All language subtitles for The.Great.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,511 [moaning pleasurably] 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,297 [moans] 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,274 [moaning] 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,145 [panting] 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,148 [distant bells tolling] 6 00:00:37,704 --> 00:00:41,214 CATHERINE: We will have free bread and medicine for all, 7 00:00:41,208 --> 00:00:43,878 education and art for all. 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,877 Every Russian heart will be full of joy, 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,221 their stomach full of food, 10 00:00:51,218 --> 00:00:54,808 and their mind full of ideas. 11 00:00:54,805 --> 00:00:56,675 ‐ This is Russia. 12 00:00:56,682 --> 00:00:58,642 ‐ Well, what does that mean? 13 00:00:58,642 --> 00:01:00,772 ‐ It needs to be believable. 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,523 ‐ We must aim high. 15 00:01:03,522 --> 00:01:05,152 ‐ No, he's right. 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,068 "No one will rape you or kill your children, 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,647 and occasionally there will be some bread" would be enough. 18 00:01:09,653 --> 00:01:13,623 ‐ Oh, so far, I've written a 74‐page treatise. 19 00:01:13,615 --> 00:01:16,155 I thought perhaps some Montaigne. 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,409 ‐ I got stuck on Machiavelli. 21 00:01:18,412 --> 00:01:23,382 Read in the French translation, he says the ends justify the means. 22 00:01:23,375 --> 00:01:27,165 But in the original Italian, he merely asks. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,721 [shattering] ‐ Oh, sorry! 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,465 I was holding... holding the tray, 25 00:01:32,467 --> 00:01:35,847 and then I fell asleep listening to you both. 26 00:01:35,846 --> 00:01:39,176 Is this a coup or a fucking book club? 27 00:01:39,183 --> 00:01:40,683 [thwacks] 28 00:01:40,684 --> 00:01:43,274 ‐ The blini must be lighter, with a hint, a fucking hint, 29 00:01:43,270 --> 00:01:45,360 of rosemary, not a fucking ballbag of it. 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,185 ‐ I think it is right. 31 00:01:47,191 --> 00:01:49,111 Strong is good. 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,529 ‐ Maybe you're right, Louis. Let me check again. 33 00:01:56,867 --> 00:01:58,287 [spits] [thwacks] 34 00:01:58,285 --> 00:01:59,905 Turns out, no. 35 00:02:01,246 --> 00:02:05,166 ‐ How's this for your speech? Something like this: 36 00:02:05,167 --> 00:02:09,547 "My father, Peter the Great, was a leader like none before, 37 00:02:09,546 --> 00:02:13,176 "who catapulted Russia to a greatness hitherto 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,715 "never seen on this Earth. 39 00:02:14,718 --> 00:02:18,928 Without parallel, a man who bestrode the lands like a colossus‐‐" 40 00:02:18,931 --> 00:02:20,311 ‐ Oh, shut up, Arkady. 41 00:02:21,475 --> 00:02:22,805 ‐ You don't like it? 42 00:02:23,519 --> 00:02:26,399 ‐ I do not remember the new rule where I justify why I tell you to shut up. 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,066 Do you? 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,693 [people chattering] 45 00:02:35,239 --> 00:02:37,529 ‐ I hate these fuckers. PETER: Who? 46 00:02:37,533 --> 00:02:39,913 ‐ The generals, your father's buddies. 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,660 When we were kids, what assholes. 48 00:02:42,663 --> 00:02:45,793 ‐ No. No, marvelous men, and they must have a great day. 49 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 ‐ It will be a grand day, 50 00:02:47,501 --> 00:02:49,501 that honors your father and reflects glory on you. 51 00:02:49,503 --> 00:02:51,463 ‐ If we get the fucking blini right, it will. 52 00:02:51,463 --> 00:02:53,343 ‐ Leo Voronsky. 53 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 ‐ Oh. Forgot all about him. 54 00:02:55,050 --> 00:02:57,010 ‐ Emperor, it's an honor. 55 00:02:57,010 --> 00:02:58,470 PETER: Of course it is. 56 00:03:00,430 --> 00:03:02,520 Show us your cock. [sighs] 57 00:03:04,184 --> 00:03:05,564 ‐ Of course. 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 [Georgina gasps] 59 00:03:12,568 --> 00:03:13,738 ‐ Marvelous. 60 00:03:14,444 --> 00:03:16,744 George? ‐ Indeed. 61 00:03:16,738 --> 00:03:17,988 ‐ Chaps? 62 00:03:18,866 --> 00:03:22,076 [light applause] PETER: Hmm. Brilliant. 63 00:03:22,077 --> 00:03:23,657 Come. 64 00:03:23,662 --> 00:03:26,502 ♪ 65 00:03:26,498 --> 00:03:28,288 PETER: Mm. 66 00:03:31,670 --> 00:03:33,800 ‐ Why do we not just kill him? 67 00:03:33,797 --> 00:03:37,257 Next time he is on you, stab him in the face. 68 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 I in the back, Orlo cuts his throat, and then you are empress, 69 00:03:40,929 --> 00:03:42,639 and I am Lady Marial. 70 00:03:42,639 --> 00:03:43,769 The end. 71 00:03:43,765 --> 00:03:45,765 ORLO: But it‐‐ it is not so simple. 72 00:03:45,767 --> 00:03:48,517 We need the church to ratify her to the whole of Russia 73 00:03:48,520 --> 00:03:51,190 from the pulpit after, so they must support her. 74 00:03:51,190 --> 00:03:54,030 And if Ivan is alive, 75 00:03:54,026 --> 00:03:55,606 we need a sympathetic military, 76 00:03:55,611 --> 00:03:57,781 for if we kill him before that is all in place, 77 00:03:57,779 --> 00:04:00,489 then the military and others may get behind Ivan, 78 00:04:00,490 --> 00:04:02,240 and run over Catherine in the process. 79 00:04:02,242 --> 00:04:03,832 ‐ No one even knows where Ivan is. 80 00:04:03,827 --> 00:04:07,157 ‐ Who is Ivan? MARIAL: Ivan is Peter's half‐brother, 81 00:04:07,164 --> 00:04:09,884 bastard son to Peter the Great. 82 00:04:09,875 --> 00:04:12,955 His supporters tried to take the throne after Peter first came to power. 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,590 ‐ I will find out where he is. 84 00:04:15,589 --> 00:04:17,169 ‐ How? 85 00:04:18,675 --> 00:04:20,005 ‐ Cleverly. 86 00:04:21,011 --> 00:04:24,431 ‐ I suspect we need a year to get our pamphlets just right. 87 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 ‐ It's no wonder you never fuck anyone. 88 00:04:26,391 --> 00:04:28,641 ‐ You‐‐ you cannot speak to me like that. 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,444 ‐ Because I am a serf? 90 00:04:30,437 --> 00:04:32,057 ‐ Because it's rude. 91 00:04:36,485 --> 00:04:38,235 ‐ How dare you! 92 00:04:38,237 --> 00:04:39,947 You just walk into my chambers, sir. 93 00:04:40,739 --> 00:04:42,159 ‐ I‐‐ I would have ridden, 94 00:04:42,157 --> 00:04:45,367 but my horse has trouble with stairs. ‐ Empress? 95 00:04:45,369 --> 00:04:47,329 Orlo, what are you doing here? 96 00:04:47,329 --> 00:04:49,369 ‐ Uh‐‐ ‐ He brought me a book. 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,963 ‐ Uh, I, I thought the empress would be interested‐‐ 98 00:04:51,959 --> 00:04:53,999 ‐ Oh, God, you're dull. Get out. ORLO: Sir. 99 00:04:54,002 --> 00:04:55,752 [Peter sighs] 100 00:04:58,298 --> 00:05:01,048 ‐ I have brought you a gift. I promised you a lover. 101 00:05:02,177 --> 00:05:03,297 ‐ A lover? 102 00:05:03,303 --> 00:05:06,223 ‐ It is thoughtful of me, I agree. This is Leo. 103 00:05:06,223 --> 00:05:08,393 His father, Sergei, was a famous ladies' man. 104 00:05:08,392 --> 00:05:10,732 Leo is smart, reads books, recites sonnets, 105 00:05:10,727 --> 00:05:13,227 can hunt with the best, enjoys fine wines and offal, 106 00:05:13,230 --> 00:05:15,020 and has a pretty big cock. 107 00:05:15,023 --> 00:05:18,823 Added advantage: had mumps as a child, so is sterile. Huzzah. 108 00:05:18,819 --> 00:05:20,199 I hope you like him. 109 00:05:20,195 --> 00:05:22,155 Make her happy, or else. 110 00:05:22,155 --> 00:05:23,945 Must dash. Big day. 111 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 ‐ You may go, sir. 112 00:05:30,956 --> 00:05:33,166 ‐ You‐‐ I'd rather not. 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,786 ‐ I do not care. I said you may go. 114 00:05:34,793 --> 00:05:38,263 ‐ I'd rather stay a while, so at least he thought it went well, 115 00:05:38,255 --> 00:05:39,505 if you don't mind. 116 00:05:39,506 --> 00:05:41,966 And if you do, I cordially invite you to my execution 117 00:05:41,967 --> 00:05:44,047 and wish we'd known each other better. [chuckles] 118 00:05:46,180 --> 00:05:47,970 ‐ Fine. 119 00:05:47,973 --> 00:05:49,353 Just... 120 00:05:50,100 --> 00:05:51,600 sit there. 121 00:05:53,645 --> 00:05:55,015 ‐ I thank you. 122 00:06:00,027 --> 00:06:02,397 ‐ We were listening. Is that your lover? 123 00:06:02,404 --> 00:06:05,284 ‐ Apparently. ‐ Mmm, he is very good‐looking. 124 00:06:05,282 --> 00:06:06,992 ‐ I did not notice. ‐ Hmm. 125 00:06:06,992 --> 00:06:09,702 ‐ It is disgusting that he would just give me a lover, 126 00:06:09,703 --> 00:06:11,463 like I am an animal to be serviced. 127 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 ‐ Well, you would be serviced well. 128 00:06:13,165 --> 00:06:15,995 He's a Voronsky, they are well‐known lovers. 129 00:06:16,793 --> 00:06:19,883 ‐ Really? ‐ Mm. His father was legendary. 130 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 ORLO: Fuck. 131 00:06:22,674 --> 00:06:24,764 The very week we start our adventure, 132 00:06:24,760 --> 00:06:26,800 Peter gifts you this man. 133 00:06:26,803 --> 00:06:29,183 He is well‐known to insert spies into situations. 134 00:06:29,181 --> 00:06:32,231 I've seen him do it before. Oh, fuck. Maybe he knows. 135 00:06:32,226 --> 00:06:34,346 And I was there and we had our pamphlets everywhere. Jesus Christ. 136 00:06:34,353 --> 00:06:36,863 Jesus Christ‐‐ ‐ Orlo, relax. 137 00:06:36,855 --> 00:06:38,105 Peter does not know. 138 00:06:38,106 --> 00:06:39,526 He could not. 139 00:06:39,525 --> 00:06:40,935 I will give him back. 140 00:06:40,943 --> 00:06:43,283 ‐ How? He's Peter's gift. 141 00:06:45,239 --> 00:06:46,779 ‐ Cleverly. [door opens] 142 00:06:47,824 --> 00:06:50,744 ‐ Empress, you wanted to know when the dresses for the ladies' tea arrived. 143 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 [excited chattering] ‐ Oh, it's great! 144 00:06:54,790 --> 00:06:56,920 ‐ That is very nice. 145 00:06:57,668 --> 00:06:59,168 ‐ [woman laughs] ‐ Hmm. 146 00:07:02,339 --> 00:07:04,219 [laughs] LADY SVENSKA: Oh. 147 00:07:05,884 --> 00:07:08,144 Empress, do you like it? 148 00:07:08,136 --> 00:07:10,676 ‐ Mm. It looks marvelous. 149 00:07:10,681 --> 00:07:12,311 You will stand out. 150 00:07:12,307 --> 00:07:13,887 ‐ As I always do. 151 00:07:15,811 --> 00:07:17,151 Come on. 152 00:07:25,612 --> 00:07:28,492 ‐ It's very big. Did it have to be so big? 153 00:07:28,490 --> 00:07:31,950 ELIZABETH: Of course. Your father was an exceptional man. 154 00:07:32,828 --> 00:07:36,458 I remember when I was 17 and he'd look at me at dinner. 155 00:07:36,456 --> 00:07:38,746 It was like the very air around me thinned, 156 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 and I could not breathe. 157 00:07:40,752 --> 00:07:43,842 One day, he just walked into the room I was in, and... 158 00:07:43,839 --> 00:07:46,509 locked eyes on mine, and I knew. 159 00:07:46,508 --> 00:07:48,968 And I just lifted up my dress and bent over the table, 160 00:07:48,969 --> 00:07:51,049 and he came and took me. 161 00:07:52,764 --> 00:07:54,854 My first‐ever time. 162 00:07:55,517 --> 00:07:56,977 God. 163 00:07:56,977 --> 00:07:59,057 I'm wet at the thought of it. 164 00:08:01,356 --> 00:08:03,726 You perhaps did not need to hear that story. 165 00:08:03,734 --> 00:08:06,034 ‐ I knew it. I was there. 166 00:08:06,028 --> 00:08:07,528 ‐ What? 167 00:08:07,529 --> 00:08:08,739 ‐ In the room. 168 00:08:08,739 --> 00:08:11,239 Playing soldiers in the corner. ELIZABETH: Really? 169 00:08:11,241 --> 00:08:13,791 PETER: Mm. ‐ How strange. 170 00:08:13,785 --> 00:08:15,535 ‐ Fucking suit's too tight. 171 00:08:15,537 --> 00:08:18,327 ‐ You, too, will grow into a great leader. 172 00:08:20,334 --> 00:08:21,924 ‐ He didn't think so. 173 00:08:21,919 --> 00:08:24,419 ELIZABETH: He challenged you, that is all. 174 00:08:24,421 --> 00:08:26,261 Meet it. 175 00:08:27,758 --> 00:08:29,258 [distant bells tolling] 176 00:08:29,259 --> 00:08:31,049 ‐ It's too big. 177 00:08:31,637 --> 00:08:33,097 [mutters]: Fucking thing. 178 00:08:37,476 --> 00:08:39,056 [horse whinnies] 179 00:08:39,061 --> 00:08:42,691 ORLO: Know anything about this lover the emperor has given Catherine? 180 00:08:42,689 --> 00:08:44,689 ‐ What? Lover? 181 00:08:44,691 --> 00:08:47,651 ‐ That is immoral and disgusting. 182 00:08:47,653 --> 00:08:48,993 Poor child. 183 00:08:49,446 --> 00:08:51,236 ‐ So you did not know? 184 00:08:51,240 --> 00:08:53,950 It is not a gambit of some sort? 185 00:08:53,951 --> 00:08:56,161 A spy on her? [doors open] 186 00:08:56,161 --> 00:08:58,211 HERALD: The Emperor! Empress! 187 00:08:59,289 --> 00:09:00,959 [doors close] 188 00:09:00,958 --> 00:09:03,708 ‐ Thank you for the gift. ‐ Hmm. Did you try him yet? 189 00:09:03,710 --> 00:09:06,460 ‐ It is very kind, but I do not need a lover. 190 00:09:06,463 --> 00:09:07,553 I have you. 191 00:09:07,548 --> 00:09:10,128 ‐ Our fucking is as dull as a beaver chomping at a log. 192 00:09:10,133 --> 00:09:11,933 You need a lover. It will cheer you. 193 00:09:11,927 --> 00:09:14,177 Grigor, how happy does it make me to fuck your wife? 194 00:09:14,179 --> 00:09:16,269 ‐ It seems to be a constant source of joy. 195 00:09:16,265 --> 00:09:18,135 ‐ And that is exactly what I wish for you. 196 00:09:19,101 --> 00:09:21,311 Here they come. Shut up. 197 00:09:21,311 --> 00:09:23,941 Give me some of your medals. ‐ What? 198 00:09:23,939 --> 00:09:25,729 ‐ Give me some of your fucking medals. 199 00:09:25,732 --> 00:09:27,232 [sighs] 200 00:09:27,234 --> 00:09:29,494 [footsteps approaching] 201 00:09:36,743 --> 00:09:38,503 ‐ Welcome home. 202 00:09:38,495 --> 00:09:42,745 The Russian fighting man is the greatest in the world. 203 00:09:42,749 --> 00:09:45,039 I have created a rosemary blini, 204 00:09:45,043 --> 00:09:46,673 stuffed with chicken hearts, 205 00:09:46,670 --> 00:09:49,510 representing those evil, blond Swedish fucks. 206 00:09:49,506 --> 00:09:51,546 We will munch on their tasty hearts. 207 00:09:51,550 --> 00:09:53,590 ALL: Huzzah! ‐ And then, 208 00:09:53,594 --> 00:09:56,894 wash it down with a black, pepper vodka that my father loved, 209 00:09:56,889 --> 00:09:58,889 as he loved you all. 210 00:09:58,891 --> 00:10:02,271 Huzzah. To Peter the Great. 211 00:10:03,395 --> 00:10:06,685 [glass shattering] 212 00:10:06,690 --> 00:10:09,070 To me. Peter the... 213 00:10:11,236 --> 00:10:12,526 Me! 214 00:10:12,529 --> 00:10:14,739 ALL: Huzzah! 215 00:10:14,740 --> 00:10:18,120 ‐ Gentlemen, while the Swedes tend their wounded for a day or two 216 00:10:18,118 --> 00:10:20,078 before we crush them properly, 217 00:10:20,078 --> 00:10:23,458 we will eat and drink, and celebrate our greatness. 218 00:10:23,457 --> 00:10:26,377 Huzzah. ALL: Huzzah! 219 00:10:28,795 --> 00:10:31,585 ‐ It went well, did you think, Grigor? ‐ It was a triumph. 220 00:10:31,590 --> 00:10:34,510 ‐ If I might brief you on the military briefing, sir. 221 00:10:34,510 --> 00:10:37,140 ‐ I am an instinctive military genius as my father before me. 222 00:10:37,137 --> 00:10:38,757 I need no briefing. 223 00:10:38,764 --> 00:10:40,274 ‐ Yes, indeed. 224 00:10:40,265 --> 00:10:43,265 I have, um... [clears throat] come to understand that you've 225 00:10:43,268 --> 00:10:46,148 gifted a lover to the empress, sir. 226 00:10:46,146 --> 00:10:49,566 I would like to offer my services in this regard, 227 00:10:49,566 --> 00:10:53,276 if this one does not work out and a replacement is required. 228 00:10:54,363 --> 00:10:56,453 [both snickering] 229 00:10:56,448 --> 00:10:58,238 ‐ Grigor, did you...? ‐ I did. 230 00:10:58,242 --> 00:11:02,162 [both laughing] 231 00:11:03,914 --> 00:11:06,924 ‐ That's rich, Velementov. ‐ Oh, bravo, sir. 232 00:11:06,917 --> 00:11:08,997 ‐ I, I feel, uh... PETER: Can you imagine? 233 00:11:09,002 --> 00:11:11,382 This warthog with his tiny cock 234 00:11:11,380 --> 00:11:14,130 that spurts only vodka on top of the‐‐ 235 00:11:14,132 --> 00:11:16,932 [both cackling] 236 00:11:19,054 --> 00:11:22,354 You have cheered me, no end. Bravo. 237 00:11:22,349 --> 00:11:25,439 ‐ Indeed. A remarkable jape from me. 238 00:11:25,435 --> 00:11:27,805 [Grigor laughing] 239 00:11:33,402 --> 00:11:35,032 CATHERINE: Aunt Elizabeth. 240 00:11:35,028 --> 00:11:37,318 ‐ Darling Catherine. 241 00:11:37,322 --> 00:11:39,832 Look at that smile. ‐ Mm. 242 00:11:39,825 --> 00:11:41,615 It's a lifesaver, isn't it? 243 00:11:41,618 --> 00:11:43,408 ‐ Indeed. 244 00:11:43,412 --> 00:11:45,162 Look at these fish. 245 00:11:46,540 --> 00:11:49,590 I used to watch them, thinking them quite content. 246 00:11:49,585 --> 00:11:52,915 Now I realize they've gone completely fucking mad. 247 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 ‐ Who's Ivan? 248 00:11:57,676 --> 00:11:59,086 ‐ Who mentioned dear Ivan? 249 00:12:00,095 --> 00:12:03,885 ‐ I overheard someone. I don't know who. 250 00:12:03,891 --> 00:12:07,311 I am still new, and I'm rather slow to learn names. 251 00:12:08,270 --> 00:12:11,320 But it did seem a somewhat thrilling mystery. 252 00:12:19,031 --> 00:12:20,781 ELIZABETH: As you were. 253 00:12:31,543 --> 00:12:33,593 I have the only key. 254 00:12:40,886 --> 00:12:43,506 Ivan! ‐ Lizzy! 255 00:12:43,514 --> 00:12:45,854 [door closes] Cake! 256 00:12:46,725 --> 00:12:48,515 ELIZABETH: Oh! 257 00:12:49,853 --> 00:12:53,073 ‐ This is Catherine. ‐ The empress. 258 00:12:54,316 --> 00:12:55,686 ‐ Lovely to meet you. 259 00:12:57,778 --> 00:13:00,238 ‐ Do you like my pictures? 260 00:13:12,584 --> 00:13:14,424 ‐ Marvelous. 261 00:13:15,921 --> 00:13:17,551 [chalk scraping] 262 00:13:20,676 --> 00:13:23,006 ‐ Getting so big. 263 00:13:25,013 --> 00:13:27,183 We must go now. 264 00:13:27,182 --> 00:13:29,182 ‐ Is Peter coming to see me? 265 00:13:30,143 --> 00:13:33,193 ‐ He's very busy. ‐ I won't stab him. 266 00:13:33,814 --> 00:13:36,734 I haven't even hidden a knife anywhere. 267 00:13:37,442 --> 00:13:40,572 ‐ Of course you haven't. You're far too sweet. 268 00:13:40,988 --> 00:13:42,318 ‐ My mother? 269 00:13:43,365 --> 00:13:44,775 ‐ Still abroad. 270 00:13:44,783 --> 00:13:48,333 ‐ Catherine, come visit me again. 271 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 ‐ I will. 272 00:13:49,788 --> 00:13:51,418 ‐ Fucking promise it! 273 00:13:51,415 --> 00:13:54,245 ‐ Darling! Darling! Rude. 274 00:13:54,251 --> 00:13:58,921 ‐ Sorry. I just want someone to play with. 275 00:13:58,922 --> 00:14:01,382 ELIZABETH: Of course you do, darling. 276 00:14:01,383 --> 00:14:03,223 I'll be back later. 277 00:14:14,188 --> 00:14:17,318 [lock clicking] ‐ He is a danger to us. 278 00:14:17,316 --> 00:14:18,726 I suppose we should kill him, 279 00:14:18,734 --> 00:14:20,944 but he is sort of family, and we are sentimental. 280 00:14:21,695 --> 00:14:24,315 But now there is you, and soon an heir. 281 00:14:25,073 --> 00:14:26,413 ‐ Thank you for showing me. 282 00:14:26,408 --> 00:14:29,118 ‐ Oh, you are my family. I will show you everything. 283 00:14:29,119 --> 00:14:31,159 Including how to find happiness here, 284 00:14:31,163 --> 00:14:34,213 and you will bear us an heir and strengthen our line. 285 00:14:34,208 --> 00:14:37,088 But you must also know where danger lies. 286 00:14:38,795 --> 00:14:39,955 Oh. 287 00:14:40,506 --> 00:14:44,006 If you see who was talking about him, you point them out to me. 288 00:14:44,009 --> 00:14:45,679 ‐ Indeed. 289 00:14:47,012 --> 00:14:49,142 MEN: Huzzah! [pounding] 290 00:14:49,139 --> 00:14:52,679 ‐ Gentlemen, let us begin. [glass shattering] 291 00:14:52,684 --> 00:14:55,524 The Swede‐‐ First, a toast. 292 00:14:55,521 --> 00:14:57,361 To our friend and leader, 293 00:14:57,356 --> 00:14:59,526 the emperor's father, Peter the Great. 294 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 ALL: Huzzah! 295 00:15:02,736 --> 00:15:05,776 ‐ I have a new one, in his honor. 296 00:15:06,823 --> 00:15:08,783 ALL: Booya! Booya! 297 00:15:08,784 --> 00:15:13,464 ‐ I also have the Swede's nose who scratched me, in a bag! 298 00:15:13,455 --> 00:15:15,745 ALL: Booya! Booya! 299 00:15:15,749 --> 00:15:18,419 TOLSTEN: To our brave Russian fighting men from my battalion, 300 00:15:18,418 --> 00:15:20,458 who have won a battle on the field, 301 00:15:20,462 --> 00:15:23,172 opening up a chance of victory! 302 00:15:23,173 --> 00:15:25,433 PETER: No, if we‐‐ [all yelling] 303 00:15:25,425 --> 00:15:27,925 COLONEL SVENSKA: My battalion, outnumbered two to one, 304 00:15:27,928 --> 00:15:30,718 ran these fuckers into a ravine, 305 00:15:30,722 --> 00:15:32,892 and then we just waited above them for days, 306 00:15:32,891 --> 00:15:35,441 till the fuckers went mad and shot themselves. 307 00:15:35,435 --> 00:15:36,975 [all laughing] 308 00:15:36,979 --> 00:15:40,109 [men singing in Russian] 309 00:15:43,443 --> 00:15:45,573 ‐ Can we start? 310 00:15:47,656 --> 00:15:48,736 ‐ Indeed. 311 00:15:49,867 --> 00:15:52,737 Focus up. The Swedes are here, 312 00:15:52,744 --> 00:15:54,964 here, and here. 313 00:15:54,955 --> 00:15:57,825 Now, I suggest‐‐ ‐ Give me that. 314 00:15:58,667 --> 00:16:01,917 When I started this war against Sweden, it was because... 315 00:16:03,714 --> 00:16:06,344 Well, my father beat them, and I... 316 00:16:07,426 --> 00:16:11,386 and the Swedes are fucking depraved animals, as is well known. 317 00:16:11,388 --> 00:16:15,228 Blond, moose buggering, lingonberry gorging, humorless fucks, 318 00:16:15,225 --> 00:16:17,555 with a seaport we would do well to have. 319 00:16:17,561 --> 00:16:21,321 But then, instead of winning, you allow us to be pushed back, 320 00:16:21,315 --> 00:16:23,685 so they are now in Russia itself. 321 00:16:23,692 --> 00:16:26,152 It's a fucking mess, to summarize. 322 00:16:26,153 --> 00:16:28,823 So I have a plan. 323 00:16:31,283 --> 00:16:33,703 I say we... 324 00:16:35,329 --> 00:16:38,289 come from here, through here, 325 00:16:38,290 --> 00:16:40,960 split our forces in four, all at once, 326 00:16:40,959 --> 00:16:43,049 probably at night, so they cannot see us. 327 00:16:43,045 --> 00:16:44,455 Maybe we have horses, 328 00:16:44,463 --> 00:16:46,803 although they are noisy, so maybe we just run there. 329 00:16:46,798 --> 00:16:48,628 Then, at dawn, when they are breakfasting 330 00:16:48,634 --> 00:16:50,434 with cock in one hand and brioche in other, 331 00:16:50,427 --> 00:16:53,637 we attack and destroy them, winning the war in one morning. 332 00:16:53,639 --> 00:16:56,059 Huzzah! [pants] 333 00:16:58,894 --> 00:17:00,274 ‐ It's an interesting idea. 334 00:17:00,270 --> 00:17:02,980 ‐ It is genius. Pick it apart if you can, you fat fuck. 335 00:17:02,981 --> 00:17:05,191 Huh. Booya! 336 00:17:05,192 --> 00:17:06,652 VELEMENTOV: Well... 337 00:17:08,445 --> 00:17:11,155 Sir, this is a river, 11 feet deep, 338 00:17:11,156 --> 00:17:14,326 which you wish our men to cross. 339 00:17:18,372 --> 00:17:19,502 ‐ Boats. 340 00:17:22,334 --> 00:17:24,174 ‐ Carry boats? 341 00:17:24,169 --> 00:17:27,379 ‐ Yes. ‐ May slow us down somewhat, sir, 342 00:17:27,381 --> 00:17:29,761 making us susceptible to attack. 343 00:17:29,758 --> 00:17:33,508 Also, this is an open plain. 344 00:17:33,512 --> 00:17:36,392 It cannot be approached by stealth. 345 00:17:39,810 --> 00:17:42,480 ‐ At night, wearing back. 346 00:17:42,479 --> 00:17:44,899 Or green, if the grass is tall. 347 00:17:44,898 --> 00:17:47,648 [all laughing] 348 00:17:51,113 --> 00:17:54,583 ‐ The emperor has given us much food for thought. 349 00:17:56,535 --> 00:17:59,495 I will lay out my plan and incorporate 350 00:17:59,496 --> 00:18:02,536 some of the emperor's fine thoughts. 351 00:18:05,252 --> 00:18:06,302 Huzzah. 352 00:18:06,753 --> 00:18:08,343 ALL: Huzzah! 353 00:18:12,384 --> 00:18:14,434 ‐ Just sound it out. 354 00:18:14,428 --> 00:18:16,968 ‐ Ti... gers? 355 00:18:16,972 --> 00:18:18,352 Tigers... 356 00:18:18,348 --> 00:18:19,978 ‐ Yes. 357 00:18:19,975 --> 00:18:23,345 ‐ ...like to eat... people. 358 00:18:23,353 --> 00:18:25,273 ‐ Yes! [laughs] 359 00:18:25,272 --> 00:18:26,612 ‐ Thank you. 360 00:18:40,871 --> 00:18:44,671 ‐ You could at least unwrap him before you send him back. 361 00:18:47,044 --> 00:18:49,804 ‐ I have far more important things to do. 362 00:18:49,796 --> 00:18:52,296 ‐ Being empress is wasted on you. 363 00:18:54,426 --> 00:18:56,466 ‐ I met Ivan. ‐ Fuck. 364 00:18:58,013 --> 00:19:00,433 ‐ Where? ‐ In the palace! 365 00:19:00,432 --> 00:19:02,732 Locked away and heavily guarded. 366 00:19:02,726 --> 00:19:04,436 So we need the military. 367 00:19:04,436 --> 00:19:08,816 In fact, why not Velementov himself, the leader of the military? 368 00:19:09,525 --> 00:19:11,355 He has a shine for me, I believe. 369 00:19:11,360 --> 00:19:13,240 ‐ The drooling gives it away, I think. 370 00:19:13,237 --> 00:19:16,407 ‐ We must tell Orlo. He must work on them, too. 371 00:19:18,784 --> 00:19:19,874 [Catherine sighs] 372 00:19:32,714 --> 00:19:34,344 [laughs loudly] 373 00:19:35,217 --> 00:19:38,387 ‐ Oh. Hello. 374 00:19:38,387 --> 00:19:40,307 ‐ What did my husband say to you? 375 00:19:40,305 --> 00:19:42,595 ‐ He said I was to make you happy, 376 00:19:42,599 --> 00:19:44,309 said it was important to him. 377 00:19:44,309 --> 00:19:46,399 ‐ And that is all? LEO: There was more. 378 00:19:46,395 --> 00:19:49,515 He said if you showed any animation at all while we were doing it‐‐ 379 00:19:49,523 --> 00:19:51,443 emit a noise, stir a limb, puff a breath‐‐ 380 00:19:51,441 --> 00:19:53,281 he would give me a thousand rubles, 381 00:19:53,277 --> 00:19:56,407 bronze my manhood and put it on display in a museum. 382 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 ‐ And what did you say to that? 383 00:19:59,241 --> 00:20:02,541 ‐ I said I thought it would just be nice if Russia had a museum. 384 00:20:02,536 --> 00:20:03,826 [chuckles] 385 00:20:05,789 --> 00:20:07,579 ‐ I see. 386 00:20:07,583 --> 00:20:09,423 And why did he choose you? 387 00:20:09,418 --> 00:20:10,958 You are friends, I assume? 388 00:20:10,961 --> 00:20:13,011 ‐ I have met him twice, through my father. 389 00:20:13,005 --> 00:20:14,665 ‐ The famous lover. 390 00:20:14,673 --> 00:20:17,013 ‐ It is to undersell him. He was a fascinating man, 391 00:20:17,009 --> 00:20:19,429 who loved women, music, wine, 392 00:20:19,428 --> 00:20:23,558 and sitting a field watching starlings swirl at sunset with his son. 393 00:20:23,557 --> 00:20:26,597 But the ladies' man seems to be what has stuck. 394 00:20:26,602 --> 00:20:28,732 ‐ So, you are a professional lover also. 395 00:20:29,271 --> 00:20:30,771 [laughs] 396 00:20:30,772 --> 00:20:32,362 ‐ Do not laugh at me. 397 00:20:32,357 --> 00:20:34,647 ‐ I will share the joke and then we will laugh together. 398 00:20:34,651 --> 00:20:39,321 As I take it you do not desire a lover, I will let you in on my secret. 399 00:20:39,323 --> 00:20:41,913 I have only had sex once, 400 00:20:41,909 --> 00:20:43,739 with my drunk and very sweet, 401 00:20:43,744 --> 00:20:46,334 very plump cousin who rather forced herself upon me. 402 00:20:46,330 --> 00:20:47,830 It was not unpleasant, I suppose, 403 00:20:47,831 --> 00:20:50,461 but I really had no idea what I was doing. 404 00:20:50,459 --> 00:20:53,379 ‐ Your father did not educate you? ‐ Not really. 405 00:20:53,378 --> 00:20:56,628 He was a big believer in discovery, and adventure, 406 00:20:56,632 --> 00:20:58,762 and said he would not deprive me of either. 407 00:21:00,052 --> 00:21:02,012 ‐ Do you aim to charm me? 408 00:21:02,012 --> 00:21:04,062 ‐ I would like not to be killed, of course. 409 00:21:04,056 --> 00:21:05,466 But I cannot guess what will charm you, 410 00:21:05,474 --> 00:21:07,104 as I cannot really guess what will save me. 411 00:21:07,100 --> 00:21:09,350 One must simply live and hope it goes well 412 00:21:09,353 --> 00:21:10,653 and is fun while one does it. 413 00:21:11,855 --> 00:21:13,935 Unless I should try to charm you. 414 00:21:16,151 --> 00:21:17,651 Actually, I will try. 415 00:21:17,653 --> 00:21:20,823 It'll be fun, albeit possibly fatal if it goes awry. 416 00:21:21,740 --> 00:21:25,330 I know, a lover should, of course, bring a gift. 417 00:21:25,327 --> 00:21:27,287 ‐ But you have not. 418 00:21:27,287 --> 00:21:28,957 ‐ I have indeed. 419 00:21:33,001 --> 00:21:34,501 ‐ You have made an error. 420 00:21:34,503 --> 00:21:37,133 It is not a gift. It is a peach. 421 00:21:37,798 --> 00:21:39,968 ‐ When you eat it, you should put it into your mouth, 422 00:21:39,967 --> 00:21:42,427 bite it once, tip your head back, 423 00:21:42,427 --> 00:21:45,467 and let the juice run into your throat. 424 00:21:47,349 --> 00:21:49,019 ‐ I know how to eat a peach. 425 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 ‐ I will never underestimate you again. 426 00:22:05,033 --> 00:22:06,873 ‐ Mmm! 427 00:22:06,869 --> 00:22:08,619 Extraordinary! 428 00:22:08,620 --> 00:22:12,040 The juice runs in and pools at the throat, 429 00:22:12,040 --> 00:22:15,500 and then gushes down, like a waterfall of sweetness. 430 00:22:15,502 --> 00:22:18,212 [both laughing] 431 00:22:25,679 --> 00:22:27,679 You may stay the night. 432 00:22:29,808 --> 00:22:31,808 Sleep on the chaise. 433 00:22:31,810 --> 00:22:33,690 Then in the morning, I shall go to Peter, 434 00:22:33,687 --> 00:22:35,857 thank him for you, say you were pleasant. 435 00:22:35,856 --> 00:22:37,476 You shall be safe, and we will be done. 436 00:22:38,150 --> 00:22:39,230 ‐ Grand. 437 00:22:40,068 --> 00:22:43,488 [laughter, lively chattering] 438 00:22:44,281 --> 00:22:45,531 [grunts] 439 00:22:45,532 --> 00:22:47,082 MAN: Come on! 440 00:22:50,996 --> 00:22:54,206 ‐ So he is gone? The spy? CATHERINE: Yes, I said I would. 441 00:22:54,708 --> 00:22:58,248 Regardless, we must make some headway with the military. 442 00:22:58,253 --> 00:23:02,223 Not lay it out proper, but begin preparing the ground. 443 00:23:02,216 --> 00:23:04,006 ‐ Finally some action. 444 00:23:04,009 --> 00:23:06,049 ‐ Is this the best time? Uh... 445 00:23:06,887 --> 00:23:09,007 ‐ In vino veritas, Orlo. 446 00:23:09,014 --> 00:23:10,434 Go forth. 447 00:23:11,058 --> 00:23:12,888 [retching] 448 00:23:14,311 --> 00:23:16,691 [glass shattering] 449 00:23:16,688 --> 00:23:19,398 [lively chattering] 450 00:23:23,403 --> 00:23:25,283 [distant clattering] 451 00:23:25,280 --> 00:23:26,780 ‐ Fuckers. 452 00:23:26,782 --> 00:23:30,912 And who paints a river green? Hmm? Who does that? 453 00:23:30,911 --> 00:23:33,581 Blue, they are fucking blue, traditionally. 454 00:23:33,580 --> 00:23:36,330 ‐ Why don't we play some music? 455 00:23:36,333 --> 00:23:37,963 ‐ I need a name, too. 456 00:23:38,961 --> 00:23:40,381 Peter the... 457 00:23:42,422 --> 00:23:44,972 What can I be? GRIGOR: Uh... 458 00:23:44,967 --> 00:23:46,387 Peter the Fun. 459 00:23:46,385 --> 00:23:48,255 ‐ Peter the Masterful. 460 00:23:48,262 --> 00:23:51,102 ARKADY: Uh, Peter the Terrible. 461 00:23:51,098 --> 00:23:53,308 ‐ I want something inspiring, Arkady. 462 00:23:53,308 --> 00:23:56,018 ‐ It is inspiring. It inspires fear. 463 00:23:56,019 --> 00:23:59,819 TATYANA: And has a rich history, everyone loves the terribles. 464 00:23:59,815 --> 00:24:01,775 ‐ Just fuck off, all of you. 465 00:24:01,775 --> 00:24:03,315 I have my speech tomorrow. 466 00:24:12,119 --> 00:24:14,869 ♪ 467 00:24:18,750 --> 00:24:20,000 [door closes] 468 00:24:20,002 --> 00:24:21,632 [mutters] 469 00:24:21,628 --> 00:24:22,958 [knocking on door] 470 00:24:22,963 --> 00:24:24,593 [clattering] 471 00:24:24,590 --> 00:24:26,180 [grunts] 472 00:24:27,885 --> 00:24:29,885 CATHERINE: Oh. Velementov? 473 00:24:31,013 --> 00:24:32,813 I thought this was the library. 474 00:24:32,806 --> 00:24:35,176 I'm completely lost in this palace. 475 00:24:35,767 --> 00:24:38,847 ‐ [panting]: Empress, it is an honor. 476 00:24:39,438 --> 00:24:42,768 ‐ Perhaps it is fate. I have wanted to talk to you. 477 00:24:42,774 --> 00:24:45,114 ‐ And I, you. Good God. 478 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 You're luminous, 479 00:24:46,820 --> 00:24:50,620 luminous, with luminosity. 480 00:24:50,616 --> 00:24:52,326 ‐ Why, thank you. 481 00:24:52,326 --> 00:24:55,906 You remind me of my father. ‐ I'm, uh... 482 00:24:55,913 --> 00:24:59,123 I'm younger, I'm sure, and, uh... 483 00:24:59,124 --> 00:25:02,044 and in the prime of manhood. 484 00:25:03,587 --> 00:25:05,707 Uh... drink? 485 00:25:07,925 --> 00:25:09,545 [Catherine sighs\} 486 00:25:09,551 --> 00:25:12,551 ‐ He was a serious military man. 487 00:25:12,554 --> 00:25:16,894 Uh... often frustrated by the leaders of the country. 488 00:25:16,892 --> 00:25:20,602 ‐ Indeed. Then we are alike. 489 00:25:20,604 --> 00:25:24,944 ‐ Exactly. A good military man is happy to spill men's blood 490 00:25:24,942 --> 00:25:27,322 but not waste men's blood. 491 00:25:27,319 --> 00:25:28,989 Have I read you wrong? 492 00:25:28,987 --> 00:25:31,487 ‐ You are... vision. 493 00:25:35,327 --> 00:25:37,997 Your skin is... 494 00:25:37,996 --> 00:25:41,286 [weeping, sniffling] 495 00:25:41,291 --> 00:25:43,921 ‐ Are you weeping? ‐ A little, yes. 496 00:25:44,753 --> 00:25:47,053 Your beauty hurts. 497 00:25:47,923 --> 00:25:49,883 ‐ Right. ‐ I... 498 00:25:49,883 --> 00:25:53,473 ‐ If we had a philosophy, a criteria for action, 499 00:25:53,470 --> 00:25:56,140 I just wonder what a difference that would make. 500 00:25:56,139 --> 00:25:59,269 ‐ Mm. ‐ I feel a kinship with you. 501 00:25:59,268 --> 00:26:01,398 ‐ I do, too. ‐ Ooh! 502 00:26:01,395 --> 00:26:04,475 Aah! Get off! 503 00:26:04,481 --> 00:26:08,111 ‐ Empress, I will unprise my member. 504 00:26:08,110 --> 00:26:11,280 ‐ Oh, God. You will get off me! 505 00:26:11,280 --> 00:26:13,120 [Velementov moans] [Catherine grunts] 506 00:26:13,115 --> 00:26:16,365 [Velementov snoring loudly] 507 00:26:19,204 --> 00:26:22,504 [Velementov groans] ‐ What is that... wet? 508 00:26:22,499 --> 00:26:26,299 ‐ I pissed myself. ‐ Oh! Ugh! 509 00:26:26,295 --> 00:26:29,455 ‐ Let me lie here a little and gather my energies, 510 00:26:29,464 --> 00:26:34,394 before I unleash a storm of passion! 511 00:26:34,386 --> 00:26:36,306 ‐ [grunts] Fucker! ‐ Ooh! 512 00:26:38,348 --> 00:26:40,268 [grunting] 513 00:26:40,976 --> 00:26:43,056 [raucous laughter] 514 00:26:43,061 --> 00:26:45,901 [grunting] [thudding] 515 00:26:45,898 --> 00:26:48,818 ‐ Get... them... down! 516 00:26:51,486 --> 00:26:55,316 [men singing in Russian] 517 00:27:06,793 --> 00:27:10,013 [laughing, noisy chattering] 518 00:27:14,927 --> 00:27:17,757 ‐ Anton. How goes it? 519 00:27:17,763 --> 00:27:20,643 ‐ Disastrously. ‐ How was the briefing? 520 00:27:20,641 --> 00:27:22,521 Interesting, I heard. 521 00:27:22,518 --> 00:27:24,518 ‐ The guy's a fucking idiot. ‐ Shh. 522 00:27:24,520 --> 00:27:26,440 You are drunk. 523 00:27:29,316 --> 00:27:31,066 Ha‐have you met the new empress? 524 00:27:31,068 --> 00:27:33,488 ‐ I heard she's a bitch. ‐ No, no, no. Not at all. 525 00:27:33,487 --> 00:27:36,367 She is one of a kind. 526 00:27:36,365 --> 00:27:38,195 I, I will make an introduction. 527 00:27:39,993 --> 00:27:41,413 [Orlo chuckles] 528 00:27:44,456 --> 00:27:46,996 [crickets chirring] 529 00:28:03,183 --> 00:28:07,023 ‐ Shall I dress you for bed or just oil you down? 530 00:28:09,022 --> 00:28:11,652 ‐ How was your evening? ‐ Avoided rape. 531 00:28:11,650 --> 00:28:14,030 You? ‐ Same. 532 00:28:14,653 --> 00:28:17,323 If anyone ever invents something easier than buttons, 533 00:28:17,322 --> 00:28:19,202 we are all in trouble. 534 00:28:23,328 --> 00:28:25,118 ‐ You may go. 535 00:28:30,919 --> 00:28:32,459 [doors close] 536 00:28:33,005 --> 00:28:35,005 [footsteps recede] 537 00:28:44,349 --> 00:28:47,849 ‐ But if we put the pavilion near the river, 538 00:28:47,853 --> 00:28:51,323 we can just laze and watch, 539 00:28:51,315 --> 00:28:55,275 and then just fall off it, naked, into the cool water. 540 00:28:55,277 --> 00:28:56,647 ‐ Poetry. 541 00:28:57,487 --> 00:28:59,317 ‐ I was going to ask him 542 00:28:59,323 --> 00:29:01,663 to let us go there next month for a few weeks. 543 00:29:01,658 --> 00:29:04,328 ‐ He will not. ‐ We can ask. 544 00:29:05,120 --> 00:29:06,660 ‐ Of course. 545 00:29:13,629 --> 00:29:14,959 PETER: Hey. 546 00:29:14,963 --> 00:29:16,843 You're up. Good. 547 00:29:18,133 --> 00:29:19,303 GRIGOR: Uh... 548 00:29:28,185 --> 00:29:30,395 Are you all right? ‐ Of course. 549 00:29:31,146 --> 00:29:32,896 ‐ Do you need to talk? 550 00:29:33,649 --> 00:29:35,279 ‐ I'll just sleep. 551 00:29:38,737 --> 00:29:41,657 [distant clattering, laughter] 552 00:29:41,657 --> 00:29:43,197 Fuckers. 553 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 [distant whooping and cheering] 554 00:29:49,790 --> 00:29:52,670 ♪ 555 00:30:02,719 --> 00:30:04,049 [door opens] 556 00:30:04,555 --> 00:30:07,135 ‐ Ah, my dearest Grigor, there you are. 557 00:30:07,891 --> 00:30:10,561 ‐ We did not wish to wake you. 558 00:30:11,103 --> 00:30:12,903 ‐ Kindness itself. 559 00:30:14,356 --> 00:30:16,066 You have a loose hair, actually. 560 00:30:16,066 --> 00:30:17,606 [groans] 561 00:30:17,609 --> 00:30:19,319 ‐ Ow. Brutal. 562 00:30:19,319 --> 00:30:21,199 ‐ Apologies, but it is a big day. 563 00:30:21,196 --> 00:30:23,656 PETER: Yes it is. I feel good. 564 00:30:23,657 --> 00:30:26,827 You're my dearest friends. Embrace me. 565 00:30:36,420 --> 00:30:37,630 [Grigor grunts] 566 00:30:42,384 --> 00:30:45,974 ‐ Grigor and I thought we might go to the country, 567 00:30:45,971 --> 00:30:47,931 to our estate for a month. 568 00:30:47,931 --> 00:30:50,351 ‐ Right. ‐ We have some building to check on. 569 00:30:50,350 --> 00:30:53,440 ‐ And we'd love to bring you back the first quinces of the season. 570 00:30:53,437 --> 00:30:55,807 GEORGINA: Hmm? ‐ All right. Sure. 571 00:31:00,152 --> 00:31:02,072 LEO: What are you writing? 572 00:31:02,738 --> 00:31:05,698 CATHERINE: Nothing. Just... a letter. 573 00:31:06,992 --> 00:31:08,412 ‐ You must miss home. 574 00:31:10,621 --> 00:31:13,251 ‐ Yes. I do. 575 00:31:13,248 --> 00:31:15,248 ‐ Tea, sir. 576 00:31:15,250 --> 00:31:16,790 LEO: Thank you, Vlad. 577 00:31:16,793 --> 00:31:19,053 Is Vlad short for Vladimir or long for Vla? 578 00:31:19,046 --> 00:31:21,256 ‐ Oh! Aah! ‐ Aah‐ha. 579 00:31:21,256 --> 00:31:22,796 ‐ Oh. 580 00:31:22,799 --> 00:31:26,639 ‐ I'm so sorry. ‐ We cannot blame you for gravity, Vlad. 581 00:31:26,637 --> 00:31:28,717 VLAD: For...? Wh‐what is... ? 582 00:31:28,722 --> 00:31:31,022 ‐ This is gravity, Vlad. 583 00:31:32,601 --> 00:31:34,981 [shatters] Everything comes down, Vlad. 584 00:31:34,978 --> 00:31:36,858 Unseen forces at work. 585 00:31:36,855 --> 00:31:39,475 What about a plate? [shatters] 586 00:31:39,483 --> 00:31:41,193 [chuckles] Gravity. 587 00:31:41,193 --> 00:31:42,493 ‐ Or... a feather? 588 00:31:42,486 --> 00:31:45,156 ‐ Oh, well, they fight a good fight. 589 00:31:45,155 --> 00:31:46,695 But alas... 590 00:31:46,698 --> 00:31:48,778 [all laughing] 591 00:31:48,784 --> 00:31:50,374 ‐ Vlad? ‐ Gravity. 592 00:31:50,369 --> 00:31:51,289 [both laugh] 593 00:31:51,286 --> 00:31:53,536 LEO: Oh. [pants] 594 00:31:53,539 --> 00:31:55,079 [inhales] 595 00:31:56,875 --> 00:31:59,705 ‐ I shall go to breakfast and speak to Peter, 596 00:32:00,504 --> 00:32:02,464 and then you may go. 597 00:32:03,340 --> 00:32:07,090 ‐ Might I suggest we perform a small playlet, to aid your game? 598 00:32:07,094 --> 00:32:10,434 ‐ A playlet? ‐ To convince him it went well. 599 00:32:10,430 --> 00:32:14,230 ‐ I hate all the pretend at court. ‐ You must treat it as a foolish game. 600 00:32:14,226 --> 00:32:16,726 The viewer is your quarry and when they're convinced, 601 00:32:16,728 --> 00:32:18,858 you have won and have made a fool of them. 602 00:32:18,856 --> 00:32:20,726 That's a victory for you. 603 00:32:20,732 --> 00:32:23,322 ‐ It is... possibly helpful. 604 00:32:24,486 --> 00:32:25,526 Hmm. 605 00:32:25,863 --> 00:32:28,373 ♪ 606 00:32:34,079 --> 00:32:36,079 [footsteps approaching] 607 00:32:37,499 --> 00:32:39,329 ‐ A giggle is good. 608 00:32:39,334 --> 00:32:40,674 ‐ A giggle? 609 00:32:40,669 --> 00:32:42,209 ‐ It is light and fun. 610 00:32:42,212 --> 00:32:44,262 ‐ I am not six. I do not giggle. 611 00:32:44,256 --> 00:32:48,716 ‐ I'll do it, then. [giggles] 612 00:32:49,386 --> 00:32:50,886 ‐ That is a preposterous sound. 613 00:32:50,888 --> 00:32:53,678 ‐ Leo, sit in the hallway. I will see you shortly. 614 00:33:02,941 --> 00:33:04,941 ‐ So he has made you happy, it seems? 615 00:33:05,444 --> 00:33:07,154 ‐ Indeed. 616 00:33:08,739 --> 00:33:10,029 ‐ So? 617 00:33:10,908 --> 00:33:11,868 ‐ Thank you. 618 00:33:12,951 --> 00:33:14,121 ‐ Leo? 619 00:33:16,705 --> 00:33:18,785 You have made the empress happy. 620 00:33:18,790 --> 00:33:20,790 Good job. [coughs] 621 00:33:20,792 --> 00:33:24,052 That's for fucking my wife. But well done. Bravo. 622 00:33:24,046 --> 00:33:25,666 [coughs] 623 00:33:25,672 --> 00:33:27,882 ‐ It is done, so he may go now. 624 00:33:27,883 --> 00:33:29,763 ‐ What? 625 00:33:29,760 --> 00:33:32,260 ‐ We spent a pleasant night, 626 00:33:32,262 --> 00:33:35,432 and I thank you profusely for the gift. 627 00:33:35,432 --> 00:33:37,232 So, he may go. 628 00:33:37,643 --> 00:33:40,403 ‐ Oh, so he cannot have made you that happy if you want him to go. 629 00:33:40,395 --> 00:33:42,145 A pleasant night? 630 00:33:42,147 --> 00:33:45,977 What the fuck is a pleasant night? And now you wish him to go? 631 00:33:45,984 --> 00:33:48,244 That is a fucking failure. Leo! 632 00:33:49,029 --> 00:33:51,659 I am very disappointed in you, as would your father be. 633 00:33:51,657 --> 00:33:53,987 ‐ So sorry, sir. [grunting] 634 00:33:53,992 --> 00:33:56,622 [kicking] [Leo grunting] 635 00:33:56,620 --> 00:33:59,120 ‐ Stop! I did not know I could keep him. 636 00:33:59,122 --> 00:34:03,002 ‐ What? ‐I thought it was a gift, for a night. 637 00:34:03,627 --> 00:34:07,297 I did not realize it could be ongoing. 638 00:34:07,297 --> 00:34:11,467 Oh, it is marvelous to keep him. 639 00:34:11,468 --> 00:34:14,758 Huzzah. I thank you, husband. 640 00:34:14,763 --> 00:34:17,273 ‐ Right. Okay. 641 00:34:17,766 --> 00:34:19,806 [paper rustling] 642 00:34:23,063 --> 00:34:25,523 Do it well or I will cut your perfect cock off, 643 00:34:25,524 --> 00:34:28,404 as it is a useless appendage if you cannot use it to bring joy. 644 00:34:30,779 --> 00:34:33,659 Zeus! [whistles] Come on. [dog barks] 645 00:34:34,074 --> 00:34:35,584 [coughs] 646 00:34:37,536 --> 00:34:38,996 [groans] 647 00:34:38,996 --> 00:34:40,746 ‐ Are you all right? ‐ Fine. 648 00:34:40,747 --> 00:34:43,287 [breathes heavily] 649 00:34:43,292 --> 00:34:46,002 Oh. Thanks. 650 00:34:49,673 --> 00:34:51,013 [sighs, clears throat] 651 00:34:57,097 --> 00:34:59,427 God, this is delicious. 652 00:34:59,433 --> 00:35:01,063 So what is the rest of your day? 653 00:35:02,186 --> 00:35:03,976 ‐ How can you be so sanguine? 654 00:35:03,979 --> 00:35:06,319 Do you not wish to break his head open? 655 00:35:06,315 --> 00:35:08,855 ‐ No, I wish to enjoy my breakfast, which is what I'm doing. 656 00:35:08,859 --> 00:35:10,319 May I have some coffee, please? 657 00:35:10,319 --> 00:35:12,319 ‐ He just beat you. 658 00:35:12,321 --> 00:35:14,361 ‐ It was minutes ago. 659 00:35:15,240 --> 00:35:18,410 ‐ You are baffling. ‐ Thank you for saving me, by the way. 660 00:35:18,410 --> 00:35:19,910 You don't need to do that. 661 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Truth is, he'll do as he wishes with me‐‐ 662 00:35:21,872 --> 00:35:25,502 hang me, flay me, or take me hunting and for a nice lunch. 663 00:35:25,501 --> 00:35:27,341 One cannot let oneself live in fear of that. 664 00:35:27,336 --> 00:35:29,166 He can kick me, 665 00:35:29,171 --> 00:35:32,221 but I will not let him rob me of my enjoyment of this egg, 666 00:35:32,216 --> 00:35:34,716 that coffee, or this day. 667 00:35:36,136 --> 00:35:38,846 I will not let fear take my life from me. 668 00:35:39,932 --> 00:35:41,392 ‐ I understand entirely. 669 00:35:41,391 --> 00:35:43,441 MARIAL: Ladies' tea is about to begin. 670 00:35:43,435 --> 00:35:46,185 You inexplicably wanted to go? 671 00:35:46,188 --> 00:35:49,268 ‐ Indeed, I do. And you shall join me. 672 00:35:49,274 --> 00:35:52,034 ‐ Oh, I'd rather not. ‐ And I'd rather so. 673 00:35:53,779 --> 00:35:55,989 Leo, you should probably come. 674 00:35:55,989 --> 00:35:58,659 Be near, in case he wonders why you're not with me. 675 00:36:03,914 --> 00:36:07,004 [chattering] 676 00:36:07,000 --> 00:36:10,380 ♪ 677 00:36:13,048 --> 00:36:14,628 ‐ Mm. 678 00:36:27,938 --> 00:36:31,278 ‐ Lady Svenska. [chuckles] 679 00:36:31,275 --> 00:36:34,065 ‐ Uh‐‐ ‐ How wonderful you look! 680 00:36:36,405 --> 00:36:37,905 [woman chuckles] 681 00:36:37,906 --> 00:36:39,026 ‐ I‐‐ 682 00:36:40,951 --> 00:36:43,951 ‐ You will see she has a love for Russia 683 00:36:43,954 --> 00:36:46,294 and a fresh mind that inspires. 684 00:36:46,290 --> 00:36:49,130 ‐ All right. Antonia! 685 00:36:49,126 --> 00:36:50,666 My darling, what has happened? 686 00:36:50,669 --> 00:36:53,419 ‐ That fucking bitch empress has happened. 687 00:36:54,715 --> 00:36:56,505 ‐ Rash, my dear. 688 00:36:56,508 --> 00:36:58,888 Exceptional, but rash. ‐ [women tittering] 689 00:37:03,056 --> 00:37:05,886 ‐ Well, I have never enjoyed a ladies' tea party more. 690 00:37:06,852 --> 00:37:08,272 Thank you. 691 00:37:08,270 --> 00:37:11,020 ♪ 692 00:37:20,073 --> 00:37:21,493 ‐ We can't talk. 693 00:37:21,491 --> 00:37:25,001 ‐ We can. ‐ Aah! 694 00:37:24,995 --> 00:37:26,285 It is fine. 695 00:37:26,288 --> 00:37:28,668 ‐ Oh, Jesus Christ, I thought you were getting rid of him! 696 00:37:28,665 --> 00:37:30,325 [whispers]: We cannot trust him. 697 00:37:30,334 --> 00:37:32,594 ‐ I tried. Peter will kill him. 698 00:37:32,586 --> 00:37:34,796 ‐ And if he is a spy, Peter will kill us. 699 00:37:34,796 --> 00:37:37,416 ‐ You would have me let him die? 700 00:37:37,424 --> 00:37:40,094 We are trying to end meaningless bloodshed in Russia. 701 00:37:40,093 --> 00:37:42,603 ‐ If it is him or us, yes. 702 00:37:42,596 --> 00:37:44,386 I mean, that is the sort of decision‐making 703 00:37:44,389 --> 00:37:47,349 you are going to have to make if we are to do this. Machiavelli. 704 00:37:47,351 --> 00:37:49,651 ‐ I told you, I disagree with that translation. 705 00:37:49,645 --> 00:37:52,015 ‐ I don't think he's a spy. He's too good‐looking. 706 00:37:52,022 --> 00:37:54,322 ‐ Well, you'll forgive me, you and your family's political instincts 707 00:37:54,316 --> 00:37:55,686 are not something I am in awe of. 708 00:37:55,692 --> 00:37:57,862 ‐ Fuck you, you virgin coward prick! 709 00:37:57,861 --> 00:38:01,111 [grunts] ‐ Enough! Marial. 710 00:38:01,114 --> 00:38:04,914 ‐ I‐‐ Colonel Svenska could have been an ally, 711 00:38:04,910 --> 00:38:07,700 but now we have lost him and half the ladies. 712 00:38:07,704 --> 00:38:09,254 ‐ It was worth it. ‐ I agree. 713 00:38:09,248 --> 00:38:12,128 ‐ You know, some attention to thinking two steps ahead, rather than one, 714 00:38:12,125 --> 00:38:13,835 would be advantageous. CATHERINE: I did. 715 00:38:13,836 --> 00:38:16,256 I ascertained a dress fabric for the event, 716 00:38:16,255 --> 00:38:19,925 and had the entire room redone in that, Orlo. That is two steps. 717 00:38:19,925 --> 00:38:23,255 ‐ I do not understand this recklessness in you. 718 00:38:23,262 --> 00:38:27,142 ‐ It is called courage, Orlo. You will gather it as we go. 719 00:38:30,102 --> 00:38:31,402 Orlo! 720 00:38:32,688 --> 00:38:33,728 [sighs] 721 00:38:36,400 --> 00:38:39,110 [indistinct chattering] [silverware clattering] 722 00:38:40,070 --> 00:38:41,530 ‐ How is it? 723 00:38:42,281 --> 00:38:43,871 Being empress? 724 00:38:45,742 --> 00:38:47,662 ‐ No one has ever asked me that. 725 00:38:49,580 --> 00:38:51,290 It is... 726 00:38:52,165 --> 00:38:53,625 complex. 727 00:38:56,628 --> 00:38:59,718 ‐ May I speak freely? ‐ I suppose. 728 00:39:01,258 --> 00:39:04,088 ‐ I shall entitle it, "My Impressions of the Empress." 729 00:39:05,804 --> 00:39:07,564 You do not like Peter. 730 00:39:08,515 --> 00:39:09,805 You do not like it here. 731 00:39:10,851 --> 00:39:13,651 You have a sadness in you, and worst of all, 732 00:39:13,645 --> 00:39:16,225 you do not seem to know how to have fun. 733 00:39:16,940 --> 00:39:19,280 ‐ Fun is not on the table. 734 00:39:20,944 --> 00:39:23,864 ‐ He mentioned the country again. 735 00:39:23,864 --> 00:39:25,534 Peter may come for some of it. 736 00:39:26,408 --> 00:39:27,948 ‐ Does that mean all of it? 737 00:39:29,912 --> 00:39:32,412 TATYANA: Did you see what the empress did to Antonia? 738 00:39:32,414 --> 00:39:36,214 ‐ It is a level of bitch one seldom encounters, kind of brilliant. 739 00:39:36,210 --> 00:39:38,710 ‐ I thought it was funny. ‐ Well, I do not. 740 00:39:38,712 --> 00:39:41,802 And feel free to suck your own cock for the rest of the month, Arkady. 741 00:39:41,798 --> 00:39:44,678 [laughs] She needs to be taught a lesson. 742 00:39:44,676 --> 00:39:47,926 ‐ Perhaps Antonia needs to learn a lesson. She is not empress. 743 00:39:47,930 --> 00:39:50,060 ‐ We had open hearts. 744 00:39:50,057 --> 00:39:53,267 They are shut tight. She will learn that. 745 00:39:54,019 --> 00:39:56,519 [door opens] [footsteps approaching] 746 00:39:56,522 --> 00:39:58,272 [Catherine sighs] 747 00:39:58,273 --> 00:40:00,783 ‐ Pretend, pretend, pretend. 748 00:40:02,069 --> 00:40:04,859 [marching band playing] 749 00:40:04,863 --> 00:40:06,283 [door closes] 750 00:40:11,995 --> 00:40:14,155 ‐ You did not need to do that to Leo. 751 00:40:14,164 --> 00:40:17,174 ‐ I suppose not. Is he coughing up blood? 752 00:40:17,709 --> 00:40:19,339 ‐ No. ‐ Then he's fine. 753 00:40:19,336 --> 00:40:21,506 Coughing blood is generally the problem sign. 754 00:40:24,341 --> 00:40:25,721 ‐ Are you all right? 755 00:40:25,717 --> 00:40:27,717 ‐ Mm‐hmm. 756 00:40:27,719 --> 00:40:29,719 ‐ Nervous about making the speech? 757 00:40:29,721 --> 00:40:32,221 ‐ No. Yes. 758 00:40:32,224 --> 00:40:33,484 Fuck. 759 00:40:35,644 --> 00:40:36,944 [Peter sighs] 760 00:40:40,774 --> 00:40:42,904 ‐ Is he all these things? 761 00:40:42,901 --> 00:40:45,951 Or perhaps not, and that is why you are nervous. 762 00:40:45,946 --> 00:40:49,276 ‐ He was all these things. He was... 763 00:40:49,283 --> 00:40:50,583 extraordinary. 764 00:40:50,576 --> 00:40:52,446 ‐ What is the problem then? 765 00:40:52,452 --> 00:40:54,872 ‐ When I speak of him, which I do not, 766 00:40:54,872 --> 00:40:58,082 because when I do, tears. 767 00:40:58,917 --> 00:41:01,877 It is unmanly and fucked in front of these booyas. 768 00:41:02,963 --> 00:41:04,553 ‐ You miss him. 769 00:41:04,548 --> 00:41:07,178 [footsteps approaching] 770 00:41:07,968 --> 00:41:09,678 MAN: Emperor? 771 00:41:12,973 --> 00:41:14,353 [Peter sighs] 772 00:41:17,436 --> 00:41:19,306 CATHERINE: There is no shame in that. 773 00:41:19,313 --> 00:41:21,823 ‐ No, it will not look‐‐ ‐ There is a saying. 774 00:41:21,815 --> 00:41:24,895 "What comes from the heart, goes to the heart." 775 00:41:24,902 --> 00:41:28,862 He was loved, and you showing that is a fine thing. 776 00:41:30,240 --> 00:41:33,080 ‐ I may not cry. ‐ Indeed. 777 00:41:33,076 --> 00:41:36,036 ‐ For a I am chap with iron will and control. 778 00:41:42,377 --> 00:41:45,917 He was a man of action, a man of the people, 779 00:41:46,673 --> 00:41:49,723 loved, revered, 780 00:41:49,718 --> 00:41:51,888 victorious in battle. 781 00:41:52,387 --> 00:41:55,517 He once sat and helped me make a lion from rubles. 782 00:41:57,017 --> 00:41:59,807 But fierce, he... TOLSTEN (scoffs): Fucking baby. 783 00:41:59,811 --> 00:42:01,561 ‐ I heard that. 784 00:42:03,315 --> 00:42:05,355 Whoever it was, step forward. 785 00:42:06,276 --> 00:42:08,816 Man‐to‐man, let us fight. 786 00:42:09,863 --> 00:42:12,623 No recriminations, no reprisals. 787 00:42:12,616 --> 00:42:14,446 On my father's honor, two men 788 00:42:14,451 --> 00:42:16,581 and their fists, as he would have it. 789 00:42:16,578 --> 00:42:18,368 ‐ It would be an honor. 790 00:42:18,830 --> 00:42:20,580 [chuckles] 791 00:42:22,960 --> 00:42:24,290 [knife clinks] 792 00:42:24,294 --> 00:42:27,924 [grunting] [spectators gasping] 793 00:42:28,799 --> 00:42:30,089 [yells] 794 00:42:30,092 --> 00:42:33,602 ‐ Strategy. Strategy, you dumb fucks! 795 00:42:33,595 --> 00:42:37,215 Your mindless, booya bravery will not win it for us. 796 00:42:37,224 --> 00:42:39,184 [coughs, groans] 797 00:42:40,310 --> 00:42:43,940 I am Peter the Great's son. I know how to win. 798 00:42:43,939 --> 00:42:46,229 We will go with my military plan. Ford the river, 799 00:42:46,233 --> 00:42:48,403 cut their hearts out at breakfast. Yes? 800 00:42:49,695 --> 00:42:50,605 Yes? 801 00:42:50,612 --> 00:42:52,362 ALL: Huzzah. 802 00:42:53,073 --> 00:42:54,373 ‐ Now where was I? 803 00:42:54,366 --> 00:42:56,236 [inhales] 804 00:42:56,243 --> 00:43:00,753 My father. I commemorate this statue in his honor. Huzzah. 805 00:43:00,747 --> 00:43:04,957 Let's make Russia great and victorious over those evil blond Swedish fucks. 806 00:43:04,960 --> 00:43:06,880 ALL: Huzzah! 807 00:43:06,879 --> 00:43:09,879 ‐ I believe there is a party. Let's enjoy. 808 00:43:11,925 --> 00:43:15,045 ♪ musicians playing lively music ♪ 809 00:43:15,053 --> 00:43:17,393 [all cheering] 810 00:43:24,021 --> 00:43:26,861 ‐ How marvelous it was when you stabbed holes in that man. 811 00:43:26,857 --> 00:43:28,777 ‐ You were right for me to be true to my heart. 812 00:43:28,775 --> 00:43:31,815 There is now love and fear for me from all. [grunts] 813 00:43:32,988 --> 00:43:34,778 I was perhaps rough on Leo today. 814 00:43:34,781 --> 00:43:36,581 ‐ When you kicked him over and over? 815 00:43:36,575 --> 00:43:38,325 ‐ Yes. That is to what I refer. 816 00:43:38,327 --> 00:43:40,697 ‐ Well, it just shows how much you care about my happiness. 817 00:43:40,704 --> 00:43:44,214 ‐ Indeed. If you do not want him, you may choose your own lover. 818 00:43:44,208 --> 00:43:46,958 Velementov has offered his services. ‐ Very not funny. 819 00:43:46,960 --> 00:43:47,920 [Peter laughs] 820 00:43:51,048 --> 00:43:52,968 ‐ Imagine it. ‐ I'd rather not. 821 00:43:52,966 --> 00:43:54,636 [all cheering] 822 00:43:54,635 --> 00:43:56,215 ‐ Seriously, take a moment. 823 00:43:56,220 --> 00:43:59,260 I imagined him putting it in your ass as you leant on a desk, 824 00:43:59,264 --> 00:44:02,144 then his weight collapsing the desk and crushing you under him. 825 00:44:02,142 --> 00:44:04,392 [laughs] What was yours? 826 00:44:04,394 --> 00:44:07,234 ‐ Him pissing on me as he tried to mount me. 827 00:44:07,231 --> 00:44:10,361 ‐ [chuckles] Brilliantly imaginative, though mine was better. 828 00:44:10,359 --> 00:44:12,489 If you do not want Leo, choose someone else yourself, 829 00:44:12,486 --> 00:44:14,906 and I will approve or disapprove. 830 00:44:14,905 --> 00:44:18,445 ‐ And Leo? ‐ Oh. He may go back to his estate. 831 00:44:18,450 --> 00:44:20,040 ‐ Oh. So he is free to leave? 832 00:44:20,035 --> 00:44:21,995 ‐ Yes, of course. ‐ Right. 833 00:44:21,995 --> 00:44:24,615 ‐ He can fuck off or stay at court. I do not care, 834 00:44:24,623 --> 00:44:27,503 as long as you are happy and not a miserable, scowling cunt. 835 00:44:27,501 --> 00:44:30,751 Which you are not. That is just a colorful example of what I do not want. 836 00:44:30,754 --> 00:44:32,424 ‐ Of course. ‐ I shall tell him. 837 00:44:32,422 --> 00:44:34,472 ‐ No. Let me. ‐ Mm. 838 00:44:34,466 --> 00:44:39,006 [all cheering] 839 00:44:40,013 --> 00:44:42,603 ‐ And you are happy and grateful for my efforts towards your happiness? 840 00:44:43,016 --> 00:44:45,016 ‐ All is bliss in the court of Peter. 841 00:44:45,018 --> 00:44:47,728 ‐ It is indeed. Huzzah! ‐ Huzzah! 842 00:44:47,729 --> 00:44:50,399 ‐ I must play. I'm a brilliant violinist. 843 00:44:50,399 --> 00:44:52,319 Give me that. Fuck off. 844 00:44:53,861 --> 00:44:55,651 [crowd quiets] 845 00:44:59,700 --> 00:45:02,290 [violin squeaking off‐key] 846 00:45:07,207 --> 00:45:09,457 [violin shrieking off‐key] 847 00:45:09,459 --> 00:45:10,919 ‐ Bravo! 848 00:45:10,919 --> 00:45:13,549 [cheering] 849 00:45:16,967 --> 00:45:18,757 [cheering continuing] 850 00:45:18,760 --> 00:45:22,390 [squeaking continuing] 851 00:45:22,389 --> 00:45:24,059 ‐ Bravo! 852 00:45:24,057 --> 00:45:27,017 [squeaking fades, echoes] 853 00:45:27,019 --> 00:45:28,649 [heavy doors thud close] 854 00:45:30,022 --> 00:45:32,692 [distant laughter and chattering] 855 00:45:36,236 --> 00:45:38,316 ‐ Peter has not released you. 856 00:45:39,990 --> 00:45:42,910 ‐ I'm sure you tried. ‐ I did. 857 00:45:42,910 --> 00:45:45,450 So we must continue the charade. 858 00:45:46,538 --> 00:45:49,038 ‐ Strangely not disappointed. 859 00:45:51,293 --> 00:45:55,213 ‐ Obviously, we are free to do as we wish with this arrangement. 860 00:45:57,716 --> 00:46:00,046 For example, 861 00:46:00,052 --> 00:46:02,762 you are free to kiss me back, 862 00:46:02,763 --> 00:46:04,973 but also free not to. 863 00:46:07,059 --> 00:46:08,389 ‐ To kiss you back, you would have to‐‐ 864 00:46:19,738 --> 00:46:21,488 [heavy doors thud open] 865 00:46:21,490 --> 00:46:22,990 [Leo moans] 866 00:46:22,991 --> 00:46:24,541 [Catherine moans] 867 00:46:26,203 --> 00:46:28,213 ‐ Oh! [laughs] [Leo laughs] 868 00:46:28,205 --> 00:46:30,825 [both laughing] 869 00:46:37,714 --> 00:46:39,974 [panting] 870 00:46:39,967 --> 00:46:41,677 LEO: Hmm, hmm. 871 00:46:42,886 --> 00:46:45,176 We need help. [both laughing softly] 872 00:46:51,353 --> 00:46:53,523 ‐ [quietly]: You can probably take it from here? 873 00:46:53,522 --> 00:46:55,192 ‐ [whispers]: Thank you, Marial. 874 00:47:04,658 --> 00:47:06,288 [door closes] 875 00:47:13,917 --> 00:47:18,167 ♪ 876 00:47:28,974 --> 00:47:31,564 [birds chirping] 877 00:47:33,812 --> 00:47:35,772 ‐ What are‐‐ What are you‐‐ 878 00:47:45,407 --> 00:47:47,027 ‐ It's very good. 879 00:47:48,744 --> 00:47:52,044 Uh, the, the bit about being able to live without pretense 880 00:47:52,039 --> 00:47:54,119 will resonate deep. 881 00:47:54,124 --> 00:47:57,094 ‐ Leo stays. He is my lover. 882 00:47:57,085 --> 00:47:59,375 He will never know of our plans though. 883 00:48:00,005 --> 00:48:01,795 I promise you that. 884 00:48:04,301 --> 00:48:05,971 ‐ What‐‐ What are you doing? 885 00:48:07,012 --> 00:48:08,932 ‐ My blood oath. 886 00:48:14,228 --> 00:48:17,108 ‐ I mean, you... you like to live dangerously. 887 00:48:17,105 --> 00:48:19,065 ‐ I just like to live. 888 00:48:19,900 --> 00:48:23,200 And I would like everyone to have that opportunity. 889 00:48:23,195 --> 00:48:25,445 Danger is part of this. 890 00:48:25,447 --> 00:48:27,737 You will have to grasp that. 891 00:48:27,741 --> 00:48:30,491 ‐ I have avoided it assiduously my whole life. 892 00:48:31,036 --> 00:48:32,496 ‐ We cannot. 893 00:48:37,125 --> 00:48:39,585 Did your heart not beat like a drum 894 00:48:39,586 --> 00:48:42,086 when you thought you had landed Colonel Svenska? 895 00:48:44,258 --> 00:48:47,138 Now, you need to cut your hand. 896 00:48:49,012 --> 00:48:51,642 ‐ I really don't want to do that. ‐ I know. 897 00:48:53,934 --> 00:48:56,444 There will be no need for clothes this morning. 898 00:48:56,436 --> 00:48:58,606 Marial? MARIAL: Buttons? 899 00:48:59,606 --> 00:49:01,356 ‐ Buttons. 900 00:49:02,693 --> 00:49:05,113 ♪ "Free" by Cat Power playing ♪ 901 00:49:05,112 --> 00:49:06,362 ♪ Free ♪ 902 00:49:08,365 --> 00:49:11,155 ♪ Everybody ♪ 903 00:49:12,077 --> 00:49:14,077 ♪ Come together ♪ 904 00:49:15,873 --> 00:49:16,963 ♪ Free ♪ 905 00:49:19,001 --> 00:49:21,921 ♪ Everybody ♪ 906 00:49:22,796 --> 00:49:25,006 ♪ Get together ♪ 907 00:49:26,466 --> 00:49:27,836 ♪ Free ♪ 908 00:49:31,013 --> 00:49:34,473 ♪ You can feel her from the palm ♪ 909 00:49:35,225 --> 00:49:38,225 ♪ That you're holding on your arm ♪ 910 00:49:41,773 --> 00:49:44,863 ♪ Cool hands from the get‐go ♪ 911 00:49:45,319 --> 00:49:48,359 ♪ Can you feast on the real one? ♪ 912 00:49:51,992 --> 00:49:54,752 ♪ Don't be in love with the autograph ♪ 913 00:49:55,287 --> 00:49:58,537 ♪ Just be in love when you love that song ♪ 914 00:49:58,540 --> 00:49:59,790 ♪ On and on ♪ 915 00:50:02,794 --> 00:50:03,714 ♪ Free ♪ 916 00:50:06,423 --> 00:50:10,433 ♪ It's okay if you can't stand to let him dance ♪ 917 00:50:13,597 --> 00:50:15,267 ♪ It's okay, it's your right ♪ 918 00:50:15,265 --> 00:50:17,555 ♪ Come on and take a chance ♪ 919 00:50:19,811 --> 00:50:22,731 ♪ A true romance ♪ 920 00:50:23,482 --> 00:50:24,942 ♪ When you dance ♪ 921 00:50:27,945 --> 00:50:29,065 ♪ Free ♪ 922 00:50:31,114 --> 00:50:33,784 ♪ Everybody ♪ 923 00:50:34,701 --> 00:50:36,871 ♪ Come together ♪ 924 00:50:38,705 --> 00:50:39,825 ♪ Free ♪ 925 00:50:42,292 --> 00:50:45,592 ♪ Don't fall in love with the autograph ♪ 926 00:50:45,587 --> 00:50:48,717 ♪ Just fall in love when you sing your song ♪ 927 00:50:48,715 --> 00:50:49,875 ♪ On and on ♪ 928 00:50:52,094 --> 00:50:53,974 ♪ Take a chance ♪ 929 00:50:55,806 --> 00:50:57,806 ♪ True romance... ♪ 63516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.