All language subtitles for Made.in.Italy.2020.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,343 --> 00:00:38,343 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:38,298 --> 00:01:39,767 Make the right offer, Gray. 3 00:01:41,703 --> 00:01:44,038 Before this turns into a bidding war. 4 00:01:46,674 --> 00:01:47,809 Okay Jack. 5 00:01:47,842 --> 00:01:49,343 How did you get her? 6 00:01:49,376 --> 00:01:50,477 Dean hasn't exhibited for years. 7 00:01:50,511 --> 00:01:52,614 What did you say? 8 00:01:52,647 --> 00:01:54,682 Trade secrets, Marie, trade secrets. 9 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 Well perhaps you could work your magic on your father. 10 00:01:57,217 --> 00:01:58,886 I'd love to know what he's doing. 11 00:02:00,187 --> 00:02:01,689 Wouldn't we all? 12 00:02:06,661 --> 00:02:07,494 Ruth. 13 00:02:08,896 --> 00:02:11,498 I thought we agreed you weren't coming tonight. 14 00:02:11,532 --> 00:02:14,535 I hate to tell you what a great job you're doing here. 15 00:02:16,838 --> 00:02:18,305 Yeah I think we've done pretty well. 16 00:02:18,338 --> 00:02:19,874 You should enjoy it. 17 00:02:19,907 --> 00:02:21,643 Really enjoy it. 18 00:02:21,676 --> 00:02:22,877 Because it's over. 19 00:02:24,478 --> 00:02:25,379 Sorry, what? 20 00:02:27,414 --> 00:02:29,050 My family is selling the gallery, Jack. 21 00:02:32,720 --> 00:02:34,187 What did you think, Jack? 22 00:02:34,221 --> 00:02:36,456 You'll just carry on managing the gallery indefinitely? 23 00:02:36,490 --> 00:02:38,793 We are divorced. 24 00:02:38,826 --> 00:02:41,062 At least we will be when you sign the papers. 25 00:02:41,095 --> 00:02:44,297 This gallery is my home, Ruth. 26 00:02:44,331 --> 00:02:45,733 I've put everything into it. 27 00:02:45,767 --> 00:02:47,334 Everything except money. 28 00:02:50,605 --> 00:02:51,438 Okay. 29 00:02:53,541 --> 00:02:54,575 I'll buy the gallery. 30 00:02:54,609 --> 00:02:57,210 Did you win the lottery? 31 00:02:59,346 --> 00:03:01,448 I could maybe sell the old Italian house 32 00:03:02,784 --> 00:03:03,618 with my dad. 33 00:03:04,919 --> 00:03:06,054 The deserted barn no one's allowed to mention, 34 00:03:06,087 --> 00:03:07,055 let alone visit? 35 00:03:08,221 --> 00:03:10,558 Your dad's a selfish prick 36 00:03:10,591 --> 00:03:12,459 who's never even been to your gallery. 37 00:03:14,394 --> 00:03:16,564 He'll never sell that place and you know it. 38 00:03:19,100 --> 00:03:20,702 Stick to the lottery plan, Jack. 39 00:03:22,269 --> 00:03:23,403 I'll give you a month. 40 00:03:33,748 --> 00:03:35,049 Robert Foster here. 41 00:03:35,083 --> 00:03:36,450 You know what to do. 42 00:03:36,483 --> 00:03:38,351 Dad, me again. 43 00:03:38,385 --> 00:03:39,854 I'm on my way, I'll be 20 minutes. 44 00:03:39,887 --> 00:03:41,556 Please be ready to go. 45 00:03:41,589 --> 00:03:43,925 We're on a tight schedule to make the train to Cali. 46 00:04:33,306 --> 00:04:34,208 Hello? 47 00:04:45,853 --> 00:04:46,821 Where's your stuff? 48 00:04:47,655 --> 00:04:48,523 I travel light. 49 00:04:49,991 --> 00:04:51,592 You're not packed, are you? 50 00:04:51,626 --> 00:04:52,660 I thought it was tomorrow. 51 00:04:52,693 --> 00:04:53,861 You could at least have called 52 00:04:53,895 --> 00:04:54,762 or left a message. 53 00:04:54,796 --> 00:04:56,664 Hey Robbie. 54 00:04:56,697 --> 00:04:58,166 Have you seen my jacket? 55 00:04:58,199 --> 00:04:59,033 Oh. 56 00:05:00,034 --> 00:05:01,434 Hi. 57 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 Yeah, Jessica, this is my son, actually, Jack. 58 00:05:04,172 --> 00:05:06,541 Jack, this is Jessica. 59 00:05:06,574 --> 00:05:07,407 Hi, Jessica. 60 00:05:08,910 --> 00:05:09,744 Fuck you. 61 00:05:11,646 --> 00:05:12,479 Jessica. 62 00:05:14,081 --> 00:05:15,550 Jessica. 63 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 Jennifer? 64 00:05:16,717 --> 00:05:18,152 Jennifer, Jennifer, shit. 65 00:05:19,020 --> 00:05:20,288 Okay, tea. 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,055 I'll make the tea. 67 00:05:21,088 --> 00:05:22,256 You go pack. 68 00:05:40,208 --> 00:05:42,910 Are you gonna read the whole way there? 69 00:05:42,944 --> 00:05:46,047 The Dover road is famously the most boring drive 70 00:05:46,080 --> 00:05:47,648 in the British Isles. 71 00:05:47,682 --> 00:05:48,516 Ask anyone. 72 00:05:50,017 --> 00:05:52,720 So you're not gonna talk to me then. 73 00:05:54,055 --> 00:05:55,857 What would you like to talk about? 74 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 I don't know, the usual father-son stuff? 75 00:06:03,865 --> 00:06:06,234 What are your views on Hentai manga? 76 00:06:06,267 --> 00:06:08,569 Do you see it as art or pornography? 77 00:06:11,739 --> 00:06:13,207 I meant like how's work. 78 00:06:13,241 --> 00:06:16,043 Oh, I see, an off the peg conversation. 79 00:06:16,978 --> 00:06:18,779 Ah, how's work? 80 00:06:19,981 --> 00:06:21,182 Forget it, read your book. 81 00:06:21,215 --> 00:06:23,450 No, no, this is starting to get really good. 82 00:06:24,285 --> 00:06:25,286 Are you eating well? 83 00:06:27,054 --> 00:06:30,258 Did you see the game last night? 84 00:06:30,291 --> 00:06:31,359 What game? 85 00:06:31,391 --> 00:06:33,094 You know, the one with the ball. 86 00:06:37,164 --> 00:06:37,999 How's Ruth? 87 00:06:40,067 --> 00:06:40,902 She's great. 88 00:06:41,903 --> 00:06:42,837 Sends you her love. 89 00:06:45,273 --> 00:06:46,107 Terrific. 90 00:07:04,625 --> 00:07:05,760 Okay, what's bugging you? 91 00:07:05,793 --> 00:07:06,627 Spit it out. 92 00:07:07,695 --> 00:07:08,930 I'm worried the house won't be the way 93 00:07:08,963 --> 00:07:09,931 you remember it. 94 00:07:11,699 --> 00:07:12,533 Why not? 95 00:07:14,467 --> 00:07:16,671 You haven't been back since you were seven. 96 00:07:17,705 --> 00:07:19,507 I mean the walls, for example. 97 00:07:19,540 --> 00:07:23,311 The walls haven't been painted in decades. 98 00:07:23,344 --> 00:07:24,278 That's an easy fix. 99 00:07:24,312 --> 00:07:27,581 The grounds might need tending. 100 00:07:27,615 --> 00:07:29,984 Look, I'm not expecting Xanadu. 101 00:07:30,017 --> 00:07:32,987 We just cheer the place up a bit and get it sold. 102 00:07:33,020 --> 00:07:33,854 Why the rush? 103 00:07:35,022 --> 00:07:36,857 I don't hear from you for months, 104 00:07:36,891 --> 00:07:39,093 and then this sudden need to sell the Tuscan house 105 00:07:39,126 --> 00:07:40,460 by last Tuesday. 106 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 The house that's been basically empty for 20 years? 107 00:07:45,633 --> 00:07:46,934 Look on the bright side. 108 00:07:46,968 --> 00:07:49,036 You'll be home on Saturday with a big check 109 00:07:49,070 --> 00:07:50,771 and you can blow your half picking up 110 00:07:50,805 --> 00:07:52,440 stray women in bars. 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,542 Don't make assumptions about my current lifestyle 112 00:07:54,575 --> 00:07:55,509 based on Jessica. 113 00:07:55,543 --> 00:07:56,344 Jennifer. 114 00:07:56,377 --> 00:07:57,211 Jennifer, fuck. 115 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 Jack. 116 00:07:59,180 --> 00:08:01,048 My point is we should take a moment. 117 00:08:01,082 --> 00:08:02,550 Look. 118 00:08:02,583 --> 00:08:05,720 Ruth and I decided to buy the gallery from her parents. 119 00:08:05,753 --> 00:08:08,723 So yeah, that's why I need the money, okay? 120 00:08:29,043 --> 00:08:31,545 Flying dinosaur, 11. 121 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 Is it, I don't know, 122 00:08:33,014 --> 00:08:34,782 why don't you ever drive-a-saurus? 123 00:08:37,618 --> 00:08:39,120 It's never 11 letters. 124 00:08:56,470 --> 00:08:58,239 How about a game of I spy? 125 00:09:00,307 --> 00:09:03,444 I spy with my little eye 126 00:09:03,477 --> 00:09:05,813 something beginning with Q. 127 00:09:49,957 --> 00:09:51,025 Let me try. 128 00:10:20,621 --> 00:10:21,655 Oh my god. 129 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 I'm gonna wake up in a minute. 130 00:10:32,066 --> 00:10:34,468 Things always look worse in the dark. 131 00:10:38,639 --> 00:10:40,040 What the fuck is that? 132 00:11:10,771 --> 00:11:12,706 I'll leave you to it. 133 00:14:03,377 --> 00:14:06,880 Huh!? 134 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 Pass me the knifey bit. 135 00:14:50,759 --> 00:14:52,159 At least the view's quite good. 136 00:14:54,294 --> 00:14:55,764 That's what you're calling 137 00:14:55,797 --> 00:14:59,534 one of the most spectacular convergences of nature ever? 138 00:14:59,567 --> 00:15:00,401 The view? 139 00:15:01,301 --> 00:15:02,302 You haven't even looked at it. 140 00:15:03,904 --> 00:15:06,240 Two cypress trees frame the compositions 141 00:15:06,273 --> 00:15:07,941 subconsciously propelling the eye 142 00:15:07,975 --> 00:15:10,911 across the negative space toward the focal point 143 00:15:10,944 --> 00:15:13,782 of the perfectly central villa, 144 00:15:13,815 --> 00:15:16,950 all unified by these magnificent 145 00:15:16,984 --> 00:15:18,653 undulating Tuscany hills. 146 00:15:20,354 --> 00:15:22,757 Late afternoon, remember. 147 00:15:24,258 --> 00:15:25,993 The way the light hits those windows 148 00:15:26,026 --> 00:15:27,194 takes your breath away. 149 00:15:28,095 --> 00:15:30,164 No, that's the dust doing that. 150 00:15:31,633 --> 00:15:33,768 I mean how could you let it go like this? 151 00:15:37,204 --> 00:15:39,306 Oh an interruption, what a shame. 152 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 Must be the estate agent. 153 00:15:40,675 --> 00:15:41,676 Damn, she's early. 154 00:15:43,845 --> 00:15:45,312 We'll mark the view as a 10 155 00:15:45,345 --> 00:15:48,315 but the potholes down that drive are a serious drawback. 156 00:15:48,348 --> 00:15:49,918 I may have whiplash. 157 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 One of you is Jack? 158 00:15:50,984 --> 00:15:51,786 I'm Jack. 159 00:15:51,820 --> 00:15:52,620 Kate Lewis. 160 00:15:52,654 --> 00:15:53,755 Jack. 161 00:15:53,788 --> 00:15:54,955 Sorry, I've said that. 162 00:15:54,988 --> 00:15:55,790 Robert. 163 00:15:55,824 --> 00:15:56,791 Hello. 164 00:15:56,825 --> 00:15:59,126 Now, let's see what we have here. 165 00:16:02,196 --> 00:16:04,198 Not perhaps the best first impression. 166 00:16:04,231 --> 00:16:06,534 Things can only get better. 167 00:16:06,568 --> 00:16:07,802 Front door? 168 00:16:07,836 --> 00:16:08,670 Ah... 169 00:16:20,815 --> 00:16:22,349 Well I don't even know what to say 170 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 about this whole situation. 171 00:16:24,251 --> 00:16:25,887 Do you know Frank Swine? 172 00:16:25,920 --> 00:16:26,855 Should I? 173 00:16:26,888 --> 00:16:29,657 That is my homage to his style. 174 00:16:30,991 --> 00:16:31,826 You painted it? 175 00:16:34,696 --> 00:16:35,530 I see. 176 00:17:02,022 --> 00:17:03,658 There's a large hole in your roof. 177 00:17:03,691 --> 00:17:06,059 Yes, but it's got great bones. 178 00:17:06,093 --> 00:17:07,261 Don't you think Kate? 179 00:17:07,294 --> 00:17:09,764 Or you prefer Katie? 180 00:17:09,797 --> 00:17:12,266 Just Kate, plain Kate. 181 00:17:12,299 --> 00:17:13,133 A bonny Kate. 182 00:17:14,201 --> 00:17:15,870 And sometimes Kate the cursed, 183 00:17:15,904 --> 00:17:19,106 but Kate, the prettiest Kate in Christendom. 184 00:17:23,277 --> 00:17:26,648 From the Taming of the, 185 00:17:28,081 --> 00:17:28,917 The shrew? 186 00:17:29,984 --> 00:17:30,818 By Shakespeare. 187 00:17:33,320 --> 00:17:36,891 Do you think we can make a quick sale, Kate? 188 00:17:36,925 --> 00:17:38,358 Well that depends. 189 00:17:38,392 --> 00:17:39,459 On? 190 00:17:39,493 --> 00:17:41,428 On whether you hope to make a profit. 191 00:17:41,461 --> 00:17:43,698 Tuscany is a romantic idyll. 192 00:17:43,731 --> 00:17:45,633 It's why all my clients come here. 193 00:17:45,667 --> 00:17:48,201 If I were to bring them to this house in this state 194 00:17:48,235 --> 00:17:49,202 they will say to me, 195 00:17:49,236 --> 00:17:52,105 "Kate, you promised me a dream. 196 00:17:52,139 --> 00:17:54,374 "A dream orchestrated by Puccini 197 00:17:54,408 --> 00:17:56,310 "in which my worries would just float off 198 00:17:56,343 --> 00:17:57,912 "into the infinity pool. 199 00:17:57,946 --> 00:18:01,315 "But instead you have delivered me a building site 200 00:18:01,348 --> 00:18:04,484 "whose walls seem to have been painted by Mussolini." 201 00:18:06,486 --> 00:18:07,855 Having said all that, 202 00:18:09,189 --> 00:18:10,725 if you put your backs into it 203 00:18:10,758 --> 00:18:13,493 I don't see why you couldn't turn this around. 204 00:18:13,528 --> 00:18:16,496 In the plus column, your plumbing seems to work. 205 00:18:16,531 --> 00:18:17,765 People care about that. 206 00:18:19,266 --> 00:18:21,769 And I like, as you say, its bones. 207 00:18:33,347 --> 00:18:34,782 I wouldn't if I were you. 208 00:18:35,850 --> 00:18:37,018 It's about to rain. 209 00:19:34,441 --> 00:19:36,511 I wouldn't go on the bathroom for a while 210 00:19:36,544 --> 00:19:38,046 if I were you. 211 00:19:38,079 --> 00:19:40,014 There's a large weasel in the sink. 212 00:19:40,048 --> 00:19:41,883 That's not a euphemism. 213 00:19:41,916 --> 00:19:45,352 No, we'll get what we can for the house, isn't it? 214 00:19:45,385 --> 00:19:49,322 It'll be fuck all. 215 00:19:49,356 --> 00:19:51,258 But this is impossible on my own. 216 00:19:52,426 --> 00:19:56,229 Or we could keep it. 217 00:19:56,263 --> 00:19:57,431 Except the weasel. 218 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 They're too friendly for my liking. 219 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Listen, we are going to sell this house 220 00:20:01,903 --> 00:20:03,104 one way or another. 221 00:20:03,137 --> 00:20:04,038 Get on board with that. 222 00:20:04,072 --> 00:20:04,872 Where are you going? 223 00:20:04,906 --> 00:20:06,239 I've got a gallery to buy. 224 00:20:17,051 --> 00:20:18,351 Jack, what do you want? 225 00:20:18,385 --> 00:20:19,453 Ruth. 226 00:20:19,486 --> 00:20:21,556 I just wanted you to know I'm in Italy 227 00:20:21,589 --> 00:20:24,625 and I persuaded my dad to sell the house. 228 00:20:24,659 --> 00:20:25,626 So? 229 00:20:25,660 --> 00:20:27,929 So it means I can buy the gallery. 230 00:20:27,962 --> 00:20:31,065 Sorry, you were actually being serious. 231 00:20:31,099 --> 00:20:33,768 It's on the market, it's already been in trust. 232 00:20:33,801 --> 00:20:35,402 You said I had a month. 233 00:21:18,278 --> 00:21:20,681 Do you need some help knocking the others over? 234 00:21:55,415 --> 00:21:57,618 Are you always this busy? 235 00:21:57,652 --> 00:21:58,920 Mondays I'm closed. 236 00:22:04,424 --> 00:22:05,259 So. 237 00:22:07,360 --> 00:22:09,197 Where did you learn to speak English? 238 00:22:11,498 --> 00:22:12,733 Bugs Bunny. 239 00:22:12,767 --> 00:22:13,701 Huh? 240 00:22:13,734 --> 00:22:14,702 Bugs Bunny. 241 00:22:17,038 --> 00:22:18,573 In Italian schools, kids are forced 242 00:22:18,606 --> 00:22:20,208 to watch cartoons for five hours a day 243 00:22:20,241 --> 00:22:21,809 just to learn English. 244 00:22:21,843 --> 00:22:22,743 Really? 245 00:22:22,777 --> 00:22:23,678 Mhmm. 246 00:22:23,711 --> 00:22:24,579 It's the laws. 247 00:22:25,445 --> 00:22:26,346 I had no idea. 248 00:22:26,379 --> 00:22:28,049 That's actually pretty cool. 249 00:22:29,183 --> 00:22:30,985 Of course not. 250 00:22:31,018 --> 00:22:32,687 I lived in England for a year. 251 00:22:32,720 --> 00:22:34,655 I worked in a restaurant there. 252 00:22:34,689 --> 00:22:37,158 And you, you're on holiday? 253 00:22:37,191 --> 00:22:38,593 Oh, no, no, I wish. 254 00:22:40,094 --> 00:22:42,730 I'm actually here to sell an old family house. 255 00:22:42,763 --> 00:22:44,265 I see, where? 256 00:22:44,298 --> 00:22:46,267 It's out of town towards Pienza. 257 00:22:52,640 --> 00:22:53,608 Oh my gosh. 258 00:22:54,542 --> 00:22:55,743 This is amazing. 259 00:22:55,776 --> 00:22:56,611 I know. 260 00:22:57,745 --> 00:22:59,881 Is your house near the deserted house? 261 00:22:59,914 --> 00:23:01,381 It's probably the same one. 262 00:23:03,483 --> 00:23:04,785 With the beautiful lake? 263 00:23:05,753 --> 00:23:06,554 Mhmm. 264 00:23:06,587 --> 00:23:08,289 I love that house. 265 00:23:08,322 --> 00:23:09,156 Really? 266 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 You wanna buy it? 267 00:23:13,327 --> 00:23:16,463 Well, I can only pay you with risotto. 268 00:23:16,496 --> 00:23:18,232 How many bowls do you want for it? 269 00:23:21,502 --> 00:23:23,070 Three should do it. 270 00:23:23,104 --> 00:23:25,506 And I want a nice bottle of red. 271 00:23:28,242 --> 00:23:29,644 You obviously don't understand 272 00:23:29,677 --> 00:23:30,945 how good this risotto is. 273 00:23:33,413 --> 00:23:34,248 Okay, fine. 274 00:23:35,082 --> 00:23:35,917 Two bottles. 275 00:23:38,252 --> 00:23:39,687 They have to be big ones. 276 00:23:42,924 --> 00:23:45,393 I haven't even seen what it looks like inside. 277 00:23:45,425 --> 00:23:49,297 Well, that's the main selling point. 278 00:23:55,303 --> 00:23:58,438 Thank you for the really lovely food. 279 00:23:59,674 --> 00:24:01,575 You know you're lucky to have that house. 280 00:24:01,609 --> 00:24:02,910 So pretty. 281 00:24:02,944 --> 00:24:04,245 No. 282 00:24:04,278 --> 00:24:05,445 It needs a ton of work. 283 00:24:06,814 --> 00:24:08,916 This took me five years to fix. 284 00:24:08,950 --> 00:24:09,784 But now. 285 00:24:10,718 --> 00:24:11,552 Five years? 286 00:24:13,120 --> 00:24:14,855 I don't even have five weeks. 287 00:24:14,889 --> 00:24:15,723 Anyway. 288 00:24:17,792 --> 00:24:19,093 Jack. 289 00:24:19,126 --> 00:24:20,161 Natalia. 290 00:24:20,194 --> 00:24:24,799 Natalia. 291 00:25:25,593 --> 00:25:27,695 When I first saw this house, 292 00:25:28,896 --> 00:25:32,099 you can't imagine how stunning it was. 293 00:25:36,971 --> 00:25:37,938 I've been thinking. 294 00:25:39,740 --> 00:25:41,742 It deserves to have its history honored. 295 00:25:44,145 --> 00:25:47,214 Well, whatever we do, I need to do it quick. 296 00:25:48,282 --> 00:25:49,116 Right. 297 00:25:50,418 --> 00:25:51,619 Start tomorrow then? 298 00:25:53,454 --> 00:25:54,288 Properly? 299 00:26:14,175 --> 00:26:17,144 This place has not changed at all. 300 00:26:18,479 --> 00:26:20,781 Good, okay. 301 00:26:20,815 --> 00:26:23,417 I've divided the jobs up into the ones we can do 302 00:26:24,685 --> 00:26:26,454 and ones we need professionals for. 303 00:26:27,822 --> 00:26:29,490 Maybe Kate will know some workmen. 304 00:26:30,991 --> 00:26:31,826 What do you think? 305 00:26:33,494 --> 00:26:34,328 Dad? 306 00:26:37,131 --> 00:26:38,299 Did you ever see this film? 307 00:26:38,332 --> 00:26:39,733 No. 308 00:26:39,767 --> 00:26:41,769 I say we do the painting ourselves, downstairs first 309 00:26:41,802 --> 00:26:43,471 then we hit the bedrooms. 310 00:26:43,505 --> 00:26:44,472 Or maybe we just, 311 00:26:46,774 --> 00:26:47,509 are you listening at all? 312 00:26:47,542 --> 00:26:49,243 I'm multitasking. 313 00:26:49,276 --> 00:26:50,111 Uh huh. 314 00:26:51,112 --> 00:26:52,346 What did I say then? 315 00:26:52,379 --> 00:26:54,915 You said something fascinating about painting. 316 00:26:54,949 --> 00:26:57,918 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 317 00:26:57,952 --> 00:27:00,454 We've got a far bigger problem on our hands. 318 00:27:03,624 --> 00:27:04,425 So? 319 00:27:04,458 --> 00:27:05,259 Just a minute. 320 00:27:05,292 --> 00:27:07,962 Okay, let me look then. 321 00:27:09,697 --> 00:27:10,498 It's still there. 322 00:27:10,532 --> 00:27:11,332 Okay, well what's the plan? 323 00:27:11,365 --> 00:27:12,933 Make it jump out the window. 324 00:27:12,967 --> 00:27:14,101 How are we supposed to do that? 325 00:27:14,135 --> 00:27:15,302 One, two, three, war. 326 00:27:17,204 --> 00:27:18,105 What? 327 00:27:18,139 --> 00:27:19,440 It's a classic technique, Jack. 328 00:27:19,473 --> 00:27:21,008 Tried and tested. 329 00:27:21,041 --> 00:27:22,109 One, two, three? 330 00:27:22,143 --> 00:27:22,977 War! 331 00:27:27,748 --> 00:27:28,716 Let me get this straight. 332 00:27:28,749 --> 00:27:29,551 You're saying we charge the weasel 333 00:27:29,584 --> 00:27:31,620 and hope it commits suicide? 334 00:27:31,652 --> 00:27:32,521 Out the window. 335 00:27:34,488 --> 00:27:35,890 The window isn't even open! 336 00:27:36,824 --> 00:27:38,325 You have a better idea? 337 00:27:38,359 --> 00:27:39,528 Wiseli. Ferret. 338 00:27:39,561 --> 00:27:40,895 Feratu, feratu. 339 00:27:40,928 --> 00:27:42,830 No, no, no 340 00:27:42,863 --> 00:27:44,131 It's like a rat but, It's big. 341 00:27:44,165 --> 00:27:45,299 Good teeth. 342 00:27:45,332 --> 00:27:46,367 The size of a baguette, 343 00:27:46,400 --> 00:27:48,503 like a rat baguette. 344 00:28:00,948 --> 00:28:02,016 Rough translation. 345 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 Very doable. 346 00:28:07,855 --> 00:28:09,924 Again and I'm paraphrasing here. 347 00:28:09,957 --> 00:28:11,125 Not a problem. 348 00:28:14,895 --> 00:28:17,431 Great news, couldn't be better? 349 00:28:17,464 --> 00:28:19,466 You're a fast learner. 350 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 Dad? 351 00:29:09,783 --> 00:29:10,619 Dad? 352 00:29:12,119 --> 00:29:14,221 Do you want to take a picture of the mural or something? 353 00:29:14,255 --> 00:29:15,322 Do I what? 354 00:29:15,356 --> 00:29:17,057 Well, we're gonna have to paint over it. 355 00:29:17,091 --> 00:29:19,326 I just wondered if you wanted a memento. 356 00:29:19,360 --> 00:29:21,563 You're planning on removing one of my paintings? 357 00:29:21,596 --> 00:29:22,564 It's just to give the buyers 358 00:29:22,597 --> 00:29:24,431 half a chance of being practical. 359 00:29:24,465 --> 00:29:25,567 Why? 360 00:29:25,600 --> 00:29:26,900 Are you expecting them to be as blind 361 00:29:26,934 --> 00:29:29,336 to the beauty of contemporary art as you? 362 00:29:29,370 --> 00:29:32,306 Look, obviously it's not without artistic merit. 363 00:29:32,339 --> 00:29:33,907 Not without artistic merit? 364 00:29:33,941 --> 00:29:36,010 Is that your professional opinion? 365 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 What's that supposed to mean? 366 00:29:39,213 --> 00:29:42,283 Those who can, do, Jack. 367 00:29:42,316 --> 00:29:44,586 Those who can't run their wife's gallery. 368 00:29:44,619 --> 00:29:46,153 Wait a minute! 369 00:29:46,186 --> 00:29:47,821 If you're so bloody can-do, 370 00:29:47,855 --> 00:29:49,456 where are your paintings huh? 371 00:29:49,490 --> 00:29:51,325 You haven't done anything in forever. 372 00:29:51,358 --> 00:29:52,694 Not true. 373 00:29:52,727 --> 00:29:53,927 In the last five years, 374 00:29:53,961 --> 00:29:56,196 I've completed several paintings actually. 375 00:29:56,230 --> 00:29:57,532 I'm warning you, Jack. 376 00:29:57,565 --> 00:29:59,768 You touch that wall and I will not be responsible 377 00:29:59,800 --> 00:30:01,135 for the consequences. 378 00:30:01,168 --> 00:30:03,505 I will not lift another finger around here! 379 00:30:05,507 --> 00:30:06,840 What's going on in there? 380 00:30:18,419 --> 00:30:19,253 Wow. 381 00:30:20,321 --> 00:30:22,423 Don't dare patronize me. 382 00:30:25,359 --> 00:30:27,361 The ones you finished as good as this? 383 00:30:28,395 --> 00:30:29,463 They're terrible. 384 00:30:29,496 --> 00:30:32,399 I don't know if I'd incinerate them. 385 00:30:42,076 --> 00:30:44,713 No, no, I've had enough of this. 386 00:30:45,913 --> 00:30:47,081 We're in Italy. 387 00:30:47,114 --> 00:30:48,750 The least we can do is have a decent meal. 388 00:31:21,482 --> 00:31:22,916 Now this is more like it. 389 00:31:22,950 --> 00:31:24,552 Tonight, they screen a movie in the square, 390 00:31:24,586 --> 00:31:25,854 always very popular. 391 00:31:25,886 --> 00:31:27,756 But first, everyone comes for dinner. 392 00:31:28,790 --> 00:31:29,591 I'm Natalia. 393 00:31:29,624 --> 00:31:30,457 Shit. 394 00:31:30,491 --> 00:31:31,626 Robert, I'm honored. Sorry. 395 00:31:31,659 --> 00:31:32,960 My dad. 396 00:31:32,993 --> 00:31:33,795 Roberto. 397 00:31:33,828 --> 00:31:35,929 It looks like you're full. 398 00:31:35,963 --> 00:31:36,897 We'll find room. 399 00:32:05,125 --> 00:32:06,160 Okay. 400 00:32:10,832 --> 00:32:13,167 Excuse my family, they're celebrating. 401 00:32:13,200 --> 00:32:14,301 Oh, your family? 402 00:32:14,334 --> 00:32:15,770 Yes, it's my brother in law's birthday. 403 00:32:16,638 --> 00:32:17,672 That's my sister, Clara. 404 00:32:22,209 --> 00:32:24,445 Oh my god, this is amazing. 405 00:32:33,788 --> 00:32:35,289 Probably on a Tinder date. 406 00:32:35,322 --> 00:32:36,356 On a what? 407 00:32:36,390 --> 00:32:37,491 Tinder. 408 00:32:37,525 --> 00:32:39,293 You know what Tinder is. 409 00:32:39,326 --> 00:32:41,328 It's an app. You know what an app is. 410 00:32:41,361 --> 00:32:43,263 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 411 00:32:43,297 --> 00:32:45,499 Okay, well, Tinder's a sort of dating app. 412 00:32:45,533 --> 00:32:46,601 On a computer? 413 00:32:46,634 --> 00:32:48,268 No, it's an app, it's on your phone. 414 00:32:48,302 --> 00:32:49,303 On your phone? 415 00:32:49,336 --> 00:32:50,839 Yes, it's an app. 416 00:32:50,872 --> 00:32:51,972 Just stop saying it's some fucking app. 417 00:32:52,005 --> 00:32:53,173 Well it is. 418 00:32:53,207 --> 00:32:54,341 Ugh, I despair. 419 00:32:54,374 --> 00:32:55,944 What happened to dancing? 420 00:32:55,976 --> 00:32:58,345 The well timed drink? 421 00:32:58,378 --> 00:33:00,615 The miracle of a chance encounter? 422 00:33:00,648 --> 00:33:02,717 Well now, they've got this algorithm 423 00:33:02,750 --> 00:33:05,352 that replaces chance with probability 424 00:33:05,385 --> 00:33:07,956 so you're less likely to be disappointed. 425 00:33:08,021 --> 00:33:09,490 Oh, bullshit. 426 00:33:09,524 --> 00:33:12,326 Disappointment is an absolute certainty. 427 00:33:12,359 --> 00:33:15,062 Everyone lets everyone down at some point. 428 00:33:15,095 --> 00:33:18,499 How you come back from that, that's romance. 429 00:33:24,939 --> 00:33:26,006 Roberto. 430 00:33:26,039 --> 00:33:26,975 Okay. 431 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 Oh, are you English? 432 00:33:40,755 --> 00:33:42,189 Marzio. 433 00:33:42,222 --> 00:33:43,056 Natalia. 434 00:34:40,080 --> 00:34:40,882 Maybe so. 435 00:34:40,915 --> 00:34:42,550 Maybe so. 436 00:34:42,584 --> 00:34:43,383 Excuse me. 437 00:34:43,417 --> 00:34:45,118 Natalia has told me 438 00:34:45,152 --> 00:34:46,854 about your. 439 00:34:48,623 --> 00:34:50,725 I am very old but I remember 440 00:34:50,758 --> 00:34:53,728 the family that owned that house. 441 00:34:53,761 --> 00:34:54,696 Their name was, 442 00:34:56,163 --> 00:34:56,998 Pazzini. 443 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 That was my wife's family. 444 00:35:00,334 --> 00:35:01,168 You? 445 00:35:01,201 --> 00:35:03,437 You married the Pazzini girl? 446 00:35:04,438 --> 00:35:06,173 Wonderful. 447 00:36:22,917 --> 00:36:24,752 Amazing view. 448 00:36:26,253 --> 00:36:27,522 Amazing view. 449 00:36:32,126 --> 00:36:33,961 Did you like the film? 450 00:36:36,196 --> 00:36:38,766 I couldn't understand any of it. 451 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 And half of me is from here. 452 00:36:45,139 --> 00:36:46,808 I heard about your mother, Jack. 453 00:36:49,577 --> 00:36:50,410 I'm sorry. 454 00:36:51,713 --> 00:36:53,280 Yeah. 455 00:36:53,313 --> 00:36:55,783 I must have been able to speak some Italian once. 456 00:36:59,053 --> 00:37:01,321 Can't remember anything. 457 00:37:12,432 --> 00:37:13,266 You repeat. 458 00:37:28,850 --> 00:37:29,684 Amazing view. 459 00:37:33,020 --> 00:37:34,387 Hey, you two! 460 00:37:34,421 --> 00:37:36,557 This man has a birthday to celebrate. 461 00:37:36,591 --> 00:37:37,925 Come on! 462 00:37:58,613 --> 00:37:59,847 Woo! 463 00:38:04,317 --> 00:38:06,453 Wow, this is such a rare Vespa! 464 00:38:06,486 --> 00:38:08,589 Guys, who did this?! 465 00:38:08,623 --> 00:38:09,924 Guilty. 466 00:38:09,957 --> 00:38:11,793 No guilty, you are. 467 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 Luigi. 468 00:38:13,027 --> 00:38:14,762 How the hell did you get that thing going? 469 00:38:52,099 --> 00:38:52,934 Ooh. 470 00:38:53,768 --> 00:38:54,936 Very dramatic. 471 00:38:55,937 --> 00:38:58,371 And you have all the whiskey. 472 00:39:05,613 --> 00:39:07,281 Who's this? 473 00:39:08,381 --> 00:39:10,585 That's my daughter, Anna. 474 00:39:10,618 --> 00:39:11,418 She's eight. 475 00:39:12,553 --> 00:39:13,353 And a quarter. 476 00:39:13,386 --> 00:39:14,522 Don't forget the quarter. 477 00:39:15,556 --> 00:39:19,327 She looks just like you. 478 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 Here. 479 00:39:33,406 --> 00:39:34,374 This is? 480 00:39:35,943 --> 00:39:37,578 Her father. 481 00:39:37,612 --> 00:39:39,180 The guy from the restaurant? 482 00:39:39,213 --> 00:39:40,413 He's my ex-husband. 483 00:39:42,083 --> 00:39:43,584 I fight and win the divorce, 484 00:39:44,752 --> 00:39:46,419 I fight to save my baby. 485 00:39:49,757 --> 00:39:51,792 She's the only thing that matters, but, 486 00:39:53,261 --> 00:39:54,128 I lose. 487 00:39:57,231 --> 00:39:58,599 Because he lied about me. 488 00:40:00,101 --> 00:40:01,936 So I only got her half the time 489 00:40:04,772 --> 00:40:06,073 and some holidays. 490 00:40:08,676 --> 00:40:11,946 God I'm so sorry, Natalia. 491 00:40:13,147 --> 00:40:14,582 We have very good holidays. 492 00:40:20,453 --> 00:40:21,255 Natalia! 493 00:40:21,289 --> 00:40:22,256 Luigi! 494 00:40:23,324 --> 00:40:24,692 This is really fun! 495 00:40:34,001 --> 00:40:34,835 Hey! 496 00:40:42,810 --> 00:40:43,678 This is good. 497 00:40:43,711 --> 00:40:45,146 Nah, it's okay. No, no, no, no. 498 00:40:45,179 --> 00:40:46,580 I mean, this is pretty. 499 00:40:46,614 --> 00:40:47,515 Thank you. It's beautiful! 500 00:40:47,548 --> 00:40:48,649 Like me, ah. 501 00:40:48,683 --> 00:40:49,750 It's pretty wonderful. 502 00:40:49,784 --> 00:40:50,952 Luigi! 503 00:40:50,985 --> 00:40:51,819 Luigi! 504 00:40:53,387 --> 00:40:54,855 Wait, wait. 505 00:40:54,889 --> 00:40:55,990 Excuse us. 506 00:40:56,023 --> 00:40:56,857 Stay down. 507 00:41:01,629 --> 00:41:02,596 Ah, no Roberto no, please, please. 508 00:41:02,630 --> 00:41:04,332 Don't move, I work fast. 509 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 Have you painted many port... Shh. 510 00:41:27,321 --> 00:41:28,656 Can I see it? 511 00:41:28,689 --> 00:41:30,024 Okay. 512 00:41:30,057 --> 00:41:31,659 But remember, you'll hate it. 513 00:41:32,827 --> 00:41:36,564 People, they're no good at seeing themselves. 514 00:41:39,734 --> 00:41:41,102 Okay, I'm ready. 515 00:41:52,079 --> 00:41:54,548 Once you get the eyes, you're basically there. 516 00:41:55,850 --> 00:41:58,586 Roberto, where did you get this amazing bike? 517 00:41:59,553 --> 00:42:01,422 My wife found it, I think. 518 00:42:07,728 --> 00:42:10,064 Why do you always do that? 519 00:42:11,766 --> 00:42:12,700 What? 520 00:42:12,733 --> 00:42:14,935 If you ever referred to Mum 521 00:42:14,969 --> 00:42:17,605 which is practically never, 522 00:42:17,638 --> 00:42:22,209 why is it always my wife, your mother? 523 00:42:22,243 --> 00:42:25,079 Why do you never use her name? 524 00:42:30,051 --> 00:42:31,886 She's called Raffaella. 525 00:42:32,753 --> 00:42:35,456 Yeah, okay, Raffaella. 526 00:42:35,489 --> 00:42:37,925 And why is that bike all that's left of her 527 00:42:37,958 --> 00:42:38,959 in this whole house? 528 00:42:38,993 --> 00:42:41,896 I mean that's weird, isn't it? 529 00:42:41,929 --> 00:42:43,464 It's like she didn't exist! 530 00:42:45,800 --> 00:42:48,202 I think you've had too much to drink, Jack. 531 00:42:48,235 --> 00:42:51,972 If you cared about her at all, 532 00:42:52,006 --> 00:42:54,608 why would you let her house fall apart? 533 00:42:55,810 --> 00:42:58,179 Jack, we have guests. 534 00:43:01,749 --> 00:43:03,851 Of course, guests. 535 00:43:05,152 --> 00:43:08,656 Sorry I can't do the Foster charm to order. 536 00:43:10,424 --> 00:43:11,592 I'll leave that to you. 537 00:43:21,669 --> 00:43:22,504 Jack? 538 00:43:23,804 --> 00:43:24,638 Wait. 539 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 You know, we didn't have one conversation 540 00:43:30,845 --> 00:43:32,346 about Mum after she died. 541 00:43:33,981 --> 00:43:34,815 Not one. 542 00:43:37,051 --> 00:43:39,053 He never even mentioned her death. 543 00:43:41,155 --> 00:43:44,425 He just, he told me about how I had 544 00:43:44,458 --> 00:43:45,793 to become a man now. 545 00:43:48,329 --> 00:43:49,630 Which is a fucking joke 546 00:43:49,663 --> 00:43:51,866 because what does he know about being a man? 547 00:43:55,636 --> 00:43:57,972 I really tried to be a man for him. 548 00:44:00,341 --> 00:44:02,476 I didn't cry at the funeral. 549 00:44:03,545 --> 00:44:04,879 I was so proud of that. 550 00:44:06,480 --> 00:44:07,815 I look at seven year olds now 551 00:44:07,848 --> 00:44:10,317 and half of them cry when they drop an ice cream. 552 00:44:13,555 --> 00:44:14,655 But I didn't cry. 553 00:44:22,396 --> 00:44:24,165 I don't think I know how to grieve. 554 00:44:46,687 --> 00:44:47,522 Wait. 555 00:45:22,790 --> 00:45:24,124 Natalia? 556 00:45:24,158 --> 00:45:25,627 No, it's fine. 557 00:45:25,660 --> 00:45:27,728 I just, it's fine. 558 00:45:58,759 --> 00:46:01,495 This is Ruth, leave me a message. 559 00:46:01,529 --> 00:46:03,063 Ruth, it's Jack. 560 00:46:03,097 --> 00:46:06,501 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 561 00:46:06,534 --> 00:46:07,835 I'm serious about buying it. 562 00:46:07,868 --> 00:46:09,704 Just don't do anything hasty. 563 00:46:10,804 --> 00:46:11,640 Please. 564 00:47:15,202 --> 00:47:19,840 There are some very powerful lay lines here. 565 00:47:20,941 --> 00:47:21,875 Can you feel them? 566 00:47:23,545 --> 00:47:25,747 Tuscany is very creative. 567 00:47:26,614 --> 00:47:29,450 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 568 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 Mr. Foster here. 569 00:47:33,688 --> 00:47:34,522 They all feel it. 570 00:47:36,524 --> 00:47:37,692 Of course. 571 00:47:58,278 --> 00:47:59,880 Oh god. 572 00:47:59,913 --> 00:48:02,216 Don't touch the counter. 573 00:48:02,249 --> 00:48:03,150 It's still... 574 00:48:08,590 --> 00:48:09,557 White spirit. 575 00:48:14,629 --> 00:48:16,964 Stop, you're just making it worse. 576 00:48:18,232 --> 00:48:20,067 This black mark is a sign. 577 00:48:21,770 --> 00:48:23,937 You can see that, can't you, Kate? 578 00:48:24,806 --> 00:48:29,076 You know black is for fear, for darkness. 579 00:48:31,278 --> 00:48:33,013 Right across my vagina. 580 00:48:39,286 --> 00:48:41,856 Have you ever read Interiors magazine? 581 00:48:42,757 --> 00:48:43,591 Um... 582 00:48:45,693 --> 00:48:46,528 I thought not. 583 00:48:48,095 --> 00:48:50,431 If your creativity's reach is only as far 584 00:48:50,464 --> 00:48:53,735 as toping large splashes of misery over your surfaces, 585 00:48:53,768 --> 00:48:56,403 may I suggest you enlist some outside help 586 00:48:56,437 --> 00:48:57,839 to guide you towards something 587 00:48:57,872 --> 00:49:00,809 more commercially advantageous? 588 00:49:12,687 --> 00:49:14,421 You know, I looked you up. 589 00:49:14,455 --> 00:49:16,156 I Googled you. 590 00:49:16,190 --> 00:49:17,090 Robert Foster. 591 00:49:17,124 --> 00:49:19,259 You were so good and successful 592 00:49:19,293 --> 00:49:21,328 and then poof, you disappeared. 593 00:49:22,564 --> 00:49:25,232 Well, I'm very flattered you looked me up. 594 00:49:27,334 --> 00:49:29,871 Listen, I need to ask you something. 595 00:49:29,904 --> 00:49:32,172 You did such an amazing job with the interior 596 00:49:32,206 --> 00:49:33,173 of your restaurant. 597 00:49:34,408 --> 00:49:36,109 I was wondering if you could give us some hints 598 00:49:36,143 --> 00:49:37,846 about decorating our house. 599 00:49:38,979 --> 00:49:40,548 Are you serious? 600 00:49:40,582 --> 00:49:42,249 I know exactly what we should do. 601 00:49:48,255 --> 00:49:51,058 But I've been wanting to ask you something. 602 00:49:51,091 --> 00:49:52,694 Why are you selling it? 603 00:49:52,727 --> 00:49:53,994 Jack is. 604 00:49:54,027 --> 00:49:55,395 Jack owns the house? 605 00:49:55,429 --> 00:49:56,396 We own half each. 606 00:49:57,565 --> 00:50:00,200 But Jack's memories of the house are 607 00:50:00,234 --> 00:50:01,235 maybe not so good. 608 00:50:02,436 --> 00:50:04,371 That's why I sent him to boarding school. 609 00:50:05,940 --> 00:50:07,407 You sent him away from you? 610 00:50:13,247 --> 00:50:14,081 I just, 611 00:50:15,182 --> 00:50:16,718 I didn't want him surrounded by 612 00:50:16,751 --> 00:50:19,554 reminders of his mother, like me. 613 00:50:21,556 --> 00:50:24,157 And it's harder when you can't ask 614 00:50:24,191 --> 00:50:25,593 your best friend what to do. 615 00:50:28,796 --> 00:50:30,865 You know, he was actually happy here once. 616 00:50:30,899 --> 00:50:33,367 I made him this swing down by the lake. 617 00:50:33,400 --> 00:50:36,538 Just an old tire and a rope. 618 00:50:36,571 --> 00:50:37,972 God, he loved that thing. 619 00:50:43,243 --> 00:50:44,144 I have an idea. 620 00:50:45,312 --> 00:50:47,515 Why don't you drive us into town? 621 00:50:47,549 --> 00:50:48,448 It's a really fun car. 622 00:50:48,482 --> 00:50:49,517 I don't drive. 623 00:50:49,551 --> 00:50:51,084 I just don't. 624 00:50:54,321 --> 00:50:58,560 After what happened, because of the circumstances, 625 00:51:02,296 --> 00:51:03,598 I couldn't drive Jack. 626 00:51:06,433 --> 00:51:08,670 I couldn't drive and couldn't paint. 627 00:51:21,816 --> 00:51:22,650 Oy! 628 00:51:23,518 --> 00:51:24,451 Oy! 629 00:51:24,484 --> 00:51:26,286 We've got guests. 630 00:51:26,320 --> 00:51:28,488 I've called in the cavalry. 631 00:51:28,523 --> 00:51:29,323 New color scheme. 632 00:51:29,356 --> 00:51:30,825 It's gonna look amazing! 633 00:51:38,866 --> 00:51:39,667 Hi. 634 00:51:51,946 --> 00:51:53,615 She says your hair is all white. 635 00:51:58,987 --> 00:52:00,021 Anna likes painting. 636 00:52:01,055 --> 00:52:01,956 Elephants mainly. 637 00:52:21,341 --> 00:52:22,175 Anna! 638 00:52:23,811 --> 00:52:24,646 Anna! 639 00:52:27,081 --> 00:52:29,984 Anna 640 00:52:30,018 --> 00:52:31,184 Look at you both. 641 00:52:31,218 --> 00:52:32,486 This is terrible. 642 00:52:38,826 --> 00:52:43,031 Ana 643 00:52:43,064 --> 00:52:44,799 We have to thank you. 644 00:52:44,832 --> 00:52:46,166 You should be our first dinner guest 645 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 when we finish painting. 646 00:52:47,502 --> 00:52:49,037 Tomorrow night. 647 00:52:49,070 --> 00:52:50,638 Tomorrow night? 648 00:52:50,672 --> 00:52:53,173 It's just a bit of paint, Jack. 649 00:52:53,206 --> 00:52:55,175 No one ever wants to cook for a cook. 650 00:52:56,077 --> 00:52:59,681 I know my way around a sun kissed tomato. 651 00:52:59,714 --> 00:53:02,550 Never doubt an artist when he wants to create. 652 00:53:02,583 --> 00:53:03,751 And then you can tell me 653 00:53:03,785 --> 00:53:05,920 the end of your mountain climbing story. 654 00:53:11,859 --> 00:53:14,428 I know my way around a sun kissed tomato? 655 00:53:15,563 --> 00:53:16,363 What? 656 00:53:16,396 --> 00:53:18,265 You can't even boil an egg. 657 00:53:18,298 --> 00:53:20,333 And what's this mountain climbing bullshit? 658 00:53:20,367 --> 00:53:22,469 Well I went on a very good walk near Chamonix. 659 00:53:23,437 --> 00:53:24,572 No, seriously. 660 00:53:24,605 --> 00:53:26,406 It took all afternoon. 661 00:53:26,440 --> 00:53:27,775 Right, you lazy ass. 662 00:53:27,809 --> 00:53:29,944 Come on, time waits for no man. 663 00:53:29,977 --> 00:53:32,914 Idle hands and all that, chop chop. 664 00:54:02,076 --> 00:54:03,211 Hi. 665 00:54:03,243 --> 00:54:04,912 Do you speak English? 666 00:54:04,946 --> 00:54:05,780 a little. 667 00:54:05,813 --> 00:54:06,914 Okay, great. 668 00:54:06,948 --> 00:54:09,117 So I need to cook a meal 669 00:54:09,150 --> 00:54:10,651 and it's for this pretty amazing girl 670 00:54:10,685 --> 00:54:12,053 and she's a really good cook 671 00:54:12,086 --> 00:54:13,755 so I need to make something great 672 00:54:13,788 --> 00:54:14,956 and I can't cook. 673 00:54:16,991 --> 00:54:19,761 I have a son too, I understand. 674 00:54:19,794 --> 00:54:20,695 Don't worry. 675 00:54:27,869 --> 00:54:28,836 Where have you been? 676 00:54:28,870 --> 00:54:30,805 She's gonna be here in 30 minutes. 677 00:54:30,838 --> 00:54:32,740 What are you gonna do about food? 678 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 I can't give her cheese on toast. 679 00:54:34,374 --> 00:54:35,977 She's a bloody chef! 680 00:54:36,010 --> 00:54:37,578 Keep your hair on. 681 00:54:37,612 --> 00:54:40,313 The woman at the deli said this ragu's restaurant quality 682 00:54:40,347 --> 00:54:42,315 made specifically for her shop. 683 00:56:11,772 --> 00:56:14,575 Pff. Pssh. 684 00:56:14,609 --> 00:56:16,376 But what's your secret? 685 00:56:17,812 --> 00:56:19,146 How did you do the onions? 686 00:56:23,084 --> 00:56:23,885 The onions? 687 00:56:23,918 --> 00:56:25,286 Mhmm. 688 00:56:25,319 --> 00:56:26,787 That's a very good question. 689 00:56:26,821 --> 00:56:29,824 I always think, the secret with onions is to, 690 00:56:33,227 --> 00:56:34,862 I'm not good with those cheffy terms 691 00:56:34,896 --> 00:56:36,429 you hear on TV. 692 00:56:36,463 --> 00:56:38,266 Jack, what do you call it? 693 00:56:40,101 --> 00:56:41,235 Oh, the... 694 00:56:41,269 --> 00:56:42,703 It's on the tip of my tongue. 695 00:56:42,737 --> 00:56:43,971 Stirring. 696 00:56:44,005 --> 00:56:44,872 No. 697 00:56:44,906 --> 00:56:45,706 Reduction. 698 00:56:45,740 --> 00:56:46,540 Reduction. 699 00:56:46,574 --> 00:56:47,375 Yeah. 700 00:56:47,407 --> 00:56:48,209 Yes. 701 00:56:48,242 --> 00:56:50,578 That's the one we reduce. 702 00:56:50,611 --> 00:56:52,046 And you have to stir it a lot. 703 00:56:52,079 --> 00:56:52,880 You're dead without the stirring. 704 00:56:52,914 --> 00:56:54,215 There's a technique. 705 00:56:54,248 --> 00:56:56,317 Clockwise, anti-clockwise. 706 00:56:56,350 --> 00:56:59,954 Simmering and stirring and reduction. 707 00:56:59,987 --> 00:57:02,390 It's an old family recipe. 708 00:57:02,422 --> 00:57:04,457 Oh, it's your family recipe? 709 00:57:09,597 --> 00:57:10,430 Well... 710 00:57:11,632 --> 00:57:14,001 Maybe more like the recipe of 711 00:57:15,102 --> 00:57:17,271 the lady who runs the shop 712 00:57:17,305 --> 00:57:19,140 that I bought it from. 713 00:57:19,173 --> 00:57:20,007 Right. 714 00:57:22,343 --> 00:57:24,345 You've tasted this ragu before? 715 00:57:26,714 --> 00:57:29,884 I make it for her. 716 00:57:38,326 --> 00:57:39,660 Oh God. 717 00:57:44,298 --> 00:57:46,000 It's so peaceful here. 718 00:57:47,168 --> 00:57:48,669 This lake's the only thing I remember 719 00:57:48,703 --> 00:57:49,537 about this place. 720 00:57:51,973 --> 00:57:54,375 There used to be this old swing just over there. 721 00:57:56,243 --> 00:57:57,345 Over there? 722 00:57:59,146 --> 00:58:01,182 Your father told me about it, 723 00:58:01,215 --> 00:58:02,683 how he made it for you. 724 00:58:02,717 --> 00:58:04,051 Oh he didn't make it. 725 00:58:04,085 --> 00:58:06,554 I think it was just there. 726 00:58:06,587 --> 00:58:08,055 Well, until it broke. 727 00:58:13,894 --> 00:58:14,729 This swing? 728 00:58:17,698 --> 00:58:19,533 How the hell? 729 00:58:24,205 --> 00:58:25,039 I dare you. 730 00:58:26,207 --> 00:58:27,008 What? 731 00:58:27,041 --> 00:58:29,877 Ha, you're scared. 732 00:58:29,910 --> 00:58:31,345 I'm not scared. 733 00:58:33,881 --> 00:58:36,617 Do you want, you're daring me to swing on this? 734 00:58:39,854 --> 00:58:40,654 Whoah! 735 00:58:43,557 --> 00:58:44,358 Jack? 736 00:58:44,392 --> 00:58:45,226 Okay. 737 00:58:45,259 --> 00:58:50,197 Jack, are you okay? 738 00:58:50,231 --> 00:58:53,334 Oh you laughing at me, huh? 739 00:58:53,367 --> 00:58:54,435 Here, give me a hand up. 740 00:58:54,468 --> 00:58:55,504 No, no! 741 01:00:06,207 --> 01:00:07,641 I was in agony. 742 01:00:08,676 --> 01:00:11,045 My life had just been destroyed. 743 01:00:15,816 --> 01:00:18,553 I needed to do something with the pain. 744 01:00:27,995 --> 01:00:29,230 I just moved to Italy. 745 01:00:31,332 --> 01:00:32,633 My husband told me for years 746 01:00:32,666 --> 01:00:33,801 he didn't want children 747 01:00:35,570 --> 01:00:37,138 until it was too late for me. 748 01:00:42,977 --> 01:00:45,079 Then he got his secretary pregnant. 749 01:00:49,350 --> 01:00:52,052 So I upped the stakes and started again out here. 750 01:00:55,489 --> 01:00:59,226 Except, you never really can start again. 751 01:01:02,196 --> 01:01:02,997 No. 752 01:01:04,698 --> 01:01:05,534 You can't. 753 01:01:09,403 --> 01:01:10,838 Well, Mr. Foster. 754 01:01:10,871 --> 01:01:12,106 Robert, come on. 755 01:01:13,040 --> 01:01:13,874 Robert. 756 01:01:15,843 --> 01:01:17,244 I salute you. 757 01:01:17,278 --> 01:01:19,914 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 758 01:01:22,850 --> 01:01:23,684 Bravo. 759 01:01:29,290 --> 01:01:30,224 Great bones. 760 01:01:55,883 --> 01:01:56,951 Yeah yeah yeah. 761 01:01:56,984 --> 01:01:58,752 This is ticking a lot of boxes for me. 762 01:01:58,786 --> 01:02:00,754 Talk me through the plumbing situation. 763 01:02:01,889 --> 01:02:02,756 It works. 764 01:02:04,058 --> 01:02:05,627 Pipes in these, too much can be a bitch. 765 01:02:05,660 --> 01:02:06,860 Southwest facing, huh? 766 01:02:06,894 --> 01:02:08,062 It is. 767 01:02:08,095 --> 01:02:09,296 And the pool gets the light all day long. 768 01:02:09,330 --> 01:02:10,998 Let's check out these acoustics. 769 01:02:20,808 --> 01:02:21,643 Yeah, let's do it. 770 01:02:21,676 --> 01:02:22,476 Do what? 771 01:02:22,510 --> 01:02:24,278 I love it, I love it. 772 01:02:24,311 --> 01:02:26,080 Shouldn't we at least look at the other places? 773 01:02:26,113 --> 01:02:27,716 Yeah see, that's why I love you. 774 01:02:27,748 --> 01:02:29,551 You keep me grounded. 775 01:02:29,584 --> 01:02:31,653 How many more places on the list? 776 01:02:31,686 --> 01:02:34,054 Um, three, I believe. 777 01:02:34,088 --> 01:02:37,391 Let's crack on then. 778 01:02:43,531 --> 01:02:44,465 What a dick. 779 01:02:46,100 --> 01:02:48,002 Still, it looks like you have a sale. 780 01:02:54,709 --> 01:02:55,976 Did you change your mind? 781 01:02:58,212 --> 01:02:59,480 No, I need to sell it. 782 01:03:03,450 --> 01:03:04,285 Why? 783 01:03:06,186 --> 01:03:07,021 Well. 784 01:03:09,223 --> 01:03:10,391 I should have told you. 785 01:03:16,397 --> 01:03:17,498 I'm getting a divorce. 786 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 We've been separated for a while. 787 01:03:32,681 --> 01:03:33,881 She's taken everything. 788 01:03:37,084 --> 01:03:38,419 I know how that feels. 789 01:03:42,757 --> 01:03:45,025 I managed her parent's art gallery for her. 790 01:03:46,160 --> 01:03:47,094 That's how we met. 791 01:03:48,495 --> 01:03:49,930 And we were just too young to 792 01:03:52,066 --> 01:03:52,900 you know? 793 01:03:54,602 --> 01:03:56,337 I was really good at that job. 794 01:03:59,073 --> 01:04:01,175 And now they're selling the place so 795 01:04:02,777 --> 01:04:04,713 I'm gonna use the money to buy it back. 796 01:04:06,180 --> 01:04:10,819 It's just, I can't follow in Dad's footsteps. 797 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 You know, he's so charming and easy and talented. 798 01:04:17,726 --> 01:04:19,226 I can't paint like him. 799 01:04:22,229 --> 01:04:24,632 But I can make real success out of the gallery. 800 01:04:35,142 --> 01:04:37,545 You want to impress him, of course. 801 01:04:44,251 --> 01:04:46,053 He never even came to the gallery. 802 01:04:49,390 --> 01:04:50,592 He thinks I'm a failure. 803 01:04:53,828 --> 01:04:54,662 Really? 804 01:04:56,263 --> 01:04:57,097 Did you ask him? 805 01:08:06,119 --> 01:08:07,956 My whole childhood's in this room. 806 01:08:11,759 --> 01:08:13,460 I wanted to tell you, but... 807 01:08:13,493 --> 01:08:14,328 But what? 808 01:08:17,966 --> 01:08:19,701 I was afraid of how 809 01:08:20,602 --> 01:08:21,468 you would take it. 810 01:08:22,870 --> 01:08:25,305 It's like you literally locked up all of my memories. 811 01:08:30,979 --> 01:08:33,681 Yes, I think that's exactly what I did. 812 01:08:33,715 --> 01:08:34,549 I... 813 01:08:38,452 --> 01:08:43,123 tried to find the fastest way for you to be out of pain. 814 01:08:48,195 --> 01:08:50,031 You never let me in. 815 01:08:52,834 --> 01:08:55,168 You never fucking let me in! 816 01:08:57,739 --> 01:08:59,774 You never talked to me! 817 01:08:59,807 --> 01:09:00,775 Why? 818 01:09:00,808 --> 01:09:03,611 Why do you never talk to me?! 819 01:09:03,645 --> 01:09:05,947 Why do you hide this from me? 820 01:09:05,980 --> 01:09:06,814 No! Jack. 821 01:09:06,848 --> 01:09:07,849 Get off me! Jack. 822 01:09:07,882 --> 01:09:09,851 Get your hands off me! 823 01:09:09,884 --> 01:09:10,685 No, no. 824 01:09:12,987 --> 01:09:13,821 No. 825 01:09:23,263 --> 01:09:24,098 I'm sorry. 826 01:09:37,845 --> 01:09:40,180 She had very elegant wrists. 827 01:09:41,248 --> 01:09:42,182 Do you remember? 828 01:09:44,519 --> 01:09:45,352 No. 829 01:09:48,122 --> 01:09:50,290 I don't remember anything. 830 01:09:54,729 --> 01:09:57,899 When the hospital called after the car crash, 831 01:09:59,600 --> 01:10:03,938 there was this Italian consultant on the line 832 01:10:03,971 --> 01:10:05,907 trying to explain what had happened. 833 01:10:07,374 --> 01:10:10,912 But he was speaking so fast I thought you were dead. 834 01:10:12,245 --> 01:10:14,214 And I thought I had lost you both. 835 01:10:17,118 --> 01:10:20,420 The despair of finding out that Raffaella was dead 836 01:10:20,454 --> 01:10:23,791 and the relief that you weren't, 837 01:10:24,959 --> 01:10:28,361 you'd think that those two emotions 838 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 couldn't exist simultaneously. 839 01:10:32,567 --> 01:10:37,572 But they can. 840 01:10:38,806 --> 01:10:42,476 Do you think about her much? 841 01:10:42,510 --> 01:10:45,012 I think about her every day. 842 01:10:47,949 --> 01:10:49,917 You can't remember 843 01:10:49,951 --> 01:10:51,485 and I can't forget. 844 01:10:55,022 --> 01:10:56,691 Just stopped trying in the end. 845 01:10:59,761 --> 01:11:04,498 Is that weird? 846 01:11:04,532 --> 01:11:06,433 You loved watching 847 01:11:06,466 --> 01:11:08,169 Italian quiz shows together. 848 01:11:10,303 --> 01:11:11,773 Did we? 849 01:11:11,806 --> 01:11:15,610 It was the host's ridiculous hair. 850 01:11:15,643 --> 01:11:17,712 You both thought it was hilarious. 851 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 You'd spend ages in the bath 852 01:11:20,715 --> 01:11:24,185 making it with shampoo. 853 01:11:24,218 --> 01:11:26,788 She loved it when you did that. 854 01:11:33,360 --> 01:11:35,295 I remember she was really angry with me 855 01:11:35,328 --> 01:11:36,998 before we got in the car. 856 01:11:38,866 --> 01:11:41,135 It's almost my only memory of her. 857 01:11:41,169 --> 01:11:45,706 She was shouting at me. 858 01:11:47,909 --> 01:11:48,910 I don't know why. 859 01:11:59,821 --> 01:12:00,655 Dad? 860 01:12:01,989 --> 01:12:05,126 Oh fuck, I'm so sorry. 861 01:12:05,159 --> 01:12:05,993 What? 862 01:12:10,531 --> 01:12:12,066 I was losing the light. 863 01:12:14,602 --> 01:12:15,603 What's the matter? 864 01:12:22,243 --> 01:12:24,745 I was supposed to be looking after you 865 01:12:24,779 --> 01:12:25,780 down by the lake. 866 01:12:27,048 --> 01:12:29,283 You were on your swing and I was painting. 867 01:12:31,018 --> 01:12:33,554 The next thing I know Raffie ran down from the house. 868 01:12:33,588 --> 01:12:35,756 Someone had called from town. 869 01:12:35,790 --> 01:12:38,491 You had walked all the way to your school 870 01:12:38,526 --> 01:12:40,928 and I hadn't even noticed you were gone. 871 01:12:40,962 --> 01:12:42,730 I was so wrapped up painting! 872 01:12:45,099 --> 01:12:47,134 And I should have driven to get you. 873 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 But you were losing the light. 874 01:12:57,410 --> 01:13:00,615 I was supposed to be in that car! 875 01:13:00,648 --> 01:13:02,917 Oh God, I'm so sorry, Jack. 876 01:13:04,619 --> 01:13:06,921 You've lost your mother and it's my fault! 877 01:13:54,001 --> 01:13:55,102 Ruth left me. 878 01:13:56,604 --> 01:13:57,939 We're getting a divorce. 879 01:14:03,344 --> 01:14:04,512 Oh, thank God. 880 01:14:08,149 --> 01:14:09,317 What? 881 01:14:10,551 --> 01:14:12,553 I've been pretty sure for months, but, 882 01:14:13,955 --> 01:14:15,222 what a relief. 883 01:14:16,824 --> 01:14:18,458 Wait, you knew? 884 01:14:18,491 --> 01:14:20,161 What did I always tell you? 885 01:14:20,194 --> 01:14:21,762 Don't even think about marriage 886 01:14:21,796 --> 01:14:22,530 until you're 887 01:14:22,563 --> 01:14:23,397 at least 35. 888 01:14:25,299 --> 01:14:28,369 We guys don't have a clue who we are before that. 889 01:14:28,402 --> 01:14:30,037 Wait, how old were you and Mum 890 01:14:30,071 --> 01:14:31,539 before you guys got married? 891 01:14:34,241 --> 01:14:37,311 29, but that was a different situation. 892 01:15:19,887 --> 01:15:22,556 Well, it's your lucky day. 893 01:15:22,590 --> 01:15:24,225 I'm going full asking. 894 01:15:24,258 --> 01:15:25,226 Let's close this quick though, 895 01:15:25,259 --> 01:15:26,560 that's my condition. 896 01:15:26,594 --> 01:15:27,661 Katie here says that... 897 01:15:27,695 --> 01:15:29,597 Kate. 898 01:15:29,630 --> 01:15:30,765 Come again? 899 01:15:32,266 --> 01:15:35,136 Her name is Kate, not Katie. 900 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 Got you, so Kate says that works for you. 901 01:15:38,406 --> 01:15:40,041 Job done, everyone's happy. 902 01:15:40,074 --> 01:15:41,876 Darling, you know it's so musty in here. 903 01:15:41,909 --> 01:15:44,045 Let's make this wall a glass one, shall we? 904 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 Yeah, yeah that's a great idea, babe. 905 01:15:45,946 --> 01:15:47,415 Obviously this piece of shit goes. 906 01:15:47,448 --> 01:15:48,549 Right. 907 01:15:48,582 --> 01:15:50,451 Looks like Mr. Angry painted it. 908 01:15:54,722 --> 01:15:56,757 You should know that what I'm about to say 909 01:15:56,791 --> 01:16:00,127 is not just because of how dismissive you have been 910 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 of such a beautiful house 911 01:16:02,096 --> 01:16:04,565 or indeed my craft as a painter. 912 01:16:05,666 --> 01:16:08,002 Although, let's face it, that didn't help. 913 01:16:09,937 --> 01:16:13,707 There is nothing musty about this space. 914 01:16:13,741 --> 01:16:16,477 And it wouldn't be improved by either a glass wall 915 01:16:16,511 --> 01:16:18,012 or you living in it. 916 01:16:19,180 --> 01:16:20,848 Sale's off, time to go. 917 01:16:22,783 --> 01:16:24,218 What I'm trying to say is 918 01:16:24,251 --> 01:16:25,920 get the fuck out of my house. 919 01:16:25,953 --> 01:16:27,288 Robert, please. 920 01:16:28,255 --> 01:16:29,323 Sorry. 921 01:16:29,356 --> 01:16:31,325 Get the fuck out of my house, please. 922 01:16:35,530 --> 01:16:37,331 Very robust language. 923 01:16:40,167 --> 01:16:41,268 Extremely vigorous. 924 01:16:42,636 --> 01:16:43,471 Well. 925 01:16:50,177 --> 01:16:51,112 Fuck 'em. 926 01:17:02,156 --> 01:17:04,258 What just happened? 927 01:17:04,291 --> 01:17:06,694 Well you should have heard the prick. 928 01:17:06,727 --> 01:17:08,129 I will not sell this house 929 01:17:08,162 --> 01:17:10,664 to a couple of culture thugs, Jack. 930 01:17:10,698 --> 01:17:13,767 That's why we're here, to sell the house. 931 01:17:13,801 --> 01:17:16,370 And you're arguing the toss over a bloody wall 932 01:17:16,403 --> 01:17:18,139 you'll never see again. 933 01:17:18,172 --> 01:17:19,206 Listen, I just thought that... 934 01:17:19,240 --> 01:17:20,509 You thought what? 935 01:17:21,342 --> 01:17:24,145 That one conversation would change everything? 936 01:17:24,178 --> 01:17:27,214 That I'd suddenly forget the last 15 years? 937 01:17:29,551 --> 01:17:30,384 No. 938 01:17:33,320 --> 01:17:34,556 I can't do it, Jack. 939 01:17:35,489 --> 01:17:37,324 I just can't give this house up. 940 01:17:38,192 --> 01:17:40,394 Oh my God, you never had any intention 941 01:17:40,427 --> 01:17:42,631 of selling this place. 942 01:17:42,663 --> 01:17:43,497 Did you? 943 01:20:05,507 --> 01:20:06,874 What's this? 944 01:20:06,907 --> 01:20:09,410 I made a quick cash sale on my London house. 945 01:20:11,178 --> 01:20:12,547 It was worth a lot. 946 01:20:13,881 --> 01:20:16,884 Enough to buy you out of your share in Italy. 947 01:20:22,156 --> 01:20:23,857 Buy your gallery back. 948 01:20:31,031 --> 01:20:32,266 Why did you never come? 949 01:20:33,601 --> 01:20:35,903 Ruth told me you didn't want me to. 950 01:20:35,936 --> 01:20:39,574 She said I'd be pressure you didn't need. 951 01:20:48,415 --> 01:20:49,751 Where are you gonna live? 952 01:20:51,519 --> 01:20:52,920 Italy, I think. 953 01:20:53,921 --> 01:20:57,057 I'm going to host painting holidays, would you believe? 954 01:20:57,091 --> 01:20:58,926 Kate's idea, actually. 955 01:21:01,929 --> 01:21:06,467 Already got a bit of free advertising on my app. 956 01:21:09,903 --> 01:21:11,305 You only have 12 followers. 957 01:21:12,540 --> 01:21:13,608 Don't knock it. 958 01:21:13,641 --> 01:21:15,543 You know who else had 12 followers? 959 01:21:34,428 --> 01:21:36,831 Al Notti! 960 01:22:19,541 --> 01:22:20,675 That's great. 961 01:22:20,708 --> 01:22:21,341 And then if we can add some here as well. 962 01:22:21,375 --> 01:22:22,276 Yeah that's fine. 963 01:22:22,309 --> 01:22:23,944 Now, however. 964 01:22:23,977 --> 01:22:25,513 Sorry, just one moment. 965 01:22:29,149 --> 01:22:29,983 Ruth. 966 01:22:36,290 --> 01:22:38,325 I have something for you. 967 01:22:39,894 --> 01:22:41,295 Look, even if you did win the lottery, 968 01:22:41,328 --> 01:22:42,630 we're not selling anymore. 969 01:22:45,667 --> 01:22:47,602 No, I'm serious, I won't accept any offer. 970 01:22:47,635 --> 01:22:48,870 You'll accept this. 971 01:22:57,144 --> 01:22:59,146 I should have signed it a long time ago. 972 01:23:10,190 --> 01:23:11,526 Good luck with everything. 973 01:23:47,094 --> 01:23:50,798 Try for a touch more contrast there, Susan. 974 01:23:51,966 --> 01:23:53,735 Maybe the banana wants to be 975 01:23:53,768 --> 01:23:55,770 a little less green? 976 01:23:55,803 --> 01:23:58,472 I was aiming for a jungly malaise. 977 01:24:03,945 --> 01:24:06,146 Excellent artistic intention. 978 01:24:14,589 --> 01:24:15,422 Oh. 979 01:24:16,991 --> 01:24:18,993 I was inspired by your wall. 980 01:24:20,060 --> 01:24:21,729 But I thought you, 981 01:24:23,230 --> 01:24:24,799 It's grown on me. 982 01:24:40,280 --> 01:24:42,349 Excuse me for a moment. 983 01:24:51,759 --> 01:24:54,929 It turns out it was never about the money. 984 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 But I want a father. 985 01:25:19,020 --> 01:25:22,624 Why didn't you call me? 986 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 I came to see you. 987 01:25:27,294 --> 01:25:28,663 You were with your husband and 988 01:25:28,696 --> 01:25:31,398 you looked together. 989 01:25:32,967 --> 01:25:35,335 He's the father of my daughter. 990 01:25:35,369 --> 01:25:36,638 I have to keep the peace. 991 01:25:45,079 --> 01:25:45,913 Okay well, 992 01:25:49,751 --> 01:25:50,652 what do we do now? 993 01:25:53,755 --> 01:25:54,656 We start again. 994 01:25:56,024 --> 01:25:56,924 From the beginning. 995 01:25:58,059 --> 01:25:58,893 You go. 996 01:26:00,193 --> 01:26:01,129 Oh you mean now? 997 01:26:01,194 --> 01:26:02,295 Mhmm. 998 01:26:02,329 --> 01:26:03,831 Okay, I'm Jack. 999 01:26:04,899 --> 01:26:06,668 Hi, Natalia, nice to meet you. 1000 01:26:06,701 --> 01:26:08,536 I'm a hundred percent single. 1001 01:26:08,569 --> 01:26:10,404 This is great news. 1002 01:26:10,437 --> 01:26:11,639 I have no job. 1003 01:26:11,673 --> 01:26:14,575 This is terrible news, goodbye. 1004 01:26:17,745 --> 01:26:18,680 Okay, your turn. 1005 01:26:19,681 --> 01:26:20,515 Oh. 1006 01:26:29,090 --> 01:26:29,924 Great mother. 1007 01:26:33,594 --> 01:26:34,796 That girl is my heart. 1008 01:26:36,097 --> 01:26:36,931 I know. 1009 01:26:40,068 --> 01:26:40,902 I know. 1010 01:26:48,408 --> 01:26:50,878 I painted her about a thousand different ways 1011 01:26:52,880 --> 01:26:54,481 and barely scratched the surface. 1012 01:26:58,452 --> 01:26:59,620 This one's not bad. 1013 01:27:09,097 --> 01:27:10,965 I'd put it on the main wall. 1014 01:27:10,998 --> 01:27:12,432 Which main wall? 1015 01:27:12,466 --> 01:27:15,136 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 1016 01:27:16,236 --> 01:27:19,439 I'm thinking of this artist called Robert Foster 1017 01:27:19,473 --> 01:27:21,241 for my first exhibition. 1018 01:27:21,274 --> 01:27:22,777 You know him? 1019 01:27:22,810 --> 01:27:24,244 Uh huh. 1020 01:27:24,277 --> 01:27:25,113 That guy? 1021 01:27:26,246 --> 01:27:29,083 Very rare to see any of his later work. 1022 01:27:30,017 --> 01:27:31,953 Although I hear he's quite busy again. 1023 01:27:32,787 --> 01:27:34,689 I heard that whisper. 1024 01:28:34,179 --> 01:28:39,179 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 66457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.