All language subtitles for Lonesome.Dove.1989.S01E01.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:22,800 --> 00:02:24,280 Go down to the river to eat that snake. 3 00:02:24,360 --> 00:02:26,280 Go on, get. Go on. Get out of here. 4 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 Get out of here. 5 00:03:45,680 --> 00:03:48,360 Little early to be quitting, ain't it, girls? 6 00:03:48,480 --> 00:03:50,000 Or is it Christmas? 7 00:03:53,560 --> 00:03:55,520 Girls yourself. 8 00:03:58,600 --> 00:04:00,480 It ain't Christmas, neither. 9 00:04:01,680 --> 00:04:02,960 It's that hell bitch. 10 00:04:03,040 --> 00:04:05,160 She bit a hunk out of him. 11 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 I'm glad you got here before fall, Newt. 12 00:04:16,720 --> 00:04:18,280 We've been missing you. 13 00:04:18,680 --> 00:04:19,720 It's supper time. 14 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Either that or old Bolivar's calling up bandits. 15 00:04:23,080 --> 00:04:26,680 We hear you, dern it, we hear you! 16 00:04:32,440 --> 00:04:34,000 'I God, Woodrow, 17 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 as long as you've worked around horses, 18 00:04:37,120 --> 00:04:38,680 I'd think you wouldn't 19 00:04:38,760 --> 00:04:40,880 turn your back on Kiowa mares. 20 00:04:40,960 --> 00:04:43,000 You want to think something, 21 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 think that roof back up on the barn 22 00:04:45,520 --> 00:04:47,920 instead of sitting in the shade. 23 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 I ain't scared to be lazy. 24 00:04:50,280 --> 00:04:52,520 That don't recommend you much. 25 00:04:52,600 --> 00:04:55,640 Can we eat, or are we waiting till the argument's over? 26 00:04:57,400 --> 00:05:00,240 You will starve if you wait for that. 27 00:05:16,200 --> 00:05:17,280 Many thanks. 28 00:05:18,920 --> 00:05:21,120 If you ever get tired of loafing, 29 00:05:21,200 --> 00:05:23,400 you can get work waiting tables. 30 00:05:23,480 --> 00:05:25,440 I had a job waiting tables once, 31 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 on a riverboat. 32 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 Wasn't older than Newt there, but... 33 00:05:30,200 --> 00:05:31,720 I had to give it up. 34 00:05:32,160 --> 00:05:33,120 How come? 35 00:05:33,200 --> 00:05:36,120 Well, I was too young and pretty. 36 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 The whores wouldn't let me alone. 37 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 Listening to you brag don't improve the taste 38 00:05:43,120 --> 00:05:45,960 of these Mexican strawberries none. 39 00:05:47,080 --> 00:05:49,240 The only way you'll get better food 40 00:05:49,320 --> 00:05:50,600 is by shooting Bolivar. 41 00:05:51,480 --> 00:05:52,720 And another thing, Bol. 42 00:05:52,800 --> 00:05:55,080 Quit whacking that dinner bell for supper. 43 00:05:55,160 --> 00:05:58,040 Whack it at noon if you want to. 44 00:05:58,120 --> 00:06:00,760 A man with any sense can tell it's sundown 45 00:06:00,840 --> 00:06:02,640 without you whacking that bell. 46 00:06:03,720 --> 00:06:06,960 General Robert E. Lee freed the slaves. 47 00:06:07,040 --> 00:06:09,560 I can whack if I want to. 48 00:06:10,160 --> 00:06:13,320 Abe Lincoln freed the slaves, not General Lee. 49 00:06:16,160 --> 00:06:18,840 He didn't free Mexicans anyway, Bol. 50 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 It was, uh... 51 00:06:21,720 --> 00:06:23,400 Americans that he freed. 52 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 You're in over your head, Pea. 53 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 It was Africans Abe Lincoln freed, 54 00:06:28,320 --> 00:06:31,040 no more American than Call, here. 55 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 I'm American, by God. 56 00:06:33,200 --> 00:06:35,720 You was born in Scotland, 57 00:06:35,800 --> 00:06:39,240 though you was on the teat when they brought you. 58 00:06:40,600 --> 00:06:43,520 I'm as American as anybody from Tennessee. 59 00:06:52,960 --> 00:06:54,560 You boys can sleep easy tonight 60 00:06:54,640 --> 00:06:56,440 knowing Captain Woodrow F. Call 61 00:06:56,520 --> 00:06:57,600 is guarding the river, 62 00:06:57,680 --> 00:07:01,640 keeping you safe from Indians and Mexican bandits. 63 00:07:03,560 --> 00:07:04,920 There ain't no Indians no more. 64 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 We cleaned them out. 65 00:07:06,240 --> 00:07:07,600 How about Blue Duck? 66 00:07:07,680 --> 00:07:08,800 You never got him. 67 00:07:09,320 --> 00:07:11,640 No, we never got that half-breed. 68 00:07:11,880 --> 00:07:13,640 Blue Duck ain't around here nowhere. 69 00:07:13,720 --> 00:07:16,640 His range is further north. 70 00:07:16,720 --> 00:07:19,040 How come the Captain goes to the river? 71 00:07:19,120 --> 00:07:20,920 He just misses the wild old days 72 00:07:21,000 --> 00:07:24,680 when he had somebody to outwit, that's all. 73 00:07:26,960 --> 00:07:29,640 I'll whack that bell if I want to. 74 00:07:42,880 --> 00:07:44,320 What's the matter with that knife, Bol? 75 00:07:44,400 --> 00:07:46,280 Won't hold an edge? 76 00:07:48,360 --> 00:07:50,040 It is like a wife. 77 00:07:50,760 --> 00:07:52,320 Every night 78 00:07:52,400 --> 00:07:53,920 you better stroke it. 79 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 Your wife in Mexico 80 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 must be getting rusty by now. 81 00:07:59,880 --> 00:08:01,840 She don't get sharpened more than 82 00:08:01,920 --> 00:08:03,840 twice a year, does she, Bol? 83 00:08:03,920 --> 00:08:05,320 She is old. 84 00:08:05,600 --> 00:08:06,560 Like you. 85 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 The older the violin, the sweeter the music. 86 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 You ought to bring her to meet me. 87 00:08:12,440 --> 00:08:14,040 No, I know you. 88 00:08:14,240 --> 00:08:16,600 You would try to corrupt her. 89 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 How about one of your daughters? 90 00:08:18,280 --> 00:08:20,560 You've got nine, ain't you? 91 00:08:30,560 --> 00:08:32,120 I don't see no scalps. 92 00:08:32,200 --> 00:08:36,600 Good night to slip into Mexico and cross some stock. 93 00:08:36,680 --> 00:08:38,200 Cross it and do what? 94 00:08:38,280 --> 00:08:41,400 It ain't against the law for you to work. 95 00:08:41,480 --> 00:08:44,040 Can I go to Mexico? 96 00:08:44,160 --> 00:08:45,680 I'm getting old enough now. 97 00:08:45,760 --> 00:08:49,480 You'll get old quick if you sit around talking. 98 00:08:49,560 --> 00:08:51,000 Best go on to bed. 99 00:08:52,200 --> 00:08:53,680 It's still early, Captain. 100 00:08:54,080 --> 00:08:57,040 You go to bed now. We got work tomorrow. 101 00:08:57,120 --> 00:08:58,600 Yes, sir. 102 00:09:04,960 --> 00:09:07,920 You ought to let him set awhile. 103 00:09:08,000 --> 00:09:10,920 The only education he's got is listening to me. 104 00:09:11,000 --> 00:09:13,640 What kind of education is that? 105 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 You think he'll learn more 106 00:09:15,360 --> 00:09:17,160 shoveling horse poop for you? 107 00:09:17,720 --> 00:09:20,360 I shovel my share. It ain't hurt me. 108 00:09:21,320 --> 00:09:24,880 Fine, if that's how you want to make your fortune. 109 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 I think I'll straggle down to that gin palace 110 00:09:29,000 --> 00:09:32,920 see if I can't scare me up a card game. 111 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 Now, you pigs... 112 00:09:40,680 --> 00:09:42,920 You don't wait up for me, now. 113 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 Evening, my good friend. 114 00:09:56,680 --> 00:09:59,320 Mr. Gus, come in, come in. 115 00:10:03,080 --> 00:10:05,400 Loan me $2.00, all right, Gus? 116 00:10:05,800 --> 00:10:08,120 Why would I loan money to a loafer? 117 00:10:08,200 --> 00:10:10,920 You ought to be trailing cattle. 118 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 I'm leaving next week to do just that. 119 00:10:13,280 --> 00:10:15,480 I'll pay you back. 120 00:10:15,560 --> 00:10:17,800 Evening, Lorie. You look fine. 121 00:10:17,880 --> 00:10:19,480 Real fine. 122 00:10:21,240 --> 00:10:24,280 Listen, me and Lorie are trying to talk. 123 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 Dish, you got a sour stomach? 124 00:10:26,600 --> 00:10:29,560 What you need is a good game of cards. 125 00:10:29,640 --> 00:10:31,240 Ain't that right, Lippy? 126 00:10:31,440 --> 00:10:34,440 I didn't come in to play no cards. 127 00:10:37,480 --> 00:10:38,600 How about you, Wanz? 128 00:10:38,680 --> 00:10:39,880 Put that rag away. 129 00:10:39,960 --> 00:10:43,960 Most people wouldn't notice dead skunks on the table. 130 00:10:48,680 --> 00:10:50,520 Put you in a better mood. 131 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 Nothing else to do around here anyway. 132 00:11:20,960 --> 00:11:22,480 Almost sunup. 133 00:11:31,400 --> 00:11:34,480 How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove? 134 00:11:35,920 --> 00:11:37,320 A gambler named Tinkersley 135 00:11:37,400 --> 00:11:39,520 left her here a couple of years ago. 136 00:11:39,600 --> 00:11:41,560 Before that, he'd had her, uh... 137 00:11:41,640 --> 00:11:44,080 sparking boys in San Antone to 138 00:11:44,160 --> 00:11:45,520 pay his debts. 139 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 Damn him. 140 00:11:46,720 --> 00:11:47,960 She didn't mind. 141 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 She was rat-holing her tips, 142 00:11:50,080 --> 00:11:52,480 trying to save to get to San Francisco. 143 00:11:52,560 --> 00:11:54,680 He stole her money. 144 00:11:54,760 --> 00:11:58,160 She caught him drunk and tried to shoot him. 145 00:11:58,240 --> 00:12:00,840 He beat her black and blue. 146 00:12:01,080 --> 00:12:02,600 Bit her lip, too. 147 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 That's how come she got that scar. 148 00:12:05,040 --> 00:12:06,320 That little scar. 149 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 I kind of like her. 150 00:12:09,680 --> 00:12:10,960 You been with her? 151 00:12:11,200 --> 00:12:12,440 Sure, who ain't? 152 00:12:13,360 --> 00:12:16,520 Even Wanz treats himself once or twice a week. 153 00:12:17,200 --> 00:12:18,560 Of course, 154 00:12:18,760 --> 00:12:22,360 she won't have nothing to do with Lippy. 155 00:12:22,440 --> 00:12:25,520 Here's that $2.00 you wanted to borrow, Dish. 156 00:12:26,040 --> 00:12:27,280 Go ahead, take it. 157 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 Wouldn't want it said I'd refuse a loan to a friend. 158 00:12:30,440 --> 00:12:32,120 Much obliged, then. 159 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 I'll pay you back this fall. 160 00:12:36,200 --> 00:12:38,360 No need to ride off tonight, Dish. 161 00:12:38,440 --> 00:12:41,680 Throw your blanket on our front porch. 162 00:12:42,280 --> 00:12:44,800 I appreciate that. I do, I... 163 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 Darn, I think I left something on the table. 164 00:12:48,720 --> 00:12:50,000 Imagine that. 165 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 If it's all right with you, Dish, 166 00:12:53,120 --> 00:12:54,040 I won't wait. 167 00:12:54,120 --> 00:12:56,840 No need. You go on. 168 00:13:19,360 --> 00:13:21,560 Get from here, you pigs. 169 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 I ain't giving you no biscuits. 170 00:13:23,800 --> 00:13:26,920 Now go on, get. Go on. 171 00:13:38,760 --> 00:13:41,760 What's Dish Boggett doing on the front porch? 172 00:13:42,320 --> 00:13:44,360 Well, sleeping, unless you woke him. 173 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 How's that horse bite? 174 00:13:47,840 --> 00:13:51,280 Hell, I been bit worse by bedbugs in Saltillo. 175 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 Let me pour some axle grease on it. 176 00:13:53,680 --> 00:13:55,120 Tend to your biscuits. 177 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 You up all night reading the good book? 178 00:13:58,040 --> 00:14:00,760 It's hard to have fun in a place like this, but 179 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 I do my best. 180 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 Biscuits are ready. 181 00:14:10,520 --> 00:14:12,160 We come here to make money. 182 00:14:12,240 --> 00:14:14,680 There wasn't nothing about fun in the deal. 183 00:14:14,760 --> 00:14:18,360 You like money even less than you like fun, 184 00:14:18,440 --> 00:14:19,880 if that's possible. 185 00:14:22,920 --> 00:14:24,520 Wake up, Newt. 186 00:14:24,920 --> 00:14:27,240 You'll poke your eye with your own fork. 187 00:14:27,760 --> 00:14:31,200 See what happens when you keep him up all night talking. 188 00:14:35,280 --> 00:14:36,560 Hurry, Pea. 189 00:14:37,320 --> 00:14:39,960 It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way 190 00:14:40,040 --> 00:14:42,680 frying them in coffee grounds, Bol. 191 00:14:42,760 --> 00:14:44,360 I don't care. 192 00:14:44,480 --> 00:14:46,920 Pea eye, it's bad manners to go relieving yourself 193 00:14:47,000 --> 00:14:49,480 where people are eating breakfast. 194 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 What would your mama think? 195 00:14:56,040 --> 00:14:57,120 Good morning. 196 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 Morning, Dish. Have some bacon. 197 00:14:58,760 --> 00:14:59,720 Thanks, Captain. 198 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 You can work it off. 199 00:15:01,480 --> 00:15:03,000 Work it off? 200 00:15:04,080 --> 00:15:07,320 Hey, come look who's riding up the road. 201 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 It ought to be Deets. 202 00:15:08,400 --> 00:15:10,760 He's due back from San Antone. 203 00:15:11,120 --> 00:15:13,720 It's Deets, but not alone. 204 00:15:23,240 --> 00:15:24,480 That's Deets all right. 205 00:15:24,560 --> 00:15:26,000 Who's the other one? 206 00:15:26,080 --> 00:15:29,560 'I God, Woodrow, that's Jake Spoon! 207 00:15:29,960 --> 00:15:31,120 Danged if you ain't right. 208 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 Lord, how long has it been? 209 00:15:33,320 --> 00:15:35,040 10 years. 210 00:15:43,880 --> 00:15:45,640 Well, howdy, boys. 211 00:15:45,720 --> 00:15:47,320 What's for breakfast? 212 00:15:47,400 --> 00:15:50,120 You're too late. We ate. 213 00:15:53,000 --> 00:15:54,920 You always was a hog, Gus. 214 00:15:56,880 --> 00:15:58,520 Captain. Good to see you. 215 00:15:58,600 --> 00:16:00,240 Where you been all these years? 216 00:16:01,000 --> 00:16:02,520 Arkansas most recently. 217 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 Your horse looks like you left in a hurry. 218 00:16:05,880 --> 00:16:07,960 Yeah, that's true enough. 219 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 What you think, Captain? 220 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 Didn't I find the prodigal? 221 00:16:12,520 --> 00:16:13,840 You did. 222 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 Bet it wasn't in no church house. 223 00:16:18,080 --> 00:16:20,560 Pea, it's been a long time. 224 00:16:20,640 --> 00:16:22,120 Thank you, Jake. 225 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 This is Dish Boggett. He just signed on. 226 00:16:24,880 --> 00:16:26,320 I did? 227 00:16:27,000 --> 00:16:28,480 And who's this? 228 00:16:28,720 --> 00:16:30,360 Don't you remember me, Jake? 229 00:16:30,920 --> 00:16:32,680 You used to buy me hard candy. 230 00:16:32,760 --> 00:16:34,880 You gave me my first ride on horseback. 231 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 My God! 232 00:16:40,200 --> 00:16:42,560 Well, if it ain't Newt! 233 00:16:42,640 --> 00:16:43,920 Little Newt! 234 00:16:44,600 --> 00:16:45,840 I growed up, huh? 235 00:16:45,920 --> 00:16:47,680 You growed up good, Newt. 236 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Thank you, Jake. 237 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 Woodrow makes sure he sleeps. 238 00:16:51,560 --> 00:16:53,480 Deets, give his horse a good feed. 239 00:16:53,560 --> 00:16:55,880 Probably been a while since he's had one. 240 00:16:58,480 --> 00:17:01,280 Didn't Deets have that same cap before I left? 241 00:17:01,640 --> 00:17:05,480 Deets wouldn't quit a garment 'cause of a little age. 242 00:17:05,760 --> 00:17:08,520 We can't all be fine dressers like you. 243 00:17:11,440 --> 00:17:14,720 Pea, you best get these two boys to work digging that well. 244 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Well, now, Captain, I... 245 00:17:17,520 --> 00:17:19,360 you don't mind doing a little well digging 246 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 to pay for breakfast, do you, Dish? 247 00:17:23,440 --> 00:17:24,840 I don't guess so. 248 00:17:32,680 --> 00:17:34,240 That old pistolero you got for a cook 249 00:17:34,320 --> 00:17:36,400 has been cleaning his gun on this towel. 250 00:17:36,480 --> 00:17:39,600 There's worse he wipes on it. 251 00:17:39,680 --> 00:17:41,920 Where you been all these years, Jake? 252 00:17:42,000 --> 00:17:43,560 Seeing the country. 253 00:17:43,720 --> 00:17:45,960 I was up in Montana two years ago. 254 00:17:46,120 --> 00:17:47,200 Prettier land there never was, 255 00:17:47,280 --> 00:17:48,600 'specially on Milk River. 256 00:17:48,680 --> 00:17:50,560 You can smell Canady from there. 257 00:17:50,640 --> 00:17:52,800 Bet you can smell Indians, too. 258 00:17:53,600 --> 00:17:57,240 Yeah, but it's worth it seeing all the grass. 259 00:17:57,320 --> 00:17:58,680 Grass everywhere. 260 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 You wouldn't believe it. 261 00:18:01,240 --> 00:18:02,680 Plenty of water, too. 262 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 I'd go today, if I could 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,120 sprout wings and fly. 264 00:18:06,200 --> 00:18:07,600 Be safer to walk. 265 00:18:07,680 --> 00:18:11,400 Give somebody else time to lick the Indians. 266 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 The minute they are licked, 267 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 there's going to be fortunes made in Montana. 268 00:18:15,880 --> 00:18:17,640 What are you saying, Jake? 269 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 I'm saying let's us get to it first. 270 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 Round up free cattle here, drive them up. 271 00:18:22,960 --> 00:18:24,680 We'd be rich. 272 00:18:24,760 --> 00:18:26,840 Land like you never seen. 273 00:18:26,920 --> 00:18:29,160 We ain't seen you in 10 years. 274 00:18:29,240 --> 00:18:31,480 Now you want us to pack up, 275 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 go north, and get scalped. 276 00:18:34,880 --> 00:18:37,240 You were never afraid of a few Indians. 277 00:18:37,440 --> 00:18:38,880 We whupped them down here, 278 00:18:38,960 --> 00:18:40,640 and they was Comanches. 279 00:18:40,720 --> 00:18:43,240 You were never a lover of cows, neither. 280 00:18:43,760 --> 00:18:46,240 Pretty whores, cards, and clean shirts 281 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 was more your line. 282 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 Yeah, but I can smell an opportunity 283 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 when it's under my nose. 284 00:18:52,360 --> 00:18:55,080 What about that trouble in Arkansas? 285 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 Mule Skinner threw down on me in a saloon. 286 00:18:58,280 --> 00:19:01,160 Shot back at him and killed a dentist. 287 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 Was a pure accident, but I killed him. 288 00:19:04,840 --> 00:19:06,800 He stood in the wrong place? 289 00:19:07,480 --> 00:19:08,840 Actually, he was outside 290 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 walking down the street. 291 00:19:10,680 --> 00:19:13,480 A plank wall won't stop no.50-caliber bullet. 292 00:19:14,120 --> 00:19:15,880 But a dentist will. 293 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 Dropped him dead. 294 00:19:19,480 --> 00:19:20,880 It was bad luck all around. 295 00:19:21,080 --> 00:19:23,120 Nobody likes a dentist anyway. 296 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 This one was the mayor. 297 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 Worse yet, 298 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 his brother's the she... 299 00:19:28,360 --> 00:19:29,960 his brother's the sheriff. 300 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 Young fellow named July Johnson. 301 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 He was away at the time. 302 00:19:40,040 --> 00:19:41,520 They wouldn't hang you for an accident, 303 00:19:41,600 --> 00:19:43,120 not even in Arkansas. 304 00:19:43,880 --> 00:19:45,560 Since they don't take much shine to gamblers, 305 00:19:45,640 --> 00:19:48,040 I wasn't going to give them the option. 306 00:19:54,040 --> 00:19:55,520 Good to see you boys. 307 00:19:55,600 --> 00:19:58,120 I hardly thought to find you still here. 308 00:19:58,600 --> 00:20:01,200 Ain't nothing changed much around here 309 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 since you left, Jake. 310 00:20:04,880 --> 00:20:06,520 Little Newt sure surprised me. 311 00:20:06,600 --> 00:20:09,360 Guess I thought he was still just a spud. 312 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 What about Maggie? 313 00:20:14,920 --> 00:20:17,320 Maggie's been dead nine years, Jake. 314 00:20:18,920 --> 00:20:20,560 Nine years. 315 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 I swear... 316 00:20:26,120 --> 00:20:28,200 You've had little Newt all this time. 317 00:20:30,600 --> 00:20:31,640 Wasn't a whole lot of people 318 00:20:31,720 --> 00:20:34,640 scrambling to adopt a dead whore's child. 319 00:20:35,920 --> 00:20:38,080 Ain't that right, Woodrow? 320 00:20:39,080 --> 00:20:40,920 Well, it ain't a holiday. 321 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Let's help them boys out there. 322 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 I swear. 323 00:20:47,400 --> 00:20:49,720 It was only the Christian thing to do... 324 00:20:50,240 --> 00:20:52,080 taking him in, I mean. 325 00:20:52,160 --> 00:20:55,400 One of you boys is most likely his dad. 326 00:21:35,880 --> 00:21:39,960 July, get out here. I want to talk to you. 327 00:21:45,760 --> 00:21:47,080 Hello, Peach. 328 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 Where did you get the rooster, Peach? 329 00:21:50,120 --> 00:21:51,960 It's my rooster. 330 00:21:52,040 --> 00:21:55,800 July, when do you aim to start after Jake Spoon? 331 00:21:56,480 --> 00:21:57,440 Well... 332 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 he'll get over to Mexico or somewhere 333 00:21:59,400 --> 00:22:01,480 you sit around here much longer... 334 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 Like you been doing. 335 00:22:04,040 --> 00:22:05,880 The thing is, Peach... 336 00:22:07,040 --> 00:22:10,200 I mean everybody pretty much agrees it was an accident. 337 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 Stop that, rooster! 338 00:22:12,360 --> 00:22:14,600 Benny was my husband and your brother 339 00:22:14,680 --> 00:22:16,400 and the mayor of this town. 340 00:22:16,480 --> 00:22:18,560 Now that ought to stand for something, July. 341 00:22:18,640 --> 00:22:19,720 It does... 342 00:22:19,800 --> 00:22:21,360 You're the sheriff, ain't you? 343 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 It's what you're paid for. 344 00:22:24,400 --> 00:22:26,480 Well, that's true, but you can't... 345 00:22:26,560 --> 00:22:29,800 You never should have married that woman, July. 346 00:22:29,880 --> 00:22:32,040 Remember I warned you about that? 347 00:22:34,240 --> 00:22:36,280 Well, what's that got to do with this, Peach? 348 00:22:36,360 --> 00:22:39,440 I think you'd rather stay home than do your duty. 349 00:22:39,520 --> 00:22:40,760 That's what I think. 350 00:22:40,840 --> 00:22:44,040 I never said I wasn't going after him. 351 00:22:45,160 --> 00:22:46,960 Oh, rooster! 352 00:22:52,240 --> 00:22:54,200 Guess that will teach him to peck me. 353 00:22:55,040 --> 00:22:56,520 Well, July... 354 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 What about Jake Spoon? 355 00:23:09,120 --> 00:23:10,400 I expect to find him 356 00:23:10,480 --> 00:23:14,440 down around San Antonio somewhere, Peach. 357 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 I hear he has friends there. 358 00:23:17,840 --> 00:23:20,240 You catch him, you hear me? 359 00:23:20,320 --> 00:23:21,840 I will, Peach. 360 00:23:21,920 --> 00:23:23,880 Don't worry. 361 00:23:25,880 --> 00:23:28,520 Now let's see how you like the cook pot. 362 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Them friends of Jake Spoon's... 363 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 they're two of the most famous Texas Rangers 364 00:23:41,840 --> 00:23:43,920 that ever lived. You know that? 365 00:23:45,760 --> 00:23:49,280 I don't suppose there's a sporting woman around. 366 00:23:49,440 --> 00:23:51,320 Are you so rich that's all you think about? 367 00:23:51,400 --> 00:23:54,040 I think about it, rich or poor. 368 00:23:57,160 --> 00:23:58,320 Get from here, you pigs. 369 00:23:58,400 --> 00:24:01,000 Go hunt up another snake or something. 370 00:24:01,160 --> 00:24:02,600 Get! 371 00:24:04,280 --> 00:24:06,320 Sit down, Jake. Let's talk. 372 00:24:13,040 --> 00:24:15,600 Folks that keep pigs ain't no better than farmers. 373 00:24:16,360 --> 00:24:17,920 I'm surprised at you and Call. 374 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 I figured you'd at least stay cattlemen 375 00:24:20,160 --> 00:24:22,000 after we quit rangering. 376 00:24:22,840 --> 00:24:25,480 I thought you'd own a railroad by now 377 00:24:25,920 --> 00:24:27,680 or at least a whorehouse. 378 00:24:28,320 --> 00:24:31,280 I guess life's disappointed us both. 379 00:24:31,400 --> 00:24:32,840 I may not have made no fortune, 380 00:24:32,920 --> 00:24:35,800 but I never spoke to a pig, neither. 381 00:24:44,840 --> 00:24:46,960 In all your world travels, Jake, 382 00:24:48,480 --> 00:24:51,080 you didn't run across Clara nowhere, did you? 383 00:24:51,200 --> 00:24:54,400 She's still married to that horse trader Bob Allen, 384 00:24:54,600 --> 00:24:56,360 if that's what you're asking. 385 00:24:56,440 --> 00:24:57,840 You saw her then? 386 00:24:57,920 --> 00:24:59,080 Just for a minute 387 00:24:59,600 --> 00:25:01,160 outside a store in Ogallala. 388 00:25:02,760 --> 00:25:05,800 Bob was with her, so I wasn't asked for supper. 389 00:25:06,600 --> 00:25:07,760 Any young'uns? 390 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 Two girls, I believe. 391 00:25:10,040 --> 00:25:11,720 I heard her boys died. 392 00:25:12,120 --> 00:25:13,720 How did she look? 393 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 Not as pretty as she once was. 394 00:25:16,560 --> 00:25:19,320 It's been 15 years since we courted her. 395 00:25:21,840 --> 00:25:23,360 Nebraska, huh? 396 00:25:24,120 --> 00:25:26,840 I went by there on my way to Montana. 397 00:25:28,840 --> 00:25:31,000 Bob's close to rich, did you know that? 398 00:25:31,760 --> 00:25:33,960 Army gets most of its horses from him. 399 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 First he gets Clara, then he gets rich. 400 00:25:40,760 --> 00:25:42,320 'I God, imagine that. 401 00:25:42,600 --> 00:25:45,440 Him so dumb he can hardly walk through a door 402 00:25:45,520 --> 00:25:46,960 without bumping his head. 403 00:25:48,360 --> 00:25:50,040 Don't seem fair, does it? 404 00:26:02,920 --> 00:26:05,520 Stop digging when you get to China. 405 00:26:05,680 --> 00:26:07,320 You'll know when you're there. 406 00:26:07,400 --> 00:26:09,320 The men wear pigtails. 407 00:26:11,560 --> 00:26:12,680 If you hadn't loaned me that $2.00, 408 00:26:12,760 --> 00:26:14,840 I'd be halfway to Matagorda by now. 409 00:26:16,320 --> 00:26:17,480 No need to thank me. 410 00:26:24,680 --> 00:26:26,480 Easy, now. 411 00:26:27,640 --> 00:26:29,880 Easy there. 412 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 Want some help? 413 00:26:33,480 --> 00:26:35,400 Not from you, I don't. 414 00:26:41,320 --> 00:26:42,680 Where's Jake? 415 00:26:42,880 --> 00:26:44,320 Catching a nap. 416 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 Oh, man. 417 00:26:45,920 --> 00:26:47,960 He ain't changed a bit, has he? 418 00:26:48,240 --> 00:26:51,080 Look who's talking. When did you change last? 419 00:26:51,160 --> 00:26:53,920 Still breaking horses when there's plenty of gentle ones. 420 00:26:54,000 --> 00:26:57,040 I never seen a more intelligent filly. 421 00:26:57,120 --> 00:26:59,440 Look, how she's watching. 422 00:26:59,920 --> 00:27:02,040 She ain't watching you 'cause she loves you. 423 00:27:04,600 --> 00:27:05,640 Gus. 424 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 What? 425 00:27:08,960 --> 00:27:11,760 Why not go up to Montana? 426 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 The cattleman's paradise, to hear Jake tell it. 427 00:27:15,440 --> 00:27:17,880 Sounds like a damn wilderness to me. 428 00:27:17,960 --> 00:27:21,000 Aren't we a shade old to start fighting Indians again? 429 00:27:21,080 --> 00:27:22,560 I mean it, Gus. 430 00:27:22,640 --> 00:27:24,520 Why not just... 431 00:27:24,960 --> 00:27:26,360 Go north with the herd? 432 00:27:28,200 --> 00:27:29,560 I tell you what. 433 00:27:29,640 --> 00:27:31,800 You ride on up there, clear out the Indians, 434 00:27:31,880 --> 00:27:33,240 build a little cabin, 435 00:27:33,320 --> 00:27:35,640 get a nice fire going in the fireplace, 436 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 me and Jake'll come up with a herd. 437 00:27:38,240 --> 00:27:41,240 I'd like to see the herd you two could get. 438 00:27:41,800 --> 00:27:43,560 Herd of whores, maybe. 439 00:27:44,000 --> 00:27:46,360 You ain't no more a cattleman than I am. 440 00:27:46,440 --> 00:27:47,720 You know it, too. 441 00:27:49,600 --> 00:27:51,320 I want to do it, Gus. 442 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 I want to see that country 443 00:27:53,320 --> 00:27:54,920 before the 444 00:27:55,080 --> 00:27:56,960 bankers and lawyers all get it. 445 00:27:58,200 --> 00:28:01,080 Hey, you boys got any water flowing yet? 446 00:28:01,240 --> 00:28:02,960 It's flowing out of me. 447 00:28:03,040 --> 00:28:05,080 I lost two gallons already. 448 00:28:05,160 --> 00:28:06,400 Well, quit work. 449 00:28:06,480 --> 00:28:07,960 Catch a little rest. 450 00:28:09,000 --> 00:28:11,080 We're going to Mexico tonight. 451 00:28:19,360 --> 00:28:21,200 'I God, Woodrow. 452 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 Where you off to, looking so pretty? 453 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 Just taking a stroll, 454 00:28:32,720 --> 00:28:34,760 since we got the afternoon off. 455 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 What do you do in Mexico? 456 00:28:40,000 --> 00:28:42,600 We ride around in the dark, 457 00:28:42,680 --> 00:28:44,240 strike on some horses and cows, 458 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 then we steal them. 459 00:28:46,000 --> 00:28:48,920 Like the Mexicans stole them from over here. 460 00:29:37,480 --> 00:29:38,920 Come on in here, son. 461 00:29:39,000 --> 00:29:43,360 Anybody digging a well in this heat deserves a drink. 462 00:29:46,880 --> 00:29:49,120 Well, that's... Thanks, anyway. 463 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 Look at the Captain. 464 00:30:10,400 --> 00:30:12,600 Whoo hee hee! 465 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 Going to run her out now. 466 00:30:14,920 --> 00:30:17,080 Going to show whose horse she is. 467 00:30:19,720 --> 00:30:22,960 You think the Captain will let me go tonight? 468 00:30:23,400 --> 00:30:25,640 You're sure in a hurry to get shot at. 469 00:30:35,040 --> 00:30:36,520 Any more horse bites? 470 00:30:37,320 --> 00:30:38,680 Quit pulling on that jug. 471 00:30:38,760 --> 00:30:40,320 I want you sober tonight. 472 00:30:40,400 --> 00:30:42,360 Well, speaking of sober... 473 00:30:42,440 --> 00:30:44,320 There's somebody who ain't. 474 00:30:44,480 --> 00:30:46,680 Just leave me alone, Jake. 475 00:30:49,240 --> 00:30:51,160 Go away. Let me get back on my... 476 00:30:51,240 --> 00:30:52,520 I want to see Lorie. 477 00:30:53,320 --> 00:30:55,680 I want to go by myself, Jake. 478 00:30:58,520 --> 00:30:59,600 Dish? 479 00:31:00,360 --> 00:31:01,400 Oh, hello, Captain. 480 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 What the hell happened? 481 00:31:03,400 --> 00:31:04,640 I wish I could say. 482 00:31:04,720 --> 00:31:06,560 Well, why can't you say? 483 00:31:07,320 --> 00:31:08,880 Don't believe I can remember. 484 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 Jake, you put him up to this? 485 00:31:13,640 --> 00:31:16,960 No. I found him trying to see 486 00:31:17,040 --> 00:31:18,680 how fast he could drain a bottle. 487 00:31:20,520 --> 00:31:23,440 I'll not have men can't do their job. 488 00:31:23,520 --> 00:31:24,680 I can ride, Captain. 489 00:31:25,120 --> 00:31:27,520 Ain't nothing to setting on a horse. 490 00:31:27,600 --> 00:31:30,280 Better not fall off, or the Mexicans will get you. 491 00:31:32,440 --> 00:31:34,080 You men want supper, best go get it. 492 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 We're leaving at sundown. 493 00:31:35,240 --> 00:31:38,320 Newt, best go saddle your pony, too, I reckon. 494 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 If that old Mexican thinks it's the 4th of July, 495 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 I'll give him firecrackers! 496 00:31:50,320 --> 00:31:52,360 That was a foolish thing, Jake. 497 00:31:52,440 --> 00:31:53,720 You might have hit the house 498 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 instead of old Bolivar. 499 00:31:56,240 --> 00:31:58,280 No wonder you're on the run. 500 00:32:18,760 --> 00:32:20,920 Evening, Joe. 501 00:32:22,440 --> 00:32:23,800 How's your mama been today? 502 00:32:23,880 --> 00:32:26,480 She was sick again this morning. 503 00:32:38,480 --> 00:32:41,040 Don't you slosh that milk, Joe. 504 00:32:43,560 --> 00:32:44,840 I'm home. 505 00:32:44,920 --> 00:32:46,640 Supper's on the table. 506 00:32:47,480 --> 00:32:50,160 Joe said you were feeling poorly again this morning. 507 00:32:50,240 --> 00:32:52,680 It's living in this town that does it. 508 00:33:00,240 --> 00:33:01,760 You want some buttermilk? 509 00:33:01,840 --> 00:33:02,800 No, sir. 510 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 If he wants buttermilk, he can get it himself. 511 00:33:05,120 --> 00:33:07,560 Don't wait on him hand and foot. 512 00:33:08,600 --> 00:33:09,720 I been thinking. 513 00:33:10,920 --> 00:33:13,280 I better go catch Jake Spoon. 514 00:33:13,600 --> 00:33:14,840 Do what? 515 00:33:14,920 --> 00:33:16,920 Catch Jake Spoon for killing Benny. 516 00:33:17,000 --> 00:33:19,040 Now why would you want to do that? 517 00:33:19,120 --> 00:33:20,280 It was an accident, 518 00:33:20,360 --> 00:33:22,560 as everybody with any sense knows. 519 00:33:23,040 --> 00:33:24,000 I know... 520 00:33:24,080 --> 00:33:26,200 Peach been bullying you again, is that it? 521 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 Wipe your lip, July. 522 00:33:33,480 --> 00:33:36,080 Joe, run fetch a bucket of water. 523 00:33:42,720 --> 00:33:44,360 We been married five months. 524 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 Now you want to ride off somewhere, 525 00:33:46,600 --> 00:33:48,520 and all because of Peach. 526 00:33:49,520 --> 00:33:51,400 Well, that's my job, Ellie. 527 00:33:51,760 --> 00:33:53,480 That's what I get paid for. 528 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 If I start now, 529 00:33:55,240 --> 00:33:57,360 I expect I'd be back in a month. 530 00:34:02,440 --> 00:34:04,360 Well, maybe you should at that, July. 531 00:34:04,440 --> 00:34:06,240 I think I should. 532 00:34:06,920 --> 00:34:08,440 Take Joe with you. 533 00:34:08,520 --> 00:34:09,800 Take Joe? 534 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 Ellie, he's just a boy. 535 00:34:12,360 --> 00:34:13,400 There could be a fight. 536 00:34:13,480 --> 00:34:16,720 I doubt anybody'd shoot a boy, even in Texas. 537 00:34:17,480 --> 00:34:19,480 I was thinking maybe I'd take Roscoe. 538 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 Take Joe. 539 00:34:21,120 --> 00:34:22,240 He's got to grow up sometime. 540 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 It won't hurt him. 541 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 I don't know, Ellie. 542 00:34:25,200 --> 00:34:26,480 I know. 543 00:34:26,760 --> 00:34:27,920 I'll go tell him. 544 00:34:49,080 --> 00:34:51,640 Better to have that if it's not needed 545 00:34:51,720 --> 00:34:53,880 than to need it and not have it. 546 00:34:54,360 --> 00:34:56,720 You pigs guard the place while we're gone. 547 00:35:46,600 --> 00:35:48,680 They put a gun on you. 548 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 Wouldn't be surprised if they make you boss of this outfit. 549 00:35:52,080 --> 00:35:53,440 Better hope not, Deets. 550 00:35:53,520 --> 00:35:57,120 I'd cut your wages for always joshing me. 551 00:36:19,120 --> 00:36:22,520 Big camp's just a couple of miles over that ridge. 552 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 Some might think it foolish, 553 00:36:24,520 --> 00:36:26,400 stealing horses from Pedro Flores. 554 00:36:26,480 --> 00:36:29,720 He's got the best-armed hundred vaqueros in northern Mexico. 555 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 They're spread all around and can't shoot anyhow. 556 00:36:32,680 --> 00:36:35,000 Most of this crowd can't neither. 557 00:36:35,080 --> 00:36:37,160 Dish is still half-drunk. 558 00:36:37,240 --> 00:36:39,160 Newt ain't ever spilled blood. 559 00:36:39,240 --> 00:36:40,800 I swear, Gus. 560 00:36:41,480 --> 00:36:43,200 You'd argue with a possum. 561 00:36:43,280 --> 00:36:45,520 Be easier than arguing with you, Woodrow. 562 00:37:08,680 --> 00:37:10,600 How many you figure? 563 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 I'd say 40 or 50 head. 564 00:37:13,520 --> 00:37:15,200 Speak up, Gus. 565 00:37:15,560 --> 00:37:17,280 Talk a little louder and them vaqueros 566 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 probably bring us the horses... 567 00:37:19,520 --> 00:37:22,080 While they're shooting at us. 568 00:37:22,160 --> 00:37:23,480 We'll split up. 569 00:37:23,560 --> 00:37:26,320 Get ready to jump some gullies, boys. 570 00:37:45,000 --> 00:37:46,040 Captain. 571 00:37:46,240 --> 00:37:47,400 What is it? 572 00:37:48,600 --> 00:37:50,160 I hear singing. 573 00:37:51,280 --> 00:37:53,200 White folks singing. 574 00:37:53,920 --> 00:37:55,200 White folks? 575 00:38:01,480 --> 00:38:03,000 You hear anything? 576 00:38:03,160 --> 00:38:04,440 Yes, I do. 577 00:38:04,680 --> 00:38:07,760 I hear something, but it sounds like a bird. 578 00:38:07,840 --> 00:38:10,920 Hell, Deets wouldn't stop for no bird. 579 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 No, sir, I guess he wouldn't. 580 00:38:18,560 --> 00:38:19,600 Two of them. 581 00:38:20,520 --> 00:38:22,600 They got a donkey and a mule. 582 00:38:23,600 --> 00:38:25,800 That don't make no sense at all. 583 00:38:41,720 --> 00:38:43,320 Irishmen. 584 00:38:43,840 --> 00:38:46,400 When did Pedro Flores go to hiring Irishmen? 585 00:38:54,000 --> 00:38:57,520 Oh, whiskey made me pawn me clothes 586 00:38:57,600 --> 00:39:00,840 And whiskey gave me a broken nose 587 00:39:00,920 --> 00:39:02,720 Whiskey-o, Johnny-o 588 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 Rise 'em up from down below 589 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 Whiskey, whiskey, whiskey-o 590 00:39:06,520 --> 00:39:08,040 Open up, this jar must go 591 00:39:08,120 --> 00:39:10,800 John, rise 'em up from down below 592 00:39:11,680 --> 00:39:13,280 Let's eat the donkey. 593 00:39:13,360 --> 00:39:15,280 What's a donkey good for? 594 00:39:15,520 --> 00:39:19,240 Teach it to sit on its arse and eat sugar cubes. 595 00:39:19,440 --> 00:39:21,240 You men just hold steady there. 596 00:39:21,320 --> 00:39:22,560 Murderers, Allen! 597 00:39:22,640 --> 00:39:24,600 Murderers! Heyaaa, mule, heyaaa! 598 00:39:24,680 --> 00:39:26,160 Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa! 599 00:39:26,240 --> 00:39:28,360 I believe that mule's hobbled, son. 600 00:39:28,440 --> 00:39:30,120 That's why his legs won't work. 601 00:39:32,520 --> 00:39:35,640 He's me brother, but smart he ain't. 602 00:39:35,720 --> 00:39:37,160 I'm Allen O'Brien, 603 00:39:37,240 --> 00:39:40,840 and that would be young Sean there on the mule. 604 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Sir. 605 00:39:44,760 --> 00:39:47,480 Newt, you run get the horses. 606 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 Yes, sir. 607 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 You know where you are? 608 00:39:50,680 --> 00:39:53,280 Not Ireland. I know that much. 609 00:39:53,520 --> 00:39:56,760 How far are we from Galveston, sir? 610 00:39:56,840 --> 00:39:59,520 Galveston? This is Mexico. 611 00:39:59,600 --> 00:40:00,960 Worse, the part you're standing on 612 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 belong to Pedro Flores. 613 00:40:02,680 --> 00:40:05,200 He find you here, he'll hang you sure. 614 00:40:05,320 --> 00:40:07,080 Hang us? Oh, yeah. 615 00:40:07,680 --> 00:40:09,400 Mr. Gus done got the horses. 616 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 You boys best pack up and go with us. 617 00:40:12,840 --> 00:40:14,240 We're packed. 618 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 We being chased? 619 00:40:36,080 --> 00:40:37,040 I don't doubt it. 620 00:40:37,120 --> 00:40:39,280 Jake's shooting off his pistol like a fool. 621 00:40:39,360 --> 00:40:41,160 Head for home! 622 00:40:56,200 --> 00:41:00,680 Big bunch of horses coming this way. 623 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 Flores and his boys? 624 00:41:02,680 --> 00:41:04,360 I believe so. 625 00:41:04,440 --> 00:41:06,120 No wonder we ain't been chased. 626 00:41:06,200 --> 00:41:08,960 While we was in Mexico stealing Flores' horses, 627 00:41:09,040 --> 00:41:11,480 he was back in Texas stealing some others. 628 00:41:11,560 --> 00:41:13,080 That's it. 629 00:41:13,480 --> 00:41:15,560 We'll run straight at them, 630 00:41:15,640 --> 00:41:17,880 grab his herd, and kick for the river. 631 00:41:17,960 --> 00:41:20,280 Be a good joke on that old bandit. 632 00:41:21,640 --> 00:41:24,520 Hang onto your hat, Irishmen! 633 00:42:01,400 --> 00:42:03,440 ¿Qué es eso? 634 00:43:17,760 --> 00:43:19,480 Not bad for a night's work... 635 00:43:19,560 --> 00:43:22,680 over 100 horses and two lost Irishmen. 636 00:43:22,760 --> 00:43:24,960 All we need is cattle 637 00:43:25,040 --> 00:43:27,440 and some more cowboys to drive 'em north. 638 00:43:30,440 --> 00:43:31,640 Ain't been here but a day. 639 00:43:31,720 --> 00:43:34,600 Already you've made a horse thief out of me. 640 00:43:34,800 --> 00:43:37,320 That's a step up for you, ain't it, Jake? 641 00:43:41,640 --> 00:43:44,400 Let's get them horses hid in that thicket up there. 642 00:43:45,480 --> 00:43:48,000 Don't you even want your breakfast first, Woodrow? 643 00:43:51,120 --> 00:43:54,040 I could kick you for giving him ideas about Montana. 644 00:43:54,120 --> 00:43:56,600 We'll suffer all our lives. 645 00:43:56,680 --> 00:43:59,800 I'd forgot how determined he gets. 646 00:43:59,880 --> 00:44:01,960 How about loaning me a couple of dollars? 647 00:44:02,600 --> 00:44:05,600 Early in the day to wiggle your bean. 648 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 It's for whiskey and a tub. 649 00:44:08,480 --> 00:44:10,920 That girl wouldn't take money from me. 650 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 That's because she don't really know you yet. 651 00:45:28,920 --> 00:45:32,240 Roscoe can help if you need anything. 652 00:45:32,320 --> 00:45:33,920 I can do my own choring. 653 00:45:34,000 --> 00:45:37,160 This ain't exactly a cotton plantation. 654 00:45:45,240 --> 00:45:47,120 Well, you ready, Joe? 655 00:45:47,640 --> 00:45:49,520 Yes, sir, I reckon. 656 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Well, give her a kick, and let's go. 657 00:46:31,080 --> 00:46:32,400 Hey, Joe! 658 00:46:44,840 --> 00:46:46,520 Roscoe! 659 00:46:46,600 --> 00:46:48,560 Roscoe Brown! 660 00:46:50,480 --> 00:46:51,880 Morning, Peach. 661 00:46:52,120 --> 00:46:53,480 Hello, Charlie. 662 00:46:53,760 --> 00:46:57,280 I thought July told you to look after Elmira. 663 00:46:57,480 --> 00:47:00,160 She said she don't want no looking after. 664 00:47:00,240 --> 00:47:02,000 We just got back from the cabin, 665 00:47:02,080 --> 00:47:04,120 and she's gone. 666 00:47:04,200 --> 00:47:05,560 Gone? 667 00:47:05,640 --> 00:47:07,000 Gone where? 668 00:47:07,080 --> 00:47:09,440 Maybe on that whiskey boat. 669 00:47:10,360 --> 00:47:11,960 You mean, 670 00:47:12,040 --> 00:47:14,080 she... she left town? 671 00:47:14,920 --> 00:47:18,600 Well, why would Elmira do a thing like that? 672 00:47:18,920 --> 00:47:21,880 Well, who knows... A woman like her. 673 00:47:22,920 --> 00:47:25,880 Maybe got her another man somewhere. 674 00:47:26,120 --> 00:47:29,640 But... but she's July's wife. 675 00:47:29,960 --> 00:47:31,880 She's having a baby, too. 676 00:47:32,240 --> 00:47:33,720 A baby? 677 00:47:34,440 --> 00:47:36,840 July never said nothing about no baby. 678 00:47:36,920 --> 00:47:38,680 I doubt she ever told him, 679 00:47:38,760 --> 00:47:41,720 but I seen her with the morning sickness. 680 00:47:43,080 --> 00:47:44,560 My God... 681 00:47:45,160 --> 00:47:47,160 On a whiskey boat? 682 00:47:47,240 --> 00:47:49,560 July ain't got the sense God gave a turkey, 683 00:47:49,640 --> 00:47:52,000 or he'd never have married her. 684 00:47:52,520 --> 00:47:54,040 You'd best go find him and tell him 685 00:47:54,120 --> 00:47:55,960 his wife's run away. 686 00:47:56,040 --> 00:47:57,400 Well, 687 00:47:57,480 --> 00:47:59,960 July's gone to Texas, Peach. 688 00:48:00,040 --> 00:48:02,120 He left six days ago. 689 00:48:02,200 --> 00:48:05,680 Well, surely you can find Texas, Roscoe. 690 00:48:05,760 --> 00:48:07,320 I can find Texas, 691 00:48:07,400 --> 00:48:09,480 but how do I find July? 692 00:48:09,560 --> 00:48:11,480 Now, listen, Roscoe, 693 00:48:11,560 --> 00:48:13,000 she ain't hardly worth it, 694 00:48:13,080 --> 00:48:15,160 but July dotes on that woman. 695 00:48:15,240 --> 00:48:16,760 He'll want to find her 696 00:48:16,840 --> 00:48:19,800 before she gets scalped by the Indians. 697 00:48:19,880 --> 00:48:22,280 Now, you see to it, you hear, 698 00:48:22,360 --> 00:48:25,040 or you'll be the one gets blamed. 699 00:48:25,160 --> 00:48:26,760 All right, Peach. 700 00:48:28,880 --> 00:48:31,240 I don't know nothing else to do. 701 00:48:31,520 --> 00:48:33,640 Charlie, don't stand in the sun 702 00:48:33,720 --> 00:48:35,640 like you got no sense. 703 00:48:52,200 --> 00:48:54,760 Sweet little thing. Mm-mmm! 704 00:48:58,000 --> 00:49:00,800 Sure is a pretty thing, ain't she? 705 00:49:08,320 --> 00:49:10,200 Aw, she's mine. 706 00:49:27,000 --> 00:49:28,680 See that, did you? 707 00:49:28,840 --> 00:49:30,320 What was it about? 708 00:49:31,640 --> 00:49:32,600 About you. 709 00:49:32,680 --> 00:49:33,960 About me? 710 00:49:34,520 --> 00:49:36,680 You're the only woman we got. 711 00:49:38,320 --> 00:49:40,520 He would have taken advantage of the fact. 712 00:49:42,040 --> 00:49:43,800 He won't now, though, will he? 713 00:49:43,880 --> 00:49:45,080 No. 714 00:49:45,760 --> 00:49:48,320 You took a chance getting on a boat 715 00:49:48,400 --> 00:49:50,080 with a bunch of men like us. 716 00:49:50,160 --> 00:49:52,680 You the one that done it? 717 00:49:52,840 --> 00:49:54,440 Big Zwey. 718 00:49:55,080 --> 00:49:57,560 He done it. He fancies you. 719 00:49:57,800 --> 00:49:59,480 Says he's going to marry you. 720 00:49:59,560 --> 00:50:02,320 He can't marry me. I'm already married. 721 00:50:02,800 --> 00:50:06,320 I'm going to Ogallala to find my husband. 722 00:50:06,400 --> 00:50:09,080 Maybe you heard of him... Dee Boot? 723 00:50:10,240 --> 00:50:12,640 Big Zwey, he likes you. 724 00:50:12,720 --> 00:50:14,200 He's going to marry you. 725 00:50:14,280 --> 00:50:16,680 Tell him I got a husband. 726 00:50:17,400 --> 00:50:19,520 Give me a hand here. Here we go! 727 00:50:23,640 --> 00:50:25,720 You go tell him yourself. 728 00:50:48,320 --> 00:50:50,800 Grab another one, boys. 729 00:50:51,880 --> 00:50:53,560 Watch... watch that! 730 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 Cut that one over there! 731 00:50:55,120 --> 00:50:57,440 Get him back over in there! 732 00:51:10,680 --> 00:51:12,120 How did you do? 733 00:51:13,560 --> 00:51:15,720 About 50 head of steers. 734 00:51:16,080 --> 00:51:17,720 No trouble with Flores? 735 00:51:17,800 --> 00:51:18,960 He's dead. 736 00:51:19,040 --> 00:51:20,080 Dead? 737 00:51:20,160 --> 00:51:21,440 Caught one of his vaqueros. 738 00:51:21,520 --> 00:51:22,920 He said old Pedro... 739 00:51:24,840 --> 00:51:26,680 died about a week ago. 740 00:51:26,760 --> 00:51:29,200 What did he do, choke on a pepper? 741 00:51:29,280 --> 00:51:31,760 He just died. That's all. 742 00:51:32,840 --> 00:51:35,000 I didn't know you liked that old bandit so much. 743 00:51:35,080 --> 00:51:36,600 I didn't say I liked him. 744 00:51:36,800 --> 00:51:39,280 I didn't expect him to die, I guess. 745 00:51:39,960 --> 00:51:41,680 He was a rough old cob, 746 00:51:41,760 --> 00:51:43,560 I'll say that for him. 747 00:51:46,240 --> 00:51:48,480 Fun's all over down here now. 748 00:51:49,000 --> 00:51:49,960 Fun? 749 00:51:50,400 --> 00:51:51,640 What would you know about fun? 750 00:51:51,720 --> 00:51:53,080 You never had fun in your whole life. 751 00:51:53,160 --> 00:51:54,600 Fun is my department. 752 00:51:54,680 --> 00:51:58,280 I'll ride into town and scare me up some. 753 00:51:58,360 --> 00:52:01,160 We got enough to do right here. 754 00:52:01,480 --> 00:52:03,640 I'm keeping everything in balance. 755 00:52:03,720 --> 00:52:05,120 You do more work than you got to, 756 00:52:05,200 --> 00:52:08,040 so it's my obligation to do less. 757 00:52:16,120 --> 00:52:18,000 Where the hell's he going? 758 00:52:38,880 --> 00:52:42,400 Hello, Jasper. Ain't seen you in a while. 759 00:52:42,480 --> 00:52:45,080 Is that girl in there gone and got married? 760 00:52:45,160 --> 00:52:46,720 Whenever I jingle my money, 761 00:52:46,800 --> 00:52:50,240 she looks like she's ready to carve my liver. 762 00:52:51,800 --> 00:52:54,480 Never was but one thing worth doing here. 763 00:52:54,560 --> 00:52:56,680 Now I can't even do that! 764 00:52:58,560 --> 00:53:01,840 I hear you and Call are raising a herd. 765 00:53:01,920 --> 00:53:04,480 Well, you're about half-right. 766 00:53:04,560 --> 00:53:05,640 Call is. 767 00:53:07,080 --> 00:53:08,920 He still taking on hands? 768 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 He'd find a place for you. 769 00:53:11,080 --> 00:53:12,640 Don't look like you eat much. 770 00:53:12,720 --> 00:53:14,160 He's with the herd about 771 00:53:14,240 --> 00:53:16,240 five miles yonder ways. 772 00:53:20,040 --> 00:53:22,000 Lorie, darlin’. 773 00:53:24,600 --> 00:53:26,120 Lippy. 774 00:53:53,160 --> 00:53:54,800 You and me. 775 00:54:01,000 --> 00:54:02,760 How about a poke? 776 00:54:04,720 --> 00:54:05,840 I'm with Jake now, Gus. 777 00:54:05,920 --> 00:54:07,040 You know that. 778 00:54:07,640 --> 00:54:09,800 Yeah, I do know that, honey. 779 00:54:10,160 --> 00:54:12,400 When I saw Jake riding up to Lonesome Dove, 780 00:54:12,480 --> 00:54:15,040 I knew you and him was settling together. 781 00:54:15,120 --> 00:54:17,480 But Call got him to work this afternoon, 782 00:54:17,560 --> 00:54:19,320 so there ain't no reason 783 00:54:19,400 --> 00:54:21,480 you shouldn't sell me a poke. 784 00:54:22,400 --> 00:54:24,240 I told you the reason. 785 00:54:24,720 --> 00:54:26,360 Jake takes care of me now. 786 00:54:26,440 --> 00:54:28,640 Jake's never taken care of nobody his whole life. 787 00:54:28,720 --> 00:54:31,480 Somebody's always taking care of him. 788 00:54:31,560 --> 00:54:33,520 It was me and Call. 789 00:54:34,120 --> 00:54:35,560 Now it's you. 790 00:54:35,840 --> 00:54:37,560 Ain't that right? 791 00:54:38,880 --> 00:54:40,160 You aiming to marry him? 792 00:54:40,240 --> 00:54:41,960 We ain't talked about it. 793 00:54:42,840 --> 00:54:44,760 He is taking me to San Francisco, though. 794 00:54:44,840 --> 00:54:45,920 Think so, huh? 795 00:54:47,840 --> 00:54:49,800 He promised. I'll hold him to it. 796 00:54:50,920 --> 00:54:52,040 Jake's slippery like an eel. 797 00:54:52,120 --> 00:54:55,640 My guess is he'll use the drive to leave you. 798 00:54:55,720 --> 00:54:58,000 If Jake's going, I'm going, too. 799 00:54:58,720 --> 00:55:00,080 You'd be welcome as far as I'm concerned, 800 00:55:00,160 --> 00:55:02,520 but Call ain't tolerant of women. 801 00:55:03,800 --> 00:55:05,440 I'm going. 802 00:55:05,520 --> 00:55:06,840 It's a free country, ain't it? 803 00:55:06,920 --> 00:55:09,720 If you work for Woodrow Call, it ain't. 804 00:55:11,000 --> 00:55:12,680 I... I tell you... 805 00:55:13,840 --> 00:55:15,640 I'll give you... 806 00:55:16,920 --> 00:55:18,440 $50 for the poke. 807 00:55:20,040 --> 00:55:21,280 $50? 808 00:55:22,040 --> 00:55:23,560 I'll give you $50. 809 00:55:24,320 --> 00:55:26,080 Even if you had $50, Lippy, 810 00:55:26,240 --> 00:55:27,640 the answer's still no. 811 00:55:28,680 --> 00:55:30,200 I tell you what. 812 00:55:30,480 --> 00:55:31,720 Let's cut cards. 813 00:55:32,640 --> 00:55:34,120 Now, if you're high, 814 00:55:34,720 --> 00:55:36,120 you win the $50, 815 00:55:36,320 --> 00:55:38,040 and you can forget the poke. 816 00:55:38,120 --> 00:55:39,240 Now, if I'm high, 817 00:55:39,720 --> 00:55:42,360 I'll still give you the $50, 818 00:55:42,640 --> 00:55:44,080 but I get the poke. 819 00:55:44,160 --> 00:55:45,240 All right? 820 00:55:46,480 --> 00:55:49,480 Well, what about Jake? He's your good friend. 821 00:55:49,960 --> 00:55:51,160 I ain't trying to cut Jake out. 822 00:55:51,240 --> 00:55:52,600 I just want a poke, 823 00:55:52,680 --> 00:55:54,600 and you might need the $50. 824 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 You cheated, didn't you? 825 00:56:21,160 --> 00:56:22,800 Wouldn't say I did or didn't, 826 00:56:22,880 --> 00:56:25,240 but a man who wouldn't cheat for a poke 827 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 don't want one bad enough. 828 00:56:27,360 --> 00:56:29,200 Come on, darlin’. 829 00:56:35,040 --> 00:56:37,560 Sleep, oh, babe 830 00:56:37,640 --> 00:56:40,240 For the grave becomes 831 00:56:40,320 --> 00:56:41,640 More silent 832 00:56:41,720 --> 00:56:44,120 While it's full 833 00:56:44,720 --> 00:56:46,000 Evil 834 00:56:46,080 --> 00:56:48,600 From the grave a-comes 835 00:56:50,120 --> 00:56:53,600 To wrap the world enthralled... 836 00:56:54,120 --> 00:56:55,960 It's a lucky herd, ain't it? 837 00:56:56,040 --> 00:56:59,160 Got a fine Irish baritone to sing to them. 838 00:56:59,560 --> 00:57:01,680 He sings too sad to suit me. 839 00:57:10,360 --> 00:57:11,960 Well, hello there, Jake. 840 00:57:12,080 --> 00:57:15,040 Wait till I eat my stew. I'll help you down. 841 00:57:15,120 --> 00:57:16,520 I ain't getting down. 842 00:57:16,960 --> 00:57:19,400 Hand me a plate. I'll eat up here. 843 00:57:19,480 --> 00:57:21,280 You sound plum grumpy. 844 00:57:21,640 --> 00:57:24,360 I guess one day's honest work don't agree with you. 845 00:57:24,840 --> 00:57:26,960 Or is it just any work at all? 846 00:57:29,720 --> 00:57:30,960 You're one to talk. 847 00:57:31,880 --> 00:57:33,440 Where you been all afternoon? 848 00:57:33,680 --> 00:57:35,600 I was playing cards with Lorie. 849 00:57:36,640 --> 00:57:39,800 The poor girl thinks you're taking her to San Francisco. 850 00:57:39,880 --> 00:57:41,720 That ain't your business. 851 00:57:41,800 --> 00:57:43,960 She'll go where I say 852 00:57:44,040 --> 00:57:45,960 or get left behind one. 853 00:57:46,600 --> 00:57:48,760 Why not bring her on the drive? 854 00:57:48,840 --> 00:57:50,040 On the drive? 855 00:57:50,120 --> 00:57:51,520 It's safer than you two 856 00:57:51,600 --> 00:57:53,600 just striking out on your own, 857 00:57:53,680 --> 00:57:55,600 especially through Indian country. 858 00:57:55,880 --> 00:57:59,040 Call'd never allow women in camp. 859 00:57:59,240 --> 00:58:01,920 Call ain't God, are you? 860 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 What? 861 00:58:03,080 --> 00:58:05,600 I was telling Jake here you ain't God. 862 00:58:06,120 --> 00:58:07,640 You ain't, are you? 863 00:58:07,720 --> 00:58:09,480 Couple more drags through Mexico, 864 00:58:09,560 --> 00:58:12,120 we'll be able to start up the trail Monday. 865 00:58:14,480 --> 00:58:16,240 How does that suit you, Jake? 866 00:58:16,440 --> 00:58:17,960 It don't need to suit me. 867 00:58:18,680 --> 00:58:21,880 I don't know that I feel like bumping cows anymore. 868 00:58:21,960 --> 00:58:24,320 You ain't going on the drive? 869 00:58:24,680 --> 00:58:26,680 Jake's got his own fancies to cultivate. 870 00:58:26,760 --> 00:58:29,160 He don't care that he caused all this. 871 00:58:29,240 --> 00:58:30,760 I didn't cause anything. 872 00:58:31,480 --> 00:58:34,280 Who said Montany's a cowman's paradise? 873 00:58:34,360 --> 00:58:35,800 Well, it is. 874 00:58:35,880 --> 00:58:37,120 You know the country. 875 00:58:37,200 --> 00:58:39,840 We was counting on you to choose the way. 876 00:58:39,920 --> 00:58:41,960 I ain't decided for sure yet. 877 00:58:42,560 --> 00:58:43,680 Well, that's fine. 878 00:58:43,760 --> 00:58:45,360 Let us know when you do. 879 00:58:46,120 --> 00:58:48,040 Yeah, I will. 880 00:58:52,480 --> 00:58:54,080 Think he'll go with us? 881 00:58:54,160 --> 00:58:56,080 I'll tell you what I think. 882 00:58:56,400 --> 00:58:58,880 I think Jake's always been too leaky a vessel 883 00:58:58,960 --> 00:59:01,000 for anybody to put much hope in. 884 00:59:05,120 --> 00:59:07,080 Going to town, Jake? 885 00:59:11,600 --> 00:59:14,600 Sleep, oh, babe 886 00:59:14,680 --> 00:59:16,200 For the 887 00:59:16,280 --> 00:59:18,880 Grave becomes... 888 00:59:25,960 --> 00:59:27,520 What's wrong, Sean? 889 00:59:28,960 --> 00:59:30,640 I miss me mother. 890 00:59:31,400 --> 00:59:33,480 Back in Ireland? 891 00:59:34,760 --> 00:59:36,440 Well, don't worry. 892 00:59:36,800 --> 00:59:38,640 I'm sure you'll see her again someday. 893 00:59:39,960 --> 00:59:42,080 No. She died... 894 00:59:42,160 --> 00:59:44,360 Before me and me brother left home. 895 00:59:44,960 --> 00:59:46,680 Otherwise, I'd still be there. 896 00:59:46,760 --> 00:59:48,440 Mine died, too, you know. 897 00:59:48,520 --> 00:59:50,040 You miss her? 898 00:59:50,360 --> 00:59:52,000 Like I been missing mine? 899 00:59:52,880 --> 00:59:54,280 Sometimes. 900 00:59:57,440 --> 00:59:59,240 Oh, yeah... 901 00:59:59,320 --> 01:00:01,920 Yeah, I do miss her. 902 01:00:03,040 --> 01:00:04,880 What about your pa? 903 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 I don't know nothing about him. 904 01:00:09,680 --> 01:00:11,560 Me pa was a drunkard. 905 01:00:11,640 --> 01:00:14,000 He fell down a well and drownded. 906 01:00:14,520 --> 01:00:17,600 He only came home to beat me anyway. 907 01:00:18,440 --> 01:00:20,520 At least you knew who he was. 908 01:00:21,920 --> 01:00:24,360 Ah, it's me ma I miss. 909 01:00:47,320 --> 01:00:49,240 Don't go up there with him. 910 01:00:49,320 --> 01:00:51,240 Please. Don't. 911 01:00:51,480 --> 01:00:53,200 I have to. 912 01:01:03,880 --> 01:01:05,480 I'm sandy. 913 01:01:05,960 --> 01:01:08,320 I should have bathed in the river. 914 01:01:09,840 --> 01:01:11,920 Want me to fill you a tub? 915 01:01:12,000 --> 01:01:13,400 Maybe later. 916 01:01:18,240 --> 01:01:20,360 What was Gus up to today? 917 01:01:21,160 --> 01:01:23,240 He didn't come back till sundown. 918 01:01:25,600 --> 01:01:27,080 He was here a while. 919 01:01:29,040 --> 01:01:31,480 He offered me $50. 920 01:01:32,080 --> 01:01:34,440 Gus always was a fool with his money. 921 01:01:35,720 --> 01:01:37,280 I turned him down, though. 922 01:01:37,360 --> 01:01:39,440 I said I was with you. 923 01:01:42,760 --> 01:01:44,200 I reckon he got his poke. 924 01:01:46,320 --> 01:01:48,200 If I'm wrong, you can hit me back. 925 01:01:53,440 --> 01:01:54,920 We cut cards for it. 926 01:01:55,600 --> 01:01:57,680 I can't prove it, but I know he cheated. 927 01:02:02,760 --> 01:02:05,640 Should have warned you about cutting cards with that old cud. 928 01:02:09,080 --> 01:02:10,960 If it had been anybody but him, 929 01:02:12,240 --> 01:02:13,560 I'd have shot you. 930 01:02:30,600 --> 01:02:32,040 You going with the herd? 931 01:02:32,840 --> 01:02:34,080 I ain't decided. 932 01:02:34,920 --> 01:02:36,880 They don't leave till Monday. 933 01:02:37,440 --> 01:02:39,880 You ain't planning on leaving me here 934 01:02:40,040 --> 01:02:41,720 if you do go, 935 01:02:41,840 --> 01:02:44,040 are you, Jake? 936 01:02:45,520 --> 01:02:47,320 All of them cowboys in love with you? 937 01:02:48,200 --> 01:02:49,360 I'd have to kill half of them 938 01:02:49,440 --> 01:02:51,920 before we got to Red River. 939 01:02:52,720 --> 01:02:54,360 They won't bother me. 940 01:02:54,800 --> 01:02:57,360 Gus is the only one with enough guts to try. 941 01:02:57,480 --> 01:03:01,200 Yeah. He'd want to cut the cards twice a day. 942 01:03:03,120 --> 01:03:04,920 I'm going with you, Jake, 943 01:03:05,000 --> 01:03:06,920 whether you go on the drive or not. 944 01:03:07,680 --> 01:03:09,520 I'm going when you leave. 945 01:03:10,360 --> 01:03:13,800 Maybe we'll go to San Antone and gamble a spell. 946 01:03:13,960 --> 01:03:15,440 I've been. 947 01:03:15,880 --> 01:03:17,320 I don't want to go back. 948 01:03:17,800 --> 01:03:19,800 Ain't you the hard one to please? 949 01:03:19,880 --> 01:03:21,960 Well, no, I ain't. 950 01:03:22,960 --> 01:03:25,360 I just want to go to San Francisco, 951 01:03:26,200 --> 01:03:28,280 like you promised me. 952 01:03:29,320 --> 01:03:31,880 That would please me just fine. 953 01:03:36,320 --> 01:03:39,280 I ain't going to run off and leave you, Lorie, 954 01:03:40,360 --> 01:03:42,080 if that's what you think. 955 01:03:44,040 --> 01:03:45,800 I know you ain't, Jake. 956 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Morning. 957 01:04:16,360 --> 01:04:17,320 Morning. 958 01:04:18,000 --> 01:04:19,360 You're up awful early. 959 01:04:21,720 --> 01:04:23,280 Jake, let's leave today. 960 01:04:23,360 --> 01:04:24,600 Today? 961 01:04:29,520 --> 01:04:31,680 Go and buy me a horse, will you? 962 01:04:32,720 --> 01:04:34,520 One that's not too tall. 963 01:04:34,600 --> 01:04:36,200 Here's $50. 964 01:04:39,120 --> 01:04:40,480 This Gus' money? 965 01:04:42,560 --> 01:04:43,880 It was. 966 01:04:59,600 --> 01:05:00,720 Well... 967 01:05:02,000 --> 01:05:03,240 I bet a nickel. 968 01:05:03,600 --> 01:05:06,440 Get ready to shed a tear or two. 969 01:05:06,760 --> 01:05:07,880 Ain't afraid of you. 970 01:05:07,960 --> 01:05:09,760 I ain't scared, neither. 971 01:05:10,160 --> 01:05:11,880 How about you, Jasper? 972 01:05:15,400 --> 01:05:16,920 You going to play cards 973 01:05:17,000 --> 01:05:18,640 or just sit there looking ugly? 974 01:05:19,880 --> 01:05:21,960 What's he doing with that? 975 01:05:22,360 --> 01:05:23,560 That's supper. 976 01:05:23,920 --> 01:05:25,760 Bol will make stew with that. 977 01:05:25,840 --> 01:05:27,840 I ain't eating no rattlesnake. 978 01:05:30,880 --> 01:05:33,560 I guess Dish don't want no snake supper neither. 979 01:05:34,240 --> 01:05:35,560 Hey, it's Jake. 980 01:05:38,720 --> 01:05:40,080 And Miss Lorena. 981 01:05:46,440 --> 01:05:47,560 Lorie, darlin’. 982 01:05:48,680 --> 01:05:50,840 That's a fine-looking horse you're riding. 983 01:05:50,960 --> 01:05:53,720 Jake bought her for me from Mary Pumphrey. 984 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 Well, I'm surprised she'd sell her. 985 01:05:57,000 --> 01:05:59,320 Well, I had $50 to spend, Gus. 986 01:06:00,560 --> 01:06:02,280 Money well spent, Jake... 987 01:06:02,360 --> 01:06:03,640 Both times. 988 01:06:16,840 --> 01:06:18,520 Howdy, Call. 989 01:06:20,320 --> 01:06:22,280 You never met Lorena Wood. 990 01:06:22,360 --> 01:06:23,720 No. We've not met. 991 01:06:25,320 --> 01:06:27,560 Well, Jake, I see you've made your decision. 992 01:06:27,640 --> 01:06:31,240 We decided to try our luck in San Francisco. 993 01:06:31,880 --> 01:06:33,600 We'll enjoy the cool weather. 994 01:06:33,680 --> 01:06:35,000 It's a hard trip. 995 01:06:35,080 --> 01:06:38,280 Jake ain't one to be put off by hardship. 996 01:06:39,320 --> 01:06:42,440 We hope to ease along with you till Denver. 997 01:06:43,200 --> 01:06:45,480 It's a free country, Jake. Do as you please. 998 01:06:46,760 --> 01:06:49,160 Guess we'll find a ridge to camp on, 999 01:06:49,240 --> 01:06:52,560 somewhere upwind from these stinking beasts of yours. 1000 01:06:53,320 --> 01:06:55,440 See you boys on the trail somewhere. 1001 01:06:57,000 --> 01:06:58,280 Lorie. 1002 01:07:02,160 --> 01:07:03,520 Woodrow... 1003 01:07:05,000 --> 01:07:06,240 Let's go if we're going. 1004 01:07:06,320 --> 01:07:09,600 I was thinking of making another run to Mexico. 1005 01:07:09,680 --> 01:07:11,640 We got enough cattle to stock five ranches. 1006 01:07:11,720 --> 01:07:13,280 Let's go. 1007 01:07:13,360 --> 01:07:15,200 Boys, check your gear. 1008 01:07:15,280 --> 01:07:17,720 We'll be leaving first light in the morning. 1009 01:07:19,160 --> 01:07:21,560 Captain, how far is it up north? 1010 01:07:22,320 --> 01:07:24,960 Up north ain't a place, Newt. It's a direction. 1011 01:07:25,640 --> 01:07:28,040 Where we're going is about 2,500 miles that-away. 1012 01:07:29,720 --> 01:07:31,240 2,500 miles? 1013 01:07:37,320 --> 01:07:39,760 Now where are you off to? 1014 01:07:39,880 --> 01:07:41,480 I forgot something. 1015 01:07:41,800 --> 01:07:43,000 Now, if I ain't back in a month, 1016 01:07:43,080 --> 01:07:45,920 you girls start without me. 1017 01:07:46,040 --> 01:07:47,680 Ya! 1018 01:08:21,400 --> 01:08:23,360 You pigs take care of the place. 1019 01:08:23,440 --> 01:08:25,400 It's all yours now. 1020 01:08:26,280 --> 01:08:27,520 Nobody else's. 1021 01:09:14,360 --> 01:09:16,960 I see the morning rush ain't started yet. 1022 01:09:17,040 --> 01:09:19,120 It will never start again. 1023 01:09:20,000 --> 01:09:21,800 Not ever again. 1024 01:09:26,520 --> 01:09:27,920 Don't take it so hard, Xavier. 1025 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 There's plenty of whores. 1026 01:09:31,640 --> 01:09:32,760 Ride up to San Antone 1027 01:09:32,840 --> 01:09:34,280 and recruit you another. 1028 01:09:36,360 --> 01:09:38,280 I would have given her money, 1029 01:09:39,200 --> 01:09:40,680 bought her clothes. 1030 01:09:42,000 --> 01:09:43,360 I love her. 1031 01:09:44,320 --> 01:09:45,440 Aw, hell, we all love her, 1032 01:09:45,520 --> 01:09:47,560 every dern one of us. You know that. 1033 01:09:49,000 --> 01:09:50,040 Yes... 1034 01:09:51,600 --> 01:09:53,840 But I would have married her. 1035 01:10:19,560 --> 01:10:21,200 If it helps any, it's my opinion 1036 01:10:21,280 --> 01:10:23,000 she made a poor bargain, 1037 01:10:23,360 --> 01:10:25,480 going with Jake Spoon. 1038 01:10:27,080 --> 01:10:28,400 Thank you. 1039 01:10:35,560 --> 01:10:36,840 Well... 1040 01:10:39,960 --> 01:10:42,360 Goodbye, my fine friend. 1041 01:10:42,840 --> 01:10:45,360 Goodbye to you, my good friend. 1042 01:10:45,440 --> 01:10:46,640 Goodbye. 1043 01:10:56,640 --> 01:10:58,440 What are you doing in my wagon? 1044 01:10:58,520 --> 01:11:00,440 Jumped off the roof. Here's where I landed. 1045 01:11:00,520 --> 01:11:03,560 This wagon's going to Montana. 1046 01:11:03,640 --> 01:11:05,360 Yes, sir, and I am, too. 1047 01:11:05,440 --> 01:11:07,480 Piano playing's finished around here. 1048 01:11:08,160 --> 01:11:10,640 Well, we got two Irishmen 1049 01:11:10,720 --> 01:11:12,920 and a bunch of addle-brained cowboys. 1050 01:11:13,000 --> 01:11:15,120 I guess we could always use a man 1051 01:11:15,200 --> 01:11:17,280 who wears a chamber pot on his head. 1052 01:11:18,080 --> 01:11:20,680 Come on, mules. Ya! 1053 01:12:27,360 --> 01:12:30,040 Go on, Pea! Pick it up! 1054 01:13:10,840 --> 01:13:12,440 Run them out, now! 1055 01:13:17,160 --> 01:13:18,200 Funny, ain't it? 1056 01:13:18,280 --> 01:13:22,000 All them cattle and 9/10 of the horses are stolen, 1057 01:13:22,280 --> 01:13:24,560 and yet we was once respected lawmen. 1058 01:13:29,360 --> 01:13:31,680 How many head you think we're starting out with? 1059 01:13:31,800 --> 01:13:32,760 Oh, about 1060 01:13:33,240 --> 01:13:36,040 2,600 cattle and two pigs. 1061 01:13:37,160 --> 01:13:38,520 That was dang stupid, 1062 01:13:38,600 --> 01:13:40,440 bringing that sign along. 1063 01:13:40,520 --> 01:13:42,560 You'll have us the laughingstock of this country 1064 01:13:42,640 --> 01:13:45,800 with that "We don't rent pigs" part. 1065 01:13:47,800 --> 01:13:49,760 I figure it's better to say it up front. 1066 01:13:49,840 --> 01:13:52,440 The man that does like to rent pigs, 1067 01:13:52,520 --> 01:13:53,720 he's hard to stop. 1068 01:13:53,920 --> 01:13:54,920 If that ain't bad enough, 1069 01:13:55,000 --> 01:13:56,800 you got them Greek words. 1070 01:13:56,880 --> 01:13:59,520 I told you 1071 01:13:59,600 --> 01:14:01,080 it ain't Greek, it's Latin. 1072 01:14:01,160 --> 01:14:02,920 What does it say, that Latin? 1073 01:14:03,880 --> 01:14:06,200 Well, it's a motto. It just says itself. 1074 01:14:06,680 --> 01:14:08,520 Yo varum, yo vara-feet. 1075 01:14:08,600 --> 01:14:10,200 Yo varum double feet... 1076 01:14:10,280 --> 01:14:12,280 You don't know what it says. 1077 01:14:12,360 --> 01:14:14,560 You found that in some book or something. 1078 01:14:15,840 --> 01:14:18,000 Maybe it invites people to rob us. 1079 01:14:18,080 --> 01:14:21,960 Anyone comes along that reads Latin is welcome to rob us. 1080 01:14:23,040 --> 01:14:24,200 I'd like the chance 1081 01:14:24,280 --> 01:14:26,920 to shoot an educated man once. 1082 01:14:36,720 --> 01:14:37,960 Jake! 1083 01:14:38,120 --> 01:14:40,080 Jake, stop that! 1084 01:14:41,120 --> 01:14:42,800 I didn't hit you, did I? 1085 01:14:42,880 --> 01:14:44,920 I was shooting at the turtle. 1086 01:14:45,000 --> 01:14:47,640 Lucky you hit the river, drunk as you are. 1087 01:14:52,840 --> 01:14:54,760 How's your thumb? 1088 01:14:56,440 --> 01:14:57,760 All this over 1089 01:14:57,840 --> 01:14:59,280 a little old Mesquite thorn. 1090 01:14:59,360 --> 01:15:01,080 Ain't that something... ow! 1091 01:15:01,600 --> 01:15:03,400 It's made you sick, Jake. 1092 01:15:03,960 --> 01:15:06,120 Why'd I get such a fancy for you? 1093 01:15:06,200 --> 01:15:08,960 Come on down here with me. Come on. 1094 01:15:10,480 --> 01:15:13,080 Why don't I make you some coffee instead? 1095 01:15:26,600 --> 01:15:28,600 How do, Miss? 1096 01:15:33,320 --> 01:15:34,480 I'm Deets. 1097 01:15:34,920 --> 01:15:36,320 Captain sent me ahead 1098 01:15:36,400 --> 01:15:39,040 to scout a good place to cross the herd. 1099 01:15:42,200 --> 01:15:43,880 Mr. Jake napping, huh? 1100 01:15:45,640 --> 01:15:48,240 He's caught a Mesquite thorn in his hand. 1101 01:15:49,040 --> 01:15:50,600 Better take a look. 1102 01:15:59,120 --> 01:16:01,200 Mesquite thorns... 1103 01:16:01,280 --> 01:16:03,080 bad poison. 1104 01:16:09,960 --> 01:16:11,200 Deets? 1105 01:16:11,400 --> 01:16:12,800 Where'd you come from? 1106 01:16:13,240 --> 01:16:15,160 We're all right now, Lorie. 1107 01:16:15,240 --> 01:16:17,000 Deets will see us through. 1108 01:16:17,160 --> 01:16:18,440 You full of fever. 1109 01:16:18,520 --> 01:16:21,320 I'm going to dig this sticker out of you. 1110 01:16:25,400 --> 01:16:27,600 I'd soon cut off my hand as have you 1111 01:16:27,760 --> 01:16:29,440 dig in there with that. 1112 01:16:29,920 --> 01:16:32,720 You want to keep your hand. 1113 01:16:32,920 --> 01:16:35,080 I might need you to shoot a bandit 1114 01:16:35,160 --> 01:16:36,960 if one's after me. 1115 01:16:40,440 --> 01:16:43,400 You best cross the river and make a camp. 1116 01:16:44,280 --> 01:16:46,240 Going to come a storm tonight. 1117 01:16:46,320 --> 01:16:47,680 Be harder to cross tomorrow. 1118 01:16:51,880 --> 01:16:53,320 A storm, you say? 1119 01:16:54,560 --> 01:16:56,200 The wind will hit about sundown, 1120 01:16:56,680 --> 01:16:58,440 blowing sand, and then lightning. 1121 01:16:59,880 --> 01:17:01,600 Don't tie your horses to no trees. 1122 01:17:07,680 --> 01:17:09,680 Jake's going to want to rest here a while. 1123 01:17:09,760 --> 01:17:11,280 He can rest on the other side. 1124 01:17:13,240 --> 01:17:14,880 Get... 1125 01:17:17,320 --> 01:17:18,920 Dern little thorn. 1126 01:17:19,960 --> 01:17:21,800 Now you be shuffling cards again. 1127 01:17:32,360 --> 01:17:33,320 All right, Miss. 1128 01:17:33,400 --> 01:17:35,640 Let's get you packed and across the river. 1129 01:17:36,200 --> 01:17:38,200 I got to get back to that herd 1130 01:17:38,480 --> 01:17:40,760 before that storm come here. 1131 01:17:41,000 --> 01:17:42,480 All right. 1132 01:17:51,080 --> 01:17:53,840 You sorry you on this trip, Miss? 1133 01:17:53,920 --> 01:17:56,840 It's going to be a lot harder than I thought. 1134 01:17:57,320 --> 01:17:58,440 Well, 1135 01:17:59,040 --> 01:18:01,080 I believe you up to it, ain't you? 1136 01:18:01,160 --> 01:18:04,120 I'll have to be to make San Francisco. 1137 01:18:12,400 --> 01:18:14,760 Well, Woodrow, here's where we find out 1138 01:18:14,840 --> 01:18:17,320 if we was meant to be cowboys. 1139 01:18:17,400 --> 01:18:19,120 I reckon. 1140 01:18:20,840 --> 01:18:22,560 Don't look good. 1141 01:18:39,000 --> 01:18:41,640 Hold them, boys! Don't let them scatter! 1142 01:18:41,800 --> 01:18:43,400 I don't like this, Newt. 1143 01:18:43,560 --> 01:18:46,080 Come on, Sean. We got to turn the cattle. 1144 01:18:57,800 --> 01:18:59,480 Get over there! 1145 01:19:25,400 --> 01:19:26,760 Sean! 1146 01:19:31,160 --> 01:19:32,560 Sean! 1147 01:19:33,240 --> 01:19:36,200 Over here, Newt! Over here! 1148 01:19:38,920 --> 01:19:41,280 I fell off my horse. Hurry. 1149 01:19:47,880 --> 01:19:49,520 Look! What is it? 1150 01:19:53,080 --> 01:19:55,560 The herd's caught the lightning! Ride off! Get! 1151 01:20:18,160 --> 01:20:19,720 Jake, look! 1152 01:20:19,800 --> 01:20:21,440 What? 1153 01:20:24,680 --> 01:20:26,960 We got to get out from under this tree. 1154 01:20:27,080 --> 01:20:28,480 No! 1155 01:20:28,720 --> 01:20:31,160 Ain't no place to sit out a storm! 1156 01:20:31,240 --> 01:20:32,960 No! I'm staying here! 1157 01:20:33,360 --> 01:20:35,400 Don't worry about your dern horse! 1158 01:20:36,760 --> 01:20:38,880 Lorie, no! Come back here! 1159 01:20:57,880 --> 01:20:59,240 Heave! 1160 01:21:02,840 --> 01:21:04,320 Heave! 1161 01:21:09,640 --> 01:21:10,760 Heave! 1162 01:21:14,600 --> 01:21:15,880 Heave! 1163 01:21:19,240 --> 01:21:21,720 It would be easier if you got down from there. 1164 01:21:21,800 --> 01:21:23,480 Maybe he's stuck, too. 1165 01:21:23,560 --> 01:21:25,880 If I had my gun, I'd unstick him. 1166 01:21:27,320 --> 01:21:29,800 Ain't you boys got that wagon unstuck yet? 1167 01:21:29,880 --> 01:21:31,760 Not yet. 1168 01:21:43,040 --> 01:21:44,080 We lose anybody? 1169 01:21:44,160 --> 01:21:45,440 Everybody's fine. 1170 01:21:45,520 --> 01:21:47,640 Except I ain't seen Mr. Gus nowhere. 1171 01:21:47,720 --> 01:21:49,880 I seen him ride off yonderways 1172 01:21:49,960 --> 01:21:51,640 right after sunup. 1173 01:21:51,720 --> 01:21:54,560 Probably hunting for his jug. How about the cattle? 1174 01:21:54,640 --> 01:21:56,960 I figure we lost 20, 25. 1175 01:21:57,040 --> 01:21:59,080 Could have been much worse. 1176 01:21:59,360 --> 01:22:01,080 Ain't no point in getting clean. 1177 01:22:01,160 --> 01:22:03,920 You'll cross the Nueces River before dark. 1178 01:22:04,000 --> 01:22:05,960 That's fine with Lippy. 1179 01:22:06,200 --> 01:22:08,240 Could use a good wash. 1180 01:22:14,160 --> 01:22:17,200 How many rivers will there be? 1181 01:22:17,280 --> 01:22:19,400 Oh, I don't know. 1182 01:22:19,640 --> 01:22:21,720 There's a bunch, I bet, though. 1183 01:22:23,560 --> 01:22:25,720 Me, I be wishing we'd go around them. 1184 01:22:26,200 --> 01:22:28,720 Yeah, that would suit me all right, too. 1185 01:22:29,360 --> 01:22:30,760 I crossed an ocean. 1186 01:22:30,880 --> 01:22:33,480 I don't know why I'm afraid of crossing a river. 1187 01:22:49,920 --> 01:22:52,400 Gus! I found your horse. 1188 01:22:53,960 --> 01:22:55,680 He got away last night in the storm. 1189 01:22:55,760 --> 01:22:56,840 So I see. 1190 01:22:57,440 --> 01:23:00,000 Here you go, darling. Whoa. 1191 01:23:01,640 --> 01:23:04,080 I don't see young Jake around nowhere. 1192 01:23:04,600 --> 01:23:06,360 He rode off a minute ago 1193 01:23:06,440 --> 01:23:07,560 to track my horse. 1194 01:23:07,640 --> 01:23:08,800 Track your horse? 1195 01:23:09,520 --> 01:23:10,680 He couldn't track an elephant 1196 01:23:10,760 --> 01:23:12,360 if he was onto its tail. 1197 01:23:14,680 --> 01:23:15,640 I best call him back 1198 01:23:15,720 --> 01:23:17,640 before he gets lost himself. 1199 01:23:21,920 --> 01:23:23,040 What we got here? 1200 01:23:23,760 --> 01:23:25,600 I'll bet you got coffee boiling in there. 1201 01:23:25,680 --> 01:23:26,640 I do. 1202 01:23:27,640 --> 01:23:29,040 I swear, Lorie, 1203 01:23:29,320 --> 01:23:30,920 you're as pretty as the morning. 1204 01:23:31,440 --> 01:23:33,600 I guess traveling agrees with you. 1205 01:23:33,680 --> 01:23:35,640 You get any prettier, and I may be 1206 01:23:36,520 --> 01:23:38,520 forced to cut the cards with you again. 1207 01:23:39,560 --> 01:23:41,240 I'll shuffle next time. 1208 01:23:41,320 --> 01:23:42,920 I don't trust you. 1209 01:23:43,640 --> 01:23:45,200 Who invited you to breakfast? 1210 01:23:47,760 --> 01:23:49,400 Jake, you never was grateful for nothing. 1211 01:23:49,480 --> 01:23:52,280 I return a $50 horse, 1212 01:23:52,360 --> 01:23:54,560 and all you do is gripe about my company. 1213 01:23:54,840 --> 01:23:57,440 There's too much of your company. 1214 01:23:57,520 --> 01:23:58,600 Jake. 1215 01:23:59,120 --> 01:24:01,640 I swear, Jake, are you jealous? 1216 01:24:02,440 --> 01:24:04,120 Sure, after you tried poking 1217 01:24:04,200 --> 01:24:06,280 every woman I ever looked at? 1218 01:24:07,720 --> 01:24:09,480 Well, much as I'd like to stay and discuss 1219 01:24:09,560 --> 01:24:11,160 the loves I won, 1220 01:24:11,240 --> 01:24:13,040 I best be getting back to the herd. 1221 01:24:13,880 --> 01:24:15,320 Thanks for the coffee, Lorie. 1222 01:24:23,680 --> 01:24:26,040 Try to keep that mare hobbled at night. 1223 01:24:26,120 --> 01:24:28,800 She was on her way to Lonesome Dove. 1224 01:24:29,040 --> 01:24:31,720 I can hobble horses without you telling me. 1225 01:24:31,800 --> 01:24:33,480 Well, that's good to know, Jake. 1226 01:24:48,160 --> 01:24:50,520 Pack up. We're going to San Antone for a while. 1227 01:24:51,920 --> 01:24:52,920 San Antone? 1228 01:24:53,000 --> 01:24:56,200 Good gambling town. Won't hurt to stop a week. 1229 01:24:56,280 --> 01:24:57,480 We'll catch up later. 1230 01:24:57,560 --> 01:25:00,320 I ain't going to San Antone. I been there. 1231 01:25:00,400 --> 01:25:01,880 Don't buck me! 1232 01:25:02,680 --> 01:25:04,680 I guess you'll go where I say go. 1233 01:25:06,160 --> 01:25:08,160 Not to San Antonio, I ain't. 1234 01:25:10,960 --> 01:25:12,480 Dern it! 1235 01:25:16,320 --> 01:25:19,160 I wanted to gamble a little bit between here and Denver. 1236 01:25:20,320 --> 01:25:22,800 Go on and gamble if you want to gamble. 1237 01:25:22,880 --> 01:25:24,840 I never said you couldn't. 1238 01:25:25,520 --> 01:25:26,680 I just ain't going along. 1239 01:25:26,760 --> 01:25:27,800 What? 1240 01:25:28,200 --> 01:25:29,480 Just leave you here? 1241 01:25:29,560 --> 01:25:30,720 Sure. Why not? 1242 01:25:31,080 --> 01:25:32,960 Because Gus'll be here every morning 1243 01:25:33,040 --> 01:25:35,080 wanting to teach you card tricks. 1244 01:25:36,120 --> 01:25:37,800 Well, that's true. He might. 1245 01:25:50,440 --> 01:25:52,280 What was Jake up to? 1246 01:25:52,360 --> 01:25:55,040 Jake's just up to being Jake. 1247 01:25:55,120 --> 01:25:56,680 It's a full-time job. 1248 01:25:57,320 --> 01:25:59,360 It takes a woman to help him, don't it? 1249 01:26:00,520 --> 01:26:02,800 I'll get some of the boys downstream 1250 01:26:02,880 --> 01:26:04,200 to keep the cattle from scattering. 1251 01:26:04,280 --> 01:26:06,920 Ease Old Dog in. 1252 01:26:07,000 --> 01:26:09,160 I believe the cattle will follow. 1253 01:26:09,720 --> 01:26:12,400 Old Dog won't be trouble. He's like me. 1254 01:26:12,560 --> 01:26:13,520 Lazy? 1255 01:26:13,600 --> 01:26:15,280 Mature. He don't get excited 1256 01:26:15,360 --> 01:26:18,760 about crossing rivers no more than I do. 1257 01:26:18,840 --> 01:26:20,520 You don't get excited about nothing 1258 01:26:20,600 --> 01:26:22,760 except biscuits, maybe, 1259 01:26:23,240 --> 01:26:24,240 and whores. 1260 01:26:31,040 --> 01:26:32,920 You was over at their camp, huh? 1261 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 Yeah, me and Miss Lorena always take our morning coffee together. 1262 01:26:37,920 --> 01:26:40,000 I hope the weather didn't treat her too bad. 1263 01:26:40,080 --> 01:26:42,080 She's fine, just fine. 1264 01:26:42,160 --> 01:26:44,320 Good. That's good. 1265 01:26:45,560 --> 01:26:49,480 Yeah, we visited the better part of an hour about various things... 1266 01:26:49,800 --> 01:26:51,560 And people. Yeah? 1267 01:26:51,880 --> 01:26:53,200 Though I can't recall 1268 01:26:53,840 --> 01:26:55,440 she ever did, uh, 1269 01:26:55,520 --> 01:26:57,160 mention you, Dish. 1270 01:28:01,120 --> 01:28:03,240 Look at them pigs swim. 1271 01:28:05,520 --> 01:28:07,120 Hey, must not be too bad, huh, Sean? 1272 01:28:07,200 --> 01:28:09,480 I'll go first, all right? 1273 01:28:10,520 --> 01:28:11,960 All right. 1274 01:28:13,760 --> 01:28:15,040 Come on, Mouse. 1275 01:28:23,040 --> 01:28:25,160 That a boy, Mouse. That a boy. 1276 01:28:31,560 --> 01:28:35,200 Come on over, Sean. Try it. It's even fun. 1277 01:28:39,120 --> 01:28:41,120 Come on, boy. 1278 01:29:08,840 --> 01:29:11,800 Aah! Water moccasins! 1279 01:29:20,760 --> 01:29:23,160 Sean! 1280 01:29:24,305 --> 01:29:30,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 86957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.