Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,420 --> 00:01:28,410
How are you doing, sir?
2
00:01:28,410 --> 00:01:31,510
You know why I pulled you over, right?
License, please.
3
00:01:31,510 --> 00:01:33,950
Of course. I'd be happy to.
4
00:01:35,480 --> 00:01:37,030
Let's see here.
5
00:01:42,690 --> 00:01:44,030
What are you doing right now?
6
00:01:44,030 --> 00:01:46,870
Sorry, it's taking so long.
7
00:01:46,870 --> 00:01:49,850
Are you bribing a police officer?
8
00:01:49,850 --> 00:01:52,720
- It's not like that.
- Stop embarrassing yourself. Come out.
9
00:01:52,720 --> 00:01:54,230
Hold on a second.
10
00:01:54,830 --> 00:01:57,260
Unbelievable.
11
00:01:57,260 --> 00:01:59,140
Get out.
12
00:02:00,650 --> 00:02:04,170
You're pretty uptight, aren't you?
13
00:02:05,970 --> 00:02:08,540
Come over this way.
14
00:02:15,080 --> 00:02:17,550
Sorry about the troubles just now.
15
00:02:17,550 --> 00:02:21,030
It's because there's a
security camera up there.
16
00:02:21,030 --> 00:02:23,080
But this is a safe zone.
17
00:02:27,110 --> 00:02:30,070
- Excuse me?
- You know.
18
00:02:30,070 --> 00:02:33,240
You were about to give me
a little gift earlier.
19
00:02:33,240 --> 00:02:36,530
Was I?
20
00:02:36,530 --> 00:02:40,680
I was just trying to take out some bills
since I couldn't close my wallet.
21
00:02:40,680 --> 00:02:45,970
Wow, are you serious right now?
22
00:02:45,970 --> 00:02:51,920
Okay then, I'll give you the worst one.
Give me your license.
23
00:02:51,920 --> 00:02:55,030
Oh, right, the license.
24
00:02:55,740 --> 00:02:57,430
Let's see. Here.
25
00:02:59,400 --> 00:03:00,900
[ Lawyer Bong Sang Pil ]
26
00:03:03,140 --> 00:03:05,700
You're a lawyer. So what?
27
00:03:07,610 --> 00:03:13,160
Officer Park Moon Sung from traffic department
of Northern Gyeonggi Police Department.
28
00:03:14,750 --> 00:03:16,120
Who are you?
29
00:03:16,120 --> 00:03:20,850
Thanks for providing the 7th evidence
30
00:03:20,850 --> 00:03:24,950
for the lawsuit related
to bribery for my client.
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
No, not there. Right there.
32
00:03:32,650 --> 00:03:36,610
This is the evidence that you've been
abusing your power to collect bribes.
33
00:03:36,610 --> 00:03:39,370
You've been hurting so many of my clients
34
00:03:39,370 --> 00:03:43,010
with your unlawful stops and extortion.
35
00:03:43,010 --> 00:03:45,490
I'll make sure that my clients
get fair compensation.
36
00:03:45,490 --> 00:03:49,550
You can't be serious right now.
37
00:03:49,550 --> 00:03:53,010
I have to get going. Why don't
you give me a ticket now?
38
00:03:53,010 --> 00:03:55,770
Feel free to give me a big fine.
39
00:03:59,740 --> 00:04:01,940
Where are you?
40
00:04:01,940 --> 00:04:04,770
I'm on my way to save
the thug's accountant.
41
00:04:15,050 --> 00:04:17,820
Please, have mercy.
42
00:04:17,820 --> 00:04:20,800
Have mercy?
43
00:04:20,800 --> 00:04:25,720
I've been bragging to everyone
that I got you as an accountant.
44
00:04:25,720 --> 00:04:30,640
Do you know how many buildings I bought
using the tax money you saved me?
45
00:04:31,280 --> 00:04:33,760
Why would I not like you?
46
00:04:39,810 --> 00:04:41,150
Welcome, sir.
47
00:04:41,150 --> 00:04:44,960
- How bad is the situation?
- Can't you hear the beating noise?
48
00:04:44,960 --> 00:04:49,300
Hold on a second.
49
00:05:08,700 --> 00:05:10,300
What the heck?
50
00:05:13,130 --> 00:05:14,800
Hello!
51
00:05:14,800 --> 00:05:17,680
Just act natural.
52
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
What are you doing? Go get him!
53
00:05:19,600 --> 00:05:21,450
Give me that!
54
00:05:21,450 --> 00:05:26,150
Touch me, and you'll regret it later.
55
00:05:26,150 --> 00:05:28,480
I'm...
56
00:05:29,350 --> 00:05:30,910
Here.
57
00:05:33,200 --> 00:05:36,320
I'm the legal representative
of this bloody person.
58
00:05:36,320 --> 00:05:38,530
He's a lawyer.
59
00:05:41,130 --> 00:05:44,930
What is a lawyer doing here?
Aren't you afraid?
60
00:05:44,930 --> 00:05:48,760
I'm here to explain the
problem you're having
61
00:05:48,760 --> 00:05:52,240
with my client in legal language.
62
00:05:52,240 --> 00:05:57,280
Why do you keep dragging law into this?
Are we in the court right now?
63
00:05:57,280 --> 00:05:59,030
Beat him!
64
00:06:01,350 --> 00:06:06,460
I knew you wouldn't be the conversational
type, but this is worse than I expected.
65
00:06:06,460 --> 00:06:09,010
If that's the case...
66
00:06:11,930 --> 00:06:14,950
You, over there, come here.
67
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
Are you talking to me?
68
00:06:19,370 --> 00:06:22,780
How dare you touch him? You bastards!
69
00:06:22,780 --> 00:06:25,200
Hold on!
70
00:06:28,590 --> 00:06:31,830
From now on, I'll defend myself.
71
00:06:31,830 --> 00:06:35,780
You won't be able to defend
yourself when you're dead.
72
00:06:35,780 --> 00:06:37,640
What are you doing? Get him!
73
00:06:37,640 --> 00:06:39,600
Hold on just a second!
74
00:06:40,540 --> 00:06:44,800
I don't think you'd understand.
But this is a designer suit.
75
00:06:45,790 --> 00:06:48,130
I don't want it to get wrinkled.
76
00:06:48,130 --> 00:06:51,460
Let's get started after I take it off.
77
00:06:51,460 --> 00:06:52,900
Okay.
78
00:06:53,540 --> 00:06:55,820
What?
79
00:06:57,310 --> 00:07:00,340
That will add five years in prison.
80
00:07:00,340 --> 00:07:04,190
If you put it down, it'll be two years.
If you pick it up and put it down,
81
00:07:04,190 --> 00:07:06,660
the judge will consider that
as a mitigating factor.
82
00:07:06,660 --> 00:07:10,650
Your sentence will be lighter than those who
didn't use a weapon in the first place.
83
00:07:12,190 --> 00:07:14,340
What the heck are you doing?
84
00:07:14,340 --> 00:07:15,990
Why aren't you attacking him?
85
00:07:15,990 --> 00:07:17,970
Hold on!
86
00:07:17,970 --> 00:07:20,600
Have a look at this.
87
00:07:20,600 --> 00:07:22,840
If you look here...
88
00:07:22,840 --> 00:07:27,510
This is a record of tax evasions in past five
years while you were running the company.
89
00:07:27,510 --> 00:07:31,230
If you look at the evidence here,
you'll serve seven years in jail
90
00:07:31,230 --> 00:07:33,830
for aggravated assault.
91
00:07:33,900 --> 00:07:36,200
And if you add attempted murder...
92
00:07:36,200 --> 00:07:39,800
It'll be at least 17 years in
total, depending on the judge.
93
00:07:39,880 --> 00:07:45,580
If I report the tax evasion to the national tax
service, the penalty will be at least 2 billion won.
94
00:07:45,580 --> 00:07:49,240
The financial loss my client
caused you is 800 million won.
95
00:07:49,240 --> 00:07:51,960
Are you willing to go to
jail and pay 2 billion won
96
00:07:51,960 --> 00:07:55,610
to get 800 million won back?
97
00:07:59,050 --> 00:08:03,340
This is the money you earned from being
involved in all these risky businesses.
98
00:08:03,340 --> 00:08:07,430
Are you really willing to give all of it to
this country that didn't do anything for you?
99
00:08:07,430 --> 00:08:11,030
How do we know that he won't report
this to the National Tax Service?
100
00:08:13,600 --> 00:08:15,960
Who can guarantee that?
101
00:08:16,790 --> 00:08:20,210
I can do that, Gwan Dong.
102
00:08:36,790 --> 00:08:38,900
Hello, Hyungnim.
103
00:08:39,950 --> 00:08:41,380
Hyungnim?
104
00:08:44,300 --> 00:08:48,690
Were you in on this?
105
00:08:49,580 --> 00:08:52,600
I heard that a great accountant
was looking for a new job.
106
00:08:53,440 --> 00:08:57,090
I just introduced him to a smart lawyer.
107
00:09:11,870 --> 00:09:13,480
Here's the verdict.
108
00:09:16,200 --> 00:09:21,500
Although the defendant was protecting herself
and her child from domestic violence,
109
00:09:21,700 --> 00:09:24,600
the defendant's actions go outside
the bounds of self-defense.
110
00:09:24,660 --> 00:09:27,930
What she did can't be
justified in our society.
111
00:09:27,930 --> 00:09:30,400
It can't be considered as self-defense.
112
00:09:31,090 --> 00:09:34,810
I'm sentencing the defendant
to 20 years in prison.
113
00:09:37,280 --> 00:09:41,390
Lawyer, Lawyer!
114
00:09:49,920 --> 00:09:51,630
Your Honor!
115
00:09:52,650 --> 00:09:55,830
20 years? That's longer than
what the prosecutor asked for.
116
00:09:55,830 --> 00:09:57,560
How dare you question the verdict?
117
00:09:57,560 --> 00:10:00,820
The defendant was treated like she was
less than human for 10 years of marriage.
118
00:10:00,820 --> 00:10:05,020
Does that justify the
murder of her husband?
119
00:10:05,020 --> 00:10:07,490
I'm getting upset now.
120
00:10:07,500 --> 00:10:10,800
He followed her to her shelter and
he broke her ribs by kicking her.
121
00:10:11,100 --> 00:10:12,500
She was also beaten with a belt!
122
00:10:12,510 --> 00:10:15,320
She deserved it!
123
00:10:15,320 --> 00:10:18,880
What a piece of work you are!
124
00:10:18,880 --> 00:10:21,180
The defendant was stabbed, too.
125
00:10:21,180 --> 00:10:24,680
It happened because she
had to protect herself!
126
00:10:27,070 --> 00:10:30,130
Are you defending her because
you're a woman, too?
127
00:10:30,130 --> 00:10:33,280
Huh?
128
00:10:33,280 --> 00:10:36,070
This is why women can't make it.
129
00:10:36,070 --> 00:10:40,130
You're making the court smell like makeup.
130
00:10:40,130 --> 00:10:42,890
What are you doing? Get her out.
131
00:10:43,740 --> 00:10:46,450
It's not because I'm a woman.
132
00:10:47,480 --> 00:10:50,510
I'm saying that you are
wrong about this case.
133
00:10:54,800 --> 00:10:57,000
I'm not your kind.
134
00:10:57,890 --> 00:11:02,450
My verdict means...
135
00:11:03,750 --> 00:11:08,230
You're not right just
because you're a judge.
136
00:11:08,230 --> 00:11:12,600
Lawyer Ha Jae Yi will be
suspended for 6 months.
137
00:11:13,900 --> 00:11:17,340
You really hurt yourself.
138
00:11:17,340 --> 00:11:20,470
You don't look so well.
139
00:11:20,470 --> 00:11:25,270
Do you think suspending is enough?
She should be disbarred!
140
00:11:25,270 --> 00:11:28,100
Her law firm should be
responsible for this as well.
141
00:11:28,970 --> 00:11:31,790
I regret being violent.
142
00:11:31,790 --> 00:11:37,530
But I still believe that the verdict
was wrong, without a doubt.
143
00:11:38,850 --> 00:11:40,750
Lawyer Ha...
144
00:11:42,990 --> 00:11:47,120
I was going to give you a
pass because you're a woman.
145
00:11:47,120 --> 00:11:48,770
But I'm not going to anymore.
146
00:11:49,700 --> 00:11:51,900
I'm going to put you in
jail for striking a judge.
147
00:11:51,930 --> 00:11:54,610
- Sunbaenim, please calm down.
- Lawyer Ha...
148
00:11:54,610 --> 00:11:59,630
We demand you to post a letter
of apology on the court website!
149
00:12:08,340 --> 00:12:09,810
I didn't...
150
00:12:09,810 --> 00:12:12,240
What? Go back there!
151
00:12:12,240 --> 00:12:14,980
What? Hey!
152
00:12:14,980 --> 00:12:17,160
I didn't...
153
00:12:19,260 --> 00:12:21,410
do anything wrong.
154
00:12:22,800 --> 00:12:27,030
As a lawyer, and as a woman...
155
00:12:28,130 --> 00:12:30,330
I'm outraged.
156
00:12:56,340 --> 00:12:57,820
Are you the lawyer, Bong Sang Pil?
157
00:12:57,820 --> 00:12:59,740
Yes, that's me.
158
00:13:02,210 --> 00:13:04,010
This is for you.
159
00:13:05,340 --> 00:13:09,460
- Who is it from?
- I'm just a delivery person. Don't know.
160
00:13:48,600 --> 00:13:51,800
[ As of April 4th, 2018, you have been fired.
- Daehan Law Firm ]
161
00:14:03,900 --> 00:14:07,710
The trial of Detective Oh, who murdered
the mayor of Gisung, Lee Young Su
162
00:14:07,710 --> 00:14:10,600
will take place at a Gisung
District Court in 10 days.
163
00:14:10,600 --> 00:14:14,490
The judge of the case will be Cha
Moon Sook of Gisung District Court,
164
00:14:14,490 --> 00:14:18,820
who has turned down the nomination
for the Supreme Court three times.
165
00:14:18,820 --> 00:14:22,650
Detective Oh is denying all
the charges against him.
166
00:14:31,930 --> 00:14:34,240
Yes, it's me.
167
00:14:42,490 --> 00:14:43,870
I'm...
168
00:14:45,140 --> 00:14:48,020
going to start a firm in Gisung.
169
00:14:49,960 --> 00:14:52,430
Do you think now is a good time?
170
00:14:56,490 --> 00:14:59,790
Someone sent this to me.
171
00:15:04,600 --> 00:15:07,330
Are you going to Gisung because of this?
172
00:15:07,330 --> 00:15:11,320
No, that's not the only reason.
173
00:15:11,320 --> 00:15:13,140
What else, then?
174
00:15:14,960 --> 00:15:17,040
Is it because of that woman?
175
00:15:21,890 --> 00:15:23,580
Yes.
176
00:15:24,960 --> 00:15:27,180
I can send my men with you.
I'll keep supplying...
177
00:15:27,180 --> 00:15:31,120
I appreciate the offer,
but I'll go by myself.
178
00:15:31,120 --> 00:15:33,480
You're so stubborn.
179
00:15:33,480 --> 00:15:36,350
You're just like your mom.
180
00:15:37,940 --> 00:15:39,670
I'm sorry, Hyungnim.
181
00:15:39,670 --> 00:15:43,770
The way you're calling me "Hyungnim"
sounds so hurtful all of a sudden.
182
00:15:44,760 --> 00:15:46,270
Sang Pil!
183
00:15:47,890 --> 00:15:50,920
Yes, Uncle.
184
00:15:52,050 --> 00:15:53,740
Let's drink.
185
00:16:12,890 --> 00:16:16,640
I want to live honorably like you.
186
00:16:17,960 --> 00:16:21,240
But life is so tough.
187
00:16:29,540 --> 00:16:31,980
What am I going to tell him?
188
00:16:33,840 --> 00:16:37,880
I'm sorry, Dad.
189
00:17:14,320 --> 00:17:17,640
They say time heals everything.
190
00:17:19,560 --> 00:17:23,930
But those are the ones who
haven't been hurt before.
191
00:17:30,010 --> 00:17:33,630
[ Episode 1 ]
192
00:17:34,800 --> 00:17:39,400
[ Welcome to city of Gisung ]
193
00:17:44,090 --> 00:17:47,210
Hyungnim, I've never seen
fog like this before.
194
00:17:47,220 --> 00:17:51,050
I feel like I'm in heaven.
195
00:18:06,100 --> 00:18:11,000
When my mother died, time stopped for me.
196
00:18:18,010 --> 00:18:21,510
Listen to me carefully.
197
00:18:22,400 --> 00:18:27,100
Don't ever come back to Gisung.
198
00:18:27,700 --> 00:18:32,480
Don't ever trust anyone from Gisung. Okay?
199
00:18:32,480 --> 00:18:34,900
No one!
200
00:18:37,410 --> 00:18:40,840
Historically, a judge has
been a male occupation.
201
00:18:40,840 --> 00:18:44,210
But there is a female judge,
chosen by Asian Times,
202
00:18:44,210 --> 00:18:48,140
who gained an international
reputation, is in Gisung.
203
00:18:48,140 --> 00:18:52,220
We'll have a conversation
with Judge Cha Moon Sook.
204
00:18:52,220 --> 00:18:55,780
This is Cha Moon Sook.
Thanks for having me.
205
00:18:55,780 --> 00:18:59,430
Judge Cha was chosen by Asian Times?
206
00:18:59,430 --> 00:19:04,230
Do you feel uncomfortable hearing
about her reputation in Gisung?
207
00:19:04,230 --> 00:19:06,490
Ouch, Hyungnim.
208
00:19:06,490 --> 00:19:09,080
It's such an honor...
209
00:19:09,080 --> 00:19:13,570
I'll work hard for the law and justice.
210
00:19:49,640 --> 00:19:54,580
The train will be arriving
at Gisung Station shortly.
211
00:19:54,580 --> 00:19:59,940
For those of you who are getting off
at this station, see you again.
212
00:20:35,940 --> 00:20:40,670
The fifth floor is the private loan office.
213
00:20:40,670 --> 00:20:44,110
They are a bunch of thugs who scam
the people in the neighborhood.
214
00:20:44,760 --> 00:20:47,580
Wow, check this out!
215
00:20:47,580 --> 00:20:49,020
That's so cool.
216
00:20:49,020 --> 00:20:51,580
It'll cost about 40 million
won to coat the windows.
217
00:20:51,580 --> 00:20:54,070
Let's hurry and go!
218
00:20:54,070 --> 00:20:56,710
How do you lure the wolves
that are cold and hungry?
219
00:20:56,710 --> 00:20:58,140
Excuse me?
220
00:20:58,710 --> 00:21:02,100
Are you thinking of using them?
221
00:21:02,100 --> 00:21:04,720
I have to open a firm here.
222
00:21:04,720 --> 00:21:09,840
This building is over 40 years old.
You don't know when it'll collapse.
223
00:21:11,370 --> 00:21:14,490
I'll bring the stuff upstairs!
224
00:21:14,490 --> 00:21:19,480
- Where should we go?
- Haewoondae!
225
00:21:19,480 --> 00:21:22,000
- Let's go to...
- Jejudo!
226
00:21:22,000 --> 00:21:27,680
- Let's go to...
- Hawaii!
227
00:21:27,680 --> 00:21:30,330
Hawaii!
228
00:21:30,330 --> 00:21:34,120
You crazy? You're the first customer today.
229
00:21:34,120 --> 00:21:38,400
How much do you need? It doesn't
seem like you'd need a lot.
230
00:21:38,400 --> 00:21:41,710
But sometimes you get
into tricky situations.
231
00:21:41,710 --> 00:21:44,350
Geum Gang.
232
00:21:44,350 --> 00:21:46,170
You?
233
00:21:55,370 --> 00:21:57,390
It's still the same.
234
00:22:01,390 --> 00:22:03,770
[ Bong Sang Pil ]
235
00:22:08,220 --> 00:22:11,880
[ Bong Sang Pil ]
236
00:22:14,590 --> 00:22:17,050
[ Bong Sang Pil ]
237
00:22:20,500 --> 00:22:24,900
[ Bong Sang Pil ]
238
00:22:24,940 --> 00:22:27,790
Why did you put my name on it?
239
00:22:29,910 --> 00:22:34,980
I'm going to come back here someday.
240
00:22:34,980 --> 00:22:39,040
I'm sorry that I have no money.
241
00:22:39,040 --> 00:22:41,460
We have to move again.
242
00:22:42,380 --> 00:22:45,900
It's okay. This is part
of a life experience.
243
00:22:45,900 --> 00:22:48,440
You're a good boy.
244
00:22:50,330 --> 00:22:52,790
Right!
245
00:22:56,950 --> 00:22:59,060
Mom!
246
00:22:59,060 --> 00:23:00,620
Look at this.
247
00:23:02,670 --> 00:23:04,590
What is this?
248
00:23:04,590 --> 00:23:08,180
You're a lawyer, and lawyers have to win.
249
00:23:08,180 --> 00:23:10,770
You know so well.
250
00:23:10,770 --> 00:23:14,700
- I want to be a lawyer when I grow up too.
- Really?
251
00:23:14,700 --> 00:23:17,490
How do lawyers fight?
252
00:23:17,490 --> 00:23:19,990
They don't have swords or guns.
253
00:23:19,990 --> 00:23:23,640
Lawyers fight with the law.
254
00:23:23,640 --> 00:23:25,300
With the law?
255
00:23:26,630 --> 00:23:31,950
Lawyers only fight with
the law in the court.
256
00:23:31,950 --> 00:23:34,420
- With the law!
- That's right.
257
00:23:43,520 --> 00:23:45,460
With the law.
258
00:23:45,460 --> 00:23:49,010
Mr. Suit, what are you doing here?
259
00:23:49,650 --> 00:23:51,190
Don't you need money?
260
00:23:51,190 --> 00:23:54,190
You guys will have to leave.
261
00:23:54,190 --> 00:23:55,590
Leave?
262
00:23:57,770 --> 00:23:59,640
Shut up!
263
00:24:01,120 --> 00:24:02,660
Leave what?
264
00:24:02,660 --> 00:24:07,690
This place, the office.
265
00:24:09,920 --> 00:24:13,060
Is this man delusional?
266
00:24:13,060 --> 00:24:16,970
Who do you think you are?
267
00:24:16,970 --> 00:24:22,510
It'd be nice if you understood
the first time I said it.
268
00:24:22,510 --> 00:24:24,160
Lock the door!
269
00:24:24,160 --> 00:24:25,520
What the heck?
270
00:24:38,500 --> 00:24:40,900
[ Ha's Photo Studio ]
271
00:24:46,450 --> 00:24:48,550
Welcome.
272
00:24:56,790 --> 00:25:00,310
Who's this? Is this Lawyer Ha?
273
00:25:00,310 --> 00:25:02,180
What were you up to?
274
00:25:02,180 --> 00:25:04,370
The usual stuff.
275
00:25:06,300 --> 00:25:10,290
These noodles are all bloated.
276
00:25:10,290 --> 00:25:15,460
They're twice as tasty if you heat them
up in the microwave. More filling too.
277
00:25:16,970 --> 00:25:18,730
Wow.
278
00:25:25,030 --> 00:25:29,460
Don't you want to know why I
came back all of a sudden?
279
00:25:32,870 --> 00:25:39,420
You're just going to say "Is that so?" if
I told you that I got fired. Aren't you?
280
00:25:39,420 --> 00:25:44,150
Do you want to go see a trial later?
281
00:25:44,150 --> 00:25:46,030
Cha Moon Sook will be the judge.
282
00:25:47,020 --> 00:25:48,730
Shall we?
283
00:25:50,290 --> 00:25:52,580
What did you do to my hyung?
284
00:25:52,580 --> 00:25:56,180
My stomach... Do I have to go see a doctor?
285
00:25:57,540 --> 00:25:59,060
Mr. Choi.
286
00:25:59,920 --> 00:26:04,290
- Why are you so slow?
- Are you okay?
287
00:26:04,290 --> 00:26:07,500
- I'm all done already.
- What?
288
00:26:08,060 --> 00:26:10,320
So...
289
00:26:10,320 --> 00:26:13,130
What should I call this
gentleman right here?
290
00:26:13,130 --> 00:26:16,410
You'll be communicating with
Manager Tae from now on.
291
00:26:16,410 --> 00:26:18,090
Manager?
292
00:26:19,010 --> 00:26:21,580
Is this the famous...
293
00:26:22,050 --> 00:26:23,590
Manager?
294
00:26:24,960 --> 00:26:27,730
Could you tell me what's going on?
295
00:26:27,730 --> 00:26:31,400
Mr. Sang Pil decided to take care of us.
296
00:26:31,400 --> 00:26:34,400
Daewoong Gang!
297
00:26:34,400 --> 00:26:37,510
I'm your younger brother
starting from today.
298
00:26:37,510 --> 00:26:38,830
What?
299
00:26:38,830 --> 00:26:42,090
Welcome to Gisung!
300
00:26:42,090 --> 00:26:44,790
Welcome!
301
00:27:18,840 --> 00:27:22,220
I know why you came back.
302
00:27:22,220 --> 00:27:24,250
The thing is...
303
00:27:25,600 --> 00:27:27,420
I'm sorry.
304
00:27:28,550 --> 00:27:31,970
I'm embarrassed to see Judge Cha.
305
00:27:32,690 --> 00:27:35,380
I think she'll understand me.
306
00:27:35,380 --> 00:27:38,200
Don't be so proud.
307
00:27:45,460 --> 00:27:48,550
Do you still hate Yeon Hee?
308
00:27:48,550 --> 00:27:53,230
I heard that other dads are fools for
their daughters. I'm so unlucky.
309
00:27:54,040 --> 00:27:57,150
We only need one fool in the family.
310
00:27:59,820 --> 00:28:03,500
I guess I'm a fool for you.
311
00:28:03,500 --> 00:28:07,150
The judge is entering the room. All rise.
312
00:28:19,340 --> 00:28:21,630
Please be seated.
313
00:28:26,480 --> 00:28:29,570
Thank you all for coming.
314
00:28:29,570 --> 00:28:33,490
This is a city that is
committed to justice.
315
00:28:34,660 --> 00:28:38,420
Gisung's citizens' interest in the law
316
00:28:38,420 --> 00:28:41,150
makes me feel motivated.
317
00:28:42,320 --> 00:28:45,810
This trial for a woman who
ended up killing her husband
318
00:28:45,810 --> 00:28:49,710
after receiving a death threat and
319
00:28:49,710 --> 00:28:55,050
going through numerous domestic violence.
320
00:28:55,050 --> 00:28:59,080
I've been working at Gisung
District Court for 30 years
321
00:28:59,080 --> 00:29:03,330
and the moment I announce the verdict
is always the most difficult part.
322
00:29:03,330 --> 00:29:05,530
Here's the verdict.
323
00:29:08,830 --> 00:29:13,080
Law and order have been
disrupted by domestic violence.
324
00:29:13,080 --> 00:29:16,160
And law and order shouldn't
be above people's lives.
325
00:29:17,220 --> 00:29:21,720
No violence should be
stopped with a murder.
326
00:29:22,640 --> 00:29:25,470
But I have a different idea.
327
00:29:25,470 --> 00:29:30,450
Women have no way to defend themselves
328
00:29:30,450 --> 00:29:34,210
when men with superior
physical strength attack them.
329
00:29:34,210 --> 00:29:36,860
Women who submit to continuous violence
330
00:29:36,860 --> 00:29:41,540
often times do so for the
sake of their children.
331
00:29:42,410 --> 00:29:45,660
The defendant made an extreme decision
332
00:29:45,660 --> 00:29:49,000
in order to avoid inhumane violence.
333
00:29:49,000 --> 00:29:52,710
As a judge, I don't have the
confidence to punish her.
334
00:29:53,620 --> 00:29:58,200
This case is about
335
00:29:58,200 --> 00:30:01,560
a person who had to defend herself
336
00:30:01,560 --> 00:30:05,380
to save her life from an extreme threat.
337
00:30:05,380 --> 00:30:07,120
Therefore,
338
00:30:07,120 --> 00:30:11,200
I find the defendant not guilty.
339
00:30:27,580 --> 00:30:31,230
Judge Cha Moon Sook is
340
00:30:31,230 --> 00:30:33,470
Mother Teresa of Gisung.
341
00:30:33,470 --> 00:30:37,920
I know. She's been so consistent too.
342
00:30:39,850 --> 00:30:42,520
I think you have to be gifted
to work in this field.
343
00:30:43,950 --> 00:30:45,330
Who's calling?
344
00:30:45,330 --> 00:30:48,350
It's nothing. There's a
customer at the studio.
345
00:30:48,350 --> 00:30:52,740
Why don't you go say hello to
Judge Cha and come back home.
346
00:30:52,800 --> 00:30:53,830
Dad!
347
00:30:53,830 --> 00:30:57,500
I heard that you got disbarred.
348
00:30:57,600 --> 00:31:00,400
I wasn't disbarred. I was suspended.
349
00:31:00,430 --> 00:31:03,690
You should've handled it professionally.
350
00:31:03,700 --> 00:31:05,970
- You shouldn't resort to your fists.
- I know.
351
00:31:06,000 --> 00:31:09,600
I should've been more graceful like you.
I guess I'm hot blooded.
352
00:31:09,700 --> 00:31:12,100
It's good to be hot blooded.
353
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
That means that you're still pure.
354
00:31:14,190 --> 00:31:16,300
Thank you for the great trial, your honor.
355
00:31:16,330 --> 00:31:17,370
When did you come back?
356
00:31:18,030 --> 00:31:19,210
Was it for the trial?
357
00:31:19,300 --> 00:31:21,500
She punched a judge in the face.
358
00:31:21,600 --> 00:31:24,300
I think that was clearly a misjudged case.
359
00:31:25,670 --> 00:31:28,060
Don't be discouraged that you're suspended.
360
00:31:28,100 --> 00:31:32,500
You lose when you give up the fight.
361
00:31:32,810 --> 00:31:34,360
Of course, your honor.
362
00:31:35,430 --> 00:31:36,640
Come with me.
363
00:31:48,800 --> 00:31:50,500
Hurry!
364
00:31:50,820 --> 00:31:53,390
What are you doing?
365
00:31:53,500 --> 00:31:56,200
I didn't do anything!
366
00:31:57,200 --> 00:31:59,800
What's your excuse?
367
00:32:00,070 --> 00:32:04,860
Dad! What the hell are you doing?
368
00:32:05,800 --> 00:32:07,600
This is not for a woman.
369
00:32:07,750 --> 00:32:12,140
I'm known to be a gentleman in this field.
370
00:32:12,160 --> 00:32:13,740
A woman?
371
00:32:15,600 --> 00:32:19,500
Do you want to get beaten by a woman?
372
00:32:19,600 --> 00:32:24,500
How scary! Why don't you just leave?
373
00:32:24,700 --> 00:32:28,020
This is between me and the borrower.
374
00:32:28,040 --> 00:32:29,490
A borrower?
375
00:32:31,200 --> 00:32:32,900
What are you, loan sharks?
376
00:32:33,200 --> 00:32:36,600
I can understand how curious you are.
377
00:32:36,620 --> 00:32:41,870
But the law is very strict these days. I can't
even talk to family members about this.
378
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
The law?
379
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
You guys...
380
00:32:48,300 --> 00:32:50,900
I'm a lawyer, okay?
381
00:32:51,810 --> 00:32:53,030
A Lawyer?
382
00:32:53,620 --> 00:32:56,140
Then you must understand the law.
383
00:32:56,160 --> 00:32:57,590
You should leave the room, then.
384
00:32:57,650 --> 00:33:01,050
I want to protect private information.
385
00:33:04,600 --> 00:33:05,500
Dad.
386
00:33:07,100 --> 00:33:10,200
Did you borrow money from these people?
387
00:33:10,370 --> 00:33:15,040
Could you explain the law to your father?
388
00:33:15,100 --> 00:33:18,200
I'll be back soon. Don't
forget about the interest.
389
00:33:18,400 --> 00:33:20,400
Let's go!
390
00:33:20,500 --> 00:33:22,300
Did you get something out of it?
391
00:33:22,900 --> 00:33:26,300
Dad. What's going on?
392
00:33:27,300 --> 00:33:29,440
What is this?
393
00:33:40,400 --> 00:33:43,500
- Good job.
- It can't be that thick.
394
00:33:43,600 --> 00:33:45,380
Hello, Hyungnim.
395
00:33:45,390 --> 00:33:47,950
Hey, hey, hey!
396
00:33:47,970 --> 00:33:49,110
Move!
397
00:33:49,130 --> 00:33:53,000
Didn't I tell you to clean that up?
398
00:33:53,040 --> 00:33:54,690
Yes, Hyungnim.
399
00:33:59,200 --> 00:34:02,910
Hey, hey, pack that up first.
400
00:34:03,400 --> 00:34:04,900
Put it up there!
401
00:34:08,600 --> 00:34:10,200
What are you doing here?
402
00:34:10,400 --> 00:34:12,100
Are you the owner here?
403
00:34:13,700 --> 00:34:16,800
What an aggressive customer.
404
00:34:16,890 --> 00:34:20,870
Are you allowed to destroy someone's
business front for not paying the interest?
405
00:34:20,900 --> 00:34:22,200
Jesus.
406
00:34:23,200 --> 00:34:26,150
I wish I could call the cops for
getting hit by a pile of paper.
407
00:34:26,900 --> 00:34:28,300
You're very clever.
408
00:34:28,380 --> 00:34:30,390
The law has changed this year.
409
00:34:30,850 --> 00:34:34,960
The interest rate can't go
higher than 20% per year.
410
00:34:35,260 --> 00:34:37,870
Do you think 45% makes sense?
411
00:34:38,340 --> 00:34:39,140
Yes.
412
00:34:39,810 --> 00:34:43,430
That's in the article number 8 of laws regarding
money lending business and user protection.
413
00:34:43,890 --> 00:34:44,820
I can adjust the interest.
414
00:34:44,900 --> 00:34:49,600
It seems like you only care
about the interest rate
415
00:34:49,600 --> 00:34:51,900
and not about the deadline for the payment.
416
00:34:52,120 --> 00:34:54,770
This is an unregistered
private loan company, right?
417
00:34:55,290 --> 00:34:56,380
Should I call the cops?
418
00:34:56,400 --> 00:35:00,800
1332 is the customer service number
of Financial Supervisory Service.
419
00:35:05,100 --> 00:35:06,400
All the representatives are busy helping
other customers at the moment...
420
00:35:06,600 --> 00:35:10,010
If you're refusing to pay the money back and
you accuse my business of being illegal,
421
00:35:10,520 --> 00:35:13,250
Isn't that such an insolent thing to do?
422
00:35:13,730 --> 00:35:16,370
And this is kind of a blackmail as well.
423
00:35:17,390 --> 00:35:18,270
What did you just say?
424
00:35:18,450 --> 00:35:21,310
I heard that you got suspended
for striking a judge.
425
00:35:23,190 --> 00:35:27,940
I wouldn't do anything to
risk my career if I were you.
426
00:35:29,020 --> 00:35:30,570
How do you know that?
427
00:35:31,840 --> 00:35:34,690
Did you do a background check on me?
428
00:35:37,200 --> 00:35:39,700
I don't do a background check on
someone who I'm not interested in.
429
00:35:44,100 --> 00:35:46,500
Who do you think you are?
430
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
Don't be so rough.
431
00:35:52,540 --> 00:35:56,700
- I'm not the kind of person who belongs here.
- The victim is not willing to settle on anything.
432
00:35:59,330 --> 00:36:01,310
Excuse me, Mr. detective!
433
00:36:02,010 --> 00:36:04,710
I want to sue those loan sharks too!
434
00:36:05,830 --> 00:36:06,730
Hey!
435
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
Have you been working like this?
436
00:36:09,820 --> 00:36:13,090
Leeching off the poor?
437
00:36:13,490 --> 00:36:14,710
What are we supposed to do?
438
00:36:14,760 --> 00:36:17,160
This is the only way for us to survive.
439
00:36:17,840 --> 00:36:20,450
What about Ha's Photo Studio?
440
00:36:22,980 --> 00:36:26,180
We're all just trying to survive.
441
00:36:26,900 --> 00:36:31,100
The reason why we joined the
Daewoong Gang is because
442
00:36:31,110 --> 00:36:34,260
we trusted you when you said
you'll take care of us.
443
00:36:34,600 --> 00:36:37,400
Do you know what this is?
444
00:36:38,300 --> 00:36:41,200
A lady with a blindfold. I've seen
it when I was at court last time.
445
00:36:41,300 --> 00:36:42,200
Bingo.
446
00:36:43,110 --> 00:36:44,410
Let's all sit down.
447
00:36:48,200 --> 00:36:50,500
This is no longer a private loan company.
448
00:36:51,460 --> 00:36:52,720
It's a law firm.
449
00:36:53,380 --> 00:36:54,940
- A law firm?
- That's right.
450
00:36:54,970 --> 00:36:56,810
Our Hyung is a lawyer.
451
00:36:58,350 --> 00:37:02,050
You're joking, right?
452
00:37:04,730 --> 00:37:05,720
Wait...
453
00:37:06,420 --> 00:37:08,230
He really is!
454
00:37:09,430 --> 00:37:13,000
You're going to live completely
different lives from now on.
455
00:37:13,930 --> 00:37:19,600
You've been breaking the
law so far, but with me,
456
00:37:20,280 --> 00:37:22,090
you'll be taking advantage of the law.
457
00:37:23,060 --> 00:37:25,530
We've been ignoring the law
for a long time already.
458
00:37:27,620 --> 00:37:29,810
Don't ignore the law from now on.
459
00:37:31,400 --> 00:37:33,100
- Take advantage of it.
- Yes, sir.
460
00:37:33,100 --> 00:37:34,790
From now on, Hyung is
461
00:37:35,800 --> 00:37:39,200
- a lawyer.
- Mr. Lawyer!
462
00:38:14,300 --> 00:38:16,800
[ Choi Jin Ae's Law Firm ]
463
00:38:28,160 --> 00:38:29,670
Mom, where have you been?
464
00:38:30,350 --> 00:38:31,780
Sang Pil.
465
00:38:33,190 --> 00:38:35,960
What are you doing here? I
told you to stay at home.
466
00:38:36,100 --> 00:38:37,600
I wanted to see you.
467
00:38:37,620 --> 00:38:39,480
You're not supposed to be here.
468
00:38:49,780 --> 00:38:54,340
Listen to me carefully.
469
00:39:09,400 --> 00:39:10,600
This...
470
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
is the address to your uncle's house.
471
00:39:15,170 --> 00:39:16,980
This is your uncle.
472
00:39:18,700 --> 00:39:20,400
Did I have an uncle?
473
00:39:23,000 --> 00:39:23,900
Here.
474
00:39:26,340 --> 00:39:29,710
If something happens to me,
475
00:39:30,500 --> 00:39:33,000
You have to go to your
uncle in Seoul. Okay?
476
00:39:33,460 --> 00:39:34,680
How about you?
477
00:39:37,200 --> 00:39:40,400
Remember what I said. Okay?
478
00:39:40,920 --> 00:39:45,160
Don't ever come back to Gisung.
479
00:39:46,000 --> 00:39:50,100
Don't ever trust anyone from Gisung. Okay?
480
00:39:50,790 --> 00:39:51,970
No one!
481
00:39:53,050 --> 00:39:54,080
Remember...
482
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
what I said.
483
00:39:58,300 --> 00:39:59,850
Don't ever come back.
484
00:40:00,690 --> 00:40:01,810
Okay?
485
00:40:03,560 --> 00:40:05,700
[ Daeho Stationary Store ]
486
00:40:26,010 --> 00:40:27,190
Ms. Lawyer.
487
00:40:29,250 --> 00:40:32,860
If you're a lawyer, why don't
you just stay in the court?
488
00:40:33,000 --> 00:40:35,400
Why do you hasten your
life crossing the line?
489
00:40:35,940 --> 00:40:37,370
Shut up.
490
00:40:41,800 --> 00:40:43,910
Where's the memory card?
491
00:40:47,100 --> 00:40:48,300
I don't have such a thing.
492
00:40:53,940 --> 00:40:56,270
So, you don't have it.
493
00:40:58,300 --> 00:41:00,300
- Talk to me!
- I don't have it!
494
00:41:04,900 --> 00:41:06,300
Alright, fine.
495
00:41:10,800 --> 00:41:13,200
I guess I'll just
496
00:41:14,270 --> 00:41:16,190
trust what you're saying.
497
00:41:18,500 --> 00:41:19,800
Are you okay?
498
00:41:22,500 --> 00:41:23,800
Relax.
499
00:41:26,400 --> 00:41:28,000
By the way...
500
00:41:30,700 --> 00:41:32,300
It doesn't seem like you live by yourself.
501
00:41:35,700 --> 00:41:37,010
Baby!
502
00:41:37,590 --> 00:41:39,520
Little baby! Come out.
503
00:41:40,450 --> 00:41:42,390
If you don't come out, your
mom will get in trouble.
504
00:41:42,400 --> 00:41:44,700
Shut up! He's not here.
505
00:41:45,280 --> 00:41:49,480
I said if you don't come out,
your mom will get in trouble.
506
00:41:51,430 --> 00:41:53,530
I can't be trusted.
507
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
I'll count to three.
508
00:41:57,530 --> 00:41:59,000
I warned you.
509
00:41:59,740 --> 00:42:01,180
One.
510
00:42:02,230 --> 00:42:03,410
Two.
511
00:42:08,920 --> 00:42:10,600
Why are you doing this to my mom?
512
00:42:17,100 --> 00:42:20,900
Let go! Let go of me!
513
00:42:21,340 --> 00:42:22,860
Stop!
514
00:42:24,720 --> 00:42:26,400
Let go of me!
515
00:42:33,600 --> 00:42:36,300
- You're a good boy.
- Don't touch him.
516
00:42:37,200 --> 00:42:38,400
Don't touch him!
517
00:42:38,600 --> 00:42:39,300
Let go!
518
00:42:41,450 --> 00:42:43,220
I'll ask you for one last time.
519
00:42:46,570 --> 00:42:48,420
Where is the memory card?
520
00:42:50,020 --> 00:42:51,500
I don't know.
521
00:42:52,610 --> 00:42:53,790
Is that so?
522
00:42:58,330 --> 00:42:59,630
If that's the case...
523
00:43:00,350 --> 00:43:03,500
This kid is totally innocent.
524
00:43:04,580 --> 00:43:05,590
Right?
525
00:43:06,500 --> 00:43:11,300
No, no!
526
00:43:12,000 --> 00:43:13,300
Let go!
527
00:43:31,000 --> 00:43:32,400
Where are you?
528
00:43:34,120 --> 00:43:35,210
I found the thing.
529
00:43:36,850 --> 00:43:39,160
What should I do with
the lawyer and her kid?
530
00:43:50,990 --> 00:43:52,510
Hey!
531
00:43:53,070 --> 00:43:54,540
Did you swallow it? Open your mouth.
532
00:43:54,600 --> 00:43:56,700
Open your mouth!
533
00:43:57,010 --> 00:43:58,990
Wow.
534
00:43:59,390 --> 00:44:03,880
What an impressive son you have.
535
00:44:04,900 --> 00:44:08,470
I can't wait until he poops. I
need to open up his stomach.
536
00:44:08,700 --> 00:44:10,900
No, no!
537
00:44:11,090 --> 00:44:13,280
Let go of me!
538
00:44:13,300 --> 00:44:15,500
Please! Don't!
539
00:44:15,580 --> 00:44:17,450
Let go!
540
00:44:17,500 --> 00:44:20,100
No!
541
00:44:20,220 --> 00:44:23,750
- Please, don't!
- Stop, girl!
542
00:44:25,100 --> 00:44:26,700
Mom!
543
00:44:28,340 --> 00:44:30,570
Mom!
544
00:44:54,700 --> 00:44:56,400
Turn the light on.
545
00:45:08,700 --> 00:45:09,900
I found him!
546
00:45:10,330 --> 00:45:11,630
He just jumped.
547
00:45:12,300 --> 00:45:14,900
Let's go get him.
548
00:45:27,500 --> 00:45:29,600
- Go through everywhere!
- Yes, Hyungnim!
549
00:46:03,300 --> 00:46:06,450
These guys killed my mom.
550
00:46:07,600 --> 00:46:09,900
Someone killed your mom? Who did?
551
00:46:10,080 --> 00:46:11,470
That guy!
552
00:46:13,000 --> 00:46:16,800
Did you see him killing your mom?
553
00:46:17,100 --> 00:46:19,500
Yes, I saw it.
554
00:46:22,000 --> 00:46:24,300
Hold on to him.
555
00:46:24,360 --> 00:46:26,250
I have business with him.
556
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
Mr. detective, is everything okay?
557
00:46:30,880 --> 00:46:34,160
Yes, it's nothing. Just go.
558
00:46:35,600 --> 00:46:39,100
I can't find it anywhere.
Where is the memory card?
559
00:46:39,200 --> 00:46:40,980
The kid swallowed it.
560
00:46:41,660 --> 00:46:44,110
Make sure that you have it
before you get rid of him.
561
00:46:44,400 --> 00:46:46,200
What should we do with the woman?
562
00:46:47,660 --> 00:46:49,520
We can bury them together.
563
00:46:52,500 --> 00:46:54,100
Okay.
564
00:46:59,200 --> 00:47:02,100
Did you tie him up correctly?
565
00:47:02,260 --> 00:47:03,800
Yes, we did.
566
00:47:03,900 --> 00:47:06,100
Right there. Turn left there.
567
00:47:06,270 --> 00:47:07,270
What the hell?
568
00:47:07,900 --> 00:47:09,900
Let go!
569
00:47:43,300 --> 00:47:44,700
You little...
570
00:47:45,100 --> 00:47:46,400
You're going to die now.
571
00:47:49,100 --> 00:47:50,400
You're dead!
572
00:47:51,200 --> 00:47:52,200
Run away!
573
00:47:53,800 --> 00:47:55,600
Hurry!
574
00:48:08,100 --> 00:48:09,600
C'mon, you guys!
575
00:48:32,270 --> 00:48:33,480
Ahjussi,
576
00:48:34,900 --> 00:48:36,700
Go eat something.
577
00:48:38,450 --> 00:48:39,750
Choi Jin Ae!
578
00:48:47,050 --> 00:48:48,310
What did you just say?
579
00:48:49,400 --> 00:48:52,000
Say that again.
580
00:48:52,710 --> 00:48:55,100
Choi Jin Ae.
581
00:48:56,200 --> 00:48:57,510
How do you know her?
582
00:48:58,020 --> 00:48:59,380
She's my mom.
583
00:49:07,810 --> 00:49:09,340
Your mom and I...
584
00:49:10,740 --> 00:49:12,800
don't speak to each other anymore.
585
00:49:14,100 --> 00:49:15,450
Leave.
586
00:49:16,320 --> 00:49:18,420
My mom died.
587
00:49:25,130 --> 00:49:27,120
She died in front of me.
588
00:49:28,240 --> 00:49:30,970
They killed her.
589
00:49:56,800 --> 00:49:59,000
There...
590
00:49:59,800 --> 00:50:01,800
Let's eat.
591
00:50:04,500 --> 00:50:05,700
Uncle.
592
00:50:08,510 --> 00:50:12,420
- Huh?
- Are you a thug who beats people and steals their money?
593
00:50:18,870 --> 00:50:20,220
Yes, you're right.
594
00:50:20,890 --> 00:50:23,760
Can you teach me how to fight like you?
595
00:50:25,410 --> 00:50:26,250
Why?
596
00:50:27,220 --> 00:50:29,740
Are you going to pay them back?
597
00:50:32,090 --> 00:50:35,750
The reason why I wasn't talking to
your mom is because I'm a thug.
598
00:50:36,190 --> 00:50:38,750
And you think I'll teach
you how to be a thug?
599
00:50:39,370 --> 00:50:40,680
I'll never do such a thing.
600
00:50:41,800 --> 00:50:43,310
I promised my mom
601
00:50:43,760 --> 00:50:45,480
that I'll become a lawyer when I grow up.
602
00:50:45,960 --> 00:50:49,700
Good thinking! Become a lawyer!
603
00:50:50,090 --> 00:50:53,500
She told me never to come back to Gisung.
604
00:50:54,300 --> 00:50:55,700
But I'll go back
605
00:50:56,250 --> 00:50:58,810
when I get strong someday.
606
00:51:10,700 --> 00:51:12,420
All the truths you need to know
607
00:51:12,800 --> 00:51:14,200
are in here.
608
00:51:17,560 --> 00:51:18,820
Sang Pil,
609
00:51:20,220 --> 00:51:21,910
you promised me
610
00:51:22,480 --> 00:51:24,280
that you'll become a good lawyer like me.
611
00:51:26,390 --> 00:51:27,500
You have to
612
00:51:27,940 --> 00:51:29,370
keep that promise.
613
00:51:30,740 --> 00:51:34,520
I'll be watching you, okay?
614
00:51:47,970 --> 00:51:49,990
[ Gisung District Police Department ]
615
00:51:58,600 --> 00:52:00,400
Mr. Tae.
616
00:52:14,750 --> 00:52:15,640
What is it?
617
00:52:16,310 --> 00:52:17,960
Why did you want to visit me?
618
00:52:18,430 --> 00:52:19,610
I'm not visiting you.
619
00:52:20,900 --> 00:52:22,900
- I'm interviewing you.
- Interview?
620
00:52:23,600 --> 00:52:25,500
You're interviewing me? Why?
621
00:52:25,610 --> 00:52:26,910
As an office manager.
622
00:52:27,560 --> 00:52:29,830
I picked you as a first choice.
623
00:52:31,400 --> 00:52:35,900
Do you know what an office manager does?
624
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
Do you see this?
625
00:52:40,990 --> 00:52:42,500
I'm a lawyer too.
626
00:52:43,720 --> 00:52:47,290
Your father owes us money, but there's
no way that he could pay us back.
627
00:52:47,400 --> 00:52:52,900
And I'm too gentlemanly to ask you
to give up a part of your body.
628
00:52:53,500 --> 00:52:56,900
I want you to work as an
office manager instead...
629
00:52:57,000 --> 00:52:58,900
What? Office manager?
630
00:53:00,060 --> 00:53:01,240
Listen to me.
631
00:53:01,730 --> 00:53:03,490
I'm a lawyer.
632
00:53:03,980 --> 00:53:06,590
You were suspended for
6 months for beating up a judge.
633
00:53:07,000 --> 00:53:08,430
Aren't you currently unemployed?
634
00:53:08,500 --> 00:53:12,800
You run an illegal private loan company,
and did an illegal background check.
635
00:53:13,400 --> 00:53:14,400
You're trash.
636
00:53:14,720 --> 00:53:18,670
If you blame the fact that you
lost a trial on a judge...
637
00:53:18,700 --> 00:53:20,670
It might make you feel good,
638
00:53:20,700 --> 00:53:24,910
but what happens to your client?
639
00:53:25,580 --> 00:53:29,450
I don't think you have the right to judge me.
I can't even tell if you're a lawyer or a thug.
640
00:53:30,040 --> 00:53:32,020
I've seen a lot of lawyers like you.
641
00:53:32,550 --> 00:53:36,040
They think of their clients
as jobs, rather than humans.
642
00:53:36,060 --> 00:53:40,650
I might not be a good lawyer, but I
could be very useful to some people.
643
00:53:40,700 --> 00:53:43,300
Probably to people who are rich and evil.
644
00:53:43,620 --> 00:53:47,070
They usually go for the high-end service.
645
00:53:47,090 --> 00:53:48,480
Why did you become a lawyer anyway?
646
00:53:48,500 --> 00:53:51,100
Why didn't you just become a thug?
647
00:53:51,100 --> 00:53:54,500
Don't you know that you have to know
the law to be able to break it?
648
00:53:56,900 --> 00:53:59,800
I'll be asking questions from now on.
649
00:54:00,360 --> 00:54:02,080
This is a job interview.
650
00:54:02,100 --> 00:54:04,910
And I might become your employer.
651
00:54:05,070 --> 00:54:06,340
I'll give you an option.
652
00:54:06,990 --> 00:54:12,080
If you do a good job as an office manager, I'll get
rid of your suspension and hire you as my partner.
653
00:54:12,240 --> 00:54:14,090
You think I will? Why?
654
00:54:14,590 --> 00:54:16,600
Why would I want to become
partners with a scumbag like you?
655
00:54:17,070 --> 00:54:20,810
I need a woman who has a
fighting spirit like you.
656
00:54:22,300 --> 00:54:24,800
I'll update you on the result
of the interview soon.
657
00:54:27,390 --> 00:54:28,820
Let's go.
658
00:54:36,900 --> 00:54:38,090
Ha Jae Yi.
659
00:54:38,530 --> 00:54:39,710
You can go now.
660
00:54:40,000 --> 00:54:41,700
You know all the useful people.
661
00:54:41,710 --> 00:54:43,430
What's your secret?
662
00:54:51,970 --> 00:54:54,370
Congratulations! You're
hired as an office manager.
663
00:54:54,500 --> 00:54:56,100
Are you kidding me?
664
00:55:01,220 --> 00:55:03,030
Seriously...
665
00:55:08,370 --> 00:55:10,000
You told Judge Cha?
666
00:55:10,030 --> 00:55:11,970
At times like this...
667
00:55:11,990 --> 00:55:14,930
who will be on our side?
668
00:55:14,940 --> 00:55:17,000
Other than Judge Cha.
669
00:55:17,600 --> 00:55:20,200
- Why did you?
- Oh my.
670
00:55:20,650 --> 00:55:24,890
I sent my daughter to jail
for my stupid photo studio.
671
00:55:25,590 --> 00:55:28,580
And I embarrassed myself
in front of Judge Cha.
672
00:55:29,980 --> 00:55:32,630
I should give up on the studio!
673
00:55:32,700 --> 00:55:34,200
You're not giving up.
674
00:55:34,780 --> 00:55:36,380
I'll close it up and
675
00:55:36,390 --> 00:55:39,460
pay off my loan completely.
676
00:55:40,620 --> 00:55:41,680
How about mom?
677
00:55:42,700 --> 00:55:44,210
What would you do with mom?
678
00:55:44,930 --> 00:55:50,980
Didn't you say that she won't be able
to find us without the photo studio?
679
00:55:52,200 --> 00:55:53,300
Jae Yi.
680
00:55:56,440 --> 00:55:57,860
I'm sorry.
681
00:55:58,980 --> 00:56:00,360
It's my fault.
682
00:56:07,950 --> 00:56:10,560
I took out a loan
683
00:56:11,100 --> 00:56:12,830
so you could graduate from law school.
684
00:56:13,360 --> 00:56:16,560
A father should be able to do that much.
685
00:56:17,000 --> 00:56:22,000
I'll take care of everything.
Don't you worry about anything!
686
00:56:24,900 --> 00:56:27,400
I don't feel like talking to you right now.
687
00:56:27,490 --> 00:56:29,440
You probably don't want to hear this...
688
00:56:29,500 --> 00:56:31,000
But I was the one who signed the
certificate of identity for you.
689
00:56:31,800 --> 00:56:35,600
- What?
- Judge Cha specifically asked me to.
690
00:56:37,400 --> 00:56:38,900
If that's true...
691
00:56:39,970 --> 00:56:41,390
- I appreciate...
- Don't thank me.
692
00:56:41,830 --> 00:56:43,730
I had to do it for Judge Cha.
693
00:56:45,150 --> 00:56:46,710
Okay. Go now.
694
00:56:48,190 --> 00:56:50,710
We're almost here!
695
00:56:51,160 --> 00:56:54,990
Here we are.
696
00:56:55,760 --> 00:56:58,460
[ Lawless Law Firm ]
697
00:57:03,730 --> 00:57:07,170
It's your first day!
698
00:57:07,590 --> 00:57:09,770
You were supposed to be here a week ago.
699
00:57:11,100 --> 00:57:12,900
Alright then.
700
00:57:13,670 --> 00:57:16,950
Are you ready to do this?
701
00:57:17,670 --> 00:57:21,570
I'll work just enough to
pay off my dad's debt.
702
00:57:22,840 --> 00:57:26,070
What would you do with the interest
which is going up as we speak?
703
00:57:26,930 --> 00:57:30,450
I'll pay it all off as soon as possible.
704
00:57:31,750 --> 00:57:33,390
All right.
705
00:57:33,720 --> 00:57:35,440
Do you know the scariest part of this job?
706
00:57:35,500 --> 00:57:39,000
Probably when you steal people's money.
707
00:57:39,200 --> 00:57:42,900
At times like this, when the
debtor is suddenly willing to pay.
708
00:57:42,900 --> 00:57:43,900
Is that right?
709
00:57:48,650 --> 00:57:51,130
Lawless Law Firm, a king of lawyers.
710
00:57:51,780 --> 00:57:54,350
That's perfect for a
lawless person like you.
711
00:57:55,130 --> 00:57:57,860
I deserve more respect than that.
712
00:57:59,400 --> 00:58:01,100
- Geum Gang!
- Yes.
713
00:58:02,500 --> 00:58:03,800
Here.
714
00:58:05,480 --> 00:58:06,700
Follow me.
715
00:58:06,800 --> 00:58:10,100
You'll start working on your
first case at Lawless Law Firm.
716
00:58:12,000 --> 00:58:12,800
Okay.
717
00:58:14,200 --> 00:58:15,700
"Office manager"
718
00:58:15,800 --> 00:58:18,300
Have a nice day.
719
00:58:19,860 --> 00:58:21,290
How are you?
720
00:58:24,000 --> 00:58:25,400
Here you go.
721
00:58:26,800 --> 00:58:28,600
Thank you.
722
00:58:38,800 --> 00:58:40,700
We're here.
723
00:58:49,100 --> 00:58:50,600
Are you seeing someone?
724
00:58:51,300 --> 00:58:52,770
Is that why you're doing this?
725
00:58:53,430 --> 00:58:55,450
I guess you're not,
judging by the reaction.
726
00:58:55,500 --> 00:58:57,700
This was just an excuse.
727
00:58:57,800 --> 00:58:59,600
I can see through you.
728
00:58:59,950 --> 00:59:01,680
We're still on duty right now.
729
00:59:01,710 --> 00:59:05,870
I'm only working for you because of my dad.
And I'm against office relationships.
730
00:59:05,900 --> 00:59:09,200
Office relationship? That's too much.
731
00:59:09,820 --> 00:59:12,390
But at least you're
considering this as your job.
732
00:59:12,820 --> 00:59:15,550
I also hate lawyers like you
733
00:59:15,550 --> 00:59:17,710
who loves acting like a lawyer.
734
00:59:18,050 --> 00:59:19,230
Why are you talking to me casually?
735
00:59:19,600 --> 00:59:23,130
Maybe it's because you hit me.
I feel comfortable with you.
736
00:59:26,100 --> 00:59:29,300
So you'll keep talking to me that way.
737
00:59:29,300 --> 00:59:31,700
I'll do the same, then.
738
00:59:32,430 --> 00:59:35,290
It seems like we have a
good chemistry already.
739
00:59:44,500 --> 00:59:49,200
- This case is probably too easy for you, Manager Ha.
- Manager Ha?
740
00:59:50,280 --> 00:59:53,600
First of all, there's already a
lawyer who's assigned to this case.
741
00:59:53,640 --> 00:59:56,250
I don't steal other people's cases.
742
00:59:56,260 --> 01:00:00,680
It won't be so easy anyway. He's
one of the best lawyers of Gisung.
743
01:00:01,300 --> 01:00:03,700
Okay, whatever.
744
01:00:03,800 --> 01:00:10,700
Second of all, the prosecutor we'll have is Kang Hyun
Hee, who has the highest winning rate in Gisung.
745
01:00:11,890 --> 01:00:15,290
I can't dispute that. What's the third one?
746
01:00:16,580 --> 01:00:20,020
- The judge will be Cha Moon Sook.
- Really?
747
01:00:21,090 --> 01:00:25,380
So this is her case. What's the crime?
748
01:00:27,640 --> 01:00:28,480
Murder.
749
01:00:29,030 --> 01:00:31,220
It's a murder case of the mayor
of Gisung, Lee Young Su.
750
01:00:32,700 --> 01:00:34,200
Have a look.
751
01:00:41,140 --> 01:00:42,450
We're here.
752
01:00:51,500 --> 01:00:53,700
We work here now too.
753
01:00:58,520 --> 01:01:00,660
How have you been?
754
01:01:01,700 --> 01:01:05,800
I was calling you to let you
know that I'm in Gisung now.
755
01:01:06,100 --> 01:01:09,100
[ Ohju Group ]
756
01:01:09,700 --> 01:01:11,300
Oh, you.
757
01:01:11,980 --> 01:01:13,420
What's this about?
758
01:01:14,100 --> 01:01:16,380
I'm here to find a lawyer.
759
01:01:16,380 --> 01:01:17,880
What?
760
01:01:20,180 --> 01:01:21,940
A lawyer?
761
01:01:25,900 --> 01:01:28,300
[ Investigation note of murder
of Mayor Lee Young Su ]
762
01:01:29,370 --> 01:01:31,940
Why did you take this case?
763
01:01:32,380 --> 01:01:34,270
The evidence is clearly against us.
764
01:01:34,280 --> 01:01:37,570
I thought you were not interested.
You already know what's going on.
765
01:01:37,610 --> 01:01:40,150
Do you owe something to the client?
766
01:01:41,670 --> 01:01:43,860
Do I owe something...
767
01:01:50,820 --> 01:01:52,720
Good to see you.
768
01:01:52,740 --> 01:01:55,440
I'm Bong Sang Pil, a lawyer.
769
01:01:57,550 --> 01:01:58,950
Are you a copycat?
770
01:02:00,210 --> 01:02:02,570
It's hard to tell at first.
771
01:02:05,070 --> 01:02:07,460
Lawyer, Bong Sang Pil.
772
01:02:09,440 --> 01:02:11,670
I'll take the case from now on.
773
01:02:12,020 --> 01:02:13,240
Would you like to work with me instead?
774
01:02:13,900 --> 01:02:15,900
What are you, a salesman?
775
01:02:16,510 --> 01:02:18,790
It must be difficult to make a living.
776
01:02:18,820 --> 01:02:21,530
I was pretty successful in Seoul too.
777
01:02:22,270 --> 01:02:26,290
I don't know what to say. I already
have a pretty good lawyer.
778
01:02:32,200 --> 01:02:36,300
Did you see him killing your mom?
779
01:02:36,300 --> 01:02:38,500
Hold on to him.
780
01:02:39,500 --> 01:02:41,200
I have business with him.
781
01:02:41,940 --> 01:02:43,830
You, bastard!
782
01:02:45,300 --> 01:02:46,700
Let go!
783
01:02:54,480 --> 01:02:55,950
Detective Woo Hyung Man.
784
01:02:57,850 --> 01:03:00,460
I can help you get out of here.
785
01:03:28,700 --> 01:03:30,400
[ Lawless Lawyer ]
786
01:03:31,100 --> 01:03:33,500
I want you to hand me your case.
787
01:03:34,100 --> 01:03:38,300
You're way trashier than I expected.
788
01:03:38,500 --> 01:03:39,600
Bong Sang Pil.
789
01:03:40,020 --> 01:03:41,410
You should choose one.
790
01:03:41,440 --> 01:03:44,370
It's either you give up on the
trial, or give up on your life.
791
01:03:44,390 --> 01:03:48,920
I know he's no good, but I'm intrigued.
792
01:03:48,940 --> 01:03:51,790
Can you become the mayor of Gisung?
793
01:03:51,820 --> 01:03:53,260
I'll do my best, your honor.
794
01:03:53,300 --> 01:03:57,200
That son is me. I'll kill you.
795
01:03:57,700 --> 01:03:59,400
Outside.
53635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.