All language subtitles for Lawless.Lawyer.E01.180512.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,420 --> 00:01:28,410 How are you doing, sir? 2 00:01:28,410 --> 00:01:31,510 You know why I pulled you over, right? License, please. 3 00:01:31,510 --> 00:01:33,950 Of course. I'd be happy to. 4 00:01:35,480 --> 00:01:37,030 Let's see here. 5 00:01:42,690 --> 00:01:44,030 What are you doing right now? 6 00:01:44,030 --> 00:01:46,870 Sorry, it's taking so long. 7 00:01:46,870 --> 00:01:49,850 Are you bribing a police officer? 8 00:01:49,850 --> 00:01:52,720 - It's not like that. - Stop embarrassing yourself. Come out. 9 00:01:52,720 --> 00:01:54,230 Hold on a second. 10 00:01:54,830 --> 00:01:57,260 Unbelievable. 11 00:01:57,260 --> 00:01:59,140 Get out. 12 00:02:00,650 --> 00:02:04,170 You're pretty uptight, aren't you? 13 00:02:05,970 --> 00:02:08,540 Come over this way. 14 00:02:15,080 --> 00:02:17,550 Sorry about the troubles just now. 15 00:02:17,550 --> 00:02:21,030 It's because there's a security camera up there. 16 00:02:21,030 --> 00:02:23,080 But this is a safe zone. 17 00:02:27,110 --> 00:02:30,070 - Excuse me? - You know. 18 00:02:30,070 --> 00:02:33,240 You were about to give me a little gift earlier. 19 00:02:33,240 --> 00:02:36,530 Was I? 20 00:02:36,530 --> 00:02:40,680 I was just trying to take out some bills since I couldn't close my wallet. 21 00:02:40,680 --> 00:02:45,970 Wow, are you serious right now? 22 00:02:45,970 --> 00:02:51,920 Okay then, I'll give you the worst one. Give me your license. 23 00:02:51,920 --> 00:02:55,030 Oh, right, the license. 24 00:02:55,740 --> 00:02:57,430 Let's see. Here. 25 00:02:59,400 --> 00:03:00,900 [ Lawyer Bong Sang Pil ] 26 00:03:03,140 --> 00:03:05,700 You're a lawyer. So what? 27 00:03:07,610 --> 00:03:13,160 Officer Park Moon Sung from traffic department of Northern Gyeonggi Police Department. 28 00:03:14,750 --> 00:03:16,120 Who are you? 29 00:03:16,120 --> 00:03:20,850 Thanks for providing the 7th evidence 30 00:03:20,850 --> 00:03:24,950 for the lawsuit related to bribery for my client. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 No, not there. Right there. 32 00:03:32,650 --> 00:03:36,610 This is the evidence that you've been abusing your power to collect bribes. 33 00:03:36,610 --> 00:03:39,370 You've been hurting so many of my clients 34 00:03:39,370 --> 00:03:43,010 with your unlawful stops and extortion. 35 00:03:43,010 --> 00:03:45,490 I'll make sure that my clients get fair compensation. 36 00:03:45,490 --> 00:03:49,550 You can't be serious right now. 37 00:03:49,550 --> 00:03:53,010 I have to get going. Why don't you give me a ticket now? 38 00:03:53,010 --> 00:03:55,770 Feel free to give me a big fine. 39 00:03:59,740 --> 00:04:01,940 Where are you? 40 00:04:01,940 --> 00:04:04,770 I'm on my way to save the thug's accountant. 41 00:04:15,050 --> 00:04:17,820 Please, have mercy. 42 00:04:17,820 --> 00:04:20,800 Have mercy? 43 00:04:20,800 --> 00:04:25,720 I've been bragging to everyone that I got you as an accountant. 44 00:04:25,720 --> 00:04:30,640 Do you know how many buildings I bought using the tax money you saved me? 45 00:04:31,280 --> 00:04:33,760 Why would I not like you? 46 00:04:39,810 --> 00:04:41,150 Welcome, sir. 47 00:04:41,150 --> 00:04:44,960 - How bad is the situation? - Can't you hear the beating noise? 48 00:04:44,960 --> 00:04:49,300 Hold on a second. 49 00:05:08,700 --> 00:05:10,300 What the heck? 50 00:05:13,130 --> 00:05:14,800 Hello! 51 00:05:14,800 --> 00:05:17,680 Just act natural. 52 00:05:17,680 --> 00:05:19,600 What are you doing? Go get him! 53 00:05:19,600 --> 00:05:21,450 Give me that! 54 00:05:21,450 --> 00:05:26,150 Touch me, and you'll regret it later. 55 00:05:26,150 --> 00:05:28,480 I'm... 56 00:05:29,350 --> 00:05:30,910 Here. 57 00:05:33,200 --> 00:05:36,320 I'm the legal representative of this bloody person. 58 00:05:36,320 --> 00:05:38,530 He's a lawyer. 59 00:05:41,130 --> 00:05:44,930 What is a lawyer doing here? Aren't you afraid? 60 00:05:44,930 --> 00:05:48,760 I'm here to explain the problem you're having 61 00:05:48,760 --> 00:05:52,240 with my client in legal language. 62 00:05:52,240 --> 00:05:57,280 Why do you keep dragging law into this? Are we in the court right now? 63 00:05:57,280 --> 00:05:59,030 Beat him! 64 00:06:01,350 --> 00:06:06,460 I knew you wouldn't be the conversational type, but this is worse than I expected. 65 00:06:06,460 --> 00:06:09,010 If that's the case... 66 00:06:11,930 --> 00:06:14,950 You, over there, come here. 67 00:06:15,000 --> 00:06:16,400 Are you talking to me? 68 00:06:19,370 --> 00:06:22,780 How dare you touch him? You bastards! 69 00:06:22,780 --> 00:06:25,200 Hold on! 70 00:06:28,590 --> 00:06:31,830 From now on, I'll defend myself. 71 00:06:31,830 --> 00:06:35,780 You won't be able to defend yourself when you're dead. 72 00:06:35,780 --> 00:06:37,640 What are you doing? Get him! 73 00:06:37,640 --> 00:06:39,600 Hold on just a second! 74 00:06:40,540 --> 00:06:44,800 I don't think you'd understand. But this is a designer suit. 75 00:06:45,790 --> 00:06:48,130 I don't want it to get wrinkled. 76 00:06:48,130 --> 00:06:51,460 Let's get started after I take it off. 77 00:06:51,460 --> 00:06:52,900 Okay. 78 00:06:53,540 --> 00:06:55,820 What? 79 00:06:57,310 --> 00:07:00,340 That will add five years in prison. 80 00:07:00,340 --> 00:07:04,190 If you put it down, it'll be two years. If you pick it up and put it down, 81 00:07:04,190 --> 00:07:06,660 the judge will consider that as a mitigating factor. 82 00:07:06,660 --> 00:07:10,650 Your sentence will be lighter than those who didn't use a weapon in the first place. 83 00:07:12,190 --> 00:07:14,340 What the heck are you doing? 84 00:07:14,340 --> 00:07:15,990 Why aren't you attacking him? 85 00:07:15,990 --> 00:07:17,970 Hold on! 86 00:07:17,970 --> 00:07:20,600 Have a look at this. 87 00:07:20,600 --> 00:07:22,840 If you look here... 88 00:07:22,840 --> 00:07:27,510 This is a record of tax evasions in past five years while you were running the company. 89 00:07:27,510 --> 00:07:31,230 If you look at the evidence here, you'll serve seven years in jail 90 00:07:31,230 --> 00:07:33,830 for aggravated assault. 91 00:07:33,900 --> 00:07:36,200 And if you add attempted murder... 92 00:07:36,200 --> 00:07:39,800 It'll be at least 17 years in total, depending on the judge. 93 00:07:39,880 --> 00:07:45,580 If I report the tax evasion to the national tax service, the penalty will be at least 2 billion won. 94 00:07:45,580 --> 00:07:49,240 The financial loss my client caused you is 800 million won. 95 00:07:49,240 --> 00:07:51,960 Are you willing to go to jail and pay 2 billion won 96 00:07:51,960 --> 00:07:55,610 to get 800 million won back? 97 00:07:59,050 --> 00:08:03,340 This is the money you earned from being involved in all these risky businesses. 98 00:08:03,340 --> 00:08:07,430 Are you really willing to give all of it to this country that didn't do anything for you? 99 00:08:07,430 --> 00:08:11,030 How do we know that he won't report this to the National Tax Service? 100 00:08:13,600 --> 00:08:15,960 Who can guarantee that? 101 00:08:16,790 --> 00:08:20,210 I can do that, Gwan Dong. 102 00:08:36,790 --> 00:08:38,900 Hello, Hyungnim. 103 00:08:39,950 --> 00:08:41,380 Hyungnim? 104 00:08:44,300 --> 00:08:48,690 Were you in on this? 105 00:08:49,580 --> 00:08:52,600 I heard that a great accountant was looking for a new job. 106 00:08:53,440 --> 00:08:57,090 I just introduced him to a smart lawyer. 107 00:09:11,870 --> 00:09:13,480 Here's the verdict. 108 00:09:16,200 --> 00:09:21,500 Although the defendant was protecting herself and her child from domestic violence, 109 00:09:21,700 --> 00:09:24,600 the defendant's actions go outside the bounds of self-defense. 110 00:09:24,660 --> 00:09:27,930 What she did can't be justified in our society. 111 00:09:27,930 --> 00:09:30,400 It can't be considered as self-defense. 112 00:09:31,090 --> 00:09:34,810 I'm sentencing the defendant to 20 years in prison. 113 00:09:37,280 --> 00:09:41,390 Lawyer, Lawyer! 114 00:09:49,920 --> 00:09:51,630 Your Honor! 115 00:09:52,650 --> 00:09:55,830 20 years? That's longer than what the prosecutor asked for. 116 00:09:55,830 --> 00:09:57,560 How dare you question the verdict? 117 00:09:57,560 --> 00:10:00,820 The defendant was treated like she was less than human for 10 years of marriage. 118 00:10:00,820 --> 00:10:05,020 Does that justify the murder of her husband? 119 00:10:05,020 --> 00:10:07,490 I'm getting upset now. 120 00:10:07,500 --> 00:10:10,800 He followed her to her shelter and he broke her ribs by kicking her. 121 00:10:11,100 --> 00:10:12,500 She was also beaten with a belt! 122 00:10:12,510 --> 00:10:15,320 She deserved it! 123 00:10:15,320 --> 00:10:18,880 What a piece of work you are! 124 00:10:18,880 --> 00:10:21,180 The defendant was stabbed, too. 125 00:10:21,180 --> 00:10:24,680 It happened because she had to protect herself! 126 00:10:27,070 --> 00:10:30,130 Are you defending her because you're a woman, too? 127 00:10:30,130 --> 00:10:33,280 Huh? 128 00:10:33,280 --> 00:10:36,070 This is why women can't make it. 129 00:10:36,070 --> 00:10:40,130 You're making the court smell like makeup. 130 00:10:40,130 --> 00:10:42,890 What are you doing? Get her out. 131 00:10:43,740 --> 00:10:46,450 It's not because I'm a woman. 132 00:10:47,480 --> 00:10:50,510 I'm saying that you are wrong about this case. 133 00:10:54,800 --> 00:10:57,000 I'm not your kind. 134 00:10:57,890 --> 00:11:02,450 My verdict means... 135 00:11:03,750 --> 00:11:08,230 You're not right just because you're a judge. 136 00:11:08,230 --> 00:11:12,600 Lawyer Ha Jae Yi will be suspended for 6 months. 137 00:11:13,900 --> 00:11:17,340 You really hurt yourself. 138 00:11:17,340 --> 00:11:20,470 You don't look so well. 139 00:11:20,470 --> 00:11:25,270 Do you think suspending is enough? She should be disbarred! 140 00:11:25,270 --> 00:11:28,100 Her law firm should be responsible for this as well. 141 00:11:28,970 --> 00:11:31,790 I regret being violent. 142 00:11:31,790 --> 00:11:37,530 But I still believe that the verdict was wrong, without a doubt. 143 00:11:38,850 --> 00:11:40,750 Lawyer Ha... 144 00:11:42,990 --> 00:11:47,120 I was going to give you a pass because you're a woman. 145 00:11:47,120 --> 00:11:48,770 But I'm not going to anymore. 146 00:11:49,700 --> 00:11:51,900 I'm going to put you in jail for striking a judge. 147 00:11:51,930 --> 00:11:54,610 - Sunbaenim, please calm down. - Lawyer Ha... 148 00:11:54,610 --> 00:11:59,630 We demand you to post a letter of apology on the court website! 149 00:12:08,340 --> 00:12:09,810 I didn't... 150 00:12:09,810 --> 00:12:12,240 What? Go back there! 151 00:12:12,240 --> 00:12:14,980 What? Hey! 152 00:12:14,980 --> 00:12:17,160 I didn't... 153 00:12:19,260 --> 00:12:21,410 do anything wrong. 154 00:12:22,800 --> 00:12:27,030 As a lawyer, and as a woman... 155 00:12:28,130 --> 00:12:30,330 I'm outraged. 156 00:12:56,340 --> 00:12:57,820 Are you the lawyer, Bong Sang Pil? 157 00:12:57,820 --> 00:12:59,740 Yes, that's me. 158 00:13:02,210 --> 00:13:04,010 This is for you. 159 00:13:05,340 --> 00:13:09,460 - Who is it from? - I'm just a delivery person. Don't know. 160 00:13:48,600 --> 00:13:51,800 [ As of April 4th, 2018, you have been fired. - Daehan Law Firm ] 161 00:14:03,900 --> 00:14:07,710 The trial of Detective Oh, who murdered the mayor of Gisung, Lee Young Su 162 00:14:07,710 --> 00:14:10,600 will take place at a Gisung District Court in 10 days. 163 00:14:10,600 --> 00:14:14,490 The judge of the case will be Cha Moon Sook of Gisung District Court, 164 00:14:14,490 --> 00:14:18,820 who has turned down the nomination for the Supreme Court three times. 165 00:14:18,820 --> 00:14:22,650 Detective Oh is denying all the charges against him. 166 00:14:31,930 --> 00:14:34,240 Yes, it's me. 167 00:14:42,490 --> 00:14:43,870 I'm... 168 00:14:45,140 --> 00:14:48,020 going to start a firm in Gisung. 169 00:14:49,960 --> 00:14:52,430 Do you think now is a good time? 170 00:14:56,490 --> 00:14:59,790 Someone sent this to me. 171 00:15:04,600 --> 00:15:07,330 Are you going to Gisung because of this? 172 00:15:07,330 --> 00:15:11,320 No, that's not the only reason. 173 00:15:11,320 --> 00:15:13,140 What else, then? 174 00:15:14,960 --> 00:15:17,040 Is it because of that woman? 175 00:15:21,890 --> 00:15:23,580 Yes. 176 00:15:24,960 --> 00:15:27,180 I can send my men with you. I'll keep supplying... 177 00:15:27,180 --> 00:15:31,120 I appreciate the offer, but I'll go by myself. 178 00:15:31,120 --> 00:15:33,480 You're so stubborn. 179 00:15:33,480 --> 00:15:36,350 You're just like your mom. 180 00:15:37,940 --> 00:15:39,670 I'm sorry, Hyungnim. 181 00:15:39,670 --> 00:15:43,770 The way you're calling me "Hyungnim" sounds so hurtful all of a sudden. 182 00:15:44,760 --> 00:15:46,270 Sang Pil! 183 00:15:47,890 --> 00:15:50,920 Yes, Uncle. 184 00:15:52,050 --> 00:15:53,740 Let's drink. 185 00:16:12,890 --> 00:16:16,640 I want to live honorably like you. 186 00:16:17,960 --> 00:16:21,240 But life is so tough. 187 00:16:29,540 --> 00:16:31,980 What am I going to tell him? 188 00:16:33,840 --> 00:16:37,880 I'm sorry, Dad. 189 00:17:14,320 --> 00:17:17,640 They say time heals everything. 190 00:17:19,560 --> 00:17:23,930 But those are the ones who haven't been hurt before. 191 00:17:30,010 --> 00:17:33,630 [ Episode 1 ] 192 00:17:34,800 --> 00:17:39,400 [ Welcome to city of Gisung ] 193 00:17:44,090 --> 00:17:47,210 Hyungnim, I've never seen fog like this before. 194 00:17:47,220 --> 00:17:51,050 I feel like I'm in heaven. 195 00:18:06,100 --> 00:18:11,000 When my mother died, time stopped for me. 196 00:18:18,010 --> 00:18:21,510 Listen to me carefully. 197 00:18:22,400 --> 00:18:27,100 Don't ever come back to Gisung. 198 00:18:27,700 --> 00:18:32,480 Don't ever trust anyone from Gisung. Okay? 199 00:18:32,480 --> 00:18:34,900 No one! 200 00:18:37,410 --> 00:18:40,840 Historically, a judge has been a male occupation. 201 00:18:40,840 --> 00:18:44,210 But there is a female judge, chosen by Asian Times, 202 00:18:44,210 --> 00:18:48,140 who gained an international reputation, is in Gisung. 203 00:18:48,140 --> 00:18:52,220 We'll have a conversation with Judge Cha Moon Sook. 204 00:18:52,220 --> 00:18:55,780 This is Cha Moon Sook. Thanks for having me. 205 00:18:55,780 --> 00:18:59,430 Judge Cha was chosen by Asian Times? 206 00:18:59,430 --> 00:19:04,230 Do you feel uncomfortable hearing about her reputation in Gisung? 207 00:19:04,230 --> 00:19:06,490 Ouch, Hyungnim. 208 00:19:06,490 --> 00:19:09,080 It's such an honor... 209 00:19:09,080 --> 00:19:13,570 I'll work hard for the law and justice. 210 00:19:49,640 --> 00:19:54,580 The train will be arriving at Gisung Station shortly. 211 00:19:54,580 --> 00:19:59,940 For those of you who are getting off at this station, see you again. 212 00:20:35,940 --> 00:20:40,670 The fifth floor is the private loan office. 213 00:20:40,670 --> 00:20:44,110 They are a bunch of thugs who scam the people in the neighborhood. 214 00:20:44,760 --> 00:20:47,580 Wow, check this out! 215 00:20:47,580 --> 00:20:49,020 That's so cool. 216 00:20:49,020 --> 00:20:51,580 It'll cost about 40 million won to coat the windows. 217 00:20:51,580 --> 00:20:54,070 Let's hurry and go! 218 00:20:54,070 --> 00:20:56,710 How do you lure the wolves that are cold and hungry? 219 00:20:56,710 --> 00:20:58,140 Excuse me? 220 00:20:58,710 --> 00:21:02,100 Are you thinking of using them? 221 00:21:02,100 --> 00:21:04,720 I have to open a firm here. 222 00:21:04,720 --> 00:21:09,840 This building is over 40 years old. You don't know when it'll collapse. 223 00:21:11,370 --> 00:21:14,490 I'll bring the stuff upstairs! 224 00:21:14,490 --> 00:21:19,480 - Where should we go? - Haewoondae! 225 00:21:19,480 --> 00:21:22,000 - Let's go to... - Jejudo! 226 00:21:22,000 --> 00:21:27,680 - Let's go to... - Hawaii! 227 00:21:27,680 --> 00:21:30,330 Hawaii! 228 00:21:30,330 --> 00:21:34,120 You crazy? You're the first customer today. 229 00:21:34,120 --> 00:21:38,400 How much do you need? It doesn't seem like you'd need a lot. 230 00:21:38,400 --> 00:21:41,710 But sometimes you get into tricky situations. 231 00:21:41,710 --> 00:21:44,350 Geum Gang. 232 00:21:44,350 --> 00:21:46,170 You? 233 00:21:55,370 --> 00:21:57,390 It's still the same. 234 00:22:01,390 --> 00:22:03,770 [ Bong Sang Pil ] 235 00:22:08,220 --> 00:22:11,880 [ Bong Sang Pil ] 236 00:22:14,590 --> 00:22:17,050 [ Bong Sang Pil ] 237 00:22:20,500 --> 00:22:24,900 [ Bong Sang Pil ] 238 00:22:24,940 --> 00:22:27,790 Why did you put my name on it? 239 00:22:29,910 --> 00:22:34,980 I'm going to come back here someday. 240 00:22:34,980 --> 00:22:39,040 I'm sorry that I have no money. 241 00:22:39,040 --> 00:22:41,460 We have to move again. 242 00:22:42,380 --> 00:22:45,900 It's okay. This is part of a life experience. 243 00:22:45,900 --> 00:22:48,440 You're a good boy. 244 00:22:50,330 --> 00:22:52,790 Right! 245 00:22:56,950 --> 00:22:59,060 Mom! 246 00:22:59,060 --> 00:23:00,620 Look at this. 247 00:23:02,670 --> 00:23:04,590 What is this? 248 00:23:04,590 --> 00:23:08,180 You're a lawyer, and lawyers have to win. 249 00:23:08,180 --> 00:23:10,770 You know so well. 250 00:23:10,770 --> 00:23:14,700 - I want to be a lawyer when I grow up too. - Really? 251 00:23:14,700 --> 00:23:17,490 How do lawyers fight? 252 00:23:17,490 --> 00:23:19,990 They don't have swords or guns. 253 00:23:19,990 --> 00:23:23,640 Lawyers fight with the law. 254 00:23:23,640 --> 00:23:25,300 With the law? 255 00:23:26,630 --> 00:23:31,950 Lawyers only fight with the law in the court. 256 00:23:31,950 --> 00:23:34,420 - With the law! - That's right. 257 00:23:43,520 --> 00:23:45,460 With the law. 258 00:23:45,460 --> 00:23:49,010 Mr. Suit, what are you doing here? 259 00:23:49,650 --> 00:23:51,190 Don't you need money? 260 00:23:51,190 --> 00:23:54,190 You guys will have to leave. 261 00:23:54,190 --> 00:23:55,590 Leave? 262 00:23:57,770 --> 00:23:59,640 Shut up! 263 00:24:01,120 --> 00:24:02,660 Leave what? 264 00:24:02,660 --> 00:24:07,690 This place, the office. 265 00:24:09,920 --> 00:24:13,060 Is this man delusional? 266 00:24:13,060 --> 00:24:16,970 Who do you think you are? 267 00:24:16,970 --> 00:24:22,510 It'd be nice if you understood the first time I said it. 268 00:24:22,510 --> 00:24:24,160 Lock the door! 269 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 What the heck? 270 00:24:38,500 --> 00:24:40,900 [ Ha's Photo Studio ] 271 00:24:46,450 --> 00:24:48,550 Welcome. 272 00:24:56,790 --> 00:25:00,310 Who's this? Is this Lawyer Ha? 273 00:25:00,310 --> 00:25:02,180 What were you up to? 274 00:25:02,180 --> 00:25:04,370 The usual stuff. 275 00:25:06,300 --> 00:25:10,290 These noodles are all bloated. 276 00:25:10,290 --> 00:25:15,460 They're twice as tasty if you heat them up in the microwave. More filling too. 277 00:25:16,970 --> 00:25:18,730 Wow. 278 00:25:25,030 --> 00:25:29,460 Don't you want to know why I came back all of a sudden? 279 00:25:32,870 --> 00:25:39,420 You're just going to say "Is that so?" if I told you that I got fired. Aren't you? 280 00:25:39,420 --> 00:25:44,150 Do you want to go see a trial later? 281 00:25:44,150 --> 00:25:46,030 Cha Moon Sook will be the judge. 282 00:25:47,020 --> 00:25:48,730 Shall we? 283 00:25:50,290 --> 00:25:52,580 What did you do to my hyung? 284 00:25:52,580 --> 00:25:56,180 My stomach... Do I have to go see a doctor? 285 00:25:57,540 --> 00:25:59,060 Mr. Choi. 286 00:25:59,920 --> 00:26:04,290 - Why are you so slow? - Are you okay? 287 00:26:04,290 --> 00:26:07,500 - I'm all done already. - What? 288 00:26:08,060 --> 00:26:10,320 So... 289 00:26:10,320 --> 00:26:13,130 What should I call this gentleman right here? 290 00:26:13,130 --> 00:26:16,410 You'll be communicating with Manager Tae from now on. 291 00:26:16,410 --> 00:26:18,090 Manager? 292 00:26:19,010 --> 00:26:21,580 Is this the famous... 293 00:26:22,050 --> 00:26:23,590 Manager? 294 00:26:24,960 --> 00:26:27,730 Could you tell me what's going on? 295 00:26:27,730 --> 00:26:31,400 Mr. Sang Pil decided to take care of us. 296 00:26:31,400 --> 00:26:34,400 Daewoong Gang! 297 00:26:34,400 --> 00:26:37,510 I'm your younger brother starting from today. 298 00:26:37,510 --> 00:26:38,830 What? 299 00:26:38,830 --> 00:26:42,090 Welcome to Gisung! 300 00:26:42,090 --> 00:26:44,790 Welcome! 301 00:27:18,840 --> 00:27:22,220 I know why you came back. 302 00:27:22,220 --> 00:27:24,250 The thing is... 303 00:27:25,600 --> 00:27:27,420 I'm sorry. 304 00:27:28,550 --> 00:27:31,970 I'm embarrassed to see Judge Cha. 305 00:27:32,690 --> 00:27:35,380 I think she'll understand me. 306 00:27:35,380 --> 00:27:38,200 Don't be so proud. 307 00:27:45,460 --> 00:27:48,550 Do you still hate Yeon Hee? 308 00:27:48,550 --> 00:27:53,230 I heard that other dads are fools for their daughters. I'm so unlucky. 309 00:27:54,040 --> 00:27:57,150 We only need one fool in the family. 310 00:27:59,820 --> 00:28:03,500 I guess I'm a fool for you. 311 00:28:03,500 --> 00:28:07,150 The judge is entering the room. All rise. 312 00:28:19,340 --> 00:28:21,630 Please be seated. 313 00:28:26,480 --> 00:28:29,570 Thank you all for coming. 314 00:28:29,570 --> 00:28:33,490 This is a city that is committed to justice. 315 00:28:34,660 --> 00:28:38,420 Gisung's citizens' interest in the law 316 00:28:38,420 --> 00:28:41,150 makes me feel motivated. 317 00:28:42,320 --> 00:28:45,810 This trial for a woman who ended up killing her husband 318 00:28:45,810 --> 00:28:49,710 after receiving a death threat and 319 00:28:49,710 --> 00:28:55,050 going through numerous domestic violence. 320 00:28:55,050 --> 00:28:59,080 I've been working at Gisung District Court for 30 years 321 00:28:59,080 --> 00:29:03,330 and the moment I announce the verdict is always the most difficult part. 322 00:29:03,330 --> 00:29:05,530 Here's the verdict. 323 00:29:08,830 --> 00:29:13,080 Law and order have been disrupted by domestic violence. 324 00:29:13,080 --> 00:29:16,160 And law and order shouldn't be above people's lives. 325 00:29:17,220 --> 00:29:21,720 No violence should be stopped with a murder. 326 00:29:22,640 --> 00:29:25,470 But I have a different idea. 327 00:29:25,470 --> 00:29:30,450 Women have no way to defend themselves 328 00:29:30,450 --> 00:29:34,210 when men with superior physical strength attack them. 329 00:29:34,210 --> 00:29:36,860 Women who submit to continuous violence 330 00:29:36,860 --> 00:29:41,540 often times do so for the sake of their children. 331 00:29:42,410 --> 00:29:45,660 The defendant made an extreme decision 332 00:29:45,660 --> 00:29:49,000 in order to avoid inhumane violence. 333 00:29:49,000 --> 00:29:52,710 As a judge, I don't have the confidence to punish her. 334 00:29:53,620 --> 00:29:58,200 This case is about 335 00:29:58,200 --> 00:30:01,560 a person who had to defend herself 336 00:30:01,560 --> 00:30:05,380 to save her life from an extreme threat. 337 00:30:05,380 --> 00:30:07,120 Therefore, 338 00:30:07,120 --> 00:30:11,200 I find the defendant not guilty. 339 00:30:27,580 --> 00:30:31,230 Judge Cha Moon Sook is 340 00:30:31,230 --> 00:30:33,470 Mother Teresa of Gisung. 341 00:30:33,470 --> 00:30:37,920 I know. She's been so consistent too. 342 00:30:39,850 --> 00:30:42,520 I think you have to be gifted to work in this field. 343 00:30:43,950 --> 00:30:45,330 Who's calling? 344 00:30:45,330 --> 00:30:48,350 It's nothing. There's a customer at the studio. 345 00:30:48,350 --> 00:30:52,740 Why don't you go say hello to Judge Cha and come back home. 346 00:30:52,800 --> 00:30:53,830 Dad! 347 00:30:53,830 --> 00:30:57,500 I heard that you got disbarred. 348 00:30:57,600 --> 00:31:00,400 I wasn't disbarred. I was suspended. 349 00:31:00,430 --> 00:31:03,690 You should've handled it professionally. 350 00:31:03,700 --> 00:31:05,970 - You shouldn't resort to your fists. - I know. 351 00:31:06,000 --> 00:31:09,600 I should've been more graceful like you. I guess I'm hot blooded. 352 00:31:09,700 --> 00:31:12,100 It's good to be hot blooded. 353 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 That means that you're still pure. 354 00:31:14,190 --> 00:31:16,300 Thank you for the great trial, your honor. 355 00:31:16,330 --> 00:31:17,370 When did you come back? 356 00:31:18,030 --> 00:31:19,210 Was it for the trial? 357 00:31:19,300 --> 00:31:21,500 She punched a judge in the face. 358 00:31:21,600 --> 00:31:24,300 I think that was clearly a misjudged case. 359 00:31:25,670 --> 00:31:28,060 Don't be discouraged that you're suspended. 360 00:31:28,100 --> 00:31:32,500 You lose when you give up the fight. 361 00:31:32,810 --> 00:31:34,360 Of course, your honor. 362 00:31:35,430 --> 00:31:36,640 Come with me. 363 00:31:48,800 --> 00:31:50,500 Hurry! 364 00:31:50,820 --> 00:31:53,390 What are you doing? 365 00:31:53,500 --> 00:31:56,200 I didn't do anything! 366 00:31:57,200 --> 00:31:59,800 What's your excuse? 367 00:32:00,070 --> 00:32:04,860 Dad! What the hell are you doing? 368 00:32:05,800 --> 00:32:07,600 This is not for a woman. 369 00:32:07,750 --> 00:32:12,140 I'm known to be a gentleman in this field. 370 00:32:12,160 --> 00:32:13,740 A woman? 371 00:32:15,600 --> 00:32:19,500 Do you want to get beaten by a woman? 372 00:32:19,600 --> 00:32:24,500 How scary! Why don't you just leave? 373 00:32:24,700 --> 00:32:28,020 This is between me and the borrower. 374 00:32:28,040 --> 00:32:29,490 A borrower? 375 00:32:31,200 --> 00:32:32,900 What are you, loan sharks? 376 00:32:33,200 --> 00:32:36,600 I can understand how curious you are. 377 00:32:36,620 --> 00:32:41,870 But the law is very strict these days. I can't even talk to family members about this. 378 00:32:41,900 --> 00:32:43,500 The law? 379 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 You guys... 380 00:32:48,300 --> 00:32:50,900 I'm a lawyer, okay? 381 00:32:51,810 --> 00:32:53,030 A Lawyer? 382 00:32:53,620 --> 00:32:56,140 Then you must understand the law. 383 00:32:56,160 --> 00:32:57,590 You should leave the room, then. 384 00:32:57,650 --> 00:33:01,050 I want to protect private information. 385 00:33:04,600 --> 00:33:05,500 Dad. 386 00:33:07,100 --> 00:33:10,200 Did you borrow money from these people? 387 00:33:10,370 --> 00:33:15,040 Could you explain the law to your father? 388 00:33:15,100 --> 00:33:18,200 I'll be back soon. Don't forget about the interest. 389 00:33:18,400 --> 00:33:20,400 Let's go! 390 00:33:20,500 --> 00:33:22,300 Did you get something out of it? 391 00:33:22,900 --> 00:33:26,300 Dad. What's going on? 392 00:33:27,300 --> 00:33:29,440 What is this? 393 00:33:40,400 --> 00:33:43,500 - Good job. - It can't be that thick. 394 00:33:43,600 --> 00:33:45,380 Hello, Hyungnim. 395 00:33:45,390 --> 00:33:47,950 Hey, hey, hey! 396 00:33:47,970 --> 00:33:49,110 Move! 397 00:33:49,130 --> 00:33:53,000 Didn't I tell you to clean that up? 398 00:33:53,040 --> 00:33:54,690 Yes, Hyungnim. 399 00:33:59,200 --> 00:34:02,910 Hey, hey, pack that up first. 400 00:34:03,400 --> 00:34:04,900 Put it up there! 401 00:34:08,600 --> 00:34:10,200 What are you doing here? 402 00:34:10,400 --> 00:34:12,100 Are you the owner here? 403 00:34:13,700 --> 00:34:16,800 What an aggressive customer. 404 00:34:16,890 --> 00:34:20,870 Are you allowed to destroy someone's business front for not paying the interest? 405 00:34:20,900 --> 00:34:22,200 Jesus. 406 00:34:23,200 --> 00:34:26,150 I wish I could call the cops for getting hit by a pile of paper. 407 00:34:26,900 --> 00:34:28,300 You're very clever. 408 00:34:28,380 --> 00:34:30,390 The law has changed this year. 409 00:34:30,850 --> 00:34:34,960 The interest rate can't go higher than 20% per year. 410 00:34:35,260 --> 00:34:37,870 Do you think 45% makes sense? 411 00:34:38,340 --> 00:34:39,140 Yes. 412 00:34:39,810 --> 00:34:43,430 That's in the article number 8 of laws regarding money lending business and user protection. 413 00:34:43,890 --> 00:34:44,820 I can adjust the interest. 414 00:34:44,900 --> 00:34:49,600 It seems like you only care about the interest rate 415 00:34:49,600 --> 00:34:51,900 and not about the deadline for the payment. 416 00:34:52,120 --> 00:34:54,770 This is an unregistered private loan company, right? 417 00:34:55,290 --> 00:34:56,380 Should I call the cops? 418 00:34:56,400 --> 00:35:00,800 1332 is the customer service number of Financial Supervisory Service. 419 00:35:05,100 --> 00:35:06,400 All the representatives are busy helping other customers at the moment... 420 00:35:06,600 --> 00:35:10,010 If you're refusing to pay the money back and you accuse my business of being illegal, 421 00:35:10,520 --> 00:35:13,250 Isn't that such an insolent thing to do? 422 00:35:13,730 --> 00:35:16,370 And this is kind of a blackmail as well. 423 00:35:17,390 --> 00:35:18,270 What did you just say? 424 00:35:18,450 --> 00:35:21,310 I heard that you got suspended for striking a judge. 425 00:35:23,190 --> 00:35:27,940 I wouldn't do anything to risk my career if I were you. 426 00:35:29,020 --> 00:35:30,570 How do you know that? 427 00:35:31,840 --> 00:35:34,690 Did you do a background check on me? 428 00:35:37,200 --> 00:35:39,700 I don't do a background check on someone who I'm not interested in. 429 00:35:44,100 --> 00:35:46,500 Who do you think you are? 430 00:35:48,000 --> 00:35:50,500 Don't be so rough. 431 00:35:52,540 --> 00:35:56,700 - I'm not the kind of person who belongs here. - The victim is not willing to settle on anything. 432 00:35:59,330 --> 00:36:01,310 Excuse me, Mr. detective! 433 00:36:02,010 --> 00:36:04,710 I want to sue those loan sharks too! 434 00:36:05,830 --> 00:36:06,730 Hey! 435 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 Have you been working like this? 436 00:36:09,820 --> 00:36:13,090 Leeching off the poor? 437 00:36:13,490 --> 00:36:14,710 What are we supposed to do? 438 00:36:14,760 --> 00:36:17,160 This is the only way for us to survive. 439 00:36:17,840 --> 00:36:20,450 What about Ha's Photo Studio? 440 00:36:22,980 --> 00:36:26,180 We're all just trying to survive. 441 00:36:26,900 --> 00:36:31,100 The reason why we joined the Daewoong Gang is because 442 00:36:31,110 --> 00:36:34,260 we trusted you when you said you'll take care of us. 443 00:36:34,600 --> 00:36:37,400 Do you know what this is? 444 00:36:38,300 --> 00:36:41,200 A lady with a blindfold. I've seen it when I was at court last time. 445 00:36:41,300 --> 00:36:42,200 Bingo. 446 00:36:43,110 --> 00:36:44,410 Let's all sit down. 447 00:36:48,200 --> 00:36:50,500 This is no longer a private loan company. 448 00:36:51,460 --> 00:36:52,720 It's a law firm. 449 00:36:53,380 --> 00:36:54,940 - A law firm? - That's right. 450 00:36:54,970 --> 00:36:56,810 Our Hyung is a lawyer. 451 00:36:58,350 --> 00:37:02,050 You're joking, right? 452 00:37:04,730 --> 00:37:05,720 Wait... 453 00:37:06,420 --> 00:37:08,230 He really is! 454 00:37:09,430 --> 00:37:13,000 You're going to live completely different lives from now on. 455 00:37:13,930 --> 00:37:19,600 You've been breaking the law so far, but with me, 456 00:37:20,280 --> 00:37:22,090 you'll be taking advantage of the law. 457 00:37:23,060 --> 00:37:25,530 We've been ignoring the law for a long time already. 458 00:37:27,620 --> 00:37:29,810 Don't ignore the law from now on. 459 00:37:31,400 --> 00:37:33,100 - Take advantage of it. - Yes, sir. 460 00:37:33,100 --> 00:37:34,790 From now on, Hyung is 461 00:37:35,800 --> 00:37:39,200 - a lawyer. - Mr. Lawyer! 462 00:38:14,300 --> 00:38:16,800 [ Choi Jin Ae's Law Firm ] 463 00:38:28,160 --> 00:38:29,670 Mom, where have you been? 464 00:38:30,350 --> 00:38:31,780 Sang Pil. 465 00:38:33,190 --> 00:38:35,960 What are you doing here? I told you to stay at home. 466 00:38:36,100 --> 00:38:37,600 I wanted to see you. 467 00:38:37,620 --> 00:38:39,480 You're not supposed to be here. 468 00:38:49,780 --> 00:38:54,340 Listen to me carefully. 469 00:39:09,400 --> 00:39:10,600 This... 470 00:39:11,440 --> 00:39:12,920 is the address to your uncle's house. 471 00:39:15,170 --> 00:39:16,980 This is your uncle. 472 00:39:18,700 --> 00:39:20,400 Did I have an uncle? 473 00:39:23,000 --> 00:39:23,900 Here. 474 00:39:26,340 --> 00:39:29,710 If something happens to me, 475 00:39:30,500 --> 00:39:33,000 You have to go to your uncle in Seoul. Okay? 476 00:39:33,460 --> 00:39:34,680 How about you? 477 00:39:37,200 --> 00:39:40,400 Remember what I said. Okay? 478 00:39:40,920 --> 00:39:45,160 Don't ever come back to Gisung. 479 00:39:46,000 --> 00:39:50,100 Don't ever trust anyone from Gisung. Okay? 480 00:39:50,790 --> 00:39:51,970 No one! 481 00:39:53,050 --> 00:39:54,080 Remember... 482 00:39:54,600 --> 00:39:56,100 what I said. 483 00:39:58,300 --> 00:39:59,850 Don't ever come back. 484 00:40:00,690 --> 00:40:01,810 Okay? 485 00:40:03,560 --> 00:40:05,700 [ Daeho Stationary Store ] 486 00:40:26,010 --> 00:40:27,190 Ms. Lawyer. 487 00:40:29,250 --> 00:40:32,860 If you're a lawyer, why don't you just stay in the court? 488 00:40:33,000 --> 00:40:35,400 Why do you hasten your life crossing the line? 489 00:40:35,940 --> 00:40:37,370 Shut up. 490 00:40:41,800 --> 00:40:43,910 Where's the memory card? 491 00:40:47,100 --> 00:40:48,300 I don't have such a thing. 492 00:40:53,940 --> 00:40:56,270 So, you don't have it. 493 00:40:58,300 --> 00:41:00,300 - Talk to me! - I don't have it! 494 00:41:04,900 --> 00:41:06,300 Alright, fine. 495 00:41:10,800 --> 00:41:13,200 I guess I'll just 496 00:41:14,270 --> 00:41:16,190 trust what you're saying. 497 00:41:18,500 --> 00:41:19,800 Are you okay? 498 00:41:22,500 --> 00:41:23,800 Relax. 499 00:41:26,400 --> 00:41:28,000 By the way... 500 00:41:30,700 --> 00:41:32,300 It doesn't seem like you live by yourself. 501 00:41:35,700 --> 00:41:37,010 Baby! 502 00:41:37,590 --> 00:41:39,520 Little baby! Come out. 503 00:41:40,450 --> 00:41:42,390 If you don't come out, your mom will get in trouble. 504 00:41:42,400 --> 00:41:44,700 Shut up! He's not here. 505 00:41:45,280 --> 00:41:49,480 I said if you don't come out, your mom will get in trouble. 506 00:41:51,430 --> 00:41:53,530 I can't be trusted. 507 00:41:56,000 --> 00:41:57,400 I'll count to three. 508 00:41:57,530 --> 00:41:59,000 I warned you. 509 00:41:59,740 --> 00:42:01,180 One. 510 00:42:02,230 --> 00:42:03,410 Two. 511 00:42:08,920 --> 00:42:10,600 Why are you doing this to my mom? 512 00:42:17,100 --> 00:42:20,900 Let go! Let go of me! 513 00:42:21,340 --> 00:42:22,860 Stop! 514 00:42:24,720 --> 00:42:26,400 Let go of me! 515 00:42:33,600 --> 00:42:36,300 - You're a good boy. - Don't touch him. 516 00:42:37,200 --> 00:42:38,400 Don't touch him! 517 00:42:38,600 --> 00:42:39,300 Let go! 518 00:42:41,450 --> 00:42:43,220 I'll ask you for one last time. 519 00:42:46,570 --> 00:42:48,420 Where is the memory card? 520 00:42:50,020 --> 00:42:51,500 I don't know. 521 00:42:52,610 --> 00:42:53,790 Is that so? 522 00:42:58,330 --> 00:42:59,630 If that's the case... 523 00:43:00,350 --> 00:43:03,500 This kid is totally innocent. 524 00:43:04,580 --> 00:43:05,590 Right? 525 00:43:06,500 --> 00:43:11,300 No, no! 526 00:43:12,000 --> 00:43:13,300 Let go! 527 00:43:31,000 --> 00:43:32,400 Where are you? 528 00:43:34,120 --> 00:43:35,210 I found the thing. 529 00:43:36,850 --> 00:43:39,160 What should I do with the lawyer and her kid? 530 00:43:50,990 --> 00:43:52,510 Hey! 531 00:43:53,070 --> 00:43:54,540 Did you swallow it? Open your mouth. 532 00:43:54,600 --> 00:43:56,700 Open your mouth! 533 00:43:57,010 --> 00:43:58,990 Wow. 534 00:43:59,390 --> 00:44:03,880 What an impressive son you have. 535 00:44:04,900 --> 00:44:08,470 I can't wait until he poops. I need to open up his stomach. 536 00:44:08,700 --> 00:44:10,900 No, no! 537 00:44:11,090 --> 00:44:13,280 Let go of me! 538 00:44:13,300 --> 00:44:15,500 Please! Don't! 539 00:44:15,580 --> 00:44:17,450 Let go! 540 00:44:17,500 --> 00:44:20,100 No! 541 00:44:20,220 --> 00:44:23,750 - Please, don't! - Stop, girl! 542 00:44:25,100 --> 00:44:26,700 Mom! 543 00:44:28,340 --> 00:44:30,570 Mom! 544 00:44:54,700 --> 00:44:56,400 Turn the light on. 545 00:45:08,700 --> 00:45:09,900 I found him! 546 00:45:10,330 --> 00:45:11,630 He just jumped. 547 00:45:12,300 --> 00:45:14,900 Let's go get him. 548 00:45:27,500 --> 00:45:29,600 - Go through everywhere! - Yes, Hyungnim! 549 00:46:03,300 --> 00:46:06,450 These guys killed my mom. 550 00:46:07,600 --> 00:46:09,900 Someone killed your mom? Who did? 551 00:46:10,080 --> 00:46:11,470 That guy! 552 00:46:13,000 --> 00:46:16,800 Did you see him killing your mom? 553 00:46:17,100 --> 00:46:19,500 Yes, I saw it. 554 00:46:22,000 --> 00:46:24,300 Hold on to him. 555 00:46:24,360 --> 00:46:26,250 I have business with him. 556 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 Mr. detective, is everything okay? 557 00:46:30,880 --> 00:46:34,160 Yes, it's nothing. Just go. 558 00:46:35,600 --> 00:46:39,100 I can't find it anywhere. Where is the memory card? 559 00:46:39,200 --> 00:46:40,980 The kid swallowed it. 560 00:46:41,660 --> 00:46:44,110 Make sure that you have it before you get rid of him. 561 00:46:44,400 --> 00:46:46,200 What should we do with the woman? 562 00:46:47,660 --> 00:46:49,520 We can bury them together. 563 00:46:52,500 --> 00:46:54,100 Okay. 564 00:46:59,200 --> 00:47:02,100 Did you tie him up correctly? 565 00:47:02,260 --> 00:47:03,800 Yes, we did. 566 00:47:03,900 --> 00:47:06,100 Right there. Turn left there. 567 00:47:06,270 --> 00:47:07,270 What the hell? 568 00:47:07,900 --> 00:47:09,900 Let go! 569 00:47:43,300 --> 00:47:44,700 You little... 570 00:47:45,100 --> 00:47:46,400 You're going to die now. 571 00:47:49,100 --> 00:47:50,400 You're dead! 572 00:47:51,200 --> 00:47:52,200 Run away! 573 00:47:53,800 --> 00:47:55,600 Hurry! 574 00:48:08,100 --> 00:48:09,600 C'mon, you guys! 575 00:48:32,270 --> 00:48:33,480 Ahjussi, 576 00:48:34,900 --> 00:48:36,700 Go eat something. 577 00:48:38,450 --> 00:48:39,750 Choi Jin Ae! 578 00:48:47,050 --> 00:48:48,310 What did you just say? 579 00:48:49,400 --> 00:48:52,000 Say that again. 580 00:48:52,710 --> 00:48:55,100 Choi Jin Ae. 581 00:48:56,200 --> 00:48:57,510 How do you know her? 582 00:48:58,020 --> 00:48:59,380 She's my mom. 583 00:49:07,810 --> 00:49:09,340 Your mom and I... 584 00:49:10,740 --> 00:49:12,800 don't speak to each other anymore. 585 00:49:14,100 --> 00:49:15,450 Leave. 586 00:49:16,320 --> 00:49:18,420 My mom died. 587 00:49:25,130 --> 00:49:27,120 She died in front of me. 588 00:49:28,240 --> 00:49:30,970 They killed her. 589 00:49:56,800 --> 00:49:59,000 There... 590 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 Let's eat. 591 00:50:04,500 --> 00:50:05,700 Uncle. 592 00:50:08,510 --> 00:50:12,420 - Huh? - Are you a thug who beats people and steals their money? 593 00:50:18,870 --> 00:50:20,220 Yes, you're right. 594 00:50:20,890 --> 00:50:23,760 Can you teach me how to fight like you? 595 00:50:25,410 --> 00:50:26,250 Why? 596 00:50:27,220 --> 00:50:29,740 Are you going to pay them back? 597 00:50:32,090 --> 00:50:35,750 The reason why I wasn't talking to your mom is because I'm a thug. 598 00:50:36,190 --> 00:50:38,750 And you think I'll teach you how to be a thug? 599 00:50:39,370 --> 00:50:40,680 I'll never do such a thing. 600 00:50:41,800 --> 00:50:43,310 I promised my mom 601 00:50:43,760 --> 00:50:45,480 that I'll become a lawyer when I grow up. 602 00:50:45,960 --> 00:50:49,700 Good thinking! Become a lawyer! 603 00:50:50,090 --> 00:50:53,500 She told me never to come back to Gisung. 604 00:50:54,300 --> 00:50:55,700 But I'll go back 605 00:50:56,250 --> 00:50:58,810 when I get strong someday. 606 00:51:10,700 --> 00:51:12,420 All the truths you need to know 607 00:51:12,800 --> 00:51:14,200 are in here. 608 00:51:17,560 --> 00:51:18,820 Sang Pil, 609 00:51:20,220 --> 00:51:21,910 you promised me 610 00:51:22,480 --> 00:51:24,280 that you'll become a good lawyer like me. 611 00:51:26,390 --> 00:51:27,500 You have to 612 00:51:27,940 --> 00:51:29,370 keep that promise. 613 00:51:30,740 --> 00:51:34,520 I'll be watching you, okay? 614 00:51:47,970 --> 00:51:49,990 [ Gisung District Police Department ] 615 00:51:58,600 --> 00:52:00,400 Mr. Tae. 616 00:52:14,750 --> 00:52:15,640 What is it? 617 00:52:16,310 --> 00:52:17,960 Why did you want to visit me? 618 00:52:18,430 --> 00:52:19,610 I'm not visiting you. 619 00:52:20,900 --> 00:52:22,900 - I'm interviewing you. - Interview? 620 00:52:23,600 --> 00:52:25,500 You're interviewing me? Why? 621 00:52:25,610 --> 00:52:26,910 As an office manager. 622 00:52:27,560 --> 00:52:29,830 I picked you as a first choice. 623 00:52:31,400 --> 00:52:35,900 Do you know what an office manager does? 624 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 Do you see this? 625 00:52:40,990 --> 00:52:42,500 I'm a lawyer too. 626 00:52:43,720 --> 00:52:47,290 Your father owes us money, but there's no way that he could pay us back. 627 00:52:47,400 --> 00:52:52,900 And I'm too gentlemanly to ask you to give up a part of your body. 628 00:52:53,500 --> 00:52:56,900 I want you to work as an office manager instead... 629 00:52:57,000 --> 00:52:58,900 What? Office manager? 630 00:53:00,060 --> 00:53:01,240 Listen to me. 631 00:53:01,730 --> 00:53:03,490 I'm a lawyer. 632 00:53:03,980 --> 00:53:06,590 You were suspended for 6 months for beating up a judge. 633 00:53:07,000 --> 00:53:08,430 Aren't you currently unemployed? 634 00:53:08,500 --> 00:53:12,800 You run an illegal private loan company, and did an illegal background check. 635 00:53:13,400 --> 00:53:14,400 You're trash. 636 00:53:14,720 --> 00:53:18,670 If you blame the fact that you lost a trial on a judge... 637 00:53:18,700 --> 00:53:20,670 It might make you feel good, 638 00:53:20,700 --> 00:53:24,910 but what happens to your client? 639 00:53:25,580 --> 00:53:29,450 I don't think you have the right to judge me. I can't even tell if you're a lawyer or a thug. 640 00:53:30,040 --> 00:53:32,020 I've seen a lot of lawyers like you. 641 00:53:32,550 --> 00:53:36,040 They think of their clients as jobs, rather than humans. 642 00:53:36,060 --> 00:53:40,650 I might not be a good lawyer, but I could be very useful to some people. 643 00:53:40,700 --> 00:53:43,300 Probably to people who are rich and evil. 644 00:53:43,620 --> 00:53:47,070 They usually go for the high-end service. 645 00:53:47,090 --> 00:53:48,480 Why did you become a lawyer anyway? 646 00:53:48,500 --> 00:53:51,100 Why didn't you just become a thug? 647 00:53:51,100 --> 00:53:54,500 Don't you know that you have to know the law to be able to break it? 648 00:53:56,900 --> 00:53:59,800 I'll be asking questions from now on. 649 00:54:00,360 --> 00:54:02,080 This is a job interview. 650 00:54:02,100 --> 00:54:04,910 And I might become your employer. 651 00:54:05,070 --> 00:54:06,340 I'll give you an option. 652 00:54:06,990 --> 00:54:12,080 If you do a good job as an office manager, I'll get rid of your suspension and hire you as my partner. 653 00:54:12,240 --> 00:54:14,090 You think I will? Why? 654 00:54:14,590 --> 00:54:16,600 Why would I want to become partners with a scumbag like you? 655 00:54:17,070 --> 00:54:20,810 I need a woman who has a fighting spirit like you. 656 00:54:22,300 --> 00:54:24,800 I'll update you on the result of the interview soon. 657 00:54:27,390 --> 00:54:28,820 Let's go. 658 00:54:36,900 --> 00:54:38,090 Ha Jae Yi. 659 00:54:38,530 --> 00:54:39,710 You can go now. 660 00:54:40,000 --> 00:54:41,700 You know all the useful people. 661 00:54:41,710 --> 00:54:43,430 What's your secret? 662 00:54:51,970 --> 00:54:54,370 Congratulations! You're hired as an office manager. 663 00:54:54,500 --> 00:54:56,100 Are you kidding me? 664 00:55:01,220 --> 00:55:03,030 Seriously... 665 00:55:08,370 --> 00:55:10,000 You told Judge Cha? 666 00:55:10,030 --> 00:55:11,970 At times like this... 667 00:55:11,990 --> 00:55:14,930 who will be on our side? 668 00:55:14,940 --> 00:55:17,000 Other than Judge Cha. 669 00:55:17,600 --> 00:55:20,200 - Why did you? - Oh my. 670 00:55:20,650 --> 00:55:24,890 I sent my daughter to jail for my stupid photo studio. 671 00:55:25,590 --> 00:55:28,580 And I embarrassed myself in front of Judge Cha. 672 00:55:29,980 --> 00:55:32,630 I should give up on the studio! 673 00:55:32,700 --> 00:55:34,200 You're not giving up. 674 00:55:34,780 --> 00:55:36,380 I'll close it up and 675 00:55:36,390 --> 00:55:39,460 pay off my loan completely. 676 00:55:40,620 --> 00:55:41,680 How about mom? 677 00:55:42,700 --> 00:55:44,210 What would you do with mom? 678 00:55:44,930 --> 00:55:50,980 Didn't you say that she won't be able to find us without the photo studio? 679 00:55:52,200 --> 00:55:53,300 Jae Yi. 680 00:55:56,440 --> 00:55:57,860 I'm sorry. 681 00:55:58,980 --> 00:56:00,360 It's my fault. 682 00:56:07,950 --> 00:56:10,560 I took out a loan 683 00:56:11,100 --> 00:56:12,830 so you could graduate from law school. 684 00:56:13,360 --> 00:56:16,560 A father should be able to do that much. 685 00:56:17,000 --> 00:56:22,000 I'll take care of everything. Don't you worry about anything! 686 00:56:24,900 --> 00:56:27,400 I don't feel like talking to you right now. 687 00:56:27,490 --> 00:56:29,440 You probably don't want to hear this... 688 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 But I was the one who signed the certificate of identity for you. 689 00:56:31,800 --> 00:56:35,600 - What? - Judge Cha specifically asked me to. 690 00:56:37,400 --> 00:56:38,900 If that's true... 691 00:56:39,970 --> 00:56:41,390 - I appreciate... - Don't thank me. 692 00:56:41,830 --> 00:56:43,730 I had to do it for Judge Cha. 693 00:56:45,150 --> 00:56:46,710 Okay. Go now. 694 00:56:48,190 --> 00:56:50,710 We're almost here! 695 00:56:51,160 --> 00:56:54,990 Here we are. 696 00:56:55,760 --> 00:56:58,460 [ Lawless Law Firm ] 697 00:57:03,730 --> 00:57:07,170 It's your first day! 698 00:57:07,590 --> 00:57:09,770 You were supposed to be here a week ago. 699 00:57:11,100 --> 00:57:12,900 Alright then. 700 00:57:13,670 --> 00:57:16,950 Are you ready to do this? 701 00:57:17,670 --> 00:57:21,570 I'll work just enough to pay off my dad's debt. 702 00:57:22,840 --> 00:57:26,070 What would you do with the interest which is going up as we speak? 703 00:57:26,930 --> 00:57:30,450 I'll pay it all off as soon as possible. 704 00:57:31,750 --> 00:57:33,390 All right. 705 00:57:33,720 --> 00:57:35,440 Do you know the scariest part of this job? 706 00:57:35,500 --> 00:57:39,000 Probably when you steal people's money. 707 00:57:39,200 --> 00:57:42,900 At times like this, when the debtor is suddenly willing to pay. 708 00:57:42,900 --> 00:57:43,900 Is that right? 709 00:57:48,650 --> 00:57:51,130 Lawless Law Firm, a king of lawyers. 710 00:57:51,780 --> 00:57:54,350 That's perfect for a lawless person like you. 711 00:57:55,130 --> 00:57:57,860 I deserve more respect than that. 712 00:57:59,400 --> 00:58:01,100 - Geum Gang! - Yes. 713 00:58:02,500 --> 00:58:03,800 Here. 714 00:58:05,480 --> 00:58:06,700 Follow me. 715 00:58:06,800 --> 00:58:10,100 You'll start working on your first case at Lawless Law Firm. 716 00:58:12,000 --> 00:58:12,800 Okay. 717 00:58:14,200 --> 00:58:15,700 "Office manager" 718 00:58:15,800 --> 00:58:18,300 Have a nice day. 719 00:58:19,860 --> 00:58:21,290 How are you? 720 00:58:24,000 --> 00:58:25,400 Here you go. 721 00:58:26,800 --> 00:58:28,600 Thank you. 722 00:58:38,800 --> 00:58:40,700 We're here. 723 00:58:49,100 --> 00:58:50,600 Are you seeing someone? 724 00:58:51,300 --> 00:58:52,770 Is that why you're doing this? 725 00:58:53,430 --> 00:58:55,450 I guess you're not, judging by the reaction. 726 00:58:55,500 --> 00:58:57,700 This was just an excuse. 727 00:58:57,800 --> 00:58:59,600 I can see through you. 728 00:58:59,950 --> 00:59:01,680 We're still on duty right now. 729 00:59:01,710 --> 00:59:05,870 I'm only working for you because of my dad. And I'm against office relationships. 730 00:59:05,900 --> 00:59:09,200 Office relationship? That's too much. 731 00:59:09,820 --> 00:59:12,390 But at least you're considering this as your job. 732 00:59:12,820 --> 00:59:15,550 I also hate lawyers like you 733 00:59:15,550 --> 00:59:17,710 who loves acting like a lawyer. 734 00:59:18,050 --> 00:59:19,230 Why are you talking to me casually? 735 00:59:19,600 --> 00:59:23,130 Maybe it's because you hit me. I feel comfortable with you. 736 00:59:26,100 --> 00:59:29,300 So you'll keep talking to me that way. 737 00:59:29,300 --> 00:59:31,700 I'll do the same, then. 738 00:59:32,430 --> 00:59:35,290 It seems like we have a good chemistry already. 739 00:59:44,500 --> 00:59:49,200 - This case is probably too easy for you, Manager Ha. - Manager Ha? 740 00:59:50,280 --> 00:59:53,600 First of all, there's already a lawyer who's assigned to this case. 741 00:59:53,640 --> 00:59:56,250 I don't steal other people's cases. 742 00:59:56,260 --> 01:00:00,680 It won't be so easy anyway. He's one of the best lawyers of Gisung. 743 01:00:01,300 --> 01:00:03,700 Okay, whatever. 744 01:00:03,800 --> 01:00:10,700 Second of all, the prosecutor we'll have is Kang Hyun Hee, who has the highest winning rate in Gisung. 745 01:00:11,890 --> 01:00:15,290 I can't dispute that. What's the third one? 746 01:00:16,580 --> 01:00:20,020 - The judge will be Cha Moon Sook. - Really? 747 01:00:21,090 --> 01:00:25,380 So this is her case. What's the crime? 748 01:00:27,640 --> 01:00:28,480 Murder. 749 01:00:29,030 --> 01:00:31,220 It's a murder case of the mayor of Gisung, Lee Young Su. 750 01:00:32,700 --> 01:00:34,200 Have a look. 751 01:00:41,140 --> 01:00:42,450 We're here. 752 01:00:51,500 --> 01:00:53,700 We work here now too. 753 01:00:58,520 --> 01:01:00,660 How have you been? 754 01:01:01,700 --> 01:01:05,800 I was calling you to let you know that I'm in Gisung now. 755 01:01:06,100 --> 01:01:09,100 [ Ohju Group ] 756 01:01:09,700 --> 01:01:11,300 Oh, you. 757 01:01:11,980 --> 01:01:13,420 What's this about? 758 01:01:14,100 --> 01:01:16,380 I'm here to find a lawyer. 759 01:01:16,380 --> 01:01:17,880 What? 760 01:01:20,180 --> 01:01:21,940 A lawyer? 761 01:01:25,900 --> 01:01:28,300 [ Investigation note of murder of Mayor Lee Young Su ] 762 01:01:29,370 --> 01:01:31,940 Why did you take this case? 763 01:01:32,380 --> 01:01:34,270 The evidence is clearly against us. 764 01:01:34,280 --> 01:01:37,570 I thought you were not interested. You already know what's going on. 765 01:01:37,610 --> 01:01:40,150 Do you owe something to the client? 766 01:01:41,670 --> 01:01:43,860 Do I owe something... 767 01:01:50,820 --> 01:01:52,720 Good to see you. 768 01:01:52,740 --> 01:01:55,440 I'm Bong Sang Pil, a lawyer. 769 01:01:57,550 --> 01:01:58,950 Are you a copycat? 770 01:02:00,210 --> 01:02:02,570 It's hard to tell at first. 771 01:02:05,070 --> 01:02:07,460 Lawyer, Bong Sang Pil. 772 01:02:09,440 --> 01:02:11,670 I'll take the case from now on. 773 01:02:12,020 --> 01:02:13,240 Would you like to work with me instead? 774 01:02:13,900 --> 01:02:15,900 What are you, a salesman? 775 01:02:16,510 --> 01:02:18,790 It must be difficult to make a living. 776 01:02:18,820 --> 01:02:21,530 I was pretty successful in Seoul too. 777 01:02:22,270 --> 01:02:26,290 I don't know what to say. I already have a pretty good lawyer. 778 01:02:32,200 --> 01:02:36,300 Did you see him killing your mom? 779 01:02:36,300 --> 01:02:38,500 Hold on to him. 780 01:02:39,500 --> 01:02:41,200 I have business with him. 781 01:02:41,940 --> 01:02:43,830 You, bastard! 782 01:02:45,300 --> 01:02:46,700 Let go! 783 01:02:54,480 --> 01:02:55,950 Detective Woo Hyung Man. 784 01:02:57,850 --> 01:03:00,460 I can help you get out of here. 785 01:03:28,700 --> 01:03:30,400 [ Lawless Lawyer ] 786 01:03:31,100 --> 01:03:33,500 I want you to hand me your case. 787 01:03:34,100 --> 01:03:38,300 You're way trashier than I expected. 788 01:03:38,500 --> 01:03:39,600 Bong Sang Pil. 789 01:03:40,020 --> 01:03:41,410 You should choose one. 790 01:03:41,440 --> 01:03:44,370 It's either you give up on the trial, or give up on your life. 791 01:03:44,390 --> 01:03:48,920 I know he's no good, but I'm intrigued. 792 01:03:48,940 --> 01:03:51,790 Can you become the mayor of Gisung? 793 01:03:51,820 --> 01:03:53,260 I'll do my best, your honor. 794 01:03:53,300 --> 01:03:57,200 That son is me. I'll kill you. 795 01:03:57,700 --> 01:03:59,400 Outside. 53635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.