All language subtitles for Dances.with.Wolves.1990.1080p.BluRay.AC3.5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 Is this the last one? 2 00:01:27,255 --> 00:01:28,130 I don't know. 3 00:01:28,464 --> 00:01:29,674 There's no ether, either. 4 00:01:30,466 --> 00:01:31,884 Oh, Jesus Christ. 5 00:01:32,760 --> 00:01:35,972 You there! ls this the last one? 6 00:01:42,812 --> 00:01:44,272 God, what a mess. 7 00:01:45,398 --> 00:01:47,024 At least there's no gangrene. 8 00:01:47,608 --> 00:01:50,027 There will be if it doesn't come off soon. 9 00:01:50,236 --> 00:01:50,987 Well, I can't saw 10 00:01:51,195 --> 00:01:52,738 if I can't keep my eyes open. 11 00:01:54,824 --> 00:01:56,117 I'm sorry. 12 00:01:57,743 --> 00:01:58,369 Let's coffee up. 13 00:01:58,578 --> 00:02:00,162 He can wait a few more minutes. 14 00:02:01,330 --> 00:02:03,291 [indistinct shouting] 15 00:02:08,629 --> 00:02:09,672 Uh... 16 00:02:14,176 --> 00:02:15,386 Ohh... 17 00:02:18,014 --> 00:02:20,099 Come here! Move it! 18 00:02:23,227 --> 00:02:24,061 Uh! 19 00:02:32,987 --> 00:02:34,989 [flies buzzing] 20 00:02:50,504 --> 00:02:52,006 [Sighs] 21 00:03:00,264 --> 00:03:01,223 Uh! 22 00:03:03,017 --> 00:03:05,519 [grunts] 23 00:03:08,439 --> 00:03:09,065 Oh! 24 00:03:09,690 --> 00:03:10,358 Uh! 25 00:03:10,566 --> 00:03:11,525 Oh! 26 00:03:13,861 --> 00:03:15,821 Oh, God! 27 00:03:19,283 --> 00:03:20,076 Ohh... 28 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 [grunts] 29 00:03:35,800 --> 00:03:37,176 Aah! 30 00:03:37,426 --> 00:03:39,387 [slow music] 31 00:04:23,013 --> 00:04:24,598 [music continues] 32 00:04:33,983 --> 00:04:35,901 [horses approaching] 33 00:04:42,533 --> 00:04:43,534 Glass. 34 00:04:46,036 --> 00:04:47,163 Is that Tucker's men? 35 00:04:47,371 --> 00:04:48,581 Yes, sir. I think it is. 36 00:04:49,457 --> 00:04:50,875 How long has it been like this? 37 00:04:51,167 --> 00:04:52,752 We found them this morning, sir. 38 00:04:52,960 --> 00:04:54,462 They've been here two days. 39 00:04:56,839 --> 00:04:58,799 [footsteps] 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 Is that you, Lieutenant? 41 00:05:07,933 --> 00:05:09,560 [gunshot] 42 00:05:10,811 --> 00:05:12,104 Sons of bitches. 43 00:05:15,399 --> 00:05:17,318 Hey, come on. Hey, boy. 44 00:05:17,568 --> 00:05:19,361 - You better take cover. -[gunshot] 45 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 I ain't kidding. These boys are shooters. 46 00:05:21,989 --> 00:05:23,073 Come on. Go under cover. 47 00:05:24,033 --> 00:05:25,117 There you go. 48 00:05:25,493 --> 00:05:27,411 [indistinct shouting] 49 00:05:32,374 --> 00:05:33,667 You went to the hospital? 50 00:05:35,961 --> 00:05:37,671 It was no good. 51 00:05:40,966 --> 00:05:42,343 What's going on here? 52 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 [chuckles] What's going on here? 53 00:05:45,179 --> 00:05:47,264 That seems to be the question, all right. 54 00:05:48,474 --> 00:05:50,893 See, you could ask the major, 55 00:05:51,602 --> 00:05:52,853 but he don't know. 56 00:05:53,270 --> 00:05:54,063 He's busy. 57 00:05:55,022 --> 00:05:56,065 He's busy trying to figure out 58 00:05:56,273 --> 00:05:59,401 how come the officers' mess run out of peach ice cream. 59 00:06:00,611 --> 00:06:02,655 And, of course, you got the general. 60 00:06:02,905 --> 00:06:04,573 He come up to see the show. 61 00:06:04,907 --> 00:06:07,034 All he knows is there ain't no show. 62 00:06:08,994 --> 00:06:10,996 Now, the major, he's looking at the general. 63 00:06:12,915 --> 00:06:15,084 He's thinking to himself, "I better do something." 64 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 You know what that means. 65 00:06:18,003 --> 00:06:18,838 I sure as hell don't want to be 66 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 the first one across this field. 67 00:06:21,465 --> 00:06:23,884 They're supposed to be beat up just like us. 68 00:06:25,010 --> 00:06:27,763 Everybody knows Tucker's men are tough as cobs. 69 00:06:28,848 --> 00:06:30,391 So far the only thing killed out here 70 00:06:30,599 --> 00:06:32,268 is three milking cows. 71 00:06:33,811 --> 00:06:35,396 That's about to change. 72 00:06:35,896 --> 00:06:37,231 [gunshot] 73 00:06:38,023 --> 00:06:40,359 [confederate soldier imitates chicken] 74 00:06:40,568 --> 00:06:42,444 You son of a bitch. 75 00:06:43,904 --> 00:06:45,364 Some of the boys are saying 76 00:06:46,240 --> 00:06:47,408 if we ain't gonna fight... 77 00:06:49,410 --> 00:06:50,536 we could just settle this whole business 78 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 with a little... high-stakes poker. 79 00:06:53,122 --> 00:06:55,332 [laughs] Wouldn't that be a sight? 80 00:06:55,666 --> 00:06:57,960 A bunch of fellas sitting in the middle of this field... 81 00:06:59,712 --> 00:07:00,838 drawing cards, huh? 82 00:07:10,139 --> 00:07:11,015 What is it, sir? 83 00:07:11,807 --> 00:07:13,392 Looks like a suicide. 84 00:07:13,893 --> 00:07:15,185 Tucker! 85 00:07:22,192 --> 00:07:22,818 [gunshot] 86 00:07:23,027 --> 00:07:23,944 [horse neighing] 87 00:07:24,153 --> 00:07:25,195 [gunshots] 88 00:07:27,656 --> 00:07:28,824 What's he doing? 89 00:07:29,950 --> 00:07:31,035 [gunshot] 90 00:07:31,243 --> 00:07:32,536 [indistinct chatter] 91 00:07:42,421 --> 00:07:44,632 [gunshots continue] 92 00:07:56,101 --> 00:07:57,394 What did you say to him? 93 00:07:57,978 --> 00:07:59,563 I didn't say nothing. 94 00:08:03,776 --> 00:08:05,611 You showed him, Lieutenant! 95 00:08:05,819 --> 00:08:08,989 [cheering] 96 00:08:09,239 --> 00:08:10,783 Way to go, Lieutenant! 97 00:08:12,326 --> 00:08:15,287 [cheering] 98 00:08:23,462 --> 00:08:25,506 Come on back, you son of a bitch! 99 00:08:25,714 --> 00:08:28,384 Come on back! Come on back! 100 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 All right by me. 101 00:08:31,804 --> 00:08:33,222 Get over here! 102 00:08:34,598 --> 00:08:35,849 Forgive me, Father. 103 00:08:40,104 --> 00:08:41,021 He's coming again! 104 00:08:41,480 --> 00:08:42,648 Here he comes, boys! 105 00:08:43,941 --> 00:08:45,901 [indistinct shouting] 106 00:08:54,910 --> 00:08:56,203 [guns cocking] 107 00:09:00,874 --> 00:09:02,835 [heroic music] 108 00:09:05,671 --> 00:09:08,674 [muffled gunshots] 109 00:09:17,808 --> 00:09:18,642 Ray! 110 00:09:18,851 --> 00:09:19,685 I got him. 111 00:09:23,147 --> 00:09:23,939 [gunshot] 112 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 [shouting] 113 00:09:27,860 --> 00:09:30,404 [intense music] 114 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 [gunshots] 115 00:09:49,381 --> 00:09:51,341 [music continues] 116 00:10:22,998 --> 00:10:26,460 [bugle playing] 117 00:10:47,731 --> 00:10:48,524 Don't... 118 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 Don't... 119 00:10:51,110 --> 00:10:52,820 Don't take off my foot. 120 00:10:53,112 --> 00:10:55,948 You rest easy, son. You'll keep your foot. 121 00:10:56,448 --> 00:10:59,034 As God is my judge, you'll keep it. 122 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Bring up my ambulance. 123 00:11:05,541 --> 00:11:06,375 Sir? 124 00:11:06,667 --> 00:11:09,545 Bring my ambulance, and bring my surgeon with it! 125 00:11:11,088 --> 00:11:13,924 We got an officer who's worth something lying here. 126 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 [calm music] 127 00:11:41,785 --> 00:11:44,288 The strangeness of this life cannot be measured. 128 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 In trying to produce my own death, 129 00:11:46,081 --> 00:11:48,709 I was elevated to the status of a living hero. 130 00:11:49,209 --> 00:11:51,003 I was also awarded Cisco, 131 00:11:51,211 --> 00:11:53,630 the trusty mount that carried me across the field that day, 132 00:11:53,839 --> 00:11:55,215 and on full recovery was given 133 00:11:55,465 --> 00:11:57,509 transfer to any station I desired. 134 00:11:58,343 --> 00:11:59,845 The bloody slaughter continues in the east 135 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 as I arrive at Fort Hayes, 136 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 a tiny island of men and material 137 00:12:03,682 --> 00:12:06,310 surrounded by a never-ending sea of prairie. 138 00:12:07,477 --> 00:12:10,189 [music continues] 139 00:12:15,152 --> 00:12:16,904 [chickens clucking] 140 00:12:17,112 --> 00:12:19,781 [indistinct chatter] 141 00:12:40,219 --> 00:12:42,012 [music continues] 142 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 [indistinct chatter] 143 00:13:04,868 --> 00:13:06,453 - Lieutenant. - Lieutenant. 144 00:13:19,925 --> 00:13:23,428 Lieutenant John J. Dunbar. 145 00:13:27,391 --> 00:13:29,184 Lieutenant John J. Dunbar? 146 00:13:30,018 --> 00:13:31,061 Yes, sir. 147 00:13:31,270 --> 00:13:32,271 "Yes, sir." 148 00:13:33,647 --> 00:13:34,856 Indian fighter, huh? 149 00:13:36,108 --> 00:13:37,150 Excuse me? 150 00:13:37,859 --> 00:13:39,653 Well, it says here you're to be posted on the Frontier. 151 00:13:39,903 --> 00:13:41,363 The Frontier is Indian country. 152 00:13:41,571 --> 00:13:43,615 I quickly deduced that you're an Indian fighter. 153 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 I didn't ascend to this position by being stupid. 154 00:13:46,743 --> 00:13:47,411 No, sir. 155 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 "No, sir." 156 00:13:53,667 --> 00:13:56,670 It says here that you've been decorated. 157 00:13:57,004 --> 00:13:58,046 Yes, sir. 158 00:14:00,966 --> 00:14:02,884 And they sent you here to be posted? 159 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Actually, sir, I'm here at my own request. 160 00:14:05,971 --> 00:14:06,888 Really? 161 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Why? 162 00:14:08,849 --> 00:14:10,892 I've always wanted to see the Frontier. 163 00:14:11,727 --> 00:14:13,854 Do you want to see the Frontier? 164 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 Yes, sir. 165 00:14:16,023 --> 00:14:17,566 Before it's gone. 166 00:14:24,239 --> 00:14:26,074 Such a smart lad, coming straight to me. 167 00:14:26,283 --> 00:14:28,035 [glass clinking] 168 00:14:33,206 --> 00:14:36,585 Sir...Knight. 169 00:14:38,003 --> 00:14:40,380 lam sending you on a knight's errand. 170 00:14:41,923 --> 00:14:44,259 You will report to Captain Cargill 171 00:14:44,718 --> 00:14:47,137 at the furthermost outpost of the realm, 172 00:14:47,763 --> 00:14:49,056 Fort Sedgewick. 173 00:14:51,350 --> 00:14:54,603 My personal seal will assure your safety 174 00:14:55,020 --> 00:14:57,981 through many miles of wild and hostile country. 175 00:15:08,200 --> 00:15:08,992 I was wondering... 176 00:15:09,201 --> 00:15:09,951 Yes? 177 00:15:11,161 --> 00:15:13,246 I was wondering, sir, how will I be getting there? 178 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 You think I don't know? 179 00:15:17,417 --> 00:15:18,960 - No, sh". - You think I don't know. 180 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 No, sir. It's just that I don't-- 181 00:15:20,212 --> 00:15:21,129 Hold your tongue. 182 00:15:21,421 --> 00:15:22,506 I happen to be in a generous mood 183 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 and I will grant your boon. 184 00:15:24,091 --> 00:15:25,342 See that peasant out there? 185 00:15:26,468 --> 00:15:28,095 He calls himself Timmons. 186 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 He's going to Fort Sedgewick this very afternoon. 187 00:15:30,138 --> 00:15:31,848 You can ride with him, if you like. 188 00:15:32,599 --> 00:15:33,558 He knows the way. 189 00:15:33,767 --> 00:15:34,893 Thank you. That is all. 190 00:15:48,281 --> 00:15:49,491 Sir Knight? 191 00:15:53,495 --> 00:15:55,497 I've just pissed in my pants... 192 00:15:57,916 --> 00:16:00,585 and nobody can do anything about it. 193 00:16:11,888 --> 00:16:13,640 [tapping] 194 00:16:14,975 --> 00:16:16,309 To your journey! 195 00:16:18,979 --> 00:16:20,439 [tapping] 196 00:16:21,523 --> 00:16:23,191 To my journey! 197 00:16:24,776 --> 00:16:27,446 [slow music] 198 00:16:41,042 --> 00:16:41,710 Haw! 199 00:16:44,504 --> 00:16:46,214 Gee over a little bit, Jim! 200 00:16:46,715 --> 00:16:48,592 Gee over a little bit, Jim! 201 00:16:50,093 --> 00:16:52,053 [indistinct shouting] 202 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 The king is dead. 203 00:17:03,940 --> 00:17:05,484 Long live the king. 204 00:17:07,194 --> 00:17:08,862 [gunshot] 205 00:17:13,074 --> 00:17:14,534 Haw a little bit, Jim and Jake! 206 00:17:14,743 --> 00:17:15,952 Haw a little bit, Jim! 207 00:17:16,411 --> 00:17:17,412 Haw a little bit! 208 00:17:18,580 --> 00:17:20,832 Gee a little bit, Jim! Gee a little bit, Jim! 209 00:17:21,458 --> 00:17:22,250 Gee a little bit! 210 00:17:22,834 --> 00:17:24,085 Gee over a little bit! 211 00:17:27,547 --> 00:17:29,508 [calm music] 212 00:17:50,070 --> 00:17:52,030 [music continues] 213 00:18:24,020 --> 00:18:24,938 What you got there? 214 00:18:32,279 --> 00:18:34,239 [laughs] 215 00:18:36,825 --> 00:18:38,451 Somebody back east is saying, 216 00:18:38,827 --> 00:18:40,328 "Why don't he write?" 217 00:18:41,746 --> 00:18:42,372 [Spits] 218 00:18:42,581 --> 00:18:44,165 You stupid bastard. 219 00:18:54,926 --> 00:18:56,886 [insects chirping] 220 00:19:16,197 --> 00:19:17,532 What the hell was that? 221 00:19:18,825 --> 00:19:19,951 What is that? 222 00:19:25,915 --> 00:19:28,293 What the hell is that? [laughs] 223 00:19:33,506 --> 00:19:34,466 What is it? 224 00:19:37,427 --> 00:19:39,929 [coughing] 225 00:19:41,306 --> 00:19:43,475 [spitting] 226 00:19:45,435 --> 00:19:46,436 [passes gas] 227 00:19:52,984 --> 00:19:55,528 Why don't you put that in your book? 228 00:20:02,535 --> 00:20:03,828 [coughing] 229 00:20:05,080 --> 00:20:07,540 Were it not for my companion, I believe I would be having 230 00:20:07,749 --> 00:20:09,376 -the time of my life. - Kill me. 231 00:20:09,584 --> 00:20:11,586 I know he means well but he is quite possibly 232 00:20:11,795 --> 00:20:14,089 the foulest man I have ever met. 233 00:20:14,506 --> 00:20:17,592 [wind blowing] 234 00:20:29,062 --> 00:20:30,355 [snares] 235 00:20:37,278 --> 00:20:38,405 [sniffs] 236 00:20:52,127 --> 00:20:53,169 Get up, Timmons. 237 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 Timmons. 238 00:20:57,757 --> 00:20:58,675 Get up. 239 00:21:12,397 --> 00:21:13,648 Get up. 240 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 Come on. Get up. 241 00:21:19,779 --> 00:21:20,405 Get up! 242 00:21:20,613 --> 00:21:21,948 Oh! Ow! 243 00:21:28,121 --> 00:21:29,038 Someone poked me in my butt. 244 00:21:29,247 --> 00:21:30,165 Was that you? 245 00:21:31,249 --> 00:21:32,584 God damn it! 246 00:21:33,668 --> 00:21:34,753 Damn it! 247 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 I'm going to have a welt. 248 00:21:40,049 --> 00:21:42,302 [adventurous music] 249 00:22:01,988 --> 00:22:05,283 [music continues] 250 00:22:36,940 --> 00:22:39,359 How come we haven't seen any buffalo? 251 00:22:40,026 --> 00:22:42,445 You can't figure the stinking buffalo. 252 00:22:42,654 --> 00:22:45,698 You can't. Sometimes you won't see any for days. 253 00:22:45,907 --> 00:22:47,116 Other times, they'll be thick, 254 00:22:47,325 --> 00:22:48,993 like curls on a whore. 255 00:22:50,078 --> 00:22:51,120 Ho! 256 00:22:52,247 --> 00:22:53,623 What about Indians? 257 00:22:53,832 --> 00:22:56,000 Indians? Goddamn Indians! 258 00:22:56,334 --> 00:22:57,585 You just as soon not see 259 00:22:57,794 --> 00:22:59,587 unless the bastards are dead. 260 00:23:00,171 --> 00:23:02,173 Nothing but thieves and beggars. 261 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 Ho up there! 262 00:23:07,428 --> 00:23:10,557 [calm music] 263 00:23:34,664 --> 00:23:35,665 It's not what you would call 264 00:23:35,874 --> 00:23:38,585 much of a going concern now, is it? 265 00:23:43,214 --> 00:23:43,840 Go down there. 266 00:23:44,966 --> 00:23:46,134 Why? There ain't nothing down there. 267 00:23:46,342 --> 00:23:47,385 Because I said. 268 00:23:48,970 --> 00:23:50,263 Go down there. 269 00:23:53,016 --> 00:23:53,725 Haw! 270 00:23:54,267 --> 00:23:55,018 Haw! 271 00:23:55,435 --> 00:23:57,312 Hey, there, son of a bitch! 272 00:24:06,112 --> 00:24:08,072 [fly buzzing] 273 00:24:23,713 --> 00:24:25,965 There ain't nothing here, Lieutenant. 274 00:24:27,842 --> 00:24:28,676 Hey! 275 00:24:46,069 --> 00:24:48,321 There ain't nothing here, Lieutenant. 276 00:24:53,534 --> 00:24:54,786 Lieutenant! 277 00:24:56,537 --> 00:24:58,831 Everybody's run off or got killed. 278 00:25:16,933 --> 00:25:17,642 All right. 279 00:25:18,226 --> 00:25:19,394 Let's unload the wagon. 280 00:25:20,979 --> 00:25:23,272 What! What, and leave it all here? 281 00:25:24,816 --> 00:25:25,942 I'm staying, too. 282 00:25:26,859 --> 00:25:29,070 There ain't nothing here, Lieutenant. 283 00:25:29,654 --> 00:25:32,240 No, not at the moment. 284 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 We don't know what's happened. 285 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 So, so... 286 00:25:36,160 --> 00:25:39,163 things being as they are, 287 00:25:39,580 --> 00:25:42,125 we might as well turn around and get headed back. 288 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 This is my post. 289 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 "This is my post?" 290 00:25:45,586 --> 00:25:46,796 This is my post. 291 00:25:48,673 --> 00:25:50,299 "This is my post?" 292 00:25:50,508 --> 00:25:52,051 Jesus H. Christ. 293 00:25:52,301 --> 00:25:54,929 What, are you crazy, boy? Lieutenant. 294 00:25:57,724 --> 00:25:59,100 Fast son of a bitch. 295 00:26:00,351 --> 00:26:01,936 - Jesus H. Christ. - This is my post. 296 00:26:02,145 --> 00:26:03,604 Alright, put it down. Put it down. 297 00:26:03,813 --> 00:26:04,981 And these are the post provisions. 298 00:26:05,231 --> 00:26:07,525 Alright, now, get your ass off the wagon... 299 00:26:07,734 --> 00:26:09,527 - Put it down. -...and help me unload. 300 00:26:09,736 --> 00:26:11,612 We're just having a conversation, now, put it down! 301 00:26:12,321 --> 00:26:12,947 [Click] 302 00:27:03,414 --> 00:27:05,208 I'll let them know where you are. 303 00:27:06,542 --> 00:27:07,418 Good. 304 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 Good luck, Lieutenant. 305 00:27:13,841 --> 00:27:15,093 Thank you. 306 00:27:19,305 --> 00:27:20,389 Jake and Jim! 307 00:27:22,475 --> 00:27:24,435 [calm music] 308 00:27:31,901 --> 00:27:33,903 Good mule! Good mule! 309 00:27:34,112 --> 00:27:34,821 Haw! 310 00:27:35,029 --> 00:27:36,072 Haw up there now! 311 00:27:38,116 --> 00:27:40,952 Haw! Haw, Jim! 312 00:27:41,410 --> 00:27:42,537 Haw, Jim! 313 00:27:42,870 --> 00:27:43,913 Haw, Jim! 314 00:27:50,795 --> 00:27:51,546 Come on, now! 315 00:27:51,754 --> 00:27:52,922 Get on up in there! 316 00:27:53,965 --> 00:27:55,925 Haw, now! Good mules! 317 00:27:56,134 --> 00:27:58,177 Good mules! Good girl. 318 00:27:59,762 --> 00:28:02,348 [music continues] 319 00:28:17,947 --> 00:28:20,241 Have arrived to find Fort Sedgewick deserted. 320 00:28:20,658 --> 00:28:22,410 Am now waiting for garrison's return 321 00:28:22,618 --> 00:28:24,036 or word from headquarters. 322 00:28:24,662 --> 00:28:26,539 The post is in exceedingly poor condition, 323 00:28:26,747 --> 00:28:28,916 and I have assigned myself clean-up duty 324 00:28:29,125 --> 00:28:30,334 beginning tomorrow. 325 00:28:30,710 --> 00:28:32,253 Supplies are abundant, 326 00:28:32,503 --> 00:28:35,131 and the country is everything I dreamed it would be. 327 00:28:35,548 --> 00:28:38,050 There can be no place like this on earth. 328 00:28:41,721 --> 00:28:44,682 [birds chirping] 329 00:28:50,021 --> 00:28:51,981 [footsteps] 330 00:29:01,866 --> 00:29:04,243 [rustling] 331 00:29:17,840 --> 00:29:20,968 [rustling] 332 00:29:34,523 --> 00:29:35,816 [Sighs] 333 00:29:37,735 --> 00:29:38,778 Bad horse. 334 00:29:39,779 --> 00:29:40,905 Bad horse. 335 00:29:54,835 --> 00:29:56,796 [birds chirping] 336 00:30:37,420 --> 00:30:39,338 [rustling] 337 00:30:49,682 --> 00:30:51,642 [intense music] 338 00:31:04,739 --> 00:31:06,699 [calm music] 339 00:31:20,254 --> 00:31:21,630 Haw, Cisco. One more time. 340 00:31:22,673 --> 00:31:23,716 Git up! 341 00:31:24,759 --> 00:31:26,761 Come on! Git up, Cisco. 342 00:31:30,681 --> 00:31:31,432 Git up! 343 00:31:32,933 --> 00:31:34,393 Git up! There you go! 344 00:31:34,602 --> 00:31:35,519 Easy. 345 00:31:50,117 --> 00:31:52,870 [fire crackling] 346 00:32:12,890 --> 00:32:19,897 Only a white man would make a fire for everyone to see. 347 00:32:20,398 --> 00:32:22,400 Maybe there's more than one. 348 00:32:23,192 --> 00:32:25,611 There might be three or four. 349 00:32:26,487 --> 00:32:27,655 I know three or four who will not 350 00:32:27,863 --> 00:32:29,782 be making the trip back home. 351 00:32:30,574 --> 00:32:33,577 We have nothing to show for this trail. 352 00:32:34,870 --> 00:32:35,913 We have no rifles. 353 00:32:36,122 --> 00:32:39,208 White men are sure to have rifles. 354 00:32:40,501 --> 00:32:43,587 It's hard to say how many might be down there. 355 00:32:51,387 --> 00:32:53,806 We should forget this and go home. 356 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 Then go. 357 00:32:56,934 --> 00:32:58,644 I would rather die... 358 00:32:58,853 --> 00:33:04,567 than argue about a single line of smoke in my own country. 359 00:33:13,075 --> 00:33:16,620 He will not quit until we are all dead. 360 00:33:31,427 --> 00:33:32,553 And if l... 361 00:33:41,020 --> 00:33:41,896 [whooshing] 362 00:33:42,104 --> 00:33:43,230 Aah! 363 00:33:48,277 --> 00:33:50,237 Uh! Uh! 364 00:33:50,863 --> 00:33:51,947 Aah! 365 00:33:52,531 --> 00:33:53,532 Aah! 366 00:33:55,284 --> 00:33:56,911 Aah! 367 00:34:03,792 --> 00:34:05,336 Uhh! 368 00:34:06,504 --> 00:34:07,505 Uhh! 369 00:34:16,514 --> 00:34:17,890 Uhh! 370 00:34:18,974 --> 00:34:20,893 Aah! 371 00:34:29,860 --> 00:34:30,736 [grunts] 372 00:34:34,323 --> 00:34:35,866 Uhh! 373 00:34:39,995 --> 00:34:41,288 Oh, look at me. 374 00:34:50,005 --> 00:34:52,383 Don't...hurt my mules. 375 00:34:57,972 --> 00:34:59,014 Stop it. 376 00:34:59,390 --> 00:35:00,307 Stop it. 377 00:35:07,648 --> 00:35:09,275 Please don't hurt my mules. 378 00:35:11,235 --> 00:35:13,404 Aah! 379 00:35:15,531 --> 00:35:16,865 Whoo! 380 00:35:17,074 --> 00:35:18,951 Whoo-whoo! 381 00:35:20,244 --> 00:35:22,162 [intense music] 382 00:35:46,186 --> 00:35:48,147 [music continues] 383 00:36:09,627 --> 00:36:12,254 Men had been living in these caves, but why? 384 00:36:12,546 --> 00:36:13,547 Were they frightened? 385 00:36:13,797 --> 00:36:16,050 Had there been some sort of revolt? 386 00:36:16,258 --> 00:36:19,094 I can make no sense of the clues left me here. 387 00:36:19,428 --> 00:36:22,097 Perhaps my relief will provide the answers. 388 00:36:33,359 --> 00:36:35,653 [slow music] 389 00:37:04,390 --> 00:37:07,101 [music continues] 390 00:37:14,608 --> 00:37:16,443 It's been almost 30 days. 391 00:37:16,819 --> 00:37:20,072 Still no sign of Captain Cargill's command. 392 00:37:20,781 --> 00:37:23,659 Communication can only take place if I leave, 393 00:37:23,867 --> 00:37:25,911 and I don't want to abandon my post. 394 00:37:26,412 --> 00:37:27,329 Though well-supplied, 395 00:37:27,579 --> 00:37:29,206 I have decided to ration my goods 396 00:37:29,415 --> 00:37:32,376 as if I were part of a post rather than the whole affair. 397 00:37:34,086 --> 00:37:35,254 There's a wolf who seems intent 398 00:37:35,504 --> 00:37:36,755 on the goings on here. 399 00:37:37,381 --> 00:37:39,675 He doesn't seem inclined to be a nuisance, however, 400 00:37:39,883 --> 00:37:42,928 and aside from Cisco, has been my only company. 401 00:37:43,554 --> 00:37:46,557 He has appeared each afternoon for the past two days. 402 00:37:47,307 --> 00:37:49,852 He has milky white socks on both feet. 403 00:37:50,060 --> 00:37:51,979 If he comes calling tomorrow, 404 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 I will name him Two Socks. 405 00:37:55,524 --> 00:37:57,818 [singing] 406 00:38:02,906 --> 00:38:06,702 ♪ How can I marry a pretty little girl ♪ 407 00:38:06,910 --> 00:38:09,663 ♪ When I got no cloak to put on? ♪ 408 00:38:10,497 --> 00:38:12,124 ♪ Oh, soldier, Oh, soldier ♪ 409 00:38:12,332 --> 00:38:14,126 ♪ Won't you marry me ♪ 410 00:38:14,334 --> 00:38:16,879 ♪ Before the fight comes home? ♪ 411 00:38:17,171 --> 00:38:20,674 ♪ How can I marry a pretty little girl ♪ 412 00:38:20,883 --> 00:38:23,469 ♪ When I got no shoes to put on? ♪ 413 00:38:38,609 --> 00:38:41,653 ♪ How can I marry a pretty little girl ♪ 414 00:38:42,112 --> 00:38:44,448 ♪ when I got no hat to put on? ♪ 415 00:38:51,455 --> 00:38:54,708 [birds chirping] 416 00:39:08,138 --> 00:39:11,099 ♪ Soldier, oh, soldier, won't you marry me ♪ 417 00:39:11,308 --> 00:39:13,644 ♪ Before the fight comes home? ♪ 418 00:39:13,852 --> 00:39:16,480 ♪ How can I marry an ugly little girl ♪ 419 00:39:16,688 --> 00:39:18,857 ♪ When I got a pretty wife back home? ♪ 420 00:39:19,066 --> 00:39:20,108 [chuckles] 421 00:39:23,320 --> 00:39:26,490 [dramatic music] 422 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 [music continues] 423 00:40:05,737 --> 00:40:07,990 [horse neighing] 424 00:40:12,828 --> 00:40:14,830 [speaking Lakota] 425 00:40:20,043 --> 00:40:21,003 You there! 426 00:40:32,180 --> 00:40:32,973 Yaw.! 427 00:40:33,181 --> 00:40:34,141 Hey! 428 00:40:42,399 --> 00:40:46,153 [breathing heavily] 429 00:41:08,717 --> 00:41:11,219 Have made first contact with a wild Indian. 430 00:41:11,637 --> 00:41:14,264 One came to the fort and tried to steal my horse. 431 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 When I appeared, he became frightened and ran off. 432 00:41:18,226 --> 00:41:20,062 Do not know how many more are in the vicinity, 433 00:41:20,312 --> 00:41:23,482 but assume where there is one, there's sure to be another. 434 00:41:24,274 --> 00:41:26,151 Have decided to bury excess ordnance 435 00:41:26,360 --> 00:41:28,278 lest it fall into enemy hands. 436 00:41:29,321 --> 00:41:31,448 My afternoon rides have been pared down 437 00:41:31,657 --> 00:41:33,116 to short circular patrols, 438 00:41:33,325 --> 00:41:35,160 always keeping the fort in sight. 439 00:41:36,286 --> 00:41:37,496 I am still alone, however, 440 00:41:37,704 --> 00:41:39,581 and unless troops arrive soon, 441 00:41:39,790 --> 00:41:41,083 all may be lost. 442 00:41:44,795 --> 00:41:45,420 [thud] 443 00:41:48,882 --> 00:41:50,968 It's been two days now and nothing. 444 00:41:51,176 --> 00:41:54,012 My presence here must have been reported by now. 445 00:41:54,429 --> 00:41:56,932 Have made all the preparations I can think of. 446 00:41:57,432 --> 00:41:58,725 Cannot mount an adequate defense as 447 00:41:58,934 --> 00:41:59,810 lam still alone, 448 00:42:00,018 --> 00:42:01,353 but will try to make a big impression 449 00:42:01,561 --> 00:42:02,562 when they come. 450 00:42:02,771 --> 00:42:03,438 Waiting. 451 00:42:03,647 --> 00:42:04,272 [snoring] 452 00:42:04,523 --> 00:42:05,399 Postscript-- 453 00:42:05,941 --> 00:42:07,234 The man I encountered 454 00:42:07,442 --> 00:42:09,653 was a magnificent-looking fellow. 455 00:42:10,153 --> 00:42:11,905 [snoring] 456 00:42:12,239 --> 00:42:14,032 [indistinct chatter] 457 00:42:14,241 --> 00:42:16,660 I do not care for this talk about a white man. 458 00:42:17,119 --> 00:42:20,622 Whatever he is, he is not Sioux and that makes him less. 459 00:42:20,831 --> 00:42:22,374 When I hear that more whites are coming, I want to laugh. 460 00:42:22,708 --> 00:42:23,709 We took a hundred horses from these people. 461 00:42:23,917 --> 00:42:25,043 There was no honor in it. 462 00:42:25,252 --> 00:42:28,797 They don't ride well. They don't shoot well. 463 00:42:29,006 --> 00:42:30,173 They're dirty. 464 00:42:30,966 --> 00:42:35,012 Those soldiers could not even make it through one winter here. 465 00:42:36,054 --> 00:42:39,933 And these people are said to flourish? 466 00:42:40,517 --> 00:42:44,730 I think they will all be dead soon. 467 00:42:44,938 --> 00:42:50,360 [all muttering in agreement] I think this fool is probably lost. 468 00:42:50,736 --> 00:42:53,030 [all laughing] 469 00:42:56,908 --> 00:42:59,494 Wind In His Hair's words are strong and I have heard them. 470 00:43:00,078 --> 00:43:01,913 It's true the whites are a poor race 471 00:43:02,122 --> 00:43:03,165 and hard to understand. 472 00:43:04,124 --> 00:43:06,418 But make no mistake. The whites are coming. 473 00:43:06,626 --> 00:43:08,503 Even our enemies agree on this. 474 00:43:08,712 --> 00:43:12,549 So when I see one man alone without fear in our country... 475 00:43:12,758 --> 00:43:17,387 I do not think he is lost. I think he may have medicine. 476 00:43:17,596 --> 00:43:21,016 I see someone who might speak... 477 00:43:21,224 --> 00:43:24,144 for all the white people who are coming. 478 00:43:24,352 --> 00:43:28,190 I think this is a person with which treaties might be struck. 479 00:43:28,398 --> 00:43:30,817 [all muttering in agreement] 480 00:43:31,151 --> 00:43:37,324 Kicking Bird is always looking ahead and that is good. 481 00:43:37,783 --> 00:43:42,162 But this man cannot cover our lodges or feed our children. 482 00:43:42,370 --> 00:43:46,083 He is nothing to us. 483 00:43:46,291 --> 00:43:47,876 I will take some men. 484 00:43:48,085 --> 00:43:50,087 We will shoot some arrows into this white man. 485 00:43:50,295 --> 00:43:53,298 If he truly has medicine, he will not be hurt. 486 00:43:53,965 --> 00:43:55,425 If he has no medicine, he will be dead. 487 00:43:55,884 --> 00:43:58,845 [all muttering] 488 00:44:02,099 --> 00:44:05,477 No man can tell another what to do. 489 00:44:06,394 --> 00:44:08,730 But killing a white man is a delicate matter. 490 00:44:08,939 --> 00:44:12,651 If you kill one, more are sure to come. 491 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 [all muttering] 492 00:44:18,532 --> 00:44:21,701 It's easy to become confused by these questions. 493 00:44:23,036 --> 00:44:26,456 It's hard to know what to do. 494 00:44:27,415 --> 00:44:31,002 We should talk about this some more. 495 00:44:32,170 --> 00:44:34,131 That is all I have to say. 496 00:44:34,881 --> 00:44:37,175 [all muttering] 497 00:44:59,239 --> 00:45:00,866 [distant whispering] 498 00:45:01,074 --> 00:45:02,576 [horse neighing] 499 00:45:02,784 --> 00:45:05,328 Yes, sir, I have. No. I'll ask, sir. 500 00:45:12,711 --> 00:45:13,712 [Clunk] 501 00:45:15,005 --> 00:45:18,300 [shouting and whooping] 502 00:45:19,634 --> 00:45:21,595 [horses running] 503 00:45:29,853 --> 00:45:32,355 We'll be heroes! 504 00:45:35,233 --> 00:45:37,152 They'll write songs about us. 505 00:45:50,040 --> 00:45:51,082 What happened? 506 00:45:53,210 --> 00:45:54,669 What happened? 507 00:45:56,838 --> 00:46:01,092 I don't know. My arm doesn't work. 508 00:46:01,676 --> 00:46:02,761 [winces] 509 00:46:03,303 --> 00:46:07,307 You shouldn't have fallen off. Now we'll get in trouble. 510 00:46:07,515 --> 00:46:10,018 It was your idea. 511 00:46:10,227 --> 00:46:15,982 My idea was only to take the horse, not fall down. 512 00:46:20,153 --> 00:46:21,780 Otter hurt himself. 513 00:46:24,824 --> 00:46:27,244 What are you looking at? I'm the one who's hurt. 514 00:46:27,452 --> 00:46:28,703 I will be when my father finds out. 515 00:46:28,912 --> 00:46:31,081 His bow will be across my back. 516 00:46:33,541 --> 00:46:35,835 [quacking] 517 00:46:46,054 --> 00:46:48,348 [slow music] 518 00:47:12,789 --> 00:47:14,749 Oh, God. 519 00:47:15,458 --> 00:47:16,293 [thump] 520 00:47:17,127 --> 00:47:20,046 [leaves rustling] 521 00:47:41,901 --> 00:47:44,904 [light music] 522 00:47:50,660 --> 00:47:53,330 [music intensifies] 523 00:48:24,944 --> 00:48:27,655 [shouting and whooping] 524 00:48:45,298 --> 00:48:46,841 Eeeaaaah! 525 00:48:50,220 --> 00:48:51,429 Eeeaaaah! 526 00:48:55,809 --> 00:48:58,728 Iam Wind In His Hair! 527 00:48:59,687 --> 00:49:02,273 Iam Wind In His Hair! 528 00:49:03,191 --> 00:49:06,653 Do you see that I am not afraid of you? 529 00:49:07,070 --> 00:49:08,488 Do you see? 530 00:49:15,161 --> 00:49:16,329 Whoo! 531 00:49:16,746 --> 00:49:17,831 Whoo! 532 00:49:29,134 --> 00:49:31,094 [birds chirping] 533 00:49:48,111 --> 00:49:49,863 [horse neighing] 534 00:49:59,581 --> 00:50:00,999 Aah! 535 00:50:06,171 --> 00:50:08,381 I realize now that I have been wrong. 536 00:50:08,673 --> 00:50:10,383 All this time, I've been waiting. 537 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 Waiting for what? 538 00:50:12,218 --> 00:50:15,555 For someone to find me? For Indians to take my horse? 539 00:50:15,847 --> 00:50:17,098 To see a buffalo? 540 00:50:17,307 --> 00:50:18,808 Since I have arrived at this post, 541 00:50:19,017 --> 00:50:20,727 I have been walking on eggs. 542 00:50:20,935 --> 00:50:23,646 It has become a bad habit and I am sick of it. 543 00:50:23,897 --> 00:50:25,982 Tomorrow morning, I will ride out to the Indians. 544 00:50:26,232 --> 00:50:28,860 I do not know the outcome or wisdom of this thinking, 545 00:50:29,068 --> 00:50:30,570 but I've become a target, 546 00:50:30,778 --> 00:50:32,113 and a target makes a poor impression. 547 00:50:32,322 --> 00:50:33,948 lam through waiting. 548 00:50:35,700 --> 00:50:36,868 What are you looking at? 549 00:50:37,285 --> 00:50:38,286 [Cisco grunts] 550 00:50:39,370 --> 00:50:41,831 [calm music] 551 00:51:00,141 --> 00:51:02,101 [music continues] 552 00:51:14,364 --> 00:51:17,242 [woman singing] 553 00:51:34,801 --> 00:51:37,595 [singing] 554 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Ahem. 555 00:52:08,710 --> 00:52:10,003 Son of a bitch. 556 00:52:22,682 --> 00:52:24,517 No. Wait. 557 00:52:25,226 --> 00:52:26,728 Wait! 558 00:52:28,896 --> 00:52:29,897 Wait. Wait. 559 00:52:30,106 --> 00:52:30,940 [crying] 560 00:52:31,149 --> 00:52:32,066 Wait. 561 00:52:32,900 --> 00:52:34,319 You need help. You're hurt. 562 00:52:34,902 --> 00:52:35,695 You need help.-- 563 00:52:35,945 --> 00:52:36,613 Aah! 564 00:52:36,821 --> 00:52:38,615 Uh! Uh! 565 00:52:38,823 --> 00:52:39,657 Let me-- 566 00:52:39,824 --> 00:52:40,950 You need help. 567 00:52:41,618 --> 00:52:43,244 You need help, you're hurt 568 00:52:43,578 --> 00:52:44,704 Let me help you. 569 00:52:46,956 --> 00:52:48,041 Let me help you. 570 00:52:48,708 --> 00:52:50,418 You're hurt. 571 00:52:50,877 --> 00:52:51,919 You're hurt. 572 00:52:52,128 --> 00:52:53,338 Uh! 573 00:52:56,215 --> 00:52:58,301 [speaking Lakota] 574 00:53:34,212 --> 00:53:38,007 [dramatic music] 575 00:53:59,654 --> 00:54:03,032 [music continues] 576 00:54:30,476 --> 00:54:32,437 [music continues] 577 00:54:40,695 --> 00:54:42,655 [indistinct chatter] 578 00:54:55,543 --> 00:54:58,463 [laughing] 579 00:55:14,729 --> 00:55:16,689 [screaming in Lakota] 580 00:55:18,441 --> 00:55:21,110 [screaming in Lakota] 581 00:55:24,238 --> 00:55:26,199 [intense music] 582 00:55:41,297 --> 00:55:43,257 [music continues] 583 00:56:06,697 --> 00:56:08,616 [music continues] 584 00:56:15,915 --> 00:56:17,083 She's hurt. 585 00:56:24,423 --> 00:56:25,466 She's hurt. 586 00:56:36,936 --> 00:56:38,104 You are not welcome here. 587 00:56:39,772 --> 00:56:41,065 You are not welcome here. 588 00:56:42,984 --> 00:56:44,861 No. She's hurt. 589 00:56:47,196 --> 00:56:49,657 Go away from us! 590 00:56:58,124 --> 00:57:01,419 You are not welcome! Go away from us! 591 00:57:08,175 --> 00:57:10,803 [indistinct chatter] 592 00:57:38,289 --> 00:57:40,374 [shouting and whooping] 593 00:57:44,378 --> 00:57:45,296 Stop. 594 00:57:46,380 --> 00:57:48,674 The soldier did not come to fight. 595 00:57:49,634 --> 00:57:53,012 He is going away and we will let him. 596 00:57:58,643 --> 00:58:01,604 [calm music] 597 00:58:13,532 --> 00:58:15,451 [indistinct chatter] 598 00:58:18,412 --> 00:58:21,582 I am in agreement with Kicking Bird. 599 00:58:22,249 --> 00:58:25,044 We will go down and talk to the white man. 600 00:58:26,462 --> 00:58:30,007 And find out why he is here. 601 00:58:36,764 --> 00:58:40,643 If this council decides to talk to the white man... 602 00:58:40,851 --> 00:58:43,229 then it will be so. 603 00:58:44,063 --> 00:58:46,899 But in my mind it's not right... 604 00:58:47,108 --> 00:58:48,859 that a chief as great as Ten Bears... 605 00:58:50,528 --> 00:58:52,738 goes to ask the business of a puny, trespassing white man... 606 00:58:52,947 --> 00:58:55,408 who has only a smart horse and a few white man's clothes. 607 00:58:57,660 --> 00:58:59,120 I will not go. 608 00:59:00,246 --> 00:59:01,205 You will go. 609 00:59:07,461 --> 00:59:09,338 And you will go. 610 00:59:11,215 --> 00:59:13,926 That is all I have to say. 611 00:59:15,052 --> 00:59:17,346 [dramatic music] 612 00:59:34,405 --> 00:59:35,781 Welcome. 613 00:59:35,990 --> 00:59:37,324 Welcome. 614 00:59:39,618 --> 00:59:40,661 Hi! 615 00:59:48,002 --> 00:59:49,170 Come. 616 00:59:50,046 --> 00:59:51,630 Please, sit down. 617 00:59:52,506 --> 00:59:53,716 Sit down. 618 01:00:18,616 --> 01:00:21,118 Wait just a minute. 619 01:00:25,998 --> 01:00:27,500 His mind is gone. 620 01:00:27,708 --> 01:00:28,959 Wait, wait. 621 01:00:35,800 --> 01:00:37,343 Tatanka. 622 01:00:41,305 --> 01:00:42,223 Tatanka. 623 01:00:42,431 --> 01:00:44,642 Tanka? 624 01:00:47,311 --> 01:00:48,354 Tatanka. 625 01:00:48,562 --> 01:00:49,939 Tan-tanka. 626 01:00:50,523 --> 01:00:52,525 Tatanka. 627 01:00:52,733 --> 01:00:54,068 Tatanka. 628 01:00:54,985 --> 01:00:56,070 Tatanka. 629 01:00:56,278 --> 01:00:57,738 Tatanka. Buffalo. 630 01:00:57,947 --> 01:00:59,073 Buffalo. 631 01:00:59,281 --> 01:01:00,533 Tatanka. 632 01:01:00,741 --> 01:01:01,742 Buffalo. 633 01:01:03,202 --> 01:01:04,370 Buff? 634 01:01:04,578 --> 01:01:06,789 Buff--Buff-- 635 01:01:06,997 --> 01:01:08,082 Buff-- 636 01:01:08,290 --> 01:01:10,251 Buffalo. Tatanka. 637 01:01:12,670 --> 01:01:15,631 The Fierce One, as I call him, seems a very tough fellow. 638 01:01:15,881 --> 01:01:17,633 I hope I never have to fight him. 639 01:01:17,883 --> 01:01:19,051 From the little I know, he seems to be 640 01:01:19,260 --> 01:01:20,845 honest and very direct. 641 01:01:21,428 --> 01:01:23,389 I like The Quiet One immensely. 642 01:01:23,722 --> 01:01:25,391 He's been patient and inquisitive. 643 01:01:25,599 --> 01:01:27,601 He seems eager to communicate. 644 01:01:27,852 --> 01:01:31,188 I would conclude he's a man of weight among his people. 645 01:01:31,397 --> 01:01:32,690 Buffalo. 646 01:01:33,524 --> 01:01:35,359 [grinding] 647 01:01:40,739 --> 01:01:43,701 I believe I made a greater impression on their next visit. 648 01:01:43,951 --> 01:01:45,369 I produced a coffee grinder, 649 01:01:45,578 --> 01:01:47,663 something none of them had seen before. 650 01:01:50,833 --> 01:01:53,127 [grinding continues] 651 01:02:06,223 --> 01:02:07,725 Is the coffee not good? 652 01:02:08,601 --> 01:02:09,727 It's too strong, maybe. 653 01:02:10,186 --> 01:02:11,228 Too strong, maybe. 654 01:02:13,480 --> 01:02:14,315 Sugar 655 01:02:15,816 --> 01:02:16,734 Put in. 656 01:02:22,990 --> 01:02:23,908 Um... 657 01:02:24,658 --> 01:02:25,492 Ta.. 658 01:02:26,744 --> 01:02:27,620 Taste it. 659 01:02:39,173 --> 01:02:40,132 Sugar 660 01:02:41,383 --> 01:02:42,593 You want some? 661 01:02:43,510 --> 01:02:44,428 You want some? 662 01:02:51,018 --> 01:02:52,311 That's a lot. 663 01:02:52,895 --> 01:02:54,855 It's good to finally have some company. 664 01:02:55,064 --> 01:02:57,274 So much goes unsaid, though, and I have the feeling that 665 01:02:57,483 --> 01:02:59,318 these people, The Quiet One in particular, 666 01:02:59,526 --> 01:03:00,945 want something from me. 667 01:03:01,278 --> 01:03:03,614 Made presents of coffee and most of the sugar. 668 01:03:03,822 --> 01:03:05,824 It didn't figure to last anyway. 669 01:03:06,033 --> 01:03:07,785 Don't believe I'd go too far in saying that 670 01:03:07,993 --> 01:03:10,788 a foundation for good relations is being laid. 671 01:03:14,041 --> 01:03:15,417 Stands With A Fist. 672 01:03:20,506 --> 01:03:22,007 We will talk a while. 673 01:03:31,183 --> 01:03:33,852 Your wounds are healing well? 674 01:03:35,771 --> 01:03:37,815 Yes, they are. 675 01:03:41,860 --> 01:03:44,280 You are happy here, with my family? 676 01:03:44,488 --> 01:03:46,198 I am glad to be here. 677 01:03:46,407 --> 01:03:51,370 Iam missing my husband. 678 01:03:53,539 --> 01:03:56,917 Perhaps you will marry again when the time is right? 679 01:03:57,126 --> 01:03:58,043 Perhaps. 680 01:04:03,507 --> 01:04:08,554 We have word from many places that the whites are coming. 681 01:04:09,763 --> 01:04:11,807 They are coming into everyone's country. 682 01:04:12,016 --> 01:04:14,310 I think they will soon be in ours. 683 01:04:14,893 --> 01:04:17,438 This white man who lives at the old soldier fort... 684 01:04:17,646 --> 01:04:20,482 I have visited him and I believe his heart is a good one. 685 01:04:27,281 --> 01:04:29,533 I am afraid of the white man at the fort. 686 01:04:30,743 --> 01:04:35,164 I am afraid he will tell others that I am here. 687 01:04:35,372 --> 01:04:37,333 I am afraid they will try to take me away. 688 01:04:37,541 --> 01:04:39,460 I've heard they take people away. 689 01:04:39,793 --> 01:04:42,004 Every warrior in camp would fight them if they tried. 690 01:04:42,212 --> 01:04:44,590 I cannot make the white man language. 691 01:04:44,798 --> 01:04:47,843 He cannot speak Sioux. 692 01:04:48,802 --> 01:04:51,638 It has been a long time since I made the talk. 693 01:04:51,847 --> 01:04:54,141 I want you to try. 694 01:04:54,850 --> 01:04:56,435 I don't know how. 695 01:04:56,643 --> 01:04:57,811 Yes, you do. 696 01:04:58,020 --> 01:04:59,021 I can't. 697 01:05:00,773 --> 01:05:03,233 I can't. It's dead in me. 698 01:05:04,276 --> 01:05:08,155 I don't ask this for myself. I ask this for all the people. 699 01:05:08,739 --> 01:05:11,909 He knows things about the whites which we do not. 700 01:05:12,117 --> 01:05:13,410 Now, you must remember. 701 01:05:17,623 --> 01:05:19,124 I can't. 702 01:05:30,636 --> 01:05:33,680 Will she make the white words? 703 01:05:33,889 --> 01:05:37,309 She won't try. She is being difficult. 704 01:05:38,227 --> 01:05:40,479 Well, she's the one who's crying. 705 01:05:40,687 --> 01:05:44,274 Perhaps the difficulty is yours. 706 01:05:57,037 --> 01:05:58,122 Christine! 707 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 Christine! 708 01:06:08,924 --> 01:06:10,217 Christine! 709 01:06:13,554 --> 01:06:16,056 Get 'em, Joe! Get them chickens! 710 01:06:16,265 --> 01:06:18,475 -[distant laughing] -[indistinct chatter] 711 01:06:18,684 --> 01:06:20,727 Billy, you get away from those puppies! 712 01:06:20,936 --> 01:06:22,438 Mommy! I need my puppy! 713 01:06:22,646 --> 01:06:23,564 Come to daddy. 714 01:06:28,068 --> 01:06:28,902 Damn! 715 01:06:29,820 --> 01:06:31,905 Get the kids, and get them in the house. 716 01:06:33,532 --> 01:06:34,575 Go on! 717 01:06:35,451 --> 01:06:36,618 In the house. 718 01:06:36,827 --> 01:06:37,870 Christine! 719 01:06:38,745 --> 01:06:40,205 Christine! Where are you? 720 01:06:42,749 --> 01:06:44,293 Joe, get in the house right now! 721 01:06:44,585 --> 01:06:46,545 [indistinct chatter] 722 01:06:49,798 --> 01:06:51,133 Who is it, Willie? 723 01:06:51,341 --> 01:06:52,968 They look like Pawnee. 724 01:06:53,177 --> 01:06:55,596 My father and your father are talking to them. 725 01:06:56,221 --> 01:06:57,514 What do they want? 726 01:06:57,723 --> 01:06:58,682 I don't know. 727 01:06:59,475 --> 01:07:02,519 Go on. You heard him. Get out of here. 728 01:07:04,313 --> 01:07:06,815 [dramatic music] 729 01:07:07,065 --> 01:07:09,026 [shouting] 730 01:07:14,656 --> 01:07:17,242 Run, Christine! 731 01:07:17,409 --> 01:07:19,244 I said run! 732 01:07:22,164 --> 01:07:25,501 Joe!Joe! 733 01:07:32,758 --> 01:07:34,718 [music continues] 734 01:07:39,556 --> 01:07:41,266 Christine! 735 01:07:42,643 --> 01:07:46,396 [whooping] 736 01:07:52,653 --> 01:07:55,531 Mommy! Mommy! 737 01:07:57,032 --> 01:07:58,450 Mommy! 738 01:08:13,590 --> 01:08:15,551 [sniffles] 739 01:08:25,769 --> 01:08:28,230 Mmm. Mmm. 740 01:08:33,235 --> 01:08:34,611 Come on, Two Socks. 741 01:08:34,820 --> 01:08:35,821 Bacon. 742 01:08:36,280 --> 01:08:39,032 Two Socks, like Cisco, has become a trusted friend. 743 01:08:39,533 --> 01:08:41,535 He won't eat from my hand, 744 01:08:41,827 --> 01:08:43,495 but his keen eyes and ears never fail 745 01:08:43,704 --> 01:08:45,664 to alert me when something is wrong. 746 01:08:46,623 --> 01:08:48,917 [light music] 747 01:09:08,103 --> 01:09:09,354 Tatanka. 748 01:09:11,523 --> 01:09:15,068 No, I haven't seen any buffalo. 749 01:09:15,902 --> 01:09:16,903 Sorry. 750 01:09:19,156 --> 01:09:21,116 [slow music] 751 01:09:36,131 --> 01:09:38,383 Are--Are you hungry? 752 01:09:39,926 --> 01:09:41,136 Are you hungry? 753 01:09:41,970 --> 01:09:44,681 I have food. I have a lot of food. 754 01:09:54,983 --> 01:09:57,903 [music continues] 755 01:10:08,705 --> 01:10:11,583 Nothing I've been told about these people is correct. 756 01:10:11,792 --> 01:10:13,293 They are not beggars and thieves 757 01:10:13,502 --> 01:10:15,962 or the bogeymen they've been made out to be. 758 01:10:16,296 --> 01:10:17,964 On the contrary, they are polite guests 759 01:10:18,215 --> 01:10:20,342 and have a familiar humor I enjoy. 760 01:10:20,634 --> 01:10:22,969 Real communication is slow, however, 761 01:10:23,178 --> 01:10:25,472 and The Quiet One is as frustrated as I am. 762 01:10:25,847 --> 01:10:27,933 Most progress has been built on the basis 763 01:10:28,183 --> 01:10:30,227 of failure rather than success. 764 01:10:30,936 --> 01:10:32,312 I've thought to inquire about the woman 765 01:10:32,521 --> 01:10:34,731 I found on the prairie, whether she lived or not, 766 01:10:34,940 --> 01:10:36,650 but it seems far too complicated a subject, 767 01:10:36,858 --> 01:10:38,485 given our limitations. 768 01:10:38,694 --> 01:10:41,446 One thing is clear, however. There are no buffalo, 769 01:10:41,655 --> 01:10:43,532 and it weighs heavy on their minds. 770 01:10:44,199 --> 01:10:46,326 Yesterday's meeting was the best yet. 771 01:10:46,660 --> 01:10:48,537 I seems I've been invited to the village, 772 01:10:48,787 --> 01:10:51,123 and I'm looking forward to going. 773 01:10:52,457 --> 01:10:55,544 [calm music] 774 01:11:00,215 --> 01:11:03,135 [indistinct chatter] 775 01:11:26,158 --> 01:11:28,118 [indistinct distant voices] 776 01:11:46,219 --> 01:11:47,304 [coughs] 777 01:11:48,805 --> 01:11:51,141 [dog barking] 778 01:12:07,449 --> 01:12:10,911 [footsteps approaching] 779 01:12:19,211 --> 01:12:20,295 We were waiting for you. 780 01:12:33,433 --> 01:12:34,810 We were waiting for you. 781 01:12:35,852 --> 01:12:38,522 Now tell him we are glad that he is here. 782 01:12:39,648 --> 01:12:40,857 Um... 783 01:12:43,401 --> 01:12:46,196 H-H-Hello. 784 01:12:47,864 --> 01:12:49,032 You... 785 01:12:49,241 --> 01:12:50,659 here... 786 01:12:53,286 --> 01:12:54,287 good. 787 01:12:57,916 --> 01:13:00,460 Thank you. I feel good. 788 01:13:00,836 --> 01:13:01,670 I feel good. 789 01:13:01,878 --> 01:13:03,755 [translating] 790 01:13:04,965 --> 01:13:08,885 Ask him why he is at the soldier fort. 791 01:13:09,719 --> 01:13:10,512 Um... 792 01:13:12,639 --> 01:13:17,185 the--the s-s-soldier fort. 793 01:13:17,394 --> 01:13:19,104 Wait, wait, wait, wait. 794 01:13:20,772 --> 01:13:21,898 What is your names? 795 01:13:23,650 --> 01:13:24,401 Our names? 796 01:13:24,609 --> 01:13:25,986 What is his name? 797 01:13:27,779 --> 01:13:29,739 [speaking Lakota] 798 01:13:31,658 --> 01:13:36,413 He's right. Introductions should come first. 799 01:13:38,665 --> 01:13:40,625 H-H-He... 800 01:13:42,586 --> 01:13:43,879 He Kick-- 801 01:13:44,754 --> 01:13:45,505 Kick. 802 01:13:46,464 --> 01:13:47,257 Kick? 803 01:13:48,842 --> 01:13:49,759 More. 804 01:13:49,968 --> 01:13:51,052 More Kick? 805 01:13:51,511 --> 01:13:53,388 More Kicking? 806 01:13:53,597 --> 01:13:54,639 Kicking. 807 01:13:55,724 --> 01:13:57,434 Um... Bird? 808 01:13:57,642 --> 01:13:59,060 Bird Kicking Bird. 809 01:13:59,269 --> 01:14:00,729 Kicking Bird. 810 01:14:03,023 --> 01:14:05,609 [speaking Lakota] 811 01:14:06,234 --> 01:14:07,319 What is he... 812 01:14:08,945 --> 01:14:10,196 ls he Chief? 813 01:14:10,655 --> 01:14:11,823 NO. H-H-H-. 814 01:14:12,032 --> 01:14:12,949 [speaking Lakota] 815 01:14:13,158 --> 01:14:14,534 H-H-H-- 816 01:14:15,035 --> 01:14:16,953 [speaking Lakota] 817 01:14:24,002 --> 01:14:27,255 A ho-ho-holy man. 818 01:14:27,464 --> 01:14:30,133 Holy man. 819 01:14:34,179 --> 01:14:35,221 Your name? 820 01:14:36,848 --> 01:14:38,516 L--l-- I don't-- 821 01:14:38,725 --> 01:14:39,726 What are you called? 822 01:14:39,935 --> 01:14:42,270 [speaking Lakota] 823 01:14:48,276 --> 01:14:49,235 Up. 824 01:15:11,007 --> 01:15:12,801 Get--Get up? 825 01:15:17,222 --> 01:15:18,473 Stand up? 826 01:15:19,182 --> 01:15:20,934 Stands? 827 01:15:21,142 --> 01:15:21,935 Stands? 828 01:15:22,143 --> 01:15:24,938 Stands. Your name's Stands? 829 01:15:25,146 --> 01:15:26,606 Stands. Stands. 830 01:15:29,859 --> 01:15:30,777 With. 831 01:15:30,986 --> 01:15:32,112 - With? - With. 832 01:15:32,320 --> 01:15:33,321 Stands With? 833 01:15:33,530 --> 01:15:34,572 - With. - With. 834 01:15:38,118 --> 01:15:39,160 Fist? 835 01:15:39,744 --> 01:15:40,745 Yes. 836 01:15:41,287 --> 01:15:42,831 Stands With A Fist? 837 01:15:46,167 --> 01:15:50,505 Stands With A Fist, I'm John Dunbar. 838 01:15:51,214 --> 01:15:53,299 John--John Dunbar. 839 01:15:54,092 --> 01:15:55,510 - Du n bar. - Dunbar. 840 01:15:55,719 --> 01:15:56,761 John Dunbar. 841 01:15:57,679 --> 01:15:59,264 John Dunbar. 842 01:15:59,681 --> 01:16:01,558 Dumb Bear. 843 01:16:01,975 --> 01:16:04,185 No, not Dumb Bear. 844 01:16:04,394 --> 01:16:05,603 Dunbar. 845 01:16:06,187 --> 01:16:06,980 Dumb... 846 01:16:07,188 --> 01:16:08,064 Dumb... 847 01:16:08,273 --> 01:16:09,024 --bar. 848 01:16:09,232 --> 01:16:10,316 Not Dumb Bear. 849 01:16:10,525 --> 01:16:12,027 Dun-bar. 850 01:16:12,527 --> 01:16:15,739 [calm music] 851 01:16:17,741 --> 01:16:19,701 [birds chirping] 852 01:16:39,721 --> 01:16:41,681 [music continues] 853 01:16:43,850 --> 01:16:46,853 There's been an exciting breakthrough with the Indians. 854 01:16:47,062 --> 01:16:48,897 A woman among them speaks English, and today, 855 01:16:49,105 --> 01:16:50,648 clear progress was made. 856 01:16:51,066 --> 01:16:54,069 For some reason, I'm reluctant to answer all their questions. 857 01:16:54,277 --> 01:16:55,487 Maybe it's my sense of duty, 858 01:16:55,695 --> 01:16:58,114 but something tells me not to say too much. 859 01:16:58,656 --> 01:17:00,992 It was good to see Fort Sedgewick again, 860 01:17:01,367 --> 01:17:03,995 I look forward to another visit with my neighbors, 861 01:17:04,204 --> 01:17:05,580 but this is still my home. 862 01:17:05,914 --> 01:17:07,874 I remain watchful for my relief and can only hope 863 01:17:08,083 --> 01:17:10,710 that my negotiations here will bear fruit. 864 01:17:18,885 --> 01:17:21,429 [rumbling] 865 01:17:22,680 --> 01:17:24,641 [glass rattling] 866 01:17:33,066 --> 01:17:35,026 [horse neighing] 867 01:17:53,294 --> 01:17:56,047 [wind blowing] 868 01:17:57,423 --> 01:18:01,511 [rumbling grows louder] 869 01:18:01,761 --> 01:18:03,721 [running footsteps] 870 01:18:27,745 --> 01:18:30,582 [rumbling fades] 871 01:18:39,465 --> 01:18:42,385 [drums beat and chanting] 872 01:19:18,046 --> 01:19:19,505 Buffalo! 873 01:19:20,173 --> 01:19:21,216 Buffalo! 874 01:19:21,424 --> 01:19:23,092 I've seen buffalo! 875 01:19:25,386 --> 01:19:27,513 [whooping] 876 01:19:28,890 --> 01:19:30,850 [shouting] 877 01:19:52,830 --> 01:19:54,707 Buffaloes! Buffaloes! 878 01:19:55,917 --> 01:19:57,043 Tatanka? 879 01:19:57,252 --> 01:19:59,379 Tatanka? Tatanka? 880 01:20:00,046 --> 01:20:00,755 Yeah. 881 01:20:01,381 --> 01:20:05,218 [speaking Lakota] 882 01:20:05,426 --> 01:20:08,596 [cheering] 883 01:20:20,817 --> 01:20:23,736 [slow music] 884 01:20:43,298 --> 01:20:45,633 Riders were sent out to pick up the trail. 885 01:20:46,134 --> 01:20:48,761 In the time it took to gather my things at Sedgewick, 886 01:20:49,012 --> 01:20:51,222 the entire tribe was well on its way. 887 01:20:51,764 --> 01:20:54,350 The efficiency of the people and the speed at which they moved 888 01:20:54,559 --> 01:20:57,186 was enough to impress any military commander. 889 01:20:57,895 --> 01:20:59,272 Spirits are high, and overnight, 890 01:20:59,522 --> 01:21:01,482 I've gone from a person of suspicion 891 01:21:01,733 --> 01:21:03,651 to one of genuine standing. 892 01:21:03,943 --> 01:21:07,155 I am greeted with open smiles and looks of appreciation. 893 01:21:07,697 --> 01:21:09,657 In short, I have become a celebrity. 894 01:21:09,866 --> 01:21:10,992 Lieutenant! 895 01:21:11,576 --> 01:21:13,953 - Lieutenant! - Lieutenant! 896 01:21:15,246 --> 01:21:18,374 Scouts picked up the trail where I said it would be. 897 01:21:19,208 --> 01:21:21,127 It was not hard to find-- 898 01:21:21,377 --> 01:21:23,046 a gigantic swath of torn-up ground 899 01:21:23,254 --> 01:21:24,922 extending to the horizon. 900 01:21:25,214 --> 01:21:28,301 The sheer numbers it took to create this impossible image 901 01:21:28,509 --> 01:21:30,720 was hard to imagine. 902 01:21:46,444 --> 01:21:47,612 Lieutenant! 903 01:21:50,281 --> 01:21:51,282 Lieutenant! 904 01:22:30,238 --> 01:22:32,198 [dramatic music] 905 01:22:49,132 --> 01:22:52,927 [music continues] 906 01:23:13,573 --> 01:23:15,533 [music continues] 907 01:23:28,880 --> 01:23:30,840 [flies buzzing] 908 01:23:48,983 --> 01:23:50,943 [crow cawing] 909 01:24:00,953 --> 01:24:02,914 [music continues] 910 01:24:18,513 --> 01:24:20,389 Who would do such a thing? 911 01:24:20,973 --> 01:24:21,807 The field was proof enough 912 01:24:22,016 --> 01:24:25,102 that it was a people without value and without soul, 913 01:24:25,478 --> 01:24:27,522 with no regard for Sioux rights. 914 01:24:28,314 --> 01:24:30,942 The wagon tracks leading the way left little doubt, 915 01:24:31,275 --> 01:24:32,193 and my heart sank, 916 01:24:32,401 --> 01:24:34,820 as I knew it could only be white hunters. 917 01:24:35,613 --> 01:24:37,406 Voices that had been joyous all morning 918 01:24:37,615 --> 01:24:39,158 were now as silent as the dead buffalo 919 01:24:39,367 --> 01:24:41,327 left to rot in this valley, 920 01:24:41,536 --> 01:24:43,204 killed only for their tongues 921 01:24:43,412 --> 01:24:44,914 and the price of their hides. 922 01:24:45,831 --> 01:24:49,168 [drums beating] 923 01:24:49,377 --> 01:24:52,046 [whooping] 924 01:24:53,381 --> 01:24:56,092 As they celebrated into the night the coming hunt, 925 01:24:56,509 --> 01:24:58,636 it was hard to know where to be. 926 01:24:59,428 --> 01:25:00,805 I don't know if they understood, 927 01:25:01,013 --> 01:25:03,224 but I could not sleep among them. 928 01:25:03,432 --> 01:25:06,561 There had been no looks, and there was no blame. 929 01:25:06,769 --> 01:25:08,312 There was only the confusion of a people 930 01:25:08,521 --> 01:25:10,648 not able to predict the future. 931 01:25:11,774 --> 01:25:16,237 [light music] 932 01:25:40,803 --> 01:25:43,264 [music continues] 933 01:26:10,708 --> 01:26:12,668 [music continues] 934 01:26:38,736 --> 01:26:40,696 [music continues] 935 01:26:50,831 --> 01:26:52,792 [indistinct chatter] 936 01:27:19,860 --> 01:27:21,237 [dramatic music] 937 01:27:21,445 --> 01:27:24,657 [whooping] 938 01:27:50,349 --> 01:27:53,102 [music continues] 939 01:28:39,273 --> 01:28:41,942 [rumbling] 940 01:29:04,173 --> 01:29:07,384 [music continues] 941 01:29:09,845 --> 01:29:11,806 [whooping] 942 01:29:20,147 --> 01:29:20,981 [gunshot] 943 01:29:28,405 --> 01:29:29,156 [gunshot] 944 01:29:36,831 --> 01:29:38,541 [rumbling continues] 945 01:30:07,736 --> 01:30:10,155 [shouting] 946 01:30:27,756 --> 01:30:29,341 [crashing] 947 01:30:37,182 --> 01:30:38,058 [gunshot] 948 01:30:45,441 --> 01:30:48,777 [music continues] 949 01:30:57,661 --> 01:30:58,495 [gunshot] 950 01:31:02,291 --> 01:31:03,167 [gunshot] 951 01:31:14,511 --> 01:31:16,472 [crashing] 952 01:31:22,937 --> 01:31:24,897 [whooping] 953 01:31:37,493 --> 01:31:39,411 [rumbling fades] 954 01:31:45,834 --> 01:31:46,460 [horse neighing] 955 01:31:46,669 --> 01:31:47,586 [grunts] 956 01:31:52,675 --> 01:31:53,592 [gunshot] 957 01:31:59,431 --> 01:32:01,392 [dramatic music] 958 01:32:07,398 --> 01:32:09,358 [shouting] 959 01:32:18,242 --> 01:32:18,993 [gunshot] 960 01:32:22,788 --> 01:32:23,414 [gunshot] 961 01:32:30,295 --> 01:32:31,296 [gunshot] 962 01:32:31,505 --> 01:32:33,382 [crashing] 963 01:32:38,804 --> 01:32:40,764 [breathing heavily] 964 01:32:48,731 --> 01:32:49,857 Are you all right? 965 01:32:50,357 --> 01:32:51,358 Are you all right? 966 01:32:52,276 --> 01:32:54,236 [gunshots] 967 01:33:00,325 --> 01:33:02,411 [whooping] 968 01:33:25,350 --> 01:33:27,644 [whooping] 969 01:34:00,511 --> 01:34:01,637 [grunts] 970 01:34:06,600 --> 01:34:09,394 [cheering] 971 01:34:14,650 --> 01:34:17,611 [laughing and talking] 972 01:34:28,247 --> 01:34:30,207 [barking] 973 01:34:39,591 --> 01:34:40,592 I can't. 974 01:34:42,052 --> 01:34:44,221 No. I'm--l'm-- I'm full. 975 01:34:44,429 --> 01:34:47,850 I'm full and I can't tell the story anymore. 976 01:34:48,058 --> 01:34:48,851 Ah! 977 01:34:49,560 --> 01:34:50,435 No. 978 01:34:57,901 --> 01:34:58,902 Do you want to try it? 979 01:35:00,112 --> 01:35:01,321 You want to try it? 980 01:35:05,784 --> 01:35:06,827 Here. 981 01:35:08,036 --> 01:35:08,954 [thud] 982 01:35:14,751 --> 01:35:16,712 [distant laughing and talking] 983 01:35:36,732 --> 01:35:38,859 I can't. This is too much. 984 01:35:45,699 --> 01:35:46,742 It's a good trade. 985 01:35:50,412 --> 01:35:52,414 This is-- This is--a good trade. 986 01:35:57,336 --> 01:36:00,631 No, no! I can't. I'm full. I'm tired. No! 987 01:36:02,216 --> 01:36:02,925 Wa zhi. 988 01:36:03,967 --> 01:36:05,219 - Wa zhi. - Wa zhi? 989 01:36:05,427 --> 01:36:06,386 - Wa zhi. - Wa zhi? 990 01:36:06,595 --> 01:36:07,429 Wa zhi. 991 01:36:10,807 --> 01:36:12,100 Lieutenant! 992 01:36:12,309 --> 01:36:13,227 No! No! 993 01:36:13,435 --> 01:36:14,603 Lieutenant! 994 01:36:15,270 --> 01:36:16,063 Ahh... 995 01:36:21,902 --> 01:36:22,736 Tatanka. 996 01:36:22,945 --> 01:36:23,737 Big tatanka. 997 01:36:23,946 --> 01:36:25,239 Big tatanka. 998 01:36:25,447 --> 01:36:26,823 Big tatanka! 999 01:36:27,032 --> 01:36:28,909 [laughing] 1000 01:36:36,416 --> 01:36:37,709 [imitates gunshot] 1001 01:36:39,544 --> 01:36:41,505 [laughing] 1002 01:36:55,602 --> 01:36:56,770 That's my hat! 1003 01:36:58,730 --> 01:36:59,731 Hey-. 1004 01:37:01,984 --> 01:37:03,026 Hey! 1005 01:37:07,239 --> 01:37:08,949 You're wearing my hat. 1006 01:37:13,036 --> 01:37:14,121 It's my hat. 1007 01:37:14,830 --> 01:37:17,040 I found it on the prairie. It's mine. 1008 01:37:19,209 --> 01:37:20,794 No, no. 1009 01:37:22,546 --> 01:37:23,630 My hat. 1010 01:37:42,566 --> 01:37:46,486 That hat belongs to Lieutenant. 1011 01:37:46,737 --> 01:37:51,283 He left it on the prairie. He didn't want it. 1012 01:37:53,035 --> 01:37:57,205 Well, you can see he wants it now. 1013 01:37:57,414 --> 01:38:02,294 We all know that it's a soldier hat. 1014 01:38:02,919 --> 01:38:05,839 We all know who wears it. 1015 01:38:06,548 --> 01:38:07,841 If you want to keep it, that's all right. 1016 01:38:08,050 --> 01:38:10,469 But give something for it. 1017 01:38:34,201 --> 01:38:35,410 Washte. 1018 01:38:40,499 --> 01:38:41,666 Washte. 1019 01:38:47,130 --> 01:38:49,257 Good...trade. 1020 01:39:02,104 --> 01:39:04,898 [moaning] 1021 01:39:54,281 --> 01:39:57,451 [calm music] 1022 01:40:07,419 --> 01:40:09,379 [moaning] 1023 01:40:17,721 --> 01:40:20,932 [music intensifies] 1024 01:40:50,003 --> 01:40:52,631 [music continues] 1025 01:41:00,805 --> 01:41:03,225 It seems every day ends with a miracle here. 1026 01:41:04,017 --> 01:41:07,687 And whatever God may be, I thank God for this day. 1027 01:41:08,438 --> 01:41:10,565 To stay longer would have been useless. 1028 01:41:10,941 --> 01:41:13,485 We had all the meat we could possibly carry. 1029 01:41:13,902 --> 01:41:16,780 We had hunted for three days, losing a half a dozen ponies 1030 01:41:17,030 --> 01:41:18,949 and only three men injured. 1031 01:41:19,616 --> 01:41:21,868 I'd never known a people so eager to laugh, 1032 01:41:22,118 --> 01:41:25,747 so devoted to family, so dedicated to each other. 1033 01:41:25,956 --> 01:41:28,959 And the only word that came to mind was harmony. 1034 01:41:38,176 --> 01:41:40,095 Many times I've felt alone, 1035 01:41:40,595 --> 01:41:42,222 but until this afternoon, 1036 01:41:42,430 --> 01:41:45,225 I had never felt completely lonely. 1037 01:41:46,101 --> 01:41:48,687 [drums beating] 1038 01:42:16,840 --> 01:42:18,967 [drums continue] 1039 01:42:49,122 --> 01:42:51,082 [drums fade] 1040 01:42:53,126 --> 01:42:55,086 [rustling] 1041 01:42:57,547 --> 01:42:59,633 Though only two days, it seems like a week, 1042 01:42:59,841 --> 01:43:02,344 and I am missing the company of my new friends. 1043 01:43:02,594 --> 01:43:05,847 I can see all of their faces, but somehow it is not enough. 1044 01:43:06,056 --> 01:43:08,266 Tomorrow, I will make an unannounced visit. 1045 01:43:08,516 --> 01:43:09,768 After all, they are my neighbors. 1046 01:43:09,976 --> 01:43:11,144 What can it hurt? 1047 01:43:11,353 --> 01:43:13,980 [light music] 1048 01:43:25,909 --> 01:43:26,868 Hey! 1049 01:43:27,535 --> 01:43:29,537 God! Go home! 1050 01:43:35,251 --> 01:43:36,044 Go! 1051 01:43:36,544 --> 01:43:37,837 Go home, Two Socks! 1052 01:43:39,339 --> 01:43:41,341 Bad wolf! Bad wolf! 1053 01:43:42,509 --> 01:43:44,552 Aaahh! 1054 01:43:53,520 --> 01:43:54,604 [grunts] 1055 01:44:01,736 --> 01:44:04,614 [music continues] 1056 01:44:20,922 --> 01:44:21,756 It is autumn now, 1057 01:44:21,965 --> 01:44:24,926 and I'm spending more time than ever with my friends. 1058 01:44:25,135 --> 01:44:26,428 They have given me my own lodge 1059 01:44:26,636 --> 01:44:28,304 and I feel comfortable there. 1060 01:44:28,972 --> 01:44:29,889 We talk every day, 1061 01:44:30,098 --> 01:44:32,600 but I know Kicking Bird is frustrated with me. 1062 01:44:33,059 --> 01:44:34,519 He always wants to know how many more 1063 01:44:34,769 --> 01:44:36,354 white people are coming. 1064 01:44:36,980 --> 01:44:38,565 I tell him the white people will most likely 1065 01:44:38,815 --> 01:44:41,276 pass through this country and nothing more. 1066 01:44:41,693 --> 01:44:43,611 But I am speaking in half-truths. 1067 01:44:43,820 --> 01:44:45,530 One day there will be too many, 1068 01:44:45,739 --> 01:44:48,283 but I cannot bring myself to tell them that. 1069 01:44:48,742 --> 01:44:51,911 I'm sure Stands With A Fist knows that I'm holding back, 1070 01:44:52,120 --> 01:44:54,581 but to her credit, she says nothing. 1071 01:44:56,708 --> 01:44:58,585 [imitating arrows flying] 1072 01:44:59,878 --> 01:45:01,838 [laughing] 1073 01:45:06,968 --> 01:45:07,802 Ahh! 1074 01:45:08,011 --> 01:45:09,971 [laughing] 1075 01:45:21,816 --> 01:45:23,276 [drums beating] 1076 01:45:23,485 --> 01:45:25,528 A war party is going against the Pawnee soon, 1077 01:45:25,737 --> 01:45:27,363 and I've asked to go. 1078 01:45:27,572 --> 01:45:29,657 I sense I made a mistake in doing so, 1079 01:45:29,866 --> 01:45:32,452 but I couldn't bring myself to take it back. 1080 01:45:32,827 --> 01:45:34,662 They are my friends, and from what little I gather, 1081 01:45:34,871 --> 01:45:37,499 the Pawnee have been very hard on these people. 1082 01:45:38,041 --> 01:45:40,627 I hope I have not overstepped my bounds. 1083 01:45:41,795 --> 01:45:43,421 [rustling] 1084 01:45:45,298 --> 01:45:46,591 Come in, please. 1085 01:45:49,260 --> 01:45:50,553 Sit down? 1086 01:45:53,973 --> 01:45:56,059 Kicking Bird wants to know 1087 01:45:56,267 --> 01:45:59,854 why you want to make war on the Pawnee. 1088 01:46:00,063 --> 01:46:03,107 They have done nothing to you. 1089 01:46:03,775 --> 01:46:05,360 They are Sioux enemies. 1090 01:46:06,444 --> 01:46:09,447 [speaking Lakota] 1091 01:46:13,201 --> 01:46:16,079 Only Sioux warriors to go. 1092 01:46:17,121 --> 01:46:17,831 Well, then tell him that 1093 01:46:18,039 --> 01:46:20,083 I have been a warrior longer than many of the young men 1094 01:46:20,291 --> 01:46:22,001 who will go on this war party. 1095 01:46:22,585 --> 01:46:23,711 Tell him. 1096 01:46:24,295 --> 01:46:26,965 [translating] 1097 01:46:31,594 --> 01:46:33,930 [speaking Lakota] 1098 01:46:38,268 --> 01:46:41,688 He said that the Sioux way of being a warrior 1099 01:46:41,896 --> 01:46:44,274 is not the white way. 1100 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 You are not ready. 1101 01:46:46,442 --> 01:46:48,319 I know, I understand, but tell him-- 1102 01:46:48,570 --> 01:46:51,072 tell him I cannot learn these ways in camp. 1103 01:46:51,281 --> 01:46:54,200 [speaking Lakota] 1104 01:46:58,496 --> 01:47:03,334 He also asks that you watch over his family 1105 01:47:03,543 --> 01:47:05,128 while he is gone. 1106 01:47:06,212 --> 01:47:10,383 This thing he asks is a great honor for you. 1107 01:47:13,386 --> 01:47:14,929 Tell him that I... 1108 01:47:15,179 --> 01:47:17,432 would be happy to watch over his family. 1109 01:47:17,640 --> 01:47:19,017 [translating] 1110 01:47:20,977 --> 01:47:22,937 [speaking Lakota] 1111 01:47:23,771 --> 01:47:27,025 He thanks Dances With Wolves for coming. 1112 01:47:28,109 --> 01:47:30,570 Who is Dances With Wolves? 1113 01:47:32,030 --> 01:47:33,281 It is the name 1114 01:47:33,489 --> 01:47:36,910 which all the people are calling you now. 1115 01:47:38,036 --> 01:47:40,330 Dances With Wolves. 1116 01:47:40,872 --> 01:47:42,081 That's right. 1117 01:47:42,874 --> 01:47:43,958 That day. 1118 01:47:45,460 --> 01:47:47,295 Dances With Wolves. 1119 01:47:48,755 --> 01:47:49,797 How do you say it? 1120 01:47:50,757 --> 01:47:53,092 Shumanitutonka Ob Wachi. 1121 01:47:54,135 --> 01:47:59,641 Shumanitutonka Ob Wachi. 1122 01:48:00,975 --> 01:48:01,601 Washte. 1123 01:48:01,809 --> 01:48:02,810 Washte. 1124 01:48:06,606 --> 01:48:09,233 Shumanitutonka Ob Wachi. 1125 01:48:10,401 --> 01:48:12,362 [light music] 1126 01:48:12,612 --> 01:48:15,323 [indistinct chatter] 1127 01:48:26,542 --> 01:48:31,547 Keep on with the white man talk, if it pleases you. 1128 01:48:31,756 --> 01:48:34,258 I like to make the talk. 1129 01:48:38,429 --> 01:48:40,264 [horse neighing] 1130 01:48:45,812 --> 01:48:48,898 [scraping] 1131 01:48:56,656 --> 01:48:59,450 [music continues] 1132 01:49:05,206 --> 01:49:07,166 [leaves rustling] 1133 01:49:13,715 --> 01:49:15,633 Oh, I cut this off. 1134 01:49:15,842 --> 01:49:17,343 - Oh. - I shaved it off. 1135 01:49:17,552 --> 01:49:18,970 - Go on. 1136 01:49:20,763 --> 01:49:22,765 Grass grows on the prairie. 1137 01:49:22,974 --> 01:49:24,350 Grass grows on the prairie? 1138 01:49:24,559 --> 01:49:26,561 Peta ki oblaye el ti. 1139 01:49:26,769 --> 01:49:30,356 Wrong. You said "Fire lives on the prairie." 1140 01:49:30,565 --> 01:49:31,441 I did? 1141 01:49:32,608 --> 01:49:34,861 No--no laughing, though. 1142 01:49:47,123 --> 01:49:48,750 How did you get your name? 1143 01:49:53,421 --> 01:49:56,758 I was not very old 1144 01:49:57,300 --> 01:49:59,969 when I came to be with the people, 1145 01:50:00,636 --> 01:50:03,056 and I was made to work. 1146 01:50:03,556 --> 01:50:06,059 I worked every day very hard. 1147 01:50:07,769 --> 01:50:10,730 There was a wom-- one woman 1148 01:50:10,938 --> 01:50:13,608 who didn't like me much. 1149 01:50:14,817 --> 01:50:19,072 She used to call me bad names, and sometimes she-- 1150 01:50:19,530 --> 01:50:20,698 amapre-- 1151 01:50:23,159 --> 01:50:24,994 Beat me? 1152 01:50:28,664 --> 01:50:33,461 One day, she was calling me these bad names 1153 01:50:33,669 --> 01:50:35,296 with her face in my face, 1154 01:50:35,505 --> 01:50:38,424 and I hit her. 1155 01:50:40,384 --> 01:50:43,554 I was not very big, but she fell down. 1156 01:50:43,763 --> 01:50:46,641 She fell hard and didn't move. 1157 01:50:47,475 --> 01:50:50,978 Then I stood over her with my fist 1158 01:50:51,187 --> 01:50:55,441 and asked if there was any other woman 1159 01:50:55,650 --> 01:50:58,611 who wanted to call me bad names. 1160 01:50:59,946 --> 01:51:02,782 No one bothered me after that day. 1161 01:51:04,033 --> 01:51:05,076 [chuckles] 1162 01:51:05,493 --> 01:51:08,162 No, I-- I wouldn't think so. 1163 01:51:13,417 --> 01:51:14,418 Show me. 1164 01:51:15,837 --> 01:51:17,797 Show me where you hit her. 1165 01:51:19,841 --> 01:51:22,301 [calm music] 1166 01:51:26,556 --> 01:51:28,015 [laughs] 1167 01:51:39,402 --> 01:51:41,320 [music continues] 1168 01:51:41,612 --> 01:51:43,573 [laughs] 1169 01:51:46,617 --> 01:51:48,327 Why are you not married? 1170 01:51:52,331 --> 01:51:54,458 - I’m sorry. - I have to go. 1171 01:51:56,836 --> 01:51:57,962 I'm sorry. 1172 01:52:00,381 --> 01:52:02,300 - Can I help you? - No. 1173 01:52:04,677 --> 01:52:06,470 [horse neighing] 1174 01:52:15,229 --> 01:52:16,189 [stomps] 1175 01:52:21,611 --> 01:52:28,159 Some of your words are wrong, but you are learning fast. 1176 01:52:28,868 --> 01:52:33,748 So what can I tell you today? 1177 01:52:34,540 --> 01:52:36,500 I want to know about Stands With A Fist. 1178 01:52:36,834 --> 01:52:39,295 Why is there no man with her? 1179 01:52:41,339 --> 01:52:44,467 She is in mourning. 1180 01:52:46,677 --> 01:52:47,803 I don't underst-- 1181 01:52:49,388 --> 01:52:52,642 I do not understand "mourning." 1182 01:52:54,101 --> 01:52:56,604 She cries for someone. 1183 01:52:58,898 --> 01:53:01,275 Cries for who? 1184 01:53:04,946 --> 01:53:07,615 It is not polite to speak of the dead. 1185 01:53:08,032 --> 01:53:11,744 But you are new, so I will tell you. 1186 01:53:11,953 --> 01:53:13,829 She cries for her husband. 1187 01:53:14,038 --> 01:53:16,249 He was killed not long ago. 1188 01:53:16,499 --> 01:53:21,128 That is how you came to find her on the prairie. 1189 01:53:24,590 --> 01:53:28,511 How long will she cry? 1190 01:53:30,554 --> 01:53:35,309 It is Kicking Bird's place to say when she is finished. 1191 01:53:35,685 --> 01:53:38,562 He's the one that found her when she was very little. 1192 01:53:56,831 --> 01:53:59,583 People are talking about you. 1193 01:54:02,670 --> 01:54:04,130 What are they saying? 1194 01:54:04,338 --> 01:54:08,426 They are proud of the medicine... 1195 01:54:08,634 --> 01:54:13,097 you are making with Dances With Wolves. 1196 01:54:15,641 --> 01:54:20,396 I have hurt him, and I should go talk to him. 1197 01:54:21,397 --> 01:54:24,191 You can't. He is gone. 1198 01:54:24,942 --> 01:54:27,028 He left this morning. 1199 01:54:35,161 --> 01:54:35,995 [gasps] 1200 01:54:42,877 --> 01:54:44,837 [slow music] 1201 01:55:25,169 --> 01:55:28,130 [music continues] 1202 01:55:33,719 --> 01:55:34,887 [chuckles] 1203 01:56:00,204 --> 01:56:02,790 [music continues] 1204 01:56:11,173 --> 01:56:13,134 [pen scratching] 1205 01:56:23,436 --> 01:56:26,147 [rustling] 1206 01:56:31,152 --> 01:56:32,069 [cocks gun] 1207 01:56:41,829 --> 01:56:43,330 Bet you were thinking... 1208 01:56:43,914 --> 01:56:45,332 now, why don't he write? 1209 01:56:46,667 --> 01:56:48,210 Hello, Two Socks. 1210 01:56:55,759 --> 01:56:56,969 Hmm? 1211 01:57:02,933 --> 01:57:04,894 [light music] 1212 01:57:07,021 --> 01:57:07,730 Hmm? 1213 01:57:15,821 --> 01:57:16,739 Come on. 1214 01:57:18,199 --> 01:57:19,450 Come on. 1215 01:57:21,619 --> 01:57:22,786 I won't hurt you. 1216 01:57:22,995 --> 01:57:24,872 Come on. You can do this. 1217 01:57:25,289 --> 01:57:26,624 You can do this. 1218 01:57:31,754 --> 01:57:32,671 Come on. 1219 01:57:36,675 --> 01:57:40,387 [music continues] 1220 01:57:44,934 --> 01:57:46,477 This is easy. 1221 01:57:46,685 --> 01:57:49,021 This is easy, Two Socks. 1222 01:58:02,576 --> 01:58:05,454 [music fades] 1223 01:58:11,544 --> 01:58:13,504 [birds chirping] 1224 01:58:36,235 --> 01:58:38,946 [slow music] 1225 01:58:47,246 --> 01:58:49,331 Iam in mourning. 1226 01:58:51,584 --> 01:58:53,502 [music continues] 1227 01:58:58,215 --> 01:58:59,550 No, we cannot. 1228 01:59:00,342 --> 01:59:00,968 Yes. 1229 01:59:01,176 --> 01:59:03,512 We must be careful. 1230 01:59:05,097 --> 01:59:06,682 We must be careful. 1231 01:59:06,890 --> 01:59:07,933 Okay. 1232 01:59:11,562 --> 01:59:15,065 [music continues] 1233 01:59:47,097 --> 01:59:48,265 Wait, wait, wait. 1234 01:59:56,190 --> 01:59:57,650 Wait, wait, wait. Wait. 1235 02:00:17,503 --> 02:00:19,463 [music continues] 1236 02:01:01,714 --> 02:01:04,883 [music continues] 1237 02:01:47,176 --> 02:01:49,344 [voices] 1238 02:02:03,484 --> 02:02:04,526 What? 1239 02:02:05,194 --> 02:02:06,570 Trouble. 1240 02:02:11,950 --> 02:02:14,536 [intense music] 1241 02:02:15,162 --> 02:02:17,122 [thunder] 1242 02:02:22,211 --> 02:02:24,713 [indistinct chatter] 1243 02:02:30,427 --> 02:02:33,263 The Pawnee are coming-- a big party--40 or 50 men. 1244 02:02:33,472 --> 02:02:35,098 Cheyenne hunters found them not far to the north. 1245 02:02:35,307 --> 02:02:36,099 They'll soon be in our camp. 1246 02:02:36,308 --> 02:02:39,895 Stone Calf, wait. I will follow you. 1247 02:02:40,479 --> 02:02:41,563 The Pawnee do not come for horses. 1248 02:02:41,772 --> 02:02:43,315 They come for blood. 1249 02:02:43,857 --> 02:02:45,609 Get your weapons and come to my lodge. 1250 02:02:45,818 --> 02:02:46,735 I will go. 1251 02:02:46,944 --> 02:02:48,821 L will get them. 1252 02:02:49,279 --> 02:02:50,197 Stone Calf, wait. 1253 02:02:50,405 --> 02:02:52,199 I have-- I have guns. 1254 02:02:52,407 --> 02:02:54,743 I have many rifles. 1255 02:02:56,745 --> 02:02:58,080 At the fort? 1256 02:02:58,288 --> 02:02:58,997 Yes. 1257 02:03:00,499 --> 02:03:02,000 No. The ride is long, and we can spare no men. 1258 02:03:02,209 --> 02:03:06,129 Guns would make one warrior like two. 1259 02:03:11,426 --> 02:03:14,137 Take one man and go quickly. 1260 02:03:15,430 --> 02:03:17,057 I will take Smiles A Lot. 1261 02:03:22,187 --> 02:03:24,147 [thunder] 1262 02:03:26,859 --> 02:03:29,862 [intense music] 1263 02:03:54,011 --> 02:03:57,055 [music continues] 1264 02:04:01,894 --> 02:04:03,854 [speaking Lakota] 1265 02:04:08,191 --> 02:04:09,234 Come here. 1266 02:04:16,950 --> 02:04:18,911 [splashing] 1267 02:04:22,497 --> 02:04:24,458 [music continues] 1268 02:04:50,609 --> 02:04:53,862 [music intensifies] 1269 02:05:19,179 --> 02:05:20,097 [whimpering] 1270 02:05:25,477 --> 02:05:28,313 [dramatic music] 1271 02:05:58,051 --> 02:06:00,971 [horses neighing] 1272 02:06:13,442 --> 02:06:15,569 [music continues] 1273 02:06:26,830 --> 02:06:28,790 [horse neighing] 1274 02:06:34,254 --> 02:06:35,714 Aah! 1275 02:06:36,006 --> 02:06:37,966 [shouting] 1276 02:06:41,011 --> 02:06:42,971 [gunshots] 1277 02:06:43,638 --> 02:06:44,598 Shoot the gun! 1278 02:06:45,599 --> 02:06:47,559 [gunshots] 1279 02:06:53,648 --> 02:06:55,609 [grunts] 1280 02:07:00,989 --> 02:07:02,949 [gunshots] 1281 02:07:09,081 --> 02:07:09,748 [grunts] 1282 02:07:14,711 --> 02:07:16,671 [groaning] 1283 02:07:19,466 --> 02:07:20,425 [gunshot] 1284 02:07:25,097 --> 02:07:25,931 [grunts] 1285 02:07:29,392 --> 02:07:30,435 [gunshot] 1286 02:07:30,644 --> 02:07:32,604 [grunts] 1287 02:07:33,605 --> 02:07:35,565 [whooping] 1288 02:07:42,364 --> 02:07:43,698 [shouting] 1289 02:07:50,038 --> 02:07:51,498 [both yelling] 1290 02:07:53,583 --> 02:07:54,584 Aah! 1291 02:07:56,128 --> 02:07:56,962 [gunshot] 1292 02:08:01,716 --> 02:08:03,677 [gunshots] 1293 02:08:13,353 --> 02:08:15,897 [whooping] 1294 02:08:17,482 --> 02:08:18,567 [gunshot] 1295 02:08:18,775 --> 02:08:20,193 -[Whooshing] - Aah! 1296 02:08:21,945 --> 02:08:22,696 Aah! 1297 02:08:30,871 --> 02:08:31,830 Aah! 1298 02:08:33,248 --> 02:08:35,208 [thrashing] 1299 02:08:48,555 --> 02:08:50,515 Aah! 1300 02:08:54,811 --> 02:08:57,772 [panting] 1301 02:08:58,106 --> 02:09:00,066 [gunshots] 1302 02:09:00,483 --> 02:09:02,444 [yelling] 1303 02:09:12,704 --> 02:09:14,289 [yelling] 1304 02:09:39,481 --> 02:09:42,442 [whooping] 1305 02:09:51,284 --> 02:09:52,994 Aah! 1306 02:10:03,755 --> 02:10:05,715 [all shouting] 1307 02:10:22,190 --> 02:10:23,817 Aah! 1308 02:10:24,025 --> 02:10:25,860 [gunshots] 1309 02:10:26,444 --> 02:10:28,405 [cheering] 1310 02:10:43,461 --> 02:10:45,213 It was hard to know how to feel. 1311 02:10:45,422 --> 02:10:48,174 I'd never been in a battle like this one. 1312 02:10:48,383 --> 02:10:50,593 There was no dark political objective. 1313 02:10:50,802 --> 02:10:53,263 This was not a fight for territory or riches 1314 02:10:53,471 --> 02:10:54,973 or to make men free. 1315 02:10:55,265 --> 02:10:56,808 It had been fought to preserve the food stores 1316 02:10:57,017 --> 02:10:58,768 that would see us through the winter. 1317 02:10:58,977 --> 02:11:00,603 to protect the lives of the women and children 1318 02:11:00,812 --> 02:11:02,772 and loved ones only a few feet away. 1319 02:11:03,732 --> 02:11:05,525 Stone Calf was a great loss, 1320 02:11:05,859 --> 02:11:07,360 but even the old men could not remember 1321 02:11:07,569 --> 02:11:09,279 such a one-sided victory, 1322 02:11:09,487 --> 02:11:12,615 and I gradually began to look at it in a new way. 1323 02:11:12,824 --> 02:11:15,285 I felt a pride I'd never felt before. 1324 02:11:16,036 --> 02:11:18,872 I'd never really known who John Dunbar was. 1325 02:11:19,247 --> 02:11:21,583 Perhaps the name itself had no meaning. 1326 02:11:21,875 --> 02:11:24,961 But as I heard my Sioux name being called over and over, 1327 02:11:25,170 --> 02:11:28,340 I knew for the first time who I really was. 1328 02:11:29,883 --> 02:11:33,178 [light music] 1329 02:11:54,407 --> 02:11:56,951 [speaking Lakota] 1330 02:12:00,372 --> 02:12:01,456 [chanting] 1331 02:12:01,831 --> 02:12:02,916 [gunshot] 1332 02:12:11,299 --> 02:12:12,258 [gunshots continue] 1333 02:12:40,787 --> 02:12:43,289 [speaking Lakota] 1334 02:13:03,685 --> 02:13:07,063 Where are you going? There is gambling tonight. 1335 02:13:07,272 --> 02:13:09,649 Horseback's games are always good. 1336 02:13:11,526 --> 02:13:16,448 I'm tired. Horseback already has a good rifle of mine. 1337 02:13:20,076 --> 02:13:21,202 Good night. 1338 02:13:22,036 --> 02:13:23,997 [speaking Lakota] 1339 02:13:39,512 --> 02:13:41,473 [laughter] 1340 02:14:04,621 --> 02:14:07,916 How long will Stands With A Fist mourn? 1341 02:14:08,583 --> 02:14:10,710 I don't know. 1342 02:14:14,297 --> 02:14:17,467 I hope it will not be too long. 1343 02:14:19,719 --> 02:14:21,804 Has something happened? 1344 02:14:22,514 --> 02:14:23,723 What? 1345 02:14:24,849 --> 02:14:28,436 She has found love again. 1346 02:14:28,645 --> 02:14:30,271 With who? 1347 02:14:30,480 --> 02:14:32,023 Who do you think? 1348 02:14:32,232 --> 02:14:33,274 Tell me. 1349 02:14:33,858 --> 02:14:35,944 Dances With Wolves. 1350 02:14:39,072 --> 02:14:40,573 Are you certain of this? 1351 02:14:42,033 --> 02:14:45,995 When you see them together, you will know. 1352 02:14:47,580 --> 02:14:49,499 What are people saying? 1353 02:14:50,083 --> 02:14:52,085 They like the match. 1354 02:14:57,131 --> 02:14:59,342 No one is angry? 1355 02:14:59,551 --> 02:15:03,513 It makes sense. They are both white. 1356 02:15:05,348 --> 02:15:10,103 I suppose I will be the one to say something. 1357 02:15:10,812 --> 02:15:13,147 She's your daughter now. 1358 02:15:13,898 --> 02:15:15,316 I know. 1359 02:15:21,114 --> 02:15:24,993 Relax. You can't see everything coming. 1360 02:15:25,785 --> 02:15:28,788 Stop it. Quit your playing. 1361 02:15:42,844 --> 02:15:44,554 Stands With A Fist. 1362 02:15:45,847 --> 02:15:47,640 You will mourn no more. 1363 02:16:00,028 --> 02:16:01,988 Turn around. 1364 02:16:03,865 --> 02:16:05,325 You look good. 1365 02:16:06,242 --> 02:16:09,037 You know, the man she mourned for... 1366 02:16:09,245 --> 02:16:11,956 he was my best friend. 1367 02:16:14,083 --> 02:16:15,960 I didn't know that. 1368 02:16:18,588 --> 02:16:20,715 He was a good man. 1369 02:16:21,507 --> 02:16:24,010 It has been hard for me to like you. 1370 02:16:25,887 --> 02:16:28,431 I am not the thinker. Kicking Bird is. 1371 02:16:29,390 --> 02:16:31,517 I always feel anger first. 1372 02:16:32,310 --> 02:16:34,145 There were no answers to my questions. 1373 02:16:34,646 --> 02:16:39,567 But now I think he went away because you were coming. 1374 02:16:39,776 --> 02:16:42,195 That is how I see it. 1375 02:16:48,534 --> 02:16:50,620 [chanting] 1376 02:16:50,995 --> 02:16:52,914 [drums beating] 1377 02:17:06,469 --> 02:17:09,097 This is a good day for me. 1378 02:17:10,890 --> 02:17:12,183 And for me. 1379 02:17:14,227 --> 02:17:19,565 If you want this man, take his hand in yours. 1380 02:17:20,233 --> 02:17:23,528 [light music] 1381 02:17:30,284 --> 02:17:32,704 [speaking Lakota] 1382 02:17:34,080 --> 02:17:36,165 I had never been married before. 1383 02:17:36,374 --> 02:17:39,335 I don't know if all grooms have the same experience, 1384 02:17:39,752 --> 02:17:41,295 but as Kicking Bird began to speak about 1385 02:17:41,504 --> 02:17:43,715 what was expected of a Sioux husband, 1386 02:17:43,923 --> 02:17:45,091 my mind began to swim in a way 1387 02:17:45,299 --> 02:17:47,135 that shut out everything but her-- 1388 02:17:47,427 --> 02:17:51,723 the tiny details of her costume, the contours of her shape, 1389 02:17:52,223 --> 02:17:53,808 the light in her eyes, 1390 02:17:54,308 --> 02:17:56,436 the smallness of her feet. 1391 02:17:57,186 --> 02:17:59,981 I knew that the love between us would be served. 1392 02:18:00,982 --> 02:18:04,569 Have you heard all that I have said? 1393 02:18:11,701 --> 02:18:12,577 Yes. 1394 02:18:13,244 --> 02:18:17,582 Good. Then take her inside. 1395 02:18:17,790 --> 02:18:19,250 She is your wife. 1396 02:18:22,378 --> 02:18:23,379 Oh, good. 1397 02:18:25,298 --> 02:18:27,633 Thank you. 1398 02:18:34,182 --> 02:18:34,891 Bye. 1399 02:18:35,475 --> 02:18:37,977 [children talking and laughing] 1400 02:18:40,480 --> 02:18:41,439 Bye. 1401 02:18:43,816 --> 02:18:46,652 [ululating] 1402 02:18:46,861 --> 02:18:48,905 [chanting] 1403 02:18:49,655 --> 02:18:51,616 [drums beating] 1404 02:19:06,422 --> 02:19:08,382 [light music] 1405 02:19:08,591 --> 02:19:10,468 [birds squawking] 1406 02:19:17,391 --> 02:19:20,102 It's good to be out. 1407 02:19:20,520 --> 02:19:23,105 Yes, it must be. 1408 02:19:23,981 --> 02:19:26,818 We are trying for a baby. 1409 02:19:27,944 --> 02:19:29,570 No waiting? 1410 02:19:30,404 --> 02:19:31,948 No waiting. 1411 02:19:32,448 --> 02:19:33,658 [chuckles] 1412 02:19:36,202 --> 02:19:41,040 I was just thinking that of all the trails in this life... 1413 02:19:41,874 --> 02:19:43,709 there is one that matters most. 1414 02:19:45,044 --> 02:19:48,297 It is the trail of a true human being. 1415 02:19:49,340 --> 02:19:55,096 I think you are on this trail, and it is good to see. 1416 02:19:59,725 --> 02:20:02,770 [music continues] 1417 02:20:13,823 --> 02:20:15,825 We call you the Busy Bee. 1418 02:20:17,743 --> 02:20:19,453 [chuckles] 1419 02:20:20,246 --> 02:20:21,372 [speaking Lakota] 1420 02:20:35,887 --> 02:20:38,514 You always ask about the white people. 1421 02:20:41,559 --> 02:20:43,853 You always want to know how many more are coming. 1422 02:20:46,022 --> 02:20:47,607 There will be a lot, my friend. 1423 02:20:48,733 --> 02:20:50,526 More than can be counted. 1424 02:20:53,154 --> 02:20:54,697 How many? 1425 02:20:56,991 --> 02:20:58,868 Like the stars. 1426 02:21:04,665 --> 02:21:06,083 [speaking Lakota] 1427 02:21:12,632 --> 02:21:17,428 It makes me afraid for all the Sioux. 1428 02:21:24,018 --> 02:21:26,812 We should tell this to Ten Bears. 1429 02:21:49,835 --> 02:21:51,087 [Sigh] 1430 02:21:53,255 --> 02:21:55,967 The men who wore this came... 1431 02:21:56,717 --> 02:21:58,219 in the time of my Grandfather's Grandfather. 1432 02:21:59,220 --> 02:22:02,223 Eventually we drove them out. 1433 02:22:02,640 --> 02:22:06,268 Then the Mexicans came. They do not come here anymore. 1434 02:22:06,519 --> 02:22:09,355 In my own time, the Texans. 1435 02:22:09,563 --> 02:22:12,900 They have been like all the others. 1436 02:22:14,735 --> 02:22:20,282 They take without asking. 1437 02:22:21,117 --> 02:22:25,621 I don't know if we are ready for these people. 1438 02:22:26,038 --> 02:22:31,002 But I think you are right. I think they will keep coming. 1439 02:22:32,044 --> 02:22:34,547 When I think of that, I look at this helmet. 1440 02:22:37,341 --> 02:22:40,720 Our country is all that we have, and we will fight to keep it. 1441 02:22:42,221 --> 02:22:43,973 Tomorrow we will strike the village... 1442 02:22:44,181 --> 02:22:46,267 and go to the winter camp. 1443 02:22:50,438 --> 02:22:52,356 [indistinct chatter] 1444 02:22:58,988 --> 02:23:01,282 [humming] 1445 02:23:02,199 --> 02:23:05,202 You have everything from the soldier fort? 1446 02:23:05,411 --> 02:23:06,328 Yes. 1447 02:23:06,829 --> 02:23:08,456 There's nothing for me there. 1448 02:23:09,999 --> 02:23:11,167 That's good. 1449 02:23:20,885 --> 02:23:23,471 [intense music] 1450 02:23:24,889 --> 02:23:26,098 The journal. 1451 02:23:28,392 --> 02:23:29,685 Stands With--Wait! 1452 02:23:30,895 --> 02:23:31,979 - It is important. - No! 1453 02:23:32,229 --> 02:23:34,315 The words in the book are like a trail for people to follow. 1454 02:23:34,523 --> 02:23:37,151 It tells everything about my life here. 1455 02:23:37,443 --> 02:23:38,110 I must get it. 1456 02:23:38,319 --> 02:23:41,489 Enough. We cannot wait for you. 1457 02:23:54,085 --> 02:23:55,127 I'll catch up. 1458 02:23:55,669 --> 02:23:56,962 I'll catch up. 1459 02:24:00,800 --> 02:24:02,927 [music continues] 1460 02:24:26,325 --> 02:24:27,660 [horse neighing] 1461 02:24:36,627 --> 02:24:37,461 Injun! 1462 02:24:37,837 --> 02:24:40,131 Injun! Get him! 1463 02:24:42,466 --> 02:24:44,426 [gunshots] 1464 02:24:46,679 --> 02:24:47,429 No! 1465 02:24:56,438 --> 02:24:57,606 [grunts] 1466 02:25:09,368 --> 02:25:11,579 Stay down. Stay. 1467 02:25:12,413 --> 02:25:13,831 [indistinct shouting] 1468 02:25:14,039 --> 02:25:15,124 Oh, God. 1469 02:25:18,752 --> 02:25:19,712 Oh, my God. 1470 02:25:20,838 --> 02:25:22,047 It's okay. 1471 02:25:24,425 --> 02:25:25,509 Oh. 1472 02:25:41,400 --> 02:25:44,361 [slow music] 1473 02:26:04,215 --> 02:26:06,133 Something has happened. 1474 02:26:06,342 --> 02:26:08,302 Dances With Wolves is not coming. 1475 02:26:09,261 --> 02:26:11,055 He must have trouble. 1476 02:26:13,015 --> 02:26:18,771 Pick two good men and send them back to the soldier fort. 1477 02:26:29,865 --> 02:26:30,950 Spivey- 1478 02:26:32,368 --> 02:26:33,327 Spivey- 1479 02:26:33,535 --> 02:26:34,828 Yes, Sergeant. 1480 02:26:35,829 --> 02:26:37,539 Tell the major he's waking up. 1481 02:26:39,750 --> 02:26:41,543 Move your worthless ass. 1482 02:26:41,919 --> 02:26:44,505 [bugle playing] 1483 02:26:53,097 --> 02:26:55,099 You got yourself a hell of a shiner, 1484 02:26:55,975 --> 02:26:56,850 didn't you? 1485 02:26:57,351 --> 02:26:58,894 Major's coming through. 1486 02:27:07,820 --> 02:27:10,739 Well, does he speak English? 1487 02:27:11,490 --> 02:27:12,741 I don't know, sir. 1488 02:27:14,952 --> 02:27:16,120 Speak English? 1489 02:27:18,706 --> 02:27:20,124 Talk English? 1490 02:27:20,499 --> 02:27:21,208 Talk! 1491 02:27:22,835 --> 02:27:24,461 I speak English. 1492 02:27:29,216 --> 02:27:30,175 Who are you? 1493 02:27:32,761 --> 02:27:36,724 Lieutenant John J. Dunbar. This is my post. 1494 02:27:37,474 --> 02:27:39,393 Why are you dressed like this? 1495 02:27:41,270 --> 02:27:42,855 I came out from Fort Hayes last April, 1496 02:27:43,063 --> 02:27:44,732 but there was nobody here. 1497 02:27:45,899 --> 02:27:47,192 Do you have proof of that? 1498 02:27:50,404 --> 02:27:52,656 My journal's on the bunk in my quarters. 1499 02:27:53,032 --> 02:27:54,867 My orders are in the journal. 1500 02:27:55,075 --> 02:27:56,327 It will tell you everything. 1501 02:27:57,036 --> 02:27:59,580 Spivey, you and Edwards were the first ones here. 1502 02:27:59,997 --> 02:28:02,333 Did you find anything? A journal? 1503 02:28:02,541 --> 02:28:04,501 No, we didn't find nothing, sir. 1504 02:28:05,461 --> 02:28:06,462 Where's Edwards? 1505 02:28:07,254 --> 02:28:08,547 He's outside. 1506 02:28:13,469 --> 02:28:15,220 Hey, he didn't find nothing either. 1507 02:28:25,314 --> 02:28:27,358 [laughs] 1508 02:28:31,236 --> 02:28:33,322 You turned Injun, didn't you? 1509 02:28:34,239 --> 02:28:35,574 Didn't you? 1510 02:28:36,992 --> 02:28:38,827 - He's a white man. - Looks white to me. 1511 02:28:39,661 --> 02:28:41,914 - They say he's a soldier. - He's an officer. 1512 02:28:42,289 --> 02:28:44,291 Officer? Well, do you salute him or shoot him? 1513 02:28:44,500 --> 02:28:45,793 [laughing] 1514 02:28:46,251 --> 02:28:48,212 [crows cawing] 1515 02:28:53,926 --> 02:28:55,219 Here, you. Eyes front. 1516 02:28:55,427 --> 02:28:56,178 [grunts] 1517 02:29:01,308 --> 02:29:02,267 I said eyes front! 1518 02:29:02,518 --> 02:29:03,727 [grunts] 1519 02:29:04,311 --> 02:29:05,312 [shouting] 1520 02:29:05,521 --> 02:29:06,939 - Don't shoot him! - Hit him! 1521 02:29:07,147 --> 02:29:08,440 Get him! 1522 02:29:10,192 --> 02:29:11,026 [grunts] 1523 02:29:16,240 --> 02:29:17,032 Get him! 1524 02:29:24,498 --> 02:29:26,458 [fly buzzing] 1525 02:29:33,715 --> 02:29:35,968 [dripping] 1526 02:29:59,450 --> 02:30:01,034 Why are you out of uniform? 1527 02:30:05,456 --> 02:30:06,665 What's the Army doing here? 1528 02:30:06,874 --> 02:30:07,666 Hey! 1529 02:30:08,167 --> 02:30:09,501 Lieutenant's asking the questions. 1530 02:30:09,710 --> 02:30:10,878 Bauer. 1531 02:30:16,842 --> 02:30:18,802 We're charged with apprehending-- 1532 02:30:22,222 --> 02:30:23,474 We're charged with apprehending hostiles 1533 02:30:23,682 --> 02:30:25,267 and recovering stolen property, 1534 02:30:25,517 --> 02:30:26,518 retrieving white captives 1535 02:30:26,727 --> 02:30:28,270 taken in hostile raidings. 1536 02:30:28,479 --> 02:30:29,855 There are no hostiles. 1537 02:30:30,063 --> 02:30:32,232 We will ascertain that for ourselves. 1538 02:30:32,649 --> 02:30:34,359 Now, if you'll guide us to these camps 1539 02:30:34,610 --> 02:30:35,486 and serve as an interpreter, 1540 02:30:35,694 --> 02:30:37,321 your conduct will be re-evaluated. 1541 02:30:38,780 --> 02:30:39,656 What conduct? 1542 02:30:39,865 --> 02:30:42,201 - With all due respect-- - Your status as a traitor 1543 02:30:42,493 --> 02:30:43,702 might improve should you choose 1544 02:30:43,911 --> 02:30:46,163 to cooperate with the United States Army. 1545 02:30:48,707 --> 02:30:51,168 There's nothing for you to do out here. 1546 02:30:54,463 --> 02:30:56,924 Are you willing to cooperate or not? 1547 02:30:59,968 --> 02:31:00,886 Well, speak up! 1548 02:31:04,973 --> 02:31:08,477 [in Lakota] I am Dances With Wolves. 1549 02:31:10,771 --> 02:31:11,522 What's that? 1550 02:31:11,730 --> 02:31:14,441 I am Dances With Wolves 1551 02:31:15,025 --> 02:31:17,027 I have nothing to say to you. 1552 02:31:17,236 --> 02:31:20,531 You are not worth talking to. 1553 02:31:30,290 --> 02:31:31,041 Sergeant, form a detail 1554 02:31:31,250 --> 02:31:33,085 and take this man down to the river. 1555 02:31:35,128 --> 02:31:36,713 Let him clean up his face. 1556 02:31:36,922 --> 02:31:37,798 Yes, sir. 1557 02:31:40,008 --> 02:31:41,134 Not you, Spivey. 1558 02:31:47,808 --> 02:31:49,059 [leaves rustling] 1559 02:32:02,739 --> 02:32:05,701 -[distant shouting] -[horse neighing] 1560 02:32:18,005 --> 02:32:19,172 Hey, Spivey- 1561 02:32:23,719 --> 02:32:26,638 Hey, Spivey. You got paper? 1562 02:32:27,055 --> 02:32:28,140 What's it to you? 1563 02:32:28,348 --> 02:32:30,475 Well, give me some, shit-bird. 1564 02:32:30,809 --> 02:32:31,810 Can you read? 1565 02:32:32,019 --> 02:32:34,146 No, I can't read. What the hell's the difference? 1566 02:32:34,354 --> 02:32:36,940 You can't read either. Now just give me some- 1567 02:32:37,941 --> 02:32:39,109 Quick, give me some! 1568 02:32:39,318 --> 02:32:41,612 All right. Hold your horses. 1569 02:32:48,118 --> 02:32:50,537 [laughs] 1570 02:33:17,230 --> 02:33:19,566 [distant shouting] 1571 02:33:56,269 --> 02:33:58,230 [chuckles] 1572 02:34:01,733 --> 02:34:03,151 [grunts] 1573 02:34:03,860 --> 02:34:04,695 Bauer! 1574 02:34:07,447 --> 02:34:08,156 Bauer! 1575 02:34:08,365 --> 02:34:10,367 Hey, let go of me! 1576 02:34:18,041 --> 02:34:19,376 Lap it up, Injun. 1577 02:34:19,793 --> 02:34:21,169 Go ahead. Lap it up. 1578 02:34:23,630 --> 02:34:24,965 You son of a bitch! 1579 02:34:25,465 --> 02:34:26,800 Hey, hey, hey! Hey! 1580 02:34:28,343 --> 02:34:31,471 It's all right. It's all right. 1581 02:34:32,514 --> 02:34:34,599 He's going to get hungrier, that's all. 1582 02:34:35,100 --> 02:34:36,768 But maybe that don't matter. 1583 02:34:37,519 --> 02:34:39,896 Word is they're going to ship you back to Hayes. 1584 02:34:40,564 --> 02:34:41,898 And once you get there, 1585 02:34:42,482 --> 02:34:43,650 they're going to hang you. 1586 02:34:43,859 --> 02:34:45,444 [laughs] 1587 02:34:47,362 --> 02:34:48,321 Come on. Forget about him. 1588 02:34:48,530 --> 02:34:49,698 Go on. Get out of here. 1589 02:34:52,325 --> 02:34:53,118 Hyah! 1590 02:34:58,081 --> 02:34:59,040 HYah! 1591 02:35:01,877 --> 02:35:03,128 HYah! 1592 02:35:06,339 --> 02:35:08,300 [indistinct] 1593 02:35:08,675 --> 02:35:10,427 Hyah! Get up in there! 1594 02:35:10,886 --> 02:35:12,053 [whistles] Hyah! 1595 02:35:12,429 --> 02:35:13,638 Get up in there! 1596 02:35:16,933 --> 02:35:17,809 HYah! 1597 02:35:24,357 --> 02:35:26,193 [hawk screeching] 1598 02:35:32,449 --> 02:35:34,159 Hey, Spivey, what is that? 1599 02:35:34,868 --> 02:35:36,661 Looks like he's following us. 1600 02:35:36,870 --> 02:35:38,413 Hell, I'm going to shoot him. 1601 02:35:39,164 --> 02:35:39,915 [gunshot] 1602 02:35:40,123 --> 02:35:42,000 - Dang. You missed him. -[gunshot] 1603 02:35:42,209 --> 02:35:43,710 Don't shoot, God damn it. It's my shot. 1604 02:35:43,919 --> 02:35:45,670 - Hey, wait, I seen it first. -[gunshot] 1605 02:35:45,962 --> 02:35:47,088 Look at that stupid bastard. 1606 02:35:47,297 --> 02:35:49,216 - He ain't even moving. -[gunshot] 1607 02:35:49,424 --> 02:35:51,551 Wait a minute, wait a minute. That's my shot. 1608 02:35:51,760 --> 02:35:52,928 Shoot him! 1609 02:35:53,136 --> 02:35:54,179 [gunshot] 1610 02:35:54,387 --> 02:35:55,514 He's standing there. 1611 02:35:55,764 --> 02:35:56,890 He ain't runnin', is he? 1612 02:35:57,098 --> 02:35:57,933 Shoot him! 1613 02:35:58,141 --> 02:36:00,018 [gunshots] 1614 02:36:00,268 --> 02:36:00,894 Aah! 1615 02:36:01,102 --> 02:36:03,063 - Jesus Christ! - Holy shit! 1616 02:36:03,605 --> 02:36:05,982 Bauer! Aah! 1617 02:36:06,441 --> 02:36:07,901 He's killin' him. 1618 02:36:08,109 --> 02:36:09,528 Bauer, get him off him! 1619 02:36:09,736 --> 02:36:10,612 [smashing] 1620 02:36:13,073 --> 02:36:15,033 [gasping] 1621 02:36:16,409 --> 02:36:18,578 He might have killed you. 1622 02:36:20,121 --> 02:36:22,082 [laughing] 1623 02:36:24,042 --> 02:36:24,918 [gunshot] 1624 02:36:26,002 --> 02:36:27,420 I'll get that son of a bitch. 1625 02:36:27,629 --> 02:36:28,421 [gunshot] 1626 02:36:28,630 --> 02:36:29,798 You missed him. 1627 02:36:30,841 --> 02:36:32,801 [gunshots] 1628 02:36:34,594 --> 02:36:36,513 Sit down, God damn it! 1629 02:36:37,973 --> 02:36:39,933 -Woo! 1630 02:36:40,141 --> 02:36:42,060 [gunshots] 1631 02:36:47,190 --> 02:36:47,858 [yelps] 1632 02:36:48,066 --> 02:36:48,984 That's it. I got him! 1633 02:36:49,192 --> 02:36:51,027 'Got him! 1634 02:36:53,238 --> 02:36:55,115 Dead shot, boys. Come on. 1635 02:36:56,825 --> 02:36:57,868 Son of a bitch! 1636 02:36:58,118 --> 02:36:58,785 Spivey! 1637 02:36:59,035 --> 02:37:00,203 Get up! 1638 02:37:00,453 --> 02:37:01,454 What are you doing? Edwards! 1639 02:37:01,663 --> 02:37:02,664 Get up! 1640 02:37:02,873 --> 02:37:03,874 I'm gonna kill you! Get up! 1641 02:37:04,082 --> 02:37:05,333 - Spivey, that's enough. - I mean it! Get up! 1642 02:37:05,625 --> 02:37:06,918 'SPiVey! - Get up! 1643 02:37:07,127 --> 02:37:08,211 Come on, get UP! 1644 02:37:08,420 --> 02:37:09,838 - Spivey! - What? 1645 02:37:10,046 --> 02:37:11,089 You bash that prisoner one more time, 1646 02:37:11,298 --> 02:37:13,466 I'll put those shackles on you. 1647 02:37:14,301 --> 02:37:15,093 You men get back here! 1648 02:37:15,302 --> 02:37:16,469 [gunshots] 1649 02:37:17,971 --> 02:37:18,805 NOW! 1650 02:37:20,140 --> 02:37:21,391 God damn it! 1651 02:37:23,643 --> 02:37:25,604 [indistinct shouting] 1652 02:37:32,360 --> 02:37:33,486 Get down here. 1653 02:37:34,654 --> 02:37:36,323 [inaudible] 1654 02:37:52,130 --> 02:37:54,090 [birds chirping] 1655 02:38:00,513 --> 02:38:01,264 Boom. 1656 02:38:01,848 --> 02:38:03,725 [laugher] 1657 02:38:09,481 --> 02:38:10,649 Clear behind that stand of trees? 1658 02:38:10,857 --> 02:38:12,192 Ooh. 1659 02:38:14,527 --> 02:38:15,362 Hey! 1660 02:38:16,071 --> 02:38:17,113 All right. Let's go. 1661 02:38:21,952 --> 02:38:22,994 [whistling] 1662 02:38:41,513 --> 02:38:42,973 [Spivey] I don't see nobody. 1663 02:38:43,223 --> 02:38:45,183 [laughing] 1664 02:38:47,185 --> 02:38:49,145 [light music] 1665 02:38:59,531 --> 02:39:00,407 [groans] 1666 02:39:01,241 --> 02:39:01,992 Indians! 1667 02:39:03,827 --> 02:39:05,245 [whooping] 1668 02:39:11,626 --> 02:39:15,046 [gunshots] 1669 02:39:20,802 --> 02:39:22,470 Aah! 1670 02:39:27,267 --> 02:39:28,059 [gasps] 1671 02:39:29,769 --> 02:39:31,730 [shouting] 1672 02:39:47,620 --> 02:39:49,581 [gunshots continue] 1673 02:40:13,772 --> 02:40:15,732 [whooping] 1674 02:40:21,237 --> 02:40:22,030 Bauer! 1675 02:40:25,533 --> 02:40:26,618 Bauer! 1676 02:40:32,832 --> 02:40:33,958 Bauer! 1677 02:40:41,674 --> 02:40:43,635 [gurgling] 1678 02:40:56,689 --> 02:40:58,608 [shouting] 1679 02:41:01,486 --> 02:41:03,822 [gunshots] 1680 02:41:19,838 --> 02:41:20,713 [clicking] 1681 02:41:22,590 --> 02:41:23,383 [grunts] 1682 02:41:27,011 --> 02:41:29,389 [distant shouting] 1683 02:41:36,688 --> 02:41:39,357 [groaning] 1684 02:42:00,753 --> 02:42:03,214 [whooping] 1685 02:42:41,085 --> 02:42:43,671 [light music] 1686 02:43:11,616 --> 02:43:13,534 [music continues] 1687 02:43:38,309 --> 02:43:40,270 [indistinct chatter] 1688 02:43:49,529 --> 02:43:51,447 [music continues] 1689 02:43:57,120 --> 02:43:59,080 [panting] 1690 02:44:40,496 --> 02:44:42,874 [music continues] 1691 02:44:57,805 --> 02:45:03,019 Dances With Wolves is quiet these days. 1692 02:45:04,437 --> 02:45:06,189 Is his heart bad? 1693 02:45:16,074 --> 02:45:19,327 Killing the soldiers at the river... 1694 02:45:21,704 --> 02:45:23,915 was a good thing. 1695 02:45:24,624 --> 02:45:27,627 I did not mind killing those men. I was glad to do it. 1696 02:45:28,628 --> 02:45:30,713 [murmuring] 1697 02:45:31,672 --> 02:45:37,595 But the soldiers hate me now, like they hate no other. 1698 02:45:38,638 --> 02:45:41,307 They think I am a traitor. 1699 02:45:46,145 --> 02:45:49,482 And they will hunt for me. 1700 02:45:49,690 --> 02:45:53,236 And when they find me, they find you. 1701 02:45:55,613 --> 02:46:01,786 I think it would be wise to move the village now. 1702 02:46:02,286 --> 02:46:05,498 [slow music] 1703 02:46:08,418 --> 02:46:11,462 I will be leaving. 1704 02:46:12,880 --> 02:46:16,050 I must go and talk with those who would listen. 1705 02:46:16,968 --> 02:46:20,263 [indistinct chatter] 1706 02:46:21,264 --> 02:46:24,183 [arguing in Lakota] 1707 02:46:25,268 --> 02:46:27,562 [Ten Bears] Quiet. You are hurting my ears. 1708 02:46:39,073 --> 02:46:40,450 Leave us alone. 1709 02:46:59,302 --> 02:47:03,055 You are the only white man I have ever known. 1710 02:47:03,264 --> 02:47:07,435 I have thought about you a lot. More than you know. 1711 02:47:07,894 --> 02:47:11,814 But I think you are wrong. 1712 02:47:12,148 --> 02:47:15,151 The man the soldiers are looking for no longer exists. 1713 02:47:15,359 --> 02:47:21,491 Now there is only a Sioux named Dances With Wolves. 1714 02:47:25,745 --> 02:47:27,371 Let's smoke a while. 1715 02:47:33,878 --> 02:47:36,255 With Ten Bears, it was always more than a while. 1716 02:47:36,464 --> 02:47:38,132 There was purpose in everything he did, 1717 02:47:38,341 --> 02:47:40,176 and I knew he wanted me to stay. 1718 02:47:40,384 --> 02:47:41,844 But I was sure of myself. 1719 02:47:42,053 --> 02:47:43,262 I would be an excuse 1720 02:47:43,471 --> 02:47:46,057 and that's the Army would need to find this place. 1721 02:47:46,349 --> 02:47:48,851 I pushed him as far as I could to move the camp, 1722 02:47:49,143 --> 02:47:50,561 but in the end he only smiled 1723 02:47:50,770 --> 02:47:52,563 and talked of simple pleasures. 1724 02:47:52,772 --> 02:47:54,357 He reminded me that at his age 1725 02:47:54,649 --> 02:47:56,943 a good fire is better than anything. 1726 02:47:57,401 --> 02:47:59,779 Ten Bears was an extraordinary man. 1727 02:48:34,146 --> 02:48:36,107 [scraping] 1728 02:48:41,028 --> 02:48:42,822 You have nothing to say? 1729 02:48:45,366 --> 02:48:47,118 What can I tell you? 1730 02:48:48,744 --> 02:48:50,496 What's ever on your mind. 1731 02:48:57,420 --> 02:48:59,547 You've made the decision. 1732 02:49:03,843 --> 02:49:06,053 My place is with you. 1733 02:49:06,679 --> 02:49:08,764 I go where you go. 1734 02:49:11,726 --> 02:49:13,227 You're not afraid? 1735 02:49:14,520 --> 02:49:15,646 No. 1736 02:49:18,733 --> 02:49:21,777 I told Ten Bears we'd leave when the snow breaks. 1737 02:49:29,118 --> 02:49:31,245 Did you tell everyone? 1738 02:49:35,207 --> 02:49:36,751 Not everyone. 1739 02:49:51,307 --> 02:49:52,683 [shouts] 1740 02:50:13,120 --> 02:50:14,955 It's all right. 1741 02:50:18,167 --> 02:50:20,086 [wind blowing] 1742 02:50:36,060 --> 02:50:38,896 [slow music] 1743 02:50:48,280 --> 02:50:52,660 You, uh... finish your pipe? 1744 02:51:03,546 --> 02:51:04,505 Ah. 1745 02:51:05,506 --> 02:51:06,757 Good pipe. 1746 02:51:08,300 --> 02:51:11,887 How, uh... does it smoke? 1747 02:51:14,890 --> 02:51:16,559 I've never smoked it. 1748 02:51:20,062 --> 02:51:22,231 [music continues] 1749 02:51:28,237 --> 02:51:31,490 We come far, you and me. 1750 02:51:33,951 --> 02:51:35,244 I will not forget you. 1751 02:51:46,338 --> 02:51:49,133 [music continues] 1752 02:51:52,636 --> 02:51:54,597 [indistinct shouting] 1753 02:52:15,868 --> 02:52:17,828 [light music] 1754 02:52:40,976 --> 02:52:42,937 [music continues] 1755 02:53:03,082 --> 02:53:05,709 [music intensifies] 1756 02:53:18,764 --> 02:53:21,475 Dances With Wolves. 1757 02:53:24,353 --> 02:53:27,231 Dances With Wolves. 1758 02:53:28,399 --> 02:53:31,026 Iam Wind In His Hair. 1759 02:53:31,610 --> 02:53:34,530 Do you see that I am your friend? 1760 02:53:34,989 --> 02:53:41,829 Can you see that you will always be my friend? 1761 02:53:46,375 --> 02:53:48,961 [shouting in Lakota] 1762 02:54:06,312 --> 02:54:08,272 [shouting continues] 1763 02:54:27,416 --> 02:54:29,376 [intense music] 1764 02:55:09,249 --> 02:55:11,919 Sergeant! Over here! Now! 1765 02:55:19,385 --> 02:55:21,345 [music continues] 1766 02:55:27,726 --> 02:55:30,270 [howling] 1767 02:55:46,495 --> 02:55:49,164 [howling] 1768 02:55:53,877 --> 02:55:55,838 [music continues] 1769 02:56:50,350 --> 02:56:52,978 [music continues] 115262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.