All language subtitles for Oh.My.Ghost.E05.150717.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:41,420 --> 00:00:44,120 [Oh My Ghostess Episode 5] 3 00:00:45,180 --> 00:00:48,430 It seems to be temporary shock due to high blood pressure. 4 00:00:49,310 --> 00:00:50,700 She should be fine. 5 00:00:50,700 --> 00:00:52,670 Her immune system is not so good. 6 00:00:52,670 --> 00:00:54,890 So, make sure she gets the nutrient injections before leaving. 7 00:00:54,890 --> 00:00:56,030 - Okay. - Yes. 8 00:00:56,370 --> 00:00:57,940 Thank you. 9 00:01:03,670 --> 00:01:06,970 She sure is good at giving people a shock. 10 00:01:25,340 --> 00:01:28,010 Are you okay? Are you fully awake now? 11 00:01:28,010 --> 00:01:31,780 Yes, why are you here Chef? 12 00:01:31,780 --> 00:01:34,490 Where am I anyways? 13 00:01:34,490 --> 00:01:36,390 You're in the hospital. 14 00:01:36,390 --> 00:01:39,370 You fainted from your high fever. 15 00:01:39,370 --> 00:01:40,410 Fever? 16 00:01:40,410 --> 00:01:44,740 Why didn't you do anything when you had such a high fever like that? 17 00:01:44,740 --> 00:01:45,790 What? 18 00:01:45,790 --> 00:01:48,600 You should've gone to the hospital or told me about it. 19 00:01:48,600 --> 00:01:50,730 Never mind... you did tell me. 20 00:01:55,500 --> 00:01:59,730 But honestly, from my point of view, you kept coming at me asking me to do it... 21 00:02:03,320 --> 00:02:05,420 If someone who kept trying to do it with you 22 00:02:05,420 --> 00:02:07,420 suddenly says they're sick with a fever, would you buy it? 23 00:02:07,420 --> 00:02:09,130 What? 24 00:02:09,680 --> 00:02:10,840 No... 25 00:02:14,800 --> 00:02:16,660 [July 17] 26 00:02:20,340 --> 00:02:21,780 17th... 27 00:02:37,600 --> 00:02:39,290 It can't be. 28 00:02:42,850 --> 00:02:44,910 Anyways, I am sorry. 29 00:02:44,910 --> 00:02:48,060 The doctor says that your immune system is not well. 30 00:02:48,060 --> 00:02:51,390 Why don't you admit yourself and take a few days off? 31 00:02:51,390 --> 00:02:53,530 I'll look into a room for you. Wait here. 32 00:03:21,630 --> 00:03:23,690 Where did she go off to? 33 00:03:25,400 --> 00:03:29,120 Ah, she's not even well. Where did she go? 34 00:04:16,230 --> 00:04:18,990 - Grandma. - Yeah, Sun... 35 00:04:18,990 --> 00:04:21,040 What's going on? 36 00:04:21,040 --> 00:04:22,900 Are you okay? 37 00:04:22,900 --> 00:04:25,560 No, I'm not okay Grandma. 38 00:04:25,560 --> 00:04:30,210 The last thing I remember was falling asleep at a bus stop. 39 00:04:30,210 --> 00:04:33,980 But when I woke up, it had been over two weeks. 40 00:04:33,980 --> 00:04:38,780 Also, I don't look the same and my room's not mine anymore. 41 00:04:38,780 --> 00:04:43,180 I don't remember anything, but people are saying I did things. 42 00:04:43,180 --> 00:04:45,670 Grandma, I'm scared! 43 00:04:46,850 --> 00:04:50,090 I don't know what's going on at all. 44 00:04:50,400 --> 00:04:53,150 My feeling was correct, after all. 45 00:04:53,550 --> 00:04:57,520 Something was off the last time we spoke. 46 00:04:57,520 --> 00:05:01,590 Grandma, we spoke on the phone? When? 47 00:05:01,590 --> 00:05:03,260 Listen carefully. 48 00:05:03,260 --> 00:05:08,410 You've been taken over by a ghost... I'm talking possession. 49 00:05:09,380 --> 00:05:10,840 Possession? 50 00:05:12,950 --> 00:05:14,210 Oh, Chef! 51 00:05:14,210 --> 00:05:16,310 Why are you alone? Where's Na Bong Sun? 52 00:05:17,320 --> 00:05:19,220 What is it? Is she in very bad condition? 53 00:05:19,220 --> 00:05:20,740 Was she admitted? 54 00:05:21,410 --> 00:05:23,080 She's not possibly... 55 00:05:23,080 --> 00:05:24,390 She's not here yet. 56 00:05:25,920 --> 00:05:28,670 She has nowhere to go. Where is she? 57 00:05:28,670 --> 00:05:30,460 Who? Na Bong Sun? 58 00:05:30,800 --> 00:05:33,590 After taking all the strength out of me... 59 00:05:33,590 --> 00:05:36,710 So, she's not dead right? 60 00:05:36,710 --> 00:05:40,130 Ah, you gave me a scare there. 61 00:05:40,130 --> 00:05:42,140 I did die rather suddenly, you know. 62 00:05:42,140 --> 00:05:43,490 She's probably at the sauna. 63 00:05:43,490 --> 00:05:45,080 She doesn't have any money! 64 00:05:45,080 --> 00:05:46,770 All she has is a cell phone in her pocket. 65 00:05:46,770 --> 00:05:49,610 I take her to the hospital and pay the bill. What more do I have to do? 66 00:05:49,610 --> 00:05:50,770 That's true. 67 00:05:52,030 --> 00:05:55,330 This is just an injury from the workplace. It's not like I'm her parent. 68 00:05:55,900 --> 00:05:59,140 That's true, but you should've still brought her here. 69 00:05:59,140 --> 00:06:00,870 She's probably having a total meltdown. 70 00:06:00,870 --> 00:06:02,360 I don't know. Forget about it. 71 00:06:03,240 --> 00:06:05,390 Yeah, I don't know. Just forget it. 72 00:06:20,520 --> 00:06:24,630 Oh, what a tempting image. 73 00:06:30,170 --> 00:06:32,700 What good is it if the man of vitality is sitting right in front of me? 74 00:06:32,700 --> 00:06:34,380 I can't even lay a finger on him. 75 00:06:34,920 --> 00:06:37,060 No, don't put it on. Don't put it on. 76 00:06:38,750 --> 00:06:40,240 Hey now... 77 00:06:44,720 --> 00:06:46,210 Perfect. 78 00:07:06,480 --> 00:07:11,320 Did she have a place to sleep this whole time and lie to me? 79 00:07:13,300 --> 00:07:17,760 It was so scary when she was attacking me like that. 80 00:07:19,250 --> 00:07:23,660 I worry when she's here and worry even when she's not here. 81 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 I can't do anything. This is just frustrating. 82 00:07:43,790 --> 00:07:46,520 This is not what I should be doing. I don't have time right now. 83 00:07:46,520 --> 00:07:49,910 I have to possess some other woman and make something happen. 84 00:07:49,910 --> 00:07:52,000 Okay, okay then... 85 00:07:52,000 --> 00:07:55,170 So, the woman who has the highest probability of success... 86 00:08:33,460 --> 00:08:37,000 Gosh, that woman. She sure has strong vitality. 87 00:08:37,350 --> 00:08:41,080 Since things turned out this way, it's all or nothing. 88 00:08:44,470 --> 00:08:46,860 Okay, let's get started. 89 00:08:50,070 --> 00:08:51,380 She's strong, very strong. 90 00:08:51,380 --> 00:08:54,340 Oh, what's wrong with this? 91 00:08:55,460 --> 00:09:00,020 Hey, am I going to lose everything I worked on? 92 00:09:00,680 --> 00:09:02,870 Senior! You're hungry, right? 93 00:09:02,870 --> 00:09:04,970 I have some cup ramen for you. 94 00:09:04,970 --> 00:09:06,190 What's wrong with this thing? 95 00:09:07,060 --> 00:09:09,500 What's wrong with you now? 96 00:09:10,360 --> 00:09:11,910 What is it? 97 00:09:11,910 --> 00:09:14,190 What is it... just say it. 98 00:09:21,800 --> 00:09:27,940 Starting now, you have to stay alert and protect your body. 99 00:09:27,940 --> 00:09:33,100 A ghost that possessed you once will want to go back in again. 100 00:09:33,100 --> 00:09:36,140 Don't even look it in the eye and pretend you don't notice it. 101 00:09:36,140 --> 00:09:41,810 And if it still keeps coming back, then you've got to come on strong. 102 00:09:41,810 --> 00:09:43,380 Look at it straight in the eye. 103 00:09:43,380 --> 00:09:48,020 And yell out loudly... 'I'm not a human to be messed with!' 104 00:10:03,700 --> 00:10:05,490 So, it is you Bong Sun. 105 00:10:07,370 --> 00:10:09,470 What are you doing here, at this hour? 106 00:10:09,470 --> 00:10:12,440 Oh, I'm just... 107 00:10:19,510 --> 00:10:20,880 Coffee. 108 00:10:20,880 --> 00:10:23,490 Thank you, thank you. 109 00:10:23,490 --> 00:10:28,140 There's no need for 'thank you'. You were my ramen friend, remember? 110 00:10:28,580 --> 00:10:30,640 Excuse me? Ramen friend? 111 00:10:30,640 --> 00:10:33,740 A few days ago, at the convenience store. 112 00:10:34,510 --> 00:10:36,120 You don't remember? 113 00:10:36,680 --> 00:10:39,670 Oh, I do, I do... I think remember. 114 00:10:39,670 --> 00:10:42,380 That time, ramen... 115 00:10:49,530 --> 00:10:53,580 Will you be alright? Your face looks very pale. 116 00:10:55,120 --> 00:10:56,690 Is something wrong? 117 00:10:56,690 --> 00:10:59,200 If I can help out, I will. 118 00:11:02,680 --> 00:11:04,920 Ah, well... 119 00:11:05,930 --> 00:11:08,030 You don't have to tell me, if it's too difficult. 120 00:11:08,030 --> 00:11:12,900 But if you're ever up for talking, you can call me. Okay? 121 00:11:14,100 --> 00:11:17,750 I'll get going now. Thank you. 122 00:11:17,750 --> 00:11:20,230 Let's go together. I'll drive you to the store. 123 00:11:20,230 --> 00:11:23,660 Huh? The store? 124 00:11:33,890 --> 00:11:37,080 Brother! Are you going to exercise? 125 00:11:37,080 --> 00:11:39,250 How come you two are arriving together, at this hour? 126 00:11:39,250 --> 00:11:41,710 I was patrolling the area early this morning. 127 00:11:41,710 --> 00:11:43,250 She was sitting on a bench by herself. 128 00:11:43,290 --> 00:11:44,490 To perform my duty of protecting citizens... 129 00:11:44,490 --> 00:11:47,830 I escorted her to the station and then brought her here. Sir! 130 00:11:47,830 --> 00:11:49,150 Bench? 131 00:11:51,460 --> 00:11:53,290 You didn't spend the night in some... 132 00:11:57,950 --> 00:11:59,600 You can go in now. 133 00:11:59,600 --> 00:12:02,150 - Pardon? - Go on in. 134 00:12:03,820 --> 00:12:05,830 Thank you. 135 00:12:11,860 --> 00:12:15,790 Brother-in-law, don't you think you're working too hard lately? 136 00:12:15,790 --> 00:12:19,130 Cut back on the night shifts. Think of your health. 137 00:12:19,130 --> 00:12:20,910 - Bye now. - Bye. 138 00:12:20,910 --> 00:12:22,300 Bye. 139 00:12:25,990 --> 00:12:31,870 Starting now, you have to stay alert and protect your body. 140 00:12:31,870 --> 00:12:37,060 A ghost that possessed you once will want to go back in again. 141 00:12:38,610 --> 00:12:39,860 Hey, Na Bong. 142 00:12:41,790 --> 00:12:44,740 Did you spend the night out on the street? Is that what happened? 143 00:12:44,740 --> 00:12:47,400 Oh, huh no. What happened is... 144 00:12:47,400 --> 00:12:50,230 Wow, you have no fear. 145 00:12:50,720 --> 00:12:54,180 What if something had happened to you? 146 00:12:54,190 --> 00:12:56,950 You're not even feeling well. Why'd you do that? 147 00:12:58,440 --> 00:13:02,330 I told you to admit yourself and rest. Why'd you run off? 148 00:13:02,330 --> 00:13:06,250 It was just that... um... 149 00:13:06,250 --> 00:13:09,570 What's with you today? Have you lost your soul overnight? 150 00:13:10,020 --> 00:13:11,370 Hey, Na Bong. 151 00:13:11,370 --> 00:13:13,860 I'm sorry... I'm sorry. 152 00:13:13,860 --> 00:13:16,870 Oh... been a while since I heard that. 153 00:13:17,310 --> 00:13:18,920 'I'm sorry.' 154 00:13:55,130 --> 00:13:58,720 Hey, Bong! It's a very good morning, right? 155 00:13:58,720 --> 00:14:01,130 - Bong Bong Roo Bong! - What is it? 156 00:14:01,130 --> 00:14:04,900 What do you mean? Why are you acting like this suddenly? 157 00:14:04,900 --> 00:14:07,680 You said you love being touchy feely like this, remember? 158 00:14:07,680 --> 00:14:09,780 No, I don't. I'm sorry... I'm sorry! 159 00:14:09,780 --> 00:14:10,900 What? 160 00:14:11,550 --> 00:14:14,490 What's up with her? 161 00:14:14,490 --> 00:14:17,040 She's walking out like that and making me feel awkward. 162 00:14:17,040 --> 00:14:22,340 Just recently, she was drunk and singing out 'I want it, I want it'. 163 00:14:22,340 --> 00:14:24,080 I want it? 164 00:14:24,550 --> 00:14:28,120 'I want to go to Oppa's house!' 165 00:14:28,120 --> 00:14:31,550 Wow, your humor is really trendy. 166 00:14:31,550 --> 00:14:34,070 It's really something. 167 00:14:34,070 --> 00:14:37,560 Oppa's house... Wow. 168 00:14:38,270 --> 00:14:41,100 Let's be on our toes today. 169 00:14:41,100 --> 00:14:42,870 We have many reservations today. 170 00:14:42,870 --> 00:14:45,230 Some of them are important customers. 171 00:14:45,230 --> 00:14:47,380 - Min Soo, can you list them? - Yes, Chef. 172 00:14:48,830 --> 00:14:52,000 At 11:30, there are five reservations. 173 00:14:52,000 --> 00:14:54,390 There's a group that wants a window table. 174 00:14:54,390 --> 00:14:57,740 I think we can change their reservation to 1:00 and seat them at table one. 175 00:14:57,770 --> 00:15:02,280 Oh and at noon, Mr. and Mrs. Jean from the Canadian embassy have a reservation. 176 00:15:02,280 --> 00:15:07,670 Two people from their party of six are vegetarian so we have to prepare for that. 177 00:15:07,670 --> 00:15:10,790 They are able to eat milk, eggs, and cheese. 178 00:15:10,790 --> 00:15:14,970 Okay. What do you think we should prepare for the two vegetarians? 179 00:15:15,840 --> 00:15:19,760 Since it's summer, how about a tomato-based, eggplant pasta? 180 00:15:19,760 --> 00:15:23,220 And since they're foreigners, maybe put crushed red pepper if it suits their taste. 181 00:15:23,470 --> 00:15:25,240 Sounds good, let's do that. 182 00:15:25,240 --> 00:15:27,510 For the rest, we'll prepare pollack and beef ribs. 183 00:15:27,510 --> 00:15:29,890 So, check on the pickled pollack that we got last time. 184 00:15:29,930 --> 00:15:33,700 Oh right, Na Bong. You know those table cloths that we got laundered before... 185 00:15:35,480 --> 00:15:38,190 Na Bong... Na Bong Sun! 186 00:15:38,190 --> 00:15:39,440 Yes? 187 00:15:39,440 --> 00:15:42,380 I'm sorry, Chef. Yes, yes? 188 00:15:42,380 --> 00:15:45,880 Have the clean table cloths come in? 189 00:15:45,880 --> 00:15:50,390 Uh... I'll go check on that right now. I'm sorry. 190 00:15:51,650 --> 00:15:55,260 Sorry, I'll go check on it quickly. Sorry. 191 00:15:56,870 --> 00:16:00,300 She stopped that for a bit and now the 'I'm sorry' is starting up again. 192 00:16:00,300 --> 00:16:03,220 It's strange that she's always sleepy too. 193 00:16:03,220 --> 00:16:07,230 I'm getting the feeling that she's going back to the old Bong. 194 00:16:07,230 --> 00:16:11,060 Why is there no happy medium with her? I was just starting to like the new her. 195 00:16:11,060 --> 00:16:12,360 Is she playing us? 196 00:16:12,360 --> 00:16:14,100 Is she putting on a show, going back and forth? 197 00:16:14,100 --> 00:16:18,130 Be quiet. Stop saying nonsense and work. Today's going to be a war zone. 198 00:16:18,130 --> 00:16:19,570 Yes, Chef. 199 00:16:20,620 --> 00:16:25,120 Do you really think Bong Sun's okay? She doesn't look so good. 200 00:16:31,850 --> 00:16:34,510 Pretend you don't notice it. 201 00:16:34,510 --> 00:16:38,520 Don't even look it in the eye and don't talk to it. 202 00:16:43,120 --> 00:16:45,400 You look good, Na Bong Sun. Are you okay now? 203 00:16:45,400 --> 00:16:46,680 Is your fever down? 204 00:16:48,840 --> 00:16:52,050 I know you can hear me. Why are you pretending you can't? 205 00:16:52,050 --> 00:16:54,960 I know you can see me. You can see me, right? 206 00:16:54,960 --> 00:16:56,310 Can't you see me? 207 00:16:57,240 --> 00:16:58,500 I'm sure you see me. 208 00:16:58,500 --> 00:17:00,500 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name... 209 00:17:00,500 --> 00:17:02,320 Hey now... that doesn't work. 210 00:17:02,320 --> 00:17:04,570 By the second year, overcame that. 211 00:17:04,570 --> 00:17:06,040 Your will be done, on Earth... 212 00:17:06,040 --> 00:17:08,250 I'm telling you it doesn't work, Na Bong Sun! 213 00:17:09,100 --> 00:17:11,150 Sous Chef, I'm... I'm so sorry. 214 00:17:11,150 --> 00:17:13,310 What are you doing? Hurry up and put the table cloths out. 215 00:17:13,310 --> 00:17:15,080 - Sorry. - Na Bong Sun! 216 00:17:15,080 --> 00:17:17,280 Just listen to me! 217 00:17:17,510 --> 00:17:20,040 Na Bong Sun, Na Bong Sun. Hello? 218 00:17:20,040 --> 00:17:21,430 - I can't hear. - Na Bong Sun? 219 00:17:21,430 --> 00:17:23,630 Na Bong Sun, Na Bong Sun, Na Bong Sun! 220 00:17:23,630 --> 00:17:26,170 Na Bong Sun, Na Bong Sun! 221 00:17:26,170 --> 00:17:28,440 - Hey, Na Bong Sun, Na Bong Sun! - I can't hear you. I can't hear. 222 00:17:28,440 --> 00:17:30,680 Don't know, don't know, don't know. Can't hear you. 223 00:17:30,680 --> 00:17:32,370 Hey, Na Bong Sun! 224 00:17:32,370 --> 00:17:35,450 - Na Bong Sun, Na Bong Sun! - Can't hear, can't hear... 225 00:17:43,950 --> 00:17:45,780 I like it medium rare. 226 00:17:47,900 --> 00:17:50,310 They have real Italian. 227 00:17:51,040 --> 00:17:53,720 Here it is. Your pasta is ready. 228 00:17:53,720 --> 00:17:55,140 Please enjoy. 229 00:17:56,670 --> 00:17:59,770 Eun Hee, I didn't use my day off. 230 00:17:59,770 --> 00:18:03,530 Can you just give me money instead? And not tell your brother? 231 00:18:03,530 --> 00:18:05,280 - Not tell him? - Yeah. 232 00:18:06,250 --> 00:18:08,680 Welcome! 233 00:18:09,130 --> 00:18:11,350 Oh my God! 234 00:18:12,640 --> 00:18:14,040 I'm very happy... 235 00:18:15,330 --> 00:18:17,900 Uh, vegetarian... vegetarian! 236 00:18:17,900 --> 00:18:20,760 Oh, salad good. Salad good. 237 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 Welcome, Ambassador! 238 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 My friend, good to see you again. 239 00:18:27,680 --> 00:18:29,350 Good to see you again. Hi Jenna. 240 00:18:29,350 --> 00:18:30,820 Hi, nice to see you. 241 00:18:30,820 --> 00:18:31,860 My friends. 242 00:18:31,860 --> 00:18:33,450 - Nice to meet you. - Hello. 243 00:18:33,450 --> 00:18:34,900 How was your trip to Canada? 244 00:18:34,900 --> 00:18:37,040 Oh it was great. The weather was wonderful. 245 00:18:37,040 --> 00:18:39,090 Oh really? That sounds good. 246 00:18:39,090 --> 00:18:41,490 - Please get a seat over there. - Oh, you have our table? 247 00:18:41,490 --> 00:18:43,020 - Yes. - Wonderful. 248 00:18:43,020 --> 00:18:44,230 My favorite. 249 00:18:44,820 --> 00:18:47,800 - Take this to table three! - Yes, Chef. 250 00:18:47,800 --> 00:18:51,530 Table 5, two pollack, two beef, two eggplant and 1 salmon salad. 251 00:18:51,530 --> 00:18:53,120 - Joon, you get the salad. - Yes, Chef. 252 00:18:53,120 --> 00:18:54,760 - Min Soo, you get the pollack and eggplant. - Yes, Chef. 253 00:18:54,760 --> 00:18:56,380 - Ji Woong, you cover Min Soo. - Yes. 254 00:18:56,380 --> 00:18:58,470 - I'll do the beef. Dong Chul, bring it. - Okay. 255 00:18:58,900 --> 00:19:00,550 Since there are two pasta orders, let's do them together. 256 00:19:00,550 --> 00:19:01,930 - Okay, Chef. - Na Bong! 257 00:19:01,930 --> 00:19:03,530 Finish the dishes and take charge of the hall. 258 00:19:03,530 --> 00:19:04,540 Okay. 259 00:19:04,540 --> 00:19:06,940 - Okay, fire! - Fire! 260 00:19:23,420 --> 00:19:24,840 - Joon. - Yes? 261 00:19:24,840 --> 00:19:26,400 Slice that salmon thin, okay? 262 00:19:26,400 --> 00:19:27,750 Yes, Chef. 263 00:19:36,230 --> 00:19:37,480 Gosh. 264 00:19:37,970 --> 00:19:40,790 Is the torch broken or is it out of gas? 265 00:19:40,790 --> 00:19:42,630 - Na Bong! - Yes, Chef. 266 00:19:42,630 --> 00:19:45,020 Go to the basement and get a torch and a butane gas. 267 00:19:45,020 --> 00:19:46,610 Yes, Chef. 268 00:19:54,690 --> 00:19:57,760 Na Bong Sun, don't be that way and hear me out. 269 00:19:57,760 --> 00:20:01,200 I've followed you around enough for you to know that I'm not an evil spirit. 270 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 Two and a half years ago, I was a human just like you. 271 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 I'm a good-natured ghost. 272 00:20:06,530 --> 00:20:08,020 Hey. 273 00:20:08,840 --> 00:20:12,840 After being in your body for two weeks, I thought we developed a bond. 274 00:20:12,840 --> 00:20:14,060 Aren't you being too harsh? 275 00:20:14,060 --> 00:20:17,380 How can you just ignore me like this? Making a talking ghost feel awkward. 276 00:20:17,380 --> 00:20:23,230 And if it still keeps coming back, then you've got to come on strong. 277 00:20:23,230 --> 00:20:24,890 Look at it straight in the eye. 278 00:20:24,890 --> 00:20:29,390 And yell out loudly... 'I'm not a human to be messed with!' 279 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Wow... are you looking at me? 280 00:20:33,680 --> 00:20:37,080 That's right! Eye contact is good. 281 00:20:37,080 --> 00:20:39,020 I... I'm not someone to be messed... 282 00:20:39,020 --> 00:20:41,300 Let me be blunt and ask you for a favor. 283 00:20:41,300 --> 00:20:46,340 I'm only asking because I'm in a jam. Let me borrow your body just once more. 284 00:20:46,340 --> 00:20:48,160 It's a very urgent situation. 285 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 Please, just one more time. 286 00:20:51,140 --> 00:20:53,310 No, no. Never ever! 287 00:20:53,310 --> 00:20:56,170 Hey, hey. What's with you, huh? 288 00:20:56,170 --> 00:21:00,760 You... you really can't. Don't even try to mess with me. 289 00:21:00,760 --> 00:21:04,480 I won't ever let you possess me again. 290 00:21:04,480 --> 00:21:06,330 - Don't come, don't come. - Calm down, calm down... 291 00:21:06,330 --> 00:21:07,480 Na Bong Sun! 292 00:21:11,020 --> 00:21:12,530 How was your meal? 293 00:21:12,530 --> 00:21:14,040 - It's great, thanks. - Delicious. 294 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Thank you. What about the steak? 295 00:21:16,080 --> 00:21:18,820 - It was very good. - Very good? 296 00:21:18,820 --> 00:21:20,630 Thank you. 297 00:21:22,890 --> 00:21:26,900 If I knew I'd be in this situation, I would've studied English more in school. 298 00:21:26,900 --> 00:21:29,330 I look like a foreign person, you know. 299 00:21:29,330 --> 00:21:33,160 When foreign people come here, I don't even look at them. 300 00:21:33,160 --> 00:21:35,340 I'm scared that they might talk to me. 301 00:21:35,980 --> 00:21:40,120 Hey, hey. Is it a shameful thing for a Korean not to be able to speak English? 302 00:21:40,120 --> 00:21:43,900 If they want to eat the food, they can speak Korean. 303 00:21:43,900 --> 00:21:45,700 You don't have to feel small about it. 304 00:21:45,700 --> 00:21:48,050 Then, why don't you ever go out in the hall? 305 00:21:48,050 --> 00:21:50,780 Who... me? 306 00:21:51,480 --> 00:21:53,080 Really? 307 00:21:54,050 --> 00:21:59,270 I just never found the need to. You think it's because I'm scared, Cordon? 308 00:21:59,270 --> 00:22:01,040 If you say so... 309 00:22:01,040 --> 00:22:05,090 'If you say so'... You're so rude, the way you laugh. 310 00:22:05,090 --> 00:22:09,170 Wait, I smell something burning. 311 00:22:09,760 --> 00:22:14,520 Yeah really, the stoves are all off. What is this? 312 00:22:15,260 --> 00:22:18,180 What is that white stuff over there? 313 00:22:18,180 --> 00:22:20,160 Isn't that smoke? 314 00:22:23,370 --> 00:22:25,470 Chef, there's a fire... fire! 315 00:22:25,470 --> 00:22:26,700 There's a fire. 316 00:22:26,700 --> 00:22:28,090 Get everyone out. 317 00:22:31,500 --> 00:22:33,550 Eun Hee, get out of here. 318 00:22:33,550 --> 00:22:34,990 Sun Woo! 319 00:22:35,420 --> 00:22:37,700 Everyone, get out of here. Over here. 320 00:22:44,660 --> 00:22:46,320 It's down here! 321 00:22:46,800 --> 00:22:48,460 Move, move! 322 00:22:50,680 --> 00:22:52,600 Why isn't the water coming out? 323 00:22:54,440 --> 00:22:55,450 What is this? 324 00:22:55,450 --> 00:22:57,530 Out of the way. Move! 325 00:23:20,890 --> 00:23:22,120 Dad. 326 00:23:22,120 --> 00:23:23,550 - Yeah? - Mail. 327 00:23:23,550 --> 00:23:24,880 Leave it there. 328 00:23:24,880 --> 00:23:28,290 There must be a fire. I saw a fire truck drive by. 329 00:23:28,800 --> 00:23:29,920 Really? 330 00:23:29,920 --> 00:23:32,960 I don't think it's a big fire though. There was only one truck. 331 00:23:33,410 --> 00:23:36,300 If it were a big fire, that'd really be something to see. 332 00:23:36,300 --> 00:23:39,860 Goodness... you really are so immature. 333 00:23:39,860 --> 00:23:43,750 Hey kid, is that anything a 26-year old should be saying? 334 00:23:43,750 --> 00:23:48,240 What? It's true that fights and fires are usually the most fun to watch. 335 00:23:48,240 --> 00:23:52,530 When the beauty parlor lady and the pub lady got in a fight, you went to look too. 336 00:23:52,530 --> 00:23:55,590 I didn't go to look for fun. I went to go and stop them. 337 00:23:55,590 --> 00:23:56,940 Whatever the case... 338 00:23:56,940 --> 00:23:59,360 You even flirted with the beauty parlor lady while you were there. 339 00:23:59,410 --> 00:24:02,460 What, kid? Flirt with who? What are you saying? 340 00:24:02,460 --> 00:24:03,780 I already know. 341 00:24:03,780 --> 00:24:07,870 I already figured it out when she did my hair for free. 342 00:24:07,870 --> 00:24:10,330 Sometimes you're sly. 343 00:24:10,770 --> 00:24:13,250 Whatever, I'm tired. I'm going to sleep. 344 00:24:13,650 --> 00:24:17,660 That punk. What is he talking about? 345 00:24:17,660 --> 00:24:21,140 When is he going to grow up? 346 00:24:32,150 --> 00:24:34,100 That's not okay. 347 00:24:34,100 --> 00:24:36,810 From now on, you should drink with me. Don't drink alone. 348 00:24:46,960 --> 00:24:49,010 I wonder if she's busy. 349 00:24:49,010 --> 00:24:51,720 I haven't see her at all yesterday or today. 350 00:25:09,220 --> 00:25:10,370 Hey. 351 00:25:12,330 --> 00:25:13,750 Hey! 352 00:25:17,840 --> 00:25:23,040 You... what exactly were you doing? 353 00:25:23,610 --> 00:25:27,260 How, exactly, did you... My heart is beating too fast. 354 00:25:28,590 --> 00:25:31,820 How, exactly, did the fire start? 355 00:25:33,900 --> 00:25:38,620 What if it had been a big fire? We'd all be barbecue pork! 356 00:25:39,840 --> 00:25:43,580 Look at the state of this storage room. Do you realize the cost... 357 00:25:43,580 --> 00:25:44,590 It's fine... 358 00:25:45,430 --> 00:25:47,950 Let's hear it. What happened? 359 00:25:49,200 --> 00:25:51,180 Is your mouth glued shut? 360 00:25:51,510 --> 00:25:55,060 - Chef's asking you, what happened! - Shut up! 361 00:25:55,760 --> 00:25:56,860 Tell me. 362 00:25:58,170 --> 00:26:01,120 I'm sorry, Chef. I'm truly sorry. 363 00:26:17,680 --> 00:26:20,350 Hi, Doctor Hong. Yes, it's Kang Sun Woo. 364 00:26:20,350 --> 00:26:21,930 Yes, have you been well? 365 00:26:21,930 --> 00:26:25,430 Yes, I should've kept in touch more often. 366 00:26:25,430 --> 00:26:27,750 I have been busy. 367 00:26:27,750 --> 00:26:32,030 It's just that I had something to ask you, Doctor. 368 00:26:45,190 --> 00:26:46,760 Hey, Na Bong Sun. 369 00:26:49,500 --> 00:26:52,160 You acted awfully crazy. 370 00:26:52,160 --> 00:26:54,640 Why would you wave around a flame there? 371 00:26:54,640 --> 00:26:57,140 What did I do to you, exactly? 372 00:26:58,770 --> 00:27:00,310 That's why... 373 00:27:01,550 --> 00:27:05,690 That's why I'm saying you should get away from me. Okay? 374 00:27:06,420 --> 00:27:08,680 I'm scared of you. 375 00:27:08,680 --> 00:27:10,710 I'm afraid of being possessed. 376 00:27:10,710 --> 00:27:13,960 I'm scared that others will see me as another person. 377 00:27:14,280 --> 00:27:15,970 I hate it. 378 00:27:15,970 --> 00:27:19,270 So, don't show up in front of me. 379 00:27:19,270 --> 00:27:22,760 Please, just leave me alone! 380 00:27:32,700 --> 00:27:34,780 What did I do? 381 00:27:34,780 --> 00:27:37,570 It's not like I'm doing it because I want to. 382 00:27:38,040 --> 00:27:39,710 That mean girl. 383 00:27:41,130 --> 00:27:45,010 Dad, have you been well? 384 00:27:45,010 --> 00:27:46,720 It's been two days, right? 385 00:27:46,720 --> 00:27:49,290 - Gosh. - You haven't been drinking, right? 386 00:27:49,290 --> 00:27:53,190 You have to keep your promise. You can't break it. 387 00:27:56,930 --> 00:27:58,210 Sun Woo... 388 00:27:58,620 --> 00:28:00,840 Are you really okay? You must've been startled. 389 00:28:00,840 --> 00:28:04,560 I'm really okay. I must be used to these things. 390 00:28:05,710 --> 00:28:08,530 Leave the clean-up to everyone else and you go home. 391 00:28:08,530 --> 00:28:11,130 There's still a smoky smell in the air and it's not good for you. 392 00:28:11,490 --> 00:28:13,500 I have somewhere I have to go. 393 00:28:21,790 --> 00:28:23,330 Yes, Mom. 394 00:28:24,680 --> 00:28:26,880 What, a fire? 395 00:28:26,880 --> 00:28:29,490 So, was anyone hurt? 396 00:28:31,730 --> 00:28:37,500 Oh just barely. Yes... I know it's a relief. 397 00:28:38,280 --> 00:28:41,990 Okay, fine! I'll call later. 398 00:28:41,990 --> 00:28:44,320 What is it? There was a fire? 399 00:28:44,320 --> 00:28:46,090 Where? At the restaurant? 400 00:28:46,740 --> 00:28:49,590 They say they put it out quickly. 401 00:28:49,590 --> 00:28:52,570 I'm telling you something's not good for him this year. 402 00:28:52,570 --> 00:28:57,210 That's why I got a talisman and did the ancestral rites. 403 00:28:57,820 --> 00:29:00,350 Oh my, now that I think about it... 404 00:29:00,350 --> 00:29:04,680 Because I did the ancestral rite with you, the fire must've been a small one. 405 00:29:04,680 --> 00:29:06,620 Right, friend? 406 00:29:06,620 --> 00:29:08,630 Yes, of course that's true. 407 00:29:09,340 --> 00:29:14,650 Thank you! What would I have done without you? 408 00:29:14,650 --> 00:29:15,820 What's this? 409 00:29:17,500 --> 00:29:20,600 Oh, my lecture payment came in. 410 00:29:21,210 --> 00:29:22,950 - Lecture payment? - Yeah. 411 00:29:22,950 --> 00:29:25,440 How much do you get for that? 412 00:29:25,440 --> 00:29:27,110 It's not much, 500,000 won. 413 00:29:31,120 --> 00:29:33,460 That's what I thought. 414 00:29:35,390 --> 00:29:38,800 By the way, about your daughter... 415 00:29:39,600 --> 00:29:42,970 I think it'd be best if she got pregnant very soon. 416 00:29:42,970 --> 00:29:45,990 It's not that there isn't a way. 417 00:29:47,160 --> 00:29:51,780 For example, you can do a ceremony to the Samshin elder. 418 00:29:51,780 --> 00:29:54,490 Then, we should do it. 419 00:29:54,490 --> 00:29:59,670 It's nothing to fancy. We just need to go to that house. 420 00:29:59,670 --> 00:30:02,790 - It costs a lot to travel there. - How much? 421 00:30:04,020 --> 00:30:06,350 - 500,000 won. - 500,000 won? 422 00:30:07,650 --> 00:30:09,000 Oh, this works out great. 423 00:30:09,000 --> 00:30:12,550 I'll just give this money I just received over to you. 424 00:30:12,580 --> 00:30:14,090 I'll do it. Let's do it. 425 00:30:14,090 --> 00:30:18,200 I already feel like a grandma. It's weird. 426 00:30:18,810 --> 00:30:22,510 Imagine how cute the baby will be if it looks like my daughter with round eyes. 427 00:30:23,690 --> 00:30:25,830 Oh, I'm so excited. 428 00:30:25,830 --> 00:30:28,930 Me too... I'm excited. 429 00:30:33,740 --> 00:30:36,490 Chef, were you looking for me? 430 00:30:36,490 --> 00:30:38,560 - Get in. - Pardon? 431 00:30:41,210 --> 00:30:43,870 Get in... we're going somewhere. 432 00:30:43,870 --> 00:30:45,350 Where? 433 00:30:45,350 --> 00:30:48,990 Just get in already. It's not like I'm going to sell you off. 434 00:30:52,930 --> 00:30:54,070 Strange. 435 00:31:02,360 --> 00:31:05,050 Uh... Chef, I'm really sorry. 436 00:31:05,050 --> 00:31:09,150 Instead of paying me, you can cover the loss of what... 437 00:31:09,150 --> 00:31:11,140 Forget it. I'm not money crazy. 438 00:31:11,140 --> 00:31:12,960 You've got me all wrong. 439 00:31:14,550 --> 00:31:18,390 Where are we going right now anyways? 440 00:31:18,390 --> 00:31:20,900 For the restoration and welfare of my employee. 441 00:31:20,900 --> 00:31:22,050 What? 442 00:31:22,050 --> 00:31:24,700 From what I can tell, you're not normal right now. 443 00:31:25,420 --> 00:31:27,340 I could pretend not to notice. 444 00:31:27,340 --> 00:31:31,890 But, it could present more problems later when we're working. 445 00:31:32,340 --> 00:31:35,090 Just think of it as a health exam. 446 00:31:35,090 --> 00:31:36,360 Okay. 447 00:31:37,390 --> 00:31:41,590 Honestly, this is something only big corporations or foreign companies do. 448 00:31:41,590 --> 00:31:43,820 Just know that you have a good boss. 449 00:31:44,290 --> 00:31:47,960 Who does this for an employee that set the workplace on fire? 450 00:31:48,490 --> 00:31:51,060 I'm so sorry, Chef. I really am. 451 00:31:51,060 --> 00:31:53,900 I got it, you're sorry. Lean back. I can't see the side mirror. 452 00:31:53,900 --> 00:31:56,800 Oh, okay... how should I... 453 00:31:56,800 --> 00:32:00,180 Should I go back some more? 454 00:32:03,190 --> 00:32:06,640 This isn't going to examine anything in particular. 455 00:32:06,640 --> 00:32:10,550 Think of it as it putting a stethoscope on your brain. 456 00:32:10,550 --> 00:32:14,420 Okay then, let's begin. 457 00:32:14,420 --> 00:32:17,300 Okay, breathe in. 458 00:32:17,980 --> 00:32:21,540 Breathe out... breathe in. 459 00:32:21,940 --> 00:32:24,740 Breathe out... right now! How do you feel? 460 00:32:24,740 --> 00:32:27,490 Well, just normal. 461 00:32:27,490 --> 00:32:31,220 Okay, just normal... 462 00:32:36,760 --> 00:32:40,550 You're doing well. Okay again... 463 00:32:42,670 --> 00:32:44,390 Are you okay, Doctor? 464 00:32:44,390 --> 00:32:46,690 Magnesium. Magnesium. 465 00:32:46,690 --> 00:32:49,070 My grandmother passed away. 466 00:32:49,070 --> 00:32:50,830 So I couldn't sleep for a few days. 467 00:32:50,830 --> 00:32:52,140 My eyes are having spasms. 468 00:32:56,440 --> 00:32:58,830 I must be crazy. I must be crazy. 469 00:33:01,550 --> 00:33:05,190 Oh, it tickles. It tickles. What is this... come on! 470 00:33:08,120 --> 00:33:11,560 [Patient Registration] 471 00:33:13,500 --> 00:33:17,750 I did tell you over the phone, but to be more accurate... 472 00:33:17,750 --> 00:33:20,580 I'm thinking that she's bipolar. 473 00:33:20,580 --> 00:33:22,210 Bipolar? 474 00:33:22,210 --> 00:33:24,070 It's known as being bipolar manic depressive. 475 00:33:24,070 --> 00:33:26,970 The patient's mood would go from very up to being very down. 476 00:33:27,540 --> 00:33:33,190 Manic depressives go from extreme highs and lows over and over. 477 00:33:33,190 --> 00:33:36,490 In the case of your friend, she showed a sudden confidence. 478 00:33:36,490 --> 00:33:39,010 Or she suddenly started talking a lot unlike her usual self. 479 00:33:39,010 --> 00:33:40,610 Also... 480 00:33:40,610 --> 00:33:45,520 A sudden unexplainable sexual curiosity. 481 00:33:45,580 --> 00:33:47,910 Yes, you're right. Sexual curiosity! 482 00:33:47,910 --> 00:33:49,610 Oh, so something happened. 483 00:33:49,610 --> 00:33:51,570 Well, no... 484 00:33:53,050 --> 00:33:56,480 And when she's depressed, she would be very low. 485 00:33:56,480 --> 00:34:00,210 I think right now, she might be in that depressed state. 486 00:34:00,960 --> 00:34:05,940 Then, I must have seen her in her depressed state this whole time. 487 00:34:06,490 --> 00:34:09,170 She was that way this whole time? 488 00:34:09,170 --> 00:34:13,860 I guess there are cases where they're like that a long time with no set schedule. 489 00:34:13,860 --> 00:34:18,170 It's back and forth... it's unpredictable. 490 00:34:19,060 --> 00:34:21,520 Also, from what I saw before... 491 00:34:21,520 --> 00:34:24,850 I think she has symptoms of auditory hallucinations. 492 00:34:25,530 --> 00:34:30,610 Has she, possibly, been under a great deal of stress or received trauma lately? 493 00:34:40,920 --> 00:34:46,210 Has she, possibly, been under a great deal of stress or received trauma lately? 494 00:34:46,210 --> 00:34:49,580 I'm sorry, Chef. I should've been more careful. 495 00:34:49,580 --> 00:34:51,920 - Do you know why I dislike you? - Pardon? 496 00:34:51,920 --> 00:34:57,250 Seeing how you've been acting yesterday and today, you misunderstood my warning. 497 00:34:57,250 --> 00:35:00,710 You're banned from the kitchen for the time being. You can work in the hall only. 498 00:35:00,710 --> 00:35:02,830 I didn't even know she was sick. 499 00:35:04,210 --> 00:35:05,930 I guess it would be stressful. 500 00:35:05,930 --> 00:35:09,200 I think she should be under direct supervision. 501 00:35:09,200 --> 00:35:12,280 I'll prescribe some medication, so give that to her. 502 00:35:12,280 --> 00:35:14,340 Don't ever leave her alone. 503 00:35:14,340 --> 00:35:18,700 If her manic depression gets worse, something extreme could happen. 504 00:35:18,700 --> 00:35:21,050 She could do something very impulsive. 505 00:35:23,520 --> 00:35:27,930 Gosh, we spent the entire day cleaning. 506 00:35:27,930 --> 00:35:29,940 Because of one stupid person. 507 00:35:31,080 --> 00:35:32,870 - Hey, Bong. - Yes? 508 00:35:32,870 --> 00:35:34,910 Did you go somewhere with Chef? 509 00:35:34,910 --> 00:35:36,960 Huh? No, we just... 510 00:35:36,960 --> 00:35:39,870 Did you get in trouble? Did he take you somewhere and hit you? 511 00:35:39,870 --> 00:35:42,210 Is Chef some sort of a thug? Why would he hit a woman? 512 00:35:42,210 --> 00:35:45,320 You don't know what you're saying. He took a big loss. 513 00:35:45,320 --> 00:35:47,600 He's more than capable of hitting in a fit of rage. 514 00:35:47,600 --> 00:35:50,800 Remember that blog incident last time. 515 00:35:51,840 --> 00:35:53,750 You're all still here? 516 00:35:54,250 --> 00:35:55,650 Yes. 517 00:35:55,650 --> 00:35:58,180 What brings you into the break room? 518 00:35:58,180 --> 00:36:00,770 - Isn't this part of my store too? - You're right. 519 00:36:00,770 --> 00:36:02,860 Amongst ourselves... 520 00:36:02,860 --> 00:36:06,010 We were saying that in the midst of today's fire... 521 00:36:06,010 --> 00:36:08,980 your God-given skill of shaking the fire extinguisher non-stop 522 00:36:08,980 --> 00:36:10,430 deserves to be recognized. 523 00:36:10,660 --> 00:36:14,310 - Shouldn't that be recognized? - Isn't that a given? 524 00:36:14,310 --> 00:36:15,390 Good work everyone. 525 00:36:15,390 --> 00:36:17,380 - Yes, Chef. Thank you. - You can all go now. 526 00:36:17,380 --> 00:36:18,670 Goodbye. 527 00:36:22,590 --> 00:36:24,690 I was so startled. 528 00:36:25,260 --> 00:36:27,480 You have to be careful what you say in enemy territory. 529 00:36:27,480 --> 00:36:30,010 Hey, hurry up. Let's go. 530 00:36:30,010 --> 00:36:33,880 Let's go have some drinks and talk about him some more. 531 00:36:34,590 --> 00:36:37,940 Gosh... I'm really tired today! 532 00:36:37,940 --> 00:36:41,090 He cleaned with his mouth, so he probably has lots of energy left. 533 00:36:41,090 --> 00:36:43,310 He put the fire out with his mouth too. 534 00:36:43,310 --> 00:36:44,720 Bye. 535 00:36:47,660 --> 00:36:51,040 Are you really okay? 536 00:36:51,040 --> 00:36:53,470 Pardon? Yes... 537 00:36:54,270 --> 00:36:55,690 I'm sorry. 538 00:36:55,690 --> 00:36:58,790 I hadn't heard that in a while. Guess you're really back, Na Bong Sun. 539 00:37:00,850 --> 00:37:02,440 Are you really... 540 00:37:04,920 --> 00:37:07,140 Never mind. Rest. 541 00:37:31,850 --> 00:37:33,740 [Yongsan Dormitory] 542 00:37:39,600 --> 00:37:41,620 Hello? 543 00:37:41,620 --> 00:37:43,090 It's the dormitory, right? 544 00:37:43,090 --> 00:37:45,870 Do you happen to have a room available? 545 00:37:47,490 --> 00:37:49,910 Oh, they're all taken? 546 00:37:50,410 --> 00:37:52,360 Okay. 547 00:37:55,160 --> 00:37:58,730 [Bring your stuff and come to the roof - Chef Kang] 548 00:38:06,050 --> 00:38:07,940 Why are you carrying these weird things? 549 00:38:07,940 --> 00:38:09,520 What it's used for is... 550 00:38:09,530 --> 00:38:11,430 Forget it. I don't care. 551 00:38:12,910 --> 00:38:16,530 So, I should stay here? 552 00:38:18,130 --> 00:38:24,150 I did move some stuff to the side, but you can clean it again too. 553 00:38:25,380 --> 00:38:28,540 It's not because you're special to me, so don't get the wrong idea. 554 00:38:28,540 --> 00:38:33,170 It's just that if you faint like that in the hall again, it's problematic. 555 00:38:33,170 --> 00:38:35,730 But, it's only until you get a room. Okay? 556 00:38:35,730 --> 00:38:38,100 Chef... 557 00:38:38,100 --> 00:38:41,470 Oh, no... don't do that. Getting touched by this or whatever. 558 00:38:41,470 --> 00:38:43,830 I'm scared you'll get manic depressive again. 559 00:38:44,970 --> 00:38:47,190 You heard what the doctor said, right? 560 00:38:47,610 --> 00:38:50,080 Manic depression is an illness many people suffer nowadays. 561 00:38:50,080 --> 00:38:53,020 So, don't feel too bad about it. 562 00:38:53,020 --> 00:38:54,820 You should be okay if you eat medication. 563 00:38:54,820 --> 00:38:55,860 And... 564 00:38:57,370 --> 00:39:01,300 About that incident before. 565 00:39:02,060 --> 00:39:04,360 I want to say again that it was my fault. 566 00:39:04,780 --> 00:39:06,070 I'm sorry. 567 00:39:06,900 --> 00:39:10,280 Don't overthink it. 568 00:39:10,280 --> 00:39:16,240 Uh... I hope you don't keep it buried in your heart or anything. 569 00:39:18,660 --> 00:39:22,620 This here, it's a blanket. 570 00:39:22,620 --> 00:39:25,100 It's new, totally brand new. It hasn't even been opened. 571 00:39:25,650 --> 00:39:27,140 I'll let you borrow it. 572 00:39:27,140 --> 00:39:30,120 Oh, thank you. 573 00:39:33,700 --> 00:39:36,230 - It's kind of expensive. - What? 574 00:39:36,230 --> 00:39:38,210 Don't be burdened or anything. 575 00:39:38,210 --> 00:39:39,750 Okay. 576 00:39:39,750 --> 00:39:44,240 I really hate when people get stuff on the blanket, but don't worry about it. 577 00:39:45,390 --> 00:39:46,530 Okay. 578 00:39:56,000 --> 00:39:58,240 Dad, long time ago... 579 00:39:58,240 --> 00:40:01,670 After closing up, we'd sit here. 580 00:40:01,670 --> 00:40:05,210 Do you remember how we'd play go-stop and bet an ice cream on it? 581 00:40:06,010 --> 00:40:09,560 Just like you had suspected, I switched out cards and cheated. 582 00:40:10,960 --> 00:40:13,470 You let me get away with it, right? 583 00:40:14,560 --> 00:40:17,430 You just pretended not to know, right? 584 00:40:18,310 --> 00:40:20,130 I know everything. 585 00:40:22,970 --> 00:40:25,080 What are you doing, Dad? 586 00:40:29,190 --> 00:40:34,200 [Groom, Lee Tae Min and Bride, Choi Mi Yeon] 587 00:40:34,210 --> 00:40:36,840 Wow, Mi Yeon is getting married! 588 00:40:39,580 --> 00:40:41,390 You bad kid. 589 00:40:43,230 --> 00:40:45,740 Your friend is getting married. 590 00:40:47,250 --> 00:40:48,890 And you're... 591 00:40:58,190 --> 00:41:00,190 Dad, you're drinking again? 592 00:41:01,810 --> 00:41:05,310 Strop drinking, would you? 593 00:41:14,670 --> 00:41:17,950 Dad, please? 594 00:41:33,550 --> 00:41:36,160 Dad, you really have to stop now. 595 00:41:36,160 --> 00:41:38,140 You're making yourself sick inside. 596 00:41:38,140 --> 00:41:41,590 Have some food with your drinks, at least. 597 00:41:51,890 --> 00:41:53,990 Oh my! 598 00:43:19,790 --> 00:43:23,250 Oh, it's nice and soft. 599 00:43:35,310 --> 00:43:39,130 I can't have her come again, so I better light this. 600 00:43:49,890 --> 00:43:53,730 Wait now, she's probably hungry too. 601 00:44:00,380 --> 00:44:03,530 She's not in a good state, so maybe ramen's not a good idea. 602 00:44:03,790 --> 00:44:06,120 [How To Make Cabbage Porridge] 603 00:44:11,440 --> 00:44:15,940 Then... I'll put in some more meat. 604 00:44:20,750 --> 00:44:22,920 Where's the cabbage? 605 00:45:08,520 --> 00:45:10,090 Yes, coming. 606 00:45:11,330 --> 00:45:14,120 - I brought you something. - Oh, yes. 607 00:45:20,790 --> 00:45:22,990 What is it? 608 00:45:22,990 --> 00:45:26,820 Oh well... I had some cabbage I needed to get rid of. 609 00:45:26,820 --> 00:45:29,790 There was a lot left, so I made this. 610 00:45:30,220 --> 00:45:31,950 It tastes to-die-for. 611 00:45:32,780 --> 00:45:34,870 If you don't want it, you can give it to the dog. 612 00:45:36,770 --> 00:45:40,200 Apparently there's nothing better to nourish the heart and ease the stomach. 613 00:45:42,260 --> 00:45:44,500 It's not bad. You should sleep comfortably. 614 00:45:44,500 --> 00:45:46,000 Thank you. 615 00:45:46,000 --> 00:45:47,930 Forget it, forget it. No need for thanks. 616 00:46:40,540 --> 00:46:44,800 Your recipes always contain a happiness that one can feel through taste. 617 00:46:44,800 --> 00:46:47,370 I'm a fan. Fighting. 618 00:46:53,000 --> 00:46:54,320 Is she eating? 619 00:46:55,340 --> 00:46:56,790 She must be eating. 620 00:46:58,690 --> 00:47:01,860 It's so good, she'll go crazy for it. 621 00:47:03,670 --> 00:47:07,090 She's not going to fall for me because she's so touched by this, is she? 622 00:47:07,470 --> 00:47:10,980 Ah, then she's going to get a manic episode and attack me. 623 00:47:12,820 --> 00:47:14,030 Whatever! 624 00:47:17,750 --> 00:47:19,550 I did do something wrong. 625 00:47:21,260 --> 00:47:23,100 Someone replied to me. 626 00:47:30,120 --> 00:47:31,950 Thank you very much. 627 00:47:31,950 --> 00:47:34,800 Your comments are always a source of strength for me. 628 00:47:34,800 --> 00:47:38,620 It just so happens that I'm eating the cabbage porridge right now. 629 00:47:38,620 --> 00:47:40,340 Oh really? 630 00:47:40,340 --> 00:47:43,380 I just made that cabbage porridge. That's amazing. 631 00:47:44,670 --> 00:47:48,060 I think this person and I get each other, emotionally. 632 00:47:48,480 --> 00:47:50,210 I like you, Sunshine. 633 00:49:05,350 --> 00:49:07,040 Dad! 634 00:49:07,040 --> 00:49:10,170 It's a limited edition. It'll be all gone if I go too late. 635 00:49:10,170 --> 00:49:13,980 Hey, what kind of sneaker costs 180,000 won? 636 00:49:13,980 --> 00:49:16,610 What? 180,000 won? You crazy punk. 637 00:49:16,610 --> 00:49:18,440 It's actually priced low. 638 00:49:18,440 --> 00:49:19,990 Dad, do you think it's a limited edition for no reason? 639 00:49:19,990 --> 00:49:22,760 They don't have many available. 640 00:49:22,760 --> 00:49:24,490 It's worth that much in value. 641 00:49:24,490 --> 00:49:25,960 Dad! 642 00:49:25,960 --> 00:49:28,210 Fine, fine! Stop whining! 643 00:49:28,210 --> 00:49:29,800 No, no. You can't, Dad. 644 00:49:29,800 --> 00:49:31,970 You've been giving me a headache all morning. 645 00:49:31,970 --> 00:49:33,450 Don't give it to him. Don't do it. 646 00:49:33,450 --> 00:49:36,110 Don't do it. He'll get bad habits. 647 00:49:36,110 --> 00:49:37,390 Here, 180,000 won. 648 00:49:37,390 --> 00:49:39,020 Thank you, Dad, I'll be right back. 649 00:49:39,020 --> 00:49:42,560 Gosh, that idiot. When's he going to grow up? 650 00:49:46,530 --> 00:49:49,540 What is it, Dad? You're not feeling well? 651 00:49:49,870 --> 00:49:52,110 I told you not to drink so much. 652 00:49:52,110 --> 00:49:54,720 You can't be okay drinking two bottles on an empty stomach. 653 00:49:55,220 --> 00:49:59,020 Speaking of, I have to pay the taxes. 654 00:49:59,430 --> 00:50:01,200 I don't have much left at the bank. 655 00:50:01,200 --> 00:50:03,770 You can't just give it to him because he asks. 656 00:50:03,770 --> 00:50:05,790 You can't raise Kyung Mo like that. 657 00:50:05,790 --> 00:50:07,810 You're always saying 'yes' because he grew up without a mom. 658 00:50:07,810 --> 00:50:11,290 Sales aren't even going well, what are you going to do about taxes? 659 00:50:59,750 --> 00:51:00,760 Oh my. 660 00:51:00,760 --> 00:51:02,160 -You first. - Okay. 661 00:51:09,050 --> 00:51:11,210 Did you sleep well? 662 00:51:11,210 --> 00:51:14,770 I'm a sensitive person, so just okay. 663 00:51:15,390 --> 00:51:16,650 I see. 664 00:51:20,630 --> 00:51:24,180 Oh... you know that there's filming today, right? 665 00:51:24,600 --> 00:51:27,510 It's starting about a couple hours early, so get ready by then. 666 00:51:28,640 --> 00:51:30,160 Filming? 667 00:51:30,160 --> 00:51:31,650 Did you forget? 668 00:51:31,650 --> 00:51:33,880 It's the day of the shoot, Friday. 669 00:51:33,880 --> 00:51:36,390 Ah... the filming. 670 00:51:47,450 --> 00:51:51,080 [Chef Kang Sun Woo] 671 00:52:00,360 --> 00:52:03,960 Oh, oh... this can't happen. 672 00:52:11,050 --> 00:52:12,760 Hello. 673 00:52:14,570 --> 00:52:16,230 Why aren't you going in? 674 00:52:16,230 --> 00:52:19,760 I don't think I can do this. I'm sorry, Chef. 675 00:52:19,760 --> 00:52:22,580 We have to go in right now. What do you mean you can't do it? 676 00:52:24,200 --> 00:52:26,160 Did you eat your medicine? 677 00:52:27,400 --> 00:52:28,960 It's fine. It is. 678 00:52:28,960 --> 00:52:31,140 - I'll take care of everything. - Chef Kang, come on in. 679 00:52:31,140 --> 00:52:32,930 Yes, I'm coming. 680 00:52:33,500 --> 00:52:35,670 Trust me, okay? 681 00:53:17,610 --> 00:53:19,440 Oh dear... 682 00:53:35,400 --> 00:53:37,790 Oh, come in! Come in! 683 00:53:37,790 --> 00:53:39,970 It's very fast on the bus, isn't it? 684 00:53:39,970 --> 00:53:42,020 It is fast on the bus. 685 00:53:42,020 --> 00:53:44,520 But, I had to walk 30 minutes from the bus stop. 686 00:53:44,520 --> 00:53:47,060 It's early morning, but I've already sweat so much. 687 00:53:47,060 --> 00:53:49,910 I felt very good. 688 00:53:49,910 --> 00:53:53,790 Oh really? I had no idea. I never take the bus, you know. 689 00:53:53,790 --> 00:53:56,080 Of course, you don't. 690 00:53:56,080 --> 00:53:58,380 Oh, your place is nice. 691 00:53:58,380 --> 00:54:01,170 No, I didn't do anything nice with the interior. 692 00:54:02,000 --> 00:54:03,470 You have a den too. 693 00:54:06,380 --> 00:54:09,320 Goodness, you're so cute. You're so charming. 694 00:54:09,770 --> 00:54:11,840 Do you want something refreshing to drink? 695 00:54:11,840 --> 00:54:14,600 No, no forget it. I'll drink it later. 696 00:54:14,600 --> 00:54:16,380 Let's get down to work. 697 00:54:16,380 --> 00:54:19,690 - Where's your daughter's room? - Oh, right. That's why you're here. 698 00:54:19,690 --> 00:54:21,250 Over there. 699 00:54:21,250 --> 00:54:23,790 I must have lost two inches off my waist. 700 00:54:23,790 --> 00:54:24,850 Really? 701 00:54:25,660 --> 00:54:29,390 I pray to you ancestors who are now in the heavens. 702 00:54:29,390 --> 00:54:33,510 Please bless the conjugal harmony of this couple. 703 00:54:33,510 --> 00:54:37,270 Please give us a pretty baby, as soon as possible. 704 00:54:37,920 --> 00:54:40,070 Give us, please. Give to us. 705 00:54:40,070 --> 00:54:42,260 Goodness, stop that! 706 00:54:42,670 --> 00:54:45,860 They won't like a soulless prayer like that! 707 00:54:45,860 --> 00:54:47,850 Oh really? 708 00:54:47,850 --> 00:54:49,940 Bring me a pair of your son-in-law and daughter's underwear. 709 00:54:49,940 --> 00:54:52,280 - Underwear? - I need to burn it. 710 00:54:54,530 --> 00:54:56,530 Is this your son-in-law? 711 00:54:56,530 --> 00:54:59,660 Yeah, isn't he handsome? 712 00:54:59,660 --> 00:55:01,990 Yeah, he is. 713 00:55:04,340 --> 00:55:06,210 But, it's really strange. 714 00:55:06,690 --> 00:55:09,120 His horoscope was really odd too. 715 00:55:09,120 --> 00:55:13,740 It's like he's the same person, but something's different... 716 00:55:15,420 --> 00:55:17,080 Hello! 717 00:55:19,930 --> 00:55:21,360 Mister? 718 00:55:23,550 --> 00:55:25,060 Did he go somewhere? 719 00:55:28,280 --> 00:55:29,510 Mister... 720 00:55:42,620 --> 00:55:46,690 My mother-in-law is such a nag. 721 00:55:47,330 --> 00:55:50,060 The owner must be out somewhere. Let's go eat at another place. 722 00:55:50,060 --> 00:55:52,320 Let's just eat here. I'm sure he'll be here soon. 723 00:55:52,320 --> 00:55:54,710 You said you're hungry. Let's go somewhere else. 724 00:55:54,710 --> 00:55:57,450 A new octopus place opened just nearby. 725 00:55:57,450 --> 00:55:59,730 You like octopus. Let's go, let's go. 726 00:55:59,730 --> 00:56:01,930 It's so hot. I don't feel like walking. 727 00:56:01,930 --> 00:56:04,610 When it's hot out, you have to eat spicy octopus. 728 00:56:04,610 --> 00:56:05,730 Okay, fine. 729 00:56:16,020 --> 00:56:19,580 So, after last week's first episode... 730 00:56:19,580 --> 00:56:22,830 - We had quite a big reaction! - Yes, we did. 731 00:56:22,830 --> 00:56:25,390 I think that's the perfect way to put it. 732 00:56:25,390 --> 00:56:28,420 Of course, Chef Kang Sun Woo won first place. 733 00:56:28,420 --> 00:56:32,760 Even his assistant's cooking was such a hit that it was a top search term. 734 00:56:32,760 --> 00:56:35,190 - There was a very hot reaction. - Yes. 735 00:56:35,190 --> 00:56:37,180 - Yes, it was very hot. - Yes. 736 00:56:37,180 --> 00:56:40,190 Yes, so starting with today's episode... 737 00:56:40,190 --> 00:56:43,370 In order to drum up more interest... 738 00:56:43,370 --> 00:56:46,120 - We've changed the structure a bit. - That's right. 739 00:56:46,120 --> 00:56:50,400 The concept of today's competition is 'tag'. 740 00:56:50,400 --> 00:56:51,850 - Tag? - Yes. 741 00:56:51,850 --> 00:56:54,390 - Our viewers may not understand. - Yes. 742 00:56:54,390 --> 00:56:57,710 When we switch out with someone, we tag them, right? 743 00:56:57,710 --> 00:56:58,650 Yes. 744 00:56:58,650 --> 00:57:03,330 Just like I described, chef and assistant will switch out when the time comes. 745 00:57:03,330 --> 00:57:06,920 They will switch and complete cooking the food. 746 00:57:06,920 --> 00:57:12,150 Today, more than any other day, the chef and assistant must be on the same page. 747 00:57:12,150 --> 00:57:16,030 Today's competition will be... 748 00:57:16,030 --> 00:57:18,390 Using canned salmon... 749 00:57:18,420 --> 00:57:23,580 cook a nutritious night-time snack for a student studying for an exam. 750 00:58:00,810 --> 00:58:03,100 Wow, it works if you practice! 751 00:58:03,100 --> 00:58:04,640 Dad! 752 00:58:04,640 --> 00:58:08,290 Dad, I found big money! Dad! 753 00:58:13,950 --> 00:58:16,770 Dad... Dad, wake up! 754 00:58:16,770 --> 00:58:20,230 Dad! Please get up, Dad! 755 00:58:22,310 --> 00:58:23,660 911. 756 00:58:28,660 --> 00:58:30,770 Why isn't it working? 757 00:58:30,770 --> 00:58:33,090 Where the heck is Kyung Mo? 758 00:58:58,160 --> 00:59:01,310 Na Bong Sun... It'll work with Na Bong Sun. 759 00:59:01,310 --> 00:59:02,770 Na Bong Sun! 760 00:59:09,000 --> 00:59:10,520 Na Bong Sun... 761 00:59:11,020 --> 00:59:12,890 Dad, hold on a little longer. 762 00:59:12,900 --> 00:59:14,600 Dad, please... 763 00:59:15,830 --> 00:59:17,280 Okay, stop now. 764 00:59:17,280 --> 00:59:18,980 Time's up now. 765 00:59:18,980 --> 00:59:21,000 Please put down what you were doing. 766 00:59:21,000 --> 00:59:23,630 Please tag and switch out with the assistant chef. 767 00:59:23,630 --> 00:59:24,930 Okay. 768 00:59:24,930 --> 00:59:26,760 Okay, there's no time. Time's winding down. 769 00:59:26,760 --> 00:59:28,720 Please switch. 770 00:59:28,720 --> 00:59:33,580 I'm really looking forward to the skills of the assistant chefs. 771 00:59:33,580 --> 00:59:34,600 We're starting... 772 00:59:34,600 --> 00:59:36,000 Na Bong Sun! 773 00:59:37,600 --> 00:59:40,140 Oh, I'm sorry! 774 00:59:40,140 --> 00:59:41,830 So... sorry. 775 00:59:41,830 --> 00:59:45,470 All this... this... what do I do? 776 00:59:48,480 --> 00:59:50,850 Na Bong Sun, Na Bong Sun. Help me, please. 777 00:59:51,400 --> 00:59:52,840 Na Bong Sun. 778 00:59:53,820 --> 00:59:55,450 Na Bong Sun. 779 00:59:55,840 --> 00:59:57,580 Let's stop for a moment. 780 00:59:58,280 --> 01:00:00,950 Let's stop. We'll start up again. 781 01:00:01,920 --> 01:00:03,550 Are you okay? Are you okay? 782 01:00:03,550 --> 01:00:06,120 Chef, I'm sorry. I'm sorry! 783 01:00:06,120 --> 01:00:07,910 - Na Bong Sun. - Hey, Na Bong Sun. 784 01:00:08,450 --> 01:00:10,100 Where are you going? 785 01:00:13,270 --> 01:00:14,520 What do I do? 786 01:00:14,950 --> 01:00:17,890 Na Bong Sun, please listen to me. 787 01:00:17,890 --> 01:00:19,410 My dad has passed out. 788 01:00:19,410 --> 01:00:22,070 But, no one knows about it. Please call an ambulance for me. 789 01:00:22,420 --> 01:00:25,260 Ah... I don't know. I can't hear anything. 790 01:00:25,260 --> 01:00:27,670 You're the only one who can help me. 791 01:00:27,670 --> 01:00:29,790 Please, my dad's dying. 792 01:00:29,790 --> 01:00:32,420 Stop doing this to me. Just go. 793 01:00:32,420 --> 01:00:34,110 He's my dad! 794 01:00:36,390 --> 01:00:39,100 He's not just anyone. He's my dad! 795 01:00:39,100 --> 01:00:40,440 How can I pretend not to notice? 796 01:00:40,440 --> 01:00:43,140 Even if I'm a ghost, how can I just stand and watch? 797 01:00:43,560 --> 01:00:45,750 Please, just make one phone call Bong Sun. 798 01:00:45,750 --> 01:00:48,510 I'm begging you like this, huh? 799 01:00:48,510 --> 01:00:51,610 Na Bong Sun... Na Bong Sun, where are you? 800 01:01:06,220 --> 01:01:16,220 Subtitles by DramaFever 801 01:01:30,520 --> 01:01:33,590 I have no intention of doing that, so fire me as well if you plan to. 802 01:01:33,590 --> 01:01:34,870 Is she not in yet? 803 01:01:34,870 --> 01:01:37,740 She suddenly ran out. Why isn't she back yet? 804 01:01:37,740 --> 01:01:39,770 Tada! Surprise. 805 01:01:39,770 --> 01:01:41,710 Do you want proper training from me? 806 01:01:41,710 --> 01:01:44,180 Ah, I don't think I can do this any longer. 807 01:01:44,180 --> 01:01:47,100 Maybe he showered and he's completely naked. 808 01:01:47,100 --> 01:01:51,070 About you and Bong Sun... have you two always been so friendly? 809 01:01:51,070 --> 01:01:53,720 Do you and Chef have something going on? 810 01:01:53,720 --> 01:01:57,700 No matter what happens today, I have to have Chef tonight. 61643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.