Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:41,420 --> 00:00:44,120
[Oh My Ghostess Episode 5]
3
00:00:45,180 --> 00:00:48,430
It seems to be temporary shock
due to high blood pressure.
4
00:00:49,310 --> 00:00:50,700
She should be fine.
5
00:00:50,700 --> 00:00:52,670
Her immune system is not so good.
6
00:00:52,670 --> 00:00:54,890
So, make sure she gets the nutrient
injections before leaving.
7
00:00:54,890 --> 00:00:56,030
- Okay.
- Yes.
8
00:00:56,370 --> 00:00:57,940
Thank you.
9
00:01:03,670 --> 00:01:06,970
She sure is good at giving
people a shock.
10
00:01:25,340 --> 00:01:28,010
Are you okay? Are you fully awake now?
11
00:01:28,010 --> 00:01:31,780
Yes, why are you here Chef?
12
00:01:31,780 --> 00:01:34,490
Where am I anyways?
13
00:01:34,490 --> 00:01:36,390
You're in the hospital.
14
00:01:36,390 --> 00:01:39,370
You fainted from your high fever.
15
00:01:39,370 --> 00:01:40,410
Fever?
16
00:01:40,410 --> 00:01:44,740
Why didn't you do anything when you
had such a high fever like that?
17
00:01:44,740 --> 00:01:45,790
What?
18
00:01:45,790 --> 00:01:48,600
You should've gone to the hospital
or told me about it.
19
00:01:48,600 --> 00:01:50,730
Never mind... you did tell me.
20
00:01:55,500 --> 00:01:59,730
But honestly, from my point of view, you
kept coming at me asking me to do it...
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,420
If someone who kept trying
to do it with you
22
00:02:05,420 --> 00:02:07,420
suddenly says they're sick with a fever,
would you buy it?
23
00:02:07,420 --> 00:02:09,130
What?
24
00:02:09,680 --> 00:02:10,840
No...
25
00:02:14,800 --> 00:02:16,660
[July 17]
26
00:02:20,340 --> 00:02:21,780
17th...
27
00:02:37,600 --> 00:02:39,290
It can't be.
28
00:02:42,850 --> 00:02:44,910
Anyways, I am sorry.
29
00:02:44,910 --> 00:02:48,060
The doctor says that your immune
system is not well.
30
00:02:48,060 --> 00:02:51,390
Why don't you admit yourself and
take a few days off?
31
00:02:51,390 --> 00:02:53,530
I'll look into a room for you. Wait here.
32
00:03:21,630 --> 00:03:23,690
Where did she go off to?
33
00:03:25,400 --> 00:03:29,120
Ah, she's not even well.
Where did she go?
34
00:04:16,230 --> 00:04:18,990
- Grandma.
- Yeah, Sun...
35
00:04:18,990 --> 00:04:21,040
What's going on?
36
00:04:21,040 --> 00:04:22,900
Are you okay?
37
00:04:22,900 --> 00:04:25,560
No, I'm not okay Grandma.
38
00:04:25,560 --> 00:04:30,210
The last thing I remember was falling
asleep at a bus stop.
39
00:04:30,210 --> 00:04:33,980
But when I woke up,
it had been over two weeks.
40
00:04:33,980 --> 00:04:38,780
Also, I don't look the same and
my room's not mine anymore.
41
00:04:38,780 --> 00:04:43,180
I don't remember anything,
but people are saying I did things.
42
00:04:43,180 --> 00:04:45,670
Grandma, I'm scared!
43
00:04:46,850 --> 00:04:50,090
I don't know what's going on at all.
44
00:04:50,400 --> 00:04:53,150
My feeling was correct, after all.
45
00:04:53,550 --> 00:04:57,520
Something was off the
last time we spoke.
46
00:04:57,520 --> 00:05:01,590
Grandma, we spoke on the phone? When?
47
00:05:01,590 --> 00:05:03,260
Listen carefully.
48
00:05:03,260 --> 00:05:08,410
You've been taken over by a ghost...
I'm talking possession.
49
00:05:09,380 --> 00:05:10,840
Possession?
50
00:05:12,950 --> 00:05:14,210
Oh, Chef!
51
00:05:14,210 --> 00:05:16,310
Why are you alone? Where's Na Bong Sun?
52
00:05:17,320 --> 00:05:19,220
What is it?
Is she in very bad condition?
53
00:05:19,220 --> 00:05:20,740
Was she admitted?
54
00:05:21,410 --> 00:05:23,080
She's not possibly...
55
00:05:23,080 --> 00:05:24,390
She's not here yet.
56
00:05:25,920 --> 00:05:28,670
She has nowhere to go. Where is she?
57
00:05:28,670 --> 00:05:30,460
Who? Na Bong Sun?
58
00:05:30,800 --> 00:05:33,590
After taking all the strength out of me...
59
00:05:33,590 --> 00:05:36,710
So, she's not dead right?
60
00:05:36,710 --> 00:05:40,130
Ah, you gave me a scare there.
61
00:05:40,130 --> 00:05:42,140
I did die rather suddenly, you know.
62
00:05:42,140 --> 00:05:43,490
She's probably at the sauna.
63
00:05:43,490 --> 00:05:45,080
She doesn't have any money!
64
00:05:45,080 --> 00:05:46,770
All she has is a cell phone in
her pocket.
65
00:05:46,770 --> 00:05:49,610
I take her to the hospital and pay
the bill. What more do I have to do?
66
00:05:49,610 --> 00:05:50,770
That's true.
67
00:05:52,030 --> 00:05:55,330
This is just an injury from the workplace.
It's not like I'm her parent.
68
00:05:55,900 --> 00:05:59,140
That's true, but you should've still
brought her here.
69
00:05:59,140 --> 00:06:00,870
She's probably having
a total meltdown.
70
00:06:00,870 --> 00:06:02,360
I don't know. Forget about it.
71
00:06:03,240 --> 00:06:05,390
Yeah, I don't know. Just forget it.
72
00:06:20,520 --> 00:06:24,630
Oh, what a tempting image.
73
00:06:30,170 --> 00:06:32,700
What good is it if the man of vitality
is sitting right in front of me?
74
00:06:32,700 --> 00:06:34,380
I can't even lay a finger on him.
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,060
No, don't put it on. Don't put it on.
76
00:06:38,750 --> 00:06:40,240
Hey now...
77
00:06:44,720 --> 00:06:46,210
Perfect.
78
00:07:06,480 --> 00:07:11,320
Did she have a place to sleep this
whole time and lie to me?
79
00:07:13,300 --> 00:07:17,760
It was so scary when she was
attacking me like that.
80
00:07:19,250 --> 00:07:23,660
I worry when she's here and
worry even when she's not here.
81
00:07:38,120 --> 00:07:40,760
I can't do anything.
This is just frustrating.
82
00:07:43,790 --> 00:07:46,520
This is not what I should be doing.
I don't have time right now.
83
00:07:46,520 --> 00:07:49,910
I have to possess some other woman
and make something happen.
84
00:07:49,910 --> 00:07:52,000
Okay, okay then...
85
00:07:52,000 --> 00:07:55,170
So, the woman who has the highest
probability of success...
86
00:08:33,460 --> 00:08:37,000
Gosh, that woman.
She sure has strong vitality.
87
00:08:37,350 --> 00:08:41,080
Since things turned out this way,
it's all or nothing.
88
00:08:44,470 --> 00:08:46,860
Okay, let's get started.
89
00:08:50,070 --> 00:08:51,380
She's strong, very strong.
90
00:08:51,380 --> 00:08:54,340
Oh, what's wrong with this?
91
00:08:55,460 --> 00:09:00,020
Hey, am I going to lose everything
I worked on?
92
00:09:00,680 --> 00:09:02,870
Senior! You're hungry, right?
93
00:09:02,870 --> 00:09:04,970
I have some cup ramen for you.
94
00:09:04,970 --> 00:09:06,190
What's wrong with this thing?
95
00:09:07,060 --> 00:09:09,500
What's wrong with you now?
96
00:09:10,360 --> 00:09:11,910
What is it?
97
00:09:11,910 --> 00:09:14,190
What is it... just say it.
98
00:09:21,800 --> 00:09:27,940
Starting now, you have to stay alert
and protect your body.
99
00:09:27,940 --> 00:09:33,100
A ghost that possessed you once will
want to go back in again.
100
00:09:33,100 --> 00:09:36,140
Don't even look it in the eye
and pretend you don't notice it.
101
00:09:36,140 --> 00:09:41,810
And if it still keeps coming back,
then you've got to come on strong.
102
00:09:41,810 --> 00:09:43,380
Look at it straight in the eye.
103
00:09:43,380 --> 00:09:48,020
And yell out loudly...
'I'm not a human to be messed with!'
104
00:10:03,700 --> 00:10:05,490
So, it is you Bong Sun.
105
00:10:07,370 --> 00:10:09,470
What are you doing here,
at this hour?
106
00:10:09,470 --> 00:10:12,440
Oh, I'm just...
107
00:10:19,510 --> 00:10:20,880
Coffee.
108
00:10:20,880 --> 00:10:23,490
Thank you, thank you.
109
00:10:23,490 --> 00:10:28,140
There's no need for 'thank you'.
You were my ramen friend, remember?
110
00:10:28,580 --> 00:10:30,640
Excuse me? Ramen friend?
111
00:10:30,640 --> 00:10:33,740
A few days ago, at the convenience store.
112
00:10:34,510 --> 00:10:36,120
You don't remember?
113
00:10:36,680 --> 00:10:39,670
Oh, I do, I do... I think remember.
114
00:10:39,670 --> 00:10:42,380
That time, ramen...
115
00:10:49,530 --> 00:10:53,580
Will you be alright?
Your face looks very pale.
116
00:10:55,120 --> 00:10:56,690
Is something wrong?
117
00:10:56,690 --> 00:10:59,200
If I can help out, I will.
118
00:11:02,680 --> 00:11:04,920
Ah, well...
119
00:11:05,930 --> 00:11:08,030
You don't have to tell me,
if it's too difficult.
120
00:11:08,030 --> 00:11:12,900
But if you're ever up for talking,
you can call me. Okay?
121
00:11:14,100 --> 00:11:17,750
I'll get going now. Thank you.
122
00:11:17,750 --> 00:11:20,230
Let's go together.
I'll drive you to the store.
123
00:11:20,230 --> 00:11:23,660
Huh? The store?
124
00:11:33,890 --> 00:11:37,080
Brother! Are you going to exercise?
125
00:11:37,080 --> 00:11:39,250
How come you two are arriving together,
at this hour?
126
00:11:39,250 --> 00:11:41,710
I was patrolling the area early
this morning.
127
00:11:41,710 --> 00:11:43,250
She was sitting on a bench
by herself.
128
00:11:43,290 --> 00:11:44,490
To perform my duty of
protecting citizens...
129
00:11:44,490 --> 00:11:47,830
I escorted her to the station
and then brought her here. Sir!
130
00:11:47,830 --> 00:11:49,150
Bench?
131
00:11:51,460 --> 00:11:53,290
You didn't spend the night in some...
132
00:11:57,950 --> 00:11:59,600
You can go in now.
133
00:11:59,600 --> 00:12:02,150
- Pardon?
- Go on in.
134
00:12:03,820 --> 00:12:05,830
Thank you.
135
00:12:11,860 --> 00:12:15,790
Brother-in-law, don't you think you're
working too hard lately?
136
00:12:15,790 --> 00:12:19,130
Cut back on the night shifts.
Think of your health.
137
00:12:19,130 --> 00:12:20,910
- Bye now.
- Bye.
138
00:12:20,910 --> 00:12:22,300
Bye.
139
00:12:25,990 --> 00:12:31,870
Starting now, you have to stay alert
and protect your body.
140
00:12:31,870 --> 00:12:37,060
A ghost that possessed you once will
want to go back in again.
141
00:12:38,610 --> 00:12:39,860
Hey, Na Bong.
142
00:12:41,790 --> 00:12:44,740
Did you spend the night out on the street?
Is that what happened?
143
00:12:44,740 --> 00:12:47,400
Oh, huh no. What happened is...
144
00:12:47,400 --> 00:12:50,230
Wow, you have no fear.
145
00:12:50,720 --> 00:12:54,180
What if something had happened to you?
146
00:12:54,190 --> 00:12:56,950
You're not even feeling well.
Why'd you do that?
147
00:12:58,440 --> 00:13:02,330
I told you to admit yourself and rest.
Why'd you run off?
148
00:13:02,330 --> 00:13:06,250
It was just that... um...
149
00:13:06,250 --> 00:13:09,570
What's with you today?
Have you lost your soul overnight?
150
00:13:10,020 --> 00:13:11,370
Hey, Na Bong.
151
00:13:11,370 --> 00:13:13,860
I'm sorry... I'm sorry.
152
00:13:13,860 --> 00:13:16,870
Oh... been a while since I heard that.
153
00:13:17,310 --> 00:13:18,920
'I'm sorry.'
154
00:13:55,130 --> 00:13:58,720
Hey, Bong!
It's a very good morning, right?
155
00:13:58,720 --> 00:14:01,130
- Bong Bong Roo Bong!
- What is it?
156
00:14:01,130 --> 00:14:04,900
What do you mean?
Why are you acting like this suddenly?
157
00:14:04,900 --> 00:14:07,680
You said you love being touchy feely
like this, remember?
158
00:14:07,680 --> 00:14:09,780
No, I don't. I'm sorry... I'm sorry!
159
00:14:09,780 --> 00:14:10,900
What?
160
00:14:11,550 --> 00:14:14,490
What's up with her?
161
00:14:14,490 --> 00:14:17,040
She's walking out like that and
making me feel awkward.
162
00:14:17,040 --> 00:14:22,340
Just recently, she was drunk and singing
out 'I want it, I want it'.
163
00:14:22,340 --> 00:14:24,080
I want it?
164
00:14:24,550 --> 00:14:28,120
'I want to go to Oppa's house!'
165
00:14:28,120 --> 00:14:31,550
Wow, your humor is really trendy.
166
00:14:31,550 --> 00:14:34,070
It's really something.
167
00:14:34,070 --> 00:14:37,560
Oppa's house...
Wow.
168
00:14:38,270 --> 00:14:41,100
Let's be on our toes today.
169
00:14:41,100 --> 00:14:42,870
We have many reservations today.
170
00:14:42,870 --> 00:14:45,230
Some of them are important customers.
171
00:14:45,230 --> 00:14:47,380
- Min Soo, can you list them?
- Yes, Chef.
172
00:14:48,830 --> 00:14:52,000
At 11:30, there are five reservations.
173
00:14:52,000 --> 00:14:54,390
There's a group that wants a window table.
174
00:14:54,390 --> 00:14:57,740
I think we can change their reservation
to 1:00 and seat them at table one.
175
00:14:57,770 --> 00:15:02,280
Oh and at noon, Mr. and Mrs. Jean from
the Canadian embassy have a reservation.
176
00:15:02,280 --> 00:15:07,670
Two people from their party of six are
vegetarian so we have to prepare for that.
177
00:15:07,670 --> 00:15:10,790
They are able to eat milk, eggs,
and cheese.
178
00:15:10,790 --> 00:15:14,970
Okay. What do you think we should
prepare for the two vegetarians?
179
00:15:15,840 --> 00:15:19,760
Since it's summer,
how about a tomato-based, eggplant pasta?
180
00:15:19,760 --> 00:15:23,220
And since they're foreigners, maybe put
crushed red pepper if it suits their taste.
181
00:15:23,470 --> 00:15:25,240
Sounds good, let's do that.
182
00:15:25,240 --> 00:15:27,510
For the rest, we'll prepare pollack and
beef ribs.
183
00:15:27,510 --> 00:15:29,890
So, check on the pickled pollack that
we got last time.
184
00:15:29,930 --> 00:15:33,700
Oh right, Na Bong. You know those table
cloths that we got laundered before...
185
00:15:35,480 --> 00:15:38,190
Na Bong... Na Bong Sun!
186
00:15:38,190 --> 00:15:39,440
Yes?
187
00:15:39,440 --> 00:15:42,380
I'm sorry, Chef. Yes, yes?
188
00:15:42,380 --> 00:15:45,880
Have the clean table cloths come in?
189
00:15:45,880 --> 00:15:50,390
Uh... I'll go check on that right now.
I'm sorry.
190
00:15:51,650 --> 00:15:55,260
Sorry, I'll go check on it quickly. Sorry.
191
00:15:56,870 --> 00:16:00,300
She stopped that for a bit and now
the 'I'm sorry' is starting up again.
192
00:16:00,300 --> 00:16:03,220
It's strange that she's always sleepy too.
193
00:16:03,220 --> 00:16:07,230
I'm getting the feeling that she's going
back to the old Bong.
194
00:16:07,230 --> 00:16:11,060
Why is there no happy medium with her?
I was just starting to like the new her.
195
00:16:11,060 --> 00:16:12,360
Is she playing us?
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,100
Is she putting on a show,
going back and forth?
197
00:16:14,100 --> 00:16:18,130
Be quiet. Stop saying nonsense and work.
Today's going to be a war zone.
198
00:16:18,130 --> 00:16:19,570
Yes, Chef.
199
00:16:20,620 --> 00:16:25,120
Do you really think Bong Sun's okay?
She doesn't look so good.
200
00:16:31,850 --> 00:16:34,510
Pretend you don't notice it.
201
00:16:34,510 --> 00:16:38,520
Don't even look it in the eye and
don't talk to it.
202
00:16:43,120 --> 00:16:45,400
You look good, Na Bong Sun.
Are you okay now?
203
00:16:45,400 --> 00:16:46,680
Is your fever down?
204
00:16:48,840 --> 00:16:52,050
I know you can hear me.
Why are you pretending you can't?
205
00:16:52,050 --> 00:16:54,960
I know you can see me.
You can see me, right?
206
00:16:54,960 --> 00:16:56,310
Can't you see me?
207
00:16:57,240 --> 00:16:58,500
I'm sure you see me.
208
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name...
209
00:17:00,500 --> 00:17:02,320
Hey now... that doesn't work.
210
00:17:02,320 --> 00:17:04,570
By the second year, overcame that.
211
00:17:04,570 --> 00:17:06,040
Your will be done, on Earth...
212
00:17:06,040 --> 00:17:08,250
I'm telling you it doesn't work,
Na Bong Sun!
213
00:17:09,100 --> 00:17:11,150
Sous Chef, I'm... I'm so sorry.
214
00:17:11,150 --> 00:17:13,310
What are you doing?
Hurry up and put the table cloths out.
215
00:17:13,310 --> 00:17:15,080
- Sorry.
- Na Bong Sun!
216
00:17:15,080 --> 00:17:17,280
Just listen to me!
217
00:17:17,510 --> 00:17:20,040
Na Bong Sun, Na Bong Sun. Hello?
218
00:17:20,040 --> 00:17:21,430
- I can't hear.
- Na Bong Sun?
219
00:17:21,430 --> 00:17:23,630
Na Bong Sun, Na Bong Sun, Na Bong Sun!
220
00:17:23,630 --> 00:17:26,170
Na Bong Sun, Na Bong Sun!
221
00:17:26,170 --> 00:17:28,440
- Hey, Na Bong Sun, Na Bong Sun!
- I can't hear you. I can't hear.
222
00:17:28,440 --> 00:17:30,680
Don't know, don't know, don't know.
Can't hear you.
223
00:17:30,680 --> 00:17:32,370
Hey, Na Bong Sun!
224
00:17:32,370 --> 00:17:35,450
- Na Bong Sun, Na Bong Sun!
- Can't hear, can't hear...
225
00:17:43,950 --> 00:17:45,780
I like it medium rare.
226
00:17:47,900 --> 00:17:50,310
They have real Italian.
227
00:17:51,040 --> 00:17:53,720
Here it is. Your pasta is ready.
228
00:17:53,720 --> 00:17:55,140
Please enjoy.
229
00:17:56,670 --> 00:17:59,770
Eun Hee, I didn't use my day off.
230
00:17:59,770 --> 00:18:03,530
Can you just give me money instead?
And not tell your brother?
231
00:18:03,530 --> 00:18:05,280
- Not tell him?
- Yeah.
232
00:18:06,250 --> 00:18:08,680
Welcome!
233
00:18:09,130 --> 00:18:11,350
Oh my God!
234
00:18:12,640 --> 00:18:14,040
I'm very happy...
235
00:18:15,330 --> 00:18:17,900
Uh, vegetarian... vegetarian!
236
00:18:17,900 --> 00:18:20,760
Oh, salad good. Salad good.
237
00:18:23,080 --> 00:18:26,080
Welcome, Ambassador!
238
00:18:26,080 --> 00:18:27,680
My friend, good to see you again.
239
00:18:27,680 --> 00:18:29,350
Good to see you again. Hi Jenna.
240
00:18:29,350 --> 00:18:30,820
Hi, nice to see you.
241
00:18:30,820 --> 00:18:31,860
My friends.
242
00:18:31,860 --> 00:18:33,450
- Nice to meet you.
- Hello.
243
00:18:33,450 --> 00:18:34,900
How was your trip to Canada?
244
00:18:34,900 --> 00:18:37,040
Oh it was great.
The weather was wonderful.
245
00:18:37,040 --> 00:18:39,090
Oh really? That sounds good.
246
00:18:39,090 --> 00:18:41,490
- Please get a seat over there.
- Oh, you have our table?
247
00:18:41,490 --> 00:18:43,020
- Yes.
- Wonderful.
248
00:18:43,020 --> 00:18:44,230
My favorite.
249
00:18:44,820 --> 00:18:47,800
- Take this to table three!
- Yes, Chef.
250
00:18:47,800 --> 00:18:51,530
Table 5, two pollack, two beef,
two eggplant and 1 salmon salad.
251
00:18:51,530 --> 00:18:53,120
- Joon, you get the salad.
- Yes, Chef.
252
00:18:53,120 --> 00:18:54,760
- Min Soo, you get the pollack and eggplant.
- Yes, Chef.
253
00:18:54,760 --> 00:18:56,380
- Ji Woong, you cover Min Soo.
- Yes.
254
00:18:56,380 --> 00:18:58,470
- I'll do the beef. Dong Chul, bring it.
- Okay.
255
00:18:58,900 --> 00:19:00,550
Since there are two pasta orders,
let's do them together.
256
00:19:00,550 --> 00:19:01,930
- Okay, Chef.
- Na Bong!
257
00:19:01,930 --> 00:19:03,530
Finish the dishes and take charge
of the hall.
258
00:19:03,530 --> 00:19:04,540
Okay.
259
00:19:04,540 --> 00:19:06,940
- Okay, fire!
- Fire!
260
00:19:23,420 --> 00:19:24,840
- Joon.
- Yes?
261
00:19:24,840 --> 00:19:26,400
Slice that salmon thin, okay?
262
00:19:26,400 --> 00:19:27,750
Yes, Chef.
263
00:19:36,230 --> 00:19:37,480
Gosh.
264
00:19:37,970 --> 00:19:40,790
Is the torch broken or is it out of gas?
265
00:19:40,790 --> 00:19:42,630
- Na Bong!
- Yes, Chef.
266
00:19:42,630 --> 00:19:45,020
Go to the basement and get a torch
and a butane gas.
267
00:19:45,020 --> 00:19:46,610
Yes, Chef.
268
00:19:54,690 --> 00:19:57,760
Na Bong Sun, don't be that way and
hear me out.
269
00:19:57,760 --> 00:20:01,200
I've followed you around enough for you
to know that I'm not an evil spirit.
270
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
Two and a half years ago,
I was a human just like you.
271
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
I'm a good-natured ghost.
272
00:20:06,530 --> 00:20:08,020
Hey.
273
00:20:08,840 --> 00:20:12,840
After being in your body for two weeks,
I thought we developed a bond.
274
00:20:12,840 --> 00:20:14,060
Aren't you being too harsh?
275
00:20:14,060 --> 00:20:17,380
How can you just ignore me like this?
Making a talking ghost feel awkward.
276
00:20:17,380 --> 00:20:23,230
And if it still keeps coming back,
then you've got to come on strong.
277
00:20:23,230 --> 00:20:24,890
Look at it straight in the eye.
278
00:20:24,890 --> 00:20:29,390
And yell out loudly...
'I'm not a human to be messed with!'
279
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Wow... are you looking at me?
280
00:20:33,680 --> 00:20:37,080
That's right! Eye contact is good.
281
00:20:37,080 --> 00:20:39,020
I... I'm not someone to be messed...
282
00:20:39,020 --> 00:20:41,300
Let me be blunt and ask you for a favor.
283
00:20:41,300 --> 00:20:46,340
I'm only asking because I'm in a jam.
Let me borrow your body just once more.
284
00:20:46,340 --> 00:20:48,160
It's a very urgent situation.
285
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
Please, just one more time.
286
00:20:51,140 --> 00:20:53,310
No, no. Never ever!
287
00:20:53,310 --> 00:20:56,170
Hey, hey. What's with you, huh?
288
00:20:56,170 --> 00:21:00,760
You... you really can't.
Don't even try to mess with me.
289
00:21:00,760 --> 00:21:04,480
I won't ever let you possess me again.
290
00:21:04,480 --> 00:21:06,330
- Don't come, don't come.
- Calm down, calm down...
291
00:21:06,330 --> 00:21:07,480
Na Bong Sun!
292
00:21:11,020 --> 00:21:12,530
How was your meal?
293
00:21:12,530 --> 00:21:14,040
- It's great, thanks.
- Delicious.
294
00:21:14,040 --> 00:21:16,080
Thank you. What about the steak?
295
00:21:16,080 --> 00:21:18,820
- It was very good.
- Very good?
296
00:21:18,820 --> 00:21:20,630
Thank you.
297
00:21:22,890 --> 00:21:26,900
If I knew I'd be in this situation,
I would've studied English more in school.
298
00:21:26,900 --> 00:21:29,330
I look like a foreign person, you know.
299
00:21:29,330 --> 00:21:33,160
When foreign people come here,
I don't even look at them.
300
00:21:33,160 --> 00:21:35,340
I'm scared that they might talk to me.
301
00:21:35,980 --> 00:21:40,120
Hey, hey. Is it a shameful thing for a
Korean not to be able to speak English?
302
00:21:40,120 --> 00:21:43,900
If they want to eat the food,
they can speak Korean.
303
00:21:43,900 --> 00:21:45,700
You don't have to feel small about it.
304
00:21:45,700 --> 00:21:48,050
Then, why don't you ever go out in
the hall?
305
00:21:48,050 --> 00:21:50,780
Who... me?
306
00:21:51,480 --> 00:21:53,080
Really?
307
00:21:54,050 --> 00:21:59,270
I just never found the need to.
You think it's because I'm scared, Cordon?
308
00:21:59,270 --> 00:22:01,040
If you say so...
309
00:22:01,040 --> 00:22:05,090
'If you say so'...
You're so rude, the way you laugh.
310
00:22:05,090 --> 00:22:09,170
Wait, I smell something burning.
311
00:22:09,760 --> 00:22:14,520
Yeah really, the stoves are all off.
What is this?
312
00:22:15,260 --> 00:22:18,180
What is that white stuff over there?
313
00:22:18,180 --> 00:22:20,160
Isn't that smoke?
314
00:22:23,370 --> 00:22:25,470
Chef, there's a fire... fire!
315
00:22:25,470 --> 00:22:26,700
There's a fire.
316
00:22:26,700 --> 00:22:28,090
Get everyone out.
317
00:22:31,500 --> 00:22:33,550
Eun Hee, get out of here.
318
00:22:33,550 --> 00:22:34,990
Sun Woo!
319
00:22:35,420 --> 00:22:37,700
Everyone, get out of here. Over here.
320
00:22:44,660 --> 00:22:46,320
It's down here!
321
00:22:46,800 --> 00:22:48,460
Move, move!
322
00:22:50,680 --> 00:22:52,600
Why isn't the water coming out?
323
00:22:54,440 --> 00:22:55,450
What is this?
324
00:22:55,450 --> 00:22:57,530
Out of the way. Move!
325
00:23:20,890 --> 00:23:22,120
Dad.
326
00:23:22,120 --> 00:23:23,550
- Yeah?
- Mail.
327
00:23:23,550 --> 00:23:24,880
Leave it there.
328
00:23:24,880 --> 00:23:28,290
There must be a fire.
I saw a fire truck drive by.
329
00:23:28,800 --> 00:23:29,920
Really?
330
00:23:29,920 --> 00:23:32,960
I don't think it's a big fire though.
There was only one truck.
331
00:23:33,410 --> 00:23:36,300
If it were a big fire,
that'd really be something to see.
332
00:23:36,300 --> 00:23:39,860
Goodness... you really are so immature.
333
00:23:39,860 --> 00:23:43,750
Hey kid, is that anything a 26-year old
should be saying?
334
00:23:43,750 --> 00:23:48,240
What? It's true that fights and fires
are usually the most fun to watch.
335
00:23:48,240 --> 00:23:52,530
When the beauty parlor lady and the pub
lady got in a fight, you went to look too.
336
00:23:52,530 --> 00:23:55,590
I didn't go to look for fun.
I went to go and stop them.
337
00:23:55,590 --> 00:23:56,940
Whatever the case...
338
00:23:56,940 --> 00:23:59,360
You even flirted with the beauty parlor
lady while you were there.
339
00:23:59,410 --> 00:24:02,460
What, kid? Flirt with who?
What are you saying?
340
00:24:02,460 --> 00:24:03,780
I already know.
341
00:24:03,780 --> 00:24:07,870
I already figured it out when
she did my hair for free.
342
00:24:07,870 --> 00:24:10,330
Sometimes you're sly.
343
00:24:10,770 --> 00:24:13,250
Whatever, I'm tired. I'm going to sleep.
344
00:24:13,650 --> 00:24:17,660
That punk. What is he talking about?
345
00:24:17,660 --> 00:24:21,140
When is he going to grow up?
346
00:24:32,150 --> 00:24:34,100
That's not okay.
347
00:24:34,100 --> 00:24:36,810
From now on, you should drink with me.
Don't drink alone.
348
00:24:46,960 --> 00:24:49,010
I wonder if she's busy.
349
00:24:49,010 --> 00:24:51,720
I haven't see her at all yesterday
or today.
350
00:25:09,220 --> 00:25:10,370
Hey.
351
00:25:12,330 --> 00:25:13,750
Hey!
352
00:25:17,840 --> 00:25:23,040
You... what exactly were you doing?
353
00:25:23,610 --> 00:25:27,260
How, exactly, did you...
My heart is beating too fast.
354
00:25:28,590 --> 00:25:31,820
How, exactly, did the fire start?
355
00:25:33,900 --> 00:25:38,620
What if it had been a big fire?
We'd all be barbecue pork!
356
00:25:39,840 --> 00:25:43,580
Look at the state of this storage room.
Do you realize the cost...
357
00:25:43,580 --> 00:25:44,590
It's fine...
358
00:25:45,430 --> 00:25:47,950
Let's hear it. What happened?
359
00:25:49,200 --> 00:25:51,180
Is your mouth glued shut?
360
00:25:51,510 --> 00:25:55,060
- Chef's asking you, what happened!
- Shut up!
361
00:25:55,760 --> 00:25:56,860
Tell me.
362
00:25:58,170 --> 00:26:01,120
I'm sorry, Chef. I'm truly sorry.
363
00:26:17,680 --> 00:26:20,350
Hi, Doctor Hong. Yes, it's Kang Sun Woo.
364
00:26:20,350 --> 00:26:21,930
Yes, have you been well?
365
00:26:21,930 --> 00:26:25,430
Yes, I should've kept in touch more often.
366
00:26:25,430 --> 00:26:27,750
I have been busy.
367
00:26:27,750 --> 00:26:32,030
It's just that I had something to
ask you, Doctor.
368
00:26:45,190 --> 00:26:46,760
Hey, Na Bong Sun.
369
00:26:49,500 --> 00:26:52,160
You acted awfully crazy.
370
00:26:52,160 --> 00:26:54,640
Why would you wave around a flame there?
371
00:26:54,640 --> 00:26:57,140
What did I do to you, exactly?
372
00:26:58,770 --> 00:27:00,310
That's why...
373
00:27:01,550 --> 00:27:05,690
That's why I'm saying you should
get away from me. Okay?
374
00:27:06,420 --> 00:27:08,680
I'm scared of you.
375
00:27:08,680 --> 00:27:10,710
I'm afraid of being possessed.
376
00:27:10,710 --> 00:27:13,960
I'm scared that others will see me
as another person.
377
00:27:14,280 --> 00:27:15,970
I hate it.
378
00:27:15,970 --> 00:27:19,270
So, don't show up in front of me.
379
00:27:19,270 --> 00:27:22,760
Please, just leave me alone!
380
00:27:32,700 --> 00:27:34,780
What did I do?
381
00:27:34,780 --> 00:27:37,570
It's not like I'm doing it because
I want to.
382
00:27:38,040 --> 00:27:39,710
That mean girl.
383
00:27:41,130 --> 00:27:45,010
Dad, have you been well?
384
00:27:45,010 --> 00:27:46,720
It's been two days, right?
385
00:27:46,720 --> 00:27:49,290
- Gosh.
- You haven't been drinking, right?
386
00:27:49,290 --> 00:27:53,190
You have to keep your promise.
You can't break it.
387
00:27:56,930 --> 00:27:58,210
Sun Woo...
388
00:27:58,620 --> 00:28:00,840
Are you really okay?
You must've been startled.
389
00:28:00,840 --> 00:28:04,560
I'm really okay.
I must be used to these things.
390
00:28:05,710 --> 00:28:08,530
Leave the clean-up to everyone else
and you go home.
391
00:28:08,530 --> 00:28:11,130
There's still a smoky smell in the air
and it's not good for you.
392
00:28:11,490 --> 00:28:13,500
I have somewhere I have to go.
393
00:28:21,790 --> 00:28:23,330
Yes, Mom.
394
00:28:24,680 --> 00:28:26,880
What, a fire?
395
00:28:26,880 --> 00:28:29,490
So, was anyone hurt?
396
00:28:31,730 --> 00:28:37,500
Oh just barely.
Yes... I know it's a relief.
397
00:28:38,280 --> 00:28:41,990
Okay, fine! I'll call later.
398
00:28:41,990 --> 00:28:44,320
What is it? There was a fire?
399
00:28:44,320 --> 00:28:46,090
Where? At the restaurant?
400
00:28:46,740 --> 00:28:49,590
They say they put it out quickly.
401
00:28:49,590 --> 00:28:52,570
I'm telling you something's not good
for him this year.
402
00:28:52,570 --> 00:28:57,210
That's why I got a talisman and did
the ancestral rites.
403
00:28:57,820 --> 00:29:00,350
Oh my, now that I think about it...
404
00:29:00,350 --> 00:29:04,680
Because I did the ancestral rite with you,
the fire must've been a small one.
405
00:29:04,680 --> 00:29:06,620
Right, friend?
406
00:29:06,620 --> 00:29:08,630
Yes, of course that's true.
407
00:29:09,340 --> 00:29:14,650
Thank you! What would I have done
without you?
408
00:29:14,650 --> 00:29:15,820
What's this?
409
00:29:17,500 --> 00:29:20,600
Oh, my lecture payment came in.
410
00:29:21,210 --> 00:29:22,950
- Lecture payment?
- Yeah.
411
00:29:22,950 --> 00:29:25,440
How much do you get for that?
412
00:29:25,440 --> 00:29:27,110
It's not much, 500,000 won.
413
00:29:31,120 --> 00:29:33,460
That's what I thought.
414
00:29:35,390 --> 00:29:38,800
By the way, about your daughter...
415
00:29:39,600 --> 00:29:42,970
I think it'd be best if she got pregnant
very soon.
416
00:29:42,970 --> 00:29:45,990
It's not that there isn't a way.
417
00:29:47,160 --> 00:29:51,780
For example, you can do a ceremony
to the Samshin elder.
418
00:29:51,780 --> 00:29:54,490
Then, we should do it.
419
00:29:54,490 --> 00:29:59,670
It's nothing to fancy.
We just need to go to that house.
420
00:29:59,670 --> 00:30:02,790
- It costs a lot to travel there.
- How much?
421
00:30:04,020 --> 00:30:06,350
- 500,000 won.
- 500,000 won?
422
00:30:07,650 --> 00:30:09,000
Oh, this works out great.
423
00:30:09,000 --> 00:30:12,550
I'll just give this money I just received
over to you.
424
00:30:12,580 --> 00:30:14,090
I'll do it. Let's do it.
425
00:30:14,090 --> 00:30:18,200
I already feel like a grandma. It's weird.
426
00:30:18,810 --> 00:30:22,510
Imagine how cute the baby will be if it
looks like my daughter with round eyes.
427
00:30:23,690 --> 00:30:25,830
Oh, I'm so excited.
428
00:30:25,830 --> 00:30:28,930
Me too... I'm excited.
429
00:30:33,740 --> 00:30:36,490
Chef, were you looking for me?
430
00:30:36,490 --> 00:30:38,560
- Get in.
- Pardon?
431
00:30:41,210 --> 00:30:43,870
Get in... we're going somewhere.
432
00:30:43,870 --> 00:30:45,350
Where?
433
00:30:45,350 --> 00:30:48,990
Just get in already.
It's not like I'm going to sell you off.
434
00:30:52,930 --> 00:30:54,070
Strange.
435
00:31:02,360 --> 00:31:05,050
Uh... Chef, I'm really sorry.
436
00:31:05,050 --> 00:31:09,150
Instead of paying me,
you can cover the loss of what...
437
00:31:09,150 --> 00:31:11,140
Forget it. I'm not money crazy.
438
00:31:11,140 --> 00:31:12,960
You've got me all wrong.
439
00:31:14,550 --> 00:31:18,390
Where are we going right now anyways?
440
00:31:18,390 --> 00:31:20,900
For the restoration and welfare of my
employee.
441
00:31:20,900 --> 00:31:22,050
What?
442
00:31:22,050 --> 00:31:24,700
From what I can tell,
you're not normal right now.
443
00:31:25,420 --> 00:31:27,340
I could pretend not to notice.
444
00:31:27,340 --> 00:31:31,890
But, it could present more problems
later when we're working.
445
00:31:32,340 --> 00:31:35,090
Just think of it as a health exam.
446
00:31:35,090 --> 00:31:36,360
Okay.
447
00:31:37,390 --> 00:31:41,590
Honestly, this is something only big
corporations or foreign companies do.
448
00:31:41,590 --> 00:31:43,820
Just know that you have a good boss.
449
00:31:44,290 --> 00:31:47,960
Who does this for an employee that set
the workplace on fire?
450
00:31:48,490 --> 00:31:51,060
I'm so sorry, Chef. I really am.
451
00:31:51,060 --> 00:31:53,900
I got it, you're sorry.
Lean back. I can't see the side mirror.
452
00:31:53,900 --> 00:31:56,800
Oh, okay... how should I...
453
00:31:56,800 --> 00:32:00,180
Should I go back some more?
454
00:32:03,190 --> 00:32:06,640
This isn't going to examine anything
in particular.
455
00:32:06,640 --> 00:32:10,550
Think of it as it putting a stethoscope
on your brain.
456
00:32:10,550 --> 00:32:14,420
Okay then, let's begin.
457
00:32:14,420 --> 00:32:17,300
Okay, breathe in.
458
00:32:17,980 --> 00:32:21,540
Breathe out... breathe in.
459
00:32:21,940 --> 00:32:24,740
Breathe out... right now! How do you feel?
460
00:32:24,740 --> 00:32:27,490
Well, just normal.
461
00:32:27,490 --> 00:32:31,220
Okay, just normal...
462
00:32:36,760 --> 00:32:40,550
You're doing well. Okay again...
463
00:32:42,670 --> 00:32:44,390
Are you okay, Doctor?
464
00:32:44,390 --> 00:32:46,690
Magnesium. Magnesium.
465
00:32:46,690 --> 00:32:49,070
My grandmother passed away.
466
00:32:49,070 --> 00:32:50,830
So I couldn't sleep for a few days.
467
00:32:50,830 --> 00:32:52,140
My eyes are having spasms.
468
00:32:56,440 --> 00:32:58,830
I must be crazy. I must be crazy.
469
00:33:01,550 --> 00:33:05,190
Oh, it tickles. It tickles.
What is this... come on!
470
00:33:08,120 --> 00:33:11,560
[Patient Registration]
471
00:33:13,500 --> 00:33:17,750
I did tell you over the phone,
but to be more accurate...
472
00:33:17,750 --> 00:33:20,580
I'm thinking that she's bipolar.
473
00:33:20,580 --> 00:33:22,210
Bipolar?
474
00:33:22,210 --> 00:33:24,070
It's known as being bipolar manic
depressive.
475
00:33:24,070 --> 00:33:26,970
The patient's mood would go from very up
to being very down.
476
00:33:27,540 --> 00:33:33,190
Manic depressives go from extreme highs
and lows over and over.
477
00:33:33,190 --> 00:33:36,490
In the case of your friend,
she showed a sudden confidence.
478
00:33:36,490 --> 00:33:39,010
Or she suddenly started talking a lot
unlike her usual self.
479
00:33:39,010 --> 00:33:40,610
Also...
480
00:33:40,610 --> 00:33:45,520
A sudden unexplainable sexual curiosity.
481
00:33:45,580 --> 00:33:47,910
Yes, you're right. Sexual curiosity!
482
00:33:47,910 --> 00:33:49,610
Oh, so something happened.
483
00:33:49,610 --> 00:33:51,570
Well, no...
484
00:33:53,050 --> 00:33:56,480
And when she's depressed,
she would be very low.
485
00:33:56,480 --> 00:34:00,210
I think right now,
she might be in that depressed state.
486
00:34:00,960 --> 00:34:05,940
Then, I must have seen her in her
depressed state this whole time.
487
00:34:06,490 --> 00:34:09,170
She was that way this whole time?
488
00:34:09,170 --> 00:34:13,860
I guess there are cases where they're
like that a long time with no set schedule.
489
00:34:13,860 --> 00:34:18,170
It's back and forth... it's unpredictable.
490
00:34:19,060 --> 00:34:21,520
Also, from what I saw before...
491
00:34:21,520 --> 00:34:24,850
I think she has symptoms of auditory
hallucinations.
492
00:34:25,530 --> 00:34:30,610
Has she, possibly, been under a great
deal of stress or received trauma lately?
493
00:34:40,920 --> 00:34:46,210
Has she, possibly, been under a great
deal of stress or received trauma lately?
494
00:34:46,210 --> 00:34:49,580
I'm sorry, Chef.
I should've been more careful.
495
00:34:49,580 --> 00:34:51,920
- Do you know why I dislike you?
- Pardon?
496
00:34:51,920 --> 00:34:57,250
Seeing how you've been acting yesterday
and today, you misunderstood my warning.
497
00:34:57,250 --> 00:35:00,710
You're banned from the kitchen for the
time being. You can work in the hall only.
498
00:35:00,710 --> 00:35:02,830
I didn't even know she was sick.
499
00:35:04,210 --> 00:35:05,930
I guess it would be stressful.
500
00:35:05,930 --> 00:35:09,200
I think she should be under direct
supervision.
501
00:35:09,200 --> 00:35:12,280
I'll prescribe some medication,
so give that to her.
502
00:35:12,280 --> 00:35:14,340
Don't ever leave her alone.
503
00:35:14,340 --> 00:35:18,700
If her manic depression gets worse,
something extreme could happen.
504
00:35:18,700 --> 00:35:21,050
She could do something very impulsive.
505
00:35:23,520 --> 00:35:27,930
Gosh, we spent the entire day cleaning.
506
00:35:27,930 --> 00:35:29,940
Because of one stupid person.
507
00:35:31,080 --> 00:35:32,870
- Hey, Bong.
- Yes?
508
00:35:32,870 --> 00:35:34,910
Did you go somewhere with Chef?
509
00:35:34,910 --> 00:35:36,960
Huh? No, we just...
510
00:35:36,960 --> 00:35:39,870
Did you get in trouble?
Did he take you somewhere and hit you?
511
00:35:39,870 --> 00:35:42,210
Is Chef some sort of a thug?
Why would he hit a woman?
512
00:35:42,210 --> 00:35:45,320
You don't know what you're saying.
He took a big loss.
513
00:35:45,320 --> 00:35:47,600
He's more than capable of hitting in a
fit of rage.
514
00:35:47,600 --> 00:35:50,800
Remember that blog incident last time.
515
00:35:51,840 --> 00:35:53,750
You're all still here?
516
00:35:54,250 --> 00:35:55,650
Yes.
517
00:35:55,650 --> 00:35:58,180
What brings you into the break room?
518
00:35:58,180 --> 00:36:00,770
- Isn't this part of my store too?
- You're right.
519
00:36:00,770 --> 00:36:02,860
Amongst ourselves...
520
00:36:02,860 --> 00:36:06,010
We were saying that in the midst
of today's fire...
521
00:36:06,010 --> 00:36:08,980
your God-given skill of shaking
the fire extinguisher non-stop
522
00:36:08,980 --> 00:36:10,430
deserves to be recognized.
523
00:36:10,660 --> 00:36:14,310
- Shouldn't that be recognized?
- Isn't that a given?
524
00:36:14,310 --> 00:36:15,390
Good work everyone.
525
00:36:15,390 --> 00:36:17,380
- Yes, Chef. Thank you.
- You can all go now.
526
00:36:17,380 --> 00:36:18,670
Goodbye.
527
00:36:22,590 --> 00:36:24,690
I was so startled.
528
00:36:25,260 --> 00:36:27,480
You have to be careful what you say
in enemy territory.
529
00:36:27,480 --> 00:36:30,010
Hey, hurry up. Let's go.
530
00:36:30,010 --> 00:36:33,880
Let's go have some drinks and
talk about him some more.
531
00:36:34,590 --> 00:36:37,940
Gosh... I'm really tired today!
532
00:36:37,940 --> 00:36:41,090
He cleaned with his mouth,
so he probably has lots of energy left.
533
00:36:41,090 --> 00:36:43,310
He put the fire out with his mouth too.
534
00:36:43,310 --> 00:36:44,720
Bye.
535
00:36:47,660 --> 00:36:51,040
Are you really okay?
536
00:36:51,040 --> 00:36:53,470
Pardon? Yes...
537
00:36:54,270 --> 00:36:55,690
I'm sorry.
538
00:36:55,690 --> 00:36:58,790
I hadn't heard that in a while.
Guess you're really back, Na Bong Sun.
539
00:37:00,850 --> 00:37:02,440
Are you really...
540
00:37:04,920 --> 00:37:07,140
Never mind. Rest.
541
00:37:31,850 --> 00:37:33,740
[Yongsan Dormitory]
542
00:37:39,600 --> 00:37:41,620
Hello?
543
00:37:41,620 --> 00:37:43,090
It's the dormitory, right?
544
00:37:43,090 --> 00:37:45,870
Do you happen to have a room available?
545
00:37:47,490 --> 00:37:49,910
Oh, they're all taken?
546
00:37:50,410 --> 00:37:52,360
Okay.
547
00:37:55,160 --> 00:37:58,730
[Bring your stuff and come to the roof
- Chef Kang]
548
00:38:06,050 --> 00:38:07,940
Why are you carrying these weird things?
549
00:38:07,940 --> 00:38:09,520
What it's used for is...
550
00:38:09,530 --> 00:38:11,430
Forget it. I don't care.
551
00:38:12,910 --> 00:38:16,530
So, I should stay here?
552
00:38:18,130 --> 00:38:24,150
I did move some stuff to the side,
but you can clean it again too.
553
00:38:25,380 --> 00:38:28,540
It's not because you're special to me,
so don't get the wrong idea.
554
00:38:28,540 --> 00:38:33,170
It's just that if you faint like that
in the hall again, it's problematic.
555
00:38:33,170 --> 00:38:35,730
But, it's only until you get a room. Okay?
556
00:38:35,730 --> 00:38:38,100
Chef...
557
00:38:38,100 --> 00:38:41,470
Oh, no... don't do that.
Getting touched by this or whatever.
558
00:38:41,470 --> 00:38:43,830
I'm scared you'll get manic depressive
again.
559
00:38:44,970 --> 00:38:47,190
You heard what the doctor said, right?
560
00:38:47,610 --> 00:38:50,080
Manic depression is an illness many
people suffer nowadays.
561
00:38:50,080 --> 00:38:53,020
So, don't feel too bad about it.
562
00:38:53,020 --> 00:38:54,820
You should be okay if you eat medication.
563
00:38:54,820 --> 00:38:55,860
And...
564
00:38:57,370 --> 00:39:01,300
About that incident before.
565
00:39:02,060 --> 00:39:04,360
I want to say again that it was my fault.
566
00:39:04,780 --> 00:39:06,070
I'm sorry.
567
00:39:06,900 --> 00:39:10,280
Don't overthink it.
568
00:39:10,280 --> 00:39:16,240
Uh... I hope you don't keep it buried
in your heart or anything.
569
00:39:18,660 --> 00:39:22,620
This here, it's a blanket.
570
00:39:22,620 --> 00:39:25,100
It's new, totally brand new.
It hasn't even been opened.
571
00:39:25,650 --> 00:39:27,140
I'll let you borrow it.
572
00:39:27,140 --> 00:39:30,120
Oh, thank you.
573
00:39:33,700 --> 00:39:36,230
- It's kind of expensive.
- What?
574
00:39:36,230 --> 00:39:38,210
Don't be burdened or anything.
575
00:39:38,210 --> 00:39:39,750
Okay.
576
00:39:39,750 --> 00:39:44,240
I really hate when people get stuff on
the blanket, but don't worry about it.
577
00:39:45,390 --> 00:39:46,530
Okay.
578
00:39:56,000 --> 00:39:58,240
Dad, long time ago...
579
00:39:58,240 --> 00:40:01,670
After closing up, we'd sit here.
580
00:40:01,670 --> 00:40:05,210
Do you remember how we'd play
go-stop and bet an ice cream on it?
581
00:40:06,010 --> 00:40:09,560
Just like you had suspected,
I switched out cards and cheated.
582
00:40:10,960 --> 00:40:13,470
You let me get away with it, right?
583
00:40:14,560 --> 00:40:17,430
You just pretended not to know, right?
584
00:40:18,310 --> 00:40:20,130
I know everything.
585
00:40:22,970 --> 00:40:25,080
What are you doing, Dad?
586
00:40:29,190 --> 00:40:34,200
[Groom, Lee Tae Min and
Bride, Choi Mi Yeon]
587
00:40:34,210 --> 00:40:36,840
Wow, Mi Yeon is getting married!
588
00:40:39,580 --> 00:40:41,390
You bad kid.
589
00:40:43,230 --> 00:40:45,740
Your friend is getting married.
590
00:40:47,250 --> 00:40:48,890
And you're...
591
00:40:58,190 --> 00:41:00,190
Dad, you're drinking again?
592
00:41:01,810 --> 00:41:05,310
Strop drinking, would you?
593
00:41:14,670 --> 00:41:17,950
Dad, please?
594
00:41:33,550 --> 00:41:36,160
Dad, you really have to stop now.
595
00:41:36,160 --> 00:41:38,140
You're making yourself sick inside.
596
00:41:38,140 --> 00:41:41,590
Have some food with your drinks,
at least.
597
00:41:51,890 --> 00:41:53,990
Oh my!
598
00:43:19,790 --> 00:43:23,250
Oh, it's nice and soft.
599
00:43:35,310 --> 00:43:39,130
I can't have her come again,
so I better light this.
600
00:43:49,890 --> 00:43:53,730
Wait now, she's probably hungry too.
601
00:44:00,380 --> 00:44:03,530
She's not in a good state,
so maybe ramen's not a good idea.
602
00:44:03,790 --> 00:44:06,120
[How To Make Cabbage Porridge]
603
00:44:11,440 --> 00:44:15,940
Then... I'll put in some more meat.
604
00:44:20,750 --> 00:44:22,920
Where's the cabbage?
605
00:45:08,520 --> 00:45:10,090
Yes, coming.
606
00:45:11,330 --> 00:45:14,120
- I brought you something.
- Oh, yes.
607
00:45:20,790 --> 00:45:22,990
What is it?
608
00:45:22,990 --> 00:45:26,820
Oh well... I had some cabbage I needed
to get rid of.
609
00:45:26,820 --> 00:45:29,790
There was a lot left, so I made this.
610
00:45:30,220 --> 00:45:31,950
It tastes to-die-for.
611
00:45:32,780 --> 00:45:34,870
If you don't want it,
you can give it to the dog.
612
00:45:36,770 --> 00:45:40,200
Apparently there's nothing better to
nourish the heart and ease the stomach.
613
00:45:42,260 --> 00:45:44,500
It's not bad.
You should sleep comfortably.
614
00:45:44,500 --> 00:45:46,000
Thank you.
615
00:45:46,000 --> 00:45:47,930
Forget it, forget it. No need for thanks.
616
00:46:40,540 --> 00:46:44,800
Your recipes always contain a happiness
that one can feel through taste.
617
00:46:44,800 --> 00:46:47,370
I'm a fan. Fighting.
618
00:46:53,000 --> 00:46:54,320
Is she eating?
619
00:46:55,340 --> 00:46:56,790
She must be eating.
620
00:46:58,690 --> 00:47:01,860
It's so good, she'll go crazy for it.
621
00:47:03,670 --> 00:47:07,090
She's not going to fall for me because
she's so touched by this, is she?
622
00:47:07,470 --> 00:47:10,980
Ah, then she's going to get a manic
episode and attack me.
623
00:47:12,820 --> 00:47:14,030
Whatever!
624
00:47:17,750 --> 00:47:19,550
I did do something wrong.
625
00:47:21,260 --> 00:47:23,100
Someone replied to me.
626
00:47:30,120 --> 00:47:31,950
Thank you very much.
627
00:47:31,950 --> 00:47:34,800
Your comments are always a source of
strength for me.
628
00:47:34,800 --> 00:47:38,620
It just so happens that I'm eating
the cabbage porridge right now.
629
00:47:38,620 --> 00:47:40,340
Oh really?
630
00:47:40,340 --> 00:47:43,380
I just made that cabbage porridge.
That's amazing.
631
00:47:44,670 --> 00:47:48,060
I think this person and I get each other,
emotionally.
632
00:47:48,480 --> 00:47:50,210
I like you, Sunshine.
633
00:49:05,350 --> 00:49:07,040
Dad!
634
00:49:07,040 --> 00:49:10,170
It's a limited edition.
It'll be all gone if I go too late.
635
00:49:10,170 --> 00:49:13,980
Hey, what kind of sneaker costs
180,000 won?
636
00:49:13,980 --> 00:49:16,610
What? 180,000 won? You crazy punk.
637
00:49:16,610 --> 00:49:18,440
It's actually priced low.
638
00:49:18,440 --> 00:49:19,990
Dad, do you think it's a limited
edition for no reason?
639
00:49:19,990 --> 00:49:22,760
They don't have many available.
640
00:49:22,760 --> 00:49:24,490
It's worth that much in value.
641
00:49:24,490 --> 00:49:25,960
Dad!
642
00:49:25,960 --> 00:49:28,210
Fine, fine! Stop whining!
643
00:49:28,210 --> 00:49:29,800
No, no. You can't, Dad.
644
00:49:29,800 --> 00:49:31,970
You've been giving me a headache
all morning.
645
00:49:31,970 --> 00:49:33,450
Don't give it to him. Don't do it.
646
00:49:33,450 --> 00:49:36,110
Don't do it. He'll get bad habits.
647
00:49:36,110 --> 00:49:37,390
Here, 180,000 won.
648
00:49:37,390 --> 00:49:39,020
Thank you, Dad, I'll be right back.
649
00:49:39,020 --> 00:49:42,560
Gosh, that idiot.
When's he going to grow up?
650
00:49:46,530 --> 00:49:49,540
What is it, Dad? You're not feeling well?
651
00:49:49,870 --> 00:49:52,110
I told you not to drink so much.
652
00:49:52,110 --> 00:49:54,720
You can't be okay drinking two bottles
on an empty stomach.
653
00:49:55,220 --> 00:49:59,020
Speaking of, I have to pay the taxes.
654
00:49:59,430 --> 00:50:01,200
I don't have much left at the bank.
655
00:50:01,200 --> 00:50:03,770
You can't just give it to him
because he asks.
656
00:50:03,770 --> 00:50:05,790
You can't raise Kyung Mo like that.
657
00:50:05,790 --> 00:50:07,810
You're always saying 'yes' because
he grew up without a mom.
658
00:50:07,810 --> 00:50:11,290
Sales aren't even going well,
what are you going to do about taxes?
659
00:50:59,750 --> 00:51:00,760
Oh my.
660
00:51:00,760 --> 00:51:02,160
-You first.
- Okay.
661
00:51:09,050 --> 00:51:11,210
Did you sleep well?
662
00:51:11,210 --> 00:51:14,770
I'm a sensitive person, so just okay.
663
00:51:15,390 --> 00:51:16,650
I see.
664
00:51:20,630 --> 00:51:24,180
Oh... you know that there's filming
today, right?
665
00:51:24,600 --> 00:51:27,510
It's starting about a couple hours early,
so get ready by then.
666
00:51:28,640 --> 00:51:30,160
Filming?
667
00:51:30,160 --> 00:51:31,650
Did you forget?
668
00:51:31,650 --> 00:51:33,880
It's the day of the shoot, Friday.
669
00:51:33,880 --> 00:51:36,390
Ah... the filming.
670
00:51:47,450 --> 00:51:51,080
[Chef Kang Sun Woo]
671
00:52:00,360 --> 00:52:03,960
Oh, oh... this can't happen.
672
00:52:11,050 --> 00:52:12,760
Hello.
673
00:52:14,570 --> 00:52:16,230
Why aren't you going in?
674
00:52:16,230 --> 00:52:19,760
I don't think I can do this.
I'm sorry, Chef.
675
00:52:19,760 --> 00:52:22,580
We have to go in right now.
What do you mean you can't do it?
676
00:52:24,200 --> 00:52:26,160
Did you eat your medicine?
677
00:52:27,400 --> 00:52:28,960
It's fine. It is.
678
00:52:28,960 --> 00:52:31,140
- I'll take care of everything.
- Chef Kang, come on in.
679
00:52:31,140 --> 00:52:32,930
Yes, I'm coming.
680
00:52:33,500 --> 00:52:35,670
Trust me, okay?
681
00:53:17,610 --> 00:53:19,440
Oh dear...
682
00:53:35,400 --> 00:53:37,790
Oh, come in! Come in!
683
00:53:37,790 --> 00:53:39,970
It's very fast on the bus, isn't it?
684
00:53:39,970 --> 00:53:42,020
It is fast on the bus.
685
00:53:42,020 --> 00:53:44,520
But, I had to walk 30 minutes from
the bus stop.
686
00:53:44,520 --> 00:53:47,060
It's early morning, but I've already
sweat so much.
687
00:53:47,060 --> 00:53:49,910
I felt very good.
688
00:53:49,910 --> 00:53:53,790
Oh really? I had no idea.
I never take the bus, you know.
689
00:53:53,790 --> 00:53:56,080
Of course, you don't.
690
00:53:56,080 --> 00:53:58,380
Oh, your place is nice.
691
00:53:58,380 --> 00:54:01,170
No, I didn't do anything nice with
the interior.
692
00:54:02,000 --> 00:54:03,470
You have a den too.
693
00:54:06,380 --> 00:54:09,320
Goodness, you're so cute.
You're so charming.
694
00:54:09,770 --> 00:54:11,840
Do you want something refreshing to drink?
695
00:54:11,840 --> 00:54:14,600
No, no forget it. I'll drink it later.
696
00:54:14,600 --> 00:54:16,380
Let's get down to work.
697
00:54:16,380 --> 00:54:19,690
- Where's your daughter's room?
- Oh, right. That's why you're here.
698
00:54:19,690 --> 00:54:21,250
Over there.
699
00:54:21,250 --> 00:54:23,790
I must have lost two inches off my waist.
700
00:54:23,790 --> 00:54:24,850
Really?
701
00:54:25,660 --> 00:54:29,390
I pray to you ancestors who are
now in the heavens.
702
00:54:29,390 --> 00:54:33,510
Please bless the conjugal harmony
of this couple.
703
00:54:33,510 --> 00:54:37,270
Please give us a pretty baby,
as soon as possible.
704
00:54:37,920 --> 00:54:40,070
Give us, please. Give to us.
705
00:54:40,070 --> 00:54:42,260
Goodness, stop that!
706
00:54:42,670 --> 00:54:45,860
They won't like a soulless prayer
like that!
707
00:54:45,860 --> 00:54:47,850
Oh really?
708
00:54:47,850 --> 00:54:49,940
Bring me a pair of your son-in-law and
daughter's underwear.
709
00:54:49,940 --> 00:54:52,280
- Underwear?
- I need to burn it.
710
00:54:54,530 --> 00:54:56,530
Is this your son-in-law?
711
00:54:56,530 --> 00:54:59,660
Yeah, isn't he handsome?
712
00:54:59,660 --> 00:55:01,990
Yeah, he is.
713
00:55:04,340 --> 00:55:06,210
But, it's really strange.
714
00:55:06,690 --> 00:55:09,120
His horoscope was really odd too.
715
00:55:09,120 --> 00:55:13,740
It's like he's the same person,
but something's different...
716
00:55:15,420 --> 00:55:17,080
Hello!
717
00:55:19,930 --> 00:55:21,360
Mister?
718
00:55:23,550 --> 00:55:25,060
Did he go somewhere?
719
00:55:28,280 --> 00:55:29,510
Mister...
720
00:55:42,620 --> 00:55:46,690
My mother-in-law is such a nag.
721
00:55:47,330 --> 00:55:50,060
The owner must be out somewhere.
Let's go eat at another place.
722
00:55:50,060 --> 00:55:52,320
Let's just eat here.
I'm sure he'll be here soon.
723
00:55:52,320 --> 00:55:54,710
You said you're hungry.
Let's go somewhere else.
724
00:55:54,710 --> 00:55:57,450
A new octopus place opened just nearby.
725
00:55:57,450 --> 00:55:59,730
You like octopus. Let's go, let's go.
726
00:55:59,730 --> 00:56:01,930
It's so hot. I don't feel like walking.
727
00:56:01,930 --> 00:56:04,610
When it's hot out,
you have to eat spicy octopus.
728
00:56:04,610 --> 00:56:05,730
Okay, fine.
729
00:56:16,020 --> 00:56:19,580
So, after last week's first episode...
730
00:56:19,580 --> 00:56:22,830
- We had quite a big reaction!
- Yes, we did.
731
00:56:22,830 --> 00:56:25,390
I think that's the perfect way to put it.
732
00:56:25,390 --> 00:56:28,420
Of course, Chef Kang Sun Woo won
first place.
733
00:56:28,420 --> 00:56:32,760
Even his assistant's cooking was such
a hit that it was a top search term.
734
00:56:32,760 --> 00:56:35,190
- There was a very hot reaction.
- Yes.
735
00:56:35,190 --> 00:56:37,180
- Yes, it was very hot.
- Yes.
736
00:56:37,180 --> 00:56:40,190
Yes, so starting with today's episode...
737
00:56:40,190 --> 00:56:43,370
In order to drum up more interest...
738
00:56:43,370 --> 00:56:46,120
- We've changed the structure a bit.
- That's right.
739
00:56:46,120 --> 00:56:50,400
The concept of today's competition is
'tag'.
740
00:56:50,400 --> 00:56:51,850
- Tag?
- Yes.
741
00:56:51,850 --> 00:56:54,390
- Our viewers may not understand.
- Yes.
742
00:56:54,390 --> 00:56:57,710
When we switch out with someone,
we tag them, right?
743
00:56:57,710 --> 00:56:58,650
Yes.
744
00:56:58,650 --> 00:57:03,330
Just like I described, chef and assistant
will switch out when the time comes.
745
00:57:03,330 --> 00:57:06,920
They will switch and complete
cooking the food.
746
00:57:06,920 --> 00:57:12,150
Today, more than any other day, the chef
and assistant must be on the same page.
747
00:57:12,150 --> 00:57:16,030
Today's competition will be...
748
00:57:16,030 --> 00:57:18,390
Using canned salmon...
749
00:57:18,420 --> 00:57:23,580
cook a nutritious night-time snack for
a student studying for an exam.
750
00:58:00,810 --> 00:58:03,100
Wow, it works if you practice!
751
00:58:03,100 --> 00:58:04,640
Dad!
752
00:58:04,640 --> 00:58:08,290
Dad, I found big money! Dad!
753
00:58:13,950 --> 00:58:16,770
Dad... Dad, wake up!
754
00:58:16,770 --> 00:58:20,230
Dad! Please get up, Dad!
755
00:58:22,310 --> 00:58:23,660
911.
756
00:58:28,660 --> 00:58:30,770
Why isn't it working?
757
00:58:30,770 --> 00:58:33,090
Where the heck is Kyung Mo?
758
00:58:58,160 --> 00:59:01,310
Na Bong Sun...
It'll work with Na Bong Sun.
759
00:59:01,310 --> 00:59:02,770
Na Bong Sun!
760
00:59:09,000 --> 00:59:10,520
Na Bong Sun...
761
00:59:11,020 --> 00:59:12,890
Dad, hold on a little longer.
762
00:59:12,900 --> 00:59:14,600
Dad, please...
763
00:59:15,830 --> 00:59:17,280
Okay, stop now.
764
00:59:17,280 --> 00:59:18,980
Time's up now.
765
00:59:18,980 --> 00:59:21,000
Please put down what you were doing.
766
00:59:21,000 --> 00:59:23,630
Please tag and switch out with the
assistant chef.
767
00:59:23,630 --> 00:59:24,930
Okay.
768
00:59:24,930 --> 00:59:26,760
Okay, there's no time.
Time's winding down.
769
00:59:26,760 --> 00:59:28,720
Please switch.
770
00:59:28,720 --> 00:59:33,580
I'm really looking forward to the skills
of the assistant chefs.
771
00:59:33,580 --> 00:59:34,600
We're starting...
772
00:59:34,600 --> 00:59:36,000
Na Bong Sun!
773
00:59:37,600 --> 00:59:40,140
Oh, I'm sorry!
774
00:59:40,140 --> 00:59:41,830
So... sorry.
775
00:59:41,830 --> 00:59:45,470
All this... this... what do I do?
776
00:59:48,480 --> 00:59:50,850
Na Bong Sun, Na Bong Sun.
Help me, please.
777
00:59:51,400 --> 00:59:52,840
Na Bong Sun.
778
00:59:53,820 --> 00:59:55,450
Na Bong Sun.
779
00:59:55,840 --> 00:59:57,580
Let's stop for a moment.
780
00:59:58,280 --> 01:00:00,950
Let's stop. We'll start up again.
781
01:00:01,920 --> 01:00:03,550
Are you okay? Are you okay?
782
01:00:03,550 --> 01:00:06,120
Chef, I'm sorry. I'm sorry!
783
01:00:06,120 --> 01:00:07,910
- Na Bong Sun.
- Hey, Na Bong Sun.
784
01:00:08,450 --> 01:00:10,100
Where are you going?
785
01:00:13,270 --> 01:00:14,520
What do I do?
786
01:00:14,950 --> 01:00:17,890
Na Bong Sun, please listen to me.
787
01:00:17,890 --> 01:00:19,410
My dad has passed out.
788
01:00:19,410 --> 01:00:22,070
But, no one knows about it.
Please call an ambulance for me.
789
01:00:22,420 --> 01:00:25,260
Ah... I don't know. I can't hear anything.
790
01:00:25,260 --> 01:00:27,670
You're the only one who can help me.
791
01:00:27,670 --> 01:00:29,790
Please, my dad's dying.
792
01:00:29,790 --> 01:00:32,420
Stop doing this to me. Just go.
793
01:00:32,420 --> 01:00:34,110
He's my dad!
794
01:00:36,390 --> 01:00:39,100
He's not just anyone. He's my dad!
795
01:00:39,100 --> 01:00:40,440
How can I pretend not to notice?
796
01:00:40,440 --> 01:00:43,140
Even if I'm a ghost,
how can I just stand and watch?
797
01:00:43,560 --> 01:00:45,750
Please, just make one phone call Bong Sun.
798
01:00:45,750 --> 01:00:48,510
I'm begging you like this, huh?
799
01:00:48,510 --> 01:00:51,610
Na Bong Sun... Na Bong Sun, where are you?
800
01:01:06,220 --> 01:01:16,220
Subtitles by DramaFever
801
01:01:30,520 --> 01:01:33,590
I have no intention of doing that,
so fire me as well if you plan to.
802
01:01:33,590 --> 01:01:34,870
Is she not in yet?
803
01:01:34,870 --> 01:01:37,740
She suddenly ran out.
Why isn't she back yet?
804
01:01:37,740 --> 01:01:39,770
Tada! Surprise.
805
01:01:39,770 --> 01:01:41,710
Do you want proper training from me?
806
01:01:41,710 --> 01:01:44,180
Ah, I don't think I can
do this any longer.
807
01:01:44,180 --> 01:01:47,100
Maybe he showered and he's completely
naked.
808
01:01:47,100 --> 01:01:51,070
About you and Bong Sun...
have you two always been so friendly?
809
01:01:51,070 --> 01:01:53,720
Do you and Chef have something going on?
810
01:01:53,720 --> 01:01:57,700
No matter what happens today,
I have to have Chef tonight.
61643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.