All language subtitles for The.Willoughbys.2020.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,125 If you love stories about families that stick together 2 00:00:14,208 --> 00:00:18,833 and love each other through thick and thin and it all ends happily ever after... 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,708 this isn't the film for you, okay? 4 00:00:26,083 --> 00:00:29,250 This is my city. I've seen it all. 5 00:00:29,333 --> 00:00:32,666 Look at 'em. Boring people living boring lives. 6 00:00:32,750 --> 00:00:34,291 I'm not judging. 7 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 Yeah, I am. 8 00:00:35,708 --> 00:00:38,416 I've stared into a lot of windows, okay? 9 00:00:38,500 --> 00:00:43,291 I've seen happy families, supportive families, functional families. Ugh. 10 00:00:43,916 --> 00:00:48,083 But the best stories are always in the windows where nobody looks. 11 00:00:48,958 --> 00:00:50,125 No, look down. 12 00:00:51,166 --> 00:00:52,916 There they are. Hidden. 13 00:00:53,791 --> 00:00:56,125 I'm the narrator, by the way. 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,458 And a cat. Get over it, yeah? 15 00:00:59,541 --> 00:01:02,333 This family's story is weird, you know, 16 00:01:02,416 --> 00:01:05,833 hidden away from the modern world in their old-fashioned home. 17 00:01:05,916 --> 00:01:08,833 I'll show you around. Fantastic mouse hunting here. 18 00:01:08,916 --> 00:01:12,958 When I say "old-fashioned," I mean they go back a long way. 19 00:01:14,291 --> 00:01:20,416 A family legacy of tradition, invention, creativity and courage. 20 00:01:21,625 --> 00:01:25,458 Their greatness passed down like their magnificent facial hair 21 00:01:25,541 --> 00:01:28,750 from generation to generation to generation. 22 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 Until this one. 23 00:01:34,500 --> 00:01:40,708 - I so love being a Willoughby with you. - Oh, smoopsy buns. I'm so happy! 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,666 Let's jump ahead a few months, 25 00:01:44,750 --> 00:01:47,166 when this loving and perfect marriage produced... 26 00:01:49,916 --> 00:01:51,208 Well, you know. 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,375 - What is that? - Oh, dear. 28 00:01:56,875 --> 00:01:58,416 I'm your father, 29 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 and that sweet woman that you insulted with your rude birth is Mother. 30 00:02:07,208 --> 00:02:12,291 If you need love, I beg of you, find it elsewhere. Thank you. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Oh, you are Tim, 32 00:02:15,791 --> 00:02:18,541 and you are a Willoughby. 33 00:02:19,125 --> 00:02:19,958 Good day, sir. 34 00:02:20,041 --> 00:02:22,958 His loving parents had no love left over for Tim. 35 00:02:23,833 --> 00:02:25,750 All they gave him was his name. 36 00:02:27,125 --> 00:02:28,125 Ooh! 37 00:02:28,208 --> 00:02:32,833 Willoughby. 38 00:02:32,916 --> 00:02:35,791 Oh. Willough... 39 00:02:35,875 --> 00:02:38,833 ...by. 40 00:02:39,500 --> 00:02:41,083 Oh, and siblings. 41 00:02:41,166 --> 00:02:42,958 A sister named Jane... 42 00:02:43,041 --> 00:02:45,625 Our parents will hear you! 43 00:02:45,708 --> 00:02:49,375 ...and twin brothers, both named Barnaby. They're creepy. 44 00:02:49,458 --> 00:02:51,218 - Thanks, Barnaby. - You're welcome, Barnaby. 45 00:02:52,541 --> 00:02:54,208 Why are we staring at this wall? 46 00:02:54,291 --> 00:02:57,583 Because, Jane, we are Willoughbys. 47 00:03:04,833 --> 00:03:07,916 Okay, this Willoughby story is odd, all right? 48 00:03:08,000 --> 00:03:12,166 But it's not all bad. At least they ate every family meal together. 49 00:03:13,166 --> 00:03:15,041 And by "they," I mean these two. 50 00:03:15,125 --> 00:03:18,333 - You like it spicy, don't you? - Oh, I don't just like it... 51 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 I loaf it. 52 00:03:20,250 --> 00:03:23,125 They just forgot to share with their kids. 53 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 I do not predict leftovers. 54 00:03:25,416 --> 00:03:28,583 But I'm so hungry I just want to eat my own tongue. 55 00:03:28,666 --> 00:03:29,750 - Me, too. - Me, too. 56 00:03:29,833 --> 00:03:30,666 Us, too. 57 00:03:30,750 --> 00:03:33,333 What if we dress a Barnaby up like food... 58 00:03:33,416 --> 00:03:34,500 - Bad idea. - Terrible idea. 59 00:03:34,583 --> 00:03:35,583 No, Jane. 60 00:03:35,625 --> 00:03:36,916 Okay, then, what if I go? 61 00:03:37,000 --> 00:03:38,184 - Stop what if-ing! - Yeah. 62 00:03:38,208 --> 00:03:39,041 No what-ifs. 63 00:03:39,125 --> 00:03:43,000 I know you're hungry, but Willoughbys do not beg for food. 64 00:03:43,083 --> 00:03:44,833 We wait. 65 00:03:44,916 --> 00:03:47,208 Oh. 66 00:03:54,458 --> 00:03:55,666 May we have food? 67 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 - Food? - We eat today's food. 68 00:03:59,166 --> 00:04:01,375 You eat yesterday's food. 69 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 But you ate all of yesterday's food yesterday. 70 00:04:05,333 --> 00:04:08,791 So there is no food left over for... Jane! 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,791 Huh? My name is Mother. Who is this Jane? 72 00:04:11,875 --> 00:04:15,541 You call your mother names, and you expect us to feed you? 73 00:04:15,625 --> 00:04:16,875 - No, no, no. - No? 74 00:04:16,958 --> 00:04:19,625 I mean... Yes, Mother. Don't! 75 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Don't? 76 00:04:20,666 --> 00:04:23,458 You do not tell your mother what to do not do! 77 00:04:25,041 --> 00:04:28,458 - You selfish boy. You ate it all. - No, I didn't! 78 00:04:28,541 --> 00:04:32,458 Oh, Father, I'm going to starve. 79 00:04:33,041 --> 00:04:35,208 It's that girl! 80 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 - She brought the small one. - They are creepy. 81 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 Hi, Mommy. 82 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 What are they doing here? 83 00:04:40,333 --> 00:04:41,392 - Nothing. - Bye, Mommy! 84 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 - They're, uh, going... - Hungry. 85 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 These children, always wanting. 86 00:04:46,750 --> 00:04:49,101 - We're fine. Jane! - The Barnabys could use another sweater. 87 00:04:49,125 --> 00:04:50,416 - One's good. - We like one. 88 00:04:50,500 --> 00:04:51,976 - Barnabys! - You want two. 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Stop talking. 90 00:04:53,083 --> 00:04:54,708 - Look at me, I'm fretting. - Dreadful. 91 00:04:54,791 --> 00:04:56,000 - I'm all a-fret. - Appalling. 92 00:04:56,083 --> 00:04:58,000 - I can't knit! - This is all your fault! 93 00:04:58,083 --> 00:04:59,875 My fault? Wha... 94 00:05:03,458 --> 00:05:08,791 Son, you insist on bothering us with your childish needs. 95 00:05:09,416 --> 00:05:11,125 Go to the coal bin! 96 00:05:11,791 --> 00:05:12,916 Good day, sir. 97 00:05:18,375 --> 00:05:20,166 Poor Timothy. 98 00:05:20,250 --> 00:05:23,583 That's a rotten place for a hairless kid in short trousers, innit? 99 00:05:25,666 --> 00:05:29,333 Sometimes, I wish I wasn't a Willoughby. 100 00:05:36,791 --> 00:05:38,541 We used to be great. 101 00:05:44,125 --> 00:05:49,333 We were soldiers and scientists, kings and philosophers, 102 00:05:49,416 --> 00:05:52,708 explorers and aviators, artists and poets! 103 00:05:52,791 --> 00:05:54,750 We climbed the unclimbable, 104 00:05:54,833 --> 00:05:59,541 and we always ate together... at tables, like a family, 105 00:06:00,458 --> 00:06:04,958 where every Willoughby had a mustache, even the women. 106 00:06:06,708 --> 00:06:08,541 We could be great again. 107 00:06:09,666 --> 00:06:10,666 No... 108 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 We will be. 109 00:06:14,333 --> 00:06:19,541 Against all odds, the Willoughby children still had determination... 110 00:06:20,041 --> 00:06:22,291 - Nice job, Barnaby. - You, too, Barnaby. 111 00:06:22,375 --> 00:06:23,750 Bye-bye, dirigible! 112 00:06:23,833 --> 00:06:25,416 ...imagination... 113 00:06:28,291 --> 00:06:29,541 and hope. 114 00:06:35,333 --> 00:06:39,625 ♪ Through the glass, over the hedge ♪ 115 00:06:39,708 --> 00:06:42,666 ♪ Follow the rainbow to... ♪ 116 00:06:42,750 --> 00:06:45,166 - Quiet! - I can't knit! 117 00:06:45,250 --> 00:06:47,666 ♪...where my dreams begin... ♪ 118 00:06:47,750 --> 00:06:49,916 She can't knit! 119 00:06:50,000 --> 00:06:50,875 I will be free. 120 00:06:50,958 --> 00:06:53,166 If she misses a stitch... 121 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 - I feel faint! - Oh, Mother, sweet. 122 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 Ugh! 123 00:06:59,208 --> 00:07:03,416 Let's face it. This Willoughby family isn't great, 124 00:07:03,500 --> 00:07:05,833 and by the looks of it, they never will be. 125 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 Not without a little help. 126 00:07:09,791 --> 00:07:14,250 Maybe it was the dark and stormy night, maybe I've looked in one too many windows, 127 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 but this story got to me. 128 00:07:16,708 --> 00:07:20,750 I know, narrators aren't supposed to get involved, but just a little nudge. 129 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 A well-timed cat's... 130 00:07:24,000 --> 00:07:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 131 00:07:39,083 --> 00:07:41,203 - Something's outside. - Definitely something outside. 132 00:07:44,541 --> 00:07:45,958 - Jane. - There's something outside. 133 00:07:47,333 --> 00:07:49,416 That's a yowl. A beastly yowl. 134 00:07:57,333 --> 00:07:59,833 Wow! What a mystery. It's like we're in a book. 135 00:07:59,916 --> 00:08:01,184 - Come on, Barnabys. - Bad book. 136 00:08:01,208 --> 00:08:02,666 Scary book! 137 00:08:16,250 --> 00:08:17,791 Shh! They're still awake. 138 00:08:19,666 --> 00:08:22,541 Dance, dance for your papa. 139 00:08:28,458 --> 00:08:30,250 What kind of a beast yowls like that? 140 00:08:31,625 --> 00:08:34,875 I'm really scared. Are you scared, Barnabys? 'Cause I'm scared. 141 00:08:34,958 --> 00:08:36,166 Maybe we shouldn't... 142 00:08:36,250 --> 00:08:38,351 Do you remember that book about beasts with all the drawings 143 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 of teeth and claws and huge piles of half-eaten kids? 144 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 - Don't. - Stop talking. 145 00:08:42,166 --> 00:08:44,458 It was a lot of blood, wasn't it, Barnabys? 146 00:08:44,541 --> 00:08:46,059 - Blood is bad. - I'm gonna have a quick look 147 00:08:46,083 --> 00:08:48,500 to see if it's dangerous. 148 00:08:48,583 --> 00:08:51,666 If it is, run. Different directions, zigzaggy and stuff. 149 00:08:51,750 --> 00:08:54,958 - So it can only eat one of you. - What's this feeling I'm feeling? 150 00:08:55,041 --> 00:08:57,083 - Fear. Fear. - Definitely fear. 151 00:08:57,166 --> 00:08:59,416 Remember, twins, zigzaggy. 152 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 Zigzag. Zigzag. Zigzag. 153 00:09:08,416 --> 00:09:11,875 Stand back, Barnabys. 154 00:09:12,833 --> 00:09:14,226 I know what you're thinking, 155 00:09:14,250 --> 00:09:16,375 'cause I'm thinking exactly the same thing: 156 00:09:17,000 --> 00:09:18,583 What's in the box? 157 00:09:18,666 --> 00:09:20,958 And can we empty it so I can sit in it? 158 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 Hi, beast. I'm Jane. 159 00:09:24,375 --> 00:09:27,000 I hope you're a nice beast because, um, we're nice. 160 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 Please don't eat our faces. 161 00:09:49,875 --> 00:09:53,958 Father, I love the smell of fresh yarn in the morning. 162 00:09:54,041 --> 00:09:57,708 Gah! Parents already up? Despicable! 163 00:09:58,458 --> 00:10:02,250 Harvesting your mustache makes such lovely yarn. 164 00:10:04,500 --> 00:10:05,916 Do it! 165 00:10:06,000 --> 00:10:08,750 - Mmm-hmm. - Ugh. How am I gonna get by? 166 00:10:08,833 --> 00:10:11,083 Keep going. 167 00:10:11,166 --> 00:10:13,833 I knit, you provide. It's simple. 168 00:10:13,916 --> 00:10:16,291 Was that always... 169 00:10:16,375 --> 00:10:19,791 Oh! You want Mother to have yarn, don't you? 170 00:10:19,875 --> 00:10:21,958 You must. You like the sweaters. 171 00:10:22,041 --> 00:10:24,541 Oh, pretty! 172 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 There you go. Phew. 173 00:10:32,666 --> 00:10:33,791 Huh? 174 00:10:35,625 --> 00:10:37,791 Jane? Twins? 175 00:10:39,791 --> 00:10:42,041 Great Uncle Edmund! Shh! 176 00:10:42,125 --> 00:10:44,416 They'll hear you. 177 00:10:44,500 --> 00:10:47,166 We must be quiet while Mother and Father are still... 178 00:10:47,250 --> 00:10:49,083 Tim! 179 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Here beastie, beastie, beastie. 180 00:10:51,458 --> 00:10:52,934 - Jane! What are you... - Over there. 181 00:10:52,958 --> 00:10:53,791 Catch it. 182 00:10:53,875 --> 00:10:55,250 - Get it! - Get it! 183 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Are you harboring a raccoon again? 184 00:10:57,416 --> 00:10:59,333 Pfft. No. 185 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 That is something! 186 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 Is it more of a some or more of a thing? 187 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 - Get it! - What is that? 188 00:11:14,291 --> 00:11:16,291 - Aw! - A baby! 189 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 - No thumping! - I can't knit! 190 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 Shh! 191 00:11:20,416 --> 00:11:22,000 Where did you get that thing? 192 00:11:22,083 --> 00:11:25,416 We found her outside, living in a box. She's an orphan. 193 00:11:25,500 --> 00:11:26,767 - Smells like an orphan. - Looks like an orphan. 194 00:11:26,791 --> 00:11:27,833 Got a box like an orphan. 195 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 ♪ Orphan friend, box all alone ♪ 196 00:11:30,625 --> 00:11:32,184 - Why are you singing? - ♪ We're glad you came here... ♪ 197 00:11:32,208 --> 00:11:33,583 We are getting rid of it at once. 198 00:11:33,666 --> 00:11:35,017 Give me that! 199 00:11:35,041 --> 00:11:36,666 - No! - Gimme! Gimme! 200 00:11:36,750 --> 00:11:39,333 Jane! You know our parents hate children, 201 00:11:39,416 --> 00:11:41,583 and babies are the most childish children of all! 202 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Well, I love her and nobody's gonna take her away from me. 203 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 - Barnabys, bring it to me. - Yes, Tim. 204 00:11:46,375 --> 00:11:48,958 Hey! Barnabys, give me back my orphan. 205 00:11:49,041 --> 00:11:51,000 - You got it, Jane. - Barnabys, thing. 206 00:11:51,083 --> 00:11:52,958 - Sorry, Tim. - Barnabys, orphan. 207 00:11:53,041 --> 00:11:54,059 - Yes, Jane. - Ah, Barnabys. 208 00:11:54,083 --> 00:11:55,184 - You got it, Tim. - Barnabys. 209 00:11:55,208 --> 00:11:56,601 - Barnabys. Barnabys. - Barnabys. Barnabys. 210 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Barnabys. Barnabys. Barnabys! 211 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 Barnabys! Orphan? 212 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 - Got away. - Pretty fast. 213 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 What? 214 00:12:05,958 --> 00:12:07,375 The beast is loose! 215 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Oh, no, no, no! 216 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Huh? 217 00:12:32,750 --> 00:12:34,708 - What is it? - A baby. 218 00:12:34,791 --> 00:12:36,083 Oh, not again. 219 00:12:36,166 --> 00:12:38,708 - Why does this keep happening, Mother? - Parents! 220 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 How are you... Oh. Parents, I got this. I got this. 221 00:12:41,833 --> 00:12:43,458 Stay. 222 00:12:43,541 --> 00:12:46,208 Do not move a baby muscle. 223 00:12:46,291 --> 00:12:48,708 Get it off. Get it off. 224 00:12:48,791 --> 00:12:51,000 Get it off! Get it off! 225 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 - Ooh. - Roasted baby. 226 00:12:53,833 --> 00:12:54,875 No! 227 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 - Mother's balls are burning. - No. 228 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 Yes. 229 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Ball burner. 230 00:13:06,541 --> 00:13:08,583 Barnabys, catch her. 231 00:13:14,041 --> 00:13:15,416 No, no, no. Oh! 232 00:13:19,416 --> 00:13:22,208 Gotcha, you little rascal. 233 00:13:22,291 --> 00:13:23,750 Oh. 234 00:13:23,833 --> 00:13:27,166 - It's not even a Willoughby. - Is this thing yours? 235 00:13:28,166 --> 00:13:30,041 - No. - What? No, I didn't... 236 00:13:30,125 --> 00:13:33,916 You eat our food, sleep in our coal bin 237 00:13:34,000 --> 00:13:37,333 and now you expect us to rear another child? 238 00:13:37,416 --> 00:13:39,666 - He's always doing this. - What? No. 239 00:13:39,750 --> 00:13:42,625 - I mean, we've tried everything. - Ignored him. 240 00:13:42,708 --> 00:13:44,291 - Coal bin. - Neglected him. 241 00:13:44,375 --> 00:13:45,833 - Coal bin. - It wasn't me. 242 00:13:45,916 --> 00:13:47,666 - Never played with him. - Coal bin. 243 00:13:47,750 --> 00:13:49,559 You'd think that would work! 244 00:13:49,583 --> 00:13:51,166 Nope! Nothing works. 245 00:13:51,250 --> 00:13:53,208 I can't knit! 246 00:13:53,291 --> 00:13:56,583 Oh, Mother, sweet. 247 00:14:03,041 --> 00:14:06,583 - Children. - I wish we could kick them all out. 248 00:14:06,666 --> 00:14:07,708 Ooh. 249 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 - I've decided to kick you all out! - Do it, Father. 250 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 But my home! 251 00:14:13,541 --> 00:14:17,083 Do not return till that thing is gone! 252 00:14:17,166 --> 00:14:18,791 - You are... - Do it. Do it. 253 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 - ...punished! - Yes! 254 00:14:23,916 --> 00:14:26,708 - This is all your fault! - What? It's their fault. 255 00:14:26,791 --> 00:14:28,375 We should kick them out. 256 00:14:28,458 --> 00:14:31,125 How will we restore honor to House Willoughby 257 00:14:31,208 --> 00:14:34,333 if we are not living in the Willoughby house? 258 00:14:34,416 --> 00:14:37,041 - Ugh. But... - We have to get rid of it, fast. 259 00:14:37,125 --> 00:14:38,208 No, Tim! 260 00:14:40,166 --> 00:14:43,708 Oh, the ordeal is over. Let us return to our home. 261 00:14:43,791 --> 00:14:46,250 What? What? How! 262 00:14:46,333 --> 00:14:49,041 Tim, she needs a home, and if we don't help her, 263 00:14:49,125 --> 00:14:50,708 we're as bad as our parents, 264 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 who keep sullying our great Willoughby name. 265 00:14:53,541 --> 00:14:56,833 They have sullied it so much. 266 00:14:56,916 --> 00:14:59,625 I know where we can find the perfect home. Follow me. 267 00:14:59,708 --> 00:15:01,726 - Whoo-hoo! - Hello, outside! 268 00:15:01,750 --> 00:15:05,166 Outside? But... I've never... 269 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 I guess it's hard to leave home for the first time. 270 00:15:12,083 --> 00:15:15,333 Although, I was six days old when I left. 271 00:15:15,416 --> 00:15:16,708 All my folks ever did for me 272 00:15:16,791 --> 00:15:19,083 was lick my eyeballs open, sent me packin'. 273 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 He'll be all right. Maybe. 274 00:15:22,458 --> 00:15:26,000 - Jane! Where are we going? - To the end of the rainbow. 275 00:15:26,083 --> 00:15:29,291 End of the rainbow? How far is that? 276 00:15:29,916 --> 00:15:32,541 Not far. Right, orphan friend? 277 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 Wait. Wait. Wait. Wait. 278 00:15:45,958 --> 00:15:50,750 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Walk. 279 00:15:50,833 --> 00:15:52,458 - Ooh! - Barnabys! 280 00:15:53,208 --> 00:15:55,250 Excuse me. Coming through. Yep, sorry. 281 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 Excuse me, excuse me. Jane, the people! The people! 282 00:16:00,125 --> 00:16:01,250 This way. 283 00:16:01,333 --> 00:16:02,875 Wait for me! 284 00:16:19,083 --> 00:16:21,166 Yes! Over here. 285 00:16:23,333 --> 00:16:26,000 Jane! I got pee in my shoes. 286 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 Are we getting close? 287 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 We're almost there. 288 00:16:30,375 --> 00:16:32,208 This looks like the bad part of town. 289 00:16:36,166 --> 00:16:37,583 Self-taught. 290 00:16:41,791 --> 00:16:44,166 Look at that. 291 00:16:44,250 --> 00:16:47,583 Isn't it wonderful? The perfect home. 292 00:16:48,333 --> 00:16:50,041 Usually in old-fashioned stories, 293 00:16:50,125 --> 00:16:52,958 rainbows have treasure at the end, don't they? 294 00:16:53,833 --> 00:16:55,000 Not this one. 295 00:16:55,708 --> 00:16:59,416 "No trespassing"? Well, that's a bust. 296 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 - Look! Duckies! - Jane. 297 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 - Factory! - Barnabys! 298 00:17:02,958 --> 00:17:04,375 No! 299 00:17:04,458 --> 00:17:07,625 Hi, duckies! They're so chubby! 300 00:17:08,666 --> 00:17:12,500 Barnabys! Jane! 301 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 Willoughbys do not trespass! 302 00:17:15,791 --> 00:17:17,875 The perfect home. Yay! 303 00:17:19,875 --> 00:17:23,500 - It's a candy factory! - So many machines. 304 00:17:23,583 --> 00:17:24,916 So many buttons. 305 00:17:25,000 --> 00:17:27,333 - Levers. Levers. Levers. - Buttons. Buttons. Buttons. 306 00:17:28,583 --> 00:17:31,291 ♪ Under the rainbow, I will spin ♪ 307 00:17:31,375 --> 00:17:34,333 ♪ The perfect home for my best friend ♪ 308 00:17:35,416 --> 00:17:36,833 Wow! 309 00:17:38,125 --> 00:17:41,750 Rainbow food? This place has everything. 310 00:17:42,666 --> 00:17:46,291 - Hey! - Orphan has a home. We go home. 311 00:17:46,375 --> 00:17:48,791 We can't just leave her outside. It's not safe. 312 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 What if there are... wolves? 313 00:17:51,333 --> 00:17:52,375 Wolves? 314 00:17:56,000 --> 00:17:57,666 Here. 315 00:17:57,750 --> 00:17:59,833 You found her in a box? We leave her in a box. 316 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 - Wolves do hate boxes. - Balance restored. 317 00:18:04,041 --> 00:18:07,708 Um, uh... Tim, wait! 318 00:18:08,208 --> 00:18:10,416 What if we gave her a name? 319 00:18:10,500 --> 00:18:14,000 A proper three-syllable name, like, uh... oh, Taffeta! 320 00:18:14,083 --> 00:18:15,791 T-A-F-F-E... 321 00:18:16,375 --> 00:18:17,458 Hey! 322 00:18:17,541 --> 00:18:20,041 - Her name is Ruth. - Ruth? 323 00:18:20,125 --> 00:18:24,500 Yes. Because re-orphaning her makes us the ruthless Willoughbys. 324 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 Now be ruthless and say goodbye. 325 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Okay. 326 00:18:33,875 --> 00:18:35,416 Oh, Ruth. 327 00:18:36,000 --> 00:18:40,125 I'll always know where to find you. At the end of the rainbow. 328 00:18:40,208 --> 00:18:41,916 To home! 329 00:18:43,333 --> 00:18:44,875 Jane! 330 00:18:45,541 --> 00:18:48,708 Who disturbs my work? 331 00:18:48,791 --> 00:18:50,291 We're trespassing! 332 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Who... 333 00:18:58,375 --> 00:18:59,708 Huh... 334 00:19:00,541 --> 00:19:03,000 What is in my box? 335 00:19:07,375 --> 00:19:10,041 Ruth? You're not candy. 336 00:19:17,291 --> 00:19:22,750 Such a magnificent mustache. This is the perfect home. 337 00:19:32,166 --> 00:19:33,875 I really hope we're doing the right thing. 338 00:19:33,958 --> 00:19:35,500 Of course we are, Jane. 339 00:19:35,583 --> 00:19:39,041 A great man with a great home must have a great family. 340 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Just imagine what that lucky orphan's life will be like. 341 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 Ugh. I wish we had a home like Ruth, 342 00:19:45,333 --> 00:19:47,833 where we didn't have to steal food and nobody would say, 343 00:19:47,916 --> 00:19:48,958 "Shut up, Jane!" 344 00:19:49,041 --> 00:19:53,291 Oh, we would eat at a table like the great Willoughbys of old. 345 00:19:53,375 --> 00:19:55,375 Our mustaches would grow long, 346 00:19:55,458 --> 00:19:59,041 and no one would ever have to go to the coal bin again... 347 00:19:59,750 --> 00:20:01,458 unless they wanted coal. 348 00:20:01,541 --> 00:20:03,125 - I want a factory. - Big factory. 349 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Wait. We could have all of that. 350 00:20:05,708 --> 00:20:07,375 Except for the factory. 351 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 How? 352 00:20:09,375 --> 00:20:12,000 What if we became orphans? 353 00:20:12,083 --> 00:20:16,375 That is your iffiest what-if yet. We have parents. 354 00:20:16,458 --> 00:20:17,559 - Bad parents. - Terrible parents. 355 00:20:17,583 --> 00:20:20,250 But what if we didn't? It's like in the books. 356 00:20:20,333 --> 00:20:22,583 Pollyanna's died of cholera in India. 357 00:20:22,666 --> 00:20:25,083 James, that peach fellow's parents were eaten by a hippo. 358 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 I thought it was a rhinoceros. 359 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Think about how great our family could be if they were gone. 360 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Jane, are you seriously suggesting... 361 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 We orphan ourselves. Yes! 362 00:20:34,333 --> 00:20:36,250 - Ghastly! - Ruthless. 363 00:20:36,333 --> 00:20:39,166 No! Getting rid of an orphan is one thing. 364 00:20:39,250 --> 00:20:42,166 How do you propose we discard of two insidious grown-ups? 365 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Easy. 366 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 - No! - No. Not there. There. 367 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 - No! - No. There. 368 00:20:55,250 --> 00:20:56,291 Wha... 369 00:21:03,541 --> 00:21:07,666 ...$999, and all your troubles will be gone for good. 370 00:21:07,750 --> 00:21:09,708 - You'll love it. - Gone for good? 371 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 A folded piece of shiny paper? 372 00:21:18,250 --> 00:21:24,791 We can send them away. What if we orphaned ourselves? 373 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Yeah. Cracking idea, Tim. 374 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 To home! 375 00:21:30,166 --> 00:21:32,083 I love this plan. 376 00:21:32,708 --> 00:21:35,791 Okay, humans, calm down. Don't get all sensitive. 377 00:21:35,875 --> 00:21:39,291 "Ooh! This is bad." It's nature. It'll work out. 378 00:21:40,333 --> 00:21:43,333 Look, these kids needed a change. Y'know? 379 00:21:43,416 --> 00:21:48,333 I did warn you this story wasn't all fluffy and fuzzy. 380 00:21:48,416 --> 00:21:51,708 Oh, blimey, those are sharp scissors. Watch the eyes! 381 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 We shall craft a murderous adventure 382 00:21:54,083 --> 00:21:57,875 that gives our insidious parents exactly what they want. 383 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 To be left alone with their love. 384 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Precisely. A romantic getaway, hiding deadly orphaning opportunities. 385 00:22:05,375 --> 00:22:08,000 If they do not melt in the hottest places on Earth... 386 00:22:10,416 --> 00:22:12,166 ...they shall drown in the wettest. 387 00:22:13,666 --> 00:22:18,000 Cannibals will feast unless they freeze in glacial ice, 388 00:22:18,833 --> 00:22:21,250 or dissolve in fields of acid first. 389 00:22:23,916 --> 00:22:27,166 They shall not escape the bears, but if they do, 390 00:22:27,250 --> 00:22:29,541 we have saved the deadliest spot for last... 391 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 the Unclimbable Alp... 392 00:22:36,708 --> 00:22:40,291 in Sveetzerlünd. 393 00:22:40,375 --> 00:22:42,833 He who goes up does not come down. 394 00:22:47,500 --> 00:22:50,208 The Reprehensible Travel Agency. 395 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 No children allowed. 396 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 - Behold! - Wow. 397 00:23:17,166 --> 00:23:18,208 Mmm. 398 00:23:19,416 --> 00:23:21,458 Ah. Exquisite. 399 00:23:24,375 --> 00:23:26,125 - What? - Hmm? 400 00:23:35,000 --> 00:23:37,083 - Father. - Yes, poopsie. 401 00:23:37,166 --> 00:23:38,666 What is it? 402 00:23:47,958 --> 00:23:50,916 - Hmm. - What does it say, Fatherkins? 403 00:23:52,375 --> 00:23:55,833 - "See the world." - See the world? 404 00:23:55,916 --> 00:23:57,166 "Have adventures." 405 00:23:57,833 --> 00:24:01,583 I'd love to have an adventure! 406 00:24:01,666 --> 00:24:04,625 - You know what else, Mother? - What, Father? 407 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 No children allowed! 408 00:24:07,500 --> 00:24:11,375 I would love that. 409 00:24:11,958 --> 00:24:14,250 Do the hula, my love. 410 00:24:15,583 --> 00:24:18,708 You make me spin whirlybird style. 411 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 No. Stop. Wait. 412 00:24:20,291 --> 00:24:26,083 If we leave these children here alone, they'll ruin everything. 413 00:24:26,166 --> 00:24:27,166 Oh. 414 00:24:28,166 --> 00:24:31,416 What if we didn't leave them here alone? Huh? 415 00:24:32,000 --> 00:24:34,750 We could get them a nanny. 416 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 But aren't good nannies expensive? 417 00:24:38,208 --> 00:24:43,041 Yes, Mother. So we'll hire a not-good nanny for cheap. 418 00:24:44,208 --> 00:24:46,916 To adventure. Are they gullible or what? 419 00:24:47,000 --> 00:24:49,750 I mean, I never thought they'd fall for it. Did you? 420 00:24:49,833 --> 00:24:53,541 Oh, you are my muse, flipsy-poop. Mmm. 421 00:24:53,625 --> 00:24:56,666 Now that's gonna be a fun ride. 422 00:24:56,750 --> 00:24:58,583 Go on, pick me up. 423 00:24:58,666 --> 00:25:00,375 Put me in sideways. 424 00:25:00,458 --> 00:25:02,218 Mother's been friends with her fork. 425 00:25:03,041 --> 00:25:03,875 Well, that was easy. 426 00:25:03,958 --> 00:25:06,333 - To adventure! - Ooh! 427 00:25:06,416 --> 00:25:08,016 Everyone got what they wanted. 428 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 To adventure! 429 00:25:10,125 --> 00:25:11,791 All good. 430 00:25:14,208 --> 00:25:15,833 Told you this would work out. 431 00:25:16,375 --> 00:25:18,166 They're gone? We did it. 432 00:25:18,250 --> 00:25:19,583 - We... - Are... 433 00:25:19,666 --> 00:25:21,375 Orphans! 434 00:25:22,416 --> 00:25:24,083 Whee-hee! 435 00:25:33,041 --> 00:25:35,041 Whoo-hoo-hoo! 436 00:25:35,750 --> 00:25:38,041 Orphan home. Orphan home. 437 00:25:44,666 --> 00:25:46,291 Whoo! 438 00:25:46,375 --> 00:25:47,375 Whoo! 439 00:26:29,750 --> 00:26:30,916 Hmm... 440 00:26:31,708 --> 00:26:33,541 You are punished! 441 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Great Edmund, enjoy thy wall. 442 00:26:43,083 --> 00:26:46,625 Willoughby... 443 00:26:49,000 --> 00:26:52,458 Timothy, you are the man of the house! 444 00:26:53,083 --> 00:26:58,250 With great responsibility comes great mustache. 445 00:27:01,166 --> 00:27:05,250 Tim, Tim, Tim... 446 00:27:05,333 --> 00:27:07,208 Tim, Tim, Tim. 447 00:27:07,291 --> 00:27:09,000 Tim. 448 00:27:09,083 --> 00:27:10,958 Tim! 449 00:27:12,375 --> 00:27:15,541 - Tim! - Is it morning? 450 00:27:15,625 --> 00:27:17,750 - We're hungry. - Haven't eaten in hours. 451 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 - Days. Starving. - What's food? 452 00:27:21,041 --> 00:27:27,166 I hear your childish needs, and as man of the house, I will provide. 453 00:27:28,208 --> 00:27:30,250 See? Told you this would all work out. 454 00:27:31,583 --> 00:27:33,833 Let the greatness begin. 455 00:27:34,625 --> 00:27:35,666 Oh, Tim. 456 00:27:48,833 --> 00:27:50,916 Warm thy Willoughby self. 457 00:28:01,166 --> 00:28:02,583 Simply divine. 458 00:28:12,208 --> 00:28:14,500 Dinner is served! 459 00:28:15,125 --> 00:28:18,875 A proper meal for a proper family. 460 00:28:18,958 --> 00:28:24,250 Delicious lobster on a bed of coal! Ta-da! 461 00:28:24,916 --> 00:28:27,750 Tim, is that from the wall? 462 00:28:27,833 --> 00:28:29,291 - Old lobster. - Really old. 463 00:28:29,375 --> 00:28:32,625 Old food is the best food. 464 00:28:38,750 --> 00:28:39,958 I'm going. 465 00:28:40,750 --> 00:28:43,833 What? You're skipping the cheese plate? 466 00:28:44,416 --> 00:28:45,666 Charcuterie mouse! 467 00:28:45,750 --> 00:28:47,375 - This is getting weird. - I pass. 468 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 I'll eat it. 469 00:28:48,500 --> 00:28:50,416 What? Hey! 470 00:28:51,000 --> 00:28:52,458 Where the Willoughby are you going? 471 00:28:52,541 --> 00:28:54,958 Out. Ruth has rainbow food at her place and... 472 00:28:55,041 --> 00:28:59,291 We did not orphan ourselves so you could go toodle-doodling, 473 00:28:59,375 --> 00:29:02,166 eating fancy rainbow food with your friends. 474 00:29:02,250 --> 00:29:04,291 I am an orphan and I do what I want. 475 00:29:04,375 --> 00:29:05,791 - No, you can't. - I can. 476 00:29:05,875 --> 00:29:07,708 - You shan't. - I shan! 477 00:29:07,791 --> 00:29:09,958 - No, you... - Hello! 478 00:29:10,041 --> 00:29:11,541 - Stranger. - Danger. 479 00:29:11,625 --> 00:29:12,875 Trespasser! 480 00:29:12,958 --> 00:29:18,375 Fear not, skinny orange boy, for I am your nanny! 481 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 No, I'm in charge! 482 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 I've read about nannies. What kind of nanny are you? 483 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 Did you fly in on the east wind or the west? 484 00:29:25,125 --> 00:29:26,041 - West. - Where's your umbrella? 485 00:29:26,125 --> 00:29:27,226 - Here. - Do you eat children? 486 00:29:27,250 --> 00:29:28,583 - Sometimes. - Why are you here? 487 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 I was hired by your loving parents. 488 00:29:31,666 --> 00:29:32,706 Loving? 489 00:29:32,750 --> 00:29:33,791 Parents? 490 00:29:34,666 --> 00:29:38,583 I've got no qualifications, but a cheery disposition. 491 00:29:39,166 --> 00:29:45,083 Here to service all your childish needs. I cook, clean... sing! 492 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 What? You sing? 493 00:29:47,625 --> 00:29:51,250 - Yeah! All nannies sing. - I sing, too. 494 00:29:51,333 --> 00:29:55,500 What if we sing together? 495 00:29:55,583 --> 00:29:56,458 Yeah! 496 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Everybody, come on! 497 00:30:06,625 --> 00:30:08,833 Never trust a nanny. 498 00:30:12,750 --> 00:30:13,791 Ow! 499 00:30:13,875 --> 00:30:15,625 Whoa! 500 00:30:15,708 --> 00:30:18,666 - This is amazing. - Yay! 501 00:30:18,750 --> 00:30:20,958 - Insidious! - I love it! 502 00:30:21,041 --> 00:30:22,434 What is she doing to Jane's head? 503 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 - Now it's pointy. - And she looks younger. 504 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 Devil woman. 505 00:30:29,208 --> 00:30:31,458 - We have to get rid of her. - Rid of her? 506 00:30:31,541 --> 00:30:33,083 - Fast. - Ooh. 507 00:30:33,166 --> 00:30:36,791 Nanny is working for our parents, and now she's brainwashed Jane. 508 00:30:36,875 --> 00:30:41,666 She has to go. But how? Perhaps another brochure. 509 00:30:41,750 --> 00:30:43,791 - How about this, Tim? - It'll work. 510 00:30:43,875 --> 00:30:46,208 What the Willoughby is that? 511 00:30:46,791 --> 00:30:49,250 - It's a nannapult, Tim. - Nannapult? 512 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Nanny goes here, in the nanny-cup. 513 00:30:53,041 --> 00:30:54,041 Lever. 514 00:30:59,333 --> 00:31:01,166 - Nanny gone. - Problem solved. 515 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 Whoa! 516 00:31:02,666 --> 00:31:05,791 This is... a terrible idea. 517 00:31:05,875 --> 00:31:07,916 First off, too many levers. 518 00:31:08,000 --> 00:31:10,958 Do you honestly think she's just gonna walk right in here 519 00:31:11,041 --> 00:31:13,125 and plop herself down in your nanny-cup? 520 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 This is the library. 521 00:31:16,000 --> 00:31:17,583 The twins mostly do stuff here. 522 00:31:17,666 --> 00:31:22,375 Wow. Did you little mushroom heads make this? 523 00:31:22,458 --> 00:31:25,166 A bouncy chair? 524 00:31:25,250 --> 00:31:27,583 - Whoa, it looks like a nanny-cup. - Bouncy... 525 00:31:27,666 --> 00:31:31,916 You guys are like little baby Albert Einsteins but with weirder hair. 526 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 - What are your names? - Lever. 527 00:31:33,791 --> 00:31:35,458 - That's Barnaby. - And that's Barnaby. 528 00:31:35,541 --> 00:31:37,750 - Both of you? Okay. - Pull it. 529 00:31:37,833 --> 00:31:40,833 What if I call you Barnaby A? 530 00:31:40,916 --> 00:31:43,000 - Do it! - And you're Barnaby B? 531 00:31:43,083 --> 00:31:44,517 - Lever! - I can tell them apart now. 532 00:31:44,541 --> 00:31:46,083 - I like B. - I like A. 533 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 - I love all the levers! Or is it leaver? - No, no, no. 534 00:31:49,708 --> 00:31:51,125 - Lever. - No, leaver. 535 00:31:51,208 --> 00:31:52,208 Can I pull it? 536 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 Whoa! Fun. Ooh, what's this one do? 537 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Nothing, huh? 538 00:32:02,083 --> 00:32:04,125 - Who's hungry? - Yay! 539 00:32:06,250 --> 00:32:08,041 Stupid nannapult. 540 00:32:09,291 --> 00:32:13,875 Not great. Oh, look at them over there, chewing food in their mouths, 541 00:32:13,958 --> 00:32:15,791 - eating it up. Ugh! - Skinny Bones? 542 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 - What's his deal? - Jealous. 543 00:32:20,916 --> 00:32:24,000 - Definitely jealous. - Yeah. It's a classic power struggle. 544 00:32:24,083 --> 00:32:25,250 Hmm. 545 00:32:25,333 --> 00:32:29,166 Traitorous Willoughbys. More like Will-not-be's. 546 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 Will not eat Tim's food. 547 00:32:31,083 --> 00:32:32,250 Hey, Tim. 548 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 I know you miss your old-fashioned parents. 549 00:32:36,083 --> 00:32:40,875 Change is hard. I've been there. I think maybe you just need to eat. 550 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 - What? No, no, no. - Come on. Here we go. 551 00:32:47,666 --> 00:32:50,291 - Hmm. - Put some oats on those skinny bones. 552 00:32:51,000 --> 00:32:55,708 Tim, you have to try this. It's so good. Way better than that wall lobster. 553 00:32:55,791 --> 00:33:00,000 Willoughbys do not eat oats. 554 00:33:05,000 --> 00:33:08,375 I know you can do this, Skinny Bones. Now eat. 555 00:33:09,791 --> 00:33:10,916 No, thank you. 556 00:33:12,416 --> 00:33:14,500 - Eat. - Nope. 557 00:33:14,583 --> 00:33:15,625 - Eat. - No. 558 00:33:15,708 --> 00:33:16,892 - Stop it. - You stop it. 559 00:33:16,916 --> 00:33:17,750 - Let go. - You let go. 560 00:33:17,833 --> 00:33:19,791 - Eat. - No! 561 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 You disrespect my oats, you disrespect me. 562 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 I have no choice but to put you in... 563 00:33:35,416 --> 00:33:39,250 The coal bin? I was gonna say time-out. 564 00:33:39,916 --> 00:33:43,666 You know, I have no choice but to put you in a time-out. 565 00:33:44,666 --> 00:33:48,875 Why in the world would your parents ever put you in a coal bin? 566 00:33:48,958 --> 00:33:50,166 Having childish needs. 567 00:33:50,250 --> 00:33:51,458 - Like food. - Sweaters. 568 00:33:51,541 --> 00:33:52,541 Love. 569 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 Oh, taking in an orphan. 570 00:33:53,916 --> 00:33:56,958 Whoa, whoa, whoa. You took in an orphan? 571 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Yeah, we did. 572 00:33:58,333 --> 00:34:02,458 But she was a baby, and babies are the most childish children, so... 573 00:34:02,541 --> 00:34:03,458 We got rid of her. 574 00:34:03,541 --> 00:34:08,250 What? Back up the abuse caboose. Where'd you get rid of a baby? 575 00:34:10,375 --> 00:34:11,833 The perfect home. 576 00:34:11,916 --> 00:34:16,250 Oh, this is the worst home ever. Poor little orphan. 577 00:34:16,333 --> 00:34:20,791 We should not be trespassing. Disturbing this great man's work. 578 00:34:20,875 --> 00:34:22,541 What great man? 579 00:34:22,625 --> 00:34:25,750 Who disturbs my work? 580 00:34:28,208 --> 00:34:32,125 Wait a minute. Commander Melanoff is real? 581 00:34:32,208 --> 00:34:34,000 Um, yes. 582 00:34:34,083 --> 00:34:38,791 Wow. That is a... That's a strong fashion choice. 583 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 - Do you dress like that every day, sir? - I, uh... 584 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 - Are those medals candy? - Uh, maybe. 585 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 - Can Ruth come out? - No! Go away! 586 00:34:47,333 --> 00:34:50,416 - Hey! Hey! Where's the orphan, candy man? - Shh. 587 00:34:50,500 --> 00:34:52,791 - No! - Baby! 588 00:34:52,875 --> 00:34:54,500 - Ruth! - Factory! 589 00:34:54,583 --> 00:34:56,750 Oh, diddly-do. 590 00:34:57,333 --> 00:34:59,208 - May I touch your mustache? - What? 591 00:34:59,291 --> 00:35:01,666 Uh-oh. 592 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 - Baby? Where is she? - Ruth! 593 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 This is bad. 594 00:35:10,375 --> 00:35:12,750 We have to get her before she has a sugar crash. 595 00:35:12,833 --> 00:35:17,208 Oh, no, no, no. Not again. You trespassers! Stay! 596 00:35:17,291 --> 00:35:18,708 Yes, great one. 597 00:35:20,625 --> 00:35:25,708 Oh, baby. No, no, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 598 00:35:25,791 --> 00:35:29,000 Nuts and nougat, nuts and nougat. 599 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Oh, diddly-doodle. 600 00:35:50,083 --> 00:35:52,333 Ah! Not the candy crusher. 601 00:36:02,291 --> 00:36:04,583 Ruthie! 602 00:36:08,875 --> 00:36:10,916 Gotcha! 603 00:36:11,000 --> 00:36:14,458 - Ooh, that was exciting. - Okay, but we're supposed to be staying. 604 00:36:15,833 --> 00:36:18,041 Ruth! 605 00:36:18,125 --> 00:36:22,125 You! Big-haired lady. Give me back my baby! 606 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 Your baby? I don't think so, sugar daddy. 607 00:36:25,708 --> 00:36:27,375 A nanny knows things, 608 00:36:27,458 --> 00:36:32,708 and this nanny knows these messed-up Willoughbys left a baby on your doorstep. 609 00:36:32,791 --> 00:36:38,750 Wait, are you the angels who brought her to me? 610 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 - Uh... - Maybe. 611 00:36:40,708 --> 00:36:42,625 I wouldn't call them angels, exactly. 612 00:36:47,333 --> 00:36:50,333 - Oh, my. - What are you feeding her? 613 00:36:50,416 --> 00:36:57,041 Candy! I'm Commander Melanoff, and I live in the land of fun! 614 00:36:57,125 --> 00:36:59,500 - Whoa. - A moving painting? 615 00:36:59,583 --> 00:37:02,291 How did they get the tiny people in the box? 616 00:37:02,375 --> 00:37:06,458 Ruthie likes it, don't ya? You like those toasty oats. 617 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 All kids love oats. 618 00:37:10,375 --> 00:37:14,000 So, you're like the real Commander Melanoff? You're famous? 619 00:37:14,625 --> 00:37:20,541 Well, maybe. I do make every tasty treat myself. 620 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Do you live here alone, or... 621 00:37:23,000 --> 00:37:25,416 Yes. Well, I did. 622 00:37:25,500 --> 00:37:30,500 Ruth moved in and she needs a lot of attention. 623 00:37:30,583 --> 00:37:33,500 'Course she does, don't you, baby girl? 624 00:37:33,583 --> 00:37:37,083 How could something so tiny make so much poop? 625 00:37:37,166 --> 00:37:40,958 - I haven't slept in nine days. - Oh, that explains a lot. 626 00:37:41,041 --> 00:37:43,458 I called Orphan Services for help, but... 627 00:37:43,541 --> 00:37:46,625 Orphan Services? No, you shouldn't have called them! 628 00:37:46,708 --> 00:37:49,750 Well, I mean, "Find an orphan you don't know, call..." 629 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 - Oh, oh. - Oh, oh. 630 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 No. Giving a baby to them is like locking a puppy up in a cage. 631 00:37:56,916 --> 00:37:59,625 Oh, my! I love puppies. 632 00:38:00,375 --> 00:38:02,500 It's a good thing I hung up, then. 633 00:38:02,583 --> 00:38:04,041 Oh, you did? 634 00:38:04,125 --> 00:38:09,166 You see, I've grown fond of her childish needs. 635 00:38:10,125 --> 00:38:13,375 I want her to stay. 636 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Okay, but... 637 00:38:16,291 --> 00:38:19,250 This factory isn't baby proofed. 638 00:38:19,333 --> 00:38:22,625 She can't just eat candy for the rest of her life. 639 00:38:22,708 --> 00:38:26,333 I mean, next thing you know, she's going off to college, she could... 640 00:38:26,416 --> 00:38:30,291 She could be a doctor. Maybe she'll write the next Moby Dick, 641 00:38:31,083 --> 00:38:34,875 or paint the next Mona Lisa. Fly an airplane to the moon. 642 00:38:34,958 --> 00:38:37,166 I mean, she could be the next president. 643 00:38:37,750 --> 00:38:40,416 You know? And then you're gonna have to go to the White House 644 00:38:40,500 --> 00:38:45,250 and maybe not wear a candy suit, you know? It's a lot. 645 00:38:46,583 --> 00:38:49,583 That sounds sweet. 646 00:38:49,666 --> 00:38:54,875 It's time for this candy man to become a family man, 647 00:38:56,208 --> 00:38:58,083 who also makes candy. 648 00:38:58,166 --> 00:39:00,791 Well, if you ever need help, you know who to call. 649 00:39:00,875 --> 00:39:02,958 Oh, the service for orphans. 650 00:39:03,041 --> 00:39:06,416 What? No, Skinny Bones! 651 00:39:06,500 --> 00:39:10,083 You could call me. You know, I'm a nanny. 652 00:39:10,166 --> 00:39:13,000 - I will. - Just put your number in there. 653 00:39:13,083 --> 00:39:17,208 If you ever need a candy factory, or... Ooh! 654 00:39:17,291 --> 00:39:19,750 Yay! The perfect home. 655 00:39:22,208 --> 00:39:26,791 Oh, you Willoughbys are wonderful. 656 00:39:26,875 --> 00:39:28,625 Here, son, catch! 657 00:39:34,083 --> 00:39:36,041 Whoa. 658 00:39:36,125 --> 00:39:39,250 - Is this a hug? - I don't know. But I like it. 659 00:39:46,166 --> 00:39:51,750 Aww. Unfortunately, these Willoughby kids would soon get some disturbing news 660 00:39:51,833 --> 00:39:55,000 that their parents were still alive. 661 00:40:01,458 --> 00:40:04,958 They say that love conquers all. It does for these two. 662 00:40:28,041 --> 00:40:30,333 How many lives have these cats got? 663 00:40:32,458 --> 00:40:36,916 Oh, Father, I do so love adventuring with you. 664 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 - Oh! - Bug. 665 00:40:38,583 --> 00:40:44,458 Unfortunately, Mother, our adventuring is soon to be over. We are broke. 666 00:40:44,541 --> 00:40:46,833 Does that mean we'll have to... 667 00:40:46,916 --> 00:40:49,416 Ugh. Go home. I'm afraid so. 668 00:40:49,500 --> 00:40:53,583 You mean, back to that old-fashioned home? 669 00:40:53,666 --> 00:40:55,791 - Yes. - Oh! 670 00:40:55,875 --> 00:41:00,875 If only there was a way that we could reach across time and space 671 00:41:00,958 --> 00:41:03,125 and just sell it. 672 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Uh, you could always use the Internet. 673 00:41:06,375 --> 00:41:08,208 - Ina... - Nets? 674 00:41:08,291 --> 00:41:12,000 Uh, see here. Old-fashioned homes go for a lot these days. 675 00:41:14,083 --> 00:41:15,625 Oh, my. 676 00:41:15,708 --> 00:41:16,833 Piranhas! 677 00:41:16,916 --> 00:41:20,333 - What in blue blazers is this thing? - So many pictures. 678 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Ooh. I get it. 679 00:41:22,791 --> 00:41:24,083 Irene Holmes. 680 00:41:24,166 --> 00:41:26,791 Hello, we'd like to sell our old-fashioned house. 681 00:41:26,875 --> 00:41:29,625 - Quickly. Tell her quickly. - Immediately. 682 00:41:31,458 --> 00:41:34,750 ♪ Riding a bus Taking us home ♪ 683 00:41:34,833 --> 00:41:37,791 ♪ Under my seat, I found some gum ♪ 684 00:41:37,875 --> 00:41:40,916 ♪ Look at the world, zipping by quick ♪ 685 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 ♪ Chewing this gum is making me sick ♪ 686 00:42:05,458 --> 00:42:07,833 ♪ Eating old gum Is a bad way to go ♪ 687 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 That was a great day out. 688 00:42:09,958 --> 00:42:11,833 I'm glad you had fun, Tim. 689 00:42:11,916 --> 00:42:14,958 Must be the Commander texting already. 690 00:42:15,041 --> 00:42:16,142 - Nanny... - Oh. 691 00:42:17,583 --> 00:42:19,083 What? Father? 692 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 As you wish. 693 00:42:34,250 --> 00:42:35,458 Huh... 694 00:42:41,583 --> 00:42:43,833 "Slide to unlock." 695 00:42:43,916 --> 00:42:45,958 Okay, yeah. 696 00:42:47,208 --> 00:42:49,125 Why is it not work... 697 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Yes! 698 00:43:00,166 --> 00:43:02,958 - Nanny! We're selling the house. - Huh? 699 00:43:04,083 --> 00:43:06,791 She's working for our still-alive parents! 700 00:43:09,000 --> 00:43:14,083 - Tim, you're acting weird. - Oh, am I? 701 00:43:14,166 --> 00:43:15,434 We're selling the house. 702 00:43:15,458 --> 00:43:19,708 - Dispose of the children as you wish. - Do it, Father. 703 00:43:19,791 --> 00:43:21,291 No. 704 00:43:21,375 --> 00:43:25,875 Oh, yeah. And here's what that Nanny wrote back. 705 00:43:25,958 --> 00:43:27,541 "As for the children... 706 00:43:27,625 --> 00:43:29,666 I will take care of them." 707 00:43:31,208 --> 00:43:34,416 - Do you wanna be taken care of? - I do not. 708 00:43:35,291 --> 00:43:37,166 Oh, no. 709 00:43:37,875 --> 00:43:39,625 Money! 710 00:43:42,750 --> 00:43:44,625 Another trespasser! 711 00:43:45,416 --> 00:43:46,500 Money! 712 00:43:48,041 --> 00:43:50,333 Hello! 713 00:43:50,416 --> 00:43:53,958 Open house tomorrow. I'm gonna sell your home. 714 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Money! 715 00:43:57,500 --> 00:43:59,666 Oh, no, you won't. 716 00:44:01,875 --> 00:44:03,715 Who could sleep on a night like this? 717 00:44:04,291 --> 00:44:07,250 Well, I could, actually. I'm a great sleeper. 718 00:44:07,333 --> 00:44:09,416 But these Willoughby kids can't. 719 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 Go, go, go. 720 00:44:35,625 --> 00:44:38,791 Oh, oh, oh, oh, oh. 721 00:44:38,875 --> 00:44:41,458 - Orphan Services. - Oh, uh... 722 00:44:41,541 --> 00:44:45,250 Hello, I'm an orphan in need of service. 723 00:44:45,333 --> 00:44:48,666 I'd like to report a bad nanny. 724 00:44:49,541 --> 00:44:50,875 Oh-oh. 725 00:44:53,958 --> 00:44:56,791 Ding-dong! 726 00:44:56,875 --> 00:45:02,500 The house is open! Buy it. Buy it. Buy it. Buy it. 727 00:45:02,583 --> 00:45:04,958 Like mice nibbling at the edge of a trap, 728 00:45:05,041 --> 00:45:09,958 these hopeful people were about to get caught in the war of the Willoughbys. 729 00:45:14,041 --> 00:45:15,708 Hot, hot, hot, hot, hot. 730 00:45:26,166 --> 00:45:28,333 Exquisite! 731 00:45:29,166 --> 00:45:30,333 Oof! 732 00:45:30,416 --> 00:45:31,708 Ha-ha. 733 00:45:36,250 --> 00:45:38,625 Huh? 734 00:45:44,416 --> 00:45:46,708 Oof! 735 00:45:51,750 --> 00:45:52,875 Huh? 736 00:46:09,250 --> 00:46:10,083 Hey. 737 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 - Yes! - Help! 738 00:46:17,916 --> 00:46:19,250 Worst open house! 739 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Darn it! 740 00:46:22,416 --> 00:46:27,083 Well done, Willoughbys. Today, we saved our home! 741 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 While the Willoughbys defended their home bravely... 742 00:46:34,916 --> 00:46:36,017 Whoa. Where you going? 743 00:46:36,041 --> 00:46:37,681 ...they were no match for this. 744 00:46:37,708 --> 00:46:40,583 Welcome. Right this way. 745 00:46:40,666 --> 00:46:42,916 Would you look at that house? 746 00:46:47,291 --> 00:46:48,958 The perfect family. 747 00:46:49,041 --> 00:46:51,333 ♪ Perfect family ♪ 748 00:46:51,416 --> 00:46:52,958 It's what we've always dreamed of. 749 00:46:53,041 --> 00:46:54,791 Looks like home, sweetie! 750 00:46:56,666 --> 00:46:59,541 Insidious. Go. 751 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 There's space for my roses. 752 00:47:01,500 --> 00:47:04,166 - ♪ Ooh, roses ♪ - Big sister, I love you so much. 753 00:47:04,250 --> 00:47:06,000 No, I love you so much, little brother. 754 00:47:06,083 --> 00:47:08,500 We love you, too, kids. 755 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 Yay! 756 00:47:10,500 --> 00:47:11,791 Whoo! 757 00:47:11,875 --> 00:47:14,458 I feel a tingle of domestic joy! 758 00:47:14,541 --> 00:47:16,708 ♪ Tingle ♪ 759 00:47:16,791 --> 00:47:20,541 - This house is wonderful! - ♪ Ooh, wonderful ♪ 760 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 We can put all the family photos right there. 761 00:47:23,208 --> 00:47:25,791 - ♪ Ooh, photos ♪ - We could be so happy here. 762 00:47:26,458 --> 00:47:30,458 Whoa! 763 00:47:30,541 --> 00:47:32,875 We are definitely buying this house. 764 00:47:32,958 --> 00:47:34,684 - ♪ Buying this house ♪ - We be great. 765 00:47:34,708 --> 00:47:35,791 But they be perfect. 766 00:47:35,875 --> 00:47:37,333 Come on. 767 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 It's like the Willoughby massacre of 1775... 768 00:47:41,000 --> 00:47:42,291 Trespassers! 769 00:47:44,791 --> 00:47:48,166 It's haunted! 770 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 I love you! 771 00:47:56,375 --> 00:47:58,916 Something scared the perfect family? 772 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 - Beastly. - Definitely a monster. 773 00:48:17,333 --> 00:48:18,476 We'll just take a look. 774 00:48:18,500 --> 00:48:20,333 Jane! No, no, no. 775 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Shh. 776 00:48:24,541 --> 00:48:26,291 What happened to our library? 777 00:48:28,375 --> 00:48:30,392 - I'm scared. - Definitely scared. 778 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 What the Willoughby? 779 00:48:39,416 --> 00:48:45,291 I am the Willoughby beast. Enter my home and I shall feast! 780 00:48:45,375 --> 00:48:47,208 Eat one of the Barnabys. 781 00:48:47,291 --> 00:48:48,875 Zigzag. Zigzag. Zigzag. 782 00:48:48,958 --> 00:48:50,875 Leave this place and you be free, 783 00:48:50,958 --> 00:48:54,791 unless thou be a Willoughby! 784 00:48:54,875 --> 00:48:57,166 Zigzag. Zigzag. It's not working. 785 00:48:57,250 --> 00:48:59,750 I be a Willoughby. 786 00:49:00,333 --> 00:49:02,166 Is that so? 787 00:49:02,250 --> 00:49:05,500 Then I guess we're cool... 788 00:49:05,583 --> 00:49:07,375 Skinny Bones. 789 00:49:07,958 --> 00:49:08,791 Nanny? 790 00:49:08,875 --> 00:49:12,458 Here to serve the little children. 791 00:49:12,541 --> 00:49:14,875 Yay! I knew you were good. 792 00:49:14,958 --> 00:49:15,875 Rubbery arms! 793 00:49:15,958 --> 00:49:17,458 But I locked you up in your room. 794 00:49:17,541 --> 00:49:20,791 Oh, come on, Tim. All nannies know how to pick a lock. 795 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 Ooh. 796 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 I was building this all night 'cause I really wanted to help. 797 00:49:24,625 --> 00:49:29,791 Help who? Our parents? We can't trust her. Remember this, Nanny? 798 00:49:29,875 --> 00:49:31,583 "As for the children, 799 00:49:31,666 --> 00:49:33,583 I will take care of them." 800 00:49:34,583 --> 00:49:36,500 Why are you being all evil? 801 00:49:36,583 --> 00:49:38,500 Hear it in my voice, okay? 802 00:49:38,583 --> 00:49:42,500 As for the children, let me take care of them. 803 00:49:42,583 --> 00:49:43,416 Oh. 804 00:49:43,500 --> 00:49:46,375 When you say it like that, I do wanna be taken care of. 805 00:49:46,958 --> 00:49:53,458 Tim, I might work for your parents, but my duty is to look after you guys. 806 00:49:54,041 --> 00:49:56,458 I should have told you they were selling the house. 807 00:49:56,541 --> 00:49:58,000 I'm sorry. 808 00:49:58,083 --> 00:50:01,666 But I just couldn't bear to break your weird little hearts. 809 00:50:02,416 --> 00:50:04,791 Oh, thank you, Nanny. Thank you, thank you, thank you. 810 00:50:04,875 --> 00:50:05,892 Any time, tiny girlfriend. 811 00:50:05,916 --> 00:50:07,476 - Wanna hug Nanny. - Huggy. 812 00:50:07,500 --> 00:50:09,166 Get in here, you little mushroom heads. 813 00:50:09,250 --> 00:50:13,125 Hug us will all six arms. 814 00:50:15,333 --> 00:50:17,958 Tim, are you okay? 815 00:50:19,083 --> 00:50:20,291 Thank you. 816 00:50:25,708 --> 00:50:27,833 Aww, Skinny Bones. 817 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 Huh? 818 00:50:30,250 --> 00:50:31,583 What? 819 00:50:32,125 --> 00:50:34,309 Department of Orphan Services is on site. 820 00:50:34,333 --> 00:50:38,208 - Unit 4. Cut off the exits. - Orphan Services? We have to go. Now! 821 00:50:38,291 --> 00:50:39,491 No children in or out. 822 00:50:40,083 --> 00:50:42,041 Hurry, kids. Stick with me. Come on. 823 00:50:42,125 --> 00:50:43,601 - Where are we going? - Back door. 824 00:50:43,625 --> 00:50:46,333 - No, follow me. Come on, you two. - Nanny, what's happening? 825 00:50:47,875 --> 00:50:51,041 It's okay. Stay together. Come on. Come on. Don't panic. 826 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 We have reason to believe a bad nanny is harboring orphans. 827 00:51:03,833 --> 00:51:04,750 Orphans? 828 00:51:04,833 --> 00:51:08,083 As a Willoughby, I demand you leave our home. 829 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 You're the orphan. 830 00:51:10,208 --> 00:51:11,083 Yes. 831 00:51:11,166 --> 00:51:14,125 No, no, no. They have parents. You leave them alone. 832 00:51:14,208 --> 00:51:17,708 Linda? Is that you? 833 00:51:17,791 --> 00:51:19,291 Uh, yeah. 834 00:51:19,375 --> 00:51:22,291 - Linda? - But I'm a nanny now. 835 00:51:22,375 --> 00:51:24,916 Are you wearing toilet paper again? 836 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Yes, I am, but it... 837 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Oh, you look ridiculous. 838 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 It's a costume. I was... 839 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Once an orphan, always an orphan. 840 00:51:32,875 --> 00:51:33,916 Uh... 841 00:51:34,000 --> 00:51:35,916 Nanny? You're an orphan? 842 00:51:36,000 --> 00:51:39,208 No, I mean, I was. I mean... I... 843 00:51:39,291 --> 00:51:41,125 I am. 844 00:51:41,208 --> 00:51:44,583 We tried to find her a home, but no one ever wanted her. 845 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 That's not true. We want her. 846 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 See? They want me. 847 00:51:48,833 --> 00:51:50,250 Oh, Linda. 848 00:51:50,958 --> 00:51:56,166 I'd like to report a bad nanny. We do not want her. 849 00:51:56,250 --> 00:51:57,250 Tim? 850 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 That's you? Your voice? 851 00:51:59,458 --> 00:52:01,000 - Tim. - How could you? 852 00:52:01,083 --> 00:52:02,125 No, no... 853 00:52:02,208 --> 00:52:05,750 Oh, children can be so, so cruel. 854 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 - I didn't mean... - You did. 855 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 I was just trying to be a good nanny. 856 00:52:09,541 --> 00:52:12,250 - But you are... - No longer required. 857 00:52:13,416 --> 00:52:15,458 No, you are required. 858 00:52:15,541 --> 00:52:18,791 Go, Linda, before these children hurt you more. 859 00:52:20,083 --> 00:52:22,666 Nanny, don't. Please! 860 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Jane... 861 00:52:27,166 --> 00:52:28,666 You did this. 862 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 I didn't mean... 863 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 You lied about Nanny. You made me get rid of Ruth. 864 00:52:33,041 --> 00:52:34,041 That was our parents. 865 00:52:34,083 --> 00:52:36,500 - Always just bossing me around. - Jane... 866 00:52:36,583 --> 00:52:39,416 You're a mean, mustacheless, short-panted... 867 00:52:39,500 --> 00:52:42,041 - No! - Fighting children must be separated. 868 00:52:42,125 --> 00:52:43,416 You can't. 869 00:52:43,500 --> 00:52:44,541 For your own good. 870 00:52:44,625 --> 00:52:46,208 No! 871 00:52:49,041 --> 00:52:52,041 You will adopt standard childhood experiences. 872 00:52:52,125 --> 00:52:55,333 Homes will be allocated. Schools will be assigned. 873 00:52:55,416 --> 00:53:00,583 Until your biological parents return, you are officially orphans. 874 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 No! 875 00:53:01,666 --> 00:53:03,250 Have a nice childhood. 876 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Stop! I don't want to go! 877 00:53:06,083 --> 00:53:09,916 - Help! I don't wanna go! - Let me out! Let me out! 878 00:53:10,000 --> 00:53:11,583 - Tim? - Jane? 879 00:53:11,666 --> 00:53:12,892 Please. You can't do this. 880 00:53:12,916 --> 00:53:15,250 All children collected and protected. 881 00:53:15,333 --> 00:53:16,333 - No. - Good work, team. 882 00:53:20,666 --> 00:53:26,750 These poor kids. Alone, scattered, lost. 883 00:53:29,666 --> 00:53:31,250 Like me, really. 884 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 The Barnabys were cared for in a modern home, 885 00:53:36,083 --> 00:53:39,958 plugged into the Internet, their little brains flooded with... 886 00:53:40,041 --> 00:53:42,333 Well, you've been on the Internet. 887 00:53:47,291 --> 00:53:50,041 Jane's hosts believed in the healing power of music. 888 00:53:50,125 --> 00:53:53,000 You okay, kiddo? 889 00:53:55,041 --> 00:53:56,875 But Jane's song was gone. 890 00:53:58,500 --> 00:54:01,458 Her what-ifs? No more. 891 00:54:03,416 --> 00:54:08,000 Tim resisted change, running away from well-meaning families like the Wilsons, 892 00:54:08,791 --> 00:54:10,083 the Walters, 893 00:54:10,708 --> 00:54:12,458 the Waddingtons. 894 00:54:13,791 --> 00:54:17,208 He wanted his old-fashioned Willoughby life back. 895 00:54:18,625 --> 00:54:20,708 Sold? 896 00:54:23,125 --> 00:54:26,625 No, no, no, no! 897 00:54:27,625 --> 00:54:28,791 But it was gone. 898 00:54:33,041 --> 00:54:37,500 No home. No family. Someone's gotta look after him. 899 00:54:38,291 --> 00:54:40,916 This is unit three. We have him. 900 00:54:41,000 --> 00:54:43,083 It's tough out there, in the city. 901 00:54:44,208 --> 00:54:47,375 Sometimes, you're the cat. Sometimes, you're the mouse. 902 00:54:48,333 --> 00:54:49,583 At least he's got a box. 903 00:54:55,666 --> 00:54:59,041 Okay, it's a bit dark, but, uh, y'know. 904 00:55:01,750 --> 00:55:05,833 Poor Nanny tucked her tail and ran away from her past. 905 00:55:05,916 --> 00:55:07,541 Y'know, never look back. 906 00:55:09,166 --> 00:55:12,083 'Course, it's nobody's fault, really. 907 00:55:15,708 --> 00:55:18,666 Fine. I'll stop the bus. 908 00:55:24,250 --> 00:55:25,666 Happy now? 909 00:55:27,833 --> 00:55:31,333 Let me off. Let me off! 910 00:55:31,916 --> 00:55:34,791 What the Willoughby? 911 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 This is good, right? Exciting. 912 00:55:51,041 --> 00:55:53,125 Oat time. 913 00:55:55,750 --> 00:55:59,041 Hmph. Not hungry. 914 00:56:01,125 --> 00:56:04,000 Oh, I think you are, Skinny Bones. 915 00:56:04,083 --> 00:56:05,750 Huh? What... 916 00:56:05,833 --> 00:56:08,458 Hungry for freedom. 917 00:56:09,041 --> 00:56:09,916 Nanny? 918 00:56:10,000 --> 00:56:11,291 Call me Phil. 919 00:56:11,375 --> 00:56:13,184 Get in the oat cart. 920 00:56:13,208 --> 00:56:14,125 I'm busting you out. 921 00:56:14,208 --> 00:56:18,208 I do not deserve this busting you speak of. 922 00:56:19,708 --> 00:56:23,750 Leave me, Phil, to my short-panted guilt. 923 00:56:26,333 --> 00:56:31,083 Oh, pity party, huh? Guess I didn't get my invitation. 924 00:56:33,666 --> 00:56:35,166 Sure, you screwed up. 925 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 I screwed up, too. 926 00:56:39,083 --> 00:56:42,416 I left you kids there alone. I ran away. 927 00:56:43,875 --> 00:56:45,791 But I came back, 928 00:56:45,875 --> 00:56:48,791 and I'm not leaving here without a Willoughby. 929 00:56:49,791 --> 00:56:52,041 I'm just a Will-not-be. 930 00:56:54,083 --> 00:56:58,666 All I wanted was to be a great Willoughby with a great family. 931 00:56:59,416 --> 00:57:00,625 Hey! 932 00:57:00,708 --> 00:57:02,833 - Are you saying Jane's not great? - No! 933 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 - Barnaby A's not great? - No. 934 00:57:04,791 --> 00:57:06,125 - Barnaby B's not great? - Ow! 935 00:57:06,208 --> 00:57:09,416 - You're not great? - Okay, okay, I get it! Stop! 936 00:57:09,500 --> 00:57:13,375 Look, Skinny Bones, you have a family. 937 00:57:14,666 --> 00:57:18,125 They need you and you need them. 938 00:57:20,916 --> 00:57:22,416 My head protector. 939 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Let's blow this pop stand and do something great, bro-bro. 940 00:57:30,375 --> 00:57:33,083 Let us get blowing, brother-brother. 941 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 I admire your ruthlessness, but this is crazy. 942 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Shh. Almost there. 943 00:57:44,750 --> 00:57:48,833 I mean, uh, uh... 944 00:57:48,916 --> 00:57:51,666 Just taking the oats for a walk. 945 00:57:51,750 --> 00:57:55,291 Oats love walking. Come on, oats. 946 00:57:56,083 --> 00:57:59,833 - Is there an orphan in that cart? - Uh... 947 00:58:00,458 --> 00:58:01,791 Phil? 948 00:58:01,875 --> 00:58:05,250 Oh, boy, orphan in an oat cart? I've never heard of such a thing. 949 00:58:05,333 --> 00:58:07,291 That's preposterous. 950 00:58:07,916 --> 00:58:09,375 Uh, don't touch that. 951 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Don't look in there. 952 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 Oh, my! My back! 953 00:58:13,208 --> 00:58:14,833 How dare you? 954 00:58:14,916 --> 00:58:17,791 You think oats grows in fields, Phil? 955 00:58:18,375 --> 00:58:21,041 Do you know how long we have to soak these oats 956 00:58:21,125 --> 00:58:23,666 so they're soft enough we won't choke a child? 957 00:58:23,750 --> 00:58:25,833 Code Blue! She's not a real Phil! 958 00:58:25,916 --> 00:58:27,500 It's Linda! 959 00:58:27,583 --> 00:58:30,000 - Stop right there, fake Phil. - Nanny! 960 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 - Tim? - Ow! 961 00:58:32,625 --> 00:58:33,833 She's stealing an orphan. 962 00:58:33,916 --> 00:58:35,458 He's not an orphan. 963 00:58:35,541 --> 00:58:37,708 And she's not a Linda. 964 00:58:37,791 --> 00:58:39,291 - I'm Phil. - Phil this! 965 00:58:39,375 --> 00:58:40,875 Ow! 966 00:58:40,958 --> 00:58:43,375 Whoo-hoo! 967 00:58:43,458 --> 00:58:44,458 Gotcha. 968 00:58:44,500 --> 00:58:47,416 She's getting away. Stop that Linda! 969 00:58:49,583 --> 00:58:50,916 I knew Phil had a sweet car! 970 00:58:56,291 --> 00:58:58,333 Nanny, the gate! 971 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Gate, schmate. Phil ain't no sheep. 972 00:59:07,666 --> 00:59:10,101 We have stories of people in very different contexts... 973 00:59:10,125 --> 00:59:13,291 You know, it is nice to see Linda taking initiative. 974 00:59:13,375 --> 00:59:14,375 Hmm. 975 00:59:27,166 --> 00:59:28,833 Tonight, a skinny-boned boy 976 00:59:28,916 --> 00:59:31,500 escapes a juvenile detention center. The hunt for his... 977 00:59:34,333 --> 00:59:35,875 Tim was in a box. 978 00:59:35,958 --> 00:59:37,017 Barnabys. 979 00:59:37,041 --> 00:59:38,250 I need your help. 980 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 - Okay, Tim. - Sure, Tim. 981 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 Let's go! 982 00:59:45,166 --> 00:59:46,291 - Nope. - No? 983 00:59:46,375 --> 00:59:48,416 What do you mean, no? We have to hurry. 984 00:59:48,500 --> 00:59:51,541 No need to hurry. We got the drums, baby. We got the drums. 985 00:59:52,458 --> 00:59:53,500 Jane, please. 986 00:59:53,583 --> 00:59:55,875 We're not the Willoughbys without your what-ifs. 987 00:59:56,458 --> 00:59:57,458 Hmph! 988 00:59:59,000 --> 01:00:05,208 What if... I say I am sorry? 989 01:00:07,125 --> 01:00:08,750 What if you did? 990 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 What if you accept my apology? 991 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 What if you stop telling me what to do? 992 01:00:13,750 --> 01:00:16,041 What if you stop getting me into trouble 993 01:00:16,125 --> 01:00:19,625 and stuck in a coal bin while you get to play with orphans and eat meatloaf? 994 01:00:21,375 --> 01:00:22,416 I accept your apology. 995 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 - What? - Yay! 996 01:00:23,583 --> 01:00:25,208 ♪ Tim says he's sorry ♪ 997 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 ♪ 'Cause he was wrong About all the things I'll list... ♪ 998 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 DOS. Open the door. 999 01:00:30,041 --> 01:00:31,958 We gotta go. 1000 01:00:33,000 --> 01:00:35,750 - Can I help ya? - We're looking for missing children. 1001 01:00:35,833 --> 01:00:38,208 Oh, they've been found, mister. 1002 01:00:39,875 --> 01:00:40,958 Bye! 1003 01:00:43,666 --> 01:00:47,791 As long as they think you guys are orphans, they will never give up. 1004 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 There's only one way out of this. 1005 01:00:51,291 --> 01:00:56,916 You're not going to like it, but what if we get our parents back? 1006 01:00:57,000 --> 01:00:58,208 - What? - Parents? 1007 01:01:01,041 --> 01:01:02,392 Nanny, hands on the wheel, please. 1008 01:01:02,416 --> 01:01:04,833 Sorry. Sorry. But you guys have bad parents. 1009 01:01:04,916 --> 01:01:09,250 Yes, I know they're despicable, but they're the only ones we've got. 1010 01:01:09,333 --> 01:01:14,208 Look, the Orphan Service lady said that if our biological parents return, 1011 01:01:14,291 --> 01:01:16,083 we can stay together. 1012 01:01:16,833 --> 01:01:18,958 We have to get them back. 1013 01:01:19,708 --> 01:01:22,083 Well, we do know where they're heading. 1014 01:01:22,958 --> 01:01:24,333 Sveetzerlünd. 1015 01:01:24,416 --> 01:01:25,750 He who goes up... 1016 01:01:25,833 --> 01:01:28,083 Does not come down. 1017 01:01:35,458 --> 01:01:37,083 - Careful. - Huzzah! 1018 01:01:38,083 --> 01:01:40,541 Aren't these pointy hats splendid, snugglebug? 1019 01:01:40,625 --> 01:01:45,416 Those pitons add such brawn to your manly feet. 1020 01:01:47,125 --> 01:01:48,416 To adventure! 1021 01:01:50,916 --> 01:01:53,101 How could such clever kids come from these two? 1022 01:01:53,125 --> 01:01:55,583 I mean, this is Darwinism at work, isn't it? 1023 01:02:05,583 --> 01:02:08,500 Ugh. Do we really have to save them? 1024 01:02:10,875 --> 01:02:14,458 Willoughbys? 1025 01:02:14,541 --> 01:02:19,333 I love your factory. I need your factory. Give me your factory. 1026 01:02:19,875 --> 01:02:21,750 Tonight. 1027 01:02:22,416 --> 01:02:23,625 Hiya, Mel. 1028 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 We have to build something to get us to Sveetzerlünd. 1029 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Okay. 1030 01:02:38,791 --> 01:02:40,666 - Plan A. - Plan B. 1031 01:02:40,750 --> 01:02:41,750 Do it. 1032 01:02:49,333 --> 01:02:51,500 Whoo-hoo! Yay! 1033 01:03:16,208 --> 01:03:17,041 Mmm. 1034 01:03:23,375 --> 01:03:26,250 Whoo! 1035 01:03:46,333 --> 01:03:48,333 That's what I call a dirigible. 1036 01:03:48,416 --> 01:03:51,000 - Nice work, Barnabys. - Good dirigible. 1037 01:03:51,083 --> 01:03:52,208 Delicious dirigible. 1038 01:03:52,291 --> 01:03:54,375 To Sveetzerlünd. 1039 01:03:54,458 --> 01:03:57,375 Easy, Ruthie. 1040 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 All right, you kids go pee. I'll be right back with the oats. 1041 01:04:00,500 --> 01:04:02,583 - Yes. Oats. - Whoo! 1042 01:04:02,666 --> 01:04:06,708 Look at this. Ruthie wants to help. 1043 01:04:08,583 --> 01:04:10,458 It's almost like... 1044 01:04:10,541 --> 01:04:12,166 They're a family. 1045 01:04:14,291 --> 01:04:16,750 Starting route to Sveetzerlünd. 1046 01:04:20,375 --> 01:04:23,583 Ah, Sveetzerlünd. You're gonna love it there, Ruthie. 1047 01:04:23,666 --> 01:04:27,250 The land of chocolate, cheese and knives. 1048 01:04:27,333 --> 01:04:29,208 Whoa! 1049 01:04:29,291 --> 01:04:32,458 What? Tim! 1050 01:04:45,833 --> 01:04:49,000 Do you think Nanny will be mad we snuck out and ran off with the dirigible 1051 01:04:49,083 --> 01:04:49,916 and stole her phone? 1052 01:04:50,000 --> 01:04:52,291 - And her purse. - She is definitely mad. 1053 01:04:52,375 --> 01:04:56,125 But we orphaned ourselves. We will unorphan ourselves. 1054 01:04:59,625 --> 01:05:04,083 I'm alive! I'm finally alive! 1055 01:05:04,166 --> 01:05:05,583 Check it out. 1056 01:05:05,666 --> 01:05:07,166 Whoa. 1057 01:05:08,375 --> 01:05:11,625 As these Willoughbys flew east towards the sunrise, 1058 01:05:11,708 --> 01:05:14,833 I'm just along for the ride, in this cone. 1059 01:05:14,916 --> 01:05:16,750 I told you this story would be exciting. 1060 01:05:16,833 --> 01:05:20,708 Will they reach their parents in time? Dunno. I'm in a cone! 1061 01:05:25,041 --> 01:05:28,791 A-ha. Unclimbable Alp, they say. 1062 01:05:28,875 --> 01:05:33,166 Doesn't compare to the mounds of love we've climbed, sweet Mother. 1063 01:05:33,250 --> 01:05:36,875 Oh, Father, take me to the tippy top. 1064 01:05:36,958 --> 01:05:40,541 What are you doing, you idiots? 1065 01:05:40,625 --> 01:05:43,416 Mother, Mother, Mother, Mother. Mother, dear! 1066 01:05:46,333 --> 01:05:48,166 Ooh. 1067 01:05:50,166 --> 01:05:52,000 - Oh, look, snow. - Ooh. 1068 01:05:54,583 --> 01:05:56,041 Fill her up, buddy. 1069 01:05:56,916 --> 01:05:58,726 - Sugar in the drain pipe. - Sugar in the gas tank. 1070 01:05:58,750 --> 01:06:01,708 Good morning, we're going to stop our parents from killing themselves. 1071 01:06:02,333 --> 01:06:03,333 Bye! 1072 01:06:11,625 --> 01:06:14,416 Yeah! Nice! 1073 01:06:16,416 --> 01:06:17,750 Keep up, honey, keep up! 1074 01:06:19,166 --> 01:06:21,166 So much better than walking. 1075 01:06:32,875 --> 01:06:35,166 Barnaby, Barnaby, Barnaby... 1076 01:07:04,083 --> 01:07:05,291 Huh? 1077 01:07:23,375 --> 01:07:26,208 I don't believe I can... 1078 01:07:26,291 --> 01:07:29,458 feel my nose. 1079 01:07:29,541 --> 01:07:30,541 No. 1080 01:07:30,583 --> 01:07:32,625 We're out of yarn. 1081 01:07:34,333 --> 01:07:37,000 I can't knit! 1082 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 Oh, Mother, sweets. 1083 01:07:38,166 --> 01:07:42,291 Father, we've made a horrible mistake. 1084 01:07:47,625 --> 01:07:52,375 We must go back home. 1085 01:07:52,458 --> 01:07:56,750 Oh, Mother, you are my home. 1086 01:07:57,541 --> 01:07:58,541 Oh. 1087 01:08:08,291 --> 01:08:10,451 You have arrived at your destination. 1088 01:08:14,500 --> 01:08:15,583 There it is. 1089 01:08:24,333 --> 01:08:25,500 Whoa. 1090 01:08:26,916 --> 01:08:28,541 They could be anywhere up... 1091 01:08:28,625 --> 01:08:29,750 There. Look. 1092 01:08:30,916 --> 01:08:33,833 I suspect our parents had something to do with that. 1093 01:08:33,916 --> 01:08:35,333 They do make a mess of things. 1094 01:08:35,416 --> 01:08:37,875 - Something outside. - Definitely something outside. 1095 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Looky, looky. 1096 01:08:48,333 --> 01:08:54,625 Willoughby red. Human fibers. Silky smooth. Father's tardigrades. 1097 01:08:54,708 --> 01:08:56,166 I can't knit. 1098 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Mother's yarn! 1099 01:08:59,541 --> 01:09:01,833 - Yes! - We got 'em now. 1100 01:09:10,166 --> 01:09:11,541 Follow that yarn! 1101 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Hang on, Willoughbys! 1102 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 I can't see a thing. 1103 01:09:19,916 --> 01:09:21,666 No visibility. 1104 01:09:22,791 --> 01:09:24,000 Ice to see you. 1105 01:09:24,083 --> 01:09:26,583 Great pun, Jane. 1106 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Oh, no! We're losing power! 1107 01:09:34,416 --> 01:09:35,750 Barnabys, what's going on? 1108 01:09:35,833 --> 01:09:38,208 - Altitude. Keep driving. - We need more rainbow. 1109 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Faster, guys! 1110 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 Rainbow. Rainbow. Rainbow. Rainbow. 1111 01:09:53,416 --> 01:09:55,583 A-ha! Punch it. 1112 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 Rainbow. Rainbow. Rainbow! 1113 01:10:08,000 --> 01:10:09,458 Whoo! 1114 01:10:09,541 --> 01:10:12,916 Unclimbable, but not unflyable. 1115 01:10:18,208 --> 01:10:22,291 Look! The yarn leads right to... 1116 01:10:24,708 --> 01:10:25,916 Oh, no! 1117 01:10:26,000 --> 01:10:28,750 'Tis like a yard of graves. 1118 01:10:35,583 --> 01:10:37,416 Hurry! 1119 01:10:43,500 --> 01:10:45,083 They have to be here! 1120 01:10:46,583 --> 01:10:48,583 - Split up! - Splitting! 1121 01:10:49,291 --> 01:10:53,791 Tree. Tree. 1122 01:10:53,875 --> 01:10:55,875 - Tree here, too. - Another tree. 1123 01:10:56,625 --> 01:10:57,666 No sign of them. 1124 01:11:03,666 --> 01:11:06,750 This is impossible! 1125 01:11:07,458 --> 01:11:10,166 We're all going to freeze out here if we don't find them. 1126 01:11:12,791 --> 01:11:14,041 I hear something. 1127 01:11:14,125 --> 01:11:15,517 Me, too. Definitely hear something. 1128 01:11:15,541 --> 01:11:17,000 Is it a some or a thing? 1129 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 It is some and a thing. Go! 1130 01:11:30,791 --> 01:11:32,791 - Not a tree! - It's parents! 1131 01:11:32,875 --> 01:11:35,166 Their kiss, it's still warm. 1132 01:11:35,250 --> 01:11:38,000 Heaters. Fire. 1133 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Come on. Come on. 1134 01:12:02,958 --> 01:12:06,083 We have parents. 1135 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 - A mommy. - And a daddy. 1136 01:12:07,708 --> 01:12:12,208 Children? Ah, Fatherkins, are we back home? 1137 01:12:12,291 --> 01:12:16,708 No, dearest. On an alp. 1138 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 We have come to your rescue. 1139 01:12:19,083 --> 01:12:21,083 Rescue? Us? 1140 01:12:21,166 --> 01:12:22,375 But how? 1141 01:12:22,458 --> 01:12:25,166 - We knew where you were going. - We sent you away. 1142 01:12:25,250 --> 01:12:26,810 The Reprehensible Travel Agency. 1143 01:12:26,875 --> 01:12:27,875 The brochure? 1144 01:12:27,958 --> 01:12:33,416 Mother's balls! This was... you? 1145 01:12:33,500 --> 01:12:37,291 We wanted, um, to orphan ourselves. 1146 01:12:37,375 --> 01:12:39,625 - But we were wrong. - Very wrong. 1147 01:12:39,708 --> 01:12:41,125 Oh, my. 1148 01:12:41,625 --> 01:12:44,625 Look, we are not a perfect family. 1149 01:12:44,708 --> 01:12:46,583 We're not even a good family. 1150 01:12:46,666 --> 01:12:49,291 But you need us to get down this alp, 1151 01:12:49,375 --> 01:12:52,958 and once we're down there, we need you so that we can all stay together. 1152 01:12:55,166 --> 01:13:01,166 You don't have to love us, but will thou be our parents again? 1153 01:13:02,833 --> 01:13:04,166 Please. 1154 01:13:05,166 --> 01:13:11,083 Oh, Father, maybe we were wrong. We can do better. 1155 01:13:11,166 --> 01:13:13,958 Shall we? For love. 1156 01:13:14,041 --> 01:13:15,041 For love. 1157 01:13:27,750 --> 01:13:29,583 - Get out of my way! - Ugh. 1158 01:13:29,666 --> 01:13:31,750 Would you look at that machine? 1159 01:13:31,833 --> 01:13:34,375 Oh, I do love to fly. 1160 01:13:34,458 --> 01:13:36,666 Run, Mother. Run as fast as you can. 1161 01:13:36,750 --> 01:13:38,309 I did not see that one coming. 1162 01:13:38,333 --> 01:13:40,642 - I didn't bring my running dress. - Lift those limbs. 1163 01:13:40,666 --> 01:13:43,791 Here I come, Father! To adventure! 1164 01:13:54,125 --> 01:13:57,041 Mother, where did you learn to drive? 1165 01:13:57,125 --> 01:13:58,916 I thought you were driving, darling. 1166 01:13:59,000 --> 01:14:02,000 Unfortunately, the Willoughby parents remained thoroughly... 1167 01:14:02,083 --> 01:14:04,583 - What do these pedals do? - Oh. 1168 01:14:04,666 --> 01:14:08,916 ...incredibly and utterly selfish. 1169 01:14:09,000 --> 01:14:09,916 Oh, dear. 1170 01:14:28,708 --> 01:14:31,250 Huh. 1171 01:14:33,458 --> 01:14:35,041 Any chance they survived that? 1172 01:14:36,166 --> 01:14:38,416 I don't think so. 1173 01:14:43,208 --> 01:14:47,791 Oh, no. All the determination, imagination. 1174 01:14:48,333 --> 01:14:53,208 Doesn't matter how good you are, does it? The world can be a pretty cold place. 1175 01:14:54,375 --> 01:14:56,541 We have to stay warm. 1176 01:14:56,625 --> 01:14:57,625 Oh, Tim. 1177 01:15:00,333 --> 01:15:01,750 It's frozen. 1178 01:15:01,833 --> 01:15:03,208 Definitely frozen. 1179 01:15:03,291 --> 01:15:04,809 - Hot! - Get the hot. 1180 01:15:04,833 --> 01:15:06,625 No! Barnabys! No! Stay together! 1181 01:15:07,208 --> 01:15:09,541 Oh, the hot is gone. 1182 01:15:09,625 --> 01:15:11,666 Tim, what do we do now? 1183 01:15:15,500 --> 01:15:16,708 The yarn! 1184 01:15:16,791 --> 01:15:20,000 We followed it up. We can follow it back down. 1185 01:15:20,083 --> 01:15:24,041 Tim! Come back! Please! We have to... 1186 01:15:31,291 --> 01:15:33,125 No! 1187 01:15:36,958 --> 01:15:38,791 It's hopeless. 1188 01:15:38,875 --> 01:15:40,375 Come back. 1189 01:15:42,375 --> 01:15:44,416 Cold. 1190 01:15:45,041 --> 01:15:47,625 Sweater. 1191 01:15:48,291 --> 01:15:49,916 No. 1192 01:15:53,541 --> 01:15:58,333 One last what-if. 1193 01:16:11,125 --> 01:16:12,791 - I heard something. - Me, too. 1194 01:16:16,791 --> 01:16:22,375 ♪ Through the glass, over the wall ♪ 1195 01:16:22,458 --> 01:16:23,333 Jane? 1196 01:16:23,416 --> 01:16:27,375 ♪ Looking for something new ♪ 1197 01:16:30,541 --> 01:16:32,916 ♪ Wake from the dream ♪ 1198 01:16:33,000 --> 01:16:35,625 ♪ Forget about the past ♪ 1199 01:16:35,708 --> 01:16:39,125 ♪ At the end of the rainbow is you ♪ 1200 01:16:40,583 --> 01:16:44,708 ♪ What's in a name, a familiar refrain? ♪ 1201 01:16:46,166 --> 01:16:50,875 ♪ We all play our roles In a box full of holes ♪ 1202 01:16:51,875 --> 01:16:53,041 Whoa. 1203 01:16:53,125 --> 01:16:57,416 ♪ When the future is lost And the lines have been crossed ♪ 1204 01:16:57,958 --> 01:17:01,791 ♪ I know where I will be ♪ 1205 01:17:05,500 --> 01:17:10,833 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1206 01:17:10,916 --> 01:17:15,750 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1207 01:17:15,833 --> 01:17:21,541 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1208 01:17:21,625 --> 01:17:27,833 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1209 01:17:31,583 --> 01:17:32,875 Jane? 1210 01:17:34,791 --> 01:17:35,791 And you. 1211 01:17:37,000 --> 01:17:38,333 And you. 1212 01:17:39,458 --> 01:17:41,541 And you, too, cat. 1213 01:17:43,458 --> 01:17:49,958 ♪ I choose you ♪ 1214 01:17:53,625 --> 01:17:56,916 Thank you, Jane. 1215 01:18:06,916 --> 01:18:08,375 Thank you. 1216 01:18:20,166 --> 01:18:23,000 Tragic. 1217 01:18:24,375 --> 01:18:27,958 But remember, this is an old-fashioned story, 1218 01:18:28,041 --> 01:18:31,833 and as such, it can't end like this, can it? 1219 01:18:31,916 --> 01:18:34,083 Whee! 1220 01:18:45,125 --> 01:18:47,166 Ruth? 1221 01:18:47,250 --> 01:18:49,041 It's a Swiss gyrocopter. 1222 01:18:49,125 --> 01:18:50,434 Whoo! There's a can opener! 1223 01:18:50,458 --> 01:18:52,166 That's a corkscrew. 1224 01:18:52,250 --> 01:18:53,708 Lickety twist! 1225 01:18:53,791 --> 01:18:57,000 - Oh, Skinny Bones. - Nanny? 1226 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 After all we've been through, you abandon us? Oh! 1227 01:18:59,583 --> 01:19:01,708 But how did you find us? 1228 01:19:01,791 --> 01:19:03,708 We followed the rainbow into the storm. 1229 01:19:03,791 --> 01:19:05,791 Then Ruth heard your jolly jingle. 1230 01:19:08,333 --> 01:19:11,041 You heard my song? Wow. 1231 01:19:11,125 --> 01:19:13,625 It was beautiful, Jane. 1232 01:19:14,333 --> 01:19:16,708 I'm sure your folks loved it. 1233 01:19:16,791 --> 01:19:18,416 Speaking of folks, where are they? 1234 01:19:18,500 --> 01:19:20,583 I want to tell them how great their kids are. 1235 01:19:20,666 --> 01:19:22,708 They stole our dandy dirigible. 1236 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 We have really bad parents. 1237 01:19:24,500 --> 01:19:25,958 You mean had. 1238 01:19:26,041 --> 01:19:28,583 We're orphans. For real. 1239 01:19:28,666 --> 01:19:30,500 - What? - Oh. 1240 01:19:30,583 --> 01:19:31,625 No parents. 1241 01:19:31,708 --> 01:19:34,416 - No home. - No place to go. 1242 01:19:34,500 --> 01:19:35,916 We've lost it all. 1243 01:19:37,125 --> 01:19:38,958 But we have each other. 1244 01:19:39,916 --> 01:19:45,708 Look, we sailed a candy dirigible over an ocean, 1245 01:19:46,291 --> 01:19:48,250 climbed the unclimbable. 1246 01:19:48,333 --> 01:19:50,958 - We didn't actually climb. - I know, but it's a nice speech. 1247 01:19:51,041 --> 01:19:55,041 So as long as we stick together, we'll be okay. 1248 01:19:55,791 --> 01:19:57,500 With or without parents. 1249 01:20:05,833 --> 01:20:07,291 What if... 1250 01:20:07,375 --> 01:20:09,458 We became a family? 1251 01:20:10,208 --> 01:20:11,666 Hi, Mommy. 1252 01:20:13,416 --> 01:20:16,500 I'm all in! 1253 01:20:16,583 --> 01:20:19,875 Diddly-dee! Same with me! 1254 01:20:19,958 --> 01:20:24,166 Commander, get us out of here. It's too cold to be mushy. 1255 01:20:24,250 --> 01:20:25,708 Grandy dandy! 1256 01:20:28,458 --> 01:20:31,250 Why aren't we using the helicopter? 1257 01:20:31,333 --> 01:20:34,791 We don't need no helicopters. We're family. 1258 01:20:39,083 --> 01:20:40,875 Okay, it's a bit weird, all right? 1259 01:20:40,958 --> 01:20:43,083 But we got there in the end. 1260 01:20:43,166 --> 01:20:46,000 Determination, imagination, hope. 1261 01:20:46,083 --> 01:20:48,625 Told you I know a good story when I see one. 1262 01:20:48,708 --> 01:20:51,291 The best stories are the hard ones, y'know? 1263 01:20:55,875 --> 01:20:58,625 Hmm! It's not bushy. 1264 01:20:58,708 --> 01:21:00,916 Still, it is a mustache. 1265 01:21:01,000 --> 01:21:02,434 I think we know what that means, right, Tim? 1266 01:21:02,458 --> 01:21:05,291 We're not doing the great thing anymore, 1267 01:21:05,375 --> 01:21:06,916 since that happened. 1268 01:21:07,000 --> 01:21:08,708 Mustache. 1269 01:21:10,083 --> 01:21:11,583 Well, if you ate your oats, Tim... 1270 01:21:11,666 --> 01:21:13,750 you'd have hair everywhere. 1271 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Maybe hairless Tim wants something new. 1272 01:21:16,958 --> 01:21:19,291 I call it Melanoff meatloaf! 1273 01:21:19,375 --> 01:21:20,500 Ooh. 1274 01:21:21,666 --> 01:21:22,767 - Ruth. - Oh, no, no. 1275 01:21:22,791 --> 01:21:25,333 - Ugh. Oh. - Ugh! 1276 01:21:25,416 --> 01:21:28,750 Look, Tim. Ruth has a meat mustache. 1277 01:21:29,791 --> 01:21:30,916 Willoughby. 1278 01:21:33,416 --> 01:21:37,333 Look at them, a perfectly imperfect family. 1279 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 And while they didn't get everything they wanted... 1280 01:21:40,375 --> 01:21:41,500 Here we go! 1281 01:21:41,583 --> 01:21:43,333 ...they got what they needed. 1282 01:21:43,416 --> 01:21:46,375 I guess we all need love. Even me. 1283 01:21:48,000 --> 01:21:49,666 I love my mustache! 1284 01:21:49,750 --> 01:21:52,958 See? They all lived happily ever after. 1285 01:21:53,791 --> 01:21:57,333 Which is more than I can say for... you know. 1286 01:22:07,541 --> 01:22:12,791 Oh, mushy buns, I do love seeing the world with you. 1287 01:22:12,875 --> 01:22:14,583 Even the wet bits. 1288 01:22:15,916 --> 01:22:19,666 Nothing will stop us from adventuring, Mother. 1289 01:22:24,541 --> 01:22:25,583 Oh, dear. 1290 01:22:36,458 --> 01:22:41,500 ♪ All of my life, I thought I was right ♪ 1291 01:22:41,583 --> 01:22:46,541 ♪ Looking for something new ♪ 1292 01:22:46,625 --> 01:22:51,708 ♪ Stuck in my ways Like old-fashioned days ♪ 1293 01:22:51,791 --> 01:22:57,000 ♪ But all the roads led me to you ♪ 1294 01:22:57,083 --> 01:23:02,250 ♪ The house that you live in Don't make it a home ♪ 1295 01:23:02,333 --> 01:23:07,541 ♪ But feeling lonely Don't mean you're alone ♪ 1296 01:23:07,625 --> 01:23:12,458 ♪ People in life They will come and they'll leave ♪ 1297 01:23:12,541 --> 01:23:19,500 ♪ But if I had a choice I know where I would be ♪ 1298 01:23:21,291 --> 01:23:26,541 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1299 01:23:26,625 --> 01:23:31,833 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1300 01:23:31,916 --> 01:23:37,291 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1301 01:23:37,375 --> 01:23:44,083 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1302 01:23:44,166 --> 01:23:49,166 ♪ Now I found the strength To make a change ♪ 1303 01:23:49,250 --> 01:23:54,333 ♪ And look at the magic I found ♪ 1304 01:23:54,416 --> 01:23:59,666 ♪ No matter the name Or where you came from ♪ 1305 01:23:59,750 --> 01:24:04,541 ♪ There's no one that's much figured out ♪ 1306 01:24:05,083 --> 01:24:10,125 ♪ The house that you live in Don't make it a home ♪ 1307 01:24:10,208 --> 01:24:15,208 ♪ But feeling lonely Don't mean you're alone ♪ 1308 01:24:15,291 --> 01:24:20,458 ♪ I finally found where I feel I belong ♪ 1309 01:24:20,541 --> 01:24:27,458 ♪ And I know you'll be there With wide open arms ♪ 1310 01:24:29,125 --> 01:24:34,625 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1311 01:24:34,708 --> 01:24:39,458 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1312 01:24:39,541 --> 01:24:45,166 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1313 01:24:45,250 --> 01:24:51,916 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1314 01:24:58,625 --> 01:25:02,000 ♪ I choose you ♪ 1315 01:25:10,666 --> 01:25:16,375 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1316 01:25:16,458 --> 01:25:21,291 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1317 01:25:21,375 --> 01:25:26,416 ♪ Through the lows and the highs I will stay by your side ♪ 1318 01:25:26,500 --> 01:25:31,583 ♪ There's no need for goodbyes Now I'm seeing the light ♪ 1319 01:25:31,666 --> 01:25:37,250 ♪ When the sky turns to gray And there's nothing to say ♪ 1320 01:25:37,333 --> 01:25:43,666 ♪ At the end of the day, I choose you ♪ 1321 01:25:45,041 --> 01:25:48,958 ♪ Oh, I choose you ♪ 1322 01:25:56,083 --> 01:25:59,750 ♪ I choose you ♪ 1323 01:30:28,458 --> 01:30:31,333 Mmm. Mmm. Mmm. 1324 01:30:33,416 --> 01:30:36,125 What? Don't look at me like that. 1325 01:30:37,305 --> 01:30:43,904 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.