All language subtitles for The.Thing.1982.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
et Estonian
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,170 --> 00:02:10,050 [ wind whistling ] 2 00:03:57,780 --> 00:03:59,910 [ cocks rifle ] 3 00:04:00,700 --> 00:04:02,490 [ gunshot ] 4 00:04:18,718 --> 00:04:22,348 [ gunfire continues ] 5 00:04:44,661 --> 00:04:46,541 [ engine stops ] 6 00:05:15,275 --> 00:05:18,485 [ Computer ]: Your move: Bishop to knight four. 7 00:05:18,695 --> 00:05:21,985 My move: Knight to rook three. [ beeps ] 8 00:05:21,990 --> 00:05:24,870 Poor baby, you're startin' to lose it, aren't you? 9 00:05:28,329 --> 00:05:31,499 [ beeping ] 10 00:05:31,499 --> 00:05:33,999 Your move: King to rook one. [ beeps ] 11 00:05:34,002 --> 00:05:37,132 My move: Rook to knight six. 12 00:05:37,130 --> 00:05:40,880 Checkmate. Checkmate. [ beeps ] 13 00:05:44,178 --> 00:05:47,008 You cheatin' bitch. 14 00:05:47,015 --> 00:05:50,425 [ gunshots ] 15 00:05:50,435 --> 00:05:53,305 [ helicopter whirring ] 16 00:06:50,036 --> 00:06:52,826 Childs, what's he doin'? 17 00:06:52,830 --> 00:06:55,170 Circling the camp. 18 00:06:55,166 --> 00:06:57,036 Who is he? 19 00:06:57,210 --> 00:06:58,960 Said "Norge" or something on the side. 20 00:06:59,128 --> 00:07:00,458 It's Norwegian. 21 00:07:46,676 --> 00:07:49,506 [ wind whistling ] 22 00:08:10,116 --> 00:08:12,406 [ speaking Norwegian ] 23 00:08:22,670 --> 00:08:26,590 [ speaking Norwegian ] 24 00:08:29,010 --> 00:08:30,930 [ speaking Norwegian ] 25 00:08:36,267 --> 00:08:39,647 [ yelling in Norwegian ] 26 00:09:05,171 --> 00:09:07,171 - George, are you okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 27 00:09:07,173 --> 00:09:09,053 - Are you? - Yeah. What's going on there? 28 00:09:31,531 --> 00:09:33,491 Watch it. 29 00:09:53,636 --> 00:09:55,506 Easy. 30 00:09:58,307 --> 00:10:02,807 Easy, easy, easy. Yes. 31 00:10:05,439 --> 00:10:08,359 [ coughing ] 32 00:10:15,157 --> 00:10:17,987 First goddamn week of winter. 33 00:10:23,124 --> 00:10:25,084 [ moaning ] 34 00:10:27,920 --> 00:10:32,760 Oh, come on. Four stitches. Barely grazed ya. 35 00:10:32,758 --> 00:10:35,678 What were they doin' flyin' that low, 36 00:10:35,678 --> 00:10:37,848 shooting at a dog, at us? 37 00:10:37,847 --> 00:10:40,307 Mmm, stir-crazy. 38 00:10:40,308 --> 00:10:42,768 Cabin fever. Who knows? 39 00:10:42,768 --> 00:10:47,018 U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in. Over. 40 00:10:47,023 --> 00:10:49,193 [ static ] 41 00:10:49,191 --> 00:10:51,611 U.S. Number 31, calling McMurdo. 42 00:10:51,611 --> 00:10:53,651 Urgent. Come in. Over. 43 00:10:53,654 --> 00:10:57,454 [ static ] Great. 44 00:10:57,450 --> 00:10:59,950 - Come on, come on. - Nobody! 45 00:10:59,952 --> 00:11:02,002 Nobody. Get a hold of somebody. 46 00:11:01,996 --> 00:11:04,116 Get a hold of anybody. We gotta report this mess. 47 00:11:04,123 --> 00:11:07,753 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks. 48 00:11:07,752 --> 00:11:10,802 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 49 00:11:10,796 --> 00:11:14,506 and you want me to reach somebody! 50 00:11:23,851 --> 00:11:26,561 Maybe we're at war with Norway. 51 00:11:30,483 --> 00:11:33,533 I was wonderin' when El Capitan... 52 00:11:33,527 --> 00:11:36,107 was gonna get a chance to use his popgun. 53 00:11:40,242 --> 00:11:42,042 How long've they been stationed there? 54 00:11:42,244 --> 00:11:43,664 It says here only eight weeks. 55 00:11:43,871 --> 00:11:45,501 Well, that's not long enough for guys to go bonkers. 56 00:11:45,706 --> 00:11:46,536 Bullshit, bwana. 57 00:11:46,791 --> 00:11:49,171 Five minutes is enough to put a man over down here. 58 00:11:49,335 --> 00:11:51,745 - [ Palmer ]: Damn straight. - I mean, look at Palmer. 59 00:11:51,962 --> 00:11:54,422 He been the way he is since the first day. 60 00:11:54,632 --> 00:11:56,512 How many in their party? 61 00:11:56,759 --> 00:11:58,719 They started with ten. There'd be eight others left. 62 00:11:58,928 --> 00:12:00,048 How do we know? 63 00:12:00,262 --> 00:12:02,262 Guys as crazy as that could have done 64 00:12:02,264 --> 00:12:04,394 a lot of damage to their own before they got to us. 65 00:12:04,392 --> 00:12:06,942 - Nothing we can do about that. - Oh, yes there is. I wanna go up. 66 00:12:06,936 --> 00:12:08,936 - In this weather? - Bennings? 67 00:12:08,938 --> 00:12:11,308 Winds are gonna let up a tad next couple of hours. 68 00:12:11,315 --> 00:12:13,315 A tad? 69 00:12:13,317 --> 00:12:15,357 Can't condone it much myself, 70 00:12:15,361 --> 00:12:17,531 but it is a short haul. 71 00:12:17,530 --> 00:12:20,450 An hour there, an hour back. 72 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem. 73 00:12:23,869 --> 00:12:24,999 Forget it, Palmer. 74 00:12:25,246 --> 00:12:27,916 Hey, thanks for thinking about it though. 75 00:12:31,836 --> 00:12:34,416 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 76 00:12:34,422 --> 00:12:37,632 MacReady! Mac, get your gear on! 77 00:12:48,894 --> 00:12:50,904 - Mac, it may not clear up for a week. - Yeah. 78 00:12:50,896 --> 00:12:53,186 - We're the closest ones to 'em. - It's all right by me, Doc. 79 00:12:53,399 --> 00:12:55,359 I'm just lettin' you know we're takin' a chance. 80 00:12:55,568 --> 00:12:57,398 Quit the griping, MacReady. 81 00:12:57,570 --> 00:13:00,070 Those clouds keep movin' over the sun, we're gonna get a whiteout. 82 00:13:00,072 --> 00:13:02,952 We get caught in that, you can scratch one doctor and one pilot. 83 00:13:03,117 --> 00:13:05,997 This is real thin. It'll clear as soon as you get up. 84 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 It's up to you, Mac. If you don't wanna fly, we don't fly. 85 00:13:12,960 --> 00:13:14,710 You really wanna save those crazy Swedes, huh? 86 00:13:14,920 --> 00:13:15,710 Norwegians. 87 00:13:15,921 --> 00:13:17,921 - Which way, Doc? - Southwest. 88 00:13:17,923 --> 00:13:20,053 You're gonna have to read the map, 'cause I'm gonna be busy. 89 00:13:27,516 --> 00:13:29,976 Mac's really taking it up, huh? 90 00:13:31,854 --> 00:13:33,774 He knows what he's doin'. 91 00:14:29,203 --> 00:14:32,583 [ "Superstitious" playing ] 92 00:14:32,581 --> 00:14:35,831 [ continues ] 93 00:14:35,835 --> 00:14:37,995 Nauls, will you turn that crap down? 94 00:14:38,003 --> 00:14:40,843 I'm trying to get some sleep. I was shot today. 95 00:14:42,049 --> 00:14:43,969 Read, bwana. Will do. 96 00:14:46,053 --> 00:14:48,973 โ™ช Writing's on the wall โ™ช 97 00:14:50,850 --> 00:14:54,480 โ™ช Very superstitious โ™ช 98 00:14:54,478 --> 00:14:56,358 [ continues ] 99 00:15:12,705 --> 00:15:16,575 [ continues ] 100 00:15:26,594 --> 00:15:29,514 [ continues ] 101 00:17:09,571 --> 00:17:11,621 Anybody there? 102 00:17:11,824 --> 00:17:13,494 Hey, Sweden! 103 00:17:13,659 --> 00:17:16,499 They're not Swedish, Mac. They're Norwegian. 104 00:18:40,496 --> 00:18:42,866 Mac! 105 00:19:17,116 --> 00:19:20,486 My God. What the hell happened here? 106 00:19:22,621 --> 00:19:25,171 Come on, Doc. 107 00:20:02,953 --> 00:20:07,793 - Portable video unit. Anything? - It's all in Norwegian. 108 00:20:13,172 --> 00:20:14,722 What are you doin', Doc? 109 00:20:14,923 --> 00:20:17,383 Could be important work. I wanna take it back with us. 110 00:20:17,593 --> 00:20:19,643 Well, it's gettin' late. Let's hurry it up. 111 00:20:19,845 --> 00:20:22,345 I'll check out the last few rooms. 112 00:20:41,033 --> 00:20:43,123 [ MacReady ]: Hey, Copper, come here! 113 00:21:26,119 --> 00:21:28,619 Maybe they found a fossil, the remains of some animal 114 00:21:28,830 --> 00:21:31,000 buried in the ice, and they chopped it out. 115 00:21:30,999 --> 00:21:33,209 But where is it? Look at this. 116 00:21:47,849 --> 00:21:49,639 [ Copper ]: What is that? 117 00:21:50,560 --> 00:21:53,520 Is that a man in there or something? 118 00:21:55,107 --> 00:21:57,987 Whatever it is, they burned it up in a hurry. 119 00:22:00,279 --> 00:22:03,069 Help me find a shovel, Doc. 120 00:22:58,628 --> 00:23:00,628 We found this. 121 00:23:00,630 --> 00:23:02,590 Jesus Christ. 122 00:23:07,637 --> 00:23:09,507 [ coughing ] 123 00:23:20,150 --> 00:23:21,990 [ coughing ] 124 00:23:27,991 --> 00:23:31,581 [ Copper ]: Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 125 00:24:24,923 --> 00:24:26,803 [ static ] 126 00:24:30,595 --> 00:24:32,635 [ volume increases ] [ screams ] 127 00:24:32,639 --> 00:24:35,429 - Did you reach anybody yet? - Reach anybody? 128 00:24:35,434 --> 00:24:37,774 We're a thousand miles from nowhere, man, 129 00:24:37,769 --> 00:24:39,149 and it's gonna get a hell of a lot worse 130 00:24:39,354 --> 00:24:40,314 before it gets any better. 131 00:24:40,313 --> 00:24:43,193 Well, stick to it, Windows. Stick to it. 132 00:24:48,029 --> 00:24:51,119 Nothin' wrong with this Norwegian, physiologically anyway. 133 00:24:51,491 --> 00:24:54,371 No drugs, no alcohol, nothing. 134 00:24:56,746 --> 00:24:58,666 [ Sniffs ] Hmm. 135 00:25:18,185 --> 00:25:21,185 Well, what we got here is what appears to be, anyway, 136 00:25:21,396 --> 00:25:23,726 a normal set of internal organs. 137 00:25:25,233 --> 00:25:29,073 Heart, lungs, 138 00:25:29,070 --> 00:25:31,200 kidneys, liver. 139 00:25:31,198 --> 00:25:33,068 Intestines. 140 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Seem to be normal. 141 00:25:47,047 --> 00:25:49,927 [ wind whistling ] 142 00:25:56,515 --> 00:26:00,135 [ Man ]:...one, door number two and door number three. 143 00:26:00,143 --> 00:26:03,523 And I think that Dawn Screen here has got the one that's trading the most. 144 00:26:03,522 --> 00:26:05,562 I went to you first. You brought your friend Anna. 145 00:26:05,565 --> 00:26:07,725 You've been consulting Anna all through the show anyhow. 146 00:26:07,734 --> 00:26:09,864 You may as well consult her one more time. 147 00:26:10,070 --> 00:26:12,160 I know how this one ends. 148 00:26:30,840 --> 00:26:33,760 [ old-time music ] 149 00:26:40,141 --> 00:26:42,021 [ wind whistling ] 150 00:26:44,229 --> 00:26:46,309 [ shouts ] 151 00:26:47,357 --> 00:26:50,487 Clark, will you put this mutt with the others where he belongs? 152 00:26:53,530 --> 00:26:55,660 Yeah, okay. 153 00:27:16,052 --> 00:27:17,932 Go ahead. 154 00:27:20,515 --> 00:27:23,265 Go ahead. What are you waiting for? 155 00:27:31,568 --> 00:27:34,488 [ whimpering ] 156 00:28:09,856 --> 00:28:12,476 [ snarling ] 157 00:28:14,110 --> 00:28:17,530 [ growling, barking ] 158 00:28:30,627 --> 00:28:33,087 [ rattling ] 159 00:29:05,495 --> 00:29:07,325 [ barking continues ] 160 00:29:35,984 --> 00:29:38,454 [ whimpering, barking ] 161 00:29:40,155 --> 00:29:42,485 [ rattling ] 162 00:29:44,826 --> 00:29:47,496 [ creature screeches ] 163 00:30:00,759 --> 00:30:05,679 [ distant barking and howling ] 164 00:30:08,308 --> 00:30:11,388 [ alarm blaring ] 165 00:30:11,770 --> 00:30:13,940 [ roaring ] 166 00:30:14,981 --> 00:30:16,861 I don't know what the hell's in there, 167 00:30:17,066 --> 00:30:18,356 but it's weird and pissed off, whatever it is. 168 00:30:18,568 --> 00:30:19,778 Bennings, go get Childs. 169 00:30:19,986 --> 00:30:22,446 What is this? What's goin' on? 170 00:30:22,447 --> 00:30:25,067 - Hey, Palmer, what is this? - I don't know. 171 00:30:25,074 --> 00:30:26,994 Childs, Mac wants the flamethrower! 172 00:30:27,202 --> 00:30:28,872 - Mac wants the what? - That's what he said. 173 00:30:29,078 --> 00:30:31,208 - Now move! - Damn it. 174 00:30:32,999 --> 00:30:37,499 [ barking, roaring ] 175 00:30:37,504 --> 00:30:40,224 [ dogs whimpering ] 176 00:30:44,010 --> 00:30:46,390 - Stay back. - Hey, Mac, what is it? 177 00:30:46,387 --> 00:30:50,227 [ growling 178 00:30:54,646 --> 00:30:56,516 [ dog barking ] 179 00:31:00,193 --> 00:31:04,783 [ screeching ] 180 00:31:11,621 --> 00:31:16,671 [ screeching continues ] 181 00:31:16,668 --> 00:31:19,548 [ whimpering ] 182 00:31:25,552 --> 00:31:28,262 [ screeches ] 183 00:31:34,060 --> 00:31:38,690 - Don't! No! - Get away! Get back! Get back! 184 00:31:38,690 --> 00:31:40,820 [ both shouting ] 185 00:31:43,736 --> 00:31:46,606 [ growling ] 186 00:32:04,048 --> 00:32:05,878 Get your ass over here! 187 00:32:07,468 --> 00:32:09,298 Burn it. 188 00:32:12,765 --> 00:32:14,725 Damn it, Childs, torch it! 189 00:32:22,400 --> 00:32:24,280 [ screeches ] 190 00:32:35,246 --> 00:32:37,116 [ coughing ] 191 00:33:36,641 --> 00:33:38,561 Oh my God. 192 00:33:44,941 --> 00:33:46,821 [ gasping ] Oh! 193 00:33:47,026 --> 00:33:49,196 Oh! 194 00:33:53,908 --> 00:33:56,788 Look. Son of a bitch. Oh. 195 00:34:13,594 --> 00:34:15,434 [ Blair ]: You see, what we're talking about here 196 00:34:15,430 --> 00:34:17,930 is an organism that imitates other life-forms, 197 00:34:17,932 --> 00:34:19,982 and it imitates 'em perfectly. 198 00:34:19,976 --> 00:34:23,516 When this Thing attacked our dogs it tried to digest 'em, 199 00:34:23,521 --> 00:34:25,651 absorb them, 200 00:34:25,648 --> 00:34:29,488 and in the process shape its own cells to imitate them. 201 00:34:31,612 --> 00:34:36,032 This, for instance... That's not dog. 202 00:34:37,410 --> 00:34:39,290 It's imitation. 203 00:34:39,495 --> 00:34:41,995 We got to it before it had time to finish. 204 00:34:44,083 --> 00:34:46,253 Finish what? 205 00:34:46,252 --> 00:34:48,712 Finish imitating these dogs. 206 00:34:55,553 --> 00:34:59,853 Easy, easy. Good. 207 00:35:02,477 --> 00:35:04,307 Easy, easy. 208 00:35:09,692 --> 00:35:11,192 - Clark. - Yeah? 209 00:35:11,402 --> 00:35:15,112 Did you notice anything strange about the dog, anything at all? 210 00:35:15,114 --> 00:35:17,164 Strange? No. 211 00:35:18,951 --> 00:35:21,081 What was the dog doin' in the rec room? 212 00:35:21,621 --> 00:35:23,041 I don't know. 213 00:35:23,289 --> 00:35:25,959 He was just wandering around camp all day. 214 00:35:28,294 --> 00:35:32,424 Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 215 00:35:32,423 --> 00:35:34,093 Right. 216 00:35:35,802 --> 00:35:37,892 How long were you alone with that dog? 217 00:35:37,887 --> 00:35:42,767 I don't know. An hour. Hour and a half, maybe. 218 00:35:44,393 --> 00:35:47,363 What the hell you lookin' at me like that for? 219 00:35:49,857 --> 00:35:51,777 - I don't know. - What? 220 00:35:53,111 --> 00:35:56,031 I don't know. It's probably nothin'. 221 00:35:57,740 --> 00:35:59,620 It's nothin' at all. 222 00:36:10,670 --> 00:36:12,670 How much more of this crap is there? 223 00:36:12,672 --> 00:36:15,052 Oh, about nine hours, I'd say. 224 00:36:16,217 --> 00:36:18,297 We can't learn anything from this. 225 00:36:18,845 --> 00:36:20,755 Guess not. 226 00:36:30,982 --> 00:36:32,822 [ Garry ]: Where'd they take these shots? 227 00:36:34,152 --> 00:36:36,112 Seems like they were spendin' a lot of their time 228 00:36:36,112 --> 00:36:38,822 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 229 00:36:39,115 --> 00:36:41,235 [ Garry ]: What's that? 230 00:36:41,409 --> 00:36:45,329 [ MacReady ]: It looks like somethin' buried under the ice. 231 00:36:51,002 --> 00:36:53,422 [ Norris ]: And look at that. They're planting thermite charges. 232 00:36:54,463 --> 00:36:58,383 Whatever it was it was bigger than that block of ice you found. 233 00:37:07,393 --> 00:37:09,813 Here. This is it. 234 00:37:10,062 --> 00:37:11,902 The place where they were spendin' most of their time. 235 00:37:12,148 --> 00:37:13,438 Pretty nasty out, Mac. Thirty-five knots. 236 00:37:13,649 --> 00:37:15,359 Screw it. I'm gonna go up anyway. 237 00:37:39,050 --> 00:37:40,930 Half a mile due east. 238 00:39:19,275 --> 00:39:23,235 Jesus, how long do you figure this has been in the ice? 239 00:39:23,404 --> 00:39:27,414 Well, the backscatter effect's been bringin' things up... 240 00:39:27,408 --> 00:39:30,288 from way down around here for a long time. 241 00:39:30,286 --> 00:39:35,076 I'd say... I'd say the ice it's buried in is 100,000 years old, at least. 242 00:39:37,960 --> 00:39:40,590 - And those Norwegians blew it up? - Yeah. 243 00:40:09,367 --> 00:40:11,327 [ MacReady sighs ] I don't know. 244 00:40:11,327 --> 00:40:13,617 Thousands of years ago it crashes, 245 00:40:13,621 --> 00:40:16,001 and this thing... [ sighs ] 246 00:40:15,998 --> 00:40:19,628 gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice. 247 00:40:19,627 --> 00:40:23,667 I just cannot believe any of this voodoo bullshit. 248 00:40:23,672 --> 00:40:27,012 Childs, it happens all the time, man. 249 00:40:27,009 --> 00:40:29,679 They're fallin' outta the skies like flies. 250 00:40:29,678 --> 00:40:32,058 Government knows all about it. Right, Mac? 251 00:40:32,056 --> 00:40:34,846 Do you believe any of this voodoo bullshit, Blair? 252 00:40:34,850 --> 00:40:39,850 Childs. Childs. Chariots Of The Gods, man. 253 00:40:39,855 --> 00:40:42,145 They practically own South America. 254 00:40:42,149 --> 00:40:44,529 I mean, they taught the Incas everything they know. 255 00:40:52,368 --> 00:40:54,368 Come on, now, MacReady. 256 00:40:54,370 --> 00:40:57,460 The Norwegians get a hold of this, and they dig it up out of the ice. 257 00:40:57,456 --> 00:40:59,826 Yes, Garry, they dig it up. They cart it back. 258 00:40:59,834 --> 00:41:01,384 It gets thawed out, wakes up, 259 00:41:01,585 --> 00:41:03,495 probably not in the best of moods. 260 00:41:03,504 --> 00:41:04,594 I don't know. I wasn't there. 261 00:41:04,755 --> 00:41:06,295 Which one of you disrespectful men 262 00:41:06,298 --> 00:41:09,838 been tossin' his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? 263 00:41:09,844 --> 00:41:13,394 From now on I want my kitchen clean, germfree. 264 00:41:13,389 --> 00:41:16,599 Now how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 265 00:41:16,600 --> 00:41:19,640 - And how could it look like a dog? - I don't know how. 266 00:41:19,645 --> 00:41:21,595 'Cause it's different than us, see? 267 00:41:21,605 --> 00:41:25,185 'Cause it's from outer space. What do you want from me? Ask him. 268 00:41:29,655 --> 00:41:32,155 You buy any of this, Blair? 269 00:41:42,543 --> 00:41:45,213 [ ticking, beeping ] 270 00:43:33,153 --> 00:43:35,113 [ Copper on P.A. ]: Mac, we're movin' those things 271 00:43:35,114 --> 00:43:37,164 out of the lab into the storeroom. 272 00:43:37,157 --> 00:43:39,827 Can you come get your stuff? 273 00:43:39,827 --> 00:43:41,657 Be there in a minute, Doc. 274 00:43:59,138 --> 00:44:01,058 Through the door. 275 00:44:04,435 --> 00:44:06,345 Right over here. Right over... 276 00:44:09,315 --> 00:44:12,565 Sorry, Mac. You have to move your stuff ou... 277 00:44:12,776 --> 00:44:16,106 Doc says we gotta lock him up. Stash him in here and lock him up. 278 00:44:16,113 --> 00:44:19,123 I have to talk to you. I'm tired of talkin', Fuchs. 279 00:44:19,116 --> 00:44:21,036 I just wanna get up to my shack and get drunk. 280 00:44:21,243 --> 00:44:23,703 - Mac, it's important. - What is it? 281 00:44:24,622 --> 00:44:27,252 - Outside. - It's 40 below outside. 282 00:44:27,249 --> 00:44:30,709 In the Thiokol. Please, Mac. 283 00:44:44,808 --> 00:44:47,348 We ought to just burn these things. 284 00:44:47,353 --> 00:44:50,103 Can't burn the find of the century. 285 00:44:50,105 --> 00:44:53,225 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 286 00:45:05,829 --> 00:45:07,829 You, uh, got the keys? 287 00:45:07,831 --> 00:45:11,211 Get 'em from Garry. I wanna get some stuff outta here. 288 00:45:45,285 --> 00:45:47,325 There's something wrong with Blair. 289 00:45:47,329 --> 00:45:49,579 He's locked himself in his room and he won't answer the door. 290 00:45:50,124 --> 00:45:52,584 So I took one of his notebooks from the lab. 291 00:45:52,793 --> 00:45:54,963 - Yeah? - Listen. 292 00:45:56,255 --> 00:45:59,415 "It could have imitated a million life-forms on a million planets. 293 00:45:59,425 --> 00:46:01,715 "Could change into any one of them at any time. 294 00:46:01,719 --> 00:46:03,719 Now it wants life-forms on Earth. " 295 00:46:03,721 --> 00:46:05,761 It's gettin' cold in here, Fuchs, and I haven't slept in days. 296 00:46:05,764 --> 00:46:07,774 Wait, Mac, wait a minute. "It needs to be alone 297 00:46:07,766 --> 00:46:10,556 "and in close proximity with a life-form to be absorbed. 298 00:46:10,561 --> 00:46:12,561 The chameleon strikes in the dark. " 299 00:46:12,563 --> 00:46:14,613 - So is Blair cracking up or what? - Damn it, MacReady. 300 00:46:14,606 --> 00:46:17,226 "There is still cellular activity in these burned remains. 301 00:46:17,234 --> 00:46:19,154 They're not dead yet." 302 00:46:30,247 --> 00:46:32,117 Let's go, Bennings. I gotta get some sleep. 303 00:46:52,019 --> 00:46:54,939 Holy shit. 304 00:46:57,858 --> 00:46:59,398 [ keys fall ] 305 00:46:59,610 --> 00:47:01,530 Go get the doc. 306 00:47:02,112 --> 00:47:04,532 I'll get Garry. We'll meet in Blair's room. 307 00:47:10,704 --> 00:47:12,584 It's Bennings! 308 00:47:23,217 --> 00:47:24,547 Bennings was right there, Mac. 309 00:47:24,760 --> 00:47:26,640 I swear to God it had a hold of him. 310 00:47:27,221 --> 00:47:31,481 [ alarm blaring ] 311 00:47:36,063 --> 00:47:38,983 [ blaring continues ] 312 00:47:39,191 --> 00:47:41,111 [ MacReady ]: Windows! Windows! Keep away from him! 313 00:47:45,197 --> 00:47:47,067 Get back! Stay back! 314 00:47:50,828 --> 00:47:52,698 It isn't Bennings. 315 00:47:58,919 --> 00:48:02,759 [ screeching ] 316 00:48:16,979 --> 00:48:18,899 [ screaming ] 317 00:48:26,029 --> 00:48:28,029 My God, what was happening to him? 318 00:48:28,031 --> 00:48:29,161 If it had had more time to finish 319 00:48:29,366 --> 00:48:31,576 it would have looked and sounded and acted just like Bennings. 320 00:48:31,785 --> 00:48:33,195 I don't know what you're saying. 321 00:48:33,370 --> 00:48:36,710 That was one of those things out there trying to imitate him, Garry. 322 00:48:40,961 --> 00:48:43,131 - Come on. - MacReady, I know Bennings. 323 00:48:43,338 --> 00:48:45,088 I've known him for ten years. 324 00:48:45,090 --> 00:48:46,970 He's my friend. 325 00:48:47,634 --> 00:48:49,514 We've gotta burn the rest of 'em. 326 00:49:24,379 --> 00:49:25,959 All right, step back. 327 00:49:51,406 --> 00:49:53,276 You sure that's all of'em? 328 00:49:53,450 --> 00:49:57,040 We cleaned out the storehouse, the lab, there is nothin' left. 329 00:49:58,080 --> 00:49:59,960 Where's Blair? 330 00:50:41,289 --> 00:50:43,919 I can't find Blair. 331 00:50:44,084 --> 00:50:46,134 Where's everybody else? 332 00:50:46,336 --> 00:50:48,086 Windows is in the radio room still trying to get through. 333 00:50:48,255 --> 00:50:49,795 Everyone else is in the rec room. 334 00:50:50,590 --> 00:50:53,220 Well, you go on. I'll be in in a minute. 335 00:51:16,575 --> 00:51:18,445 Blair? 336 00:51:19,661 --> 00:51:21,541 Blair? 337 00:51:59,409 --> 00:52:03,659 [ static ] 338 00:52:03,663 --> 00:52:05,543 [ gunshot ] 339 00:52:16,551 --> 00:52:19,261 [ Blair shouting ] 340 00:52:19,262 --> 00:52:23,022 [ Blair ]: Don't! You son of a bitch. You understand me? 341 00:52:23,016 --> 00:52:26,056 - He's got a gun. Get back. - Anybody interferes, I'll kill 'em. 342 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Just leave it here. We're gonna talk. 343 00:52:28,688 --> 00:52:30,608 He smashed up some of the chopper pretty good. 344 00:52:30,607 --> 00:52:32,647 [ Blair ]: Nobody talk to nobody! 345 00:52:32,651 --> 00:52:35,571 Childs, go see if he got to the tractor. 346 00:52:35,779 --> 00:52:38,779 Nobody gets in and outta here. Nobody. 347 00:52:44,329 --> 00:52:49,419 You guys think I'm crazy. Well, that's fine. 348 00:52:49,626 --> 00:52:53,126 Most of you don't know what's goin' on around here. 349 00:52:53,130 --> 00:52:57,590 Well, I'm damn well sure some of you do. 350 00:52:58,343 --> 00:53:00,223 Christ. 351 00:53:02,722 --> 00:53:04,682 He got most of the chopper and the tractor, 352 00:53:04,891 --> 00:53:06,561 and he's killed the rest of the dogs. 353 00:53:10,230 --> 00:53:12,440 Garry, wait a minute, wait a minute. 354 00:53:13,233 --> 00:53:17,193 Now, Childs, go around to the map room door. Talk to him. 355 00:53:17,195 --> 00:53:19,065 Okay. 356 00:53:19,239 --> 00:53:22,329 Norris, get a table from the lab. 357 00:53:24,369 --> 00:53:27,789 Do you think that thing wanted to be an animal? 358 00:53:28,373 --> 00:53:31,583 No dogs make it a thousand miles through the cold. 359 00:53:31,585 --> 00:53:34,335 [ glass shattering ] 360 00:53:34,713 --> 00:53:37,133 Nah, you don't understand! 361 00:53:37,924 --> 00:53:39,974 That thing wanted to be us. 362 00:53:39,968 --> 00:53:43,468 [ Blair ]: If the cell gets out... 363 00:53:43,471 --> 00:53:45,471 it could imitate everything on the face of the earth... 364 00:53:45,473 --> 00:53:47,983 - and it's not gonna stop! - Okay, Blair. 365 00:53:49,477 --> 00:53:51,517 Come on, man, you don't wanna hurt anybody. 366 00:53:52,480 --> 00:53:54,610 I'll kill you. 367 00:53:59,321 --> 00:54:01,241 [ Blair shouts ] 368 00:54:06,161 --> 00:54:08,331 [ grunting ] 369 00:54:12,334 --> 00:54:14,254 [ Blair groaning ] 370 00:54:19,633 --> 00:54:21,633 Good shot, MacReady. 371 00:54:21,635 --> 00:54:23,635 Excuse me. Okay. 372 00:54:23,637 --> 00:54:25,597 - All right, bring him up. - Yeah. 373 00:54:25,597 --> 00:54:27,467 [ groaning ] 374 00:54:45,617 --> 00:54:47,537 Come on, Blair. 375 00:54:53,124 --> 00:54:54,584 What about your shack, MacReady? 376 00:54:54,793 --> 00:54:57,553 I don't want him in my shack. We'll lock him in the toolshed. 377 00:55:02,384 --> 00:55:06,224 Why am I in here? For your own protection, Blair. 378 00:55:14,980 --> 00:55:17,270 [ wind howling ] 379 00:55:20,860 --> 00:55:22,900 How you doin', old boy? 380 00:55:26,658 --> 00:55:29,368 I don't know who to trust. 381 00:55:29,577 --> 00:55:32,287 [ swallows, sighs ] I know what you mean, Blair. 382 00:55:34,207 --> 00:55:36,327 Trust's a tough thing to come by these days. 383 00:55:38,586 --> 00:55:41,836 Tell you what. Why don't you just trust in the Lord? 384 00:55:44,592 --> 00:55:47,892 - Watch Clark. - What? 385 00:55:48,847 --> 00:55:52,637 I said watch Clark. 386 00:55:52,642 --> 00:55:55,602 And watch him close. Do you hear me? 387 00:56:06,239 --> 00:56:08,739 [ door closes ] 388 00:56:13,663 --> 00:56:15,753 And now the radio's gone. 389 00:56:15,749 --> 00:56:18,879 - And so are the choppers. - We're completely cut off. 390 00:56:18,877 --> 00:56:21,087 All we can do now is hole up 'til spring, 391 00:56:21,296 --> 00:56:22,546 wait for the rescue team. 392 00:56:22,797 --> 00:56:24,007 No, we don't wait. 393 00:56:24,632 --> 00:56:26,722 Somebody in this camp ain't what he appears to be. 394 00:56:26,926 --> 00:56:28,886 Right now that may be one or two of us. 395 00:56:29,054 --> 00:56:30,814 By spring it could be all of us. 396 00:56:30,972 --> 00:56:33,022 So how do we know who's human? 397 00:56:33,850 --> 00:56:36,730 If I was an imitation... a perfect imitation... 398 00:56:37,687 --> 00:56:40,437 how would you know if it was really me? 399 00:56:45,528 --> 00:56:47,738 Is there some kind of test, Doc? 400 00:56:47,947 --> 00:56:49,907 Well, yeah, possibly. 401 00:56:50,116 --> 00:56:52,286 I've been thinkin' about a blood serum test. 402 00:56:52,494 --> 00:56:54,334 [ Garry ]: What's that? 403 00:56:54,329 --> 00:56:56,999 We could take a sample of each person's blood, 404 00:56:57,207 --> 00:56:59,167 could mix it with uncontaminated blood. 405 00:56:59,167 --> 00:57:02,337 I suppose if there's a reaction, we'd know who isn't human. 406 00:57:02,545 --> 00:57:05,875 - We've got whole blood in storage. - Start working on it. 407 00:57:06,633 --> 00:57:08,633 Keep an eye on Clark. 408 00:57:08,635 --> 00:57:11,675 He was close to that dog. 409 00:57:11,679 --> 00:57:13,809 Yeah. Yeah. 410 00:57:18,228 --> 00:57:20,808 Mac, we need Blair's help. 411 00:57:21,022 --> 00:57:22,692 He's the only one who knows what this organism is capable of. 412 00:57:22,941 --> 00:57:24,151 He's too far gone, Fuchs. 413 00:57:24,359 --> 00:57:27,359 But get the rest of his notebooks. Start goin' through 'em. 414 00:57:36,788 --> 00:57:39,118 [ unlatching hook ] 415 00:57:39,707 --> 00:57:42,667 [ Copper ]: Garry! Hey, you guys, come here! 416 00:57:45,255 --> 00:57:47,415 - What? - Somebody got to the blood. 417 00:57:47,632 --> 00:57:49,592 What? 418 00:57:49,592 --> 00:57:52,352 - Where's Clark? - Right here. 419 00:57:52,512 --> 00:57:54,102 Wait a minute, wait a minute. Was this broken into? 420 00:57:54,305 --> 00:57:55,925 No, the lock is undamaged. 421 00:57:56,182 --> 00:57:58,232 Somebody opened it, closed it, and then locked it. 422 00:57:58,435 --> 00:58:01,685 - Great. - Who's got access to it? 423 00:58:06,234 --> 00:58:08,654 I guess I'm the only one. 424 00:58:08,653 --> 00:58:10,913 And I got the only key. 425 00:58:14,242 --> 00:58:17,702 - Would that test have worked, Doc? - Oh, I think so, yes. 426 00:58:17,704 --> 00:58:20,084 [ Norris ]: Somebody else sure as hell thought so. 427 00:58:20,081 --> 00:58:23,331 Well, who else could've used that key? 428 00:58:23,334 --> 00:58:26,254 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it. 429 00:58:27,338 --> 00:58:28,878 Could anybody have gotten it from you, Doc? 430 00:58:29,048 --> 00:58:32,428 I don't see how. As soon as I'm finished, I return it right away. 431 00:58:35,221 --> 00:58:37,141 Great. 432 00:58:37,891 --> 00:58:39,561 [ Fuchs ]: When was the last time you used it? 433 00:58:39,767 --> 00:58:42,187 [ Copper ]: A day or so ago, I guess. 434 00:58:43,521 --> 00:58:45,321 I suppose somebody could have lifted it off me-- 435 00:58:45,523 --> 00:58:46,903 Oh, come on! 436 00:58:47,108 --> 00:58:48,818 That key ring of yours is always hooked to your belt. 437 00:58:49,027 --> 00:58:50,317 [ shouting ] 438 00:58:50,528 --> 00:58:55,448 - Accusing everybody-- - Stop it! It ain't worth it! 439 00:58:55,450 --> 00:58:57,370 Copper's the only one who's got any business with it. 440 00:58:57,535 --> 00:58:58,405 Now wait a minute, Garry! 441 00:58:58,411 --> 00:59:00,251 You've been in here on several occasions. 442 00:59:00,455 --> 00:59:01,405 And Doc thought of the test. 443 00:59:01,623 --> 00:59:03,373 [ Childs ]: So what? Is that supposed to clear him? 444 00:59:03,625 --> 00:59:05,125 - Bullshit! - Why would he come in here-- 445 00:59:05,293 --> 00:59:06,293 - Windows! - Windows! 446 00:59:20,558 --> 00:59:22,438 [ cocks gun ] Put that down! 447 00:59:22,602 --> 00:59:23,562 No. 448 00:59:23,770 --> 00:59:25,650 I'll put this right through your head. 449 00:59:26,898 --> 00:59:28,728 You guys gonna listen to Garry? 450 00:59:28,942 --> 00:59:30,402 You gonna let him give the orders? 451 00:59:30,610 --> 00:59:32,360 I mean, he could be one of those Things. 452 00:59:32,362 --> 00:59:35,072 Windows. Wait a minute. 453 00:59:35,073 --> 00:59:38,123 Just take it easy. Put the gun down. 454 00:59:38,117 --> 00:59:40,577 Put it down. Garry, you don't want to hurt anybody. 455 00:59:40,787 --> 00:59:43,367 Right. On the floor. 456 00:59:57,804 --> 00:59:59,264 It's on the floor. 457 01:00:06,437 --> 01:00:09,307 I don't know about Copper, 458 01:00:09,315 --> 01:00:12,525 but I give you my word I did not go near that blood. 459 01:00:20,410 --> 01:00:23,330 But I guess you'll all feel a little easier if... 460 01:00:25,707 --> 01:00:27,997 if somebody else was in charge. 461 01:00:28,918 --> 01:00:32,008 Norris, I can't see anybody objecting to you. 462 01:00:35,758 --> 01:00:38,178 I'm sorry, fellas, but I'm not up to it. 463 01:00:38,177 --> 01:00:41,927 - I'll take it. - Like hell you will. 464 01:00:41,931 --> 01:00:45,561 It should be somebody a little more even-tempered, Childs. 465 01:00:49,606 --> 01:00:51,726 [ scoffs ] 466 01:00:56,112 --> 01:00:58,072 All right. 467 01:01:00,074 --> 01:01:02,704 [ wind gusting ] 468 01:01:16,507 --> 01:01:19,467 [ flame bursting ] 469 01:01:20,345 --> 01:01:22,465 I know I'm human. 470 01:01:25,933 --> 01:01:29,563 And if you were all these things, then you'd just attack me right now. 471 01:01:29,729 --> 01:01:31,939 So some of you are still human. 472 01:01:32,148 --> 01:01:34,438 This thing doesn't want to show itself. 473 01:01:34,651 --> 01:01:36,821 It wants to hide inside an imitation. 474 01:01:38,571 --> 01:01:40,701 It'll fight if it has to. 475 01:01:40,698 --> 01:01:44,158 But it's vulnerable out in the open. 476 01:01:44,160 --> 01:01:47,620 If it takes us over, 477 01:01:47,622 --> 01:01:50,672 then it has no more enemies, 478 01:01:50,667 --> 01:01:52,747 nobody left to kill it. 479 01:01:53,920 --> 01:01:55,800 And then it's won. 480 01:01:59,384 --> 01:02:02,514 There's a storm hitting us in six hours. 481 01:02:02,512 --> 01:02:05,312 We're gonna find out who's who. 482 01:02:05,306 --> 01:02:09,056 All right, Doc, Garry and Clark, move over there away from the others. 483 01:02:21,030 --> 01:02:23,410 Norris, you and Childs shoot 'em up with morphine. 484 01:02:23,616 --> 01:02:25,656 Tie 'em down in the rec room and watch 'em. 485 01:02:25,660 --> 01:02:27,080 Fuchs, you start working on a new test. 486 01:02:27,286 --> 01:02:29,866 - I need Doc's help. - Yeah, you don't wanna drug me. 487 01:02:30,832 --> 01:02:33,172 Mac, I'm not a prisoner! 488 01:02:54,105 --> 01:02:56,975 Let me do it. You're gonna break the needle in my arm. 489 01:02:56,983 --> 01:03:00,533 No, Doc, he's doing a real fine job. 490 01:03:01,946 --> 01:03:03,566 [ groans ] 491 01:03:08,661 --> 01:03:11,711 I'm gonna hide this tape when I'm finished. 492 01:03:11,706 --> 01:03:16,036 If none of us make it at least there'll be some kind of record. 493 01:03:16,043 --> 01:03:20,263 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 494 01:03:20,256 --> 01:03:22,586 We still have nothing to go on. 495 01:03:34,520 --> 01:03:38,480 One other thing: I think it rips through your clothes 496 01:03:38,483 --> 01:03:41,113 when it takes you over. 497 01:03:41,110 --> 01:03:46,070 Windows found some shredded long johns but the name tag was missing. 498 01:03:46,073 --> 01:03:48,373 They could be anybody's. 499 01:03:49,911 --> 01:03:51,831 Nobody... 500 01:03:53,706 --> 01:03:56,286 Nobody trusts anybody now. 501 01:03:57,752 --> 01:04:00,552 And we're all very tired. 502 01:04:03,341 --> 01:04:05,221 [ tape rewinding ] 503 01:04:06,969 --> 01:04:09,389 Nobody trusts anybody now. 504 01:04:13,559 --> 01:04:15,849 There's nothing else I can do. 505 01:04:16,062 --> 01:04:18,232 Just wait. 506 01:04:21,192 --> 01:04:25,112 R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost number 31. 507 01:04:25,112 --> 01:04:27,412 [ stops tape player ] 508 01:04:39,669 --> 01:04:42,339 You come up with anything yet? 509 01:04:42,338 --> 01:04:44,548 One or two ideas. 510 01:04:46,175 --> 01:04:50,095 [ sighs ] But MacReady, I've been thinking. 511 01:04:50,304 --> 01:04:52,104 If a small particle of this thing is enough 512 01:04:52,306 --> 01:04:54,226 to take over an entire organism, 513 01:04:54,433 --> 01:04:56,273 then everyone should prepare their own meals. 514 01:04:56,477 --> 01:04:59,017 And I suggest we only eat out of cans. 515 01:05:00,273 --> 01:05:02,153 All right. 516 01:05:32,513 --> 01:05:34,513 [ kicks object ] 517 01:05:34,515 --> 01:05:36,725 [ whooshing ] Who's that? 518 01:06:13,763 --> 01:06:16,143 Anybody see Fuchs? 519 01:06:18,976 --> 01:06:21,346 Somebody blew out a fuse in the lab. 520 01:06:21,354 --> 01:06:22,864 Lights were out in there for an hour. 521 01:06:23,022 --> 01:06:24,612 Any one of us could've gotten to him. 522 01:06:24,607 --> 01:06:26,187 All right, we gotta find him. 523 01:06:26,400 --> 01:06:29,690 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 524 01:06:29,695 --> 01:06:32,065 Palmer, you and Windows check the inside. 525 01:06:32,073 --> 01:06:35,243 I ain't goin' with Windows. 526 01:06:35,242 --> 01:06:38,542 I ain't goin' with him. I'll go with Childs. 527 01:06:38,746 --> 01:06:40,826 - Hey, fuck you, Palmer! - I ain't goin' with you! 528 01:06:40,998 --> 01:06:42,418 [ Childs ]: Who says I want you goin' with me? 529 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 Alright, cut the bullshit! 530 01:06:47,421 --> 01:06:49,881 Windows, you come with us. Norris, you stay here. 531 01:06:49,882 --> 01:06:51,222 Any of them move, you fry 'em. 532 01:06:51,425 --> 01:06:52,425 You hear anything, anything at all, 533 01:06:52,635 --> 01:06:53,385 you cut loose on the sirens. 534 01:06:53,594 --> 01:06:56,314 We all meet back here in 20 minutes regardless. 535 01:06:57,473 --> 01:07:01,603 And everybody watch whoever you're with... real close. 536 01:07:21,914 --> 01:07:23,874 [ unhooks latch ] 537 01:07:23,874 --> 01:07:25,794 Hey, Blair. 538 01:07:27,795 --> 01:07:30,545 Blair, have you seen Fuchs? 539 01:07:33,551 --> 01:07:37,011 I don't wanna stay out here any more. I wanna come back inside. 540 01:07:40,850 --> 01:07:43,230 I hear funny things out here. 541 01:07:43,227 --> 01:07:45,977 - Have you come across Fuchs? - It ain't Fuchs. 542 01:07:49,650 --> 01:07:51,110 It ain't Fuchs. 543 01:07:52,945 --> 01:07:55,855 I'm not gonna harm anybody. There's nothing wrong with me. 544 01:07:55,865 --> 01:07:59,695 And if there was, I'm all better now. I'd like to come back inside. 545 01:07:59,702 --> 01:08:02,002 Now you've got my promise. 546 01:08:04,248 --> 01:08:06,628 We'll see. 547 01:08:06,792 --> 01:08:10,132 Hey, wait a minute. Wait a minute, man. 548 01:08:10,129 --> 01:08:13,799 I wanna come back inside, don't you understand? 549 01:08:13,799 --> 01:08:18,009 I'm all right. I'm much better... and I won't harm anybody. 550 01:08:18,012 --> 01:08:21,102 You gotta let me come back inside. 551 01:08:27,730 --> 01:08:29,650 Hold it! 552 01:08:43,829 --> 01:08:45,709 Is it Fuchs? 553 01:08:52,963 --> 01:08:54,593 Yeah. 554 01:08:55,466 --> 01:08:58,006 Why would it burn him? 555 01:08:58,010 --> 01:09:01,430 Flare. Maybe he tried to burn it. 556 01:09:04,767 --> 01:09:07,847 Maybe he burned himself before it could get to him. 557 01:09:14,777 --> 01:09:18,157 Great! Now what are we gonna do? 558 01:09:19,657 --> 01:09:22,487 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 559 01:09:22,493 --> 01:09:25,873 - We'll be in as soon as we can. - Where are we going? 560 01:09:25,871 --> 01:09:28,331 - Up to my shack. - What the hell for? 561 01:09:28,332 --> 01:09:31,542 'Cause when I left yesterday, I turned the lights off. 562 01:09:55,276 --> 01:09:56,896 How long have they been out there? 563 01:09:57,111 --> 01:09:59,821 40, 45 minutes. 564 01:09:59,822 --> 01:10:02,872 We better start closing off the outside doors. 565 01:10:21,969 --> 01:10:24,809 [ hammering continues ] 566 01:10:34,899 --> 01:10:37,859 Hey! All of you, come here! 567 01:10:39,862 --> 01:10:41,662 [ groaning ] 568 01:10:51,624 --> 01:10:53,504 [ banging ] 569 01:10:53,500 --> 01:10:57,170 [ Nauls ]: Open up! Open up this door! Open up! Open up! 570 01:10:59,215 --> 01:11:01,175 Close that door. 571 01:11:01,383 --> 01:11:03,893 [ panting ] 572 01:11:04,053 --> 01:11:05,513 Where's MacReady? 573 01:11:05,721 --> 01:11:08,851 I cut him loose off the line up by his shack. 574 01:11:08,849 --> 01:11:10,519 - [ Childs ]: Cut him loose? - Yeah. 575 01:11:10,517 --> 01:11:14,187 When we were up checkin' around his place I found this. 576 01:11:15,773 --> 01:11:19,943 Look. It was stashed in his oil furnace. 577 01:11:19,944 --> 01:11:23,824 Wind must've dislodged it but I don't think he saw me find it. 578 01:11:23,822 --> 01:11:27,742 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 579 01:11:27,952 --> 01:11:29,082 I cut him loose. 580 01:11:29,078 --> 01:11:31,788 - MacReady? - He's one of 'em. 581 01:11:31,789 --> 01:11:34,079 - When do you think it got to him? - I don't know. 582 01:11:34,083 --> 01:11:36,503 It could've been anytime, anywhere. 583 01:11:36,502 --> 01:11:38,752 [ Childs ]: If it did get to him. 584 01:11:38,754 --> 01:11:40,844 - Hey, look, Childs, come on. - When the lights went out. 585 01:11:41,048 --> 01:11:42,048 That would've been the perfect time. 586 01:11:42,258 --> 01:11:44,968 Right, you said guys were missing. And Windows, where were you? 587 01:11:45,177 --> 01:11:46,847 Hey, Palmer, I told you to shut your mouth! 588 01:11:47,096 --> 01:11:48,506 [ all shouting ] 589 01:11:48,764 --> 01:11:53,024 [ Norris ]: This is just what it wants! To pit us against each other. 590 01:11:53,018 --> 01:11:54,898 [ squeaking ] 591 01:11:58,816 --> 01:12:00,816 - Let's open it. - Hell no! 592 01:12:00,818 --> 01:12:02,528 You think he's changed into one of those things? 593 01:12:02,736 --> 01:12:03,566 He's had plenty of time. 594 01:12:03,570 --> 01:12:05,070 Nothing human could've made it back here 595 01:12:05,281 --> 01:12:06,741 in this weather without a guide line. 596 01:12:06,740 --> 01:12:07,530 Let's open it now. 597 01:12:07,700 --> 01:12:09,700 Why are you so damned anxious to let him in here? 598 01:12:09,702 --> 01:12:10,742 Because it's so close. 599 01:12:10,953 --> 01:12:13,623 - Maybe our chance to blow it away. - No, just let him freeze to death. 600 01:12:13,622 --> 01:12:16,502 Childs, what if we're wrong about him? 601 01:12:16,500 --> 01:12:19,380 Well then, we're wrong! [ glass breaking ] 602 01:12:19,378 --> 01:12:21,498 The supply window! 603 01:12:21,505 --> 01:12:25,545 All right, all right, we got no choice now! 604 01:12:28,554 --> 01:12:30,974 Damn it! He's got the keys! 605 01:12:30,973 --> 01:12:33,933 [ MacReady ]: What's going on? The towline snapped. 606 01:12:33,934 --> 01:12:37,694 That's bullshit, Childs. He's got to know damn well I cut it! 607 01:12:39,648 --> 01:12:41,568 You're a dead man, MacReady! 608 01:12:42,735 --> 01:12:44,985 Or a dead whatever the hell you are! 609 01:12:55,581 --> 01:12:58,041 Anyone messes with me and the whole camp goes. 610 01:12:59,752 --> 01:13:01,672 Come on, Childs, burn me. 611 01:13:03,380 --> 01:13:06,630 Put those torches on the floor and back off. 612 01:13:14,183 --> 01:13:17,193 Back off. Way off. 613 01:13:26,487 --> 01:13:29,567 - You asshole. - You'd have done the same thing. 614 01:13:29,573 --> 01:13:32,083 Don't argue with him. 615 01:13:32,951 --> 01:13:35,201 Where's the rest? 616 01:13:38,415 --> 01:13:40,455 Come on, man, I mean it! 617 01:13:40,459 --> 01:13:42,749 It's cool, MacReady. It's cool, man, come on. 618 01:13:42,753 --> 01:13:45,213 Yeah. Yeah, man, just relax. 619 01:13:45,214 --> 01:13:49,434 Anybody touches me... and we go. 620 01:13:54,348 --> 01:13:56,768 [ groans ] 621 01:14:02,022 --> 01:14:05,192 - He's not breathin'! - Go untie the doc. 622 01:14:07,319 --> 01:14:09,909 Get him in here. And bring the others. 623 01:14:13,117 --> 01:14:15,117 From now on nobody gets outta my sight. 624 01:14:25,838 --> 01:14:27,758 Let me at him. 625 01:14:31,927 --> 01:14:33,507 [ MacReady ]: So, you sweethearts 626 01:14:33,720 --> 01:14:36,180 were about to have yourselves a little lynching party, huh? 627 01:14:37,933 --> 01:14:41,733 I might just have to put an end to you on general principles, Nauls. 628 01:14:41,728 --> 01:14:43,938 Did it ever occur to the jury that anybody could've gotten 629 01:14:44,148 --> 01:14:45,688 some of my clothes and stuck 'em up the furnace? 630 01:14:45,899 --> 01:14:47,819 [ Childs ]: We ain't buyin' that. 631 01:14:48,026 --> 01:14:49,736 Quit that bickerin' over there! 632 01:14:49,945 --> 01:14:52,355 Windows, wheel that defibrillator over here. 633 01:14:52,531 --> 01:14:54,871 Put some of that gel on those paddles! 634 01:14:54,867 --> 01:14:57,367 [ Childs ]: You're gonna have to sleep sometime, MacReady. 635 01:14:57,369 --> 01:15:00,369 I'm a real light sleeper, Childs. 636 01:15:02,291 --> 01:15:06,461 If anyone tries to wake me... Uh-uh. 637 01:15:06,670 --> 01:15:08,510 [ defibrillator beeping ] 638 01:15:08,714 --> 01:15:10,054 [ Copper ]: Clear! 639 01:15:17,222 --> 01:15:19,812 - [ groans ] Clear! - Clear. 640 01:15:20,017 --> 01:15:22,097 [ screaming ] 641 01:15:24,480 --> 01:15:27,400 [ screaming continues ] 642 01:15:29,067 --> 01:15:32,777 [ rumbling ] 643 01:15:36,158 --> 01:15:39,038 [ growling ] 644 01:15:43,540 --> 01:15:46,920 [ growling continues ] 645 01:15:46,919 --> 01:15:50,169 [ screeching ] 646 01:15:54,051 --> 01:15:57,101 [ loud screeching ] 647 01:16:18,784 --> 01:16:21,874 We're on fire, MacReady! We're on fire! Get back! Just wait! 648 01:16:29,962 --> 01:16:31,922 All right, go! 649 01:16:53,026 --> 01:16:55,696 Windows! Windows, get in here! 650 01:17:03,662 --> 01:17:06,332 [ men coughing ] 651 01:17:06,331 --> 01:17:09,251 [ low growl ] 652 01:17:20,804 --> 01:17:23,854 You gotta be fuckin' kidding. 653 01:17:32,649 --> 01:17:35,529 [ yowling ] 654 01:17:43,660 --> 01:17:44,660 What do you got in mind, MacReady? 655 01:17:44,870 --> 01:17:45,870 A little test. 656 01:17:46,079 --> 01:17:49,919 And Windows, you and Palmer tie everybody down real tight. 657 01:17:50,125 --> 01:17:51,875 - What for? - For your health. 658 01:17:52,044 --> 01:17:54,384 Come on, let's rush him! He's not gonna blow us all up! 659 01:17:58,508 --> 01:18:00,428 No, no, wait a minute. Wait a minute. 660 01:18:01,428 --> 01:18:03,558 Let's... Let's do what Mac says. 661 01:18:05,390 --> 01:18:08,440 I mean, uh, he wasted Norris pretty quick, didn't he? 662 01:18:08,602 --> 01:18:10,232 That's close enough, Clark. 663 01:18:10,228 --> 01:18:14,318 - He ain't tyin' me up. - Then I'll have to kill you, Childs. 664 01:18:15,484 --> 01:18:17,034 Then kill me. 665 01:18:25,869 --> 01:18:27,659 I mean it. 666 01:18:30,499 --> 01:18:32,919 [ cocks gun ] 667 01:18:34,127 --> 01:18:35,957 I guess you do. 668 01:18:47,849 --> 01:18:50,429 Geez. This is bullshit, Mac! 669 01:18:50,435 --> 01:18:53,265 - [ MacReady ]: Finish it, Palmer. - They're dead, Mac! 670 01:18:58,318 --> 01:19:01,198 - Windows? - Yo? 671 01:19:01,405 --> 01:19:03,445 You tie up Palmer over here. 672 01:19:07,786 --> 01:19:10,786 We're gonna draw a little bit of everybody's blood... 673 01:19:13,709 --> 01:19:15,589 'cause we're gonna find out who's the Thing. 674 01:19:17,671 --> 01:19:21,761 Watchin' Norris in there gave me the idea that... 675 01:19:21,967 --> 01:19:24,087 maybe every part of him was a whole. 676 01:19:25,929 --> 01:19:29,469 Every little piece was an individual animal... 677 01:19:29,474 --> 01:19:32,734 with a built-in desire to protect its own life. 678 01:19:34,855 --> 01:19:39,025 You see, when a man bleeds... 679 01:19:39,192 --> 01:19:41,532 it's just tissue. 680 01:19:43,029 --> 01:19:47,239 The blood from one of you things won't obey when it's attacked. 681 01:19:47,242 --> 01:19:49,662 It'll try and survive. 682 01:19:51,163 --> 01:19:53,333 Crawl away from a hot needle the same. 683 01:19:54,624 --> 01:19:57,544 [ sets gun on table ] 684 01:20:01,465 --> 01:20:03,375 [ groans ] 685 01:20:15,687 --> 01:20:17,687 Now you. 686 01:20:41,004 --> 01:20:42,964 That's good. 687 01:20:42,964 --> 01:20:45,594 All right, move back, over there. 688 01:20:53,225 --> 01:20:56,765 [ gas blowing ] 689 01:20:56,770 --> 01:20:59,650 [ wind howling ] 690 01:21:23,880 --> 01:21:25,550 [ sizzles ] 691 01:21:27,133 --> 01:21:29,143 [ sighs ] 692 01:21:32,931 --> 01:21:35,231 I guess you're okay. 693 01:21:37,102 --> 01:21:40,232 All right. Put that on and watch them. 694 01:21:49,656 --> 01:21:52,326 Now I'll show you what I already know. 695 01:21:54,411 --> 01:21:56,501 [ sizzles ] 696 01:21:56,955 --> 01:21:58,865 It's a crock of shit. 697 01:22:00,000 --> 01:22:02,090 Let's try the doc and Clark. 698 01:22:11,720 --> 01:22:14,100 [ sizzles ] 699 01:22:19,853 --> 01:22:21,733 Now Clark. 700 01:22:27,777 --> 01:22:30,277 [ sizzles ] 701 01:22:31,031 --> 01:22:33,581 Then Clark was human, huh? 702 01:22:33,950 --> 01:22:35,790 Which makes you a murderer, don't it? 703 01:22:36,870 --> 01:22:38,790 Palmer now. 704 01:22:44,669 --> 01:22:48,089 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing. 705 01:22:48,298 --> 01:22:50,128 I thought you'd feel that way, Garry. 706 01:22:50,342 --> 01:22:53,052 You were the only one that could've got to that blood. 707 01:22:53,053 --> 01:22:55,393 We'll do you last. 708 01:22:55,388 --> 01:22:57,098 [ screeches ] 709 01:22:58,391 --> 01:23:02,101 Get him away from me! MacReady, burn it! 710 01:23:02,103 --> 01:23:04,813 - [ all yelling ] - What is it? 711 01:23:13,490 --> 01:23:15,370 - [ screaming ] - [ Garry ]: Come on! 712 01:23:22,916 --> 01:23:25,166 Get me outta here! 713 01:23:30,590 --> 01:23:32,430 Windows, blast him! 714 01:23:35,136 --> 01:23:38,846 [ Childs ]: Get me outta here! Get me outta here! 715 01:23:39,015 --> 01:23:40,725 [ gagging ] 716 01:23:42,268 --> 01:23:43,728 [ screaming ] 717 01:23:49,234 --> 01:23:52,404 [ screaming ] 718 01:24:06,584 --> 01:24:08,134 Windows! 719 01:24:08,962 --> 01:24:11,262 [ screeching ] 720 01:24:13,466 --> 01:24:15,586 [ screeching continues ] 721 01:24:17,345 --> 01:24:20,015 [ men screaming ] 722 01:24:28,648 --> 01:24:30,728 [ Childs ]: Get me outta here! 723 01:24:41,911 --> 01:24:44,711 [ men continue screaming ] 724 01:24:51,796 --> 01:24:55,376 MacReady, get in here! Come on, hurry up! 725 01:24:55,383 --> 01:24:58,723 He's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 726 01:24:58,928 --> 01:25:01,308 [ Garry ]: Hurry up, MacReady! Burn it! 727 01:25:04,350 --> 01:25:07,850 [ moaning ] 728 01:25:21,534 --> 01:25:23,414 [ sizzles ] 729 01:25:34,005 --> 01:25:35,755 Let's do it. 730 01:25:43,348 --> 01:25:46,558 - [ sizzles ] - [ sighs ] 731 01:25:50,063 --> 01:25:53,443 [ Childs ]: Get me outta here! Cut me loose! 732 01:25:53,441 --> 01:25:55,691 Cut me the hell... Come on, get me outta here! 733 01:25:55,902 --> 01:25:57,282 Come on, get me outta here! 734 01:25:57,278 --> 01:25:59,778 Cut me loose, damn it! 735 01:26:09,082 --> 01:26:10,712 [ sizzles ] 736 01:26:17,423 --> 01:26:20,973 I know you gentlemen have been through a lot, 737 01:26:20,969 --> 01:26:24,179 but when you find the time, 738 01:26:24,180 --> 01:26:29,190 I'd rather not spend the rest of this winter tied to this fucking couch! 739 01:26:41,865 --> 01:26:44,825 [ footsteps approaching ] 740 01:26:50,790 --> 01:26:52,750 [ MacReady ]: Childs. 741 01:26:52,917 --> 01:26:54,667 We're goin' out to give Blair the test. 742 01:26:54,878 --> 01:26:56,498 If he tries to make it back here 743 01:26:56,504 --> 01:26:59,344 and we're not with him... burn him. 744 01:27:19,152 --> 01:27:21,402 [ Nauls ]: Mac, the door's open! 745 01:27:36,127 --> 01:27:37,297 How'd he get out? 746 01:27:37,503 --> 01:27:39,883 The door was bolted from the outside. 747 01:27:45,720 --> 01:27:48,220 [ wood creaks ] 748 01:28:24,175 --> 01:28:26,175 [ Garry ]: Blair? 749 01:28:29,055 --> 01:28:33,805 [ Nauls ]: Hey, Blair, you down there? We got somethin' for ya! 750 01:28:44,320 --> 01:28:47,620 [ MacReady ]: Blair's been busy out here all by himself. 751 01:28:57,333 --> 01:29:00,843 - What is it? - Something he's been making. 752 01:29:00,837 --> 01:29:03,167 It's a ship of some kind. 753 01:29:04,424 --> 01:29:06,724 He stole the parts from the helicopter. 754 01:29:06,926 --> 01:29:09,546 The smart S.O.B. put it together piece by piece. 755 01:29:10,930 --> 01:29:13,020 Where was he tryin' to go? 756 01:29:14,309 --> 01:29:16,599 Any place but here. 757 01:29:55,683 --> 01:29:58,193 [ Nauls ]: Hey, you guys, come here. Come here. 758 01:30:04,942 --> 01:30:08,742 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 759 01:30:08,738 --> 01:30:11,278 - What's he doin' outside? - I don't know. 760 01:30:22,752 --> 01:30:24,502 Got a flare? 761 01:30:27,090 --> 01:30:29,090 He got back inside and blew the generator. 762 01:30:32,512 --> 01:30:34,972 In six hours it'll be a hundred below in here. 763 01:30:34,972 --> 01:30:37,022 Well, that's suicide! 764 01:30:37,725 --> 01:30:39,515 Not for that thing. 765 01:30:39,727 --> 01:30:43,307 It wants to freeze now. It's got no way outta here. 766 01:30:43,523 --> 01:30:46,573 It just wants to go to sleep in the cold until the rescue team finds it. 767 01:30:48,903 --> 01:30:51,573 What can we do? What can we do? 768 01:30:52,782 --> 01:30:55,832 Whether we make it or not, we can't let that thing freeze again. 769 01:30:57,995 --> 01:31:01,615 Maybe we'll just warm things up a little around here. 770 01:31:06,129 --> 01:31:08,209 We're not gettin' outta here alive. 771 01:31:10,842 --> 01:31:12,472 But neither is that thing. 772 01:33:02,203 --> 01:33:04,123 Generator room. 773 01:33:14,632 --> 01:33:17,552 [ explosion ] 774 01:34:11,314 --> 01:34:13,194 The generator's gone. 775 01:34:13,357 --> 01:34:15,777 Any way we can fix it? 776 01:34:17,486 --> 01:34:19,906 It's gone, MacReady. 777 01:34:26,621 --> 01:34:29,501 [ panting ] All right. 778 01:34:30,166 --> 01:34:33,086 We gotta bring this whole place right down into the ice. 779 01:34:34,128 --> 01:34:37,468 Garry, plant yours in the old storage room. 780 01:34:37,673 --> 01:34:39,803 Nauls, down by the generator. 781 01:35:30,309 --> 01:35:32,439 [ clicking ] Ah, God. 782 01:35:40,361 --> 01:35:42,781 [ moaning ] 783 01:35:42,780 --> 01:35:45,830 [ gurgling ] 784 01:35:54,542 --> 01:35:57,382 [ gurgling stops ] 785 01:36:42,214 --> 01:36:44,384 How's it comin' in there? 786 01:36:46,010 --> 01:36:47,890 I said, how's it... 787 01:37:49,824 --> 01:37:53,704 [ growling ] 788 01:38:00,376 --> 01:38:03,336 [ chattering ] 789 01:38:03,337 --> 01:38:05,417 [ growls ] 790 01:38:05,422 --> 01:38:08,552 [ roaring ] 791 01:38:28,445 --> 01:38:31,365 [ roaring continues ] 792 01:38:33,242 --> 01:38:35,332 Yeah, fuck you too! 793 01:38:37,663 --> 01:38:40,923 [ screeching ] 794 01:40:00,913 --> 01:40:02,543 You the only one who made it? 795 01:40:03,958 --> 01:40:06,418 Not the only one. 796 01:40:07,753 --> 01:40:09,593 Did you kill it? 797 01:40:10,589 --> 01:40:12,799 Where were you, Childs? 798 01:40:14,176 --> 01:40:16,136 Thought I saw Blair. 799 01:40:17,179 --> 01:40:21,559 I went out after him and got lost in the storm. 800 01:40:28,607 --> 01:40:31,567 [ chuckles ] 801 01:40:31,568 --> 01:40:34,698 Fire's got the temperature up all over the camp. 802 01:40:36,782 --> 01:40:39,032 Won't last long, though. 803 01:40:40,077 --> 01:40:41,367 Neither will we. 804 01:40:43,789 --> 01:40:45,459 How will we make it? 805 01:40:47,960 --> 01:40:49,960 Maybe we shouldn't. 806 01:40:54,633 --> 01:40:56,053 If you're worried about me... 807 01:40:56,260 --> 01:40:59,220 If we've got any surprises for each other... 808 01:41:00,848 --> 01:41:03,768 I don't think we're in much shape to do anything about it. 809 01:41:08,480 --> 01:41:12,440 Well... what do we do? 810 01:41:13,610 --> 01:41:15,900 Why don't we just... 811 01:41:17,239 --> 01:41:20,159 wait here for a little while? 812 01:41:21,869 --> 01:41:23,829 See what happens. 813 01:41:33,422 --> 01:41:35,342 [ grunts ] 814 01:41:47,019 --> 01:41:49,979 [ both chuckle ] 56119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.