Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,934
[instrumental music]
2
00:00:15,153 --> 00:00:18,087
[suspenseful music]
3
00:01:22,151 --> 00:01:25,085
[music continues]
4
00:01:47,555 --> 00:01:50,696
[water gushing]
5
00:02:01,224 --> 00:02:02,881
I think I can see something.
6
00:02:04,883 --> 00:02:05,849
What?
7
00:02:07,334 --> 00:02:08,714
What is it?
8
00:02:16,274 --> 00:02:18,172
- Boo!
- Ah!
9
00:02:18,207 --> 00:02:19,311
Selah!
10
00:02:19,346 --> 00:02:20,347
[both laugh]
11
00:02:20,381 --> 00:02:22,866
I knew you were making it up!
12
00:02:33,567 --> 00:02:36,708
[instrumental music]
13
00:03:03,597 --> 00:03:06,738
[music continues]
14
00:03:33,903 --> 00:03:36,802
[music continues]
15
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
[bird chirps]
16
00:04:05,831 --> 00:04:08,593
[birds chirping]
17
00:04:08,627 --> 00:04:10,905
[sheep bleats]
18
00:04:20,121 --> 00:04:22,986
♪ Oh don't you remember
19
00:04:23,021 --> 00:04:25,782
♪ A long time ago
20
00:04:25,817 --> 00:04:28,509
♪ Those two little babes
21
00:04:28,544 --> 00:04:31,823
♪ Their names I don't know
22
00:04:31,857 --> 00:04:34,619
♪ They strayed away
23
00:04:34,653 --> 00:04:37,553
♪ One bright summer's day
24
00:04:37,587 --> 00:04:39,934
♪ Those two little babes
25
00:04:39,969 --> 00:04:44,456
♪ Got lost on their way
26
00:04:44,491 --> 00:04:48,011
♪ Pretty babes in the wood
27
00:04:48,046 --> 00:04:52,706
♪ Pretty babes in the wood
28
00:04:52,740 --> 00:04:55,295
♪ Oh don't you remember
29
00:04:55,329 --> 00:04:59,437
♪ Those babes in the wood.. ♪
30
00:05:05,960 --> 00:05:08,204
[indistinct chatter]
31
00:05:09,067 --> 00:05:10,758
Look, we gotta save it.
32
00:05:11,276 --> 00:05:12,346
Uh..
33
00:05:12,381 --> 00:05:15,280
[chuckles]
34
00:05:16,868 --> 00:05:19,422
[wind whooshing]
35
00:05:21,493 --> 00:05:24,427
[instrumental music]
36
00:05:48,865 --> 00:05:51,005
[laughter]
37
00:05:51,937 --> 00:05:53,318
[indistinct chatter]
38
00:05:55,044 --> 00:05:56,390
- Would anyone like more lamb?
- Hm, that's..
39
00:05:56,425 --> 00:05:59,186
Are you guys good down there?
Yeah?
40
00:06:00,636 --> 00:06:02,154
Yeah, I can tell.
41
00:06:05,503 --> 00:06:07,056
Someone keeps stealing my knife.
42
00:06:07,090 --> 00:06:08,885
[claps]
43
00:06:18,861 --> 00:06:20,069
Wives.
44
00:06:21,208 --> 00:06:22,347
Daughters.
45
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Thank you.
46
00:06:39,813 --> 00:06:42,954
[instrumental music]
47
00:07:06,495 --> 00:07:08,911
Do you accept my grace?
48
00:07:08,945 --> 00:07:10,291
I do, Shepherd.
49
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
[door opens]
50
00:07:23,132 --> 00:07:25,410
[doorknob rattles]
51
00:07:25,445 --> 00:07:26,446
[door creaks]
52
00:07:26,480 --> 00:07:28,724
Oh, my Shepherd.
53
00:07:28,758 --> 00:07:31,727
I need you.
Come, and help me.
54
00:07:31,761 --> 00:07:33,936
I need a deeper experience
with you
55
00:07:33,970 --> 00:07:35,972
than I have ever had before.
56
00:07:36,007 --> 00:07:39,976
Come down upon me,
and fill me with yourself.
57
00:07:40,011 --> 00:07:43,048
Help me be closer to you.
58
00:07:43,083 --> 00:07:47,190
Thank you, Shepherd, for
allowing us to be your wives.
59
00:07:47,225 --> 00:07:49,296
Thank you for your grace
and love.
60
00:07:49,330 --> 00:07:52,057
Thank you for your grace
and love.
61
00:07:53,093 --> 00:07:55,613
Thank you for a beautiful day.
62
00:07:55,647 --> 00:07:58,029
Thank you for a beautiful day.
63
00:07:58,063 --> 00:08:01,204
[crickets chirping]
64
00:08:23,917 --> 00:08:24,918
[bird caws]
65
00:08:24,952 --> 00:08:26,298
[sheep bleats]
66
00:08:31,338 --> 00:08:32,373
Thank you.
67
00:08:33,858 --> 00:08:35,998
[bird caws]
68
00:08:37,931 --> 00:08:39,449
[sheep bleats]
69
00:08:51,565 --> 00:08:52,532
Thank you.
70
00:08:58,192 --> 00:08:59,539
[sheep bleats]
71
00:09:19,662 --> 00:09:21,388
Have we truly
72
00:09:21,422 --> 00:09:23,977
stripped ourselves
from the knowledge
73
00:09:24,011 --> 00:09:26,669
that keeps us
from the grace of Eden?
74
00:09:26,704 --> 00:09:28,947
- Yes, Shepherd.
- Yes, Shepherd.
75
00:09:28,982 --> 00:09:31,640
- Yes Shepherd?
- Yes, Shepherd.
76
00:09:31,674 --> 00:09:33,262
Do we seek that experience?
77
00:09:33,296 --> 00:09:34,712
We seek a profound experience..
78
00:09:34,746 --> 00:09:36,334
Have we cleansed ourselves
79
00:09:36,368 --> 00:09:39,061
from the rot
of the outside world?
80
00:09:39,095 --> 00:09:40,372
Yes, Shepherd.
81
00:09:40,407 --> 00:09:42,616
- Have we?
- Yes, my Shepherd.
82
00:09:47,069 --> 00:09:48,484
My wives.
83
00:09:49,347 --> 00:09:51,452
You all came to me..
84
00:09:52,695 --> 00:09:54,973
...broken..
85
00:09:55,008 --> 00:09:56,181
...searching..
86
00:09:57,182 --> 00:09:59,150
...hurt by a cruel world
87
00:09:59,184 --> 00:10:02,153
that is more filled
with pain every day.
88
00:10:07,123 --> 00:10:09,056
I took every one of you in.
89
00:10:09,885 --> 00:10:11,576
I protected you.
90
00:10:13,578 --> 00:10:16,374
I sacrificed my life for you.
91
00:10:18,169 --> 00:10:20,171
I gave you shelter
92
00:10:22,760 --> 00:10:24,762
I gave you daughters
93
00:10:26,142 --> 00:10:27,765
and sisterhood..
94
00:10:30,699 --> 00:10:32,079
...and life.
95
00:10:35,945 --> 00:10:38,189
[deep breathing]
96
00:10:45,714 --> 00:10:48,026
[sighs]
97
00:10:48,061 --> 00:10:50,442
Let us pray.
98
00:10:50,477 --> 00:10:52,652
And reflect on our blessings.
99
00:10:52,686 --> 00:10:55,793
Oh, my Shepherd,
we seek a profound experience.
100
00:10:55,827 --> 00:10:57,760
[overlapping chatter]
101
00:10:59,486 --> 00:11:02,075
Oh, my Shepherd, come down upon
me and fill me with yourself..
102
00:11:02,109 --> 00:11:05,250
[overlapping chatter]
103
00:11:30,344 --> 00:11:31,829
Oh, my Shepherd..
104
00:11:31,863 --> 00:11:34,832
[overlapping chatter]
105
00:11:34,866 --> 00:11:36,799
[screaming]
106
00:11:51,193 --> 00:11:54,334
[ominous music]
107
00:12:08,728 --> 00:12:11,661
[wind whooshing]
108
00:12:17,944 --> 00:12:20,843
Tamar, should you see
if Maria needs help?
109
00:12:22,742 --> 00:12:23,777
Of course.
110
00:12:24,778 --> 00:12:26,193
See you later, Selah.
111
00:12:44,211 --> 00:12:46,213
Did you like my sermon, Selah?
112
00:12:48,940 --> 00:12:51,253
I'm glad.
113
00:12:51,287 --> 00:12:53,255
I can always tell
when my sermons are boring
114
00:12:53,289 --> 00:12:55,119
for your gaze wanders up
amongst the trees.
115
00:12:55,153 --> 00:12:58,398
My Shepherd, no, your sermons
are always wonderful.
116
00:12:58,432 --> 00:12:59,951
I'm only teasing.
117
00:12:59,986 --> 00:13:01,297
[chuckles]
118
00:13:02,505 --> 00:13:04,680
I know you listen most ardently.
119
00:13:12,930 --> 00:13:14,863
[instrumental music]
120
00:13:15,864 --> 00:13:17,520
So beautiful.
121
00:13:19,902 --> 00:13:21,939
Just like your mother.
122
00:13:24,010 --> 00:13:26,944
Can you tell me the story
of when you first saw her again?
123
00:13:41,475 --> 00:13:42,960
So beautiful.
124
00:14:00,322 --> 00:14:01,979
Can you tell me the story again?
125
00:14:03,014 --> 00:14:04,567
When you first saw her?
126
00:14:05,879 --> 00:14:08,813
[music continues]
127
00:14:19,755 --> 00:14:22,792
Make sure one of the wives
re-braids your hair.
128
00:14:51,614 --> 00:14:53,375
He looked at me.
129
00:14:56,826 --> 00:14:59,312
And then..
130
00:14:59,346 --> 00:15:01,935
I mean..
131
00:15:01,970 --> 00:15:04,593
I'd never felt
anything like that before.
132
00:15:06,526 --> 00:15:08,390
Shepherd just said
133
00:15:08,424 --> 00:15:10,530
"Shall I hold you?"
134
00:15:12,808 --> 00:15:15,293
That's how it is
being a wife.
135
00:15:24,026 --> 00:15:26,304
It is like healing, sisters.
136
00:15:28,548 --> 00:15:31,102
And he just kept telling me
137
00:15:31,137 --> 00:15:33,242
"You are perfect"
138
00:15:33,277 --> 00:15:35,417
and "You are accepted."
139
00:15:36,625 --> 00:15:39,317
And then he held me there
140
00:15:39,352 --> 00:15:40,732
in his arms.
141
00:15:42,527 --> 00:15:44,736
In that moment,
everything was perfect
142
00:15:47,015 --> 00:15:49,086
and I knew I never wanted
to leave.
143
00:15:52,054 --> 00:15:54,091
"You are perfect"
144
00:15:54,125 --> 00:15:56,472
"You are accepted."
145
00:15:56,507 --> 00:15:57,715
You only just came here.
146
00:15:57,749 --> 00:15:58,543
Selah!
147
00:15:58,578 --> 00:16:01,236
You can't. She's a wife.
148
00:16:01,270 --> 00:16:02,858
She's the same age as us,
though.
149
00:16:02,892 --> 00:16:05,999
You're not allowed to speak
to a wife like that.
150
00:16:06,034 --> 00:16:08,139
I'll tell on you.
151
00:16:08,174 --> 00:16:09,382
Sheep-shit you will!
152
00:16:09,416 --> 00:16:10,900
Sisters. Stop!
153
00:16:14,870 --> 00:16:17,424
Mommy!
154
00:16:17,459 --> 00:16:18,805
Selah hit me.
155
00:16:20,807 --> 00:16:21,808
Selah.
156
00:16:23,085 --> 00:16:24,431
Have you anything to say?
157
00:16:32,370 --> 00:16:34,269
She started being
mean to Eloise
158
00:16:34,303 --> 00:16:36,236
even though she's a wife
159
00:16:36,271 --> 00:16:38,204
and Shepherd says
we're not meant to be mean..
160
00:16:38,238 --> 00:16:39,515
Tattle-tale.
161
00:16:39,550 --> 00:16:41,552
- What was that, Selah?
- Nothing.
162
00:16:44,589 --> 00:16:46,039
If you two sisters
cannot work together
163
00:16:46,074 --> 00:16:48,766
then I suppose I'm gonna have to separate you.
164
00:16:51,217 --> 00:16:53,909
Selah, take the leftovers
out to the hut please.
165
00:16:56,981 --> 00:16:58,465
[quacking]
166
00:17:03,781 --> 00:17:05,024
[yells]
167
00:17:22,282 --> 00:17:25,423
[instrumental music]
168
00:17:31,326 --> 00:17:33,190
[flies buzzing]
169
00:18:01,390 --> 00:18:04,531
[panting]
170
00:19:08,077 --> 00:19:10,114
What are you doing,
you stupid child?
171
00:19:20,331 --> 00:19:21,815
Give it to me.
172
00:19:28,857 --> 00:19:31,963
The offerings are rich today
I see.
173
00:19:31,998 --> 00:19:35,208
You know the food
is meant as penance.
174
00:19:35,243 --> 00:19:36,761
To help purify.
175
00:19:39,143 --> 00:19:40,213
She won't eat.
176
00:19:41,456 --> 00:19:42,940
She's fasting.
177
00:19:45,598 --> 00:19:49,257
She thinks the bleeding
is punishment for Eve's sin.
178
00:19:49,291 --> 00:19:52,156
She's right,
the Shepherd says so.
179
00:19:55,987 --> 00:19:59,232
You think that because
you haven't had your time yet
180
00:19:59,267 --> 00:20:01,130
that makes you special.
181
00:20:03,340 --> 00:20:04,755
He tells you that.
182
00:20:07,585 --> 00:20:09,898
But it will come soon enough.
183
00:20:11,417 --> 00:20:13,902
Prepare yourself, child.
184
00:20:16,007 --> 00:20:18,838
Our great Shepherd
won't be so sweet on you then.
185
00:20:23,291 --> 00:20:27,295
If you are impure, is it not
right to drive out the rot?
186
00:20:29,366 --> 00:20:31,609
[laughs]
187
00:20:33,680 --> 00:20:35,924
So pious and perfect.
188
00:20:37,891 --> 00:20:40,135
Just like your mother was.
189
00:20:42,344 --> 00:20:43,828
Don't touch me!
190
00:20:45,658 --> 00:20:47,694
You are unclean.
191
00:20:52,389 --> 00:20:54,253
You can leave now, little one.
192
00:20:55,530 --> 00:20:58,636
I'll be seeing you
when the blood comes to you.
193
00:21:01,329 --> 00:21:02,916
Get out.
194
00:21:06,541 --> 00:21:08,370
[water gurgling]
195
00:21:20,658 --> 00:21:22,902
[laughing]
196
00:21:24,213 --> 00:21:26,906
Okay. Come on, girls.
Shh-shh-shh. Come on.
197
00:21:26,940 --> 00:21:28,804
Time for bed. Come on, Lily.
198
00:21:28,839 --> 00:21:31,324
Come on, come up here.
199
00:21:31,359 --> 00:21:33,222
But, mama, I'm not tired.
200
00:21:33,257 --> 00:21:35,673
I know, but you have to
go to sleep now, Lily.
201
00:21:35,708 --> 00:21:36,847
You know the rules.
202
00:21:36,881 --> 00:21:40,229
But I want a story.
203
00:21:40,264 --> 00:21:43,888
Stories can only be told about
the flock and the shepherd.
204
00:21:43,923 --> 00:21:47,340
And only the shepherd
is allowed to tell them.
205
00:21:47,375 --> 00:21:48,928
Okay? You know that.
206
00:21:48,962 --> 00:21:52,759
You don't wanna get Selah
in trouble now, do you?
207
00:21:52,794 --> 00:21:55,624
- No.
- I'm sorry, Selah.
208
00:21:55,659 --> 00:21:57,108
- Okay.
- It's okay, Lily.
209
00:21:57,143 --> 00:21:59,076
I know you didn't mean it.
210
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
Okay.
211
00:22:00,146 --> 00:22:03,770
So mama's gotta go, okay?
212
00:22:03,805 --> 00:22:05,703
But Selah's gonna stay with you
213
00:22:05,738 --> 00:22:07,774
and then you're
gonna go to sleep.
214
00:22:17,853 --> 00:22:20,822
[crickets chirping]
215
00:22:20,856 --> 00:22:23,997
[instrumental music]
216
00:22:53,889 --> 00:22:57,030
[music continues]
217
00:24:42,101 --> 00:24:45,898
Shepherd,
the lambs will be coming soon.
218
00:24:59,325 --> 00:25:03,260
That was your last food
and drink.
219
00:25:03,294 --> 00:25:07,264
We mustn't contaminate the
newborn lambs with impurities.
220
00:25:09,577 --> 00:25:13,339
You are too young
for such a responsibility.
221
00:25:16,791 --> 00:25:18,931
But if the Shepherd wills it.
222
00:25:26,594 --> 00:25:30,011
You have witnessed a birth
of one of your sisters before?
223
00:25:31,668 --> 00:25:32,945
It's like that.
224
00:25:35,948 --> 00:25:39,710
When the ewe is ready, she lays
down in the birthing position
225
00:25:39,745 --> 00:25:41,919
ready to help the lamb arrive.
226
00:25:47,235 --> 00:25:50,687
It's the most natural thing
in the world, Selah.
227
00:25:50,721 --> 00:25:52,481
And the most sacred duty.
228
00:25:54,000 --> 00:25:56,451
The Shepherd
is trusting you greatly.
229
00:25:59,178 --> 00:26:00,386
[sheep bleating]
230
00:26:05,978 --> 00:26:09,119
[instrumental music]
231
00:26:18,818 --> 00:26:21,510
[sheep bleating]
232
00:27:18,602 --> 00:27:20,190
[wind whooshing]
233
00:27:32,720 --> 00:27:33,721
[sheep bleating]
234
00:28:01,127 --> 00:28:03,267
[instrumental music]
235
00:28:05,684 --> 00:28:08,617
[breathing heavily]
236
00:28:23,943 --> 00:28:26,083
[intense music]
237
00:28:53,076 --> 00:28:55,354
[screaming]
238
00:29:48,027 --> 00:29:51,168
[instrumental music]
239
00:29:56,415 --> 00:29:59,314
[screaming]
240
00:30:03,698 --> 00:30:04,906
[bird calling]
241
00:30:11,430 --> 00:30:13,294
[birds calling]
242
00:30:14,813 --> 00:30:16,262
Selah?
243
00:30:17,367 --> 00:30:19,300
What happened with the lambs?
244
00:30:21,958 --> 00:30:24,270
The wives wouldn't tell me
anything.
245
00:30:25,547 --> 00:30:27,722
Just that you were
with the Shepherd.
246
00:30:31,899 --> 00:30:33,521
Selah, what happened?
247
00:30:38,008 --> 00:30:39,492
I fell asleep.
248
00:30:41,149 --> 00:30:43,876
A wild dog got one of the lambs.
249
00:30:44,739 --> 00:30:45,878
Killed it.
250
00:30:47,293 --> 00:30:48,501
Selah?
251
00:30:52,816 --> 00:30:54,404
[grunting]
252
00:30:55,232 --> 00:30:56,406
[screams]
253
00:31:00,582 --> 00:31:04,690
And when the wives found out,
they went and got Shepherd
254
00:31:06,278 --> 00:31:08,521
and Maria took me to the church.
255
00:31:13,872 --> 00:31:15,321
Shh.
256
00:31:17,185 --> 00:31:18,669
Shh.
257
00:31:20,809 --> 00:31:22,397
He forgave me.
258
00:31:24,399 --> 00:31:28,093
But it is worse than punishment.
259
00:31:28,127 --> 00:31:33,339
I didn't believe hard enough
in the flock, in the Shepherd.
260
00:31:34,927 --> 00:31:36,204
I was impure.
261
00:31:36,239 --> 00:31:39,380
[instrumental music]
262
00:32:09,306 --> 00:32:12,447
[music continues]
263
00:32:27,117 --> 00:32:28,947
[ram breathing heavily]
264
00:32:40,268 --> 00:32:42,408
[raven cawing]
265
00:33:02,187 --> 00:33:04,568
[engine rumbling]
266
00:33:06,363 --> 00:33:07,709
[door opens]
267
00:33:10,850 --> 00:33:12,991
[indistinct radio chatter]
268
00:33:26,211 --> 00:33:28,558
[chattering on radio]
269
00:33:43,642 --> 00:33:45,954
[indistinct chatter]
270
00:33:46,817 --> 00:33:48,612
You're gonna have to leave.
271
00:33:50,511 --> 00:33:52,513
If I don't,
will you arrest me?
272
00:33:53,479 --> 00:33:54,894
You've got a few days.
273
00:33:57,138 --> 00:33:58,657
[indistinct chatter]
274
00:34:03,489 --> 00:34:05,146
[engine rumbling]
275
00:34:09,081 --> 00:34:10,462
[breathing heavily]
276
00:34:18,780 --> 00:34:20,679
[footsteps approaching]
277
00:34:43,460 --> 00:34:46,601
[instrumental music]
278
00:34:56,542 --> 00:34:58,475
My precious flock.
279
00:35:04,481 --> 00:35:06,207
I have grievous news.
280
00:35:19,703 --> 00:35:23,742
To protect us all,
we must leave.
281
00:35:25,709 --> 00:35:27,815
Otherwise, the outside world
will destroy us
282
00:35:27,849 --> 00:35:29,817
and take you all away from me.
283
00:35:56,430 --> 00:35:57,983
[thudding]
284
00:36:18,176 --> 00:36:19,832
We will find a new home.
285
00:36:20,523 --> 00:36:21,834
[laughing]
286
00:36:21,869 --> 00:36:25,010
[instrumental music]
287
00:36:33,260 --> 00:36:39,197
♪ It's the last goodbye
I swear ♪
288
00:36:41,026 --> 00:36:44,443
♪ I can't rely
289
00:36:44,478 --> 00:36:48,102
♪ On a dime a day love
290
00:36:48,136 --> 00:36:51,070
♪ That don't go anywhere
291
00:36:55,592 --> 00:37:01,771
♪ I learn to cry
for someone else ♪
292
00:37:03,013 --> 00:37:06,534
♪ I can't get by
293
00:37:06,569 --> 00:37:10,089
♪ On an odds and ends love
294
00:37:10,124 --> 00:37:13,990
♪ That don't ever match up
295
00:37:14,024 --> 00:37:17,442
♪ I heard all you said
296
00:37:17,476 --> 00:37:21,239
♪ And I took it to heart
297
00:37:25,104 --> 00:37:30,765
♪ I won't forget I swear
298
00:37:32,215 --> 00:37:35,701
♪ I have no regrets
299
00:37:35,736 --> 00:37:39,567
♪ For the past is behind me
300
00:37:39,602 --> 00:37:45,228
♪ Tomorrow reminds me
just where ♪
301
00:37:45,263 --> 00:37:48,196
[music continues]
302
00:38:11,358 --> 00:38:13,291
[birds calling]
303
00:38:34,933 --> 00:38:37,142
So we can never come back?
304
00:38:38,523 --> 00:38:41,180
We have to find a new place.
305
00:38:41,215 --> 00:38:43,459
Just like we found this one,
years ago.
306
00:38:49,913 --> 00:38:52,053
I am relying on you, Selah.
307
00:38:53,607 --> 00:38:57,024
Of all my children,
you're the purest in your faith.
308
00:38:59,578 --> 00:39:02,650
The younger sisters
will look to you for guidance.
309
00:39:02,685 --> 00:39:04,031
Be strong.
310
00:39:09,347 --> 00:39:10,451
[bird cawing]
311
00:39:11,383 --> 00:39:13,178
My dear flock.
312
00:39:15,214 --> 00:39:18,114
Our path will be long,
and arduous.
313
00:39:18,148 --> 00:39:21,462
But with faith, we will find
our way to rebirth.
314
00:39:23,084 --> 00:39:29,677
♪ Oh don't you remember
a long time ago? ♪
315
00:39:29,712 --> 00:39:32,991
♪ Those two little babes
316
00:39:33,025 --> 00:39:36,201
♪ Their names I don't know
317
00:39:36,235 --> 00:39:43,070
♪ They strayed away
one bright summer's day ♪
318
00:39:43,104 --> 00:39:46,556
♪ Those two little babes
319
00:39:46,591 --> 00:39:51,181
♪ Got lost on their way
320
00:39:51,216 --> 00:39:55,358
♪ Pretty babes in the wood
321
00:39:55,393 --> 00:40:00,674
♪ Pretty babes in the wood
322
00:40:00,708 --> 00:40:03,849
[instrumental music]
323
00:41:16,025 --> 00:41:17,544
[gnawing]
324
00:41:19,407 --> 00:41:21,375
[snarling]
325
00:41:24,620 --> 00:41:26,000
For our journey
326
00:41:26,035 --> 00:41:28,486
we give thanks.
327
00:41:28,520 --> 00:41:33,836
And with this flesh,
we shall be reborn.
328
00:41:33,870 --> 00:41:36,252
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.
329
00:41:36,286 --> 00:41:38,910
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.
330
00:41:38,944 --> 00:41:40,394
[fire crackling]
331
00:42:27,786 --> 00:42:29,098
[gasps]
332
00:42:29,132 --> 00:42:31,272
[crickets chirping]
333
00:42:46,874 --> 00:42:50,015
[instrumental music]
334
00:43:07,654 --> 00:43:10,588
[intense music]
335
00:43:23,117 --> 00:43:25,257
[wind howling]
336
00:44:28,079 --> 00:44:30,219
[flies buzzing]
337
00:44:37,191 --> 00:44:39,331
[water dripping]
338
00:44:57,108 --> 00:45:00,249
[instrumental music]
339
00:45:11,985 --> 00:45:13,641
I told you not to go in here.
340
00:45:15,954 --> 00:45:17,818
Why can't we set up in here?
341
00:45:17,853 --> 00:45:20,476
It's warmer.
342
00:45:20,510 --> 00:45:22,305
This is a broken place..
343
00:45:25,481 --> 00:45:27,379
...made by broken people.
344
00:45:32,453 --> 00:45:33,523
Get out.
345
00:45:36,423 --> 00:45:38,563
[crickets chirping]
346
00:45:45,915 --> 00:45:47,710
[urinating]
347
00:46:01,828 --> 00:46:08,489
♪ There were two sisters
walking down the street ♪
348
00:46:08,524 --> 00:46:14,116
♪ Oh the wind and the rain
349
00:46:14,150 --> 00:46:16,981
♪ Then they're able to walk
350
00:46:17,015 --> 00:46:20,847
♪ Through the dark all day
351
00:46:20,881 --> 00:46:26,714
♪ Of the dreadful
wind and rain ♪
352
00:46:28,302 --> 00:46:31,064
♪ People had a love
353
00:46:31,098 --> 00:46:35,102
♪ Of a Shepherd's grace
354
00:46:35,137 --> 00:46:40,211
♪ Oh the wind and the rain
355
00:47:40,409 --> 00:47:43,550
[instrumental music]
356
00:48:09,403 --> 00:48:10,784
[gasping]
357
00:48:28,388 --> 00:48:29,907
[exhaling]
358
00:48:41,815 --> 00:48:42,850
[Selah retching]
359
00:48:42,885 --> 00:48:44,818
[Selah coughing]
360
00:49:12,604 --> 00:49:14,744
[breathing heavily]
361
00:49:36,007 --> 00:49:38,941
[screaming]
362
00:49:41,012 --> 00:49:42,462
She is impure!
363
00:49:42,496 --> 00:49:44,015
She is impure!
364
00:49:44,050 --> 00:49:46,984
[dramatic music]
365
00:50:18,981 --> 00:50:21,915
[wind howling]
366
00:50:34,790 --> 00:50:36,792
Mm.
367
00:50:36,826 --> 00:50:39,553
Do you remember when he used to
look at us like that?
368
00:50:42,970 --> 00:50:45,076
When we had all of his grace.
369
00:50:46,836 --> 00:50:49,080
It's different now
because you're old.
370
00:51:08,203 --> 00:51:09,756
What happened to you?
371
00:51:17,453 --> 00:51:19,145
He said it was punishment..
372
00:51:20,732 --> 00:51:22,458
...for my vanity.
373
00:51:25,012 --> 00:51:27,498
He said the same
when he cut my hair.
374
00:51:29,672 --> 00:51:31,985
Now he calls me a broken thing.
375
00:51:35,851 --> 00:51:37,508
I don't believe you.
376
00:51:40,235 --> 00:51:43,686
You look so much like your
mother when you say that.
377
00:51:57,804 --> 00:51:59,219
What was she like?
378
00:52:03,016 --> 00:52:06,571
She was beautiful, of course.
379
00:52:09,056 --> 00:52:11,576
We joined the flock
at the same time.
380
00:52:12,922 --> 00:52:15,718
We were the first
to be given his grace.
381
00:52:17,651 --> 00:52:20,137
His attention is like the sun.
382
00:52:22,449 --> 00:52:27,213
It's bright and glorious
at first.
383
00:52:28,248 --> 00:52:29,905
But then it just..
384
00:52:35,635 --> 00:52:37,154
...burns.
385
00:52:40,674 --> 00:52:42,814
I don't know
why you would say that.
386
00:52:45,231 --> 00:52:46,853
Of course you don't.
387
00:52:49,959 --> 00:52:51,133
Not yet.
388
00:52:58,968 --> 00:53:02,731
I was jealous of your mother
at first.
389
00:53:02,765 --> 00:53:05,320
You must have been glad
when she died then.
390
00:53:05,354 --> 00:53:06,838
Having me.
391
00:53:09,945 --> 00:53:12,085
That's what you think, child?
392
00:53:21,336 --> 00:53:27,342
She was fine for days
after you were born.
393
00:53:31,104 --> 00:53:33,244
But then there was an infection.
394
00:53:36,213 --> 00:53:39,043
He said it was a test
of her faith.
395
00:53:43,116 --> 00:53:45,739
He didn't take her
to the hospital.
396
00:53:56,785 --> 00:53:59,926
[instrumental music]
397
00:54:11,455 --> 00:54:16,805
♪ I let you down
398
00:54:16,839 --> 00:54:22,051
♪ I know two times in a row
399
00:54:23,674 --> 00:54:25,917
♪ A sign
400
00:54:27,022 --> 00:54:30,405
♪ Beside
401
00:54:30,439 --> 00:54:33,787
♪ A wall
402
00:54:33,822 --> 00:54:37,308
♪ We could
403
00:54:37,343 --> 00:54:41,347
♪ Not climb
404
00:54:42,624 --> 00:54:46,352
♪ I let you.. ♪
405
00:54:46,386 --> 00:54:49,320
[instrumental music]
406
00:55:09,616 --> 00:55:12,585
[inaudible]
407
00:55:12,619 --> 00:55:15,760
[wind howling]
408
00:55:17,762 --> 00:55:20,903
[instrumental music]
409
00:55:41,268 --> 00:55:43,201
[fire crackling]
410
00:56:37,463 --> 00:56:39,396
[crickets chirping]
411
00:56:49,475 --> 00:56:53,099
You know you can't stay here
with me forever.
412
00:56:54,790 --> 00:56:56,965
He counts the days.
413
00:56:58,932 --> 00:57:01,556
He knows our private rhythms.
414
00:57:04,766 --> 00:57:07,562
But I still don't feel right.
415
00:57:16,018 --> 00:57:18,400
Sometimes..
416
00:57:20,333 --> 00:57:23,163
...when I was still
a favored wife
417
00:57:25,269 --> 00:57:29,100
I would get this restlessness
under my skin.
418
00:57:31,378 --> 00:57:36,591
And I would wait until it was
dark and everything was quiet.
419
00:57:38,696 --> 00:57:41,009
I would go out into the woods.
420
00:57:43,667 --> 00:57:46,324
I would take off my robes..
421
00:57:48,741 --> 00:57:51,088
...and just be.
422
00:58:01,547 --> 00:58:03,894
It felt like freedom.
423
00:58:07,760 --> 00:58:09,865
Why do you stay?
424
00:58:11,384 --> 00:58:13,144
[sighs]
425
00:58:17,010 --> 00:58:18,874
Because..
426
00:58:22,740 --> 00:58:24,984
...I'm afraid.
427
00:58:30,058 --> 00:58:33,302
I've been here for so long.
428
00:58:35,373 --> 00:58:38,342
I don't even know
who I am anymore.
429
00:59:04,023 --> 00:59:06,508
[creaking]
430
00:59:28,150 --> 00:59:30,497
[deep breathing]
431
00:59:46,548 --> 00:59:48,308
[retches]
432
01:00:07,638 --> 01:00:10,572
[wind howling]
433
01:00:19,823 --> 01:00:22,032
You were away for so long.
434
01:00:22,066 --> 01:00:24,517
My bleed was only short
the first time.
435
01:00:24,551 --> 01:00:28,521
And with the cursed-wife,
what does she speak of?
436
01:00:28,555 --> 01:00:31,075
She doesn't say much.
It's her penance.
437
01:00:31,110 --> 01:00:34,458
Shepherd says
it's to atone for her sin.
438
01:00:34,492 --> 01:00:37,288
Well, it must be,
if the Shepherd says so.
439
01:00:38,945 --> 01:00:41,085
[instrumental music]
440
01:01:08,216 --> 01:01:10,597
Sorry you had to leave us.
441
01:01:20,711 --> 01:01:22,679
She's a broken thing.
442
01:01:36,071 --> 01:01:39,143
[panting]
443
01:01:41,214 --> 01:01:43,113
[groaning]
444
01:01:52,536 --> 01:01:54,572
[sobbing]
445
01:02:04,134 --> 01:02:06,274
[groaning]
446
01:02:09,795 --> 01:02:11,175
Is it time?
447
01:02:11,210 --> 01:02:14,454
No, no, it can't be time.
It can be not.
448
01:02:14,489 --> 01:02:17,768
It's too soon. It's too soon.
I can't do this here.
449
01:02:17,803 --> 01:02:20,633
Breathe! Breathe.
450
01:02:20,667 --> 01:02:22,255
- I can't do this here.
- Breathe.
451
01:02:22,290 --> 01:02:24,016
I can't do this here.
Please. No.
452
01:02:24,050 --> 01:02:25,776
[groaning]
453
01:02:25,811 --> 01:02:28,261
I can't. I can't do this here.
I can't.
454
01:02:28,296 --> 01:02:29,469
- You can.
- No, I can't.
455
01:02:29,504 --> 01:02:30,781
- Not now.
- No, I can't.
456
01:02:30,816 --> 01:02:32,645
- It won't be now.
- I can't do this here.
457
01:02:32,679 --> 01:02:35,855
- Shepherd!
- It's okay.
458
01:02:37,823 --> 01:02:40,170
It's okay. Just breathe.
Just breathe.
459
01:02:40,204 --> 01:02:43,414
- It's gonna be alright.
- It's okay. It's okay.
460
01:02:47,315 --> 01:02:49,489
Shepherd!
461
01:02:52,769 --> 01:02:55,495
[groaning]
462
01:02:58,844 --> 01:03:01,294
[Adriel screams]
463
01:03:01,329 --> 01:03:02,640
Push!
464
01:03:02,675 --> 01:03:03,745
[Adriel screams]
465
01:03:03,780 --> 01:03:05,782
Push!
466
01:03:05,816 --> 01:03:07,749
[sobbing]
467
01:03:11,097 --> 01:03:13,375
[Adriel screams]
468
01:03:18,967 --> 01:03:20,693
[Adriel screams]
469
01:03:22,005 --> 01:03:23,730
Push.
470
01:03:27,389 --> 01:03:30,358
Come on. Come on.
Come on. Come on.
471
01:03:30,392 --> 01:03:32,843
- Push!
- Okay.
472
01:03:38,815 --> 01:03:41,231
[baby crying]
473
01:03:48,272 --> 01:03:50,965
[sobbing]
474
01:04:02,424 --> 01:04:03,874
Get down.
475
01:04:04,806 --> 01:04:06,118
No.
476
01:04:06,152 --> 01:04:08,361
[sobbing]
477
01:04:10,467 --> 01:04:15,334
- Get down! Come!
- No. Mommy, mommy!
478
01:04:15,368 --> 01:04:19,269
- Get down.
- Mommy! Mommy.
479
01:04:20,753 --> 01:04:21,858
[sighs]
480
01:04:28,071 --> 01:04:32,489
This happened because of you..
481
01:04:36,942 --> 01:04:38,736
...Michael.
482
01:04:48,401 --> 01:04:50,576
Maria.
483
01:05:05,349 --> 01:05:07,489
[fire crackling]
484
01:05:12,253 --> 01:05:14,393
[wind howling]
485
01:05:27,854 --> 01:05:33,757
♪ As I went down
in the valley to pray ♪
486
01:05:33,791 --> 01:05:37,830
♪ Studying about that
good ol' way ♪
487
01:05:37,864 --> 01:05:42,455
♪ And who shall wear
the starry crown ♪
488
01:05:42,490 --> 01:05:47,805
♪ Good Lord show me the way
489
01:05:47,840 --> 01:05:53,156
♪ Oh sisters let's go down
490
01:05:53,190 --> 01:05:57,160
♪ Let's go down come on down
491
01:05:57,194 --> 01:05:58,402
♪ Oh
492
01:05:58,437 --> 01:06:03,614
♪ Oh sisters let's go down
493
01:06:03,649 --> 01:06:09,482
♪ Down in the valley to pray
494
01:06:09,517 --> 01:06:14,591
♪ As I went down
in the valley to pray ♪
495
01:06:14,625 --> 01:06:18,698
♪ Studying about that
good ol' way ♪
496
01:06:18,733 --> 01:06:23,289
♪ And who shall wear
the starry crown ♪
497
01:06:23,324 --> 01:06:25,636
♪ Good Lord show me the way!
498
01:06:25,671 --> 01:06:28,743
♪ The way!
499
01:06:28,777 --> 01:06:32,160
♪ Oh mourners let's go down
500
01:06:32,195 --> 01:06:33,299
♪ Let's go down
501
01:06:33,334 --> 01:06:37,994
♪ Let's go down come on down
502
01:06:38,028 --> 01:06:42,205
♪ Oh mourners let's go down
503
01:06:42,239 --> 01:06:43,620
♪ Down
504
01:06:43,654 --> 01:06:46,105
♪ Down in the valley to pray
505
01:06:46,140 --> 01:06:50,523
♪ To pray ♪
506
01:06:50,558 --> 01:06:52,698
[fire crackling]
507
01:07:03,157 --> 01:07:06,091
[instrumental music]
508
01:07:33,083 --> 01:07:35,016
[music continues]
509
01:08:03,596 --> 01:08:05,702
Why aren't you coming with us?
510
01:08:06,875 --> 01:08:09,154
He wanted to leave the baby.
511
01:08:09,188 --> 01:08:12,191
He said it should be with
its mother's ashes.
512
01:08:12,226 --> 01:08:13,813
The baby?
513
01:08:13,848 --> 01:08:16,575
But I thought
it was born wrong.
514
01:08:16,609 --> 01:08:18,128
He's perfect.
515
01:08:19,405 --> 01:08:21,683
[crying]
516
01:08:22,512 --> 01:08:24,686
It's a boy?
517
01:08:30,278 --> 01:08:33,488
Only one ram in a flock, child.
518
01:08:36,146 --> 01:08:38,148
You are so strong.
519
01:08:39,667 --> 01:08:42,152
Promise me you'll remember that.
520
01:08:45,776 --> 01:08:48,986
And help your sisters
to remember too.
521
01:09:00,412 --> 01:09:03,553
[instrumental music]
522
01:09:37,483 --> 01:09:41,901
Shepherd, are we nearly there?
523
01:09:45,111 --> 01:09:48,045
[wind howling]
524
01:10:25,013 --> 01:10:29,155
I think I see something...
that way.
525
01:10:31,296 --> 01:10:36,646
Tamar...would you like
to lead us?
526
01:10:39,027 --> 01:10:42,272
No, Shepherd.
I just..
527
01:10:45,206 --> 01:10:46,725
Walk.
528
01:10:50,453 --> 01:10:52,144
Walk.
529
01:10:55,906 --> 01:10:57,598
- Ah!
- Walk!
530
01:10:57,632 --> 01:11:01,671
Get up and show us! Walk!
531
01:11:01,705 --> 01:11:02,879
[Tamar groans]
532
01:11:02,913 --> 01:11:06,607
Tamar, walk, walk!
533
01:11:06,641 --> 01:11:09,334
[groans]
534
01:11:09,368 --> 01:11:11,681
[sobs]
535
01:11:13,648 --> 01:11:15,271
Go.
536
01:11:15,305 --> 01:11:16,582
[sobs]
537
01:11:16,617 --> 01:11:18,274
Please.
538
01:11:19,413 --> 01:11:21,277
Walk!
539
01:11:27,352 --> 01:11:29,768
[sobbing]
540
01:11:35,601 --> 01:11:37,258
Pathetic.
541
01:11:39,812 --> 01:11:42,056
You can't be mine.
542
01:11:45,404 --> 01:11:47,751
[sobbing]
543
01:11:51,307 --> 01:11:53,274
[instrumental music]
544
01:11:57,968 --> 01:12:00,868
We must have faith.
545
01:12:02,801 --> 01:12:05,355
[Tamar sobs]
546
01:12:18,679 --> 01:12:21,198
[Tamar sobs]
547
01:12:44,705 --> 01:12:47,846
[music continues]
548
01:13:24,261 --> 01:13:27,161
He shouldn't have done that
to you.
549
01:13:30,958 --> 01:13:33,098
[music continues]
550
01:13:48,147 --> 01:13:50,943
My dear faithful flock!
551
01:13:52,186 --> 01:13:55,776
As a reward
for your faith in me
552
01:13:55,810 --> 01:13:58,468
I give you paradise on earth.
553
01:13:59,814 --> 01:14:01,264
Eden.
554
01:14:05,371 --> 01:14:08,305
[wind howling]
555
01:14:22,665 --> 01:14:25,599
[serene music]
556
01:15:11,058 --> 01:15:13,060
You must release yourself,
your earthly worries
557
01:15:13,094 --> 01:15:14,855
and trust in me to hold you,
to save you
558
01:15:14,889 --> 01:15:17,098
to give you my grace.
559
01:15:17,133 --> 01:15:19,066
[water splashes]
560
01:15:23,070 --> 01:15:26,142
[gasping]
561
01:15:28,903 --> 01:15:30,491
[splash]
562
01:15:30,526 --> 01:15:32,528
[gasping]
563
01:15:50,718 --> 01:15:53,583
You must release yourself,
your earthly worries
564
01:15:53,618 --> 01:15:56,275
and trust in me to hold you,
to save you
565
01:15:56,310 --> 01:15:58,450
to give you my grace.
566
01:15:58,484 --> 01:16:00,521
[splash]
567
01:16:00,556 --> 01:16:02,937
[gasping]
568
01:16:06,423 --> 01:16:08,494
[gasping]
569
01:16:14,984 --> 01:16:17,296
I feel different.
570
01:16:21,818 --> 01:16:23,164
[splash]
571
01:16:23,958 --> 01:16:27,065
[gasping]
572
01:16:44,807 --> 01:16:46,118
[gasps]
573
01:16:58,993 --> 01:17:02,134
[instrumental music]
574
01:17:20,014 --> 01:17:22,638
[screams]
575
01:17:30,715 --> 01:17:33,649
[gasping]
576
01:18:09,961 --> 01:18:14,379
Mother, your hair
is so beautiful.
577
01:18:25,148 --> 01:18:27,254
Would you like some?
578
01:18:28,393 --> 01:18:30,464
No thank you, Tamar.
579
01:18:31,879 --> 01:18:33,778
We are fasting.
580
01:18:37,057 --> 01:18:40,577
Tomorrow, we wives
will be reborn.
581
01:18:50,415 --> 01:18:52,624
This is Eden.
582
01:18:55,213 --> 01:18:57,146
It has to be.
583
01:19:07,984 --> 01:19:10,676
[footsteps approaching]
584
01:19:19,271 --> 01:19:20,721
Selah.
585
01:19:20,756 --> 01:19:23,379
[footsteps approaching]
586
01:19:33,009 --> 01:19:34,528
Come.
587
01:19:36,047 --> 01:19:38,290
Don't go, Selah.
588
01:19:39,671 --> 01:19:41,397
Don't go.
589
01:19:46,954 --> 01:19:49,888
[instrumental music]
590
01:20:17,295 --> 01:20:19,366
[music continues]
591
01:20:31,205 --> 01:20:32,966
Unbraid your hair.
592
01:20:57,128 --> 01:20:58,646
Come here.
593
01:21:00,994 --> 01:21:02,961
[footsteps approaching]
594
01:21:17,527 --> 01:21:19,909
You're so beautiful.
595
01:21:24,293 --> 01:21:26,571
Just like your mother.
596
01:21:30,437 --> 01:21:32,266
Lie down.
597
01:21:44,451 --> 01:21:46,591
[instrumental music]
598
01:21:50,836 --> 01:21:53,909
I remember when I first
saw your mother.
599
01:22:14,550 --> 01:22:17,691
[music continues]
600
01:22:44,373 --> 01:22:47,514
[music continues]
601
01:23:29,038 --> 01:23:31,627
[gasps]
602
01:23:43,052 --> 01:23:45,020
Shh.
603
01:23:48,747 --> 01:23:51,888
[breathing heavily]
604
01:23:58,619 --> 01:24:01,519
Goodnight, my sweet Selah.
605
01:24:06,386 --> 01:24:09,527
[breathing heavily]
606
01:24:19,261 --> 01:24:21,194
[suspenseful music]
607
01:24:24,645 --> 01:24:27,786
[fire crackling]
608
01:24:45,563 --> 01:24:48,704
[music continues]
609
01:25:03,926 --> 01:25:06,101
I'm going to tell you a story.
610
01:25:06,135 --> 01:25:10,588
Selah, only the Shepherd
can tell the stories.
611
01:25:13,625 --> 01:25:16,387
There once was a woman.
612
01:25:16,421 --> 01:25:18,630
A wild woman.
613
01:25:18,665 --> 01:25:21,978
Made of moonlight and teeth.
614
01:25:22,013 --> 01:25:25,430
And sometimes,
she would roam in the woods
615
01:25:25,465 --> 01:25:28,019
searching for something.
616
01:25:28,053 --> 01:25:29,089
Hunting.
617
01:25:30,055 --> 01:25:33,335
And the wind, and the trees
618
01:25:33,369 --> 01:25:36,959
and the water
would speak to her.
619
01:25:36,993 --> 01:25:40,169
Talk to her and tell her tales.
620
01:25:40,204 --> 01:25:42,033
Tell her where to go.
621
01:25:43,517 --> 01:25:45,485
Tell her to be free.
622
01:25:45,519 --> 01:25:48,660
[instrumental music]
623
01:26:28,562 --> 01:26:30,185
Sisters..
624
01:26:32,463 --> 01:26:34,775
...the wives are gone.
625
01:27:00,698 --> 01:27:02,286
There has been a miracle.
626
01:27:03,563 --> 01:27:06,876
The sacred lake of rebirth
627
01:27:06,911 --> 01:27:10,639
has given the wives
the grace of eternal life.
628
01:27:13,158 --> 01:27:15,747
They found the way back home.
629
01:27:23,824 --> 01:27:25,999
Where's my mother?
630
01:27:26,033 --> 01:27:27,828
[sobs]
631
01:27:27,863 --> 01:27:29,347
Where's my mother?
632
01:27:32,557 --> 01:27:35,146
[sobs]
633
01:27:36,837 --> 01:27:39,150
Where's my mother?
634
01:27:42,187 --> 01:27:47,400
Daughters, this was the path
I had to take..
635
01:27:49,436 --> 01:27:52,750
...for you sisters
to become the wives.
636
01:28:00,344 --> 01:28:04,693
Selah. My sweet Selah.
637
01:28:04,727 --> 01:28:07,627
My beautiful Selah.
638
01:28:07,661 --> 01:28:10,077
My wife.
639
01:28:10,112 --> 01:28:11,803
Come here.
640
01:28:13,322 --> 01:28:16,877
I will take you
in my arms, Selah
641
01:28:16,912 --> 01:28:19,363
and I will give you my grace.
642
01:28:28,786 --> 01:28:30,305
Come here.
643
01:28:36,794 --> 01:28:39,003
I'll give you my grace.
644
01:28:45,941 --> 01:28:49,013
You are not our shepherd.
645
01:28:50,773 --> 01:28:53,258
I don't want your grace.
646
01:28:57,608 --> 01:29:00,369
[instrumental music]
647
01:29:07,480 --> 01:29:10,103
[heavy breathing]
648
01:29:11,415 --> 01:29:14,349
[suspenseful music]
649
01:29:20,424 --> 01:29:23,358
[intense music]
650
01:30:34,636 --> 01:30:37,259
[grass rustling]
651
01:31:39,010 --> 01:31:41,496
Well, this is fucked.
652
01:31:51,022 --> 01:31:53,404
[camera shutter clicks]
653
01:31:56,027 --> 01:31:58,305
[birds chirping]
654
01:32:04,070 --> 01:32:07,211
[instrumental music]
655
01:32:52,325 --> 01:32:53,360
[bleats]
656
01:32:56,536 --> 01:33:01,783
♪ Oh don't you remember
a long time ago? ♪
657
01:33:01,817 --> 01:33:07,582
♪ Those two little babes
their names I don't know ♪
658
01:33:07,616 --> 01:33:12,794
♪ They strayed away
one bright summer's day♪
659
01:33:12,828 --> 01:33:15,900
♪ Those two little babes
660
01:33:15,935 --> 01:33:19,939
♪ Got lost on their way
661
01:33:19,973 --> 01:33:23,390
♪ Pretty babes in the wood
662
01:33:23,425 --> 01:33:27,843
♪ Pretty babes in the wood
663
01:33:27,878 --> 01:33:34,332
♪ Oh don't you remember
those babes in the wood? ♪
664
01:33:35,437 --> 01:33:38,923
♪ Now the day being gone
665
01:33:38,958 --> 01:33:41,374
♪ And the night coming on
666
01:33:41,408 --> 01:33:47,000
♪ Those two little babes
lay under a stone ♪
667
01:33:47,035 --> 01:33:49,900
♪ They wept and they cried
668
01:33:49,934 --> 01:33:52,454
♪ They sobbed and they sighed
669
01:33:52,488 --> 01:33:55,353
♪ Those two little babes
670
01:33:55,388 --> 01:33:59,357
♪ They laid down and died ♪
671
01:34:00,324 --> 01:34:03,465
[instrumental music]
672
01:35:59,995 --> 01:36:01,686
[music continues]
39779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.