All language subtitles for Ne.Zha.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,208 --> 00:01:44,875 Over the course of 1,000 years, 2 00:01:44,916 --> 00:01:47,125 the spiritual energy of heaven and earth 3 00:01:47,166 --> 00:01:49,916 gave birth to the Chaos Pearl. 4 00:01:49,958 --> 00:01:51,916 Feeding off the sun and moon, 5 00:01:51,958 --> 00:01:55,125 its power grew at an unstoppable rate. 6 00:01:55,166 --> 00:01:57,708 The divine and demonic life forces it absorbed 7 00:01:57,750 --> 00:01:58,958 fused together, 8 00:01:59,000 --> 00:02:02,208 making it unstoppable and no less hungry. 9 00:02:02,250 --> 00:02:05,041 So my master, the supreme lord of heaven, 10 00:02:05,083 --> 00:02:09,333 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 11 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 I know what you're thinking, 12 00:02:10,583 --> 00:02:12,666 "Who's that dashing rogue on the pig?" 13 00:02:12,708 --> 00:02:15,166 That would be me, Taiyi Zhenren. 14 00:02:15,208 --> 00:02:17,333 And If I weren't so busy being a super impressive 15 00:02:17,375 --> 00:02:19,125 butt-kicking, day-saving monk, 16 00:02:19,166 --> 00:02:21,166 I've been told I could be a model. 17 00:02:24,916 --> 00:02:26,208 You can't escape. 18 00:02:26,250 --> 00:02:28,666 This is the end of the line. 19 00:02:30,500 --> 00:02:33,208 Don't scare it, you big meanie. 20 00:02:33,250 --> 00:02:35,583 Go on. There's a good pearl. 21 00:02:35,625 --> 00:02:37,083 Come here. Here, boy! 22 00:02:38,375 --> 00:02:39,458 Or girl? 23 00:02:47,166 --> 00:02:48,250 Uh... 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,666 It's over! 25 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 It absorbs energy! 26 00:03:18,958 --> 00:03:21,208 You bruised my moneymaker. 27 00:03:21,250 --> 00:03:22,958 Someone needs a time out. 28 00:03:33,125 --> 00:03:35,416 Hit me now. I dare ya! 29 00:03:45,500 --> 00:03:47,791 I was just playin' around? 30 00:04:15,458 --> 00:04:16,958 - Master! - Master! 31 00:04:26,458 --> 00:04:30,166 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 32 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 33 00:04:33,083 --> 00:04:37,041 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 34 00:04:37,083 --> 00:04:39,583 I'm casting a heaven-made curse, 35 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 a lightning bolt that will seek out and destroy it 36 00:04:42,458 --> 00:04:44,416 in three years' time. 37 00:04:44,458 --> 00:04:47,000 Until that day, you must stay vigilant 38 00:04:47,041 --> 00:04:48,791 and watch over it. 39 00:04:48,833 --> 00:04:52,833 Li Jing has won my favor in battle. 40 00:04:52,875 --> 00:04:55,375 And so, the Spirit Pearl 41 00:04:55,416 --> 00:04:58,875 will be reincarnated into his third-born son. 42 00:04:58,916 --> 00:05:04,041 I shall entrust this task to you, my disciple. 43 00:05:04,083 --> 00:05:05,125 Huh? 44 00:05:05,166 --> 00:05:06,208 Right now, 45 00:05:06,250 --> 00:05:09,208 Eleven Golden Immortals sit beside me. 46 00:05:09,250 --> 00:05:12,416 If the pearl is successfully reincarnated, 47 00:05:12,458 --> 00:05:14,291 then you shall join me 48 00:05:14,333 --> 00:05:16,625 in the Court of Heaven. 49 00:05:16,666 --> 00:05:18,041 You can count on me, master. 50 00:05:18,083 --> 00:05:19,416 Thank you so much! 51 00:05:20,541 --> 00:05:23,208 Once the Spirit Pearl is born 52 00:05:23,250 --> 00:05:24,500 call him... 53 00:05:25,708 --> 00:05:28,208 Ne Zha. 54 00:05:38,458 --> 00:05:39,500 "I love a party" 55 00:05:39,541 --> 00:05:41,000 "And parties love me" 56 00:05:41,041 --> 00:05:42,708 "It's baby time" 57 00:05:45,750 --> 00:05:47,083 Mm! Ha! 58 00:05:47,125 --> 00:05:49,000 How 'bout a swiggy for the piggy? 59 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 Please. 60 00:06:07,375 --> 00:06:08,708 Careful. 61 00:06:14,125 --> 00:06:15,916 Dear, you should worship too. 62 00:06:15,958 --> 00:06:17,833 Why didn't I think of that? 63 00:06:17,875 --> 00:06:19,916 I've only been pregnant for three years! 64 00:06:31,708 --> 00:06:33,916 From the Cave of Golden Light, 65 00:06:33,958 --> 00:06:35,500 my name is Taiyi Zhen... 66 00:06:35,541 --> 00:06:37,916 ...ren. 67 00:06:40,625 --> 00:06:42,250 - Come on. - Wait for me! 68 00:06:42,291 --> 00:06:44,291 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 69 00:06:44,333 --> 00:06:45,875 - Yeah, slowpoke! - Come on! 70 00:06:45,916 --> 00:06:47,583 This is so exciting. 71 00:06:47,625 --> 00:06:48,500 LI RESIDENCE 72 00:06:52,041 --> 00:06:54,583 A third son! Congratulations! 73 00:06:54,625 --> 00:06:57,166 I'll be a matchmaker for the little man. 74 00:06:57,208 --> 00:06:59,541 We wrote him a song. Wanna hear it? 75 00:07:01,708 --> 00:07:05,166 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 76 00:07:05,208 --> 00:07:08,625 But for now, please remain calm and quiet. 77 00:07:08,666 --> 00:07:10,500 Just wait for the good news 78 00:07:10,541 --> 00:07:11,916 and we'll alert you... 79 00:07:11,958 --> 00:07:14,208 ...as soon as he's here. 80 00:07:15,875 --> 00:07:17,791 I can't take it! 81 00:07:22,666 --> 00:07:23,791 He approaches. 82 00:07:23,833 --> 00:07:25,166 Or I think. 83 00:07:25,208 --> 00:07:27,750 Master Immortal, I have something for you... 84 00:07:27,791 --> 00:07:30,250 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 85 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 I'll just leave it here. 86 00:07:31,750 --> 00:07:34,083 I have important things to do. Take it away. 87 00:07:34,125 --> 00:07:35,166 Hey. 88 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 Ah, some people just don't listen. 89 00:07:41,875 --> 00:07:44,166 Well, one sip can't hurt! 90 00:07:44,208 --> 00:07:45,583 Don't want it going to waste! 91 00:07:49,041 --> 00:07:50,583 That's nice. 92 00:07:50,625 --> 00:07:53,041 I mean, I'm basically almost done. So... 93 00:08:01,041 --> 00:08:04,000 Enjoy your enchanted three-day nap! 94 00:08:05,541 --> 00:08:07,208 Ah! 95 00:08:12,375 --> 00:08:14,625 I knew it! A spell was cast, 96 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 so only Taiyi would be able to move it. 97 00:08:26,000 --> 00:08:27,083 Your highness. 98 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 The immortal's spell must be cast soon! 99 00:08:29,416 --> 00:08:30,916 Has the time come? 100 00:08:30,958 --> 00:08:32,416 What's wrong? 101 00:08:32,458 --> 00:08:34,708 He passed out, I think he's drunk. 102 00:08:34,750 --> 00:08:36,583 - He's what? - I guess we'll have to do it 103 00:08:36,625 --> 00:08:37,958 the hard way. 104 00:08:38,000 --> 00:08:39,166 Now hold on. 105 00:08:39,208 --> 00:08:40,958 We can't just go beating up on the man. 106 00:08:41,000 --> 00:08:42,375 He's an immortal. It's wrong! 107 00:08:42,416 --> 00:08:44,666 Milord! She won't last much longer! 108 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 Out of the way! 109 00:08:56,833 --> 00:08:59,708 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 110 00:08:59,750 --> 00:09:01,500 I beg you. Open the lotus! 111 00:09:01,541 --> 00:09:03,541 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 112 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 OPEN 113 00:09:13,833 --> 00:09:15,541 Go on! Is something wrong? 114 00:09:15,583 --> 00:09:17,916 I can't remember the password. 115 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 That was some crazy strong stuff! 116 00:09:22,750 --> 00:09:24,958 Okay, let's see, uh... 117 00:09:27,583 --> 00:09:29,333 No big deal! I have four more tries. 118 00:09:35,458 --> 00:09:37,041 What the heck? 119 00:09:37,083 --> 00:09:38,500 And if you're wrong a fifth time? 120 00:09:38,541 --> 00:09:39,583 It locks itself 121 00:09:39,625 --> 00:09:41,208 and we can try again in ten years. 122 00:09:44,041 --> 00:09:46,625 Come, out! 123 00:09:46,666 --> 00:09:48,541 Milord! The lady has fainted! 124 00:09:48,583 --> 00:09:49,708 Oh, I got it! 125 00:09:49,750 --> 00:09:51,375 - Don't! - Is he mad? 126 00:09:56,708 --> 00:09:58,083 I just remembered. 127 00:09:58,125 --> 00:09:59,375 If you forget the password, 128 00:09:59,416 --> 00:10:01,416 you can just verify with a handprint. 129 00:10:04,500 --> 00:10:06,166 Look over there, it's happy hour! 130 00:10:06,208 --> 00:10:07,375 Huh? 131 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 I knew something felt off with you. 132 00:10:11,833 --> 00:10:13,666 Look! A Slave Rune. 133 00:10:14,541 --> 00:10:15,541 Huh? 134 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Huh? 135 00:10:23,666 --> 00:10:25,625 He's got control of her! 136 00:10:25,666 --> 00:10:27,458 You want it so badly? 137 00:10:27,500 --> 00:10:29,791 Okay, I'll give one back. 138 00:10:29,833 --> 00:10:31,666 Halt! 139 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 Oh, boy. 140 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 Milord! I'm not sure what happened but... 141 00:11:19,416 --> 00:11:20,666 What? 142 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 Gotcha! 143 00:11:53,750 --> 00:11:55,583 You're not going anywhere, buddy-- 144 00:12:51,125 --> 00:12:52,125 Watch out! 145 00:12:56,500 --> 00:12:58,333 Ah, he's getting away. 146 00:13:00,041 --> 00:13:01,958 With the power of sun and moon, of sea and sand, 147 00:13:02,000 --> 00:13:04,250 Qiankun Hoop, obey my command! 148 00:13:19,083 --> 00:13:21,041 Hold! 149 00:13:26,250 --> 00:13:28,666 Take this, you little demon! 150 00:13:28,708 --> 00:13:30,000 - That's my son! - No. 151 00:13:30,041 --> 00:13:31,958 That's the reincarnation of the Demon Pill 152 00:13:32,000 --> 00:13:33,166 and he's bad news! 153 00:13:33,208 --> 00:13:35,125 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 154 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 155 00:13:42,375 --> 00:13:44,083 Go back where you belong! 156 00:13:48,875 --> 00:13:50,041 My love! 157 00:13:51,250 --> 00:13:53,041 Please don't hurt him. 158 00:13:53,083 --> 00:13:54,833 Don't hurt my child! 159 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 But... 160 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 Lord Li! 161 00:13:57,541 --> 00:14:01,041 For generations we have battled against demons. 162 00:14:01,083 --> 00:14:03,750 Do you think it wise to endanger our people 163 00:14:03,791 --> 00:14:05,916 by letting one live among us? 164 00:14:05,958 --> 00:14:08,250 As the leader of Chentang Pass, 165 00:14:08,291 --> 00:14:10,833 I hope you can consider the greater good 166 00:14:10,875 --> 00:14:12,791 and do what's right. 167 00:14:13,708 --> 00:14:14,958 He's over there. 168 00:14:15,000 --> 00:14:16,541 CONGRATULATIONS ON YOUR NEWBORN BABY 169 00:14:17,166 --> 00:14:18,250 MY DEEPEST CONDOLENCES 170 00:14:20,416 --> 00:14:21,791 You see that? 171 00:14:21,833 --> 00:14:24,166 I'm here. Don't be scared. 172 00:14:38,708 --> 00:14:41,125 Your Grace. Everyone... 173 00:14:41,166 --> 00:14:44,250 My family is unfortunate. This I know. 174 00:14:44,291 --> 00:14:46,458 But my son is also just a victim 175 00:14:46,500 --> 00:14:47,791 of this misfortune. 176 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 177 00:14:50,750 --> 00:14:52,875 I will take care of Ne Zha's education, 178 00:14:52,916 --> 00:14:55,500 and I promise he won't set foot in the village. 179 00:14:55,541 --> 00:14:57,125 If he brings you any harm, 180 00:14:57,166 --> 00:14:59,208 then I will receive your punishment. 181 00:14:59,250 --> 00:15:02,000 I'm willing to pay the ultimate price. 182 00:15:02,041 --> 00:15:04,333 Even if we spare him. 183 00:15:04,375 --> 00:15:05,916 He'll only have three years. 184 00:15:05,958 --> 00:15:08,125 The Supreme Lord put a curse on the Pill 185 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 so three years from today, 186 00:15:09,750 --> 00:15:12,541 a lightning bolt will strike him and take his life. 187 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Oh. 188 00:15:14,958 --> 00:15:17,083 His curse can't be broken. 189 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 I'll convince him to have it removed. 190 00:15:19,583 --> 00:15:22,041 Don't worry. my darling. I will protect our child. 191 00:15:57,166 --> 00:16:00,541 THE DRAGON PALACE 192 00:16:17,416 --> 00:16:19,000 Finally... 193 00:16:20,750 --> 00:16:24,000 This is the Spirit Pearl? 194 00:16:24,041 --> 00:16:27,000 If I infuse it into an egg... 195 00:16:27,041 --> 00:16:31,083 That means my son will be all-powerful. 196 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 Unstoppable. 197 00:16:33,166 --> 00:16:36,041 And my child will become a god? 198 00:16:36,083 --> 00:16:38,208 You'll never... 199 00:16:38,250 --> 00:16:40,625 - Never what? - Fail, sir! 200 00:16:42,291 --> 00:16:44,958 Oh, very well. 201 00:17:04,000 --> 00:17:06,708 This is my son, Ao Bing. 202 00:17:06,750 --> 00:17:09,375 As agreed, I will entrust him to you 203 00:17:09,416 --> 00:17:11,208 and he shall call you master. 204 00:17:11,250 --> 00:17:13,458 On the condition you help free him 205 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 from this underwater purgatory. 206 00:17:16,750 --> 00:17:19,250 And he joins Heaven's Court. 207 00:17:19,291 --> 00:17:21,208 - I can't... - You can't? 208 00:17:21,250 --> 00:17:23,708 ...can't be defeated. 209 00:17:23,750 --> 00:17:25,250 I'm going to prove to you 210 00:17:25,291 --> 00:17:28,583 that you've put your trust in the most worthy immortal. 211 00:17:30,083 --> 00:17:31,625 Next time... 212 00:17:31,666 --> 00:17:34,916 Could you do me a favor and just nod? 213 00:17:42,083 --> 00:17:44,458 That right there is a void portal. 214 00:17:44,500 --> 00:17:47,375 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 215 00:17:47,416 --> 00:17:50,041 so this door is the only way we can get to him. 216 00:17:51,833 --> 00:17:55,833 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 217 00:17:55,875 --> 00:17:58,250 Taiyi, do you understand 218 00:17:58,291 --> 00:17:59,625 what you've done? 219 00:17:59,666 --> 00:18:01,125 Yes, I know I messed up 220 00:18:01,166 --> 00:18:03,333 but it's not really my fault because there was a demon and-- 221 00:18:03,375 --> 00:18:05,791 Ah! No excuses! 222 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 What took you so long to see me? 223 00:18:07,666 --> 00:18:10,041 I get so bored by myself. 224 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 Ah! It's just you. 225 00:18:11,666 --> 00:18:12,875 This is Chang ShengYun. 226 00:18:12,916 --> 00:18:14,541 He's in charge of the void portal. 227 00:18:14,583 --> 00:18:16,333 But we just call him Clingy Cloud. 228 00:18:16,375 --> 00:18:18,041 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 229 00:18:18,083 --> 00:18:19,291 Hello, new friend. 230 00:18:19,333 --> 00:18:21,833 Not in front of company. Treat me with some respect! 231 00:18:21,875 --> 00:18:23,250 And this is Li Jing, 232 00:18:23,291 --> 00:18:25,500 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 233 00:18:25,541 --> 00:18:27,916 It's a party! I have company! 234 00:18:27,958 --> 00:18:31,375 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 235 00:18:31,416 --> 00:18:34,166 It's hard sitting here guarding the gate every day. 236 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 So what's new with the mortals? 237 00:18:35,750 --> 00:18:37,416 I've been out of the loop for so long. 238 00:18:37,458 --> 00:18:39,250 Please relay to the Supreme Lord. 239 00:18:39,291 --> 00:18:40,708 We seek an audience with him. 240 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 Huh? I'm sorry but... 241 00:18:42,291 --> 00:18:45,208 Unfortunately, our master and some of his god pals 242 00:18:45,250 --> 00:18:46,583 went to the void portal. 243 00:18:46,625 --> 00:18:48,625 Probably attending to godly matters. 244 00:18:48,666 --> 00:18:50,666 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 245 00:18:50,708 --> 00:18:52,500 Someone's under a heaven-made curse, 246 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 and I want him to call it off. 247 00:18:53,791 --> 00:18:55,958 Say it ain't so! 248 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Then it's useless to speak to him. 249 00:18:57,500 --> 00:18:59,000 That curse is unbreakable. 250 00:19:06,750 --> 00:19:08,958 One day here is a year there. 251 00:19:09,000 --> 00:19:10,375 Which means back on earth, 252 00:19:10,416 --> 00:19:12,583 a great deal of time has already passed. 253 00:19:12,625 --> 00:19:14,666 We need to head back as soon as possible. 254 00:19:14,708 --> 00:19:16,916 Maybe there's something we can do for him. 255 00:19:25,958 --> 00:19:29,458 These dumb walls crush my soul. 256 00:19:30,750 --> 00:19:33,583 Even prisoners get parole. 257 00:19:33,625 --> 00:19:35,750 No friends, no fun, 258 00:19:35,791 --> 00:19:38,083 it's just the worst. 259 00:19:38,125 --> 00:19:40,916 Hopefully boredom will get me first. 260 00:19:40,958 --> 00:19:43,750 Ne Zha. What're you doing up there? 261 00:19:43,791 --> 00:19:46,416 Can't go outside and nobody will play with me. 262 00:19:46,458 --> 00:19:49,250 So what else can I do but check out the sights? 263 00:19:50,833 --> 00:19:51,875 Then-- Oh! 264 00:19:51,916 --> 00:19:53,875 Why don't you describe the scenery to mommy? 265 00:19:53,916 --> 00:19:56,500 Grass, trees, and dumb flowers. 266 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 And a guy showing his butt. 267 00:19:58,333 --> 00:20:00,291 Oh, you with your jokes. 268 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 Hey. Why don't I play with you? 269 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 Don't mess with me. 270 00:20:03,791 --> 00:20:06,250 You don't have more demons to fight or something? 271 00:20:06,291 --> 00:20:09,041 This is the first time I've seen you in forever. 272 00:20:09,083 --> 00:20:11,208 You never have time to play. 273 00:20:11,250 --> 00:20:14,416 I know. I know this is hard. 274 00:20:14,458 --> 00:20:16,583 I would love to play more, baby, 275 00:20:16,625 --> 00:20:18,625 however the fortress needs protecting. 276 00:20:18,666 --> 00:20:20,541 I can't be everywhere at once. 277 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Uh... 278 00:20:21,708 --> 00:20:23,625 But today has been peaceful. 279 00:20:23,666 --> 00:20:26,000 How does playing jianzi sound to you? 280 00:20:27,625 --> 00:20:30,791 Well since you're so bored I guess I can play with you. 281 00:20:35,958 --> 00:20:37,250 Ready? Go! 282 00:20:45,000 --> 00:20:47,750 Milady. I think you should put your armor on. 283 00:20:47,791 --> 00:20:48,958 You must be joking. 284 00:20:49,000 --> 00:20:50,416 He is my son and we're playing. 285 00:20:50,458 --> 00:20:52,166 Nobody's died from jianzi. 286 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Catch... 287 00:20:53,791 --> 00:20:54,833 ...this! 288 00:20:54,875 --> 00:20:56,375 Ready-- 289 00:20:58,166 --> 00:20:59,708 Uh, you okay, ma? 290 00:20:59,750 --> 00:21:01,541 I'm fine! I'm fine! 291 00:21:01,583 --> 00:21:02,791 Good shot! 292 00:21:03,541 --> 00:21:04,833 On second thought... 293 00:21:04,875 --> 00:21:06,541 Did I kick it too hard? 294 00:21:06,583 --> 00:21:09,375 No. Kick as hard as you want! 295 00:21:09,416 --> 00:21:11,291 You two, join in. 296 00:21:23,000 --> 00:21:24,875 Maybe you should rest. 297 00:21:24,916 --> 00:21:27,375 No. I'm alright. 298 00:21:29,833 --> 00:21:31,875 Look at how much fun Ne Zha's having. 299 00:21:34,291 --> 00:21:36,708 It's been a long time since he smiled like that. 300 00:21:36,750 --> 00:21:39,625 That's wonderful for him, milady. 301 00:21:41,291 --> 00:21:42,333 Report! 302 00:21:42,375 --> 00:21:44,416 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 303 00:21:44,458 --> 00:21:45,500 We need reinforcements. 304 00:21:45,541 --> 00:21:47,083 Mom, catch! 305 00:21:56,750 --> 00:21:58,375 Sweetie... 306 00:21:58,416 --> 00:21:59,916 We're going to have to call it a day. 307 00:22:00,958 --> 00:22:02,750 But next time... 308 00:22:02,791 --> 00:22:04,916 We can play as long as you want. 309 00:22:04,958 --> 00:22:06,916 I promise. 310 00:22:06,958 --> 00:22:08,916 That's what you said last time. 311 00:22:08,958 --> 00:22:10,916 It's fine. I'm used to it by now. 312 00:22:10,958 --> 00:22:12,750 I'll cook your favorite when I come home! 313 00:22:42,166 --> 00:22:43,250 - Huh? - Huh? 314 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 And you two. 315 00:22:51,958 --> 00:22:53,833 Master Immortal Taiyi brought you here 316 00:22:53,875 --> 00:22:54,916 to protect the barrier, 317 00:22:54,958 --> 00:22:56,916 not so you can be flashy mascots. 318 00:22:56,958 --> 00:22:59,541 Do not allow him to get out anymore. 319 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 Don't worry. I guarded the southern boundary. 320 00:23:01,833 --> 00:23:03,833 And it's his fault Ne Zha got out last time. 321 00:23:03,875 --> 00:23:06,958 You are so f-full of it! The north was secured. 322 00:23:07,000 --> 00:23:09,166 He's clearly guilty. Just look at this guy! 323 00:23:09,208 --> 00:23:11,458 Huh? You turn that finger around! 324 00:23:11,500 --> 00:23:14,166 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 325 00:23:14,208 --> 00:23:16,541 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 326 00:23:16,583 --> 00:23:19,333 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 327 00:23:19,375 --> 00:23:21,583 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 328 00:23:21,625 --> 00:23:23,333 - Chicken? You are! - Ah! 329 00:23:23,375 --> 00:23:25,416 Cut it-- 330 00:23:25,458 --> 00:23:27,083 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 331 00:23:27,125 --> 00:23:29,208 Chicken says "what?" 332 00:23:29,250 --> 00:23:30,625 - Huh? - Huh? 333 00:23:40,458 --> 00:23:41,666 Huh? 334 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Huh? What? Whatcha lookin' at? 335 00:23:46,625 --> 00:23:48,125 Huh? 336 00:23:57,875 --> 00:23:59,708 What's the big idea-- 337 00:24:03,750 --> 00:24:04,875 Body Slam! 338 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 Dragon Whip! 339 00:24:09,375 --> 00:24:10,875 Crabby Sea Monster! 340 00:24:12,083 --> 00:24:13,375 Immortal Picking Grapes! 341 00:24:15,875 --> 00:24:17,458 Come on, Dad! 342 00:24:19,500 --> 00:24:21,458 - One! - Huh? 343 00:24:22,875 --> 00:24:25,166 Two! 344 00:24:25,208 --> 00:24:27,083 He's out again! 345 00:24:32,333 --> 00:24:34,125 Three! 346 00:24:34,166 --> 00:24:36,125 Four! 347 00:24:38,208 --> 00:24:39,833 Five. 348 00:24:41,125 --> 00:24:42,791 Six! 349 00:24:44,333 --> 00:24:46,208 Seven! 350 00:24:46,250 --> 00:24:48,083 Eight. 351 00:24:49,333 --> 00:24:50,791 Nine! 352 00:24:52,666 --> 00:24:53,666 Ten. 353 00:24:54,375 --> 00:24:55,916 Ready or not... 354 00:25:33,416 --> 00:25:34,750 Huh? 355 00:25:46,583 --> 00:25:47,750 I've had enough. 356 00:25:47,791 --> 00:25:48,875 Let's fight. 357 00:25:48,916 --> 00:25:52,125 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 358 00:25:52,166 --> 00:25:53,208 Not true! 359 00:25:53,250 --> 00:25:56,083 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 360 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 Until we can figure out a way... 361 00:25:57,666 --> 00:25:59,708 no one goes home! 362 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Huh? 363 00:26:04,208 --> 00:26:05,625 I have a way, boss! 364 00:26:05,666 --> 00:26:07,583 Huh? I told you to keep guard. 365 00:26:07,625 --> 00:26:08,666 Go back. 366 00:26:08,708 --> 00:26:11,083 I was thinking we could set some traps. 367 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 Like what? 368 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Check this out! 369 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 Ne Zha's gonna come down that bridge, 370 00:26:17,166 --> 00:26:18,833 but he won't know I cut the ropes... 371 00:26:18,875 --> 00:26:20,166 - And bam! - Ah! 372 00:26:20,208 --> 00:26:21,416 When he hits the ground, 373 00:26:21,458 --> 00:26:22,833 it'll trigger the second trap, 374 00:26:22,875 --> 00:26:25,958 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 375 00:26:26,000 --> 00:26:27,041 He'll reach 376 00:26:27,083 --> 00:26:29,375 for the nearest shield, which will be an old pan. 377 00:26:29,416 --> 00:26:30,458 But surprise! 378 00:26:30,500 --> 00:26:32,375 There's another trap within that trap! 379 00:26:34,333 --> 00:26:35,791 He'll run and run and run... 380 00:26:35,833 --> 00:26:38,291 And "What's that? A safe space to hide?" 381 00:26:38,333 --> 00:26:40,208 But not so fast... 382 00:26:40,250 --> 00:26:42,375 Lift-off! 383 00:26:42,416 --> 00:26:43,458 Boom! 384 00:26:43,500 --> 00:26:45,083 But better watch out... 385 00:26:45,125 --> 00:26:47,166 for that venomous snake! 386 00:26:47,208 --> 00:26:50,291 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 387 00:26:50,333 --> 00:26:51,958 Which should make all those hornets 388 00:26:52,000 --> 00:26:54,791 in the hornet's nest I put there really mad. 389 00:26:55,916 --> 00:26:57,500 If he doesn't want to get stung so bad 390 00:26:57,541 --> 00:26:59,125 his head swells like a balloon, 391 00:26:59,166 --> 00:27:01,041 he'll have to jump into the mud pit. 392 00:27:01,083 --> 00:27:02,708 And when he finally crawls out, 393 00:27:02,750 --> 00:27:06,291 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 394 00:27:06,333 --> 00:27:08,541 Nice! I never noticed how clever you were. 395 00:27:08,583 --> 00:27:11,625 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 396 00:27:13,041 --> 00:27:14,708 You know, when you're right, you're right. 397 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 But he needs something way worse. 398 00:27:16,833 --> 00:27:19,500 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 399 00:27:19,541 --> 00:27:20,666 That'll do the trick. 400 00:27:20,708 --> 00:27:22,291 It's important for him to stay hydrated. 401 00:27:23,833 --> 00:27:27,041 Um, guys? You don't think that's too mean? 402 00:27:27,083 --> 00:27:29,000 Huh? He's mean. 403 00:27:29,041 --> 00:27:30,125 He humiliates us so 404 00:27:30,166 --> 00:27:31,250 - we're just returning the favor. - Yes. 405 00:27:31,291 --> 00:27:33,125 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 406 00:27:33,166 --> 00:27:35,958 All right. Well you're the boss. 407 00:27:36,000 --> 00:27:37,458 Who am I to disagree? 408 00:27:37,500 --> 00:27:40,625 Hold on. I just had an important thought. 409 00:27:40,666 --> 00:27:42,916 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 410 00:27:42,958 --> 00:27:44,791 on the bridge, how do we get him there? 411 00:27:44,833 --> 00:27:46,333 That part's easy. 412 00:27:46,375 --> 00:27:47,916 We can scare him onto it. 413 00:27:47,958 --> 00:27:49,250 - Huh? - Like how? 414 00:27:49,875 --> 00:27:52,291 Like... 415 00:28:19,166 --> 00:28:21,166 You were right about one thing. 416 00:28:21,208 --> 00:28:23,750 It's important to stay hydrated! 417 00:28:23,791 --> 00:28:25,875 You guys! You guys! 418 00:28:25,916 --> 00:28:26,958 - He beat me up. - Huh? 419 00:28:27,000 --> 00:28:28,750 And he took all my clothes! 420 00:28:28,791 --> 00:28:31,125 Well fellas, it's been real. 421 00:28:31,166 --> 00:28:32,750 You guys are a lot of fun. 422 00:28:32,791 --> 00:28:34,750 Yeah? Laugh all you want. 423 00:28:34,791 --> 00:28:36,125 You demon! 424 00:28:38,666 --> 00:28:41,625 What did you just call me? 425 00:28:41,666 --> 00:28:43,125 I said... 426 00:28:43,166 --> 00:28:45,291 - you're a demon! - No! 427 00:29:09,583 --> 00:29:11,125 Ne Zha! 428 00:29:11,166 --> 00:29:12,791 That'll be enough of that. 429 00:29:14,166 --> 00:29:15,541 - Boundary Beasts! - Sir! 430 00:29:15,583 --> 00:29:16,625 Tighten the boundary. 431 00:29:16,666 --> 00:29:19,750 He's now prohibited from setting foot outside this room. 432 00:29:19,791 --> 00:29:21,500 Sir! 433 00:29:32,333 --> 00:29:33,333 Enough. 434 00:29:38,208 --> 00:29:40,458 We expected this might happen one day. 435 00:29:41,916 --> 00:29:44,125 We tried but... 436 00:29:44,166 --> 00:29:46,083 maybe this is just his fate. 437 00:29:48,250 --> 00:29:51,708 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 438 00:29:51,750 --> 00:29:54,125 people will never see him as anything but. 439 00:29:54,166 --> 00:29:56,041 And I've been so busy fighting monsters 440 00:29:56,083 --> 00:29:58,083 to gain goodwill on his behalf. 441 00:29:58,125 --> 00:30:01,041 I've neglected my boy. 442 00:30:02,541 --> 00:30:04,583 He only has two years left. 443 00:30:07,333 --> 00:30:09,291 Let's resign our positions. 444 00:30:09,333 --> 00:30:10,500 Take him to play in the mountains, 445 00:30:10,541 --> 00:30:12,500 and just be with him. 446 00:30:12,541 --> 00:30:13,666 Until the end. 447 00:30:18,958 --> 00:30:22,375 Uh, Lady Yin? This is on me. 448 00:30:22,416 --> 00:30:24,750 So I've decided to take him on as an apprentice. 449 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 I'll shape the Demon Pill 450 00:30:26,000 --> 00:30:29,250 into a demon-fighting warrior of justice. 451 00:30:29,291 --> 00:30:32,000 Is that our only option? 452 00:30:32,041 --> 00:30:33,916 To put him through all that? 453 00:30:33,958 --> 00:30:36,541 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 454 00:30:38,166 --> 00:30:40,750 I do not wish to rob him of a meaningful life. 455 00:30:41,666 --> 00:30:43,166 And would you want this? 456 00:30:43,208 --> 00:30:45,166 For him to be remembered as a demon? 457 00:30:52,458 --> 00:30:54,291 Master Ne Zha! 458 00:30:54,333 --> 00:30:55,750 Time for breakfast. 459 00:31:01,916 --> 00:31:03,083 Huh? 460 00:31:03,125 --> 00:31:04,875 The young Master's escaped again. 461 00:31:04,916 --> 00:31:06,708 What? Oh, no! 462 00:31:11,375 --> 00:31:12,916 What? 463 00:31:12,958 --> 00:31:14,375 - That's impossible. - Mm-hm. 464 00:31:14,416 --> 00:31:15,791 - I agree. - Don't stand there! 465 00:31:15,833 --> 00:31:17,333 Report this to Master Li. 466 00:31:19,708 --> 00:31:21,333 - You can count on me! - I'm on it. 467 00:31:22,708 --> 00:31:25,166 There's no guard alive... 468 00:31:27,083 --> 00:31:28,708 who can keep me locked up. 469 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Huh? 470 00:31:36,875 --> 00:31:38,083 Wha-- 471 00:31:40,083 --> 00:31:41,166 Eh? 472 00:31:57,958 --> 00:31:59,291 Woah. 473 00:32:08,916 --> 00:32:09,958 Welcome to the world 474 00:32:10,000 --> 00:32:12,333 inside the painting. Scenic isn't it? 475 00:32:12,375 --> 00:32:13,500 What's the big id-- 476 00:32:13,541 --> 00:32:15,833 Ah-da-da. Hold onto your socks. 477 00:32:15,875 --> 00:32:17,791 I'm about to show you a little somethin'. 478 00:32:20,291 --> 00:32:22,916 With one stroke, you can change the painting 479 00:32:22,958 --> 00:32:25,708 to reflect whatever your little heart desires! 480 00:32:26,750 --> 00:32:28,333 You've got a brush. Big deal! 481 00:32:28,375 --> 00:32:29,708 Why don't you just sit back 482 00:32:29,750 --> 00:32:32,125 and watch this bad boy in action! 483 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 Do your thing, brush! 484 00:32:44,958 --> 00:32:46,208 No, no, no. 485 00:33:35,250 --> 00:33:37,250 Wow! 486 00:33:39,333 --> 00:33:42,166 Young apprentice, we haven't even started! 487 00:33:58,083 --> 00:34:00,125 Wow... 488 00:34:09,166 --> 00:34:11,083 Mighty impressive, huh? 489 00:34:11,125 --> 00:34:13,250 Just think, you can spend every day here 490 00:34:13,291 --> 00:34:15,833 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 491 00:34:15,875 --> 00:34:18,875 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 492 00:34:18,916 --> 00:34:21,291 Master? 493 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 What could I learn from you? 494 00:34:24,291 --> 00:34:28,291 Huh? Why you-- You're in trouble now. 495 00:34:28,333 --> 00:34:31,125 On my command, one, two, change! 496 00:34:35,458 --> 00:34:36,708 Look out. 497 00:34:38,791 --> 00:34:41,000 Magic'd! 498 00:34:41,041 --> 00:34:42,666 - Huh? - That's my handy-dandy 499 00:34:42,708 --> 00:34:44,166 disguising spell. 500 00:34:44,208 --> 00:34:46,166 - Wanna learn it? - Yeah! 501 00:34:46,208 --> 00:34:48,125 This looks yummy. 502 00:34:54,458 --> 00:34:56,666 So can you make me look all big and scary? 503 00:34:56,708 --> 00:34:58,583 Now what would I go and do all that for? 504 00:34:58,625 --> 00:35:01,208 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 505 00:35:01,250 --> 00:35:03,166 Don't get fancy, learn the basics. 506 00:35:03,208 --> 00:35:04,291 Come on little guy. 507 00:35:04,333 --> 00:35:05,916 Your master's gonna teach you... 508 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 That's easy. Teach me something cooler. 509 00:35:11,666 --> 00:35:13,791 The disguising spell is the most basic. 510 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 If you won't learn that then I won't even bother! 511 00:35:16,916 --> 00:35:19,166 Fine. Watch me knock this out. 512 00:35:20,500 --> 00:35:22,458 On my command! Change! 513 00:35:23,458 --> 00:35:24,583 Change! 514 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Change! 515 00:35:27,083 --> 00:35:30,166 The disguising spell isn't even remotely basic. 516 00:35:30,208 --> 00:35:33,625 Took me six whole months to master my first disguise. 517 00:35:33,666 --> 00:35:37,000 Knock yourself out, take your time. 518 00:35:38,208 --> 00:35:41,041 AN IMMORTAL PREPARES 519 00:35:49,291 --> 00:35:51,208 Master? Master. 520 00:35:54,416 --> 00:35:57,166 Lady Yin. What a nice surprise. 521 00:35:57,208 --> 00:35:58,458 I'm checking on Ne Zha. 522 00:35:58,500 --> 00:36:00,458 I'm just teaching him some stuff. 523 00:36:00,500 --> 00:36:01,541 Where is my son? 524 00:36:01,583 --> 00:36:03,208 Oh, right there... 525 00:36:04,333 --> 00:36:05,666 Huh? 526 00:36:06,666 --> 00:36:08,500 Hang on. What is that? 527 00:36:11,041 --> 00:36:12,291 Ah! Hang on, kid. 528 00:36:12,333 --> 00:36:14,041 I'll save you. 529 00:36:27,083 --> 00:36:28,750 Ne Zha. What happened? 530 00:36:29,875 --> 00:36:30,916 What is this? 531 00:36:30,958 --> 00:36:34,166 Huh? I didn't do that! I promise you! 532 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 How'd this happen? 533 00:36:35,750 --> 00:36:37,375 Oh, good, he has a pulse. 534 00:36:53,875 --> 00:36:56,500 Oh! Oh, no! It's poisonous. 535 00:37:09,083 --> 00:37:12,041 You should treat me with more respect. 536 00:37:12,083 --> 00:37:14,208 How'd you master that spell so quickly? 537 00:37:14,250 --> 00:37:16,125 I don't know, by being super awesome? 538 00:37:16,166 --> 00:37:17,916 Okay, don't get jealous. 539 00:37:17,958 --> 00:37:20,916 Even though it took him one day what took you six months. 540 00:37:20,958 --> 00:37:23,125 Share your trick 541 00:37:23,166 --> 00:37:24,375 with your beloved master? 542 00:37:24,416 --> 00:37:27,291 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 543 00:37:27,333 --> 00:37:28,958 Yep! You got it, kid! 544 00:37:29,000 --> 00:37:32,291 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 545 00:37:32,333 --> 00:37:33,958 Tongue of flame. Sands of time. 546 00:37:34,000 --> 00:37:35,750 Unleash heat from the holy shrine. 547 00:37:35,791 --> 00:37:37,291 Make it so! 548 00:37:41,541 --> 00:37:44,041 Not cool, that got in my eye. 549 00:37:44,083 --> 00:37:47,000 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 550 00:37:47,041 --> 00:37:50,291 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 551 00:37:53,625 --> 00:37:55,083 Oh, I can't reach it. 552 00:37:55,125 --> 00:37:57,750 Can you get it for me, little guy, please? 553 00:37:57,791 --> 00:37:59,708 No problem. 554 00:37:59,750 --> 00:38:03,750 Whoa! You've got like treasure pants! 555 00:38:03,791 --> 00:38:06,083 Huh? What's this weird moppy thingy? 556 00:38:06,125 --> 00:38:08,541 It's for flies. 557 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 What? What about this shiny thing? 558 00:38:11,375 --> 00:38:13,000 That's a fire-tipped spear. 559 00:38:13,041 --> 00:38:15,458 A fire-tipped spear, huh? 560 00:38:15,500 --> 00:38:17,333 Hey, don't touch that switch. 561 00:38:17,375 --> 00:38:19,000 You mean this switch? 562 00:38:23,000 --> 00:38:24,666 Huh? Ha? 563 00:38:32,916 --> 00:38:35,333 Ne Zha! Are you causing trouble again? 564 00:38:41,375 --> 00:38:43,541 Your grace! Are you all right? 565 00:38:43,583 --> 00:38:46,666 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 566 00:38:47,708 --> 00:38:49,958 Ne Zha. If you show me respect, 567 00:38:50,000 --> 00:38:51,333 the things I'll teach you... 568 00:38:51,375 --> 00:38:53,833 Like banishing demons and defeating monsters. 569 00:38:53,875 --> 00:38:57,250 What? Banish demons? And defeat monsters? 570 00:38:57,291 --> 00:39:00,375 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 571 00:39:00,416 --> 00:39:01,833 How do I get out of here? 572 00:39:01,875 --> 00:39:04,250 Well you'll have to use this little landscape brush, 573 00:39:04,291 --> 00:39:06,416 if you wish to escape from the painting. 574 00:39:06,458 --> 00:39:07,916 Oh, wait a minute. 575 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 You want to keep me locked up in here. 576 00:39:10,083 --> 00:39:11,375 No don't be silly. 577 00:39:11,416 --> 00:39:14,000 A place this lovely could never be a prison, dear. 578 00:39:14,041 --> 00:39:15,750 It's a "training retreat." 579 00:39:15,791 --> 00:39:18,291 So I train and they'd still hate me anyway. 580 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 I'd be better off just taking a nap. 581 00:39:22,250 --> 00:39:25,666 Ne Zha. I'm your mother. 582 00:39:25,708 --> 00:39:29,541 I know you. I know you want the others to accept you. 583 00:39:29,583 --> 00:39:33,208 But you feel more and more alone every time they rejected you. 584 00:39:33,250 --> 00:39:35,166 And you resent them for that. 585 00:39:37,750 --> 00:39:39,375 Young master? 586 00:39:39,416 --> 00:39:43,625 How did he get out again? Young master? 587 00:39:44,416 --> 00:39:46,416 Huh? 588 00:39:50,333 --> 00:39:52,416 Hi, you wanna play? 589 00:39:54,458 --> 00:39:55,541 Mm-hm! 590 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 Ne Zha! 591 00:39:59,291 --> 00:40:00,708 I thought he was locked away! 592 00:40:00,750 --> 00:40:03,875 - They let him out! - Everyone run! 593 00:40:13,458 --> 00:40:15,291 Go back to where you came from! 594 00:40:15,333 --> 00:40:16,916 - Yeah! - Little demon brat! 595 00:40:16,958 --> 00:40:18,916 - No one likes you! - You're a Demon! 596 00:40:18,958 --> 00:40:20,250 Yeah, no one wants you here! 597 00:40:20,291 --> 00:40:21,541 Go away! 598 00:40:26,375 --> 00:40:29,250 You've been through a lot, but it will be alright. 599 00:40:29,291 --> 00:40:32,291 After your training you'll be able to banish demons 600 00:40:32,333 --> 00:40:35,083 with us and earn their admiration. 601 00:40:35,125 --> 00:40:37,583 Why would I do anything for them? Never! 602 00:40:37,625 --> 00:40:39,208 They wanna see me as a demon? 603 00:40:39,250 --> 00:40:41,166 I'll show them what a demon really looks like! 604 00:40:42,291 --> 00:40:43,333 Dear, you... 605 00:40:46,166 --> 00:40:49,666 I guess it's time we tell you the truth. 606 00:40:49,708 --> 00:40:52,208 The secret we've kept for so long. 607 00:40:53,666 --> 00:40:55,500 Why they're so afraid. 608 00:40:55,541 --> 00:40:58,541 You are actually... 609 00:40:58,583 --> 00:41:00,625 The Spirit, what? 610 00:41:02,000 --> 00:41:03,333 Oh. right, right. right! 611 00:41:03,375 --> 00:41:05,166 The reincarnation! 612 00:41:05,208 --> 00:41:07,958 And it's that divine strength they find so intimidating. 613 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 Are you... lying? 614 00:41:11,083 --> 00:41:13,750 Use your head. 615 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Your father and I are humans. 616 00:41:15,541 --> 00:41:17,500 How could we give birth to a demon? 617 00:41:17,541 --> 00:41:20,416 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 618 00:41:20,458 --> 00:41:22,541 The Spirit Pearl was a secret weapon 619 00:41:22,583 --> 00:41:25,208 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 620 00:41:25,250 --> 00:41:28,208 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 621 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 They couldn't handle the truth. 622 00:41:30,875 --> 00:41:33,250 The truth... 623 00:41:33,291 --> 00:41:35,541 In the meantime, try to win their hearts. 624 00:41:35,583 --> 00:41:37,083 Treat them as if they're family. 625 00:41:37,125 --> 00:41:38,458 Keep them safe from harm, 626 00:41:38,500 --> 00:41:40,250 and they'll surely return the favor, 627 00:41:40,291 --> 00:41:42,500 embracing you as one of their own. 628 00:41:49,000 --> 00:41:51,041 TWO YEARS LATER 629 00:42:10,000 --> 00:42:11,625 Total piece of cake. 630 00:42:16,916 --> 00:42:20,125 No, no, no. Way too impulsive. 631 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Show him, go on. 632 00:42:48,916 --> 00:42:50,166 Stop there. 633 00:42:51,208 --> 00:42:52,750 Yummy human! 634 00:42:55,875 --> 00:42:56,958 See here? 635 00:43:02,708 --> 00:43:03,750 And here too. 636 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 637 00:43:11,791 --> 00:43:13,625 just to destroy a couple skeletons. 638 00:43:13,666 --> 00:43:15,291 Yeah, they're not even real though. 639 00:43:15,333 --> 00:43:16,875 What's the big deal. 640 00:43:16,916 --> 00:43:19,083 If you can't do the right thing in training, 641 00:43:19,125 --> 00:43:21,291 how can we trust you in the real world. 642 00:43:21,333 --> 00:43:24,416 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 643 00:43:24,458 --> 00:43:26,250 Until he learns self-control, 644 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 he's banned from such powerful weapons. 645 00:43:27,916 --> 00:43:31,125 Fine, so take it back. See if I care! 646 00:43:31,166 --> 00:43:32,541 I've learned all your Immortal Magic, 647 00:43:32,583 --> 00:43:34,125 so I can go kick demon butt. 648 00:43:34,166 --> 00:43:35,208 No way. 649 00:43:35,250 --> 00:43:37,416 In fact, from now on your only focus 650 00:43:37,458 --> 00:43:39,291 will be meditation not fighting. 651 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 652 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 Well I did that! 653 00:43:43,416 --> 00:43:45,416 Oh, why won't you let me out of here? 654 00:43:45,458 --> 00:43:47,500 You're not leaving here 'til I say so. 655 00:43:50,291 --> 00:43:51,666 Yeah, whatever. 656 00:43:51,708 --> 00:43:53,541 I'd like to see you try and stop me. 657 00:43:53,583 --> 00:43:55,375 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 658 00:43:56,500 --> 00:43:57,958 Don't worry, I got this! 659 00:43:58,000 --> 00:43:59,500 They're gonna love me! 660 00:44:43,416 --> 00:44:45,833 I'm so sick of seafood. 661 00:44:45,875 --> 00:44:47,958 But it's good to change things up. 662 00:44:50,541 --> 00:44:51,916 Yo, demon! 663 00:44:51,958 --> 00:44:53,625 Let go of that dog! 664 00:44:53,666 --> 00:44:55,166 Huh? 665 00:44:55,208 --> 00:44:57,083 Huh? 666 00:44:59,625 --> 00:45:02,041 What, you want me to eat you instead? 667 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Right here! 668 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 Why... 669 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 - Huh? - Huh? 670 00:45:23,208 --> 00:45:24,583 Oh, no, you don't! 671 00:45:45,291 --> 00:45:47,250 Huh? 672 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Get out here! 673 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 Show your face! 674 00:45:54,833 --> 00:45:56,291 Stop! 675 00:45:56,333 --> 00:45:58,125 Turn around and watch this! 676 00:45:59,666 --> 00:46:02,958 Come out! Stop hiding! 677 00:46:05,125 --> 00:46:06,250 Be like that. 678 00:46:06,291 --> 00:46:08,583 Guess I'll have to smoke you out! 679 00:46:14,333 --> 00:46:16,500 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 680 00:46:23,500 --> 00:46:25,583 Hey! Where you think you're goin'? 681 00:46:35,916 --> 00:46:37,375 Ready? It's coming! 682 00:46:40,375 --> 00:46:41,583 Huh? 683 00:46:58,833 --> 00:47:00,541 Ne Zha kidnapped Yaya! 684 00:47:02,916 --> 00:47:06,250 Good luck catching me in the sea, puny human! 685 00:47:13,958 --> 00:47:16,500 I've frozen the sea for half a kilometer. 686 00:47:16,541 --> 00:47:18,125 You can't escape. 687 00:47:21,375 --> 00:47:24,458 Demon, let the girl go. 688 00:47:24,500 --> 00:47:26,583 Why should I listen to you? 689 00:47:26,625 --> 00:47:29,791 Stay back, child. I'm here to save her. 690 00:47:29,833 --> 00:47:31,333 I'm not a child! 691 00:47:31,375 --> 00:47:32,875 You should surrender. 692 00:47:46,750 --> 00:47:48,083 Wrong choice. 693 00:47:51,833 --> 00:47:53,791 Back off and get in line, weirdo! 694 00:47:53,833 --> 00:47:54,916 I saw this guy first! 695 00:47:54,958 --> 00:47:57,375 What-- what on earth are you doing? 696 00:47:57,416 --> 00:47:59,125 Huh? 697 00:47:59,166 --> 00:48:01,250 Wait your turn! I'll kick your butt next! 698 00:48:01,291 --> 00:48:03,458 Where are you paren-- 699 00:48:07,916 --> 00:48:10,000 Town's only big enough for one cool guy. 700 00:48:11,208 --> 00:48:13,208 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 701 00:48:16,291 --> 00:48:18,250 There's something different about you. 702 00:48:18,291 --> 00:48:19,458 Whatever! 703 00:48:32,500 --> 00:48:35,791 Ow, let go! I said let go! 704 00:48:40,666 --> 00:48:42,583 Huh? Woah, you have horns! 705 00:48:42,625 --> 00:48:44,250 Huh. 706 00:49:12,666 --> 00:49:14,250 Huh, bubbles? 707 00:49:16,833 --> 00:49:18,375 What's goin' on? 708 00:49:18,416 --> 00:49:21,583 Take a good look around you. 709 00:49:21,625 --> 00:49:24,166 I should thank you both for giving me time 710 00:49:24,208 --> 00:49:26,333 to unleash my special attack. 711 00:49:26,375 --> 00:49:28,125 Go on, make a move. 712 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 Not so tough now, huh? 713 00:49:29,791 --> 00:49:31,666 I can finally have my dinner in peace. 714 00:49:33,958 --> 00:49:36,750 Hey, spit her out! 715 00:49:36,791 --> 00:49:38,958 When I get done with you, you'll wish that you-- 716 00:49:49,666 --> 00:49:51,250 You don't look so good. 717 00:49:51,291 --> 00:49:53,375 Uh-oh, my spit gotcha! 718 00:49:53,416 --> 00:49:56,166 Seems like you hit "rock bottom". 719 00:49:58,791 --> 00:50:00,416 Maybe in your next life 720 00:50:00,458 --> 00:50:03,916 you'll learn to mind your own business. 721 00:50:08,708 --> 00:50:10,208 Huh? 722 00:50:24,500 --> 00:50:26,750 Bring it on, kid! 723 00:50:53,625 --> 00:50:55,083 Please have mercy! 724 00:50:55,125 --> 00:50:57,083 I'll give you the antidote! 725 00:50:57,125 --> 00:50:58,125 Antidote? 726 00:51:04,000 --> 00:51:06,291 Don't worry. It's enough. 727 00:51:16,083 --> 00:51:17,958 It tastes like garlic! 728 00:51:19,666 --> 00:51:22,333 Huh? Look at that! 729 00:51:22,375 --> 00:51:24,791 How'll they drink? Their mouths can't move! 730 00:51:24,833 --> 00:51:28,000 Uh, you can also apply it to the skin. 731 00:51:31,083 --> 00:51:33,250 Why didn't you say so? 732 00:51:33,291 --> 00:51:36,291 Well, because you didn't ask. 733 00:51:38,833 --> 00:51:41,791 That's right, spread it evenly. 734 00:51:41,833 --> 00:51:44,458 You have to really massage it in. 735 00:51:44,500 --> 00:51:46,500 The skin'll absorb it faster. 736 00:51:46,541 --> 00:51:49,250 Plus, it makes the complexion all dewy! 737 00:52:12,958 --> 00:52:14,250 - Wait. - Huh? 738 00:52:14,291 --> 00:52:15,750 Spare me. 739 00:52:15,791 --> 00:52:18,000 I just wanted a snack. 740 00:52:18,041 --> 00:52:19,625 I didn't eat a person. 741 00:52:19,666 --> 00:52:22,333 You gave us the antidote. So I'm grateful. 742 00:52:22,375 --> 00:52:24,833 But if you try to do evil in the future, 743 00:52:24,875 --> 00:52:26,250 I won't spare you again. 744 00:52:26,291 --> 00:52:28,375 Okay, okay. 745 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 Hey, you! Boy! 746 00:52:31,875 --> 00:52:33,250 What? Still wanna fight? 747 00:52:33,291 --> 00:52:34,333 That's not fair to you. 748 00:52:34,375 --> 00:52:36,833 Huh? I'm no match for you? 749 00:52:36,875 --> 00:52:38,708 Come on then. Show me what you got. 750 00:52:38,750 --> 00:52:40,583 - Thank you for saving me. - Huh? 751 00:52:40,625 --> 00:52:42,875 And for saving this girl as well. 752 00:52:42,916 --> 00:52:44,708 Today you were my ally. 753 00:52:44,750 --> 00:52:47,250 I will find a way to repay the kindness you've shown. 754 00:52:47,291 --> 00:52:49,250 Nah, it was nothin'. 755 00:52:49,291 --> 00:52:51,916 I was simply following the will of Heaven. 756 00:52:51,958 --> 00:52:55,291 Cause I was destined to be a great demon slayer! 757 00:52:59,041 --> 00:53:01,708 You're not afraid of me? 758 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 You save Yaya from bad guy. 759 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 Hm. Huh? 760 00:54:18,708 --> 00:54:20,625 Hey. What's wrong? 761 00:54:20,666 --> 00:54:23,833 It's nothing. Just got eyes in my sand. 762 00:54:23,875 --> 00:54:25,791 You mean sand in your eyes? 763 00:54:25,833 --> 00:54:28,291 Let me see. I can get it out for you. 764 00:54:31,416 --> 00:54:34,625 Aw man! This is so embarrassing! 765 00:54:36,000 --> 00:54:37,041 Okay, fine! 766 00:54:37,083 --> 00:54:39,375 My mom's the only other person who'll play this with me. 767 00:54:39,416 --> 00:54:41,500 So I got emotional. Big deal! 768 00:54:47,083 --> 00:54:48,166 Huh? 769 00:54:48,208 --> 00:54:49,625 We're friends now. 770 00:54:49,666 --> 00:54:52,416 If you want to play again, come to the shore and blow this. 771 00:54:52,458 --> 00:54:55,583 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 772 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 I forgot. I'm Ao Bing. 773 00:54:57,333 --> 00:54:58,625 And you? 774 00:54:58,666 --> 00:55:00,416 My name's Ne Zha! 775 00:55:02,125 --> 00:55:03,458 Your friends? 776 00:55:03,500 --> 00:55:04,875 What? 777 00:55:06,541 --> 00:55:08,041 - There she is! - He's here! 778 00:55:10,000 --> 00:55:11,041 Huh? 779 00:55:16,750 --> 00:55:18,541 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 780 00:55:18,583 --> 00:55:19,875 The demon! 781 00:55:19,916 --> 00:55:21,791 My baby! Oh, Yaya! 782 00:55:21,833 --> 00:55:23,166 Yaya! How are you feeling? 783 00:55:23,208 --> 00:55:25,500 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 784 00:55:25,541 --> 00:55:27,666 Demon go, boom, boom! 785 00:55:27,708 --> 00:55:29,583 Why would you kidnap a little girl!? 786 00:55:29,625 --> 00:55:30,791 That's not what happened! 787 00:55:30,833 --> 00:55:32,375 If I hadn't chased that thing down, 788 00:55:32,416 --> 00:55:34,083 she would've been demon-food already. 789 00:55:34,125 --> 00:55:36,333 So where's the demon then? Did you see one? 790 00:55:36,375 --> 00:55:37,416 How about you? 791 00:55:37,458 --> 00:55:39,000 Do you seriously think we're that dumb? 792 00:55:39,041 --> 00:55:40,208 - Yeah? - Yeah! 793 00:55:40,250 --> 00:55:41,916 You won't get away with this! 794 00:55:45,125 --> 00:55:48,166 Okay, I see. 795 00:55:50,458 --> 00:55:53,000 Go away, you demon brat! 796 00:55:59,041 --> 00:56:00,625 You wanna say that again? 797 00:56:01,250 --> 00:56:02,708 Stop it! 798 00:56:09,625 --> 00:56:12,416 See? He's a monster! 799 00:56:12,458 --> 00:56:14,625 - We'll kill you! - Die, demon! 800 00:56:43,416 --> 00:56:45,333 Your master has arrived. 801 00:56:45,375 --> 00:56:46,791 Stop hurting people. 802 00:56:54,583 --> 00:56:56,166 Commander Li! 803 00:56:56,208 --> 00:56:59,083 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 804 00:56:59,125 --> 00:57:00,791 and attacked the villagers. 805 00:57:00,833 --> 00:57:03,166 We demand he be punished. 806 00:57:03,208 --> 00:57:06,541 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 807 00:57:06,583 --> 00:57:07,666 Ne Zha, don't. 808 00:57:17,250 --> 00:57:21,208 Lord Li, you must lock this demon-child up. 809 00:57:21,250 --> 00:57:23,500 Never again to see the light of day. 810 00:57:23,541 --> 00:57:25,708 Lock him up! And throw away the key! 811 00:57:25,750 --> 00:57:27,416 Lord Li, 812 00:57:27,458 --> 00:57:29,333 you must get your son under control! 813 00:57:29,375 --> 00:57:31,250 We'd thank you! 814 00:57:34,958 --> 00:57:36,333 He's destroying everything! 815 00:57:36,375 --> 00:57:37,916 It's not safe! 816 00:57:48,166 --> 00:57:50,375 Father... Master. 817 00:57:50,416 --> 00:57:53,875 How did today's assignment go? 818 00:57:53,916 --> 00:57:57,041 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 819 00:57:57,083 --> 00:57:59,875 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 820 00:57:59,916 --> 00:58:02,291 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 821 00:58:03,250 --> 00:58:05,875 Also... I made a friend. 822 00:58:05,916 --> 00:58:07,583 I met him near the seashore. 823 00:58:07,625 --> 00:58:09,958 Wha-- what do you mean a friend? 824 00:58:10,000 --> 00:58:12,458 You can't reveal your identity. 825 00:58:12,500 --> 00:58:14,958 He was a human, but he didn't care what I was. 826 00:58:15,000 --> 00:58:17,416 - Because I'm his friend. - And who was this person? 827 00:58:17,458 --> 00:58:19,833 His name was... Ne Zha. 828 00:58:19,875 --> 00:58:22,833 Huh? 829 00:58:22,875 --> 00:58:27,208 Sma-- small world, apprentice. 830 00:58:27,250 --> 00:58:29,791 Sounds like you just met the Demon Pill. 831 00:58:29,833 --> 00:58:31,750 - Oh, no. - Ne Zha... 832 00:58:31,791 --> 00:58:34,291 is your sworn rival. 833 00:58:34,333 --> 00:58:36,625 We've waited three whole years. 834 00:58:36,666 --> 00:58:38,416 On the day the reckoning occurs, 835 00:58:38,458 --> 00:58:41,541 the Demon Pill will begin a mama-- massacre... 836 00:58:41,583 --> 00:58:44,125 and then you will rescue Chentang Pass 837 00:58:44,166 --> 00:58:48,458 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 838 00:58:48,500 --> 00:58:51,541 Master, might he be granted redemption? 839 00:58:53,000 --> 00:58:55,458 In the times of antiquity, 840 00:58:55,500 --> 00:58:58,583 we dragons were all-powerful beings, 841 00:58:58,625 --> 00:59:01,041 revered and worshipped. 842 00:59:01,083 --> 00:59:04,416 On behalf of Heaven, we fought monsters, 843 00:59:04,458 --> 00:59:06,458 subduing them in the ocean, 844 00:59:06,500 --> 00:59:09,916 earning us the title of Dragon Kings. 845 00:59:09,958 --> 00:59:11,791 Do you understand 846 00:59:11,833 --> 00:59:14,000 what this place really is? 847 00:59:14,041 --> 00:59:15,333 Our Palace, right? 848 00:59:15,375 --> 00:59:18,250 Beneath the magma of this volcano 849 00:59:18,291 --> 00:59:22,541 are the countless creatures we defeated those many years ago 850 00:59:22,583 --> 00:59:25,791 at the request of the Supreme Lord. 851 00:59:28,166 --> 00:59:30,458 "Dragon Palace"? 852 00:59:32,208 --> 00:59:35,708 It's as much our prison as it is theirs. 853 00:59:37,875 --> 00:59:40,333 If we were to leave this place, 854 00:59:40,375 --> 00:59:44,250 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 855 00:59:44,291 --> 00:59:46,458 Do you see now, son? 856 00:59:46,500 --> 00:59:50,958 They tricked us into doing their dirty work for them. 857 00:59:51,916 --> 00:59:53,458 After all. 858 00:59:53,500 --> 00:59:55,166 What were we to Heaven 859 00:59:55,208 --> 00:59:59,833 other than just monsters to be locked away. 860 00:59:59,875 --> 01:00:02,875 The title "King" they gave us? 861 01:00:02,916 --> 01:00:06,208 It's laughable. I am nothing more than 862 01:00:06,250 --> 01:00:09,125 another prisoner in this pit. 863 01:00:09,166 --> 01:00:13,666 We sealed our fate the moment we took them at their word. 864 01:00:13,708 --> 01:00:17,416 So, my boy, for the past millennium, 865 01:00:17,458 --> 01:00:21,833 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 866 01:00:21,875 --> 01:00:23,583 In one year's time, 867 01:00:23,625 --> 01:00:27,041 I'll be able to completely remove the horns on your head 868 01:00:27,083 --> 01:00:30,125 and hide your identity as a dada-- dragon. 869 01:00:30,166 --> 01:00:33,083 If you're victorious on the day of reckoning. 870 01:00:33,125 --> 01:00:36,833 Then and only then will you win a place in Heaven, 871 01:00:36,875 --> 01:00:39,083 and be able to break the dragons free 872 01:00:39,125 --> 01:00:42,333 of this underwater purgatory. 873 01:00:42,375 --> 01:00:46,916 Our fate rests entirely on your shoulders. 874 01:00:46,958 --> 01:00:49,375 Don't let yourself be fooled 875 01:00:49,416 --> 01:00:52,125 by the illusion of friendship. 876 01:00:57,625 --> 01:01:00,333 "I'm a scary demon" 877 01:01:00,375 --> 01:01:03,000 "Better run and hide" 878 01:01:03,041 --> 01:01:05,500 "Legend says I'll eat and eat" 879 01:01:05,541 --> 01:01:08,125 "'Til everyone has died" 880 01:01:08,166 --> 01:01:11,000 "And they're right You should steer clear" 881 01:01:11,041 --> 01:01:13,375 "Best take their suggestion" 882 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 "Cause when I eat too much" 883 01:01:15,583 --> 01:01:18,375 "I get real bad indigestion" 884 01:01:23,375 --> 01:01:26,833 Please eat. You haven't had anything in three days. 885 01:01:36,000 --> 01:01:38,833 Dear. How long are you going to be like this? 886 01:01:38,875 --> 01:01:40,500 Leave me alone. 887 01:01:40,541 --> 01:01:43,291 I just wanna die in peace. 888 01:01:43,333 --> 01:01:45,250 "I try to help but no one cares so honestly why bother?" 889 01:01:45,291 --> 01:01:46,916 Isn't jianzi your favorite, huh? 890 01:01:46,958 --> 01:01:48,333 I could play with you right now. 891 01:01:48,375 --> 01:01:50,000 "I'm tired Of being a burden to" 892 01:01:50,041 --> 01:01:51,375 I've designed a really neat new training course 893 01:01:51,416 --> 01:01:52,666 - in your painting... - "My mother and my father" 894 01:01:52,708 --> 01:01:53,708 ...called Ride the Clouds. 895 01:01:53,750 --> 01:01:56,125 - "I kinda wish I wasn't here" - Wanna give it a try? 896 01:01:56,166 --> 01:01:59,000 "I'll close my eyes And disappear" 897 01:02:08,125 --> 01:02:11,083 Hey! Your third birthday's only ten days away. 898 01:02:11,125 --> 01:02:14,041 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 899 01:02:14,083 --> 01:02:15,083 Yeah? 900 01:02:18,041 --> 01:02:21,583 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 901 01:02:25,166 --> 01:02:27,291 The Sea Yaksha can move as water, 902 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 without being noticed. 903 01:02:28,791 --> 01:02:32,583 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 904 01:02:32,625 --> 01:02:35,541 That misunderstanding has been resolved. 905 01:02:35,583 --> 01:02:37,708 They know you drove off the demon. 906 01:02:37,750 --> 01:02:39,333 Oh! Yes, your father's right. 907 01:02:39,375 --> 01:02:42,250 The celebration's the thank you for defeating that monster. 908 01:02:42,958 --> 01:02:44,250 It would be. 909 01:02:44,291 --> 01:02:45,958 I see my teachings have paid off! 910 01:02:46,000 --> 01:02:48,166 Now those morons get it. 911 01:02:49,875 --> 01:02:50,916 About time. 912 01:02:50,958 --> 01:02:53,208 - Promise you'll be there? - All right, fine! 913 01:03:15,458 --> 01:03:17,458 Why did you lie about his birthday? 914 01:03:18,666 --> 01:03:21,250 Believing he's the Spirit Pearl 915 01:03:21,291 --> 01:03:23,416 has given him joy. 916 01:03:23,458 --> 01:03:25,166 If it means he can stay that way, 917 01:03:25,208 --> 01:03:26,833 then yes, I'm going to lie. 918 01:03:26,875 --> 01:03:28,333 Well, except... 919 01:03:28,375 --> 01:03:31,250 the villagers were clear they want to lock him up. 920 01:03:31,291 --> 01:03:32,791 Why would they attend his party? 921 01:03:35,500 --> 01:03:37,125 Let me handle the details. 922 01:03:37,166 --> 01:03:38,750 On the beach that day, 923 01:03:38,791 --> 01:03:41,041 I saw the Yaksha slime on his hands. 924 01:03:41,083 --> 01:03:43,083 He was telling the truth. 925 01:03:43,125 --> 01:03:45,125 And I will see to it that they all learn that, 926 01:03:45,166 --> 01:03:46,583 at the celebration. 927 01:03:46,625 --> 01:03:48,041 But... 928 01:03:48,083 --> 01:03:51,041 When you've been commander as long as I have, 929 01:03:51,083 --> 01:03:53,166 many people owe you favors. 930 01:03:53,208 --> 01:03:56,708 I'll get them all to attend. You can count on that. 931 01:03:56,750 --> 01:03:57,833 Don't worry. 932 01:04:20,333 --> 01:04:21,375 What do you want? 933 01:04:23,333 --> 01:04:25,041 Ah, don't scare me like that. 934 01:04:26,208 --> 01:04:28,083 My birthday party's in ten days. 935 01:04:28,125 --> 01:04:30,166 And everyone in the Pass is gonna be there. 936 01:04:31,750 --> 01:04:34,625 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 937 01:04:36,916 --> 01:04:38,166 Li Manor's renowned. 938 01:04:38,208 --> 01:04:40,500 I guess. But you're coming, aren't ya? 939 01:04:40,541 --> 01:04:42,583 - Well... - Oh, come on! 940 01:04:42,625 --> 01:04:45,208 I don't care if they don't come but you gotta be there! 941 01:04:45,833 --> 01:04:46,875 Why's that? 942 01:04:46,916 --> 01:04:48,708 Maybe 'cause you're my only friend. 943 01:04:52,708 --> 01:04:54,208 You're my only friend, too. 944 01:04:55,708 --> 01:04:57,708 Do you have any other wishes? 945 01:04:57,750 --> 01:04:58,875 You saved my life. 946 01:04:58,916 --> 01:05:01,625 So I'll do everything I can to make them come true. 947 01:05:02,583 --> 01:05:04,791 Wishes? Eh, like I said! 948 01:05:04,833 --> 01:05:06,625 My wish is you'd come to my party! 949 01:05:08,666 --> 01:05:09,833 I'll go. 950 01:05:09,875 --> 01:05:11,541 It's a deal! See you there! 951 01:05:18,125 --> 01:05:19,291 Don't bail! 952 01:05:19,333 --> 01:05:20,416 I won't. 953 01:05:27,291 --> 01:05:29,166 INVITATION 954 01:05:35,500 --> 01:05:36,833 Ao Bing, 955 01:05:36,875 --> 01:05:40,000 It's time to go. 956 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 One more thing. 957 01:05:48,916 --> 01:05:50,208 Father! 958 01:05:57,708 --> 01:05:59,250 Wait, what're you-- 959 01:06:26,041 --> 01:06:27,833 My son... 960 01:06:27,875 --> 01:06:30,375 Each of the dragons has given you 961 01:06:30,416 --> 01:06:33,833 their hardest scale for protection. 962 01:06:33,875 --> 01:06:37,416 Dragonscale armor is impenetrable. 963 01:06:37,458 --> 01:06:40,375 It's all up to you now. 964 01:07:00,458 --> 01:07:02,250 Huh? Why're you so sad? 965 01:07:02,291 --> 01:07:05,291 Show enthusiasm. Smile. 966 01:07:09,833 --> 01:07:11,458 Why does it sound like a funeral? 967 01:07:18,291 --> 01:07:20,041 When does Lord Li want us to come out? 968 01:07:20,083 --> 01:07:21,291 He'll signal. 969 01:07:21,333 --> 01:07:22,833 Oh. 970 01:07:28,166 --> 01:07:31,000 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 971 01:07:31,041 --> 01:07:34,166 Fancy! 972 01:07:34,208 --> 01:07:36,958 A good shroud for a corpse maybe. 973 01:07:37,000 --> 01:07:38,541 What? 974 01:07:38,583 --> 01:07:40,833 I am your ma-mast-- 975 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Ew, gross, a demon! 976 01:07:43,083 --> 01:07:44,125 Stop! 977 01:07:44,166 --> 01:07:45,875 I know your master! 978 01:07:45,916 --> 01:07:48,458 So I'm a friend to you! 979 01:07:48,500 --> 01:07:51,541 Oh. Your name is Shen something, right? 980 01:07:51,583 --> 01:07:53,666 Shen Go-go-go-- 981 01:07:53,708 --> 01:07:55,000 What up, Shen Gonggong? 982 01:07:55,041 --> 01:07:58,666 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 983 01:07:58,708 --> 01:08:02,333 And I'm here to reveal your true identity. 984 01:08:02,375 --> 01:08:05,583 What do you mean "true"? 985 01:08:05,625 --> 01:08:07,958 Oh, my poor child. 986 01:08:08,000 --> 01:08:11,708 You have been kept in the dark for far too long. 987 01:08:15,583 --> 01:08:19,666 And now let's bring out the birthday boy! 988 01:08:28,583 --> 01:08:32,166 Play with me! 989 01:08:32,208 --> 01:08:33,750 Huh? 990 01:08:38,875 --> 01:08:41,333 Today is your birthday, young apprentice. 991 01:08:41,375 --> 01:08:44,666 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 992 01:08:56,916 --> 01:09:00,291 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 993 01:09:00,333 --> 01:09:02,791 They're officially yours now. 994 01:09:02,833 --> 01:09:04,958 And here's the big one! 995 01:09:07,500 --> 01:09:10,541 This shall serve as your noble steed. 996 01:09:10,583 --> 01:09:12,291 Go on, touch it. 997 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 This guy's my most prized possession. 998 01:09:26,333 --> 01:09:28,166 It can transform into various mounts 999 01:09:28,208 --> 01:09:29,916 based on the traits of its owners. 1000 01:09:29,958 --> 01:09:32,875 With you, it will take the form of a flaming chariot! 1001 01:09:34,791 --> 01:09:37,458 So why does it turn into a pig with you then? 1002 01:09:37,500 --> 01:09:38,708 Huh? 1003 01:09:47,791 --> 01:09:50,250 You stinker. Where has the time gone? 1004 01:09:50,291 --> 01:09:51,416 Just three years ago, 1005 01:09:51,458 --> 01:09:53,625 you were a little meatball in my belly. 1006 01:09:53,666 --> 01:09:56,791 And now you've become a man with a personality and... 1007 01:09:59,125 --> 01:10:00,958 I so want to watch you grow up. 1008 01:10:07,000 --> 01:10:08,916 Why are you talking like that 1009 01:10:08,958 --> 01:10:10,708 on his birthday? 1010 01:10:10,750 --> 01:10:13,541 Dad got you a protection charm to keep you safe. 1011 01:10:13,583 --> 01:10:14,791 SAFE AND SOUND 1012 01:10:14,833 --> 01:10:17,000 I know I've always been hard on you, 1013 01:10:17,041 --> 01:10:18,791 and you're angry about that. 1014 01:10:18,833 --> 01:10:21,791 But I was doing what I thought best. 1015 01:10:21,833 --> 01:10:24,583 Now son, you have a long life ahead. 1016 01:10:24,625 --> 01:10:27,083 Do not pay any attention to what the others say. 1017 01:10:27,125 --> 01:10:29,000 You are who you say you are. 1018 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 That's all that matters. 1019 01:10:32,500 --> 01:10:34,541 I believed you. 1020 01:10:34,583 --> 01:10:36,625 But all you've done was lie to me. 1021 01:10:36,666 --> 01:10:38,708 Why are you saying that? 1022 01:10:38,750 --> 01:10:41,708 Come on. The Demon Pill? 1023 01:10:41,750 --> 01:10:43,541 I know about everything. 1024 01:10:44,791 --> 01:10:46,583 You said I was the Spirit Pearl. 1025 01:10:46,625 --> 01:10:48,583 Put me through training in the painting. 1026 01:10:48,625 --> 01:10:50,208 But really you were just 1027 01:10:50,250 --> 01:10:52,208 keeping me locked up until I died. 1028 01:10:52,250 --> 01:10:54,208 All to make these idiots happy! 1029 01:10:54,250 --> 01:10:57,375 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1030 01:10:58,833 --> 01:11:00,833 Now you're being silly. 1031 01:11:00,875 --> 01:11:02,375 Don't be so dramatic. 1032 01:11:02,416 --> 01:11:04,083 I mean, look at all these people! 1033 01:11:04,125 --> 01:11:06,541 Eating, drinking, being merry. 1034 01:11:08,083 --> 01:11:09,875 Why am I not surprised? 1035 01:11:09,916 --> 01:11:12,958 Fine. If you wanna keep lying too. 1036 01:11:13,000 --> 01:11:15,458 With the power of sun and moon 1037 01:11:15,500 --> 01:11:17,625 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1038 01:11:17,666 --> 01:11:20,916 Qiankun Hoop, obey my command! 1039 01:11:46,833 --> 01:11:49,416 Run away! 1040 01:11:53,250 --> 01:11:54,375 Finally... 1041 01:11:54,416 --> 01:11:57,333 It's just you and me demon! 1042 01:12:32,625 --> 01:12:35,541 Ne Zha! Stop this! 1043 01:12:35,583 --> 01:12:36,833 He's been possessed! 1044 01:12:36,875 --> 01:12:39,333 The Qiankun Hoop is our only hope! 1045 01:12:39,375 --> 01:12:40,625 Find the hoop! 1046 01:12:42,541 --> 01:12:45,208 Looking for this? 1047 01:12:45,250 --> 01:12:49,000 Don't waste your time. 1048 01:12:49,041 --> 01:12:53,333 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1049 01:12:53,375 --> 01:12:56,083 Once he's killed Taiyi and his parents, 1050 01:12:56,125 --> 01:12:58,041 go subdue Ne Zha. 1051 01:12:58,083 --> 01:13:00,333 Until the lightning destroys him. 1052 01:13:00,375 --> 01:13:02,000 And when the dust clears, 1053 01:13:02,041 --> 01:13:04,375 the villagers will see you as a hero. 1054 01:13:04,416 --> 01:13:08,416 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1055 01:13:08,458 --> 01:13:10,791 Your power will be limitless. 1056 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Ne Zha's parents and Taiyi. 1057 01:13:14,625 --> 01:13:16,666 They are all innocent. 1058 01:13:16,708 --> 01:13:18,916 It's not right. If the hoop was still on, 1059 01:13:18,958 --> 01:13:20,291 then Ne Zha wouldn't be evil. 1060 01:13:20,333 --> 01:13:22,750 What do you care if he's good or evil? 1061 01:13:22,791 --> 01:13:25,625 He's about to get struck by lightning! 1062 01:13:25,666 --> 01:13:28,875 If Taiyi and his parents survive 1063 01:13:28,916 --> 01:13:31,916 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1064 01:13:37,541 --> 01:13:40,666 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1065 01:13:40,708 --> 01:13:43,583 I had to fight an uphill battle to get this far. 1066 01:13:43,625 --> 01:13:46,791 Of all the disciples, I trained the hardest, 1067 01:13:46,833 --> 01:13:48,333 never slacking. 1068 01:13:48,375 --> 01:13:51,833 Yet continually I was passed over for the others. 1069 01:13:51,875 --> 01:13:54,916 Do-- Do you know why, my child? 1070 01:13:55,750 --> 01:13:57,166 No, master. 1071 01:13:57,208 --> 01:14:00,750 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1072 01:14:00,791 --> 01:14:04,875 So he could care less if I lived or died! 1073 01:14:04,916 --> 01:14:09,041 To everyone else, you and I are just monsters. 1074 01:14:09,083 --> 01:14:11,666 They could construct an entire mountain 1075 01:14:11,708 --> 01:14:12,916 with their prejudice. 1076 01:14:12,958 --> 01:14:16,791 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1077 01:14:16,833 --> 01:14:18,916 But you're being handed a rare chance 1078 01:14:18,958 --> 01:14:20,791 to change their minds. 1079 01:14:20,833 --> 01:14:23,333 To alter your fate. 1080 01:14:23,375 --> 01:14:26,166 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1081 01:14:26,208 --> 01:14:27,625 Maybe I can't save him 1082 01:14:27,666 --> 01:14:30,291 but let me save his parents and his master, 1083 01:14:30,333 --> 01:14:32,000 to repay my debt. 1084 01:14:32,041 --> 01:14:34,041 Go. 1085 01:14:34,083 --> 01:14:35,666 Huh? 1086 01:14:35,708 --> 01:14:38,541 Go on, then. 1087 01:14:38,583 --> 01:14:42,625 But if, if, if this goes south... 1088 01:14:42,666 --> 01:14:45,166 don't say I didn't warn you boy. 1089 01:14:45,208 --> 01:14:50,083 If they discover what you are... 1090 01:14:50,125 --> 01:14:54,333 Then I promise more than four will meet their fate today... 1091 01:14:54,375 --> 01:14:57,333 Uh... Hey. I was talking! 1092 01:15:01,583 --> 01:15:03,083 Nope! 1093 01:15:12,375 --> 01:15:13,458 Huh? 1094 01:15:37,958 --> 01:15:39,833 Stop! That's your father. 1095 01:15:56,375 --> 01:15:58,416 Ah, he's so cool. 1096 01:16:25,750 --> 01:16:27,708 Hear that? We're missing the whole party. 1097 01:16:27,750 --> 01:16:29,041 Are you sure we can't go out? 1098 01:16:29,083 --> 01:16:31,083 Lord Li said there's a signal. 1099 01:16:31,125 --> 01:16:32,708 Oh. Oh, oh. 1100 01:16:56,958 --> 01:16:58,458 Use the Hoop! 1101 01:16:58,500 --> 01:16:59,666 Sun and moon, of sea and sand, 1102 01:16:59,708 --> 01:17:01,416 Qiankun Hoop, obey my command! 1103 01:17:13,750 --> 01:17:15,291 Hold! 1104 01:17:25,625 --> 01:17:27,416 Ne Zha! Ne Zha! 1105 01:17:30,708 --> 01:17:33,125 Dear? It's your mother. 1106 01:17:42,958 --> 01:17:45,500 Wait! 1107 01:17:56,500 --> 01:17:57,833 Please, wait. 1108 01:17:57,875 --> 01:17:59,875 Thank you for your assistance today. 1109 01:17:59,916 --> 01:18:01,291 Tell me, what is your name? 1110 01:18:01,333 --> 01:18:03,333 My name isn't worth knowing, Milord. 1111 01:18:03,375 --> 01:18:06,208 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1112 01:18:06,250 --> 01:18:09,208 I have an urgent task I must attend to. 1113 01:18:09,250 --> 01:18:11,875 I'm sorry. Let me get that. 1114 01:18:11,916 --> 01:18:13,208 No need. 1115 01:18:19,458 --> 01:18:20,500 A dragon! 1116 01:18:20,541 --> 01:18:22,125 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1117 01:18:22,166 --> 01:18:24,625 by the Court of Heaven? How did he get out? 1118 01:18:24,666 --> 01:18:27,708 I knew I detected a familiar scent on you. 1119 01:18:27,750 --> 01:18:30,083 But that mark on your head confirms my suspicions. 1120 01:18:30,125 --> 01:18:32,041 That sigil! 1121 01:18:32,083 --> 01:18:34,250 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1122 01:18:36,375 --> 01:18:38,000 I could chase you if I wanted! 1123 01:18:38,041 --> 01:18:40,416 What else would you expect from a bunch of dragons? 1124 01:18:40,458 --> 01:18:42,916 No wonder your kind were locked away. 1125 01:18:44,208 --> 01:18:45,750 Well, you can't cross the dragons. 1126 01:18:45,791 --> 01:18:48,125 So, the dragons were the thieves. Figures. 1127 01:18:48,166 --> 01:18:50,250 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1128 01:18:52,125 --> 01:18:55,041 Tsk, tsk, tsk. 1129 01:18:55,083 --> 01:18:56,958 How unfortunate. 1130 01:18:57,000 --> 01:18:58,041 Brother? 1131 01:18:58,083 --> 01:19:02,250 For this to work only four people needed to die. 1132 01:19:02,291 --> 01:19:03,583 But wouldn't you know? 1133 01:19:03,625 --> 01:19:05,708 Now everyone sees what you are. 1134 01:19:05,750 --> 01:19:08,666 Now no one gets to su-sur-- survive. 1135 01:19:08,708 --> 01:19:10,208 Please tell me you weren't involved. 1136 01:19:10,250 --> 01:19:14,041 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1137 01:19:14,083 --> 01:19:16,875 As for the Pearl, I stole it. 1138 01:19:16,916 --> 01:19:20,000 And Ao Bing is my apprentice. 1139 01:19:20,041 --> 01:19:22,333 Uh, have you lost your mind? 1140 01:19:22,375 --> 01:19:23,791 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1141 01:19:26,041 --> 01:19:28,000 Good thing I'm one step ahead then. 1142 01:19:28,041 --> 01:19:32,291 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1143 01:19:32,333 --> 01:19:33,791 Apprentice, 1144 01:19:33,833 --> 01:19:37,791 there's only one thing to be done. 1145 01:19:37,833 --> 01:19:40,375 The survival of your people 1146 01:19:40,416 --> 01:19:43,166 depends on the next decision. 1147 01:19:47,458 --> 01:19:49,375 For the past millennium, 1148 01:19:49,416 --> 01:19:54,458 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1149 01:19:54,500 --> 01:19:57,416 It's all up to you now. 1150 01:20:18,125 --> 01:20:20,166 What is he doing? 1151 01:20:50,708 --> 01:20:52,833 He's trying to bury Chentang Pass! 1152 01:21:48,333 --> 01:21:51,208 A great deal of time has already passed. 1153 01:21:51,250 --> 01:21:53,458 We should head back as soon as possible. 1154 01:21:53,500 --> 01:21:55,625 Maybe there's something we can do for him. 1155 01:21:58,875 --> 01:22:00,750 You can't leave, you just got here! 1156 01:22:00,791 --> 01:22:03,000 I, I'll die of loneliness! 1157 01:22:03,041 --> 01:22:04,291 You're being clingy! 1158 01:22:04,333 --> 01:22:07,625 You can't break this curse 1159 01:22:07,666 --> 01:22:09,375 but there are ways around it. 1160 01:22:09,416 --> 01:22:12,166 Like a transplant spell. You thought about that? 1161 01:22:12,208 --> 01:22:13,458 Yeah, but what does he know? 1162 01:22:13,500 --> 01:22:16,541 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1163 01:22:16,583 --> 01:22:19,375 I've studied with the Master for centuries before you. 1164 01:22:19,416 --> 01:22:20,708 I know things you don't! 1165 01:22:20,750 --> 01:22:22,666 Let me show you what talent looks like. 1166 01:22:22,708 --> 01:22:24,291 Yeah, okay, airhead. 1167 01:22:25,416 --> 01:22:27,416 These guys are Fate-Swapping Runes. 1168 01:22:27,458 --> 01:22:29,833 Find a relative willing to sacrifice their life. 1169 01:22:29,875 --> 01:22:31,708 Have them put one rune on themselves, 1170 01:22:31,750 --> 01:22:33,708 and the other on the cursed individual. 1171 01:22:33,750 --> 01:22:37,250 And then instead of him, the relative will go boom! 1172 01:22:47,875 --> 01:22:49,541 Ow. 1173 01:22:51,666 --> 01:22:53,333 Woah, hey! What are you doing? 1174 01:22:53,375 --> 01:22:56,166 I've decided to swap my life for that of my son's. 1175 01:22:56,208 --> 01:22:57,666 This stays between you and me. 1176 01:22:57,708 --> 01:22:59,791 I beg of you, don't tell my wife. 1177 01:22:59,833 --> 01:23:02,125 Milord... 1178 01:23:02,166 --> 01:23:04,875 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1179 01:23:04,916 --> 01:23:06,958 The Demon Pill will bring disaster 1180 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 and the Supreme Lord will never let him go. 1181 01:23:09,041 --> 01:23:10,791 The Demon Pill? 1182 01:23:10,833 --> 01:23:13,250 I will use the remaining two years I have left 1183 01:23:13,291 --> 01:23:14,541 to make him a warrior. 1184 01:23:14,583 --> 01:23:16,208 The people shall see him as a hero. 1185 01:23:16,250 --> 01:23:17,375 No, I can't allow it! 1186 01:23:17,416 --> 01:23:18,583 If you won't allow it, 1187 01:23:18,625 --> 01:23:20,916 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1188 01:23:20,958 --> 01:23:22,083 I will die with Ne Zha. 1189 01:23:22,125 --> 01:23:24,333 That's, that's so not fair! 1190 01:23:24,375 --> 01:23:26,208 Uh, who is Ne Zha? 1191 01:23:27,375 --> 01:23:28,875 He is my son. 1192 01:24:05,666 --> 01:24:07,500 Stop! 1193 01:24:10,541 --> 01:24:11,875 Ah! 1194 01:24:14,375 --> 01:24:15,541 That's strong armor! 1195 01:24:15,583 --> 01:24:16,708 Aim for the head! 1196 01:24:57,666 --> 01:24:59,041 Ao Bing? 1197 01:24:59,083 --> 01:25:01,416 Don't waste your breath. 1198 01:25:01,458 --> 01:25:03,666 Shen Gonggong? What are you doing here? 1199 01:25:03,708 --> 01:25:06,250 It's Shen Gong-Bao! 1200 01:25:06,291 --> 01:25:09,000 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1201 01:25:09,041 --> 01:25:10,083 and put it in Ao Bing. 1202 01:25:10,125 --> 01:25:13,000 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1203 01:25:19,291 --> 01:25:20,291 Stop! 1204 01:25:45,375 --> 01:25:47,166 Your power is limited by that hoop. 1205 01:25:47,208 --> 01:25:48,541 You've no chance. 1206 01:25:48,583 --> 01:25:50,833 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1207 01:26:02,208 --> 01:26:03,375 Don't do this. 1208 01:26:06,708 --> 01:26:08,625 Ha! Too slow! 1209 01:26:08,666 --> 01:26:10,875 Fine. Then I'll ice you out! 1210 01:26:15,083 --> 01:26:17,708 Stop, my apprentice! 1211 01:26:21,208 --> 01:26:22,375 I'm sorry, master! 1212 01:26:22,416 --> 01:26:23,708 Ne Zha! 1213 01:26:30,208 --> 01:26:32,708 That's crazy! What the heck are you wearing? 1214 01:26:32,750 --> 01:26:34,541 Transformation? 1215 01:26:37,583 --> 01:26:39,708 Come and get me! You scared? 1216 01:26:40,791 --> 01:26:43,083 Demon, there can only be one of us. 1217 01:26:55,541 --> 01:26:57,291 Ah! 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 You better watch yourself! 1219 01:26:58,916 --> 01:27:00,166 I was holding back this whole time. 1220 01:27:00,208 --> 01:27:03,000 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1221 01:27:03,041 --> 01:27:05,625 it's me, not an incompetent fool like you! 1222 01:27:08,541 --> 01:27:11,208 Huh? 1223 01:27:11,250 --> 01:27:13,791 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1224 01:27:13,833 --> 01:27:14,875 not me? 1225 01:27:14,916 --> 01:27:17,041 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1226 01:27:17,083 --> 01:27:18,833 Very mature of you. 1227 01:27:18,875 --> 01:27:21,250 - But it's you who'll weep! - Take that! 1228 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Coward! 1229 01:27:42,041 --> 01:27:44,666 Huh? 1230 01:27:45,708 --> 01:27:47,791 Huh? Ha? 1231 01:27:52,625 --> 01:27:53,833 I've got you now! 1232 01:27:54,916 --> 01:27:56,833 Stop! I am your master! 1233 01:27:56,875 --> 01:27:59,708 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1234 01:28:03,541 --> 01:28:05,416 Apprentice, let me help you! 1235 01:28:10,000 --> 01:28:11,583 That'll teach you! 1236 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Great! Job well done! 1237 01:28:17,333 --> 01:28:18,750 You are too kind, Master. 1238 01:28:23,083 --> 01:28:25,541 Thank you, apprentice! 1239 01:28:29,708 --> 01:28:31,250 - Huh? - Huh? 1240 01:28:31,291 --> 01:28:32,833 Uh hey... 1241 01:28:32,875 --> 01:28:35,166 Totally nailed that! Huh? 1242 01:28:46,625 --> 01:28:48,291 No! 1243 01:29:02,166 --> 01:29:04,625 - Who are you? - Why-- I'm your master! 1244 01:29:10,791 --> 01:29:12,500 Woah it's me, Ne Zha. 1245 01:29:13,250 --> 01:29:14,833 Ooh! That's sneaky! 1246 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 Come on let's get out of here. 1247 01:29:19,291 --> 01:29:21,000 That brush is our only way out. 1248 01:29:21,041 --> 01:29:22,125 Get him! 1249 01:30:13,125 --> 01:30:14,958 Ao Bing, grab it. 1250 01:30:24,833 --> 01:30:27,125 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1251 01:30:31,583 --> 01:30:34,333 Classy. But you can't keep that up forever. 1252 01:30:34,375 --> 01:30:37,916 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1253 01:30:42,291 --> 01:30:44,458 What was that you were saying? 1254 01:30:49,250 --> 01:30:50,791 Good one! 1255 01:31:07,000 --> 01:31:08,958 Uh, question, where'd you learn to draw? 1256 01:31:09,000 --> 01:31:10,541 You try drawing with your feet. 1257 01:31:34,833 --> 01:31:36,291 - Huh? - Hm? 1258 01:32:05,166 --> 01:32:06,500 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1259 01:32:09,125 --> 01:32:10,666 Ah! 1260 01:32:48,416 --> 01:32:52,000 Power of sun and moon, of sea and sand. 1261 01:32:52,041 --> 01:32:53,666 Listen up, Qiankun Hoop, 1262 01:32:53,708 --> 01:32:56,500 and obey my command! 1263 01:32:56,541 --> 01:32:58,708 Can't lose myself. Gotta focus. 1264 01:33:54,791 --> 01:33:56,250 Stop struggling. 1265 01:33:56,291 --> 01:33:59,250 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1266 01:33:59,291 --> 01:34:02,333 'Cause it is not the boss of me. 1267 01:34:02,375 --> 01:34:04,791 I'm the master of my destiny. 1268 01:34:04,833 --> 01:34:06,541 I'll be the one who decides. 1269 01:34:06,583 --> 01:34:09,041 And I will not be a demon! 1270 01:35:06,125 --> 01:35:08,041 Huh? 1271 01:35:26,958 --> 01:35:28,041 Why spare me? 1272 01:35:28,833 --> 01:35:30,833 I told you. 1273 01:35:30,875 --> 01:35:32,375 You're the only friend I have. 1274 01:35:42,375 --> 01:35:44,500 Well, my time's almost up. 1275 01:35:45,750 --> 01:35:46,958 You should leave. 1276 01:35:47,000 --> 01:35:48,958 But aren't you worried I'll... 1277 01:35:49,000 --> 01:35:50,708 I thought you were the Spirit Pearl! 1278 01:35:50,750 --> 01:35:52,916 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1279 01:35:52,958 --> 01:35:54,666 Don't be such a baby! 1280 01:35:54,708 --> 01:35:56,208 I'm a monster. 1281 01:35:56,250 --> 01:35:58,416 When I was born, my fate was sealed. 1282 01:35:58,458 --> 01:35:59,583 You're not listening. 1283 01:35:59,625 --> 01:36:01,333 Your fate's what you want it to be. 1284 01:36:01,375 --> 01:36:03,500 No one else gets to decide what you are. 1285 01:36:03,541 --> 01:36:05,708 My father taught that to me. 1286 01:36:05,750 --> 01:36:07,750 If fate comes at you swingin'... 1287 01:36:07,791 --> 01:36:09,416 then you hit back. 1288 01:36:14,750 --> 01:36:16,208 Ne Zha! 1289 01:36:18,750 --> 01:36:20,625 Ne Zha! Release us! 1290 01:36:28,625 --> 01:36:30,666 I know you want to help but... 1291 01:36:30,708 --> 01:36:31,958 this is my fight. 1292 01:36:32,750 --> 01:36:34,125 Ne Zha! No! 1293 01:36:42,541 --> 01:36:45,750 Huh, you know looking back on it... 1294 01:36:45,791 --> 01:36:48,041 Three years isn't that long. 1295 01:36:48,083 --> 01:36:49,833 I had fun while it lasted! 1296 01:36:55,416 --> 01:36:57,583 My only regret? 1297 01:36:57,625 --> 01:36:59,416 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1298 01:37:08,541 --> 01:37:11,083 It's my birthday. No crying allowed. 1299 01:37:18,041 --> 01:37:19,250 Aw, man. 1300 01:37:31,625 --> 01:37:33,833 Dad. Mom. 1301 01:37:39,333 --> 01:37:40,583 Thank you. 1302 01:38:00,916 --> 01:38:03,541 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1303 01:38:03,583 --> 01:38:04,875 Ne Zha! 1304 01:38:10,416 --> 01:38:13,166 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1305 01:38:13,208 --> 01:38:14,791 Ne Zha! 1306 01:38:38,666 --> 01:38:39,708 Huh? 1307 01:38:39,750 --> 01:38:41,208 Are you nuts? 1308 01:38:41,250 --> 01:38:42,708 Ao Bing, get out of there! 1309 01:38:43,583 --> 01:38:45,416 Dragonscale Armor! 1310 01:39:09,583 --> 01:39:12,500 He is ruining my entire plan! 1311 01:39:12,541 --> 01:39:15,208 I'm not done with you. 1312 01:39:15,250 --> 01:39:18,666 You've not seen the last of me! 1313 01:39:18,708 --> 01:39:21,250 You're sacrificing yourself for nothing. 1314 01:39:21,291 --> 01:39:22,458 You dumb or what? 1315 01:39:22,500 --> 01:39:25,458 'Course I am, I'm your friend after all. 1316 01:40:06,458 --> 01:40:07,583 Huh? 1317 01:40:14,875 --> 01:40:17,875 I never expected it could absorb this amount of power. 1318 01:40:17,916 --> 01:40:19,666 The Chaos Pearl has an appetite. 1319 01:40:26,083 --> 01:40:28,250 I can't take it. 1320 01:40:28,291 --> 01:40:30,208 I'm about to explode! 1321 01:40:35,333 --> 01:40:37,208 You shouldn't have to... 1322 01:40:37,250 --> 01:40:39,666 Let's give it back. 1323 01:40:39,708 --> 01:40:40,958 Right! 1324 01:40:52,166 --> 01:40:54,666 I can't hold on! 1325 01:40:58,625 --> 01:41:01,208 Ne Zha! No! 1326 01:41:02,833 --> 01:41:05,250 How dare they not invite me to join in... 1327 01:41:08,625 --> 01:41:10,333 I love a good party. 1328 01:41:11,208 --> 01:41:12,583 Stay strong, you two. 1329 01:41:23,041 --> 01:41:24,041 Open! 1330 01:41:45,541 --> 01:41:47,500 Where are you? Ne Zha! 1331 01:42:10,791 --> 01:42:13,250 - How are we alive? - Ha! We made it! 1332 01:42:13,291 --> 01:42:15,083 Well, not exactly... 1333 01:42:18,083 --> 01:42:21,208 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1334 01:42:21,250 --> 01:42:23,250 but it kept your souls intact. 1335 01:42:23,291 --> 01:42:25,500 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1336 01:42:25,541 --> 01:42:27,625 at becoming the 12th Golden Immortal. 1337 01:42:27,666 --> 01:42:28,916 It cost me centuries! 1338 01:42:28,958 --> 01:42:31,166 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1339 01:42:31,208 --> 01:42:33,291 Thank goodness. 1340 01:42:33,333 --> 01:42:36,750 I thought I'd never see you again! 1341 01:43:00,875 --> 01:43:02,291 If you asked me 1342 01:43:02,333 --> 01:43:05,250 whether a person can alter their fate? 1343 01:43:05,291 --> 01:43:06,625 Well, I don't really know. 1344 01:43:07,833 --> 01:43:10,375 But hey, anything's possible. 1345 01:43:10,416 --> 01:43:12,333 Because a boy named Ne Zha, 1346 01:43:12,375 --> 01:43:13,916 forever changed his. 1347 01:43:25,083 --> 01:43:27,666 A JIAOZI FILM 1348 01:43:49,250 --> 01:43:50,916 Okay, 1349 01:43:50,958 --> 01:43:52,833 but, are you sure we can't go out? 1350 01:43:52,875 --> 01:43:55,208 We, we're still waiting on the signal! 1351 01:43:55,250 --> 01:43:58,208 So uh what exactly is the signal? 1352 01:43:58,916 --> 01:44:00,708 You know... 1353 01:44:00,750 --> 01:44:02,000 That's a good question. 1354 01:44:07,250 --> 01:44:08,875 DON'T LEAVE! 1355 01:44:08,916 --> 01:44:10,583 THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE! 1356 01:45:28,875 --> 01:45:32,125 Ao Bing... 1357 01:45:32,166 --> 01:45:36,500 Everything we have worked for was laid to waste. 1358 01:45:36,541 --> 01:45:41,500 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1359 01:45:43,750 --> 01:45:47,000 Louder, 1360 01:45:47,041 --> 01:45:50,250 I don't think they can hear you! 1361 01:45:50,291 --> 01:45:52,750 Screaming into the void like a child 1362 01:45:52,791 --> 01:45:54,791 won't change a thing. 1363 01:45:56,000 --> 01:45:58,625 We trusted you to secure our freedom, 1364 01:45:58,666 --> 01:46:00,291 and you failed us! 1365 01:46:03,541 --> 01:46:06,708 Would you like to make a deal? 1366 01:46:06,750 --> 01:46:08,916 Dear brother? 1367 01:46:14,333 --> 01:46:15,500 DON'T YOU DARE LEAVE! 1368 01:46:15,541 --> 01:46:16,625 THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE 1369 01:49:19,666 --> 01:49:21,375 Jiang Ziya... 1370 01:49:25,750 --> 01:49:27,666 You know your sin. 1371 01:49:28,541 --> 01:49:31,500 JIANG ZIYA 1372 01:49:32,041 --> 01:49:34,250 2020 THE WAR TO SEAL THE GODS WAY 88421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.