All language subtitles for Vis.a.vis.S01E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PetaHD-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:32,080 "Mom? Macarena!". 2 00:00:32,160 --> 00:00:34,440 "How are you, daughter? Very well". 3 00:00:34,520 --> 00:00:38,160 "I'm calling to tell you that I'm going on vacation on a sailboat. " 4 00:00:38,240 --> 00:00:41,840 "And that? Who do you go with? With Simon, the boy I told you about. " 5 00:00:41,920 --> 00:00:43,880 "You remember? But so, of the night 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 Did this plan come to you in the morning? Yes, 7 00:00:46,120 --> 00:00:49,840 because I had a gap and I said: 'There I'm leaving' ... 8 00:00:49,920 --> 00:00:51,840 "What happens with tomorrow's food? " 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,840 "With the illusion what he did to your father. " 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 "Well, you tell her, okay?" 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,720 "That you know how to handle it better. Ok, honey. " 12 00:00:58,800 --> 00:01:01,720 "Hey, be careful, okay? The sea is very treacherous. " 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,160 "Yes, mom, but it's the Mediterranean, not the Atlantic. " 14 00:01:05,240 --> 00:01:09,280 "We're going to Formentor, Sardinia," Luck. 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,440 To Corfu ... " 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,920 "Well, daughter, well, nothing. Have fun". 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 "And call me someday if you can, OK?". 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,000 "I'm not going to have a lot of coverage. " 19 00:01:17,080 --> 00:01:20,480 "Ah good. How long are you going to be? " 20 00:01:20,560 --> 00:01:22,520 - "Macarena Ferreiro," 21 00:01:23,120 --> 00:01:25,400 Do you understand the crimes What is imputed to him? 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,000 Do you understand that you are facing a sentence of seven years in prison? 23 00:01:35,280 --> 00:01:39,000 - "Macarena, daughter." I do not know. 24 00:01:39,080 --> 00:01:41,280 We have not thought about it yet. 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,360 I do not think it's more than a month. 26 00:01:44,400 --> 00:01:47,360 "Well, daughter, well, nothing. Have fun". 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,360 Mom. "Yes?". 28 00:01:52,560 --> 00:01:57,080 I love you "And me too, daughter. 29 00:01:57,160 --> 00:02:00,000 "Take lots of pictures and wrap up. And eats a lot". 30 00:02:00,080 --> 00:02:01,520 "A big kiss". Voucher. 31 00:02:01,600 --> 00:02:03,920 "And another one from your father." Goodbye. 32 00:02:07,360 --> 00:02:08,720 - Whenever you want. 33 00:02:39,920 --> 00:02:42,040 The girl just called. 34 00:02:42,960 --> 00:02:45,880 Who goes on vacation with some friends. 35 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 A wonderful plan what has come out 36 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 Will not he come to tomorrow's meal? 37 00:03:34,560 --> 00:03:37,920 - Turn it off completely and memorizes the pin well. 38 00:03:38,000 --> 00:03:40,680 You may not remember in seven years. 39 00:03:40,760 --> 00:03:45,240 - Look. All size 38, okay? They come Six complete changes. 40 00:03:45,960 --> 00:03:48,720 Thanks, but I've brought my own underwear. 41 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 I am allergic to polyester. 42 00:03:54,720 --> 00:03:59,080 Oh That is an Elastic Man. To stretch. 43 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 Anti-lice? 44 00:04:10,840 --> 00:04:12,880 No. That's not drugs. 45 00:04:12,960 --> 00:04:17,680 It's not uncommon, it's royal jelly, to reinforce the defenses. 46 00:04:18,400 --> 00:04:22,000 40 pills? And what are you going to do When are you finished? 47 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 Man, I hope I have left before. 48 00:04:24,280 --> 00:04:26,280 No, it's just that I'm here because of an error 49 00:04:26,360 --> 00:04:28,920 I'm going to change my lawyer and I'll clarify everything. 50 00:04:29,440 --> 00:04:32,200 This is a private prison. It is prohibited to introduce 51 00:04:32,280 --> 00:04:35,000 personal effects and wear clothing that is not from the center. 52 00:04:35,560 --> 00:04:37,840 A contact number 53 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 Of a relative, of a friend. In case there is any urgency. 54 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 What kind of urgency? 55 00:04:44,400 --> 00:04:47,520 An accident, a heart attack ... - A stabbing ... 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,320 -Rizos! Shut up? 57 00:04:51,000 --> 00:04:53,120 I'm going to give him my parents' 58 00:04:53,200 --> 00:04:56,720 but call them alone if there is no other choice. 59 00:04:56,800 --> 00:04:58,560 I did not tell them That I am here. 60 00:04:58,640 --> 00:05:03,680 - Come ... What did you tell them? That I'm sailing on a sailboat. 61 00:05:03,760 --> 00:05:05,560 It's a joke, is not it? 62 00:05:06,440 --> 00:05:08,320 - Number? Hey... 63 00:05:08,400 --> 00:05:14,280 912533223. 64 00:05:14,800 --> 00:05:17,040 Come with me. 65 00:05:37,040 --> 00:05:39,920 My name is Paloma Garrido, I'm the module head, 66 00:05:40,000 --> 00:05:44,480 although for all internal I am simply the governess. 67 00:05:44,960 --> 00:05:46,920 Undress, please, 68 00:05:47,000 --> 00:05:49,480 and leave your clothes in the numbered baskets. 69 00:05:49,560 --> 00:05:52,440 In Cruz del Sur the day begins at 7:00, 70 00:05:52,520 --> 00:05:56,000 so when tomorrow you hear the mermaid, you have 15 minutes 71 00:05:56,080 --> 00:05:59,880 to get dressed, make the bed and form for cell count. 72 00:05:59,960 --> 00:06:03,120 After breakfast starts and the workshops 73 00:06:03,200 --> 00:06:06,880 of which you will be informed promptly. Any questions? 74 00:06:06,960 --> 00:06:08,720 -I can call by phone? 75 00:06:08,800 --> 00:06:11,160 - You have to make an application for each call, 76 00:06:11,240 --> 00:06:13,520 what's wrong with it to be approved by address. 77 00:06:13,600 --> 00:06:16,560 And can you point me? Anything else? 78 00:06:16,640 --> 00:06:19,640 - They have not let me through my toilet bag. 79 00:06:19,720 --> 00:06:22,080 What's up with the soap and the toothbrushes? 80 00:06:22,160 --> 00:06:24,800 They are not here? - You have a basic toilet kit. 81 00:06:24,880 --> 00:06:28,240 For another thing, there is a commissary, where you will buy what you want. 82 00:06:28,320 --> 00:06:30,760 - With what money? They have taken everything from me when entering. 83 00:06:30,840 --> 00:06:32,920 - You will get prison checks In return 84 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 of your work in the workshops. 85 00:06:34,880 --> 00:06:39,240 Anything else? Yes. Are there bathrooms in the cells? 86 00:06:40,000 --> 00:06:44,080 No, darling. You have a common bathroom in each module. 87 00:06:44,160 --> 00:06:47,160 At night you can make use of in controlled transit. 88 00:06:47,240 --> 00:06:50,800 It is forbidden to stay chatting in the corridors. 89 00:06:52,280 --> 00:06:54,120 You are newbies. 90 00:06:55,160 --> 00:06:59,920 As soon as you cross that door, They will humiliate you to submit. 91 00:07:00,640 --> 00:07:03,640 They will try to hide your drug, that you take it from one side 92 00:07:03,720 --> 00:07:06,920 for another, that you collect it in vis a vis fictional. Do not do it 93 00:07:08,840 --> 00:07:11,000 Put your feet on the yellow line. 94 00:07:16,120 --> 00:07:17,920 Turn around 95 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 Hands resting on the wall. 96 00:07:26,720 --> 00:07:28,480 Open your legs. 97 00:07:31,240 --> 00:07:37,200 They will ask you for money and favors in exchange for protection. Do not give in 98 00:07:39,640 --> 00:07:41,840 I advise you that you stay firm. 99 00:07:44,840 --> 00:07:49,200 Here inside, crimes carry an increased penalty 100 00:07:49,280 --> 00:07:54,360 and immediately cancel any attempt to reduce the sentence. 101 00:07:55,000 --> 00:07:56,960 I'm with the rule. 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 Fabio 103 00:08:12,080 --> 00:08:13,680 Pass. 104 00:08:22,200 --> 00:08:25,400 Next time will not be 20 days of suspension of employment and salary. 105 00:08:26,560 --> 00:08:29,720 Next time you go to the street. It is clear? 106 00:08:30,400 --> 00:08:33,240 Yes, madam director. I have understood. 107 00:08:33,320 --> 00:08:36,520 All right. Now I want you to apologize, 108 00:08:36,600 --> 00:08:40,360 that you settle your differences and behave like companions. 109 00:08:40,440 --> 00:08:42,480 In agreement? 110 00:08:47,840 --> 00:08:50,760 Look, Valbuena, I was wrong. 111 00:08:53,440 --> 00:08:56,080 I was wrong with the punch. 112 00:08:56,160 --> 00:08:59,000 Tell me? Yes. I have called you. I need... 113 00:08:59,080 --> 00:09:01,160 Next time it will not be a punch. 114 00:09:01,240 --> 00:09:06,040 Next time I'll rip your head off and the burial in a dunghill. 115 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 Good, Now that everything is fixed, 116 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 I want you to accept my apology. 117 00:09:15,880 --> 00:09:19,960 But Valbuena, fuck. Valbuena, fuck. 118 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 What happened? He'll get over it. 119 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 We are surrounded by violence, Fabio 120 00:09:31,920 --> 00:09:34,600 We should be an example for those girls. 121 00:09:34,680 --> 00:09:37,080 That guy is asshole. Long. 122 00:10:02,080 --> 00:10:05,120 I bring three for module two and one for module three. 123 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 - Have you got a stick in your ass? or what? 124 00:10:38,240 --> 00:10:41,600 - Show her here, governess! 125 00:10:50,760 --> 00:10:52,920 Juana Rodríguez, cell 202. 126 00:11:06,360 --> 00:11:09,280 Clara Gómez, cell 233. 127 00:11:19,040 --> 00:11:21,520 Macarena Ferreiro, cell 234. 128 00:11:30,480 --> 00:11:35,080 - Chief. There must have been an error. The rookie goes in another cell. 129 00:11:35,160 --> 00:11:36,520 Here we are complete. 130 00:11:36,600 --> 00:11:39,000 - Macarena Ferreiro is assigned to this cell. 131 00:11:39,080 --> 00:11:42,320 Come on, Ferreiro, leave your things on that shelf and make your bed. 132 00:11:42,400 --> 00:11:45,200 - Quiet, novice. - Do what I tell you, Ferreiro. 133 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 - Do not do it. - Do it. 134 00:11:46,960 --> 00:11:49,400 - Do not! - Do it, Ferreiro! 135 00:11:49,480 --> 00:11:51,240 - Do not. 136 00:11:51,320 --> 00:11:54,760 - Do you think that because we let you have a pet in here you're going to do 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,440 What you feel like? 138 00:11:56,520 --> 00:11:58,680 - I'm just informing the boss of module 139 00:11:58,760 --> 00:12:02,200 that we are very tight here and, that if one more inmate comes in, 140 00:12:02,280 --> 00:12:04,240 maybe he has I sleep on the floor. 141 00:12:04,320 --> 00:12:06,280 Yes or no, girls? 142 00:12:08,440 --> 00:12:10,840 - Answer, fuck! - Yes 143 00:12:10,920 --> 00:12:12,840 - Very well. 144 00:12:20,200 --> 00:12:22,760 - I'm taking the new one so that you do not make life bitter. 145 00:12:22,840 --> 00:12:26,240 You think you have the pan for the mango, but you're very wrong, 146 00:12:26,320 --> 00:12:28,360 so be careful. 147 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Let's go. 148 00:12:32,880 --> 00:12:35,720 - Why do not you look your mobile phone, governess? 149 00:12:38,600 --> 00:12:42,080 And then we talk about who has the pan by the handle 150 00:12:42,160 --> 00:12:44,000 and who has to be careful. 151 00:12:58,720 --> 00:13:01,560 Sorry. I would like to change the telephone number 152 00:13:01,640 --> 00:13:03,000 in case there is an emergency. 153 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 I want to give my brother's. My father has a baipas. 154 00:13:06,080 --> 00:13:08,880 Tomorrow you can request the change. 155 00:13:08,960 --> 00:13:11,720 Have you already joined? It looks like it is. 156 00:13:11,800 --> 00:13:15,080 I'm glad. Fabio, do me a favor. 157 00:13:15,160 --> 00:13:18,600 Take the new one to cell 225. Ferreiro Thank you. 158 00:13:19,440 --> 00:13:20,920 Let's go. 159 00:13:21,000 --> 00:13:24,080 - Blonde! Are you coming hungry? I have swollen from eating rabbit. 160 00:13:30,200 --> 00:13:33,320 Macarena Ferreiro, cell 225. 161 00:13:33,400 --> 00:13:35,120 No no no no. 162 00:13:35,200 --> 00:13:38,400 No I can not. What's wrong? 163 00:13:39,720 --> 00:13:41,920 I dont know. 164 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 I think it's an anxiety attack. 165 00:13:44,160 --> 00:13:47,080 I need to see a doctor, please. 166 00:13:47,160 --> 00:13:48,840 Do you have tremors? 167 00:13:50,080 --> 00:13:52,560 Do not. Blurry vision? Dizziness? 168 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 Cramps? Chest pain? 169 00:13:54,680 --> 00:13:57,120 Do not. Well, then nothing happens to you. 170 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 Ah ... 171 00:14:03,720 --> 00:14:06,840 Macarena Ferreiro, cell 225. 172 00:14:38,160 --> 00:14:39,720 Hi. 173 00:14:40,840 --> 00:14:42,640 I am new. 174 00:14:42,720 --> 00:14:44,480 My name is Macarena. 175 00:14:47,440 --> 00:14:49,000 Well welcome, my love, 176 00:14:49,080 --> 00:14:51,120 to the presidential suite of the Southern Cross. 177 00:14:51,200 --> 00:14:54,360 - What a pity. You are pale, It seems you've seen a dead man. 178 00:14:54,440 --> 00:14:58,560 - Snow White. It's just that I'm tired. 179 00:14:58,640 --> 00:15:00,480 Well, here you are going to rest rather well. 180 00:15:00,560 --> 00:15:03,640 It's my bed, is not it? It's down mine. 181 00:15:03,720 --> 00:15:05,600 It is 100% viscoelastic. 182 00:15:06,680 --> 00:15:10,000 - That bed was where we were collective masturbations, 183 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 but now it's a private area. I'm going to bed. 184 00:15:12,880 --> 00:15:16,040 - What a blonde you are, my little girl. - Boat blonde, brunette snot. 185 00:15:17,000 --> 00:15:20,840 - There was another: the color of the clam it is marked by the eyebrow. 186 00:15:20,920 --> 00:15:23,200 - Eyebrows. 187 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 - He has no body. - Rest, mommy. 188 00:15:26,600 --> 00:15:29,560 Rest well, that you must come exhausted. 189 00:16:59,160 --> 00:17:00,520 Oh! 190 00:17:04,360 --> 00:17:07,120 - A report. For what? 191 00:17:07,200 --> 00:17:08,320 -You are already? 192 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 - Shut up, what am I doing an interview, fuck. 193 00:17:11,440 --> 00:17:14,400 - I'll tell you. I'm here for personal reasons. 194 00:17:14,480 --> 00:17:15,680 - Because I'm innocent. 195 00:17:15,760 --> 00:17:18,800 - When I got to the shack, I found my cousin El Tuerto 196 00:17:18,880 --> 00:17:22,280 I wanted to make love with my girl and I'm going to stick. 197 00:17:22,360 --> 00:17:25,840 My head was blinded, He was not a person. 198 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 - Various homicides. 199 00:17:27,600 --> 00:17:31,800 - We caught a car from a colleague, the car was stolen, 200 00:17:31,880 --> 00:17:34,480 and they started to sound all the alarms, 201 00:17:34,560 --> 00:17:37,480 he messed up a chicken that you flip and they hunted us. 202 00:17:37,560 --> 00:17:41,120 - The first day here? Do not believe you're going to be here 203 00:17:41,200 --> 00:17:42,760 so much time stuck 204 00:17:42,840 --> 00:17:47,120 - You arrive, they put you inside, they frisk you 205 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 - They strip you, they touch you, you ... 206 00:17:49,280 --> 00:17:51,040 - It's like they raped you. 207 00:17:51,120 --> 00:17:53,320 - I feel more sorry with her what with me 208 00:17:53,400 --> 00:17:55,480 Do you know what it is have him put his hand 209 00:17:55,560 --> 00:17:57,640 How many slut do you come here? 210 00:17:57,720 --> 00:18:01,120 - The first day I felt like a queen, 211 00:18:01,200 --> 00:18:06,000 they gave me clothes, they gave me towels, Until there was buffet. 212 00:18:06,080 --> 00:18:08,120 It was like being in a "resort", 213 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 but full of daughters of the great whore. 214 00:18:13,200 --> 00:18:15,960 No. Macarena, no, daughter, no. 215 00:18:16,040 --> 00:18:18,240 The sheets and the blanket, the two little things, 216 00:18:18,320 --> 00:18:21,600 They have to go inside. Put it there. 217 00:18:21,680 --> 00:18:25,480 If this hangs up, they'll give you a foul. And now that? 218 00:18:25,560 --> 00:18:29,640 - Where are you from, my girl? From Madrid, from the center. 219 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 - Why are you here, honey. 220 00:18:32,080 --> 00:18:35,040 Ah, is that really I would not have to be here, 221 00:18:35,120 --> 00:18:36,440 I'm here because of an error. 222 00:18:37,520 --> 00:18:39,600 - How many years have you fallen? for the error? 223 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 Seven. A very big mistake, right? 224 00:18:43,240 --> 00:18:45,200 - We're all here by mistake. - You see. 225 00:18:45,280 --> 00:18:49,040 - You're a believer, Mommy? Well, I went to a college of nuns. 226 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 Well, I started to believe here. 227 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 It does very well to pray before sleep. 228 00:18:53,440 --> 00:18:58,800 Father, I'm going to ask you for the new one. - We're already, like this every day. 229 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 - Please, so that she learn to repent, 230 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 that no one falls seven years you are welcome. 231 00:19:03,360 --> 00:19:06,600 - Do not fucking do it. - I'm praying, fuck. 232 00:19:06,680 --> 00:19:10,000 - Sorry. - I'm also going to ask for Yolanda. 233 00:19:10,080 --> 00:19:12,520 - That. - In three weeks it's gone, 234 00:19:12,600 --> 00:19:16,640 that we never see her again. - You're going to miss me more. 235 00:19:16,720 --> 00:19:19,320 - And I'm going to ask for Anabel. 236 00:19:19,400 --> 00:19:22,560 If I needed a light to find the way, 237 00:19:22,640 --> 00:19:26,280 this woman needs the public lighting of Christmas. 238 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 Amen. - Amen. 239 00:19:28,720 --> 00:19:31,680 - Look, Teresa of Calcutta, that has roasted her husband. 240 00:19:31,760 --> 00:19:35,120 - Shut up? Did you roast your husband? 241 00:19:35,200 --> 00:19:39,280 Well, after 16 years supporting blows, kicks, 242 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 spit, abuse, 243 00:19:41,360 --> 00:19:43,480 I found it with my best friend in the bed. 244 00:19:47,040 --> 00:19:49,440 Do you know what it smells a man burned? 245 00:19:49,520 --> 00:19:51,120 Do not. 246 00:19:52,400 --> 00:19:56,320 A pork belly. - A bacon. 247 00:19:56,400 --> 00:19:59,360 - Delicious. - It was spoiled. 248 00:19:59,440 --> 00:20:01,080 - Do you like bacon, Macarena? 249 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 - Do you know what they have in common? Ana and Christ? 250 00:20:21,200 --> 00:20:22,720 - Do not. 251 00:20:24,800 --> 00:20:27,320 - That both are at everyone's house and they see everything. 252 00:20:31,240 --> 00:20:33,400 That is how they should feel up there. 253 00:20:35,360 --> 00:20:37,120 - Up there where? 254 00:20:43,760 --> 00:20:45,600 - In the camera control room. 255 00:21:02,280 --> 00:21:05,320 - Hey, do you have a toothbrush to spare? 256 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 No, no, I do not. Really? 257 00:21:10,920 --> 00:21:12,840 - Get in there. - You have had lucky. 258 00:21:12,920 --> 00:21:15,080 I say with the cell. 259 00:21:15,160 --> 00:21:17,280 There are others quite chungas. 260 00:21:17,760 --> 00:21:20,080 - Leave here, junkie fucking. 261 00:21:20,160 --> 00:21:24,160 That you go, that you go. And why are you here? 262 00:21:24,240 --> 00:21:27,880 I had a business with my mother, girls bars. 263 00:21:27,960 --> 00:21:31,000 - What value. And I also had a beach bar. 264 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 Of coca. 265 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 - Why do not you go to go for a spin? 266 00:21:34,840 --> 00:21:36,480 - Because I do not get out of the flower. 267 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 - There's nothing that fucks them anymore to men who see women 268 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 triumph from below. 269 00:21:40,880 --> 00:21:43,880 - It's true, they started well from below, from the chucha. 270 00:21:43,960 --> 00:21:46,680 - Macarena, this one had 11 brothels, 271 00:21:46,760 --> 00:21:49,560 the girls were brought from Romania in minibus. 272 00:21:49,640 --> 00:21:52,920 - Workers and whores, but free. 273 00:21:53,000 --> 00:21:54,840 To none his passport was taken away. 274 00:21:54,920 --> 00:21:57,720 - It's enough for you, Now you're a business finolis? 275 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 What you had was a market of hot pussies; 276 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 of folleteo, come on. 277 00:22:01,880 --> 00:22:04,440 - The one with a story of film is the Yoli. 278 00:22:04,520 --> 00:22:06,640 Her, Yolanda? 279 00:22:06,720 --> 00:22:08,920 Where you see it is the most ready of the jail. 280 00:22:09,000 --> 00:22:12,200 In three weeks you see it in Brazil in a five-star hotel. 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,880 282 00:22:16,840 --> 00:22:20,960 And why are you here, honey, Theft, trafficking, prostitution? 283 00:22:21,040 --> 00:22:23,240 No, I'm wrong, really. 284 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 In fact, I need a new lawyer, 285 00:22:25,320 --> 00:22:27,560 but they told me that until Wednesday. 286 00:22:27,640 --> 00:22:29,440 I can get it for you. Oh yeah? 287 00:22:29,520 --> 00:22:31,840 Tomorrow. The truth is... 288 00:22:31,920 --> 00:22:35,200 First jail rule: no favors are asked. 289 00:22:35,280 --> 00:22:38,160 Right, Anabel? I do ask favors. 290 00:22:38,240 --> 00:22:40,920 Yes, I ask for favors because I'm desperate. 291 00:22:41,000 --> 00:22:42,960 I need to get out of here. 292 00:22:47,280 --> 00:22:49,680 Tomorrow morning you have your lawyer, 293 00:22:49,760 --> 00:22:53,120 I get it for you. Thank you. 294 00:23:04,440 --> 00:23:06,160 - Good evening, mommy. 295 00:23:08,200 --> 00:23:09,640 - Goodnight. 296 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 The first night is the worst. 297 00:23:31,520 --> 00:23:35,000 Here everything is heard, all: 298 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 the steps, the doors, the toilet chain, 299 00:23:38,120 --> 00:23:39,480 the snoring. 300 00:23:39,560 --> 00:23:41,600 You hear everything. 301 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 Then you get used to it. 302 00:23:53,280 --> 00:23:54,920 Quiet. 303 00:23:55,440 --> 00:23:57,760 That's it, girl, that's it. 304 00:23:57,840 --> 00:24:01,360 Do not Cry. Here we cry all the first night. 305 00:24:12,120 --> 00:24:15,920 Take, to protect you. 306 00:24:22,920 --> 00:24:25,240 It is the Virgin of the Macarena. 307 00:24:26,000 --> 00:24:29,960 By Macarena. Thank you. 308 00:24:30,040 --> 00:24:34,840 You are welcome. How beautiful, the infinite. 309 00:24:34,920 --> 00:24:40,080 What's going, it's an eight, the lucky number of China. 310 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 Ok in China, Why is not it going to be worth here? 311 00:24:42,480 --> 00:24:46,320 If you want, you can catch me the hand to sleep, I do not care. 312 00:24:48,320 --> 00:24:51,160 You will feel calmer, you will see. 313 00:24:52,760 --> 00:24:54,320 It is done. 314 00:24:55,680 --> 00:24:57,320 It is done. 315 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 But it's not enough. As you well know, 316 00:25:10,360 --> 00:25:12,880 our situation It is still delicate. 317 00:25:12,960 --> 00:25:16,480 It is essential to go to a capital increase. 318 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 Then, our financial manager 319 00:25:19,160 --> 00:25:21,840 will inform us of the recapitalization process. 320 00:25:24,120 --> 00:25:25,720 Macarena, please. 321 00:25:25,800 --> 00:25:29,440 As the president said, we need financial muscle, 322 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 "cash", to face the payment to suppliers 323 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 and banking entities. 324 00:25:38,200 --> 00:25:42,600 In the forecasts of the next two quarters, 325 00:25:43,560 --> 00:25:47,480 the company can not survive without additional contribution 326 00:25:47,560 --> 00:25:48,880 of new capital. 327 00:25:50,040 --> 00:25:51,600 Here we see an example. 328 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 As you can see... 329 00:25:56,240 --> 00:25:59,200 - Yoli. 330 00:26:00,200 --> 00:26:03,320 Yoli, are you asleep? 331 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 - More or less. 332 00:26:06,960 --> 00:26:10,440 - Are we going to take a "piti" to the bathroom? I had a bad day. 333 00:26:24,920 --> 00:26:27,960 - I do not have tobacco. - I do. 334 00:26:39,520 --> 00:26:41,360 The director has you sworn. 335 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 He forced you to give you the hands like good children. 336 00:26:44,000 --> 00:26:47,880 Schoolyard scene. You have to temper with Valbuena, 337 00:26:47,960 --> 00:26:49,400 smooth things. 338 00:26:49,480 --> 00:26:52,840 Your bullshit comes to me in one ear and in the other, 339 00:26:52,920 --> 00:26:56,680 final point. You can not enter the rag. 340 00:26:56,760 --> 00:26:58,120 It's not worth it, Fabio. 341 00:26:59,440 --> 00:27:01,520 Promise me Yes, 342 00:27:01,600 --> 00:27:03,440 I will not go back to the rag. 343 00:27:03,520 --> 00:27:06,560 The same you should think in getting a low 344 00:27:06,640 --> 00:27:08,600 and meditate a little. Meditate what? 345 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 What's wrong with the rules? 346 00:27:10,840 --> 00:27:13,720 I'm the only workmate with which you get along 347 00:27:13,800 --> 00:27:15,880 and we have never been to take a cane, 348 00:27:15,960 --> 00:27:18,720 Do you think that is normal? Tell me something, fuck. 349 00:27:18,800 --> 00:27:21,680 What does the door do of the open laundry? 350 00:27:28,800 --> 00:27:30,360 Hello! 351 00:27:32,640 --> 00:27:34,160 Anyone there? 352 00:27:43,960 --> 00:27:46,480 Hey! 353 00:27:46,560 --> 00:27:49,640 How did you get in here? You will fall in isolation. 354 00:27:53,080 --> 00:27:54,760 Host! 355 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 Fuck. 356 00:27:58,840 --> 00:28:02,240 But what happened to him? 357 00:28:04,000 --> 00:28:06,960 He has white eyes. 358 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 Do not look at her. Come on, let's go. 359 00:28:13,240 --> 00:28:16,640 Dove, close cells. We have a problem. 360 00:28:20,520 --> 00:28:24,960 Miranda, I'm sorry I woke you up. I was not asleep. 361 00:28:25,920 --> 00:28:27,360 Voucher. 362 00:28:27,440 --> 00:28:31,040 You will see, I think you should come. 363 00:28:31,120 --> 00:28:33,640 Something serious has happened. 364 00:28:33,720 --> 00:28:36,840 Of course, it does not seem that he died a natural death. 365 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 - Of course not. 366 00:28:42,720 --> 00:28:45,440 - God God God. 367 00:28:47,120 --> 00:28:48,760 I'm Fabio. 368 00:28:49,880 --> 00:28:51,360 What have they done to him? 369 00:28:52,320 --> 00:28:54,000 I do not know. 370 00:28:55,680 --> 00:28:57,520 Why is it pink? 371 00:29:00,160 --> 00:29:02,240 Nothing happens, calm. 372 00:29:02,320 --> 00:29:03,680 Out all the world. 373 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 The police are on their way. 374 00:29:20,520 --> 00:29:25,480 I would like to have children because I like it. 375 00:29:27,200 --> 00:29:30,560 I would like to have a house with a nice patio, 376 00:29:30,640 --> 00:29:33,320 be able to travel a little, I do not know much, 377 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 I have only been in Ceuta. 378 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 Maybe... 379 00:29:38,800 --> 00:29:43,200 I do not know, I say fall in love, but ... Yes, I suppose, I do not know. 380 00:29:43,280 --> 00:29:45,160 Have children. 381 00:30:26,480 --> 00:30:28,680 Okay. Correct count You can go to the showers. 382 00:30:28,760 --> 00:30:30,640 How is that correct? You are blind? 383 00:30:30,720 --> 00:30:32,320 Miss Yolanda. 384 00:30:34,080 --> 00:30:36,360 And Yolanda? 385 00:30:38,080 --> 00:30:41,400 I saw her leave last night with that brunette girl. 386 00:30:41,480 --> 00:30:44,000 With which? - With Zulema? 387 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 Eh yes. 388 00:30:48,160 --> 00:30:50,280 Well, come, to the showers. 389 00:30:50,360 --> 00:30:53,000 No, I'm not feeling well. I'm going to stay here. 390 00:30:53,080 --> 00:30:56,160 My love, this is the bag, nobody feels good here. 391 00:31:01,440 --> 00:31:04,240 Be very careful with what you are saying out there. 392 00:31:04,320 --> 00:31:06,880 It will not be that you finish as a maid. 393 00:31:06,960 --> 00:31:09,080 What is a maid? 394 00:31:11,280 --> 00:31:14,760 A maid is a wretch He did not pay a favor on time. 395 00:31:14,840 --> 00:31:17,000 Or that betrayed a powerful one. 396 00:31:17,080 --> 00:31:18,920 If you ask for a favor, 397 00:31:19,000 --> 00:31:22,160 make sure that you will be able to pay as soon as possible. 398 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 Yes? 399 00:31:25,520 --> 00:31:27,040 Come on, come on, come on. 400 00:31:27,120 --> 00:31:28,600 Let's go. 401 00:31:36,520 --> 00:31:38,600 Oh! 402 00:32:00,960 --> 00:32:02,920 He has left me. 403 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 My wife leaves me, finally. 404 00:32:06,560 --> 00:32:08,080 It is done. 405 00:32:13,480 --> 00:32:15,320 I love you 406 00:32:21,600 --> 00:32:23,840 - Gypsy, give me some cream, go 407 00:32:27,600 --> 00:32:29,080 Stronger. 408 00:32:42,040 --> 00:32:43,680 - Zulema. 409 00:32:43,760 --> 00:32:45,600 I see? 410 00:32:46,160 --> 00:32:48,080 - Bring me, give me. 411 00:32:48,160 --> 00:32:49,800 Your. 412 00:32:49,880 --> 00:32:51,360 Let's go. 413 00:32:52,600 --> 00:32:55,720 - Please, Zulema, please, no, please, no. 414 00:32:55,800 --> 00:32:58,040 "Please please". Come on. 415 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 Come on. 416 00:33:03,240 --> 00:33:06,040 - Come on, that's not so much. 417 00:33:18,880 --> 00:33:21,680 - Hello, blonde. Hi. 418 00:33:21,760 --> 00:33:23,560 Can you lend me a little gel, please? 419 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 Yeah sure. Thank you. 420 00:33:25,560 --> 00:33:28,640 I am Estefanía. Well, here they call me Curls. 421 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 I am Macarena. Macarena? 422 00:33:31,000 --> 00:33:32,400 - Haunted. 423 00:33:39,280 --> 00:33:42,760 Hey, how many have you fallen? I'm waiting for the trial. 424 00:33:42,840 --> 00:33:44,440 But they ask me for seven years. 425 00:33:44,520 --> 00:33:49,720 Fuck, well seven years here, without a partner, they become long. 426 00:33:50,200 --> 00:33:52,760 I left it a few days ago. 427 00:33:52,840 --> 00:33:55,360 Sorry. No, what's going on, it's fine. 428 00:33:55,440 --> 00:33:58,040 It was shit. I needed to change. 429 00:34:01,320 --> 00:34:03,880 Hey, do you want to go out with me? 430 00:34:04,360 --> 00:34:07,480 What? What if you want to go out with me? 431 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 Hey... 432 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 Thank you. No no. 433 00:34:12,120 --> 00:34:16,400 No, I appreciate it, I'm flattered by the proposal, 434 00:34:16,480 --> 00:34:19,320 but I can not because ... 435 00:34:19,400 --> 00:34:23,480 I do not like women. I'm straight. 436 00:34:23,560 --> 00:34:26,360 Here we are all heterosexual, nothing happens. 437 00:34:26,440 --> 00:34:28,600 Oh You do not need to answer me today, 438 00:34:28,680 --> 00:34:30,840 You can tell me another day. 439 00:34:31,960 --> 00:34:35,160 But think about it, okay? Hey... 440 00:34:35,240 --> 00:34:37,480 Voucher. Ok, cool. 441 00:34:51,600 --> 00:34:53,840 - Teresita. - It's just that they asked me. 442 00:34:53,920 --> 00:34:55,560 -What have they asked you? 443 00:34:55,640 --> 00:34:59,960 - I just got asked for my sex life. 444 00:35:00,040 --> 00:35:02,560 - You be quiet, do not be a bitch, go. 445 00:35:02,640 --> 00:35:03,800 Now I see you. 446 00:35:03,880 --> 00:35:06,160 - What happens, right? Among women, affection. 447 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 You miss a hug, a kiss, what do I know? 448 00:35:09,280 --> 00:35:12,000 - There's a lot of stick balls, aunt. 449 00:35:12,080 --> 00:35:14,680 I am of the whole life of God. They want affection. 450 00:35:14,760 --> 00:35:16,160 And that's it. 451 00:35:18,120 --> 00:35:19,560 And you are a lesbian? 452 00:35:19,640 --> 00:35:23,400 - You know there are aunts or officials. Y... 453 00:35:24,280 --> 00:35:28,280 If you start comparing a bit, In the end you stay with the aunts. 454 00:35:28,360 --> 00:35:30,960 - You also know that people he does not want you either. 455 00:35:31,040 --> 00:35:32,480 Then you feel free. 456 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 From the waist down I'm like a wake. 457 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 I do not feel anything, I do not have the slightest desire. 458 00:35:37,760 --> 00:35:41,160 Not even, look, or Mister Finger. 459 00:35:41,240 --> 00:35:43,600 - Look, I have a callus already. - What about the hair, please. 460 00:35:43,680 --> 00:35:45,760 - We're. That heavy. Do not take it from me. 461 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 - It bothers me in the face. 462 00:35:47,520 --> 00:35:49,240 - Chiquilla, that they will see me very badly 463 00:35:49,320 --> 00:35:52,320 - But it's mine. Tere, Te-re. 464 00:35:52,400 --> 00:35:55,680 - The whore, the fucking daughter, druggie this, do not die now. 465 00:35:55,760 --> 00:35:57,000 - Cut, cut. 466 00:36:25,920 --> 00:36:27,640 How is your wife? 467 00:36:27,720 --> 00:36:30,120 Well, there he goes, little by little. 468 00:36:30,200 --> 00:36:32,760 Getting used to your new life. 469 00:36:32,840 --> 00:36:35,120 You miss at the police station. 470 00:36:37,320 --> 00:36:39,360 I have been an assistant a Chinese damn 471 00:36:39,440 --> 00:36:41,680 that does not find a proof even if you put them on 472 00:36:41,760 --> 00:36:43,600 inside a phosphorite circle. 473 00:36:43,680 --> 00:36:46,200 - Why are not you going to take for ass, Castle? 474 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 - There you have it. 475 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 What can you tell me about the girl? They cooked it 476 00:36:52,640 --> 00:36:54,120 Did they cook it? 477 00:36:57,800 --> 00:36:59,160 With steam 478 00:37:02,400 --> 00:37:04,440 At 90º C. 479 00:37:12,880 --> 00:37:13,920 Thank you. 480 00:37:15,240 --> 00:37:19,200 Aunt, what the hell are you doing here? - Whatever I want. 481 00:37:21,440 --> 00:37:23,840 - Let's see, what's wrong with you? 482 00:37:23,920 --> 00:37:26,400 - Do not touch it, Do not touch it 483 00:37:26,480 --> 00:37:29,480 - Not. - Do not touch it, dear. 484 00:37:29,560 --> 00:37:31,880 - Now it is OK. 485 00:37:35,080 --> 00:37:37,680 - Come here. No no thanks. 486 00:37:37,760 --> 00:37:40,160 Come to me, daughter. Thanks thanks. 487 00:37:57,080 --> 00:37:59,440 I'm not hungry 488 00:37:59,520 --> 00:38:02,600 It's not like I'm on strike or anything, is that, really, it does not enter me, 489 00:38:02,680 --> 00:38:03,920 This does not fit me. 490 00:38:04,000 --> 00:38:07,120 Look, if you want then you go to the bathroom and you throw up, 491 00:38:07,200 --> 00:38:09,200 but now You have to eat everything. 492 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 It is mandatory But if I can not even with the spoon. 493 00:38:27,000 --> 00:38:28,240 All. 494 00:38:32,280 --> 00:38:33,440 All right. 495 00:38:37,720 --> 00:38:39,280 Excuse me 496 00:38:39,960 --> 00:38:41,640 Hey... 497 00:38:41,720 --> 00:38:44,800 Last night I made a friend. Well, a friend. 498 00:38:44,880 --> 00:38:46,760 Her name is Yolanda. 499 00:38:46,840 --> 00:38:49,240 This morning was not Do you know if something happens to you? 500 00:38:49,320 --> 00:38:51,440 She is grounded Or has something happened to him? 501 00:38:51,520 --> 00:38:53,880 Has died. 502 00:38:56,680 --> 00:38:58,480 How is he dead? 503 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 What...? 504 00:39:01,640 --> 00:39:04,400 An accident or ...? They are investigating it. 505 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 By the way, did you see her go out last night of the cell? 506 00:39:08,640 --> 00:39:10,480 Oops! God! Excuse me 507 00:39:10,560 --> 00:39:12,520 Good Morning. 508 00:39:13,880 --> 00:39:15,720 Finish your breakfast. 509 00:39:36,840 --> 00:39:38,400 Do you mind? 510 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 Until ten hours ago my friend I was up there 511 00:39:43,840 --> 00:39:46,080 saying bullshit. 512 00:39:47,880 --> 00:39:51,560 Would you mind taking your things a little later, please? 513 00:39:51,640 --> 00:39:55,480 As I need a little duel. 514 00:39:56,320 --> 00:39:58,960 - It's that we need free beds. 515 00:39:59,880 --> 00:40:02,000 - Until tomorrow do not enter the new ones. 516 00:40:03,200 --> 00:40:07,120 Please, a little humanity. 517 00:40:20,800 --> 00:40:24,560 - Yolanda's life ended in a box of 60 centimeters. 518 00:40:25,600 --> 00:40:27,720 - The one of all. 519 00:40:28,600 --> 00:40:31,320 We should leave this picture here. 520 00:41:03,560 --> 00:41:05,400 Whats up girl? 521 00:41:07,560 --> 00:41:10,680 I have been told that Yolanda has died. 522 00:41:17,280 --> 00:41:18,760 What is he dead of, Sole? 523 00:41:18,840 --> 00:41:21,440 If it's not because of illness, in prison they only die 524 00:41:21,520 --> 00:41:25,080 of two things, of suicide or murder. 525 00:41:27,760 --> 00:41:30,520 Here many people I wanted to kill Yolanda. 526 00:41:31,720 --> 00:41:33,080 Why? 527 00:41:34,600 --> 00:41:36,920 Yolanda made a movie robbery. 528 00:41:37,000 --> 00:41:39,200 Sorry, but I do not know all the details. 529 00:41:39,280 --> 00:41:41,440 Everything specified in the report. 530 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Yolanda and her boyfriend bought two total sinister cars 531 00:41:44,640 --> 00:41:46,120 in a junkyard. 532 00:41:46,200 --> 00:41:49,160 And they set fire to them in the middle of the road they knew 533 00:41:49,240 --> 00:41:52,320 what would happen an armored van with nine million euros. 534 00:41:52,400 --> 00:41:54,360 - It was the perfect plan. 535 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Anyone can think of entering in a bank with a gun 536 00:41:58,080 --> 00:42:01,520 and with an average in the head. But what she did ... 537 00:42:01,600 --> 00:42:05,680 - The guards found a fatal accident and two victims, 538 00:42:05,760 --> 00:42:08,480 a bloody man he was carrying in his arms 539 00:42:08,560 --> 00:42:11,280 what seemed be a dying woman. 540 00:42:11,360 --> 00:42:12,840 - Help! - Let's go! 541 00:42:12,920 --> 00:42:14,640 -Help me please! Help! 542 00:42:14,720 --> 00:42:15,760 -Still! 543 00:42:15,840 --> 00:42:18,640 - It was Yolanda. They got to open the door 544 00:42:18,720 --> 00:42:21,440 They were gunned down and taken away the nine million euros. 545 00:42:21,520 --> 00:42:24,720 - They had the pasta, but they also had two patrols 546 00:42:24,800 --> 00:42:27,560 hot on his heels. 547 00:42:27,640 --> 00:42:29,920 Then they caught it. 548 00:42:30,000 --> 00:42:32,880 But first she entertained them tremendous time. 549 00:42:34,680 --> 00:42:38,360 - The leak lasted 39 minutes by county roads 550 00:42:38,440 --> 00:42:40,840 and ended with a shooting. 551 00:42:42,160 --> 00:42:44,480 Your boyfriend died. 552 00:42:44,560 --> 00:42:48,840 When we stopped her there was no sign of money. 553 00:42:48,920 --> 00:42:51,840 They had buried him somewhere between Madrid and Segovia. 554 00:42:51,920 --> 00:42:54,000 And they never found the money? 555 00:42:54,080 --> 00:42:57,600 He took it to the grave. And not because they did not search. 556 00:42:57,680 --> 00:43:01,640 It was smarter than the police, more list than dogs, 557 00:43:01,720 --> 00:43:05,520 more list than the inspectors, more ready than anyone. 558 00:43:05,600 --> 00:43:08,680 - Yolanda changed the SIM card from your phone at the last minute, 559 00:43:08,760 --> 00:43:11,160 when I saw that they were going to stop them. 560 00:43:11,240 --> 00:43:14,520 And I guess the other one swallowed it. 561 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 He ate it. 562 00:43:16,920 --> 00:43:19,760 And how can you be So sure about that? 563 00:43:19,840 --> 00:43:23,680 Because the card that appeared on his phone it was not the same 564 00:43:23,760 --> 00:43:26,280 that he used minutes before to download data 565 00:43:26,360 --> 00:43:28,280 and get oriented in the flight. 566 00:43:30,840 --> 00:43:34,000 We did not know until we crossed data with the telephone operator. 567 00:43:34,080 --> 00:43:36,880 On the card that was taken the tracks had to be left 568 00:43:36,960 --> 00:43:40,480 from the hiding place of money. I do not know if the coordinates, photos ... 569 00:43:40,560 --> 00:43:42,920 Anyway, whatever it was. 570 00:43:43,000 --> 00:43:46,320 - Everyone thinks that she He kept some clue in here. 571 00:43:46,400 --> 00:43:51,360 The bastards got in the cell and they searched and searched 572 00:43:51,440 --> 00:43:53,040 and they turned everything around. 573 00:43:54,080 --> 00:43:58,200 Are you implying that a prey He killed her to get 574 00:43:58,280 --> 00:43:59,600 information? 575 00:43:59,680 --> 00:44:03,680 That's what I want you to understand, director Aguirre. 576 00:44:04,760 --> 00:44:06,800 A leak is being prepared. 577 00:44:08,400 --> 00:44:10,360 - Are you Ferreiro? 578 00:44:11,800 --> 00:44:13,840 Eh yes. 579 00:44:13,920 --> 00:44:16,040 You have a visit 580 00:44:33,520 --> 00:44:35,240 43 581 00:44:45,520 --> 00:44:47,880 - Ricardo Guzmán. Charmed. 582 00:44:47,960 --> 00:44:49,240 Macarena? Yes. 583 00:44:49,320 --> 00:44:51,400 I'm Anabel's lawyer. 584 00:44:52,160 --> 00:44:54,200 All right... 585 00:44:54,280 --> 00:44:57,120 I have read your case above 586 00:44:57,200 --> 00:45:01,360 and I've seen who impute four crimes 587 00:45:01,440 --> 00:45:04,000 and they have imposed preventive prison. 588 00:45:04,080 --> 00:45:06,000 Is it like that? Yes, but I am innocent. 589 00:45:06,080 --> 00:45:08,480 You have to get me out of here, please. 590 00:45:08,560 --> 00:45:13,680 I need you to tell me how he has arrived at this situation. 591 00:45:19,400 --> 00:45:22,600 I do not know how we will do it with Lupe. 592 00:45:22,680 --> 00:45:25,040 With your wife? The what? 593 00:45:25,600 --> 00:45:27,600 As soon as we sit down with divorce 594 00:45:27,680 --> 00:45:30,680 will do whatever just to pluck me. 595 00:45:30,760 --> 00:45:33,640 Abuse, abandonment of the home ... 596 00:45:34,120 --> 00:45:38,320 But I do not care, I'll start from scratch again. 597 00:45:39,080 --> 00:45:41,120 While I'm with you ... 598 00:45:47,200 --> 00:45:48,800 Do not. 599 00:45:49,920 --> 00:45:51,840 It's not fair. 600 00:45:51,920 --> 00:45:53,560 The what? 601 00:45:54,720 --> 00:45:57,000 You've been working all your life 602 00:45:57,080 --> 00:45:59,240 and now it can not be that you stay with nothing. 603 00:45:59,320 --> 00:46:01,680 It's just not fair. What do you want me to do, 604 00:46:02,680 --> 00:46:05,480 to change the ownership of the goods? 605 00:46:05,560 --> 00:46:07,160 I dont know. 606 00:46:08,680 --> 00:46:10,440 Do not. 607 00:46:11,880 --> 00:46:14,040 Well, there are people who do it. 608 00:46:21,920 --> 00:46:23,760 Macarena. 609 00:46:26,520 --> 00:46:29,200 It will get me out of here, true? 610 00:46:29,280 --> 00:46:33,080 I do not know, that they lower my bail, a pardon ... 611 00:46:33,160 --> 00:46:35,320 Pardon? 612 00:46:35,400 --> 00:46:39,360 He is accused of fraud, uplift of goods, 613 00:46:39,440 --> 00:46:42,920 bleaching and theft. 2 million euros. 614 00:46:43,400 --> 00:46:46,040 The strange thing is that they did not ask for it double bond. 615 00:46:46,120 --> 00:46:49,560 I am telling you that I am innocent. Hey, I'm innocent. 616 00:46:49,640 --> 00:46:51,640 That is now irrelevant, Macarena. 617 00:46:52,160 --> 00:46:54,640 Do you have 1 million euros or not? 618 00:46:59,040 --> 00:47:01,000 Do not. 619 00:47:01,080 --> 00:47:05,000 No, I do not have 1 million euros. 620 00:47:07,760 --> 00:47:09,920 I have nothing. 621 00:47:10,000 --> 00:47:12,880 My house, my accounts 622 00:47:12,960 --> 00:47:15,600 and even the canary's cage I have them intervened. 623 00:47:17,360 --> 00:47:20,680 Well, if you do not have the money, 624 00:47:21,920 --> 00:47:24,720 I'm afraid it will have to continue in prison. 625 00:47:33,320 --> 00:47:35,440 I'm not feeling very well 626 00:47:36,480 --> 00:47:38,440 I will see you another day. 627 00:47:49,080 --> 00:47:52,000 If it is okay. 628 00:47:52,760 --> 00:47:55,000 No problem. 629 00:47:55,080 --> 00:47:58,280 My love, You know I love roasting. 630 00:47:58,360 --> 00:48:01,080 Okay, Saturday at noon. Perfect. 631 00:48:01,600 --> 00:48:04,720 Ah, if you cross or talk to Carmen, 632 00:48:04,800 --> 00:48:08,040 tell her that this time from the gymkhana I'll take care of the boys. 633 00:48:08,120 --> 00:48:11,080 Good. I love you too. 634 00:48:11,720 --> 00:48:14,600 I leave you, I'm with people. Bye. 635 00:48:14,680 --> 00:48:16,280 Bye. 636 00:48:17,200 --> 00:48:19,120 Sorry. Nothing. 637 00:48:19,200 --> 00:48:21,280 I'm Carlos Sandoval, I'm your doctor 638 00:48:21,360 --> 00:48:23,600 Macarena Ferreiro Haunted. 639 00:48:23,680 --> 00:48:25,840 Well, what happened? 640 00:48:25,920 --> 00:48:28,640 That I got dizzy and could not breathe. 641 00:48:28,720 --> 00:48:31,040 Do you feel some kind of pressure on the chest? 642 00:48:31,120 --> 00:48:34,520 Yes, and I'm still It could be a picture of anxiety. 643 00:48:34,600 --> 00:48:36,960 Insurance. Take off your shirt 644 00:48:37,040 --> 00:48:40,200 and sit on the stretcher, that I'm already with you, yes? 645 00:48:40,280 --> 00:48:42,000 Let's see... 646 00:48:42,880 --> 00:48:45,280 Macarena Ferreiro 647 00:48:45,360 --> 00:48:47,680 "Cell 225. 648 00:48:47,760 --> 00:48:52,320 Preventive prison for fraud, property uprisings and theft. " 649 00:48:52,960 --> 00:48:56,080 From what I see, the prosecutor does consider 650 00:48:56,160 --> 00:48:58,560 that you should be here Yes. 651 00:48:58,640 --> 00:49:01,600 I'm going to auscultate you a bit, to see how those lungs are. 652 00:49:01,680 --> 00:49:04,320 Take air through the mouth. 653 00:49:04,400 --> 00:49:08,160 All right. The lungs are fine. Anyway 654 00:49:08,240 --> 00:49:11,560 I'm going to put a tranquilizer, because you have an accelerated pulse. 655 00:49:11,640 --> 00:49:15,800 Are you allergic? to some kind of medicine? 656 00:49:15,880 --> 00:49:18,600 Do not. And the punctures? 657 00:49:18,680 --> 00:49:20,960 - Good... - Huh? 658 00:49:21,040 --> 00:49:23,560 Well, very good. Close your fist. 659 00:49:24,160 --> 00:49:26,640 Here we go. Hey, hey, hey! 660 00:49:26,720 --> 00:49:28,520 There it goes. Ready. 661 00:49:28,600 --> 00:49:30,120 Very well. 662 00:49:30,200 --> 00:49:31,880 Lie down. 663 00:49:37,160 --> 00:49:40,160 That you know that you can count on me for whatever you need. 664 00:49:40,240 --> 00:49:42,680 If you are going to change your lawyer, for example, 665 00:49:42,760 --> 00:49:45,440 a medical report that helps you to avoid a new trial 666 00:49:45,520 --> 00:49:48,440 to ask for a third degree or a reduction. 667 00:49:48,920 --> 00:49:51,440 Thank you. You are welcome. 668 00:49:51,520 --> 00:49:54,440 Or drugs to feel better; 669 00:49:55,120 --> 00:49:58,200 Anxiolytics, sleeping pills ... 670 00:49:58,280 --> 00:50:00,560 Or a balanced diet, 671 00:50:01,840 --> 00:50:04,640 a cell with sea views ... 672 00:50:07,880 --> 00:50:10,280 I can be your Santa 673 00:50:17,160 --> 00:50:19,640 and you one of my reindeer. 674 00:51:02,720 --> 00:51:05,920 Yolanda Montero With the reductions, 675 00:51:06,000 --> 00:51:08,320 he had three weeks left for the third grade. 676 00:51:08,400 --> 00:51:12,160 I will be direct. Who the fuck I was on duty last night? 677 00:51:16,120 --> 00:51:20,280 Fabio and I were in the room of control until 24:00, 678 00:51:20,360 --> 00:51:24,640 then we did the usual round until we find the body 679 00:51:24,720 --> 00:51:27,880 and that's it. Did someone kill that girl 680 00:51:27,960 --> 00:51:30,880 while you watched the monitors and you tell me that's all? 681 00:51:30,960 --> 00:51:33,640 - It was not me. It was me who watched the monitors. 682 00:51:33,720 --> 00:51:37,920 I was taking my milk, but I did not see anything strange. 683 00:51:38,000 --> 00:51:41,720 The question is, madam director, why that girl 684 00:51:41,800 --> 00:51:43,960 I could be taking walks at 01:00 685 00:51:44,040 --> 00:51:46,160 - Fabio, let's not stray from the subject. 686 00:51:46,240 --> 00:51:47,720 No, I'm not diverting the subject. 687 00:51:47,800 --> 00:51:50,200 Why are they left the cells opened at night? 688 00:51:50,280 --> 00:51:52,320 Is this a residence from students, 689 00:51:52,400 --> 00:51:55,080 the pajama party ...? The European directive advises 690 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 Free controlled transit. We are the prison 691 00:51:57,520 --> 00:52:00,640 with fewer suicides. We can not lock them 20 hours in a row. 692 00:52:00,720 --> 00:52:02,480 Do you think the Gandhi of the prisons? 693 00:52:02,560 --> 00:52:04,400 No but... 694 00:52:04,480 --> 00:52:07,640 But I think we can do things differently. 695 00:52:07,720 --> 00:52:10,240 If it was believed that by leaving them make a documentary 696 00:52:10,320 --> 00:52:13,160 and for putting them concerts of violin are going to be happier, 697 00:52:13,240 --> 00:52:15,800 is that he has no fucking idea of what happens in there. 698 00:52:15,880 --> 00:52:18,280 Dignity. That's what I try to have. 699 00:52:18,360 --> 00:52:20,880 Right to privacy without having to defecate in a group 700 00:52:20,960 --> 00:52:23,120 in a 5x5 cell. Well next time try 701 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 protect them from themselves, because they are not students 702 00:52:25,880 --> 00:52:27,960 of Erasmus, they are murderous, You have already seen it. 703 00:52:28,040 --> 00:52:31,160 Do not tell me again what I have to do. 704 00:52:31,240 --> 00:52:35,880 Companions, throwing shit at us all 705 00:52:35,960 --> 00:52:39,160 we will not get anywhere and much less to a solution. 706 00:52:39,720 --> 00:52:42,880 Can we focus on this? 707 00:52:42,960 --> 00:52:45,840 - What happened with security cameras? 708 00:52:45,920 --> 00:52:49,000 Someone placed two magnets in the hard drive racks. 709 00:52:49,080 --> 00:52:52,400 The police are investigating it. They were erased premeditatedly. 710 00:52:52,480 --> 00:52:54,800 - In the control room only officials enter. 711 00:52:54,880 --> 00:52:56,000 I hope not; 712 00:52:56,080 --> 00:52:58,800 if not, one of us I would be an accomplice to that crime. 713 00:52:59,280 --> 00:53:03,120 Fabio, what do we know about the autopsy? 714 00:53:03,200 --> 00:53:06,000 It seems that they have a slight idea. 715 00:53:06,560 --> 00:53:10,520 The girl was cooked with a steam iron at 90º C. 716 00:53:10,600 --> 00:53:12,680 -Why would they do something like that? 717 00:53:12,760 --> 00:53:14,800 To torture her. 718 00:53:14,880 --> 00:53:18,920 The question is: Did you say anything about the 9 million? 719 00:53:23,120 --> 00:53:25,720 -What? What happens? 720 00:53:30,400 --> 00:53:33,200 -Hey! Quiet! Quiet! 721 00:54:03,560 --> 00:54:05,320 -What's wrong? 722 00:54:05,400 --> 00:54:07,200 Hey, you're pale. 723 00:54:07,280 --> 00:54:09,560 I need to rest. 724 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 - Do you want a porrito? 725 00:54:11,720 --> 00:54:14,440 Whatever you need Anabel gets it for you. 726 00:54:14,520 --> 00:54:16,920 And if you want a job when leaving here, 727 00:54:17,000 --> 00:54:19,920 me, with this little face, I'll take you up to 10,000 a month. 728 00:54:20,000 --> 00:54:22,720 - And with this one? - A milestone that you eat. 729 00:54:22,800 --> 00:54:24,520 - Whore. 730 00:54:28,160 --> 00:54:30,080 What's wrong with that lady? 731 00:54:30,160 --> 00:54:33,960 - Well, well, someone He has taken someone's girlfriend. 732 00:54:34,040 --> 00:54:35,960 - Do not. - The Curls. 733 00:54:36,040 --> 00:54:38,080 - Do not! - In the shower. 734 00:54:38,160 --> 00:54:40,960 - You have been arriving and kiss the saint. 735 00:54:41,040 --> 00:54:43,600 No, no. I have not taken it off the bride to nobody. 736 00:54:43,680 --> 00:54:45,960 I do not care, let them do whatever they want. 737 00:54:46,040 --> 00:54:48,880 That they recover their relationship and leave me alone, please. 738 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 And it can not be my girlfriend, because I am heterosexual, 739 00:54:52,040 --> 00:54:53,600 OK? Oh 740 00:54:53,680 --> 00:54:54,920 - In jail 741 00:54:55,000 --> 00:54:58,240 it's better to be the girlfriend of a Not the bride of all. 742 00:55:02,800 --> 00:55:05,560 - How was it with the lawyer? 743 00:55:05,640 --> 00:55:08,680 Wrong. It's not going to do me any good. 744 00:55:08,760 --> 00:55:10,680 Oh ... 745 00:55:11,360 --> 00:55:13,560 I'm sorry, my girl. 746 00:55:13,640 --> 00:55:18,160 Well, the favor already I did it to you. Oh yeah. Hey thanks? 747 00:55:20,160 --> 00:55:22,680 Do you know what you can do for me? 748 00:55:22,760 --> 00:55:25,760 Tonight, at 21:10, You have to go to the patio. 749 00:55:25,840 --> 00:55:28,720 Someone will give you a little something. You just have to bring it to me. 750 00:55:28,800 --> 00:55:31,960 But at 9:00 p.m. they close the patio, I can not be there. 751 00:55:32,040 --> 00:55:34,880 Well, there will be no problem. And what is? 752 00:55:34,960 --> 00:55:37,320 A little thing. No, a little thing, no. 753 00:55:37,400 --> 00:55:40,120 I would like to know what it is and who will deliver it to me? 754 00:55:40,200 --> 00:55:42,360 Do not ask so many questions. 755 00:55:43,960 --> 00:55:45,800 Taking. 756 00:55:46,920 --> 00:55:49,560 With this card you can open the patio door 757 00:55:49,640 --> 00:55:52,360 to return to the cell with my message 758 00:55:53,240 --> 00:55:55,280 Hey... 759 00:55:55,360 --> 00:55:57,240 Do not. 760 00:55:57,320 --> 00:55:59,400 IM not going to do it. 761 00:56:00,320 --> 00:56:02,080 Do not. 762 00:56:04,320 --> 00:56:06,000 Yes. 763 00:56:07,600 --> 00:56:09,600 Yes, you will. 764 00:56:10,400 --> 00:56:12,280 And do you know why? 765 00:56:13,240 --> 00:56:15,280 Because I can tell Zulema 766 00:56:15,360 --> 00:56:18,640 what are you saying that came last night to look for Yolanda 767 00:56:18,720 --> 00:56:21,360 before she appeared dead. 768 00:56:23,280 --> 00:56:26,840 And you know what Zulema does with the snitches? 769 00:56:30,320 --> 00:56:32,160 He kills them. 770 00:56:39,280 --> 00:56:41,560 You will do very well. 771 00:56:45,320 --> 00:56:49,520 - Ready! In the dining room in five minutes! 772 00:56:57,400 --> 00:57:00,040 - Dams already know about Yolanda. 773 00:57:00,120 --> 00:57:02,400 They do not talk about anything else. 774 00:57:04,880 --> 00:57:06,600 Look at the 10. 775 00:57:06,680 --> 00:57:09,000 They have passed a skewer or something like that. 776 00:57:13,920 --> 00:57:15,560 Look. 777 00:57:15,640 --> 00:57:17,880 - Shit! I'm going to stop this right now. 778 00:57:22,640 --> 00:57:24,400 Thank you. 779 00:57:25,360 --> 00:57:28,120 - The peas do not even occur to you, Hey? 780 00:57:28,200 --> 00:57:31,560 They are fucking fat and phosphorites. 781 00:57:32,120 --> 00:57:35,240 I believe they are brought from Fukushima. 782 00:57:37,320 --> 00:57:39,360 -Attention, register! 783 00:57:39,440 --> 00:57:41,080 All standing. 784 00:57:41,160 --> 00:57:43,840 Quiet. The hands supported on the head. 785 00:57:43,920 --> 00:57:46,200 I want everyone in single file. 786 00:57:46,280 --> 00:57:49,720 Who has a skewer goes from head to Isolation. 787 00:57:51,400 --> 00:57:53,080 Paloma, what the hell are you? 788 00:57:53,160 --> 00:57:55,280 - With what a girl she is, huh? Look at her. 789 00:57:58,640 --> 00:58:01,320 - Governor, if I do not have anything, You know that too well. 790 00:58:01,400 --> 00:58:03,880 With how well I'm behaving lately ... 791 00:58:03,960 --> 00:58:05,880 - Shut up and turn around. 792 00:58:06,480 --> 00:58:08,400 -What do you do? 793 00:58:08,480 --> 00:58:10,360 Do you have a skewer? No, worse. 794 00:58:11,160 --> 00:58:15,080 I have a card of those with which the doors open. 795 00:58:15,160 --> 00:58:17,200 Go with the dead mosquito. 796 00:58:18,280 --> 00:58:21,240 To the three, you get rid of her. 797 00:58:21,320 --> 00:58:23,200 What? A, 798 00:58:23,840 --> 00:58:25,440 two... 799 00:58:26,720 --> 00:58:28,920 What do you do? What do you play? 800 00:58:29,000 --> 00:58:30,800 What do you play? - Hey, hey, hey! 801 00:58:30,880 --> 00:58:33,280 What a whore! Attention, fight in the dining room. 802 00:58:53,720 --> 00:58:55,520 -Abuse! 803 00:58:55,600 --> 00:58:58,280 Abuse! This is an abuse! 804 00:58:58,360 --> 00:59:01,480 - Get her out, pussy! - Abuse! 805 00:59:01,560 --> 00:59:03,520 -Silence! 806 00:59:04,480 --> 00:59:07,240 Silence! All in a row! 807 00:59:08,120 --> 00:59:09,320 - Governor. 808 00:59:09,800 --> 00:59:11,320 -What? 809 00:59:11,800 --> 00:59:13,520 - What the fuck is he doing here? 810 00:59:18,400 --> 00:59:21,640 A magnetic card? Let's see, a moment. 811 00:59:50,080 --> 00:59:51,680 How cute your daughter, huh? 812 00:59:52,400 --> 00:59:55,040 How many years do you have? - 7 813 00:59:56,440 --> 00:59:59,280 - Father. Taking. 814 00:59:59,360 --> 01:00:00,640 Mom. 815 01:00:01,400 --> 01:00:03,920 Even if Macarena is not there, what we wanted to say 816 01:00:04,000 --> 01:00:07,880 Lidia and I without preamble is that ... 817 01:00:09,000 --> 01:00:10,720 We are getting married. 818 01:00:12,680 --> 01:00:15,440 - Oh, what a joy, son. Top that toast. 819 01:00:16,000 --> 01:00:18,400 Long live the couple. - Long live. 820 01:00:23,800 --> 01:00:25,160 - Beautiful. 821 01:00:26,880 --> 01:00:29,080 Have you already told your sister? But when? 822 01:00:29,160 --> 01:00:30,640 If we had stayed to eat 823 01:00:30,720 --> 01:00:33,560 and you've seen that did not give importance. 824 01:00:37,120 --> 01:00:39,640 If the one that would make you illusion to marry is Macarena 825 01:00:39,720 --> 01:00:41,400 What is your right eye? Hears. 826 01:00:41,480 --> 01:00:44,760 No, it does not matter, so we go, I do not know, rehearsing bodorrios. 827 01:00:44,840 --> 01:00:47,800 - I'm the second one that rehearsal already. 828 01:00:47,880 --> 01:00:49,840 Why do not you take it from me? 829 01:00:54,200 --> 01:00:56,320 Tell me. Hey... 830 01:00:56,400 --> 01:00:58,440 Mom. Macarena, daughter. 831 01:00:58,520 --> 01:01:00,720 How are you? 832 01:01:00,800 --> 01:01:02,680 You got a minute? 833 01:01:03,800 --> 01:01:04,920 Tell me. 834 01:01:05,760 --> 01:01:09,400 Do you remember when they put me a dead bird 835 01:01:09,480 --> 01:01:12,720 in the school backpack? 836 01:01:12,800 --> 01:01:15,040 Y... 837 01:01:15,120 --> 01:01:19,040 when they hit me 838 01:01:19,120 --> 01:01:21,880 the pages of the books with chewing gum? 839 01:01:21,960 --> 01:01:25,080 Of course I remember, honey. Do you remember that ... 840 01:01:25,160 --> 01:01:27,920 you always get angry Why did he never say anything to you? 841 01:01:28,440 --> 01:01:30,760 Yes, of course, but what's wrong with you? 842 01:01:30,840 --> 01:01:32,440 Mom, I ... 843 01:01:32,520 --> 01:01:34,880 I did it because ... 844 01:01:34,960 --> 01:01:36,600 Because I could not see you suffer. 845 01:01:36,680 --> 01:01:39,120 But what does it have to do all that now, my girl? 846 01:01:39,200 --> 01:01:44,120 That little by little I got used to telling you 847 01:01:44,200 --> 01:01:48,320 Half of my life, the pretty little part. 848 01:01:51,360 --> 01:01:54,360 But I do not have any left Nothing nice to tell, mom. 849 01:01:54,960 --> 01:01:56,840 I'm sorry, Mom. 850 01:01:56,920 --> 01:01:59,000 So sorry. 851 01:02:00,840 --> 01:02:01,880 Mom, 852 01:02:02,960 --> 01:02:05,040 I'm in jail. 853 01:02:09,720 --> 01:02:11,920 Mom, tell me something, please. 854 01:02:13,280 --> 01:02:15,000 I fell in love with a married man 855 01:02:15,080 --> 01:02:17,600 and cheated me 856 01:02:17,680 --> 01:02:19,680 We'll find you a good lawyer, sweetie. 857 01:02:19,760 --> 01:02:21,360 He will be your lawyer. 858 01:02:21,440 --> 01:02:24,760 You must stay calm. Trust. 859 01:02:24,840 --> 01:02:27,720 In the preview, I will take responsibility 860 01:02:27,800 --> 01:02:29,120 of the dismissal of capital. 861 01:02:29,200 --> 01:02:31,400 They have deceived you, we will appeal. 862 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Ahead. 863 01:02:32,560 --> 01:02:36,440 Mom, no, seven years have gone by, four crimes. 864 01:02:36,520 --> 01:02:38,760 Everything can be explained, honey. 865 01:02:42,360 --> 01:02:44,360 The transfer had already been made. 866 01:02:44,920 --> 01:02:48,520 With these 200,000 they total 1,800,000. 867 01:02:48,600 --> 01:02:52,280 But, Simon, We are leaving bankrupt 868 01:02:52,360 --> 01:02:54,880 the component subsidiary. I know, Maca. 869 01:02:54,960 --> 01:02:58,040 But you have to do what you can for saving this company. 870 01:02:58,120 --> 01:03:00,520 They have cheated you and everything will be explained, you'll see. 871 01:03:00,600 --> 01:03:02,240 No, mom. 872 01:03:02,320 --> 01:03:04,640 I will not be able to explain it. 873 01:03:04,720 --> 01:03:06,440 I will never be able to do it. 874 01:03:06,520 --> 01:03:07,640 Tell me. Hi, Maca. 875 01:03:07,720 --> 01:03:09,040 Where are you? In the parking lot. 876 01:03:09,120 --> 01:03:11,280 Please, Get me the money out of the box. 877 01:03:11,360 --> 01:03:12,400 Now? 878 01:03:12,480 --> 01:03:15,480 I made three illicit actions for the powers. 879 01:03:15,560 --> 01:03:19,720 It would be easier. What do you say? 880 01:03:19,800 --> 01:03:22,520 I unseated the company, I liquidated it. 881 01:03:22,600 --> 01:03:23,920 Put it in a bag and lower it. 882 01:03:24,000 --> 01:03:26,080 I took the money in different days. 883 01:03:26,160 --> 01:03:27,720 Maca 884 01:03:27,800 --> 01:03:28,960 I love you 885 01:03:34,320 --> 01:03:37,080 They have disappeared almost two million euros. 886 01:03:37,760 --> 01:03:39,560 It is proven that I stole them. 887 01:03:48,240 --> 01:03:51,240 But how are you going to steal two million of euros, daughter? 888 01:03:51,320 --> 01:03:53,200 If there is nothing more than to see your eyes, 889 01:03:53,280 --> 01:03:55,720 that you are the best thing from this world. 890 01:03:58,280 --> 01:03:59,920 No, mom. 891 01:04:00,000 --> 01:04:01,440 I'm not. 892 01:04:02,640 --> 01:04:04,200 If you ask for a favor, 893 01:04:04,280 --> 01:04:07,080 make sure you pay sooner. 894 01:04:27,720 --> 01:04:30,320 How could this have come to hand of the dams? 895 01:04:30,400 --> 01:04:32,280 I do not know, director, I have no idea. 896 01:04:32,360 --> 01:04:33,440 You have no idea? 897 01:04:33,520 --> 01:04:36,080 If dams can have cards and delete cameras, 898 01:04:36,160 --> 01:04:38,320 How can I guarantee your safety? 899 01:04:38,400 --> 01:04:40,800 That's your job 900 01:04:40,880 --> 01:04:43,200 and this means that you do not do well 901 01:04:54,880 --> 01:04:56,800 Dove, 902 01:04:56,880 --> 01:04:58,320 Paloma, what's wrong with you? 903 01:04:59,440 --> 01:05:01,800 Do you need to catch yourself a couple of more weeks? 904 01:05:05,240 --> 01:05:07,600 No, I am not ok. 905 01:05:07,680 --> 01:05:09,600 It's costing me, but I'm fine. 906 01:05:19,880 --> 01:05:22,480 I need you to organize a record in the cells 907 01:05:23,320 --> 01:05:24,760 Tonight. 908 01:05:26,680 --> 01:05:27,840 Right now. 909 01:06:08,400 --> 01:06:11,200 "Attention, the inmates of module 2 910 01:06:11,280 --> 01:06:13,760 they have to form at the door of their cells. 911 01:06:13,840 --> 01:06:15,800 A registration will be made. " 912 01:06:23,760 --> 01:06:25,000 And Macarena? 913 01:06:25,080 --> 01:06:27,760 "Attention, the inmates of module 2 914 01:06:27,840 --> 01:06:29,960 they have to form ... " 915 01:06:38,400 --> 01:06:41,360 All still at the doors. Attention. 916 01:06:41,440 --> 01:06:43,120 Registry. 917 01:07:16,520 --> 01:07:18,000 - Where are you going? - Let pass. 918 01:07:18,080 --> 01:07:19,280 - There's no na 'here, man. 919 01:07:19,360 --> 01:07:20,640 But good 920 01:07:20,720 --> 01:07:22,400 Ferreiro, salt. 921 01:07:23,720 --> 01:07:24,720 Ferreiro 922 01:07:34,120 --> 01:07:35,440 Where is Ferreiro? 923 01:07:49,560 --> 01:07:52,720 Ferreiro is missing, the new one. Do not fuck with me, Fabio. 924 01:08:03,120 --> 01:08:04,720 I'm going to the laundry. 925 01:08:11,600 --> 01:08:12,960 Look for it immediately. 926 01:08:17,280 --> 01:08:18,480 Let's go! 927 01:08:46,400 --> 01:08:47,680 Oh 928 01:08:59,640 --> 01:09:01,240 Help! 929 01:09:02,120 --> 01:09:03,520 Help! 930 01:09:04,000 --> 01:09:05,480 Help! 931 01:09:24,200 --> 01:09:26,200 That's it, that's it. Someone locked me up. 932 01:09:26,280 --> 01:09:27,520 Already. Quiet. 933 01:09:27,600 --> 01:09:30,080 Someone He locked me up and I could not leave. 934 01:09:35,000 --> 01:09:36,240 -Can you walk? 935 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Well, walking. 936 01:09:45,840 --> 01:09:48,320 - "But where is that man What cheated you? " 937 01:09:48,400 --> 01:09:49,560 "Who?". 938 01:09:49,640 --> 01:09:52,120 - Is it true that he kept a sentimental relationship 939 01:09:52,200 --> 01:09:54,640 with the accused? - Absolutely false. 940 01:10:20,200 --> 01:10:21,400 Where it was? 941 01:10:21,480 --> 01:10:23,000 They had locked her up. Where? 942 01:10:23,600 --> 01:10:24,960 Outside, in the courtyard. 943 01:10:25,040 --> 01:10:26,680 In the box of the balls. 944 01:10:33,280 --> 01:10:35,040 Register it 945 01:10:46,040 --> 01:10:47,280 "He fell in love" 946 01:10:47,360 --> 01:10:49,200 and then he became obsessed. 947 01:11:02,280 --> 01:11:06,200 - Do you imply that theft and embezzlement 948 01:11:06,280 --> 01:11:08,680 they could be motivated for his rejection? 949 01:11:08,760 --> 01:11:10,800 - Yes, your honor, out of spite. 950 01:11:10,880 --> 01:11:12,440 That's what I think. 951 01:11:30,320 --> 01:11:31,760 A Isolation. 952 01:11:34,640 --> 01:11:36,960 Do not. 953 01:11:40,160 --> 01:11:41,480 Please! 954 01:11:42,920 --> 01:11:43,920 Do not! 955 01:11:50,000 --> 01:11:52,760 I can not be here a few weeks! 956 01:12:16,520 --> 01:12:18,880 "Nine million...". 957 01:12:19,760 --> 01:12:22,160 - "Do you have a million euros or not?". 958 01:12:22,240 --> 01:12:26,440 "If you do not have the money, I'm afraid he'll be imprisoned. " 959 01:12:56,760 --> 01:12:57,760 It does not breathe! 960 01:12:59,280 --> 01:13:02,000 One of you He is an accessory to murder. 961 01:13:04,960 --> 01:13:05,800 Between today and tomorrow 962 01:13:05,880 --> 01:13:08,040 I will know if what you say is true. 963 01:13:10,360 --> 01:13:13,440 Dad, listen to me, you're in danger. 71405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.