All language subtitles for Lucky.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:24,775 Lucky? 2 00:00:43,085 --> 00:00:44,169 Stehen bleiben! 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,194 Du hast noch das Feuerzeug von deinem Dad? 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,280 - Ja. - Ja. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Alles ok? 6 00:01:21,665 --> 00:01:23,165 Frag mich das morgen wieder. 7 00:01:23,166 --> 00:01:25,794 Hey, komm schon. 8 00:01:30,132 --> 00:01:32,550 Der schwierige Teil ist vorbei. Wir haben es geschafft. 9 00:01:32,551 --> 00:01:35,761 Ich weiß nicht. Irgendwas fühlt sich nicht richtig an. 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,889 Das liegt daran, dass du so erzogen wurdest. 11 00:01:37,890 --> 00:01:39,683 Das heißt aber nicht, dass ich mich irre. 12 00:01:40,767 --> 00:01:41,894 Hey. 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 Alles läuft so, wie es geplant war. 14 00:01:45,564 --> 00:01:47,191 Solange nichts schiefläuft. 15 00:01:47,983 --> 00:01:49,401 Weißt du, was ich denke? 16 00:01:50,569 --> 00:01:52,486 Weißt du, was ich sagen werde? 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 Du musst ihn aus deinem Kopf kriegen. 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 Ja. Schon möglich. 19 00:02:00,579 --> 00:02:01,747 Was sagt dein Dad? 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,583 Dass ich irgendwas übersehe. 21 00:02:06,001 --> 00:02:08,086 Hey, sieh mich an. 22 00:02:08,961 --> 00:02:10,797 Das alles ist nicht mehr nötig. 23 00:02:13,091 --> 00:02:14,635 - Ok. - Ok. 24 00:02:19,515 --> 00:02:20,516 Danke. 25 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Für was? 26 00:02:23,101 --> 00:02:24,728 Dass du das mit mir machst. 27 00:02:28,190 --> 00:02:31,193 Ich weiß, John ist deine Familie. Und du bist meine. 28 00:02:32,486 --> 00:02:33,487 Ok? 29 00:02:36,740 --> 00:02:39,992 Ok? Außerdem ist es mit Amerika sowieso vorbei. 30 00:02:39,993 --> 00:02:42,119 - Für uns definitiv. - Oder? Ja. 31 00:02:42,120 --> 00:02:43,788 Wir verschwinden von hier, Baby. 32 00:02:43,789 --> 00:02:45,748 Ok, los geht's. Wir ziehen uns fertig an, 33 00:02:45,749 --> 00:02:47,959 - gehen runter und haben Spaß. - Ich bin angezogen. 34 00:02:47,960 --> 00:02:49,460 Du musst dich noch anziehen. 35 00:02:49,461 --> 00:02:50,962 Stimmt, du siehst mega aus. 36 00:02:50,963 --> 00:02:54,131 Warte kurz. Fünf Minuten. Nimmst du meine Uhr mit? 37 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Ja. 38 00:03:18,115 --> 00:03:20,157 - Mach schon! - Ok. 39 00:03:20,158 --> 00:03:21,701 - Komm schon. - Ok. Scheiß drauf. 40 00:03:21,702 --> 00:03:23,036 - Wir heiraten noch mal. - Ok. 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,541 - Trinkst du mit uns? - Ja. 42 00:03:28,542 --> 00:03:30,043 - Ja, ok. - Alles klar. 43 00:03:32,880 --> 00:03:34,630 - Los. - Drei, zwei, eins. 44 00:03:34,631 --> 00:03:35,716 Trink! 45 00:03:37,843 --> 00:03:39,093 Fuck. 46 00:03:39,094 --> 00:03:41,013 Zehn. 47 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 Na los. Gehen wir. 48 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 Warte, ich hab meinen Drink… Nein! 49 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Oder doch? Nein. 50 00:04:52,876 --> 00:04:54,127 Es ist wunderschön. 51 00:04:56,421 --> 00:04:57,464 Ja, das ist es. 52 00:05:02,302 --> 00:05:04,679 Hast du schon das da drüben… Nicht gucken! 53 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Sorry! 54 00:05:07,975 --> 00:05:09,434 Bist du bereit? 55 00:05:16,692 --> 00:05:17,817 Danke. 56 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 - Nicht übel. - Danke. 57 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 Also, wie ich das sehe, 58 00:05:27,619 --> 00:05:30,705 wird frühestens morgen um 9 jemand merken, dass das Geld weg ist. 59 00:05:30,706 --> 00:05:33,917 Da sind wir schon in einem Frachtflugzeug über internationalen Gewässern. 60 00:05:35,377 --> 00:05:39,339 Das bedeutet, wir haben noch circa sechs Stunden von unserem alten Leben. 61 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Ganz ehrlich? Es war ein richtig gutes. 62 00:05:43,093 --> 00:05:45,179 Aber ein besseres wartet auf Sie, Ma'am. 63 00:05:49,391 --> 00:05:50,517 Auf unser altes Leben. 64 00:05:53,979 --> 00:05:55,564 Ja, auf unser altes Leben. 65 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Los! 66 00:06:09,578 --> 00:06:11,496 - Oh mein Gott, Cary. - Sehr gut. 67 00:06:13,123 --> 00:06:15,166 Lange nicht gesehen, aber ich hab's gesagt. 68 00:06:15,167 --> 00:06:16,375 - Was hab ich gesagt? - Ja. 69 00:06:16,376 --> 00:06:19,754 - Am Anfang des Abends? - Wir trinken heute Abend. Ja. 70 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 Ein bonbonbunter Clown Den sie Sandmann nennen 71 00:06:23,842 --> 00:06:26,845 Schleicht jede Nacht Auf Zehenspitzen in meinen Raum 72 00:06:27,429 --> 00:06:31,182 Nur um Sternenstaub zu verstreuen Und zu flüstern 73 00:06:31,183 --> 00:06:36,939 "Gehe schlafen, alles ist in Ordnung" 74 00:06:37,648 --> 00:06:41,610 Ich schließe meine Augen 75 00:06:42,194 --> 00:06:46,405 Dann treibe ich davon 76 00:06:46,406 --> 00:06:51,077 In die magische Nacht 77 00:06:51,078 --> 00:06:55,206 Sanft sage ich 78 00:06:55,207 --> 00:06:59,794 Ein leises Gebet auf 79 00:06:59,795 --> 00:07:04,215 Wie es Träumer tun 80 00:07:04,216 --> 00:07:08,636 Dann schlafe ich ein, um meine Träume 81 00:07:08,637 --> 00:07:12,598 Von dir zu träumen 82 00:07:12,599 --> 00:07:19,606 Nur in meinen Träumen 83 00:08:15,621 --> 00:08:16,997 Cary? 84 00:08:22,085 --> 00:08:23,921 Fuck. Cary? 85 00:08:56,119 --> 00:08:57,204 Cary? 86 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Cary? 87 00:09:01,458 --> 00:09:02,835 Wir sind spät dran. 88 00:10:13,947 --> 00:10:16,407 Guten Morgen, Leute. Ich bin Agent Rand. 89 00:10:16,408 --> 00:10:17,491 Guten Morgen. 90 00:10:17,492 --> 00:10:20,203 Ich will eine vollständige Durchsuchung des Hotels. 91 00:10:20,204 --> 00:10:23,831 Das heißt jeder Club, jede Bar, auch jeder Spieltisch, 92 00:10:23,832 --> 00:10:27,001 jedes Restaurant, jedes Spa, jeder Shop. 93 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Los geht's. 94 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Macht eine Show draus. 95 00:10:30,380 --> 00:10:34,218 Vielleicht können wir sie so rauslocken. Und niemand zieht seine Waffe. 96 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 Ich will sie lebend. 97 00:10:47,898 --> 00:10:50,399 Verzeihung, die Personen auf dem Bild. 98 00:10:50,400 --> 00:10:51,944 Haben Sie sie gesehen? 99 00:10:58,909 --> 00:11:01,035 Ein Ehepaar ist über Nacht aus seinem Haus 100 00:11:01,036 --> 00:11:02,745 in Südkalifornien verschwunden 101 00:11:02,746 --> 00:11:06,374 und wird jetzt landesweit vom FBI gesucht. 102 00:11:06,375 --> 00:11:08,751 Cary Masterson und seine Frau Luciana Armstrong 103 00:11:08,752 --> 00:11:11,629 werden beschuldigt, Millionen von Steuergeldern gestohlen zu haben, 104 00:11:11,630 --> 00:11:15,550 die vor zwei Jahren bei einem mafiösen Biodiesel-Betrugs verschwunden sind. 105 00:11:15,551 --> 00:11:18,511 Masterson und Armstrong sollen, laut unseren Quellen, 106 00:11:18,512 --> 00:11:21,597 mit mehr als zehn Millionen Dollar in bar davongekommen sein, 107 00:11:21,598 --> 00:11:24,559 die nie gefunden wurden, als das FBI einen Kraftstoff-Betrug 108 00:11:24,560 --> 00:11:26,227 an der Westküste aufgedeckt hat. 109 00:11:26,228 --> 00:11:27,979 Es wird vermutet, dass die Regierung 110 00:11:27,980 --> 00:11:30,440 um mehr als 200 Milliarden Dollar betrogen wurde. 111 00:11:31,191 --> 00:11:35,444 Wie das junge, scheinbar unauffällige Paar in den Besitz dieses Geldes gekommen ist, 112 00:11:35,445 --> 00:11:40,075 das das FBI seit über zwei Jahren sucht, ist immer noch unbekannt. 113 00:11:40,868 --> 00:11:45,122 Die Behörden bitten die Öffentlichkeit um Mithilfe bei der Suche der Flüchtigen. 114 00:11:46,790 --> 00:11:50,042 Mr. Barr. Ich bin Special Agent Rand. Wir haben telefoniert. 115 00:11:50,043 --> 00:11:51,127 Ja, sehr erfreut. 116 00:11:51,128 --> 00:11:53,254 Das ist Agent Cruz. 117 00:11:53,255 --> 00:11:55,339 Bringen Sie ihn zu Ihrer Security, 118 00:11:55,340 --> 00:11:57,508 geben ihm Zugang zu Ihrer Gesichtserkennung, 119 00:11:57,509 --> 00:12:00,511 den Überwachungsaufnahmen und allen Daten des letzten Tages. 120 00:12:00,512 --> 00:12:03,431 Wir unterliegen Beschränkungen für die Nutzung der Software. 121 00:12:03,432 --> 00:12:05,349 - Sagt wer? - Das sagt Nevada. 122 00:12:05,350 --> 00:12:08,978 Wir dürfen es nur für bekannte Betrüger benutzen, 123 00:12:08,979 --> 00:12:10,688 oder die, die Glücksspielverbrechen… 124 00:12:10,689 --> 00:12:12,273 …in einem Casino begangen haben. 125 00:12:12,274 --> 00:12:13,317 Dann wissen Sie es. 126 00:12:14,651 --> 00:12:16,028 - Cruz. - Ja, Ma'am. 127 00:12:16,528 --> 00:12:18,362 Ich will die Aufnahmen der Kameras dort. 128 00:12:18,363 --> 00:12:21,991 Alles ab gestern 16 Uhr. Ich will eine Zimmernummer, und zwar in fünf Minuten. 129 00:12:21,992 --> 00:12:25,161 Wenn Mr. Barr oder einer seiner Mitarbeiter Ihnen Probleme macht, 130 00:12:25,162 --> 00:12:27,580 legen Sie ihm Handschellen an und setzen ihn in den Van. 131 00:12:27,581 --> 00:12:29,248 - Ja, Ma'am. - Danke, meine Herren. 132 00:12:29,249 --> 00:12:30,458 Bereit? 133 00:12:30,459 --> 00:12:31,751 Wo sind meine Leute? 134 00:12:31,752 --> 00:12:33,127 Die durchkämmen das Casino. 135 00:12:33,128 --> 00:12:34,253 Und wo sind Sie? 136 00:12:34,254 --> 00:12:35,672 Ich hänge Ihnen am Arsch, Ma'am. 137 00:12:45,349 --> 00:12:46,391 {\an8}POLIZEI 138 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Die hatten es definitiv eilig, abzuhauen. 139 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Ja, aber ihre Sachen sind noch hier. 140 00:14:22,863 --> 00:14:23,906 Seine nicht. 141 00:14:25,949 --> 00:14:27,201 Er ging ohne sie. 142 00:14:28,827 --> 00:14:31,996 Glauben Sie, dass es strategischer Natur war, oder eine Trennung? 143 00:14:31,997 --> 00:14:35,750 Alles, was ich weiß, ist, dass er weg ist und mit ihm das Geld. 144 00:14:35,751 --> 00:14:36,877 Mason, hören Sie mich? 145 00:14:37,878 --> 00:14:39,921 Ich bin unten. Niemand hat sie gesehen. 146 00:14:39,922 --> 00:14:41,005 Cruz? 147 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Noch nichts. 148 00:14:46,595 --> 00:14:49,473 Sekunde mal. Das da. Vergrößern. 149 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Anhalten. 150 00:14:57,105 --> 00:14:58,607 Das ist fünf Minuten her. 151 00:14:59,399 --> 00:15:02,818 Von der Etage brauche ich alle Aufnahmen, jeden Winkel, von vor fünf Minuten. 152 00:15:02,819 --> 00:15:03,903 Haben Sie was? 153 00:15:03,904 --> 00:15:06,782 Nicht sicher, aber die Zimmermädchen tragen keinen Hoodie. 154 00:15:07,783 --> 00:15:09,576 Ich komme zu Ihnen. Gehen wir. 155 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Scheiße. 156 00:16:23,984 --> 00:16:26,194 Mr. Barr, wie viele Ausgänge gibt es hier unten? 157 00:16:26,195 --> 00:16:28,696 Wir haben den Hauptausgang. Einen rechts und einen links. 158 00:16:28,697 --> 00:16:29,698 Insgesamt drei. 159 00:16:36,830 --> 00:16:37,914 Das ist sie. 160 00:16:37,915 --> 00:16:39,040 Das ist sie! Los! 161 00:16:39,041 --> 00:16:40,416 Hey! 162 00:16:40,417 --> 00:16:42,919 Wir sehen sie. Sie ist in den Spielbereich gegangen. 163 00:16:42,920 --> 00:16:44,004 Alle Ausgänge schließen. 164 00:16:51,470 --> 00:16:52,763 Hey! 165 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 Weg da! 166 00:17:17,788 --> 00:17:18,789 Gates. 167 00:17:31,009 --> 00:17:32,010 Lucky! 168 00:17:37,724 --> 00:17:40,102 Gates, Treffpunkt im Forum. Ich sehe sie. 169 00:18:17,764 --> 00:18:21,351 Jemand eine Rothaarige gesehen? Tanktop. Irgendjemand? 170 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Oh, fuck. 171 00:18:42,748 --> 00:18:43,915 Hey, was soll das? 172 00:18:43,916 --> 00:18:45,918 Sorry. Wir sind hier bald fertig. 173 00:19:05,479 --> 00:19:07,189 Hier geht's ja endlos weiter. 174 00:20:03,996 --> 00:20:05,079 Was ist da hinten? 175 00:20:05,080 --> 00:20:06,498 Da geht's zur Laderampe. 176 00:20:11,920 --> 00:20:14,006 - Aufmachen. - Ich hab den Schlüssel nicht. 177 00:20:15,591 --> 00:20:17,466 Holen Sie mir einen Schlüssel. 178 00:20:17,467 --> 00:20:18,552 Ich kümmer mich. 179 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 Hey, hier ist Barr. 180 00:20:22,973 --> 00:20:25,641 Ich bin bei der Laderampe. Ich brauche einen Schlüssel. 181 00:20:25,642 --> 00:20:27,977 Entschuldigung, Sir, können Sie mir helfen? 182 00:20:27,978 --> 00:20:29,353 Geht's Ihnen gut? 183 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 Mir geht's gut… 184 00:20:31,815 --> 00:20:34,317 Mein Freund ist nur ein Arschloch, wenn er trinkt. 185 00:20:34,318 --> 00:20:35,484 Soll ich die Cops rufen? 186 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 Nein. 187 00:20:37,070 --> 00:20:40,824 Aber wenn Sie mich hier rausbringen könnten, wär das wirklich hilfreich. 188 00:20:41,533 --> 00:20:42,534 Bitte. 189 00:20:52,878 --> 00:20:56,715 Ich bin gleich mit dem Beladen fertig. Wir bringen Sie an einen sicheren Ort. 190 00:20:57,883 --> 00:21:00,886 Vielen Dank. Danke. 191 00:21:03,597 --> 00:21:04,848 Mach schon. 192 00:21:07,100 --> 00:21:08,602 Sie sind unterwegs und fast hier. 193 00:21:09,228 --> 00:21:10,395 Komm schon. 194 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 Fuck. 195 00:21:16,527 --> 00:21:20,322 Komm schon, komm. 196 00:21:46,181 --> 00:21:47,850 Glauben Sie, dass sie noch hier ist? 197 00:21:51,520 --> 00:21:52,855 Keine Chance. 198 00:21:58,402 --> 00:21:59,987 PEERLESS BETTWÄSCHE 199 00:22:06,785 --> 00:22:09,121 Du musst etwas für mich transportieren. 200 00:22:10,664 --> 00:22:11,665 Für uns. 201 00:22:13,709 --> 00:22:15,002 Nicht dein Ernst. 202 00:22:17,963 --> 00:22:21,299 Ich hab Geld abgezweigt, immer nur ein bisschen was über die Zeit. 203 00:22:21,300 --> 00:22:22,634 Sehr diszipliniert. 204 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Wusste sie davon? 205 00:22:25,137 --> 00:22:26,638 Ich hab's allein gemacht. 206 00:22:27,222 --> 00:22:29,432 Als sie und ich eingesperrt wurden, 207 00:22:29,433 --> 00:22:32,268 haben seine Leute die Bücher gecheckt und das Defizit entdeckt. 208 00:22:32,269 --> 00:22:34,020 Sie soll das Problem für ihn lösen. 209 00:22:34,021 --> 00:22:35,605 - Dad. - Ist schon ok. 210 00:22:35,606 --> 00:22:39,026 Nein, das ist nicht ok. Die lassen dich dafür büßen. 211 00:22:39,902 --> 00:22:42,279 Darum mache ich mir gerade keine Sorgen. 212 00:22:44,323 --> 00:22:45,741 Ich schon. 213 00:22:46,241 --> 00:22:48,452 Die werden mich dafür büßen lassen. 214 00:22:50,704 --> 00:22:52,663 - Wir haben einen Vorsprung. - Wir? 215 00:22:52,664 --> 00:22:55,875 Ich nicht, ok? Anscheinend hänge ich weit hinterher. 216 00:22:55,876 --> 00:22:58,794 Damit haben wir ausgesorgt. Für den Rest unseres Lebens. 217 00:22:58,795 --> 00:23:00,214 Ernsthaft? 218 00:23:01,548 --> 00:23:03,674 Du weißt, dass die uns umbringen. 219 00:23:03,675 --> 00:23:06,178 Weiter als hier kann ich Sie nicht fahren. 220 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Danke. 221 00:23:11,016 --> 00:23:12,642 Kommen Sie wirklich klar? 222 00:23:12,643 --> 00:23:16,563 Ja. Ich hab's jetzt einfacher mit dem geladenen Akku. 223 00:23:18,148 --> 00:23:19,316 Aber ich… 224 00:23:22,694 --> 00:23:24,112 Ich habe kein Geld mehr. 225 00:23:26,740 --> 00:23:28,575 Er hat alles mitgenommen und… 226 00:23:32,329 --> 00:23:35,874 Ich musste mich öfter schlagen und weiß, wie ein echtes blaues Auge aussieht. 227 00:23:37,668 --> 00:23:39,710 Meine Tochter ist etwa in Ihrem Alter. 228 00:23:39,711 --> 00:23:43,173 Ich sehe das so: Wenn der Schlägerfreund nur Ihre Lüge ist, 229 00:23:43,799 --> 00:23:46,051 ist das, wovor Sie wirklich wegrennen, 230 00:23:47,636 --> 00:23:48,887 was viel Schlimmeres. 231 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 Das ist zu viel. 232 00:24:02,442 --> 00:24:03,526 Bitte. 233 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Nehmen Sie es. 234 00:24:07,573 --> 00:24:09,783 Ich hoffe, es bringt Sie an Ihr Ziel. 235 00:24:18,250 --> 00:24:19,251 Danke. 236 00:24:38,478 --> 00:24:41,315 Der Teilnehmer ist zurzeit nicht erreichbar. 237 00:24:41,899 --> 00:24:44,359 Bitte versuchen Sie es später noch mal. 238 00:24:52,117 --> 00:24:53,534 - Cruz. - Ja, Ma'am? 239 00:24:53,535 --> 00:24:55,119 Gehen Sie wieder zur Security. 240 00:24:55,120 --> 00:24:58,539 Ich will eine Liste aller Trucks, die in der letzten Stunde Lieferungen hatten. 241 00:24:58,540 --> 00:25:01,959 Sehen Sie die Überwachungsaufnahmen an und finden Sie Cary Masterson. 242 00:25:01,960 --> 00:25:05,047 Zwischen gestern Abend und heute Morgen ist er mit dem Geld abgehauen. 243 00:25:06,507 --> 00:25:10,344 In meinem Wald bin ich ein Teil 244 00:25:11,261 --> 00:25:15,307 Um zu sprechen Müssen beide beginnen 245 00:25:16,433 --> 00:25:22,939 Jeder, den ich kenne, ist verloren 246 00:25:22,940 --> 00:25:26,109 Die Leuchtfackel ist verschwunden Es wird dunkel 247 00:25:29,655 --> 00:25:34,617 Wir gehen weiter durch das Unkraut 248 00:25:34,618 --> 00:25:35,953 Auf unser altes Leben. 249 00:25:36,495 --> 00:25:40,998 In der Hoffnung Auf eine schnelle Erlösung 250 00:25:40,999 --> 00:25:42,166 - Mason. - Ja? 251 00:25:42,167 --> 00:25:44,502 Ich will eine Liste aller Buslinien durch Vegas. 252 00:25:44,503 --> 00:25:46,796 Haltestellen, Fahrpläne, Rastplätze. 253 00:25:46,797 --> 00:25:47,922 - Ok. - Alles. 254 00:25:47,923 --> 00:25:50,675 Ein paar Cops sollen zum Busbahnhof, um dort zu suchen, 255 00:25:50,676 --> 00:25:52,594 bis wir die Auswahl eingrenzen können. 256 00:25:53,220 --> 00:25:54,470 Busse? 257 00:25:54,471 --> 00:25:57,974 Sie weiß, dass wir an ihr dran sind. Sie ist zu schlau, um ein Auto zu mieten. 258 00:25:57,975 --> 00:26:00,060 Vorerst konzentrieren wir uns auf Busse. 259 00:26:14,950 --> 00:26:17,828 {\an8}Grand Canyon. Letzter Aufruf. Grand Canyon. 260 00:26:25,961 --> 00:26:30,007 Die Leuchtfackel ist verschwunden Es wird dunkel 261 00:26:32,801 --> 00:26:36,054 Verzeihung. Bitte ziehen Sie die Kapuze runter. Danke. 262 00:26:39,183 --> 00:26:43,729 In der Hoffnung Auf eine schnelle Erlösung 263 00:27:06,585 --> 00:27:08,252 Fick dich. 264 00:27:08,253 --> 00:27:09,921 Hey, fick dich. 265 00:27:09,922 --> 00:27:11,882 Nichts Neues. Ja, haut besser ab. 266 00:28:13,318 --> 00:28:14,319 Hallo. 267 00:28:14,820 --> 00:28:18,490 Sie haben ein R-Gespräch von einem Insassen des Lompoc-Bundesgefängnisses. 268 00:28:19,491 --> 00:28:20,951 John Armstrong. 269 00:28:21,660 --> 00:28:23,912 Bitte drücken Sie die 1, um es anzunehmen. 270 00:28:32,296 --> 00:28:33,380 Hey, Dad. 271 00:28:35,507 --> 00:28:36,675 Du bist noch da? 272 00:28:38,093 --> 00:28:40,219 Ich dachte, die Leitung wäre mittlerweile tot. 273 00:28:40,220 --> 00:28:41,346 Ja. 274 00:28:42,055 --> 00:28:43,515 Kleine Planänderung. 275 00:28:44,099 --> 00:28:45,100 Wo bist du? 276 00:28:45,601 --> 00:28:47,102 Ich sehe mir das Land an. 277 00:28:48,103 --> 00:28:49,479 Nur du? 278 00:28:49,980 --> 00:28:51,356 Ja. 279 00:28:53,984 --> 00:28:55,401 Ok. Das tut mir leid. 280 00:28:55,402 --> 00:28:56,611 Wirklich? 281 00:28:56,612 --> 00:28:58,280 Ja, natürlich. Komm schon. 282 00:29:01,575 --> 00:29:04,328 Hast du jemanden, der dir mit dem Gepäck hilft? 283 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 Nope, ich hab nicht viel dabei. 284 00:29:12,211 --> 00:29:15,380 Ok. Hast du einen Plan? 285 00:29:16,089 --> 00:29:17,882 Ich muss erst mal durchatmen. 286 00:29:17,883 --> 00:29:21,135 Ok, denk dran. Niemand behält die Kontrolle so gut wie du. 287 00:29:21,136 --> 00:29:22,971 Nicht heute, Dad. 288 00:29:24,431 --> 00:29:27,225 Die hatten mich umzingelt, bevor mir klar wurde, was los ist. 289 00:29:27,226 --> 00:29:29,101 Aber du bist rausgekommen, oder? 290 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Was denkst du, wie viele das geschafft hätten? 291 00:29:33,398 --> 00:29:34,399 Hör mir zu. 292 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Hörst du meine Stimme? 293 00:29:38,445 --> 00:29:40,072 Ich bin an deiner Seite. 294 00:29:41,323 --> 00:29:43,783 Ich bin in deinem Kopf, ok? 295 00:29:43,784 --> 00:29:46,577 Und wir werden einen Weg finden, so wie immer. 296 00:29:46,578 --> 00:29:48,079 Wir verlieren nicht. 297 00:29:48,080 --> 00:29:50,874 Ja. Sagt der Mann im Gefängnis. 298 00:29:52,209 --> 00:29:53,293 Touché. 299 00:29:54,670 --> 00:29:56,797 Was sagt der Mann im Gefängnis noch? 300 00:29:59,341 --> 00:30:00,843 Achte auf deine Umgebung. 301 00:30:03,637 --> 00:30:04,888 Vertraue niemandem. 302 00:30:06,557 --> 00:30:08,057 Und keine Abkürzungen. 303 00:30:08,058 --> 00:30:09,560 Ja. Keine Abkürzungen. 304 00:30:10,769 --> 00:30:12,145 Das ist meine Kleine. 305 00:30:22,489 --> 00:30:25,741 Ich rufe dich an, wenn ich eine neue Nummer habe. 306 00:30:25,742 --> 00:30:27,118 Ja. 307 00:30:27,119 --> 00:30:30,080 Ok. Hab dich lieb, Dad. Bye. 308 00:30:32,666 --> 00:30:33,833 Da ist unser Mädchen. 309 00:30:33,834 --> 00:30:37,087 Genau. Das ist etwa eine Minute, bevor Sie sie entdeckt haben. 310 00:30:41,466 --> 00:30:44,218 Sie verlässt die Höhle des Löwen und geht wieder zurück. Wieso? 311 00:30:44,219 --> 00:30:46,137 Genau. Gucken Sie weiter. 312 00:30:46,138 --> 00:30:48,015 - Wonach halt ich Ausschau? - Sekunde. 313 00:30:49,725 --> 00:30:51,726 Cruz, wonach halte ich Ausschau? 314 00:30:51,727 --> 00:30:53,103 Es kommt. Geduld. 315 00:30:54,605 --> 00:30:57,608 Der Kerl. Seinetwegen hat sie wohl umgedreht. 316 00:30:58,567 --> 00:31:00,110 Ich will einen anderen Blickwinkel. 317 00:31:01,486 --> 00:31:02,487 Reinzoomen. 318 00:31:06,867 --> 00:31:08,159 Das ist Dutch. 319 00:31:08,160 --> 00:31:09,286 Wer ist das? 320 00:31:09,786 --> 00:31:12,246 Ein langjähriger Vollstrecker für Whittaker. 321 00:31:12,247 --> 00:31:13,916 Priscillas rechte Hand. 322 00:31:15,042 --> 00:31:16,376 Also hatten Sie recht. 323 00:31:17,878 --> 00:31:20,506 Ok. Ich versteh das nicht. Was bedeutet das? 324 00:31:21,048 --> 00:31:24,051 Das bedeutet, sie sollte hoffen, dass wir sie zuerst finden. 325 00:31:24,968 --> 00:31:26,220 Danke. 326 00:31:32,100 --> 00:31:33,768 Willkommen in Arizona. 327 00:31:33,769 --> 00:31:36,647 Wir machen einen kurzen 20 Minuten langen Zwischenstopp. 328 00:31:37,314 --> 00:31:39,691 Dann fahren wir weiter zum Grand Canyon. 329 00:32:02,840 --> 00:32:04,590 Ihnen fehlen 4 $. 330 00:32:04,591 --> 00:32:06,218 Verzeihung. Einen Moment. 331 00:32:07,761 --> 00:32:09,470 Sir, Sie halten den Betrieb auf. 332 00:32:09,471 --> 00:32:11,055 Eine Sekunde, bitte. 333 00:32:11,056 --> 00:32:13,058 Schon ok. Ich übernehm das. 334 00:32:14,017 --> 00:32:17,521 Sehr nett von Ihnen. Danke. Ich dachte, ich hätte mehr. 335 00:32:18,313 --> 00:32:19,565 Ich kenne das Gefühl. 336 00:32:31,827 --> 00:32:33,453 FBI! Keine Bewegung. 337 00:32:35,956 --> 00:32:38,375 Sie gehen jetzt langsam auf mich zu. 338 00:32:41,670 --> 00:32:42,796 Lassen Sie es bleiben. 339 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Lucky? 340 00:33:28,884 --> 00:33:30,677 Du kannst nirgendwohin, Lucky. 341 00:34:24,106 --> 00:34:25,190 Stehen bleiben! 342 00:34:28,610 --> 00:34:29,777 Auf den Boden. 343 00:34:31,280 --> 00:34:32,447 Und die Tasche weg. 344 00:34:36,577 --> 00:34:39,246 Ich sagte, auf den Boden und weg mit der Tasche! 345 00:35:13,030 --> 00:35:14,656 Sie will dich sprechen. 346 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 Hallo, Schätzchen. 347 00:35:21,246 --> 00:35:22,456 Lang nicht gesehen. 348 00:35:32,925 --> 00:35:34,134 Los geht's. 349 00:36:03,247 --> 00:36:04,789 Der Mann ist definitiv tot. 350 00:36:04,790 --> 00:36:06,874 Ja. Und du warst kurz davor, 351 00:36:06,875 --> 00:36:10,044 die nächsten 20 Jahre in einem Bundesgefängnis zu verbringen, 352 00:36:10,045 --> 00:36:11,338 also gern geschehen. 353 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 Wieso sind wir hier, Lucky? 354 00:36:15,259 --> 00:36:17,094 Was genau willst du hören? 355 00:36:17,970 --> 00:36:20,764 Fehlentscheidungen, die sich über die Zeit anhäufen. 356 00:36:22,140 --> 00:36:23,308 Deine oder meine? 357 00:36:26,645 --> 00:36:28,313 Du sitzt nicht im Gefängnis? 358 00:36:28,981 --> 00:36:31,941 Ich bin sicher, dass du es wusstest. Sag mir, wo mein Geld ist. 359 00:36:31,942 --> 00:36:33,193 Das ist nicht dein Geld. 360 00:36:37,531 --> 00:36:40,242 Wir haben uns nie verstanden. Wieso ist das so? 361 00:36:40,826 --> 00:36:42,660 Weil ich dich nie leiden konnte. 362 00:36:42,661 --> 00:36:44,036 Wo ist mein Sohn? 363 00:36:44,037 --> 00:36:45,329 Weiß ich nicht. 364 00:36:45,330 --> 00:36:46,956 Das ist die falsche Antwort. 365 00:36:46,957 --> 00:36:48,165 Ich weiß. 366 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Wo ist das Geld? 367 00:36:49,251 --> 00:36:52,129 Frag ihn. Er war weg, als ich aufgewacht bin. 368 00:36:53,505 --> 00:36:57,009 Oh, also wurdest du reingelegt? Das ist deine Geschichte? 369 00:36:58,051 --> 00:37:01,638 Hey, ich weiß, dass du mich kennst. 370 00:37:02,514 --> 00:37:05,016 Und dass du mir nicht glaubst, wenn ich sage, 371 00:37:05,017 --> 00:37:07,227 dass ich das Geld nicht habe. 372 00:37:07,853 --> 00:37:10,396 Die Herausforderung mit jemandem wie dir ist, 373 00:37:10,397 --> 00:37:13,233 dass es fast unmöglich zu wissen ist, wann du die Wahrheit sagst. 374 00:37:16,528 --> 00:37:17,862 Du hast recht, Lucky. 375 00:37:17,863 --> 00:37:20,364 Es ist nicht mein Geld und du weißt, wem es gehört, 376 00:37:20,365 --> 00:37:23,910 also kannst du dir vorstellen, was mit dir und John geschehen wird, 377 00:37:23,911 --> 00:37:25,746 wenn er es nicht wiederkriegt. 378 00:37:26,788 --> 00:37:29,498 Priscilla. Ich sage die Wahrheit. 379 00:37:29,499 --> 00:37:32,168 Ich weiß nicht, wo es ist. Cary ist abgehauen und ich… 380 00:37:32,169 --> 00:37:33,545 Und da sind wir. 381 00:37:34,838 --> 00:37:36,964 Priscilla, ich schwöre bei Gott! 382 00:37:36,965 --> 00:37:38,174 Ich habe nichts. 383 00:37:38,175 --> 00:37:40,885 - Du musst Cary finden und ihn fragen. - Du hast mich verraten. 384 00:37:40,886 --> 00:37:41,969 Ich war nur… 385 00:37:41,970 --> 00:37:43,429 Verdammte Scheiße! 386 00:37:43,430 --> 00:37:44,932 Ich weiß nicht, wo er ist! 387 00:37:47,142 --> 00:37:48,310 Lass mich runter! 388 00:37:48,852 --> 00:37:49,937 Lass das! 389 00:37:53,482 --> 00:37:54,858 Verdammt! Lass mich runter! 390 00:38:00,155 --> 00:38:05,369 Nein. Dutch, ich weiß nicht, wo er ist, ok? 391 00:38:06,495 --> 00:38:07,579 Verdammt! 392 00:38:09,289 --> 00:38:12,334 Ich sage die Wahrheit! Dutch! 393 00:38:13,919 --> 00:38:15,628 Bringt sie zurück zum Haus. 394 00:38:15,629 --> 00:38:20,509 Nein! Dutch! Lasst mich raus! 395 00:38:22,427 --> 00:38:25,764 Wir geben ihr etwas Zeit, um über ihre missliche Lage nachzudenken. 396 00:38:29,351 --> 00:38:32,563 Wieso jemand freiwillig in der Wüste leben will, werde ich nie verstehen. 397 00:40:00,567 --> 00:40:01,860 {\an8}ERSTE HILFE 398 00:40:10,077 --> 00:40:12,704 {\an8}STANDARD-LEUCHTFACKEL 399 00:43:34,323 --> 00:43:37,659 Hey. Kleine, wach auf. 400 00:43:38,368 --> 00:43:41,495 Wir müssen los. Komm schon, wach auf. 401 00:43:41,496 --> 00:43:43,498 Wach auf. Hey. Wach auf! 402 00:45:08,125 --> 00:45:10,836 Hey Mach dich bereit 403 00:45:11,795 --> 00:45:15,423 Ich bin schon so lange unten Dass ich Miete an den Fußboden zahle 404 00:45:15,424 --> 00:45:19,636 Ich taumle, bin ganz durcheinander Ich schwanke 405 00:45:20,304 --> 00:45:24,473 Ich krieche seit Tagen herum Und hoffe, dass die Wände sich öffnen 406 00:45:24,474 --> 00:45:28,145 Und nachgeben Ruf mich nach Hause 407 00:45:28,770 --> 00:45:32,398 Ich vergebe dir Ich wünschte, ich hätte es dir gesagt 408 00:45:32,399 --> 00:45:36,737 Die Worte können nirgendwohin Mit dem, was von mir übrig ist 409 00:45:37,738 --> 00:45:40,741 Ich werde deine Asche schicken Mein Schatz 410 00:45:42,451 --> 00:45:46,787 Das, was du am meisten fürchtest 411 00:45:46,788 --> 00:45:50,875 Wird dich jagen 412 00:45:50,876 --> 00:45:55,379 Das, was du am meisten fürchtest 413 00:45:55,380 --> 00:45:59,050 Wird dich jagen 414 00:45:59,051 --> 00:46:07,100 Jagen, jagen, jagen 415 00:46:14,858 --> 00:46:18,570 Ich schließe das Zimmer ab Ich bin nicht bereit 416 00:46:19,154 --> 00:46:22,782 Die Trauer verbirgt sich vor der Tür Verkleidet als Glück 417 00:46:22,783 --> 00:46:27,537 Sie blickt mir in die Augen Sie scheint mich zu kennen 418 00:46:27,538 --> 00:46:31,207 Sie trägt deine Schuhe und deinen Mantel Und sagt: "Wir gehen" 419 00:46:31,208 --> 00:46:35,504 Wir gehen auf die Straße Und an den Abgrund 420 00:46:36,088 --> 00:46:40,008 Wenn ich dir folge Dann sag mir, dass du bleibst 421 00:46:41,301 --> 00:46:45,930 Das, was du am meisten fürchtest 422 00:46:45,931 --> 00:46:49,851 - Wird dich jagen - Wird dich jagen 423 00:46:49,852 --> 00:46:54,230 Das, was du am meisten fürchtest 424 00:46:54,231 --> 00:46:58,317 - Wird dich jagen - Wird dich jagen 425 00:46:58,318 --> 00:47:02,780 Das, was du am meisten fürchtest 426 00:47:02,781 --> 00:47:06,785 - Wird dich jagen - Wird dich jagen 427 00:47:15,043 --> 00:47:17,045 {\an8}Übersetzung: Tim Schwarzmaier 31398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.