All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E10.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:14,397 - Wanna ride? - The Jedi temple is in danger. 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,599 Kanan, you haven't gotten me a present since we first met. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,525 You can learn what it truly means to be a Jedi. 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,361 You didn't prepare me for this, Kanan. 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,528 There's something I need to tell you. 6 00:00:20,604 --> 00:00:23,949 EZRA". I know I can always count on you. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,628 I need you to do something for me. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,462 Anything. 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,089 Take the lead on getting Hera back. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 Shouldn't you be the one to do that? 11 00:00:46,838 --> 00:00:50,468 I would, but I can't think clearly because of the way I feel about her. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,932 I might make a mistake. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,433 One that could cost us. 14 00:00:54,513 --> 00:00:56,060 We can do this together. 15 00:00:56,181 --> 00:00:57,228 No. 16 00:00:58,058 --> 00:01:01,437 I'll be with you, but this has to be your plan. 17 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 You lead. 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,857 If that's what you want. 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,942 It's what we need if we're going to save Hera... 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,740 And everyone else. 21 00:01:26,628 --> 00:01:29,507 You have a lovely voice, General Syndulla. 22 00:01:42,019 --> 00:01:44,693 Has she revealed the location of the rebel fleet? 23 00:01:44,896 --> 00:01:47,240 Oh, I haven't begun asking questions yet. 24 00:01:52,029 --> 00:01:53,030 Then allow me. 25 00:01:54,406 --> 00:01:57,125 I'll die before I tell you anything. 26 00:01:57,367 --> 00:01:59,085 I imagine you will, General. 27 00:01:59,286 --> 00:02:02,586 Like so many of your friends in the failed attack, 28 00:02:02,664 --> 00:02:05,964 and so much of your family back on Ryloth. 29 00:02:06,043 --> 00:02:09,138 I wanted to ask you about your Kalikori. 30 00:02:09,796 --> 00:02:13,426 I like to know the deeper meanings of the pieces I collect. 31 00:02:13,550 --> 00:02:17,726 To me, they are not merely trophies, but symbols 32 00:02:17,971 --> 00:02:21,646 that truly represent some of my greatest adversaries. 33 00:02:21,725 --> 00:02:24,478 You don't need to know what it means, 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,279 since I'll be taking it back. 35 00:02:26,355 --> 00:02:27,823 From my own analysis, 36 00:02:27,898 --> 00:02:31,277 I have determined that these shapes 37 00:02:31,360 --> 00:02:35,581 represent individuals important to you at some time in your life. 38 00:02:38,075 --> 00:02:41,670 This design I found most interesting, 39 00:02:41,787 --> 00:02:45,041 for it seems to refer to a brother, 40 00:02:45,791 --> 00:02:48,544 one who died while he was still quite young. 41 00:02:49,086 --> 00:02:52,306 I imagine it is a bittersweet memory for you. 42 00:02:52,673 --> 00:02:54,971 You aren't worthy of holding that, 43 00:02:55,050 --> 00:02:56,802 let alone understanding it. 44 00:02:57,052 --> 00:02:59,771 Of course. I do apologize. 45 00:03:00,013 --> 00:03:03,563 However, its legacy likely ends with you. 46 00:03:03,934 --> 00:03:06,778 You should take heart knowing that this work of art 47 00:03:06,853 --> 00:03:10,107 is at least appreciated by its new owner. 48 00:03:11,274 --> 00:03:12,696 Governor Pryce, 49 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 I'll leave you to complete her interrogation. 50 00:03:21,868 --> 00:03:23,996 I don't care much for art. 51 00:03:35,507 --> 00:03:36,975 ZEBI Anything? 52 00:03:37,884 --> 00:03:39,261 Shh! 53 00:03:45,392 --> 00:03:46,609 I know where she is. 54 00:03:47,269 --> 00:03:49,772 She's in the dome in Governor Pryce's office. 55 00:03:51,606 --> 00:03:54,860 The administrative offices would be on the 157th level. 56 00:03:55,318 --> 00:03:56,991 - D block. - Okay. 57 00:03:57,696 --> 00:03:59,744 So how do we get past all the patrols, 58 00:03:59,823 --> 00:04:01,871 gun turrets, and watchtowers? 59 00:04:01,950 --> 00:04:03,327 It's not like we can just fly in. 60 00:04:03,493 --> 00:04:05,086 That's exactly what we'll do, 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,254 on gliders. 62 00:04:07,622 --> 00:04:09,340 I wasn't trying to give you an idea. 63 00:04:09,499 --> 00:04:11,593 Mmm, no, Ezra's ok. 64 00:04:11,668 --> 00:04:15,343 The Empire's equipped to counter sophisticated weaponry and targets. 65 00:04:15,422 --> 00:04:18,141 They won't be looking for something low-tech like a simple glider. 66 00:04:18,425 --> 00:04:19,597 I don't know. 67 00:04:19,676 --> 00:04:22,350 If we get spotted, we're at a pretty big disadvantage. 68 00:04:22,679 --> 00:04:25,273 No. We'll just look like Loth-bats. 69 00:04:27,601 --> 00:04:30,605 Look toward the south entrance, where the garbage chute is. 70 00:04:33,857 --> 00:04:36,280 I bet we can glide ok past them and never be noticed. 71 00:04:37,194 --> 00:04:40,198 Right. So where do we get these gliders? 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,783 Easy. We make them. 73 00:05:26,243 --> 00:05:28,086 Finished. 74 00:05:28,161 --> 00:05:29,333 How can you tell? 75 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 I'll let Kanan know we're ready. 76 00:05:37,838 --> 00:05:39,090 KANANI I know. 77 00:05:47,305 --> 00:05:48,898 Let's go get Hera. 78 00:05:54,938 --> 00:05:55,985 What's the matter? 79 00:05:56,106 --> 00:05:59,485 It's probably good you can't see this flying contraption. 80 00:06:00,151 --> 00:06:03,451 This is one of those times I'm glad the Force is with you. 81 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 Ready... 82 00:06:33,435 --> 00:06:35,358 Go! 83 00:06:54,497 --> 00:06:56,591 Go get her. Bring her back! 84 00:07:12,098 --> 00:07:14,192 Your TIE defender program is at risk. 85 00:07:14,392 --> 00:07:16,520 Orson Krennic has been quite persuasive 86 00:07:16,603 --> 00:07:19,823 about diverting the funding to his own project, 87 00:07:19,898 --> 00:07:21,320 Stardust. 88 00:07:21,566 --> 00:07:24,866 The Emperor has assured me that he supports my project. 89 00:07:25,236 --> 00:07:27,204 In my view, Director Krennic's project 90 00:07:27,280 --> 00:07:30,659 has been nothing but expenses and excuses for years on end. 91 00:07:31,034 --> 00:07:33,583 If construction of the defender is to continue, 92 00:07:33,662 --> 00:07:36,541 you must make your case directly to the Emperor himself. 93 00:07:36,873 --> 00:07:39,046 I have already arranged the meeting. 94 00:07:39,334 --> 00:07:41,712 I'll leave immediately, Moff Tarkin. 95 00:07:45,423 --> 00:07:47,721 Commander, inform Governor Pryce 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,428 I'm departing for Coruscant. 97 00:07:49,678 --> 00:07:52,682 As soon as you have your course, make the jump into hyperspace. 98 00:08:04,526 --> 00:08:07,405 I don't know about you, but those things sure creep me out. 99 00:08:07,654 --> 00:08:08,997 Ah, just ignore 'em. 100 00:08:09,072 --> 00:08:10,995 At least they're not as dangerous as those loth-cats. 101 00:08:12,951 --> 00:08:14,453 Anything to report? 102 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 Nothing here, sir, just the same as usual. 103 00:08:16,997 --> 00:08:18,749 Loth-bats... 104 00:09:00,790 --> 00:09:03,134 No alarms. So far so good. 105 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 People never pay enough attention to the world around them. 106 00:09:06,629 --> 00:09:08,302 Good thing you taught me otherwise. 107 00:09:08,631 --> 00:09:09,974 You're a good listener, Ezra. 108 00:09:10,050 --> 00:09:13,930 It served you here and it will serve you again in the future. 109 00:09:14,429 --> 00:09:15,555 What do you mean? 110 00:09:15,680 --> 00:09:18,809 I hate to break up the moment, but we got to keep moving. 111 00:09:19,642 --> 00:09:22,612 Magnetic climbers. They'll stick to the dome's surface. 112 00:09:24,189 --> 00:09:25,691 Perfect, thank you. 113 00:09:26,900 --> 00:09:30,575 Okay, Pryce's office is about six levels down. 114 00:09:30,987 --> 00:09:32,955 - Hera should be... - I know where she is. 115 00:09:33,990 --> 00:09:35,492 All ok. We'll get the ship. 116 00:09:35,825 --> 00:09:36,997 Signal us when you're ready. 117 00:09:38,036 --> 00:09:39,663 Ezra, Sabine. 118 00:09:40,663 --> 00:09:42,085 May the Force be with you. 119 00:10:30,338 --> 00:10:33,888 Since you're unwilling to tell me the location of the rebel fleet, 120 00:10:34,092 --> 00:10:37,767 perhaps the Imperial mind probe will be more persuasive. 121 00:10:38,471 --> 00:10:39,723 Let's begin. 122 00:10:56,030 --> 00:11:00,331 Now, you will tell me the location of the rebel fleet. 123 00:11:02,912 --> 00:11:04,710 They're in the... 124 00:11:04,873 --> 00:11:06,341 In the... 125 00:11:07,667 --> 00:11:10,386 Where are the rebels? 126 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Huh? 127 00:11:20,263 --> 00:11:21,685 Kanan's here. 128 00:11:23,850 --> 00:11:26,103 You're delusional, my dear. 129 00:11:26,269 --> 00:11:28,112 Perhaps I pushed you too far. 130 00:11:30,440 --> 00:11:33,785 I need to speak with you, Governor. 131 00:11:35,820 --> 00:11:37,288 I'll be just a moment. 132 00:11:42,785 --> 00:11:45,288 I'm gonna be honest with you two. 133 00:11:45,413 --> 00:11:47,290 You're in terrible trouble. 134 00:11:49,709 --> 00:11:51,803 I wonder how he's gonna get in. 135 00:11:54,839 --> 00:11:56,557 Huh? 136 00:11:57,759 --> 00:12:00,808 Ah. I thought he'd come through the window. 137 00:12:01,804 --> 00:12:04,648 This is LS-261. We're under attack! 138 00:12:16,110 --> 00:12:17,953 That droid really deserved that. 139 00:12:23,660 --> 00:12:25,162 Sorry, I guess I'm little late. 140 00:12:26,120 --> 00:12:27,337 I forgive you. 141 00:12:27,997 --> 00:12:29,920 Oh! I see. 142 00:12:29,999 --> 00:12:32,627 We're in a special mood thanks to the interrogation droid. 143 00:12:32,835 --> 00:12:34,712 Well, I didn't like that droid, Kanan. 144 00:12:34,837 --> 00:12:37,761 No, I didn't like that droid either. 145 00:12:42,762 --> 00:12:44,560 Wait. Wait. 146 00:12:44,639 --> 00:12:47,108 I have to tell you something. 147 00:12:47,183 --> 00:12:48,435 L.- 148 00:12:51,354 --> 00:12:52,651 I hate your hair. 149 00:12:52,855 --> 00:12:55,358 It's the best I could do without a mirror. 150 00:12:56,067 --> 00:12:58,445 Your hair hasn't been this short since we first met. 151 00:12:58,528 --> 00:13:00,872 That reminds me, I brought you a present. 152 00:13:00,989 --> 00:13:02,457 A present? 153 00:13:02,532 --> 00:13:05,206 Kanan, you haven't gotten me a present since we first met. 154 00:13:05,743 --> 00:13:08,121 I know. But you'll like this one. 155 00:13:10,206 --> 00:13:12,300 Oh. Kanan... 156 00:13:13,209 --> 00:13:15,678 - This is mine. - I know. 157 00:13:16,004 --> 00:13:18,553 Then it's not really a present. 158 00:13:21,926 --> 00:13:23,849 Party's over. Let's go! 159 00:13:51,414 --> 00:13:52,836 Rebels are in the base. 160 00:13:52,915 --> 00:13:55,794 Lock down the facility and scramble the gunships! 161 00:13:56,002 --> 00:13:57,299 Blast them on sight! 162 00:14:09,265 --> 00:14:11,017 Well, I guess Kanan got Hera out. 163 00:14:11,100 --> 00:14:12,192 SABINEI I'll fly. 164 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Hey, pilot! You've been reassigned. 165 00:14:20,610 --> 00:14:21,953 I wasn't informed... 166 00:14:22,028 --> 00:14:23,450 Come here, I'll show you the orders. 167 00:14:28,159 --> 00:14:29,627 Aren't you the copilot? 168 00:14:29,744 --> 00:14:33,044 I'm the backup pilot, so I'm here, in the back. 169 00:14:34,540 --> 00:14:35,883 Prepare for takeoff. 170 00:14:56,938 --> 00:14:58,781 I knew you'd come. 171 00:14:58,856 --> 00:15:00,950 I am not letting you go this time. 172 00:15:01,025 --> 00:15:03,995 I hope not. It's a long way down. 173 00:15:14,372 --> 00:15:16,591 You've always been there for me. 174 00:15:16,666 --> 00:15:17,918 Whenever I needed you. 175 00:15:18,000 --> 00:15:20,002 Well, that's the job, isn't it? 176 00:15:20,086 --> 00:15:21,929 No, that is not what I'm saying. 177 00:15:22,004 --> 00:15:23,426 Whoa! 178 00:15:25,800 --> 00:15:27,222 What are you saying? 179 00:15:28,177 --> 00:15:30,600 Whoa, did you fly in on those things? 180 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Yeah. 181 00:15:32,932 --> 00:15:34,730 The kids came up with that one. 182 00:15:36,269 --> 00:15:37,521 Not bad. 183 00:15:37,728 --> 00:15:40,481 With any luck, Ezra and Sabine are finding us a better ride. 184 00:15:41,023 --> 00:15:43,196 Oh, I don't know, I kind of want to try those. 185 00:15:43,526 --> 00:15:44,823 You would. 186 00:15:48,197 --> 00:15:49,244 Hera... 187 00:15:50,366 --> 00:15:52,414 There's something I need to tell you. 188 00:15:55,079 --> 00:15:56,547 Look out! 189 00:16:24,984 --> 00:16:26,156 Try this! 190 00:16:29,071 --> 00:16:31,073 - What are you doing? - Time to go. 191 00:16:36,954 --> 00:16:38,422 We'll go together. You fly! 192 00:16:38,664 --> 00:16:39,836 Of course. 193 00:16:39,916 --> 00:16:41,133 Now, come on! 194 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 Got a problem here! 195 00:16:56,182 --> 00:16:58,150 It's not so bad. You're doing fine. 196 00:16:59,602 --> 00:17:01,024 That is not fine! 197 00:17:01,103 --> 00:17:03,322 Just keep us in the air as long as you can. 198 00:17:03,397 --> 00:17:04,614 What choice do I have? 199 00:17:04,690 --> 00:17:06,033 That's the spirit! 200 00:17:06,108 --> 00:17:07,325 Can you make it to the fuel depot? 201 00:17:07,401 --> 00:17:09,824 I'll try, but we're losing altitude fast. 202 00:17:18,204 --> 00:17:21,925 Governor Pryce, the rebels are headed for the fuel depot. 203 00:17:21,999 --> 00:17:24,422 I'll mobilize walkers. We'll trap them there. 204 00:17:30,967 --> 00:17:32,344 This is gonna be close! 205 00:17:32,426 --> 00:17:33,598 It always is! 206 00:17:47,316 --> 00:17:49,660 That was one of your better crashes. 207 00:17:49,735 --> 00:17:52,739 Kanan Jarrus, you know I never crash. 208 00:17:52,822 --> 00:17:54,745 - I have very... - Very exciting landings. 209 00:17:54,824 --> 00:17:56,701 Thanks for reminding me. Come on. 210 00:18:05,751 --> 00:18:07,503 Spectre-5, do you read? 211 00:18:07,670 --> 00:18:08,922 How are you coming with that ship? 212 00:18:09,213 --> 00:18:11,215 Kanan! Did you get her? 213 00:18:11,507 --> 00:18:12,759 Of course he did. 214 00:18:14,051 --> 00:18:15,394 Yes! 215 00:18:17,930 --> 00:18:19,978 Yes. Isn't flying great? 216 00:18:21,183 --> 00:18:23,311 There's been a change of plans. We need a pickup... 217 00:18:23,394 --> 00:18:25,396 In the fuel depot, I know. 218 00:18:25,479 --> 00:18:26,822 The Empire does too. 219 00:18:30,067 --> 00:18:31,785 Well, let's hope you get to us first. 220 00:18:31,861 --> 00:18:33,784 We'll be on top of the central fuel pod. 221 00:18:42,538 --> 00:18:45,041 Spectre-6, you're gonna want to hang on. 222 00:18:45,916 --> 00:18:47,714 Sorry, guys, this is where you get off. 223 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Kanan... 224 00:19:38,511 --> 00:19:40,058 I know what to say now. 225 00:19:42,223 --> 00:19:43,440 I love you. 226 00:19:44,684 --> 00:19:46,436 Must be the truth serum talking. 227 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 No. 228 00:19:51,273 --> 00:19:53,992 It's me. All me. 229 00:20:19,719 --> 00:20:21,016 Hey, enough of that. 230 00:20:21,095 --> 00:20:22,563 Time to go! 231 00:20:34,817 --> 00:20:36,990 Target that fuel pod! Now! 232 00:20:37,153 --> 00:20:38,279 But, sir, the fuel... 233 00:20:38,362 --> 00:20:40,364 I gave you a direct order. 234 00:21:05,765 --> 00:21:06,812 Kanan! 16807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.