Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,670
[birds chirping]
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,594
[Serizawa's father]
That's a book
of Western studies.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,596
Is he really reading it?
4
00:00:12,638 --> 00:00:16,350
[retainer]
Yes, he even studied the core
Confucian classics on his own.
5
00:00:18,310 --> 00:00:19,728
Perhaps...
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,564
that child will one day become
a hero who moves this Mito...
7
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
no, this very country.
8
00:00:29,821 --> 00:00:33,659
SERIZAWA KAMO
9
00:00:33,742 --> 00:00:35,536
So boring.
10
00:00:44,294 --> 00:00:46,421
[grunting]
11
00:00:52,511 --> 00:00:55,472
[cries out]
12
00:00:59,893 --> 00:01:03,272
OKITA SOJI
13
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
[student 1]
Hey, stop it!
14
00:01:05,274 --> 00:01:07,067
[student 2]
Stop!
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,110
[student 3]
Stop!
16
00:01:08,193 --> 00:01:11,196
[♪♪♪]
17
00:01:12,531 --> 00:01:13,490
Why you!
18
00:01:22,541 --> 00:01:24,251
[grunting]
19
00:01:28,589 --> 00:01:30,090
[choking]
20
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
[Serizawa]
Is that all you got?
21
00:01:37,639 --> 00:01:38,765
How boring.
22
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
Stop!
23
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
Come on! Come on!
24
00:01:48,984 --> 00:01:54,031
[narrator]
The boy was born the strongest.
25
00:01:54,114 --> 00:01:55,741
Stop that!
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,741
Stop!
27
00:01:55,824 --> 00:01:56,742
[screams]
28
00:01:59,828 --> 00:02:02,623
[frightened chatter]
29
00:02:07,753 --> 00:02:09,463
[villagers scream]
30
00:02:09,546 --> 00:02:13,467
[♪♪♪]
31
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Stay away!
32
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
Stay away!
33
00:02:26,813 --> 00:02:28,106
No! Help me!
34
00:02:28,190 --> 00:02:30,275
Yah!
35
00:02:28,190 --> 00:02:30,275
[screams]
36
00:02:33,528 --> 00:02:34,613
[crunches]
37
00:02:46,249 --> 00:02:47,876
[blood pouring]
38
00:02:53,173 --> 00:02:58,387
Kill... Kill... Kill...
Kill... Kill... Kill...
39
00:02:58,470 --> 00:03:03,767
{\an8}[narrator]
People called the boy
a demon child.
40
00:03:03,850 --> 00:03:10,273
{\an8}SONG OF THE SAMURAI
41
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
[shuddering breath]
42
00:03:53,066 --> 00:03:54,025
[sword slices]
43
00:03:57,070 --> 00:04:01,616
[sighs]
Hey, come on. Don't go falling
like that on me, Okita.
44
00:04:01,700 --> 00:04:04,703
I've been waiting forever,
you know.
45
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
What's the matter?
46
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
It's already started.
So come on.
47
00:04:13,128 --> 00:04:17,257
[♪♪♪]
48
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
Just as I thought.
49
00:04:26,224 --> 00:04:28,393
You talk too much.
50
00:04:32,189 --> 00:04:34,232
I despise you.
51
00:04:34,316 --> 00:04:37,527
Oh. Ha-ha-ha.
52
00:04:37,569 --> 00:04:39,279
I love it.
53
00:04:39,362 --> 00:04:43,283
You're going to give me
one hell of a show, aren't you?
54
00:04:53,001 --> 00:04:54,711
[gasps]
55
00:04:57,631 --> 00:05:01,718
Hey, hey, what's going on,
Okita? Huh?
56
00:05:01,802 --> 00:05:04,346
You're not chickening out,
are you?
57
00:05:04,429 --> 00:05:07,808
You think you can beat me
like that? Huh?
58
00:05:21,738 --> 00:05:23,615
Uh-oh...
59
00:05:26,409 --> 00:05:30,455
They say the weak always
circle their opponent.
60
00:05:31,957 --> 00:05:33,375
Your mind may reject it,
61
00:05:33,416 --> 00:05:36,461
but your body knows what's what,
doesn't it?
62
00:05:37,712 --> 00:05:40,715
It knows who's the better man,
doesn't it?
63
00:05:44,803 --> 00:05:46,096
You're wrong!
64
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
[grunting]
65
00:05:55,856 --> 00:05:56,815
Oh...
66
00:06:04,656 --> 00:06:10,370
Damn it.
Man, what a letdown, Okita.
67
00:06:10,453 --> 00:06:13,957
I waited all this time for this?
68
00:06:14,040 --> 00:06:16,001
[sighs]
Whatever. I'm over it.
69
00:06:21,673 --> 00:06:24,676
If you won't bloom, then fall.
Fall!
70
00:06:26,845 --> 00:06:28,471
Oh?
71
00:06:28,555 --> 00:06:31,099
[♪♪♪]
72
00:06:44,404 --> 00:06:45,739
Kill...
73
00:06:50,744 --> 00:06:52,287
Kill...
74
00:06:52,370 --> 00:06:54,831
Ah...
75
00:06:54,873 --> 00:06:57,292
So you've gone over
to the other side.
76
00:06:57,375 --> 00:06:59,544
Kill...
77
00:07:00,921 --> 00:07:05,508
Kill... Kill... Kill...
78
00:07:07,302 --> 00:07:08,386
Kill.
79
00:07:08,470 --> 00:07:10,180
[groaning]
80
00:07:10,221 --> 00:07:12,057
[panting]
81
00:07:15,310 --> 00:07:16,603
Soji...
82
00:07:20,357 --> 00:07:21,733
Aah.
83
00:07:27,280 --> 00:07:28,698
Toshi!
84
00:07:28,782 --> 00:07:31,576
Boss! What...
Why are you here?
85
00:07:31,660 --> 00:07:34,871
Hey, what do you think
you're doing here?
86
00:07:34,913 --> 00:07:37,916
You were told not to move,
weren't you?
87
00:07:41,503 --> 00:07:43,421
They're not all dead,
are they?
88
00:07:43,505 --> 00:07:45,048
No, it's not like that.
89
00:07:45,090 --> 00:07:48,426
Hajime and Sanosuke went to back
up Yamanami and the others.
90
00:07:48,510 --> 00:07:52,013
Then I couldn't just stand by
and do nothing.
91
00:07:54,474 --> 00:07:55,934
That's a nasty wound.
92
00:07:57,435 --> 00:08:00,855
Never mind me.
You shouldn't come, Boss.
93
00:08:03,066 --> 00:08:04,818
Where's Soji?
94
00:08:04,901 --> 00:08:05,944
Boss...
95
00:08:06,027 --> 00:08:07,237
Where is Soji?
96
00:08:11,282 --> 00:08:12,993
He went off on his own.
97
00:08:19,708 --> 00:08:22,002
Toshi, you stay here.
98
00:08:19,708 --> 00:08:22,002
I'm going with you.
99
00:08:22,085 --> 00:08:24,254
Not with those injuries!
100
00:08:24,295 --> 00:08:25,255
I said stop it!
101
00:08:26,548 --> 00:08:28,550
I will stop Soji.
I have to stop him!
102
00:08:40,061 --> 00:08:43,648
Why you! Hey, come on!
103
00:08:44,983 --> 00:08:51,072
Okita. No doubt you're strong.
104
00:08:44,983 --> 00:08:51,072
Kill... Kill... Kill...
105
00:08:52,490 --> 00:08:57,287
But there's only darkness
in your eyes.
106
00:08:57,328 --> 00:08:59,164
Those are the eyes
of a manslayer.
107
00:09:00,498 --> 00:09:02,751
What utterly boring violence.
Okita?
108
00:09:02,834 --> 00:09:09,340
I'll kill you. I'll kill you.
109
00:09:09,424 --> 00:09:12,218
No good.
He can't hear me anymore.
110
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
Well, I guess it's about time...
111
00:09:13,803 --> 00:09:16,514
Shall we get on
with this demon hunt, then?
112
00:09:16,598 --> 00:09:19,684
Kill! Kill! Kill! Kill!
Kill! Kill! Kill!
113
00:09:27,067 --> 00:09:28,401
[door slides]
114
00:09:28,485 --> 00:09:30,945
[groaning]
115
00:09:31,029 --> 00:09:32,322
Toshi!
116
00:09:40,038 --> 00:09:44,667
I'll go even if it kills me.
I will!
117
00:09:50,715 --> 00:09:53,885
[both grunting]]
118
00:09:55,678 --> 00:09:57,222
You are a handful.
119
00:09:59,724 --> 00:10:01,851
That's rich, coming from you.
120
00:10:03,978 --> 00:10:05,855
Hey, hey!
121
00:10:09,317 --> 00:10:12,195
Kill, kill, kill, kill...
122
00:10:13,238 --> 00:10:14,823
[sword slices]
123
00:10:17,242 --> 00:10:24,249
Kill, kill, kill,
kill, kill, kill, kill...
124
00:10:24,457 --> 00:10:26,918
Is this really
all it comes down to?
125
00:10:29,379 --> 00:10:30,922
Kill!
126
00:10:33,466 --> 00:10:37,387
Hey, having too-quick reflexes
is also a problem, you know.
127
00:10:40,557 --> 00:10:41,724
[Kondo]
Toshi.
128
00:10:41,808 --> 00:10:44,936
[♪♪♪]
129
00:10:50,525 --> 00:10:51,943
[swords ring nearby]
130
00:10:54,904 --> 00:10:55,864
Soji!
131
00:10:58,825 --> 00:11:00,076
Are you all right?
132
00:11:01,452 --> 00:11:03,037
He's burning up.
133
00:11:04,038 --> 00:11:05,456
[Serizawa sighs]
134
00:11:07,000 --> 00:11:12,338
Man, I am so fed up
with his damn boring violence.
135
00:11:12,422 --> 00:11:13,882
For real.
136
00:11:15,216 --> 00:11:16,801
Serizawa!
137
00:11:19,762 --> 00:11:21,890
So do you guys want to play?
138
00:11:21,973 --> 00:11:24,684
I don't mind
taking you both on at once.
139
00:11:24,767 --> 00:11:26,853
Come on, give me a good show.
[sniffs]
140
00:11:31,524 --> 00:11:35,028
Toshi, take care of Soji.
141
00:11:36,362 --> 00:11:38,406
Serizawa is mine.
142
00:11:38,489 --> 00:11:40,450
[groaning]
143
00:11:40,491 --> 00:11:43,661
Toshi,
you can barely even stand.
144
00:11:43,745 --> 00:11:46,164
Above all, I can't let Soji
fight any longer.
145
00:11:49,250 --> 00:11:50,335
[Hijikata]
Boss...
146
00:11:52,045 --> 00:11:53,838
Boss, wait!
147
00:11:55,131 --> 00:11:58,718
I came here to fight this guy.
148
00:12:02,931 --> 00:12:06,017
Let me be the cool one
for a change.
149
00:12:07,769 --> 00:12:09,896
What's this, Kondo?
150
00:12:09,979 --> 00:12:12,482
You really think
you can take me on alone?
151
00:12:25,828 --> 00:12:27,872
I see. I see.
152
00:12:29,082 --> 00:12:32,085
Fine then. Entertain me
more than that brat did.
153
00:12:32,168 --> 00:12:34,212
Give it everything you've got.
154
00:12:35,380 --> 00:12:36,839
Don't let me down.
155
00:12:40,510 --> 00:12:41,803
The Shinsengumi!
156
00:12:44,138 --> 00:12:45,848
Kondo Isami!
157
00:12:45,932 --> 00:12:49,477
[♪♪♪]
158
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
Here I come!
159
00:12:52,105 --> 00:12:56,818
High guard, fire stance.
Nice. I like it.
160
00:12:59,737 --> 00:13:01,531
[yelling]
161
00:13:01,572 --> 00:13:04,367
Just as I'd expect from you,
Kondo.
162
00:13:04,450 --> 00:13:07,495
No mercy, no compassion.
And yet, there's love in it.
163
00:13:15,169 --> 00:13:17,130
[panting]
164
00:13:17,672 --> 00:13:18,673
[sighs]
165
00:13:18,756 --> 00:13:21,301
[♪♪♪]
166
00:13:37,275 --> 00:13:38,484
Boss!
167
00:13:58,171 --> 00:14:01,716
Yes, nice.
You are awesome, Kondo.
168
00:14:01,799 --> 00:14:04,302
This is more like it.
169
00:14:04,385 --> 00:14:06,846
Even when you know
you're outmatched,
170
00:14:06,929 --> 00:14:09,349
the fire in your eyes
hasn't gone out.
171
00:14:09,432 --> 00:14:13,019
That's the kind of guy
I want to fight! Come on!
172
00:14:13,644 --> 00:14:14,604
Yah!
173
00:14:14,687 --> 00:14:18,232
[swords clashing rapidly]
174
00:14:18,316 --> 00:14:21,444
[panting]
175
00:14:31,996 --> 00:14:34,415
[Kondo grunting]
176
00:14:38,461 --> 00:14:39,545
Nice.
177
00:14:52,725 --> 00:14:54,018
[blood spilling]
178
00:14:55,728 --> 00:14:57,897
[groans]
179
00:14:55,728 --> 00:14:57,897
Whew.
180
00:15:02,193 --> 00:15:05,279
What, Kondo?
Is that all you've got? Huh?
181
00:15:07,198 --> 00:15:10,159
[groaning]
182
00:15:07,198 --> 00:15:10,159
I see, I see.
183
00:15:11,327 --> 00:15:12,578
[sighs]
184
00:15:12,662 --> 00:15:15,039
It's over, huh?
185
00:15:12,662 --> 00:15:15,039
[shouts]
186
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
Sorry, Soji!
187
00:15:32,223 --> 00:15:38,688
I couldn't stop you
from falling to darkness...
188
00:15:45,486 --> 00:15:46,487
But!
189
00:15:50,616 --> 00:15:52,827
But at least!
190
00:15:52,910 --> 00:15:56,414
[shouting fiercely]
191
00:15:52,910 --> 00:15:56,414
Nice, nice!
192
00:15:56,497 --> 00:15:58,541
But I'll show you...
193
00:15:58,583 --> 00:16:00,918
[screams]
194
00:16:01,002 --> 00:16:03,004
...myself.
195
00:16:03,087 --> 00:16:06,716
[Kondo's scream fades]
196
00:16:06,799 --> 00:16:11,512
[young Okita]
Kill... kill... kill...
197
00:16:11,596 --> 00:16:15,224
kill... kill...
198
00:16:15,308 --> 00:16:17,351
That's enough.
199
00:16:20,771 --> 00:16:22,148
[gasps]
200
00:16:24,150 --> 00:16:26,736
Are you okay, Sis?
201
00:16:26,777 --> 00:16:28,362
No!
202
00:16:28,446 --> 00:16:31,908
[whimpering]
203
00:16:31,949 --> 00:16:33,284
[Okita]
Sis?
204
00:16:34,535 --> 00:16:40,708
Stay away! Stay away!
Stay away! Stay away!
205
00:16:40,791 --> 00:16:43,753
Stay away! Stay away!
206
00:16:43,836 --> 00:16:48,883
[thunder rumbles]
207
00:16:48,966 --> 00:16:53,429
Isami. You've taken in
a demon child.
208
00:16:53,513 --> 00:16:55,473
What do you intend
to do with him?
209
00:16:59,185 --> 00:17:01,270
I will raise him.
210
00:17:01,354 --> 00:17:02,396
What?
211
00:17:04,607 --> 00:17:07,985
Even if his opponent
was just some ghoul
212
00:17:08,069 --> 00:17:12,281
but to take a life
in such a brutal fashion...
213
00:17:15,159 --> 00:17:17,578
That's nothing
short of madness.
214
00:17:20,831 --> 00:17:22,625
You are
absolutely right.
215
00:17:24,335 --> 00:17:26,671
However, if you look at it
another way...
216
00:17:28,839 --> 00:17:31,217
you could also say
he lost his mind
217
00:17:31,300 --> 00:17:34,428
in order
to protect his sister.
218
00:17:39,350 --> 00:17:41,519
At the very root
of that act...
219
00:17:46,774 --> 00:17:48,192
is kindness.
220
00:17:53,906 --> 00:17:55,116
Father.
221
00:17:57,451 --> 00:17:58,536
This boy...
222
00:18:03,958 --> 00:18:05,334
Soji is...
223
00:18:07,545 --> 00:18:08,671
strong
224
00:18:11,007 --> 00:18:13,092
and kind.
225
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
[♪♪♪]
226
00:18:32,778 --> 00:18:35,740
[groaning stretch]
227
00:18:37,950 --> 00:18:42,538
Soji, do you know
what a samurai is?
228
00:18:42,622 --> 00:18:46,709
Well, is it the strength
to kill your enemies?
229
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
I'm sorry!
230
00:18:52,506 --> 00:18:53,841
Listen, Soji.
231
00:18:53,924 --> 00:18:56,177
This is what
I've always believed.
232
00:18:57,762 --> 00:19:01,015
You stake your life
on your convictions,
233
00:19:01,098 --> 00:19:03,601
and in the end,
you can die with a smile.
234
00:19:04,935 --> 00:19:07,313
That's what a true samurai is.
235
00:19:11,984 --> 00:19:13,527
[chuckles]
236
00:19:15,112 --> 00:19:16,656
It's okay.
237
00:19:19,825 --> 00:19:22,995
All right. Up we go.
238
00:19:23,079 --> 00:19:24,455
[sighs]
239
00:19:26,123 --> 00:19:31,504
Wow, it's so big! So big!
Amazing!
240
00:19:34,548 --> 00:19:36,967
[Kondo]
It's all right, Soji.
241
00:19:37,051 --> 00:19:40,971
You'll understand someday.
242
00:19:42,973 --> 00:19:44,308
I promise.
243
00:19:49,647 --> 00:19:51,816
[giggles]
244
00:20:02,952 --> 00:20:05,454
[blood pouring]
245
00:20:11,335 --> 00:20:13,504
[sighs]
246
00:20:11,335 --> 00:20:13,504
[panting]
247
00:20:20,928 --> 00:20:21,887
Boss...
248
00:20:23,139 --> 00:20:24,348
Boss!
249
00:20:27,810 --> 00:20:31,021
It's fine. I'll fight him now.
250
00:20:31,105 --> 00:20:32,898
[sighs]
251
00:20:31,105 --> 00:20:32,898
[Kondo groaning]
252
00:20:39,321 --> 00:20:40,990
We had some fun,
right, Kondo?
253
00:20:41,073 --> 00:20:42,533
[chuckles]
254
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
But... I'm getting tired
of this already.
255
00:20:54,545 --> 00:20:55,713
Fall.
256
00:20:58,591 --> 00:21:00,342
[stammers]
257
00:21:03,012 --> 00:21:04,346
[sniffs]
258
00:21:14,315 --> 00:21:15,608
I see. I see.
259
00:21:18,611 --> 00:21:21,322
So you finally
devoured the demon, huh?
260
00:21:21,405 --> 00:21:26,911
[♪♪♪]
261
00:21:31,957 --> 00:21:33,667
[sighs]
262
00:21:43,135 --> 00:21:45,429
[sniffs, sighs]
263
00:22:00,110 --> 00:22:01,612
[chuckles]
264
00:22:19,880 --> 00:22:23,551
[♪♪♪]
265
00:22:23,634 --> 00:22:26,971
Okita Soji of the Shinsengumi.
266
00:22:28,848 --> 00:22:29,974
Here I come.
267
00:22:35,479 --> 00:22:37,356
Took you long enough.
268
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
I have you
to thank for this.
269
00:23:07,845 --> 00:23:08,929
Huh?
270
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
You're the one
who made me open my eyes.
271
00:23:15,728 --> 00:23:17,980
To what I'm truly fighting for.
272
00:23:21,775 --> 00:23:23,986
And for whom I draw my sword.
273
00:23:26,947 --> 00:23:28,699
Soji...
274
00:23:35,247 --> 00:23:36,874
I finally understand.
275
00:23:39,501 --> 00:23:40,961
So, thank you.
276
00:23:46,592 --> 00:23:49,178
[♪♪♪]
277
00:23:55,893 --> 00:23:58,187
Forget about it.
278
00:23:58,228 --> 00:24:01,148
Don't get all formal on me.
279
00:24:01,231 --> 00:24:02,650
I'm only in this for me,
280
00:24:02,691 --> 00:24:05,569
just looking for an opponent
I can really cut loose on.
281
00:24:06,445 --> 00:24:08,530
A place to die with honor.
282
00:24:08,614 --> 00:24:10,532
[exhales wearily]
283
00:24:23,629 --> 00:24:25,756
Let's bloom to the very end.
284
00:24:27,257 --> 00:24:30,594
[♪♪♪]
285
00:24:38,352 --> 00:24:40,145
[chuckles]
286
00:24:38,352 --> 00:24:40,145
[laughs]
287
00:24:54,076 --> 00:24:55,786
[groans]
288
00:24:59,373 --> 00:25:00,749
[blood splatters]
289
00:25:02,793 --> 00:25:04,628
[groaning]
290
00:25:12,970 --> 00:25:15,222
[chuckles]
291
00:25:20,060 --> 00:25:22,730
[groaning, gasping]
292
00:25:30,988 --> 00:25:32,948
[seething]
293
00:25:32,990 --> 00:25:34,241
Soji!
294
00:25:34,324 --> 00:25:36,326
[grunting]
295
00:25:38,495 --> 00:25:39,705
[gasps]
296
00:25:39,788 --> 00:25:42,166
[roars]
297
00:26:02,186 --> 00:26:03,854
[chuckling wheezily]
298
00:26:10,486 --> 00:26:14,198
I'm glad... I met you.
299
00:26:17,201 --> 00:26:18,702
Okita Soji...
300
00:26:24,875 --> 00:26:29,630
Same here. Serizawa Kamo.
301
00:26:41,058 --> 00:26:42,726
[exhales calmly]
302
00:26:58,492 --> 00:26:59,868
[sword pierces]
303
00:27:08,627 --> 00:27:10,671
[gurgles]
304
00:27:16,385 --> 00:27:17,928
[Hijikata]
He got him...
305
00:27:19,680 --> 00:27:22,141
He really got Serizawa Kamo...
306
00:27:30,732 --> 00:27:32,609
[Hirayama]
Aah!
307
00:27:32,693 --> 00:27:34,987
[Hirayama panting]
308
00:27:35,070 --> 00:27:37,656
[♪♪♪]
309
00:27:37,739 --> 00:27:39,783
[Hirayama]
I thought they'd be stronger
310
00:27:40,701 --> 00:27:43,996
but they were pretty fragile.
311
00:27:46,039 --> 00:27:47,207
[spits]
312
00:27:50,294 --> 00:27:51,420
So, what now?
313
00:27:53,213 --> 00:27:55,549
Planning to take over
the world or something?
314
00:27:55,632 --> 00:27:57,050
Hey, Hirayama.
315
00:28:01,972 --> 00:28:05,392
The era of fighting with this
is coming to an end.
316
00:28:05,475 --> 00:28:07,019
[Hirayama]
What?
317
00:28:08,770 --> 00:28:10,272
If you're not living
on the razor's edge
318
00:28:10,355 --> 00:28:11,815
between life and death...
319
00:28:11,899 --> 00:28:14,401
you can't tell if you're alive.
320
00:28:14,443 --> 00:28:17,154
That's what
being a samurai means.
321
00:28:25,162 --> 00:28:27,748
[sighs]
322
00:28:34,004 --> 00:28:36,798
I can't wait to meet...
323
00:28:38,467 --> 00:28:42,429
the kind of absolute violence
that would devour me completely.
324
00:28:46,642 --> 00:28:48,227
[chuckles]
325
00:28:48,310 --> 00:28:51,980
To die by it would be
the highest honor, right?
326
00:28:52,022 --> 00:28:53,523
[chuckles]
327
00:28:59,446 --> 00:29:01,782
[groaning, gurgling]
328
00:29:18,507 --> 00:29:20,300
Well done.
329
00:29:21,760 --> 00:29:22,803
Thank you.
330
00:29:22,886 --> 00:29:24,179
[Kondo]
Soji!
331
00:29:25,472 --> 00:29:27,057
Soji!
332
00:29:28,809 --> 00:29:30,936
This is nice...
333
00:29:31,019 --> 00:29:37,067
So this is what a mortal wound
feels like.
334
00:29:37,150 --> 00:29:39,236
[groaning]
335
00:29:42,948 --> 00:29:47,786
I thought it was something...
336
00:29:52,416 --> 00:29:55,419
[gasping]
...that would never have
any part in my life.
337
00:30:00,257 --> 00:30:03,093
I still want
to experience it more.
338
00:30:03,176 --> 00:30:08,223
But heaven's pretty stingy,
damn it.
339
00:30:13,645 --> 00:30:14,938
Kamo!
340
00:30:16,773 --> 00:30:18,108
Sorry...
341
00:30:20,944 --> 00:30:24,364
I don't have
another round in me.
342
00:30:25,574 --> 00:30:27,451
Hey, Kamo! Wait!
343
00:30:28,702 --> 00:30:31,955
Kamo!
What the hell are you doing?
344
00:30:32,789 --> 00:30:37,294
You won't bloom just yet.
345
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
Hey. Stop it.
346
00:30:41,673 --> 00:30:43,383
From here on out,
347
00:30:44,676 --> 00:30:47,137
the world's gonna be
damn boring
348
00:30:48,638 --> 00:30:51,475
for idiots like us.
349
00:30:53,393 --> 00:30:54,978
Hey, stop!
350
00:30:56,313 --> 00:30:57,481
But...
351
00:31:00,233 --> 00:31:02,152
there's bound to be a place
352
00:31:06,740 --> 00:31:09,076
where you can bloom in full
353
00:31:10,285 --> 00:31:13,330
and fall
the way you're meant to.
354
00:31:15,832 --> 00:31:17,167
Hey, Kamo?
355
00:31:17,250 --> 00:31:21,129
Kamo! Not yet! Hey!
356
00:31:17,250 --> 00:31:21,129
[Oume playing shamisen]
357
00:31:21,213 --> 00:31:23,298
Hey, hey, hey.
358
00:31:24,925 --> 00:31:27,469
A parting gift, is it?
359
00:31:27,511 --> 00:31:29,554
[laughs]
360
00:31:31,515 --> 00:31:36,311
She's a hell of a woman,
isn't she? Huh?
361
00:31:36,395 --> 00:31:39,189
Hey, wait. Hey, wait!
362
00:31:43,902 --> 00:31:46,196
Hijikata Toshizo!
363
00:31:50,117 --> 00:31:51,660
Follow your instincts.
364
00:31:53,412 --> 00:31:55,205
Bloom to the very end
365
00:31:58,458 --> 00:32:00,377
and fall
366
00:32:02,712 --> 00:32:05,048
just as completely.
367
00:32:13,598 --> 00:32:15,684
See you later, Toshi.
368
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
[groaning exhale]
369
00:32:26,403 --> 00:32:29,030
Hey. Hey, Kamo.
370
00:32:29,114 --> 00:32:35,412
Hey, hey, hey. Hey, Kamo.
371
00:32:37,497 --> 00:32:38,623
Don't go.
372
00:32:41,209 --> 00:32:46,214
We still have a score to settle,
don't we? Hey!
373
00:32:47,966 --> 00:32:49,885
Hey! Kamo!
374
00:32:49,926 --> 00:32:53,138
The place I'm meant to fall...
375
00:32:54,723 --> 00:32:56,391
My place to fall...!
376
00:32:58,059 --> 00:33:00,103
Hey, not yet!
377
00:33:03,732 --> 00:33:05,442
Not yet! Kamo!
378
00:33:07,360 --> 00:33:10,906
Hey, not yet!
379
00:33:10,947 --> 00:33:12,491
Hey, don't go!
380
00:33:12,574 --> 00:33:15,744
You're supposed to fight me,
damn it! Kamo!
381
00:33:15,827 --> 00:33:19,122
[sniffles]
What the hell are you doing
going on ahead like that?
382
00:33:19,206 --> 00:33:23,293
Get up! Get the hell up,
you bastard!
383
00:33:26,546 --> 00:33:29,132
[sobbing]
384
00:33:46,483 --> 00:33:50,403
[♪♪♪]
385
00:34:04,584 --> 00:34:07,963
[playing shamisen]
386
00:34:08,046 --> 00:34:11,174
[singing along]
387
00:34:54,175 --> 00:34:57,012
[Ichikawa]
So that's how
Serizawa Kamo died?
388
00:34:57,095 --> 00:34:58,430
[Nagakura]
Yes.
389
00:35:01,057 --> 00:35:03,143
That's different
from the story I've heard.
390
00:35:03,226 --> 00:35:06,813
They say he was assassinated
at the Yagi estate, right?
391
00:35:10,025 --> 00:35:12,527
That was no assassination.
392
00:35:12,569 --> 00:35:16,156
It was a true, honest-to-god
battle against a demon.
393
00:35:17,657 --> 00:35:19,326
Sure, to history,
394
00:35:19,409 --> 00:35:23,246
he was the Shinsengumi's
most infamous tyrant.
395
00:35:24,372 --> 00:35:27,542
But the man I knew
never showed a hint
396
00:35:27,626 --> 00:35:31,171
of that grim cruelty
in Serizawa Kamo.
397
00:35:32,464 --> 00:35:38,595
But that battle...
it changed Toshi.
398
00:35:38,678 --> 00:35:39,846
What?
399
00:35:48,605 --> 00:35:52,525
MARCH 1864
400
00:36:42,951 --> 00:36:47,956
[narrator]
Six months after the death
of Head Commander Serizawa Kamo
401
00:36:48,039 --> 00:36:50,959
the Shinsengumi was reorganized
402
00:36:51,000 --> 00:36:54,003
under the command
of Kondo Isami.
403
00:36:54,087 --> 00:36:56,214
[Yamanami] There it is.
404
00:36:54,087 --> 00:36:56,214
[recruit] Yes.
405
00:36:56,297 --> 00:36:59,300
Here you go. Next!
406
00:37:00,677 --> 00:37:04,347
[Nagakura]
Wow... quite a crowd
we've got here.
407
00:37:04,431 --> 00:37:06,057
[Shimada]
You can say that again.
408
00:37:06,141 --> 00:37:07,308
Damn it,
you bastard...
409
00:37:07,350 --> 00:37:09,644
They seem
capable enough, but...
410
00:37:09,728 --> 00:37:12,814
they all look
like a real piece of work.
411
00:37:12,856 --> 00:37:15,567
Yes, sir. They're all
hand-picked for their skill.
412
00:37:15,650 --> 00:37:18,403
[Nagakura]
By the Vice-Commander's orders
413
00:37:18,486 --> 00:37:20,989
all that matters here
is sword skill.
414
00:37:21,072 --> 00:37:22,323
You want a fight, damn it?
415
00:37:22,365 --> 00:37:24,325
[Nagakura]
Let's just hope we can keep
416
00:37:24,367 --> 00:37:26,494
this motley crew under control.
417
00:37:26,536 --> 00:37:28,163
[narrator]
Around this time,
418
00:37:28,246 --> 00:37:31,666
over 100 new members
joined the corps.
419
00:37:31,750 --> 00:37:34,419
They were organized
into ten squads,
420
00:37:34,502 --> 00:37:36,671
from the First to the Tenth.
421
00:37:38,047 --> 00:37:40,508
[fierce yelling]
422
00:37:43,762 --> 00:37:46,181
Hey, hey, hey!
423
00:37:46,222 --> 00:37:48,224
What are you doing?
424
00:37:48,308 --> 00:37:50,226
That's not the spot.
425
00:37:50,310 --> 00:37:54,397
To really hurt your opponent...
426
00:37:54,481 --> 00:37:58,485
you hit 'em here!
Here. Here. Here!
427
00:37:59,360 --> 00:38:00,528
[all] Oh...
428
00:38:00,570 --> 00:38:03,364
See? You can't even
figure that out?
429
00:38:03,448 --> 00:38:06,201
As expected of the Captain!
Absolutely ruthless.
430
00:38:06,242 --> 00:38:08,161
Do it.
431
00:38:06,242 --> 00:38:08,161
Yes, sir!
432
00:38:08,244 --> 00:38:09,996
The family jewels!
Go for the jewels!
433
00:38:10,079 --> 00:38:11,498
Yes, sir!
434
00:38:12,624 --> 00:38:14,793
[Saito]
Come on, put more into it!
435
00:38:14,876 --> 00:38:16,586
[laughs]
436
00:38:17,545 --> 00:38:19,172
Come on, strike it, strike it!
437
00:38:19,255 --> 00:38:21,549
THIRD CORPS CAPTAIN SAITO HAJIME
438
00:38:21,633 --> 00:38:25,428
[leader] 82!
439
00:38:21,633 --> 00:38:25,428
[all] 82!
440
00:38:25,512 --> 00:38:28,723
[leader] 83!
441
00:38:25,512 --> 00:38:28,723
[all] 83!
442
00:38:28,765 --> 00:38:32,310
[Nagakura]
Listen up! Don't you forget it!
443
00:38:32,393 --> 00:38:35,104
No talent is greater
than raw strength and hard work.
444
00:38:35,188 --> 00:38:37,398
Relentless training
will overcome
445
00:38:37,440 --> 00:38:40,026
any and all natural talent!
446
00:38:40,109 --> 00:38:42,237
[all] Yes, sir!
447
00:38:40,109 --> 00:38:42,237
Alright! Let's go!
448
00:38:42,320 --> 00:38:43,571
Yeah!
449
00:38:43,655 --> 00:38:45,114
SECOND CORPS CAPTAIN,
NAGAKURA SHINPACHI
450
00:38:45,198 --> 00:38:47,367
84!
451
00:38:45,198 --> 00:38:47,367
[all] 84!
452
00:38:47,450 --> 00:38:49,577
[indistinct shouting]
453
00:38:49,619 --> 00:38:52,539
[Todo]
Hey! Put your backs into it!
454
00:38:52,622 --> 00:38:56,042
The key to close-quarters combat
is a hard head.
455
00:38:56,084 --> 00:38:59,921
No matter who you're up against,
lock blades with them
456
00:38:59,963 --> 00:39:02,757
and smash their damn head open!
457
00:39:05,468 --> 00:39:06,719
Get fired up! Get fired up!
458
00:39:06,803 --> 00:39:09,472
EIGHTH CORPS CAPTAIN,
TODO HEISUKE
459
00:39:10,849 --> 00:39:12,392
Hey, hey!
460
00:39:12,475 --> 00:39:14,602
Haven't we been
marching forever? Whoa!
461
00:39:14,644 --> 00:39:16,813
Well, I can't say anything.
462
00:39:16,896 --> 00:39:20,108
This silent pressure
is too scary. Whoa!
463
00:39:20,149 --> 00:39:22,360
[whimpering]
464
00:39:23,236 --> 00:39:24,696
What? What is it?
465
00:39:27,615 --> 00:39:31,494
SIXTH CORPS CAPTAIN,
INOUE GENZABURO
466
00:39:38,459 --> 00:39:41,713
How come we always get stuck
on meal duty?
467
00:39:43,673 --> 00:39:47,010
"Laugh at food now, you'll
regret it," or so they say.
468
00:39:55,518 --> 00:39:59,147
TENTH CORPS CAPTAIN,
HARADA SANOSUKE
469
00:39:59,230 --> 00:40:01,441
[indistinct chatter]
470
00:40:01,524 --> 00:40:03,776
[exclaiming]
471
00:40:05,737 --> 00:40:09,741
The first corps is full
of a bunch of ugly mugs.
472
00:40:13,536 --> 00:40:14,704
FIRST CORPS CAPTAIN, OKITA SOJI
473
00:40:14,787 --> 00:40:16,998
[Nagakura] Hey, Soji.
474
00:40:14,787 --> 00:40:16,998
Good morning.
475
00:40:17,040 --> 00:40:19,000
[men exclaiming]
476
00:40:20,543 --> 00:40:22,378
Good morning, everyone.
477
00:40:22,462 --> 00:40:25,340
Good morning!
478
00:40:22,462 --> 00:40:25,340
Good morning!
479
00:40:25,381 --> 00:40:26,674
How are you today?
480
00:40:26,716 --> 00:40:28,343
Let me give you a massage!
481
00:40:28,384 --> 00:40:30,929
Someone! Bring some tea!
482
00:40:28,384 --> 00:40:30,929
Hey, hey, hey, hey.
483
00:40:31,012 --> 00:40:33,848
Oh, sorry.
484
00:40:33,890 --> 00:40:35,516
Huh?
485
00:40:35,558 --> 00:40:37,602
[Shimada]
I heard they choked out Okita
on day one,
486
00:40:37,685 --> 00:40:40,104
and were all taken out
in a split second.
487
00:40:40,188 --> 00:40:42,857
[Todo]
Ouch. Sucks to be them.
488
00:40:44,484 --> 00:40:47,320
What'd you just say,
you son of a bitch?
489
00:40:47,403 --> 00:40:48,738
I'm only gonna say this once!
490
00:40:48,821 --> 00:40:51,616
Our Captain Harada
is the strongest, you hear me?
491
00:40:51,699 --> 00:40:54,369
As if that bottomless pit
can beat Captain Saito!
492
00:40:54,410 --> 00:40:56,329
Are you really that stupid?
493
00:40:54,410 --> 00:40:56,329
Hey, say that again!
494
00:40:56,371 --> 00:40:57,622
The tenth corps is the
strongest! Bring it on!
495
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
Fighting over
such pointless crap.
496
00:40:58,790 --> 00:40:59,916
The third corps
is the strongest!
497
00:40:59,999 --> 00:41:01,209
Bring it on!
498
00:41:01,292 --> 00:41:02,585
Hey. Shouldn't we
break this up soon?
499
00:41:02,669 --> 00:41:04,671
Kai.
500
00:41:02,669 --> 00:41:04,671
I dare you! Let's settle this!
501
00:41:04,754 --> 00:41:06,172
Yeah, you piece of shit!
Let's settle it!
502
00:41:06,214 --> 00:41:09,133
Hey! Vice-Commander is coming!
503
00:41:06,214 --> 00:41:09,133
It's the Vice-Commander!
504
00:41:17,767 --> 00:41:19,769
You're fired up, huh?
505
00:41:24,941 --> 00:41:26,109
Keep it up.
506
00:41:40,790 --> 00:41:43,126
[Okita]
He'd have knocked sense
into them,
507
00:41:43,209 --> 00:41:44,961
yelling that he's the strongest.
508
00:41:46,587 --> 00:41:47,797
[Nagakura]
Yes...
509
00:41:51,342 --> 00:41:54,804
What's gotten
into you, Toshi?
510
00:41:57,974 --> 00:41:59,642
[sighs]
511
00:42:04,647 --> 00:42:06,816
[Harada]
Yes... This is good.
512
00:42:08,735 --> 00:42:10,486
Then I'm taking this one too!
513
00:42:10,570 --> 00:42:14,073
Hajime! Heisuke,
you two calm down!
514
00:42:16,868 --> 00:42:19,162
[Kondo]
Man, it's been a while
515
00:42:21,330 --> 00:42:23,291
since it's been just us.
516
00:42:26,878 --> 00:42:30,131
It's great that
we've got more men, but...
517
00:42:30,173 --> 00:42:32,967
I'm drowning in useless rookies
and it's a real headache.
518
00:42:33,009 --> 00:42:34,010
Really?
519
00:42:33,009 --> 00:42:34,010
Yeah.
520
00:42:34,093 --> 00:42:36,637
The men in my unit
are all reliable.
521
00:42:36,679 --> 00:42:37,805
You can't be serious.
522
00:42:37,889 --> 00:42:39,682
[Okita]
We've got a former yakuza boss,
523
00:42:39,766 --> 00:42:41,601
a guy who used to be a pirate...
524
00:42:41,684 --> 00:42:43,144
And a guy called "the Cannibal."
525
00:42:43,227 --> 00:42:44,979
[Todo]
"The Cannibal"?
What's that about?
526
00:42:45,021 --> 00:42:46,773
[Okita] Who knows.
527
00:42:45,021 --> 00:42:46,773
[Todo laughs]
528
00:42:46,856 --> 00:42:49,358
That's enough
about the new recruits.
529
00:42:50,401 --> 00:42:52,904
So, Yamanami.
530
00:42:54,572 --> 00:42:58,034
You gathered us all
for a reason, right?
531
00:42:58,117 --> 00:42:59,202
Yes...
532
00:43:02,997 --> 00:43:04,123
[sighs]
533
00:43:08,211 --> 00:43:09,378
The Choshu clan...
534
00:43:10,588 --> 00:43:12,632
are making their move again.
535
00:43:13,508 --> 00:43:14,675
[Todo]
The Choshu...
536
00:43:14,759 --> 00:43:16,677
Is it Kusaka Genzui?
537
00:43:17,512 --> 00:43:19,305
Yes.
538
00:43:19,388 --> 00:43:21,182
According to Yamazaki,
539
00:43:21,224 --> 00:43:24,811
it's not just Kusaka
pulling the Choshu's strings.
540
00:43:24,894 --> 00:43:27,230
He says there's someone else
involved as well.
541
00:43:28,189 --> 00:43:31,025
Someone else? Who is it?
542
00:43:31,109 --> 00:43:32,735
[sighs]
543
00:43:34,904 --> 00:43:37,865
Hijikata, I wasn't
finished speaking.
544
00:43:37,949 --> 00:43:41,035
I'm going on patrol
to sober up.
545
00:43:41,119 --> 00:43:42,829
Carry on without me.
546
00:43:44,122 --> 00:43:45,832
Hijikata!
547
00:43:45,873 --> 00:43:47,125
[sighs]
548
00:43:48,042 --> 00:43:50,878
What on earth is he thinking?
549
00:43:52,213 --> 00:43:56,008
When is he going to start
acting like a Vice-Commander?
550
00:43:58,427 --> 00:44:01,055
Come on,
don't be so hard on him.
551
00:44:01,139 --> 00:44:04,016
It's because you're always
too easy on him, Commander.
552
00:44:05,685 --> 00:44:08,271
Toshi's got
his own burdens to bear.
553
00:44:08,354 --> 00:44:12,191
Ever since Serizawa's death,
he's been searching constantly.
554
00:44:14,110 --> 00:44:15,361
As a samurai...
555
00:44:16,946 --> 00:44:20,241
for an opponent
worthy of risking his life.
556
00:44:23,161 --> 00:44:26,414
[♪♪♪]
557
00:44:31,294 --> 00:44:33,087
[Sagawa]
With Commander Kondo
at its center,
558
00:44:33,171 --> 00:44:35,423
the Shinsengumi
grows more united each day.
559
00:44:35,464 --> 00:44:36,716
At present,
there are no signs
560
00:44:36,799 --> 00:44:38,467
of unrest
from any dissident factions.
561
00:44:38,551 --> 00:44:40,636
However, there are rumors
that the Choshu
562
00:44:40,720 --> 00:44:42,388
are stirring up
trouble again.
563
00:44:42,471 --> 00:44:43,890
And Satsuma too.
564
00:44:43,973 --> 00:44:46,017
[Matsudaira] Kanbei.
565
00:44:43,973 --> 00:44:46,017
My lord.
566
00:44:48,019 --> 00:44:52,398
This country is only going
to fall deeper into chaos.
567
00:44:54,150 --> 00:44:55,318
But...
568
00:44:56,944 --> 00:44:59,530
no matter what happens,
569
00:44:59,614 --> 00:45:02,158
we will fight
until the last man stands.
570
00:45:03,868 --> 00:45:05,369
That's all there is to it.
571
00:45:07,246 --> 00:45:08,331
My Lord!
572
00:45:10,041 --> 00:45:12,293
I'm looking forward to seeing...
573
00:45:13,836 --> 00:45:16,005
how this all unfolds.
574
00:45:18,174 --> 00:45:21,802
[♪♪♪]
575
00:45:25,431 --> 00:45:28,351
[band playing folk music]
576
00:45:36,067 --> 00:45:37,485
[laughter]
577
00:45:37,526 --> 00:45:39,028
[retainer]
You're very cute.
578
00:45:43,532 --> 00:45:46,494
[Geiko]
Hey! Please, stop this!
579
00:45:46,535 --> 00:45:48,537
Such a brazen woman.
580
00:45:48,621 --> 00:45:50,831
Who do you think
protects you people
581
00:45:50,873 --> 00:45:52,833
from all the riffraff out there?
582
00:45:52,875 --> 00:45:54,293
You should be thanking us!
583
00:45:54,377 --> 00:45:55,544
[Geiko whimpering]
584
00:45:55,628 --> 00:45:57,296
Shogun's retainers...
585
00:45:55,628 --> 00:45:57,296
[Geiko] Let me go!
586
00:45:57,338 --> 00:45:59,173
Please let go!
587
00:45:57,338 --> 00:45:59,173
Exactly! Show your appreciation!
588
00:45:59,215 --> 00:46:00,424
Fucking ridiculous.
589
00:46:00,508 --> 00:46:03,094
[retainer]
Hey, come over here.
590
00:46:06,055 --> 00:46:09,350
[playing]
591
00:46:11,227 --> 00:46:14,981
[man singing]
592
00:46:34,375 --> 00:46:35,876
[song ends]
593
00:46:37,753 --> 00:46:39,213
[man]
I understand!
594
00:46:40,131 --> 00:46:43,134
I understand all too well.
595
00:46:45,094 --> 00:46:48,723
How you ugly,
half-witted simpletons
596
00:46:48,764 --> 00:46:50,224
who, to top it all off,
are plebeians
597
00:46:50,308 --> 00:46:52,393
reeking from both
mouth and foot...
598
00:46:52,435 --> 00:46:56,772
the only way you know how to woo
a woman is with brute force.
599
00:46:56,856 --> 00:46:59,859
Is something
I understand all too well.
600
00:47:06,115 --> 00:47:08,117
Who the hell is that guy?
601
00:47:12,079 --> 00:47:14,165
But listen, you fools!
602
00:47:18,127 --> 00:47:21,297
You can rest easy
now that I am here.
603
00:47:21,380 --> 00:47:26,093
I shall swiftly crush
the Tokugawa shogunate
604
00:47:26,135 --> 00:47:30,598
and bring forth a new,
more interesting age!
605
00:47:33,976 --> 00:47:35,269
[gasps, screams]
606
00:47:35,978 --> 00:47:37,188
[clamoring]
607
00:47:42,443 --> 00:47:44,236
I will.
608
00:47:47,073 --> 00:47:50,618
Perhaps even
worthless slobs like you
609
00:47:50,659 --> 00:47:53,120
can have a little more fun.
610
00:47:54,121 --> 00:47:55,289
[retainer 1]
Is that...?
611
00:47:56,499 --> 00:47:58,125
You know who that is?
612
00:47:58,167 --> 00:47:59,710
He's a key figure
in the Choshu clan,
613
00:47:59,794 --> 00:48:01,962
right up there
with Kusaka Genzui.
614
00:48:02,004 --> 00:48:04,256
If we take him down,
it's a huge score.
615
00:48:05,341 --> 00:48:06,384
All right.
616
00:48:06,467 --> 00:48:07,510
Sorry.
617
00:48:09,303 --> 00:48:10,346
He's all mine.
618
00:48:11,389 --> 00:48:13,265
What do you think
you're doing?
619
00:48:14,767 --> 00:48:15,935
I am Hijikata Toshizo,
620
00:48:16,018 --> 00:48:17,645
vice-commander
of the Shinsengumi.
621
00:48:17,728 --> 00:48:19,480
Hijikata!
622
00:48:21,649 --> 00:48:23,567
The Shinsengumi?
623
00:48:23,651 --> 00:48:27,029
What business does one of the
shogunate's dogs have with me?
624
00:48:28,447 --> 00:48:31,534
Is it true you're the one
pulling Choshu's strings?
625
00:48:32,910 --> 00:48:34,537
[Choshu member]
And what if I am?
626
00:48:36,497 --> 00:48:38,666
I've got a score to settle
with Choshu.
627
00:48:40,209 --> 00:48:41,710
They slaughtered my men...
628
00:48:42,962 --> 00:48:45,214
like insects.
629
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
Draw your blade!
630
00:48:53,556 --> 00:48:56,559
[laughs]
631
00:48:58,519 --> 00:49:03,232
You think you can cut me
with that toy? Me?
632
00:49:04,567 --> 00:49:05,734
How amusing.
633
00:49:07,027 --> 00:49:09,238
Come on, then!
Strike me down!
634
00:49:11,490 --> 00:49:12,616
Don't hold back.
635
00:49:14,243 --> 00:49:16,745
Come at me
from any angle you wish!
636
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
[gunshot]
637
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
[screaming]
638
00:49:18,539 --> 00:49:21,459
[♪♪♪]
639
00:49:24,920 --> 00:49:28,215
The one who can bend this world
to his will...
640
00:49:29,383 --> 00:49:31,302
is I, and I alone!
641
00:49:34,680 --> 00:49:39,643
The English have a word
for a man like me: god.
642
00:49:39,727 --> 00:49:41,395
A god! Yes, a god!
643
00:49:42,480 --> 00:49:43,689
God?
644
00:49:45,441 --> 00:49:47,651
The shogunate's world
is utterly boring.
645
00:49:48,903 --> 00:49:51,697
And pathetic worms
like you samurai...
646
00:49:52,698 --> 00:49:53,741
I will...
647
00:49:54,783 --> 00:49:56,452
I, this god
648
00:49:57,661 --> 00:50:00,831
will smash it to smithereens
with my bare hands!
649
00:50:00,915 --> 00:50:05,044
[♪♪♪]
650
00:50:05,920 --> 00:50:07,755
[chuckles]
651
00:50:07,796 --> 00:50:09,256
Bring it on.
652
00:50:10,299 --> 00:50:12,301
I'd like to see you try.
653
00:50:16,722 --> 00:50:19,767
[narrator]
I'll never forget
the look in his eyes.
654
00:50:21,519 --> 00:50:25,606
Innocent as a child's,
yet filled with utter madness.
655
00:50:25,648 --> 00:50:28,651
They were eyes that burned
with a bloodthirsty fire.
656
00:50:30,152 --> 00:50:33,572
For Toshi,
that encounter more than
657
00:50:33,656 --> 00:50:36,492
filled the gaping void
he was left with.
658
00:50:38,661 --> 00:50:40,371
Who was that?
659
00:50:41,330 --> 00:50:44,875
As far as I'm concerned,
660
00:50:44,959 --> 00:50:47,211
he was the most vile man
in the world.
661
00:50:47,294 --> 00:50:48,587
What?
662
00:50:50,297 --> 00:50:54,677
But he was, without a doubt,
a true hero.
663
00:50:56,178 --> 00:50:58,681
If he'd lived
just ten years longer,
664
00:51:00,432 --> 00:51:05,104
this country might've been
a more interesting place.
665
00:51:07,606 --> 00:51:09,525
His name was...
666
00:51:12,152 --> 00:51:13,529
You. What's your name?
667
00:51:16,699 --> 00:51:20,452
Takasugi Shinsaku.
668
00:51:22,288 --> 00:51:26,417
[Yoshiaki Dewa's "Chiruran
Shinsengumi Requiem" playing]
669
00:52:36,945 --> 00:52:41,867
[♪♪♪]
670
00:53:17,861 --> 00:53:21,824
[♪♪♪]43030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.