All language subtitles for Song.of.the.Samurai.S01E08.1080p.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,670 [birds chirping] 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,594 [Serizawa's father] That's a book of Western studies. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,596 Is he really reading it? 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,350 [retainer] Yes, he even studied the core Confucian classics on his own. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,728 Perhaps... 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,564 that child will one day become a hero who moves this Mito... 7 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 no, this very country. 8 00:00:29,821 --> 00:00:33,659 SERIZAWA KAMO 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,536 So boring. 10 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 [grunting] 11 00:00:52,511 --> 00:00:55,472 [cries out] 12 00:00:59,893 --> 00:01:03,272 OKITA SOJI 13 00:01:03,355 --> 00:01:05,190 [student 1] Hey, stop it! 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,067 [student 2] Stop! 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,110 [student 3] Stop! 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,196 [♪♪♪] 17 00:01:12,531 --> 00:01:13,490 Why you! 18 00:01:22,541 --> 00:01:24,251 [grunting] 19 00:01:28,589 --> 00:01:30,090 [choking] 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 [Serizawa] Is that all you got? 21 00:01:37,639 --> 00:01:38,765 How boring. 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 Stop! 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 Come on! Come on! 24 00:01:48,984 --> 00:01:54,031 [narrator] The boy was born the strongest. 25 00:01:54,114 --> 00:01:55,741 Stop that! 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,741 Stop! 27 00:01:55,824 --> 00:01:56,742 [screams] 28 00:01:59,828 --> 00:02:02,623 [frightened chatter] 29 00:02:07,753 --> 00:02:09,463 [villagers scream] 30 00:02:09,546 --> 00:02:13,467 [♪♪♪] 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Stay away! 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,353 Stay away! 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,106 No! Help me! 34 00:02:28,190 --> 00:02:30,275 Yah! 35 00:02:28,190 --> 00:02:30,275 [screams] 36 00:02:33,528 --> 00:02:34,613 [crunches] 37 00:02:46,249 --> 00:02:47,876 [blood pouring] 38 00:02:53,173 --> 00:02:58,387 Kill... Kill... Kill... Kill... Kill... Kill... 39 00:02:58,470 --> 00:03:03,767 {\an8}[narrator] People called the boy a demon child. 40 00:03:03,850 --> 00:03:10,273 {\an8}SONG OF THE SAMURAI 41 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 [shuddering breath] 42 00:03:53,066 --> 00:03:54,025 [sword slices] 43 00:03:57,070 --> 00:04:01,616 [sighs] Hey, come on. Don't go falling like that on me, Okita. 44 00:04:01,700 --> 00:04:04,703 I've been waiting forever, you know. 45 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 What's the matter? 46 00:04:10,500 --> 00:04:13,044 It's already started. So come on. 47 00:04:13,128 --> 00:04:17,257 [♪♪♪] 48 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 Just as I thought. 49 00:04:26,224 --> 00:04:28,393 You talk too much. 50 00:04:32,189 --> 00:04:34,232 I despise you. 51 00:04:34,316 --> 00:04:37,527 Oh. Ha-ha-ha. 52 00:04:37,569 --> 00:04:39,279 I love it. 53 00:04:39,362 --> 00:04:43,283 You're going to give me one hell of a show, aren't you? 54 00:04:53,001 --> 00:04:54,711 [gasps] 55 00:04:57,631 --> 00:05:01,718 Hey, hey, what's going on, Okita? Huh? 56 00:05:01,802 --> 00:05:04,346 You're not chickening out, are you? 57 00:05:04,429 --> 00:05:07,808 You think you can beat me like that? Huh? 58 00:05:21,738 --> 00:05:23,615 Uh-oh... 59 00:05:26,409 --> 00:05:30,455 They say the weak always circle their opponent. 60 00:05:31,957 --> 00:05:33,375 Your mind may reject it, 61 00:05:33,416 --> 00:05:36,461 but your body knows what's what, doesn't it? 62 00:05:37,712 --> 00:05:40,715 It knows who's the better man, doesn't it? 63 00:05:44,803 --> 00:05:46,096 You're wrong! 64 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 [grunting] 65 00:05:55,856 --> 00:05:56,815 Oh... 66 00:06:04,656 --> 00:06:10,370 Damn it. Man, what a letdown, Okita. 67 00:06:10,453 --> 00:06:13,957 I waited all this time for this? 68 00:06:14,040 --> 00:06:16,001 [sighs] Whatever. I'm over it. 69 00:06:21,673 --> 00:06:24,676 If you won't bloom, then fall. Fall! 70 00:06:26,845 --> 00:06:28,471 Oh? 71 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 [♪♪♪] 72 00:06:44,404 --> 00:06:45,739 Kill... 73 00:06:50,744 --> 00:06:52,287 Kill... 74 00:06:52,370 --> 00:06:54,831 Ah... 75 00:06:54,873 --> 00:06:57,292 So you've gone over to the other side. 76 00:06:57,375 --> 00:06:59,544 Kill... 77 00:07:00,921 --> 00:07:05,508 Kill... Kill... Kill... 78 00:07:07,302 --> 00:07:08,386 Kill. 79 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 [groaning] 80 00:07:10,221 --> 00:07:12,057 [panting] 81 00:07:15,310 --> 00:07:16,603 Soji... 82 00:07:20,357 --> 00:07:21,733 Aah. 83 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 Toshi! 84 00:07:28,782 --> 00:07:31,576 Boss! What... Why are you here? 85 00:07:31,660 --> 00:07:34,871 Hey, what do you think you're doing here? 86 00:07:34,913 --> 00:07:37,916 You were told not to move, weren't you? 87 00:07:41,503 --> 00:07:43,421 They're not all dead, are they? 88 00:07:43,505 --> 00:07:45,048 No, it's not like that. 89 00:07:45,090 --> 00:07:48,426 Hajime and Sanosuke went to back up Yamanami and the others. 90 00:07:48,510 --> 00:07:52,013 Then I couldn't just stand by and do nothing. 91 00:07:54,474 --> 00:07:55,934 That's a nasty wound. 92 00:07:57,435 --> 00:08:00,855 Never mind me. You shouldn't come, Boss. 93 00:08:03,066 --> 00:08:04,818 Where's Soji? 94 00:08:04,901 --> 00:08:05,944 Boss... 95 00:08:06,027 --> 00:08:07,237 Where is Soji? 96 00:08:11,282 --> 00:08:12,993 He went off on his own. 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,002 Toshi, you stay here. 98 00:08:19,708 --> 00:08:22,002 I'm going with you. 99 00:08:22,085 --> 00:08:24,254 Not with those injuries! 100 00:08:24,295 --> 00:08:25,255 I said stop it! 101 00:08:26,548 --> 00:08:28,550 I will stop Soji. I have to stop him! 102 00:08:40,061 --> 00:08:43,648 Why you! Hey, come on! 103 00:08:44,983 --> 00:08:51,072 Okita. No doubt you're strong. 104 00:08:44,983 --> 00:08:51,072 Kill... Kill... Kill... 105 00:08:52,490 --> 00:08:57,287 But there's only darkness in your eyes. 106 00:08:57,328 --> 00:08:59,164 Those are the eyes of a manslayer. 107 00:09:00,498 --> 00:09:02,751 What utterly boring violence. Okita? 108 00:09:02,834 --> 00:09:09,340 I'll kill you. I'll kill you. 109 00:09:09,424 --> 00:09:12,218 No good. He can't hear me anymore. 110 00:09:12,302 --> 00:09:13,720 Well, I guess it's about time... 111 00:09:13,803 --> 00:09:16,514 Shall we get on with this demon hunt, then? 112 00:09:16,598 --> 00:09:19,684 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 113 00:09:27,067 --> 00:09:28,401 [door slides] 114 00:09:28,485 --> 00:09:30,945 [groaning] 115 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 Toshi! 116 00:09:40,038 --> 00:09:44,667 I'll go even if it kills me. I will! 117 00:09:50,715 --> 00:09:53,885 [both grunting]] 118 00:09:55,678 --> 00:09:57,222 You are a handful. 119 00:09:59,724 --> 00:10:01,851 That's rich, coming from you. 120 00:10:03,978 --> 00:10:05,855 Hey, hey! 121 00:10:09,317 --> 00:10:12,195 Kill, kill, kill, kill... 122 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 [sword slices] 123 00:10:17,242 --> 00:10:24,249 Kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill... 124 00:10:24,457 --> 00:10:26,918 Is this really all it comes down to? 125 00:10:29,379 --> 00:10:30,922 Kill! 126 00:10:33,466 --> 00:10:37,387 Hey, having too-quick reflexes is also a problem, you know. 127 00:10:40,557 --> 00:10:41,724 [Kondo] Toshi. 128 00:10:41,808 --> 00:10:44,936 [♪♪♪] 129 00:10:50,525 --> 00:10:51,943 [swords ring nearby] 130 00:10:54,904 --> 00:10:55,864 Soji! 131 00:10:58,825 --> 00:11:00,076 Are you all right? 132 00:11:01,452 --> 00:11:03,037 He's burning up. 133 00:11:04,038 --> 00:11:05,456 [Serizawa sighs] 134 00:11:07,000 --> 00:11:12,338 Man, I am so fed up with his damn boring violence. 135 00:11:12,422 --> 00:11:13,882 For real. 136 00:11:15,216 --> 00:11:16,801 Serizawa! 137 00:11:19,762 --> 00:11:21,890 So do you guys want to play? 138 00:11:21,973 --> 00:11:24,684 I don't mind taking you both on at once. 139 00:11:24,767 --> 00:11:26,853 Come on, give me a good show. [sniffs] 140 00:11:31,524 --> 00:11:35,028 Toshi, take care of Soji. 141 00:11:36,362 --> 00:11:38,406 Serizawa is mine. 142 00:11:38,489 --> 00:11:40,450 [groaning] 143 00:11:40,491 --> 00:11:43,661 Toshi, you can barely even stand. 144 00:11:43,745 --> 00:11:46,164 Above all, I can't let Soji fight any longer. 145 00:11:49,250 --> 00:11:50,335 [Hijikata] Boss... 146 00:11:52,045 --> 00:11:53,838 Boss, wait! 147 00:11:55,131 --> 00:11:58,718 I came here to fight this guy. 148 00:12:02,931 --> 00:12:06,017 Let me be the cool one for a change. 149 00:12:07,769 --> 00:12:09,896 What's this, Kondo? 150 00:12:09,979 --> 00:12:12,482 You really think you can take me on alone? 151 00:12:25,828 --> 00:12:27,872 I see. I see. 152 00:12:29,082 --> 00:12:32,085 Fine then. Entertain me more than that brat did. 153 00:12:32,168 --> 00:12:34,212 Give it everything you've got. 154 00:12:35,380 --> 00:12:36,839 Don't let me down. 155 00:12:40,510 --> 00:12:41,803 The Shinsengumi! 156 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 Kondo Isami! 157 00:12:45,932 --> 00:12:49,477 [♪♪♪] 158 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 Here I come! 159 00:12:52,105 --> 00:12:56,818 High guard, fire stance. Nice. I like it. 160 00:12:59,737 --> 00:13:01,531 [yelling] 161 00:13:01,572 --> 00:13:04,367 Just as I'd expect from you, Kondo. 162 00:13:04,450 --> 00:13:07,495 No mercy, no compassion. And yet, there's love in it. 163 00:13:15,169 --> 00:13:17,130 [panting] 164 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 [sighs] 165 00:13:18,756 --> 00:13:21,301 [♪♪♪] 166 00:13:37,275 --> 00:13:38,484 Boss! 167 00:13:58,171 --> 00:14:01,716 Yes, nice. You are awesome, Kondo. 168 00:14:01,799 --> 00:14:04,302 This is more like it. 169 00:14:04,385 --> 00:14:06,846 Even when you know you're outmatched, 170 00:14:06,929 --> 00:14:09,349 the fire in your eyes hasn't gone out. 171 00:14:09,432 --> 00:14:13,019 That's the kind of guy I want to fight! Come on! 172 00:14:13,644 --> 00:14:14,604 Yah! 173 00:14:14,687 --> 00:14:18,232 [swords clashing rapidly] 174 00:14:18,316 --> 00:14:21,444 [panting] 175 00:14:31,996 --> 00:14:34,415 [Kondo grunting] 176 00:14:38,461 --> 00:14:39,545 Nice. 177 00:14:52,725 --> 00:14:54,018 [blood spilling] 178 00:14:55,728 --> 00:14:57,897 [groans] 179 00:14:55,728 --> 00:14:57,897 Whew. 180 00:15:02,193 --> 00:15:05,279 What, Kondo? Is that all you've got? Huh? 181 00:15:07,198 --> 00:15:10,159 [groaning] 182 00:15:07,198 --> 00:15:10,159 I see, I see. 183 00:15:11,327 --> 00:15:12,578 [sighs] 184 00:15:12,662 --> 00:15:15,039 It's over, huh? 185 00:15:12,662 --> 00:15:15,039 [shouts] 186 00:15:26,717 --> 00:15:28,594 Sorry, Soji! 187 00:15:32,223 --> 00:15:38,688 I couldn't stop you from falling to darkness... 188 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 But! 189 00:15:50,616 --> 00:15:52,827 But at least! 190 00:15:52,910 --> 00:15:56,414 [shouting fiercely] 191 00:15:52,910 --> 00:15:56,414 Nice, nice! 192 00:15:56,497 --> 00:15:58,541 But I'll show you... 193 00:15:58,583 --> 00:16:00,918 [screams] 194 00:16:01,002 --> 00:16:03,004 ...myself. 195 00:16:03,087 --> 00:16:06,716 [Kondo's scream fades] 196 00:16:06,799 --> 00:16:11,512 [young Okita] Kill... kill... kill... 197 00:16:11,596 --> 00:16:15,224 kill... kill... 198 00:16:15,308 --> 00:16:17,351 That's enough. 199 00:16:20,771 --> 00:16:22,148 [gasps] 200 00:16:24,150 --> 00:16:26,736 Are you okay, Sis? 201 00:16:26,777 --> 00:16:28,362 No! 202 00:16:28,446 --> 00:16:31,908 [whimpering] 203 00:16:31,949 --> 00:16:33,284 [Okita] Sis? 204 00:16:34,535 --> 00:16:40,708 Stay away! Stay away! Stay away! Stay away! 205 00:16:40,791 --> 00:16:43,753 Stay away! Stay away! 206 00:16:43,836 --> 00:16:48,883 [thunder rumbles] 207 00:16:48,966 --> 00:16:53,429 Isami. You've taken in a demon child. 208 00:16:53,513 --> 00:16:55,473 What do you intend to do with him? 209 00:16:59,185 --> 00:17:01,270 I will raise him. 210 00:17:01,354 --> 00:17:02,396 What? 211 00:17:04,607 --> 00:17:07,985 Even if his opponent was just some ghoul 212 00:17:08,069 --> 00:17:12,281 but to take a life in such a brutal fashion... 213 00:17:15,159 --> 00:17:17,578 That's nothing short of madness. 214 00:17:20,831 --> 00:17:22,625 You are absolutely right. 215 00:17:24,335 --> 00:17:26,671 However, if you look at it another way... 216 00:17:28,839 --> 00:17:31,217 you could also say he lost his mind 217 00:17:31,300 --> 00:17:34,428 in order to protect his sister. 218 00:17:39,350 --> 00:17:41,519 At the very root of that act... 219 00:17:46,774 --> 00:17:48,192 is kindness. 220 00:17:53,906 --> 00:17:55,116 Father. 221 00:17:57,451 --> 00:17:58,536 This boy... 222 00:18:03,958 --> 00:18:05,334 Soji is... 223 00:18:07,545 --> 00:18:08,671 strong 224 00:18:11,007 --> 00:18:13,092 and kind. 225 00:18:22,059 --> 00:18:25,229 [♪♪♪] 226 00:18:32,778 --> 00:18:35,740 [groaning stretch] 227 00:18:37,950 --> 00:18:42,538 Soji, do you know what a samurai is? 228 00:18:42,622 --> 00:18:46,709 Well, is it the strength to kill your enemies? 229 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 I'm sorry! 230 00:18:52,506 --> 00:18:53,841 Listen, Soji. 231 00:18:53,924 --> 00:18:56,177 This is what I've always believed. 232 00:18:57,762 --> 00:19:01,015 You stake your life on your convictions, 233 00:19:01,098 --> 00:19:03,601 and in the end, you can die with a smile. 234 00:19:04,935 --> 00:19:07,313 That's what a true samurai is. 235 00:19:11,984 --> 00:19:13,527 [chuckles] 236 00:19:15,112 --> 00:19:16,656 It's okay. 237 00:19:19,825 --> 00:19:22,995 All right. Up we go. 238 00:19:23,079 --> 00:19:24,455 [sighs] 239 00:19:26,123 --> 00:19:31,504 Wow, it's so big! So big! Amazing! 240 00:19:34,548 --> 00:19:36,967 [Kondo] It's all right, Soji. 241 00:19:37,051 --> 00:19:40,971 You'll understand someday. 242 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 I promise. 243 00:19:49,647 --> 00:19:51,816 [giggles] 244 00:20:02,952 --> 00:20:05,454 [blood pouring] 245 00:20:11,335 --> 00:20:13,504 [sighs] 246 00:20:11,335 --> 00:20:13,504 [panting] 247 00:20:20,928 --> 00:20:21,887 Boss... 248 00:20:23,139 --> 00:20:24,348 Boss! 249 00:20:27,810 --> 00:20:31,021 It's fine. I'll fight him now. 250 00:20:31,105 --> 00:20:32,898 [sighs] 251 00:20:31,105 --> 00:20:32,898 [Kondo groaning] 252 00:20:39,321 --> 00:20:40,990 We had some fun, right, Kondo? 253 00:20:41,073 --> 00:20:42,533 [chuckles] 254 00:20:44,243 --> 00:20:48,038 But... I'm getting tired of this already. 255 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 Fall. 256 00:20:58,591 --> 00:21:00,342 [stammers] 257 00:21:03,012 --> 00:21:04,346 [sniffs] 258 00:21:14,315 --> 00:21:15,608 I see. I see. 259 00:21:18,611 --> 00:21:21,322 So you finally devoured the demon, huh? 260 00:21:21,405 --> 00:21:26,911 [♪♪♪] 261 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 [sighs] 262 00:21:43,135 --> 00:21:45,429 [sniffs, sighs] 263 00:22:00,110 --> 00:22:01,612 [chuckles] 264 00:22:19,880 --> 00:22:23,551 [♪♪♪] 265 00:22:23,634 --> 00:22:26,971 Okita Soji of the Shinsengumi. 266 00:22:28,848 --> 00:22:29,974 Here I come. 267 00:22:35,479 --> 00:22:37,356 Took you long enough. 268 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 I have you to thank for this. 269 00:23:07,845 --> 00:23:08,929 Huh? 270 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 You're the one who made me open my eyes. 271 00:23:15,728 --> 00:23:17,980 To what I'm truly fighting for. 272 00:23:21,775 --> 00:23:23,986 And for whom I draw my sword. 273 00:23:26,947 --> 00:23:28,699 Soji... 274 00:23:35,247 --> 00:23:36,874 I finally understand. 275 00:23:39,501 --> 00:23:40,961 So, thank you. 276 00:23:46,592 --> 00:23:49,178 [♪♪♪] 277 00:23:55,893 --> 00:23:58,187 Forget about it. 278 00:23:58,228 --> 00:24:01,148 Don't get all formal on me. 279 00:24:01,231 --> 00:24:02,650 I'm only in this for me, 280 00:24:02,691 --> 00:24:05,569 just looking for an opponent I can really cut loose on. 281 00:24:06,445 --> 00:24:08,530 A place to die with honor. 282 00:24:08,614 --> 00:24:10,532 [exhales wearily] 283 00:24:23,629 --> 00:24:25,756 Let's bloom to the very end. 284 00:24:27,257 --> 00:24:30,594 [♪♪♪] 285 00:24:38,352 --> 00:24:40,145 [chuckles] 286 00:24:38,352 --> 00:24:40,145 [laughs] 287 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 [groans] 288 00:24:59,373 --> 00:25:00,749 [blood splatters] 289 00:25:02,793 --> 00:25:04,628 [groaning] 290 00:25:12,970 --> 00:25:15,222 [chuckles] 291 00:25:20,060 --> 00:25:22,730 [groaning, gasping] 292 00:25:30,988 --> 00:25:32,948 [seething] 293 00:25:32,990 --> 00:25:34,241 Soji! 294 00:25:34,324 --> 00:25:36,326 [grunting] 295 00:25:38,495 --> 00:25:39,705 [gasps] 296 00:25:39,788 --> 00:25:42,166 [roars] 297 00:26:02,186 --> 00:26:03,854 [chuckling wheezily] 298 00:26:10,486 --> 00:26:14,198 I'm glad... I met you. 299 00:26:17,201 --> 00:26:18,702 Okita Soji... 300 00:26:24,875 --> 00:26:29,630 Same here. Serizawa Kamo. 301 00:26:41,058 --> 00:26:42,726 [exhales calmly] 302 00:26:58,492 --> 00:26:59,868 [sword pierces] 303 00:27:08,627 --> 00:27:10,671 [gurgles] 304 00:27:16,385 --> 00:27:17,928 [Hijikata] He got him... 305 00:27:19,680 --> 00:27:22,141 He really got Serizawa Kamo... 306 00:27:30,732 --> 00:27:32,609 [Hirayama] Aah! 307 00:27:32,693 --> 00:27:34,987 [Hirayama panting] 308 00:27:35,070 --> 00:27:37,656 [♪♪♪] 309 00:27:37,739 --> 00:27:39,783 [Hirayama] I thought they'd be stronger 310 00:27:40,701 --> 00:27:43,996 but they were pretty fragile. 311 00:27:46,039 --> 00:27:47,207 [spits] 312 00:27:50,294 --> 00:27:51,420 So, what now? 313 00:27:53,213 --> 00:27:55,549 Planning to take over the world or something? 314 00:27:55,632 --> 00:27:57,050 Hey, Hirayama. 315 00:28:01,972 --> 00:28:05,392 The era of fighting with this is coming to an end. 316 00:28:05,475 --> 00:28:07,019 [Hirayama] What? 317 00:28:08,770 --> 00:28:10,272 If you're not living on the razor's edge 318 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 between life and death... 319 00:28:11,899 --> 00:28:14,401 you can't tell if you're alive. 320 00:28:14,443 --> 00:28:17,154 That's what being a samurai means. 321 00:28:25,162 --> 00:28:27,748 [sighs] 322 00:28:34,004 --> 00:28:36,798 I can't wait to meet... 323 00:28:38,467 --> 00:28:42,429 the kind of absolute violence that would devour me completely. 324 00:28:46,642 --> 00:28:48,227 [chuckles] 325 00:28:48,310 --> 00:28:51,980 To die by it would be the highest honor, right? 326 00:28:52,022 --> 00:28:53,523 [chuckles] 327 00:28:59,446 --> 00:29:01,782 [groaning, gurgling] 328 00:29:18,507 --> 00:29:20,300 Well done. 329 00:29:21,760 --> 00:29:22,803 Thank you. 330 00:29:22,886 --> 00:29:24,179 [Kondo] Soji! 331 00:29:25,472 --> 00:29:27,057 Soji! 332 00:29:28,809 --> 00:29:30,936 This is nice... 333 00:29:31,019 --> 00:29:37,067 So this is what a mortal wound feels like. 334 00:29:37,150 --> 00:29:39,236 [groaning] 335 00:29:42,948 --> 00:29:47,786 I thought it was something... 336 00:29:52,416 --> 00:29:55,419 [gasping] ...that would never have any part in my life. 337 00:30:00,257 --> 00:30:03,093 I still want to experience it more. 338 00:30:03,176 --> 00:30:08,223 But heaven's pretty stingy, damn it. 339 00:30:13,645 --> 00:30:14,938 Kamo! 340 00:30:16,773 --> 00:30:18,108 Sorry... 341 00:30:20,944 --> 00:30:24,364 I don't have another round in me. 342 00:30:25,574 --> 00:30:27,451 Hey, Kamo! Wait! 343 00:30:28,702 --> 00:30:31,955 Kamo! What the hell are you doing? 344 00:30:32,789 --> 00:30:37,294 You won't bloom just yet. 345 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 Hey. Stop it. 346 00:30:41,673 --> 00:30:43,383 From here on out, 347 00:30:44,676 --> 00:30:47,137 the world's gonna be damn boring 348 00:30:48,638 --> 00:30:51,475 for idiots like us. 349 00:30:53,393 --> 00:30:54,978 Hey, stop! 350 00:30:56,313 --> 00:30:57,481 But... 351 00:31:00,233 --> 00:31:02,152 there's bound to be a place 352 00:31:06,740 --> 00:31:09,076 where you can bloom in full 353 00:31:10,285 --> 00:31:13,330 and fall the way you're meant to. 354 00:31:15,832 --> 00:31:17,167 Hey, Kamo? 355 00:31:17,250 --> 00:31:21,129 Kamo! Not yet! Hey! 356 00:31:17,250 --> 00:31:21,129 [Oume playing shamisen] 357 00:31:21,213 --> 00:31:23,298 Hey, hey, hey. 358 00:31:24,925 --> 00:31:27,469 A parting gift, is it? 359 00:31:27,511 --> 00:31:29,554 [laughs] 360 00:31:31,515 --> 00:31:36,311 She's a hell of a woman, isn't she? Huh? 361 00:31:36,395 --> 00:31:39,189 Hey, wait. Hey, wait! 362 00:31:43,902 --> 00:31:46,196 Hijikata Toshizo! 363 00:31:50,117 --> 00:31:51,660 Follow your instincts. 364 00:31:53,412 --> 00:31:55,205 Bloom to the very end 365 00:31:58,458 --> 00:32:00,377 and fall 366 00:32:02,712 --> 00:32:05,048 just as completely. 367 00:32:13,598 --> 00:32:15,684 See you later, Toshi. 368 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 [groaning exhale] 369 00:32:26,403 --> 00:32:29,030 Hey. Hey, Kamo. 370 00:32:29,114 --> 00:32:35,412 Hey, hey, hey. Hey, Kamo. 371 00:32:37,497 --> 00:32:38,623 Don't go. 372 00:32:41,209 --> 00:32:46,214 We still have a score to settle, don't we? Hey! 373 00:32:47,966 --> 00:32:49,885 Hey! Kamo! 374 00:32:49,926 --> 00:32:53,138 The place I'm meant to fall... 375 00:32:54,723 --> 00:32:56,391 My place to fall...! 376 00:32:58,059 --> 00:33:00,103 Hey, not yet! 377 00:33:03,732 --> 00:33:05,442 Not yet! Kamo! 378 00:33:07,360 --> 00:33:10,906 Hey, not yet! 379 00:33:10,947 --> 00:33:12,491 Hey, don't go! 380 00:33:12,574 --> 00:33:15,744 You're supposed to fight me, damn it! Kamo! 381 00:33:15,827 --> 00:33:19,122 [sniffles] What the hell are you doing going on ahead like that? 382 00:33:19,206 --> 00:33:23,293 Get up! Get the hell up, you bastard! 383 00:33:26,546 --> 00:33:29,132 [sobbing] 384 00:33:46,483 --> 00:33:50,403 [♪♪♪] 385 00:34:04,584 --> 00:34:07,963 [playing shamisen] 386 00:34:08,046 --> 00:34:11,174 [singing along] 387 00:34:54,175 --> 00:34:57,012 [Ichikawa] So that's how Serizawa Kamo died? 388 00:34:57,095 --> 00:34:58,430 [Nagakura] Yes. 389 00:35:01,057 --> 00:35:03,143 That's different from the story I've heard. 390 00:35:03,226 --> 00:35:06,813 They say he was assassinated at the Yagi estate, right? 391 00:35:10,025 --> 00:35:12,527 That was no assassination. 392 00:35:12,569 --> 00:35:16,156 It was a true, honest-to-god battle against a demon. 393 00:35:17,657 --> 00:35:19,326 Sure, to history, 394 00:35:19,409 --> 00:35:23,246 he was the Shinsengumi's most infamous tyrant. 395 00:35:24,372 --> 00:35:27,542 But the man I knew never showed a hint 396 00:35:27,626 --> 00:35:31,171 of that grim cruelty in Serizawa Kamo. 397 00:35:32,464 --> 00:35:38,595 But that battle... it changed Toshi. 398 00:35:38,678 --> 00:35:39,846 What? 399 00:35:48,605 --> 00:35:52,525 MARCH 1864 400 00:36:42,951 --> 00:36:47,956 [narrator] Six months after the death of Head Commander Serizawa Kamo 401 00:36:48,039 --> 00:36:50,959 the Shinsengumi was reorganized 402 00:36:51,000 --> 00:36:54,003 under the command of Kondo Isami. 403 00:36:54,087 --> 00:36:56,214 [Yamanami] There it is. 404 00:36:54,087 --> 00:36:56,214 [recruit] Yes. 405 00:36:56,297 --> 00:36:59,300 Here you go. Next! 406 00:37:00,677 --> 00:37:04,347 [Nagakura] Wow... quite a crowd we've got here. 407 00:37:04,431 --> 00:37:06,057 [Shimada] You can say that again. 408 00:37:06,141 --> 00:37:07,308 Damn it, you bastard... 409 00:37:07,350 --> 00:37:09,644 They seem capable enough, but... 410 00:37:09,728 --> 00:37:12,814 they all look like a real piece of work. 411 00:37:12,856 --> 00:37:15,567 Yes, sir. They're all hand-picked for their skill. 412 00:37:15,650 --> 00:37:18,403 [Nagakura] By the Vice-Commander's orders 413 00:37:18,486 --> 00:37:20,989 all that matters here is sword skill. 414 00:37:21,072 --> 00:37:22,323 You want a fight, damn it? 415 00:37:22,365 --> 00:37:24,325 [Nagakura] Let's just hope we can keep 416 00:37:24,367 --> 00:37:26,494 this motley crew under control. 417 00:37:26,536 --> 00:37:28,163 [narrator] Around this time, 418 00:37:28,246 --> 00:37:31,666 over 100 new members joined the corps. 419 00:37:31,750 --> 00:37:34,419 They were organized into ten squads, 420 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 from the First to the Tenth. 421 00:37:38,047 --> 00:37:40,508 [fierce yelling] 422 00:37:43,762 --> 00:37:46,181 Hey, hey, hey! 423 00:37:46,222 --> 00:37:48,224 What are you doing? 424 00:37:48,308 --> 00:37:50,226 That's not the spot. 425 00:37:50,310 --> 00:37:54,397 To really hurt your opponent... 426 00:37:54,481 --> 00:37:58,485 you hit 'em here! Here. Here. Here! 427 00:37:59,360 --> 00:38:00,528 [all] Oh... 428 00:38:00,570 --> 00:38:03,364 See? You can't even figure that out? 429 00:38:03,448 --> 00:38:06,201 As expected of the Captain! Absolutely ruthless. 430 00:38:06,242 --> 00:38:08,161 Do it. 431 00:38:06,242 --> 00:38:08,161 Yes, sir! 432 00:38:08,244 --> 00:38:09,996 The family jewels! Go for the jewels! 433 00:38:10,079 --> 00:38:11,498 Yes, sir! 434 00:38:12,624 --> 00:38:14,793 [Saito] Come on, put more into it! 435 00:38:14,876 --> 00:38:16,586 [laughs] 436 00:38:17,545 --> 00:38:19,172 Come on, strike it, strike it! 437 00:38:19,255 --> 00:38:21,549 THIRD CORPS CAPTAIN SAITO HAJIME 438 00:38:21,633 --> 00:38:25,428 [leader] 82! 439 00:38:21,633 --> 00:38:25,428 [all] 82! 440 00:38:25,512 --> 00:38:28,723 [leader] 83! 441 00:38:25,512 --> 00:38:28,723 [all] 83! 442 00:38:28,765 --> 00:38:32,310 [Nagakura] Listen up! Don't you forget it! 443 00:38:32,393 --> 00:38:35,104 No talent is greater than raw strength and hard work. 444 00:38:35,188 --> 00:38:37,398 Relentless training will overcome 445 00:38:37,440 --> 00:38:40,026 any and all natural talent! 446 00:38:40,109 --> 00:38:42,237 [all] Yes, sir! 447 00:38:40,109 --> 00:38:42,237 Alright! Let's go! 448 00:38:42,320 --> 00:38:43,571 Yeah! 449 00:38:43,655 --> 00:38:45,114 SECOND CORPS CAPTAIN, NAGAKURA SHINPACHI 450 00:38:45,198 --> 00:38:47,367 84! 451 00:38:45,198 --> 00:38:47,367 [all] 84! 452 00:38:47,450 --> 00:38:49,577 [indistinct shouting] 453 00:38:49,619 --> 00:38:52,539 [Todo] Hey! Put your backs into it! 454 00:38:52,622 --> 00:38:56,042 The key to close-quarters combat is a hard head. 455 00:38:56,084 --> 00:38:59,921 No matter who you're up against, lock blades with them 456 00:38:59,963 --> 00:39:02,757 and smash their damn head open! 457 00:39:05,468 --> 00:39:06,719 Get fired up! Get fired up! 458 00:39:06,803 --> 00:39:09,472 EIGHTH CORPS CAPTAIN, TODO HEISUKE 459 00:39:10,849 --> 00:39:12,392 Hey, hey! 460 00:39:12,475 --> 00:39:14,602 Haven't we been marching forever? Whoa! 461 00:39:14,644 --> 00:39:16,813 Well, I can't say anything. 462 00:39:16,896 --> 00:39:20,108 This silent pressure is too scary. Whoa! 463 00:39:20,149 --> 00:39:22,360 [whimpering] 464 00:39:23,236 --> 00:39:24,696 What? What is it? 465 00:39:27,615 --> 00:39:31,494 SIXTH CORPS CAPTAIN, INOUE GENZABURO 466 00:39:38,459 --> 00:39:41,713 How come we always get stuck on meal duty? 467 00:39:43,673 --> 00:39:47,010 "Laugh at food now, you'll regret it," or so they say. 468 00:39:55,518 --> 00:39:59,147 TENTH CORPS CAPTAIN, HARADA SANOSUKE 469 00:39:59,230 --> 00:40:01,441 [indistinct chatter] 470 00:40:01,524 --> 00:40:03,776 [exclaiming] 471 00:40:05,737 --> 00:40:09,741 The first corps is full of a bunch of ugly mugs. 472 00:40:13,536 --> 00:40:14,704 FIRST CORPS CAPTAIN, OKITA SOJI 473 00:40:14,787 --> 00:40:16,998 [Nagakura] Hey, Soji. 474 00:40:14,787 --> 00:40:16,998 Good morning. 475 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 [men exclaiming] 476 00:40:20,543 --> 00:40:22,378 Good morning, everyone. 477 00:40:22,462 --> 00:40:25,340 Good morning! 478 00:40:22,462 --> 00:40:25,340 Good morning! 479 00:40:25,381 --> 00:40:26,674 How are you today? 480 00:40:26,716 --> 00:40:28,343 Let me give you a massage! 481 00:40:28,384 --> 00:40:30,929 Someone! Bring some tea! 482 00:40:28,384 --> 00:40:30,929 Hey, hey, hey, hey. 483 00:40:31,012 --> 00:40:33,848 Oh, sorry. 484 00:40:33,890 --> 00:40:35,516 Huh? 485 00:40:35,558 --> 00:40:37,602 [Shimada] I heard they choked out Okita on day one, 486 00:40:37,685 --> 00:40:40,104 and were all taken out in a split second. 487 00:40:40,188 --> 00:40:42,857 [Todo] Ouch. Sucks to be them. 488 00:40:44,484 --> 00:40:47,320 What'd you just say, you son of a bitch? 489 00:40:47,403 --> 00:40:48,738 I'm only gonna say this once! 490 00:40:48,821 --> 00:40:51,616 Our Captain Harada is the strongest, you hear me? 491 00:40:51,699 --> 00:40:54,369 As if that bottomless pit can beat Captain Saito! 492 00:40:54,410 --> 00:40:56,329 Are you really that stupid? 493 00:40:54,410 --> 00:40:56,329 Hey, say that again! 494 00:40:56,371 --> 00:40:57,622 The tenth corps is the strongest! Bring it on! 495 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 Fighting over such pointless crap. 496 00:40:58,790 --> 00:40:59,916 The third corps is the strongest! 497 00:40:59,999 --> 00:41:01,209 Bring it on! 498 00:41:01,292 --> 00:41:02,585 Hey. Shouldn't we break this up soon? 499 00:41:02,669 --> 00:41:04,671 Kai. 500 00:41:02,669 --> 00:41:04,671 I dare you! Let's settle this! 501 00:41:04,754 --> 00:41:06,172 Yeah, you piece of shit! Let's settle it! 502 00:41:06,214 --> 00:41:09,133 Hey! Vice-Commander is coming! 503 00:41:06,214 --> 00:41:09,133 It's the Vice-Commander! 504 00:41:17,767 --> 00:41:19,769 You're fired up, huh? 505 00:41:24,941 --> 00:41:26,109 Keep it up. 506 00:41:40,790 --> 00:41:43,126 [Okita] He'd have knocked sense into them, 507 00:41:43,209 --> 00:41:44,961 yelling that he's the strongest. 508 00:41:46,587 --> 00:41:47,797 [Nagakura] Yes... 509 00:41:51,342 --> 00:41:54,804 What's gotten into you, Toshi? 510 00:41:57,974 --> 00:41:59,642 [sighs] 511 00:42:04,647 --> 00:42:06,816 [Harada] Yes... This is good. 512 00:42:08,735 --> 00:42:10,486 Then I'm taking this one too! 513 00:42:10,570 --> 00:42:14,073 Hajime! Heisuke, you two calm down! 514 00:42:16,868 --> 00:42:19,162 [Kondo] Man, it's been a while 515 00:42:21,330 --> 00:42:23,291 since it's been just us. 516 00:42:26,878 --> 00:42:30,131 It's great that we've got more men, but... 517 00:42:30,173 --> 00:42:32,967 I'm drowning in useless rookies and it's a real headache. 518 00:42:33,009 --> 00:42:34,010 Really? 519 00:42:33,009 --> 00:42:34,010 Yeah. 520 00:42:34,093 --> 00:42:36,637 The men in my unit are all reliable. 521 00:42:36,679 --> 00:42:37,805 You can't be serious. 522 00:42:37,889 --> 00:42:39,682 [Okita] We've got a former yakuza boss, 523 00:42:39,766 --> 00:42:41,601 a guy who used to be a pirate... 524 00:42:41,684 --> 00:42:43,144 And a guy called "the Cannibal." 525 00:42:43,227 --> 00:42:44,979 [Todo] "The Cannibal"? What's that about? 526 00:42:45,021 --> 00:42:46,773 [Okita] Who knows. 527 00:42:45,021 --> 00:42:46,773 [Todo laughs] 528 00:42:46,856 --> 00:42:49,358 That's enough about the new recruits. 529 00:42:50,401 --> 00:42:52,904 So, Yamanami. 530 00:42:54,572 --> 00:42:58,034 You gathered us all for a reason, right? 531 00:42:58,117 --> 00:42:59,202 Yes... 532 00:43:02,997 --> 00:43:04,123 [sighs] 533 00:43:08,211 --> 00:43:09,378 The Choshu clan... 534 00:43:10,588 --> 00:43:12,632 are making their move again. 535 00:43:13,508 --> 00:43:14,675 [Todo] The Choshu... 536 00:43:14,759 --> 00:43:16,677 Is it Kusaka Genzui? 537 00:43:17,512 --> 00:43:19,305 Yes. 538 00:43:19,388 --> 00:43:21,182 According to Yamazaki, 539 00:43:21,224 --> 00:43:24,811 it's not just Kusaka pulling the Choshu's strings. 540 00:43:24,894 --> 00:43:27,230 He says there's someone else involved as well. 541 00:43:28,189 --> 00:43:31,025 Someone else? Who is it? 542 00:43:31,109 --> 00:43:32,735 [sighs] 543 00:43:34,904 --> 00:43:37,865 Hijikata, I wasn't finished speaking. 544 00:43:37,949 --> 00:43:41,035 I'm going on patrol to sober up. 545 00:43:41,119 --> 00:43:42,829 Carry on without me. 546 00:43:44,122 --> 00:43:45,832 Hijikata! 547 00:43:45,873 --> 00:43:47,125 [sighs] 548 00:43:48,042 --> 00:43:50,878 What on earth is he thinking? 549 00:43:52,213 --> 00:43:56,008 When is he going to start acting like a Vice-Commander? 550 00:43:58,427 --> 00:44:01,055 Come on, don't be so hard on him. 551 00:44:01,139 --> 00:44:04,016 It's because you're always too easy on him, Commander. 552 00:44:05,685 --> 00:44:08,271 Toshi's got his own burdens to bear. 553 00:44:08,354 --> 00:44:12,191 Ever since Serizawa's death, he's been searching constantly. 554 00:44:14,110 --> 00:44:15,361 As a samurai... 555 00:44:16,946 --> 00:44:20,241 for an opponent worthy of risking his life. 556 00:44:23,161 --> 00:44:26,414 [♪♪♪] 557 00:44:31,294 --> 00:44:33,087 [Sagawa] With Commander Kondo at its center, 558 00:44:33,171 --> 00:44:35,423 the Shinsengumi grows more united each day. 559 00:44:35,464 --> 00:44:36,716 At present, there are no signs 560 00:44:36,799 --> 00:44:38,467 of unrest from any dissident factions. 561 00:44:38,551 --> 00:44:40,636 However, there are rumors that the Choshu 562 00:44:40,720 --> 00:44:42,388 are stirring up trouble again. 563 00:44:42,471 --> 00:44:43,890 And Satsuma too. 564 00:44:43,973 --> 00:44:46,017 [Matsudaira] Kanbei. 565 00:44:43,973 --> 00:44:46,017 My lord. 566 00:44:48,019 --> 00:44:52,398 This country is only going to fall deeper into chaos. 567 00:44:54,150 --> 00:44:55,318 But... 568 00:44:56,944 --> 00:44:59,530 no matter what happens, 569 00:44:59,614 --> 00:45:02,158 we will fight until the last man stands. 570 00:45:03,868 --> 00:45:05,369 That's all there is to it. 571 00:45:07,246 --> 00:45:08,331 My Lord! 572 00:45:10,041 --> 00:45:12,293 I'm looking forward to seeing... 573 00:45:13,836 --> 00:45:16,005 how this all unfolds. 574 00:45:18,174 --> 00:45:21,802 [♪♪♪] 575 00:45:25,431 --> 00:45:28,351 [band playing folk music] 576 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 [laughter] 577 00:45:37,526 --> 00:45:39,028 [retainer] You're very cute. 578 00:45:43,532 --> 00:45:46,494 [Geiko] Hey! Please, stop this! 579 00:45:46,535 --> 00:45:48,537 Such a brazen woman. 580 00:45:48,621 --> 00:45:50,831 Who do you think protects you people 581 00:45:50,873 --> 00:45:52,833 from all the riffraff out there? 582 00:45:52,875 --> 00:45:54,293 You should be thanking us! 583 00:45:54,377 --> 00:45:55,544 [Geiko whimpering] 584 00:45:55,628 --> 00:45:57,296 Shogun's retainers... 585 00:45:55,628 --> 00:45:57,296 [Geiko] Let me go! 586 00:45:57,338 --> 00:45:59,173 Please let go! 587 00:45:57,338 --> 00:45:59,173 Exactly! Show your appreciation! 588 00:45:59,215 --> 00:46:00,424 Fucking ridiculous. 589 00:46:00,508 --> 00:46:03,094 [retainer] Hey, come over here. 590 00:46:06,055 --> 00:46:09,350 [playing] 591 00:46:11,227 --> 00:46:14,981 [man singing] 592 00:46:34,375 --> 00:46:35,876 [song ends] 593 00:46:37,753 --> 00:46:39,213 [man] I understand! 594 00:46:40,131 --> 00:46:43,134 I understand all too well. 595 00:46:45,094 --> 00:46:48,723 How you ugly, half-witted simpletons 596 00:46:48,764 --> 00:46:50,224 who, to top it all off, are plebeians 597 00:46:50,308 --> 00:46:52,393 reeking from both mouth and foot... 598 00:46:52,435 --> 00:46:56,772 the only way you know how to woo a woman is with brute force. 599 00:46:56,856 --> 00:46:59,859 Is something I understand all too well. 600 00:47:06,115 --> 00:47:08,117 Who the hell is that guy? 601 00:47:12,079 --> 00:47:14,165 But listen, you fools! 602 00:47:18,127 --> 00:47:21,297 You can rest easy now that I am here. 603 00:47:21,380 --> 00:47:26,093 I shall swiftly crush the Tokugawa shogunate 604 00:47:26,135 --> 00:47:30,598 and bring forth a new, more interesting age! 605 00:47:33,976 --> 00:47:35,269 [gasps, screams] 606 00:47:35,978 --> 00:47:37,188 [clamoring] 607 00:47:42,443 --> 00:47:44,236 I will. 608 00:47:47,073 --> 00:47:50,618 Perhaps even worthless slobs like you 609 00:47:50,659 --> 00:47:53,120 can have a little more fun. 610 00:47:54,121 --> 00:47:55,289 [retainer 1] Is that...? 611 00:47:56,499 --> 00:47:58,125 You know who that is? 612 00:47:58,167 --> 00:47:59,710 He's a key figure in the Choshu clan, 613 00:47:59,794 --> 00:48:01,962 right up there with Kusaka Genzui. 614 00:48:02,004 --> 00:48:04,256 If we take him down, it's a huge score. 615 00:48:05,341 --> 00:48:06,384 All right. 616 00:48:06,467 --> 00:48:07,510 Sorry. 617 00:48:09,303 --> 00:48:10,346 He's all mine. 618 00:48:11,389 --> 00:48:13,265 What do you think you're doing? 619 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 I am Hijikata Toshizo, 620 00:48:16,018 --> 00:48:17,645 vice-commander of the Shinsengumi. 621 00:48:17,728 --> 00:48:19,480 Hijikata! 622 00:48:21,649 --> 00:48:23,567 The Shinsengumi? 623 00:48:23,651 --> 00:48:27,029 What business does one of the shogunate's dogs have with me? 624 00:48:28,447 --> 00:48:31,534 Is it true you're the one pulling Choshu's strings? 625 00:48:32,910 --> 00:48:34,537 [Choshu member] And what if I am? 626 00:48:36,497 --> 00:48:38,666 I've got a score to settle with Choshu. 627 00:48:40,209 --> 00:48:41,710 They slaughtered my men... 628 00:48:42,962 --> 00:48:45,214 like insects. 629 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 Draw your blade! 630 00:48:53,556 --> 00:48:56,559 [laughs] 631 00:48:58,519 --> 00:49:03,232 You think you can cut me with that toy? Me? 632 00:49:04,567 --> 00:49:05,734 How amusing. 633 00:49:07,027 --> 00:49:09,238 Come on, then! Strike me down! 634 00:49:11,490 --> 00:49:12,616 Don't hold back. 635 00:49:14,243 --> 00:49:16,745 Come at me from any angle you wish! 636 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 [gunshot] 637 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 [screaming] 638 00:49:18,539 --> 00:49:21,459 [♪♪♪] 639 00:49:24,920 --> 00:49:28,215 The one who can bend this world to his will... 640 00:49:29,383 --> 00:49:31,302 is I, and I alone! 641 00:49:34,680 --> 00:49:39,643 The English have a word for a man like me: god. 642 00:49:39,727 --> 00:49:41,395 A god! Yes, a god! 643 00:49:42,480 --> 00:49:43,689 God? 644 00:49:45,441 --> 00:49:47,651 The shogunate's world is utterly boring. 645 00:49:48,903 --> 00:49:51,697 And pathetic worms like you samurai... 646 00:49:52,698 --> 00:49:53,741 I will... 647 00:49:54,783 --> 00:49:56,452 I, this god 648 00:49:57,661 --> 00:50:00,831 will smash it to smithereens with my bare hands! 649 00:50:00,915 --> 00:50:05,044 [♪♪♪] 650 00:50:05,920 --> 00:50:07,755 [chuckles] 651 00:50:07,796 --> 00:50:09,256 Bring it on. 652 00:50:10,299 --> 00:50:12,301 I'd like to see you try. 653 00:50:16,722 --> 00:50:19,767 [narrator] I'll never forget the look in his eyes. 654 00:50:21,519 --> 00:50:25,606 Innocent as a child's, yet filled with utter madness. 655 00:50:25,648 --> 00:50:28,651 They were eyes that burned with a bloodthirsty fire. 656 00:50:30,152 --> 00:50:33,572 For Toshi, that encounter more than 657 00:50:33,656 --> 00:50:36,492 filled the gaping void he was left with. 658 00:50:38,661 --> 00:50:40,371 Who was that? 659 00:50:41,330 --> 00:50:44,875 As far as I'm concerned, 660 00:50:44,959 --> 00:50:47,211 he was the most vile man in the world. 661 00:50:47,294 --> 00:50:48,587 What? 662 00:50:50,297 --> 00:50:54,677 But he was, without a doubt, a true hero. 663 00:50:56,178 --> 00:50:58,681 If he'd lived just ten years longer, 664 00:51:00,432 --> 00:51:05,104 this country might've been a more interesting place. 665 00:51:07,606 --> 00:51:09,525 His name was... 666 00:51:12,152 --> 00:51:13,529 You. What's your name? 667 00:51:16,699 --> 00:51:20,452 Takasugi Shinsaku. 668 00:51:22,288 --> 00:51:26,417 [Yoshiaki Dewa's "Chiruran Shinsengumi Requiem" playing] 669 00:52:36,945 --> 00:52:41,867 [♪♪♪] 670 00:53:17,861 --> 00:53:21,824 [♪♪♪]43030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.