All language subtitles for Summer.Holiday.1963.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,708 --> 00:01:22,290
# We're going where
the sun shines brightly #
2
00:01:23,375 --> 00:01:26,208
# We're going where the sea is blue #
3
00:01:26,958 --> 00:01:30,075
# We've seen it in the movies #
4
00:01:30,833 --> 00:01:33,950
# Now let's see if it's true #
5
00:01:34,708 --> 00:01:38,326
# Everybody has a summer holiday #
6
00:01:38,417 --> 00:01:42,080
# Doing things they always wanted to #
7
00:01:42,167 --> 00:01:45,989
# So we're going on a summer holiday #
8
00:01:46,083 --> 00:01:49,621
# to make our dreams come true &
9
00:01:49,708 --> 00:01:52,825
# For me and you #
10
00:01:53,833 --> 00:01:56,199
# mm-hm, mm-hm #
11
00:01:57,542 --> 00:01:59,407
# mm-hm, mm-hm #
12
00:02:07,792 --> 00:02:11,330
I always say there's nothing like
a beautiful English summer's day.
13
00:02:11,417 --> 00:02:13,248
And this is certainly nothing like one.
14
00:02:13,333 --> 00:02:15,453
Come on, Cyril, in seven days
we'll be on our holiday.
15
00:02:15,542 --> 00:02:17,328
Seven more days
and we'll be on our holiday.
16
00:02:17,417 --> 00:02:20,033
- Very well put, Edwin.
- Where are we going to, anyway?
17
00:02:20,125 --> 00:02:22,207
Steve, my boy, I've got it all worked out.
18
00:02:22,292 --> 00:02:24,248
- Yeah?
- Assuming we can hitchhike free
19
00:02:24,333 --> 00:02:27,496
to the French Riviera and taking
into account present prices there,
20
00:02:27,583 --> 00:02:29,164
and the sum total of our savings,
21
00:02:29,250 --> 00:02:32,492
we'll be able to stay there
for three whole luxurious hours.
22
00:02:32,583 --> 00:02:34,073
Very funny! Ha-ha!
23
00:02:34,167 --> 00:02:36,909
Look, but seriously, fellas,
what are we gonna do?
24
00:02:37,000 --> 00:02:39,707
I don't know. I think Don's
got something up his sleeve.
25
00:02:39,792 --> 00:02:41,874
- Yeah.
- His arm.
26
00:02:54,417 --> 00:02:56,954
- I've got it!
- Got what?
27
00:02:57,042 --> 00:03:00,205
# This bus - London transport said ok #
28
00:03:00,292 --> 00:03:01,577
# Ok? #
29
00:03:01,667 --> 00:03:03,077
# Ok to what? #
30
00:03:03,167 --> 00:03:06,034
# Ok to use this bus
for transport on our holiday #
31
00:03:06,125 --> 00:03:07,535
# They're with it #
32
00:03:07,625 --> 00:03:08,956
# With what? #
33
00:03:09,042 --> 00:03:11,784
# With the plan I outlined to them today #
34
00:03:11,875 --> 00:03:13,240
# What plan?
35
00:03:13,333 --> 00:03:14,618
# That's right, what plan? #
36
00:03:14,708 --> 00:03:17,415
# If we can do it once,
they'll back us all the way #
37
00:03:18,500 --> 00:03:20,866
Look, can you explain
in words of one syllable
38
00:03:20,958 --> 00:03:22,494
exactly what you're talking about?
39
00:03:22,583 --> 00:03:23,583
Listen, you nuts.
40
00:03:23,625 --> 00:03:26,913
I've persuaded London Transport
to lend us this old bus.
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,991
We fix it up like a mobile hotel.
42
00:03:29,083 --> 00:03:31,574
This year, we live in it,
take it to the south of France.
43
00:03:31,667 --> 00:03:33,999
Then next year, we'll be ready
to take paying passengers.
44
00:03:34,083 --> 00:03:35,289
The sky's the limit!
45
00:03:35,375 --> 00:03:37,081
- Great! Marvellous!
- Isn't that great?
46
00:03:37,167 --> 00:03:39,158
- Yeah, yeah. Yeah.
- One thing.
47
00:03:39,958 --> 00:03:42,950
- We've got to do the fixing.
- That's all we've got to do?
48
00:03:43,042 --> 00:03:44,623
That's all we've got to do, hmm.
49
00:03:44,708 --> 00:03:46,369
Oh, come on, we've got plenty of time.
50
00:03:46,458 --> 00:03:48,824
Plenty of time? Seven whole days?
51
00:03:48,917 --> 00:03:50,976
It's easy when you've got friends.
We'll get some of the fellas to help us.
52
00:03:51,000 --> 00:03:54,117
Come on! Come on, everybody,
we need your help.
53
00:03:55,083 --> 00:03:57,495
Fred, come on. Bill, bring your mates.
54
00:03:57,583 --> 00:03:59,323
Fred, bill.
55
00:04:00,292 --> 00:04:01,873
Jonathan, come here.
56
00:04:01,958 --> 00:04:03,664
Bert, come on, got news for you.
57
00:04:03,750 --> 00:04:05,035
Come on.
58
00:04:05,125 --> 00:04:06,925
All we need is your help.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,207
Got some great, great news.
60
00:04:12,083 --> 00:04:13,163
Fellas, fellas.
61
00:04:13,250 --> 00:04:15,036
Look, fellas.
62
00:04:15,125 --> 00:04:19,198
How would you like the unique opportunity
of doing seven days overtime with no pay?
63
00:04:19,292 --> 00:04:21,408
No! No!
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,365
They sound very keen.
65
00:04:23,458 --> 00:04:26,871
Look, seriously, fellas, we're in
a bit of a jam. You see, we've just...
66
00:04:26,958 --> 00:04:29,745
# Seven days to our holiday #
67
00:04:29,833 --> 00:04:32,040
# and there's such a lot to do! #
68
00:04:32,542 --> 00:04:35,454
# Come on, fellas, it's up to you #
69
00:04:35,542 --> 00:04:38,909
# We're in an awful stew
get us out of this spot #
70
00:04:39,917 --> 00:04:41,703
# Are you with us or not? #
71
00:04:41,792 --> 00:04:43,657
- Yeah! Yeah!
- That's great!
72
00:04:44,833 --> 00:04:45,913
Thanks a lot.
73
00:04:46,792 --> 00:04:49,579
# Six days to our holiday #
74
00:04:49,667 --> 00:04:52,329
# and the bus should look like new #
75
00:04:52,417 --> 00:04:55,284
# Shiny bright as a birthday gift #
76
00:04:55,375 --> 00:04:58,822
# Give it a real facelift
and its body, the sheen #
77
00:04:59,958 --> 00:05:02,324
# of a top beauty queen #
78
00:05:06,292 --> 00:05:09,409
# To fix up dozens of things #
79
00:05:09,500 --> 00:05:11,832
# Let's spring-clean it
from front to rear #
80
00:05:11,917 --> 00:05:15,034
# Yes, I've cleaned all the springs #
81
00:05:15,125 --> 00:05:17,992
# Four days to our holiday #
82
00:05:18,083 --> 00:05:20,290
# and we know before we're through #
83
00:05:20,375 --> 00:05:23,617
# Our bus will be safer than any bank #
84
00:05:23,708 --> 00:05:27,075
# Tough as an army tank
we will check everywhere #
85
00:05:28,333 --> 00:05:30,198
# Though it's hard to get there #
86
00:05:32,375 --> 00:05:35,037
# Three days to our holiday #
87
00:05:35,125 --> 00:05:37,867
# and though sunny skies are blue #
88
00:05:37,958 --> 00:05:40,745
# By the time that it leaves our shed #
89
00:05:40,833 --> 00:05:44,246
# our bus will be bright red
and we know that we will #
90
00:05:45,250 --> 00:05:46,893
# paint Paris redder still! #
91
00:05:46,917 --> 00:05:48,032
Oui!
92
00:05:49,250 --> 00:05:51,832
# Two days to our holiday #
93
00:05:51,917 --> 00:05:54,704
# all of the inside to do #
94
00:05:54,792 --> 00:05:57,784
# So this old London bus can pass #
95
00:05:57,875 --> 00:05:59,581
# as a hotel first-class #
96
00:05:59,667 --> 00:06:01,407
We'll make everything fit.
97
00:06:02,208 --> 00:06:04,164
- # Including... #
- Ah yes, that's it!
98
00:06:06,208 --> 00:06:08,449
# One more day, just one more day #
99
00:06:08,542 --> 00:06:11,158
# so we must not waste an hour #
100
00:06:11,875 --> 00:06:14,412
# Come on, let's get the plumbing in #
101
00:06:14,500 --> 00:06:16,832
# Cor blimey, what a shower! #
102
00:06:19,000 --> 00:06:21,787
# Off we go on our holiday #
103
00:06:21,875 --> 00:06:24,207
# and it's you we have to thank #
104
00:06:24,292 --> 00:06:26,078
Fellas. Fellas.
105
00:06:26,167 --> 00:06:27,247
Fellas.
106
00:06:27,333 --> 00:06:29,768
We'd just like to say that on
behalf of the four of us that...
107
00:06:29,792 --> 00:06:31,351
Well, we'd never have made it without you.
Would we, chaps?
108
00:06:31,375 --> 00:06:32,911
Not - definitely not.
109
00:06:33,000 --> 00:06:35,457
It just goes to show,
you can't do without friends.
110
00:06:35,542 --> 00:06:37,282
No, we promise we won't forget you.
111
00:06:37,375 --> 00:06:40,492
- We'll send you postcards.
- Yeah! So long, chaps!
112
00:06:40,583 --> 00:06:42,574
Cheers, guys!
113
00:06:42,667 --> 00:06:45,204
- Great job!
- See you when we get back, fellas.
114
00:06:45,292 --> 00:06:47,328
See ya! See ya, fellas! Thanks, cheers!
115
00:06:47,417 --> 00:06:50,454
- See ya, fellas!
- Thanks for everything!
116
00:06:50,542 --> 00:06:51,907
Bye, boys!
117
00:06:53,500 --> 00:06:54,615
Yeah, bye!
118
00:06:55,833 --> 00:06:59,121
Who forgot to fill the tank?
119
00:07:00,500 --> 00:07:01,831
Oh!
120
00:07:10,667 --> 00:07:14,535
# We're all going on a summer holiday #
121
00:07:15,042 --> 00:07:18,159
# No more working for a week or two #
122
00:07:18,250 --> 00:07:21,947
# Fun and laughter on our summer holiday #
123
00:07:22,042 --> 00:07:25,159
# No more worries for me or you #
124
00:07:26,042 --> 00:07:28,454
# for a week or two #
125
00:07:29,042 --> 00:07:32,489
# We're going where
the sun shines brightly #
126
00:07:32,583 --> 00:07:35,575
# We're going where the sea is blue #
127
00:07:36,333 --> 00:07:40,030
# We've seen it in the movies #
128
00:07:40,125 --> 00:07:43,197
# Now let's see if it's true #
129
00:07:43,958 --> 00:07:48,076
# Everybody has a summer holiday #
130
00:07:48,167 --> 00:07:51,204
# Doing things they always wanted to #
131
00:07:51,292 --> 00:07:55,080
# So we're going on a summer holiday #
132
00:07:55,167 --> 00:07:58,910
# to make our dreams come true #
133
00:07:59,000 --> 00:08:02,163
# For me and you #
134
00:08:20,708 --> 00:08:22,809
- Hey, what's up, doc?
- Well, look at that thing ahead of us.
135
00:08:22,833 --> 00:08:24,768
- What is it?
- I dunno, but it shouldn't be on the road.
136
00:08:24,792 --> 00:08:26,432
- What's the matter?
- Look at that, look!
137
00:08:26,458 --> 00:08:27,288
Aah!
138
00:08:27,375 --> 00:08:31,323
Why doesn't he stop hooting his horn?
There's plenty of room to pass!
139
00:08:31,417 --> 00:08:35,740
Oh, don't take any notice of them. You
know what they say about French drivers.
140
00:08:35,833 --> 00:08:37,824
In a London bus?
141
00:08:37,917 --> 00:08:40,117
- Ah, but they won't stop.
- He thinks you want to pass.
142
00:08:40,167 --> 00:08:43,204
- They can't see us for baggage.
- I'll have to get alongside.
143
00:08:46,667 --> 00:08:48,828
What's the French word for wheel?
Erm?
144
00:08:48,917 --> 00:08:49,952
- La wheel!
- No!
145
00:08:50,042 --> 00:08:51,726
- La�what?
- What's the matter with the english word?
146
00:08:51,750 --> 00:08:53,550
- Because they're probably French!
- Oh, yeah.
147
00:08:53,583 --> 00:08:55,995
Roue! Roue, that's
the French word for wheel.
148
00:08:58,333 --> 00:08:59,914
- Roue!
- Roue! Rouye!
149
00:09:00,000 --> 00:09:02,582
- The wheel! The wheel!
- What's he say?
150
00:09:02,667 --> 00:09:04,407
Rue. That's French for road.
151
00:09:04,500 --> 00:09:06,616
Roue! Roue! Roue!
152
00:09:06,708 --> 00:09:09,541
- It's as much our rue as it is yours!
- Roue!
153
00:09:09,625 --> 00:09:12,037
What else did you get for Christmas?!
154
00:09:12,958 --> 00:09:14,368
We're just trying to say...
155
00:09:14,458 --> 00:09:16,824
Will you please get out of our way?!
156
00:09:22,125 --> 00:09:23,615
Ow!
157
00:09:23,708 --> 00:09:24,868
Oh!
158
00:09:24,958 --> 00:09:27,226
Well, go and see how the girls are
while I see what the bus is doing.
159
00:09:27,250 --> 00:09:28,851
- Oh, the girls!
- Yeah, let's go and see how they are.
160
00:09:28,875 --> 00:09:30,285
Well, they look alright.
161
00:09:32,458 --> 00:09:33,573
Women!
162
00:09:35,250 --> 00:09:37,741
Everything they say
about women drivers is true!
163
00:09:37,833 --> 00:09:40,370
Of all the stupid, idiotic, dangerous...
164
00:09:40,458 --> 00:09:44,371
Women drivers indeed! It's people like you
that shouldn't be allowed on the road.
165
00:09:45,625 --> 00:09:46,831
I'm Cyril.
166
00:09:46,917 --> 00:09:48,202
I'm Sandy.
167
00:09:48,292 --> 00:09:50,499
We just wanted to let
you know about your wheel.
168
00:09:50,583 --> 00:09:53,344
If you'd been watching where you were
going instead of shouting at us,
169
00:09:53,375 --> 00:09:56,572
- we'd need never have met!
- Oh, Sandy, don't be beastly to them.
170
00:09:56,667 --> 00:09:59,329
- It wasn't their fault, was it?
- Steve, Steve Jones.
171
00:09:59,417 --> 00:10:01,533
- I'm Angie.
- Glad to know you, Charlie.
172
00:10:01,625 --> 00:10:04,947
I'd just like to say, miss, that the
accident would've been far more serious
173
00:10:05,042 --> 00:10:08,284
had it not been for your superb driving
and very quick thinking.
174
00:10:08,375 --> 00:10:10,366
Oh, glad that didn't go unnoticed.
175
00:10:10,458 --> 00:10:13,200
You certainly didn't mean any harm,
did you?
176
00:10:13,292 --> 00:10:15,578
- Cyril.
- I'm Cyril. He's Edwin.
177
00:10:15,667 --> 00:10:18,409
- Oh, yes, of course, Edwin.
- Oh, it's my favourite name!
178
00:10:18,500 --> 00:10:20,286
- Really? Oh!
- Anyone hurt?
179
00:10:20,375 --> 00:10:22,393
- Hey, what's the damage?
- Well, the light and the radiator,
180
00:10:22,417 --> 00:10:24,123
- but we should make it to Paris.
- Great!
181
00:10:24,208 --> 00:10:27,905
Hey, but your car
doesn't look so hot. What hit you?
182
00:10:28,000 --> 00:10:31,367
Maybe it's lucky for you that we stopped.
Now you can travel in comfort.
183
00:10:31,458 --> 00:10:34,871
We're not going on a London bus
if that's what you had in mind.
184
00:10:34,958 --> 00:10:37,268
Well, you're not going to get very far
on your holiday in this thing!
185
00:10:37,292 --> 00:10:40,159
We're not going on a holiday,
we're on our way to an engagement.
186
00:10:40,250 --> 00:10:44,448
We're a singing trio and we're on our way
to our latest and greatest engagement.
187
00:10:44,542 --> 00:10:46,658
- In six days.
- It's our first job.
188
00:10:46,750 --> 00:10:47,990
Singers! Well, that's great.
189
00:10:48,083 --> 00:10:50,309
We can have you wherever
you wanna be in a couple of days.
190
00:10:50,333 --> 00:10:52,699
- Paris, cannes, nice...
- Athens.
191
00:10:52,792 --> 00:10:55,078
Athens. Athens?!
192
00:10:55,167 --> 00:10:57,123
I think it's conference time, gentlemen.
193
00:10:57,208 --> 00:10:58,869
Ladies, excuse us a moment.
194
00:10:58,958 --> 00:11:01,809
- Will you get out? Try again now.
- They're never gonna make it in that car!
195
00:11:01,833 --> 00:11:04,540
Start the ignition. We'll give it a push.
Come on.
196
00:11:04,625 --> 00:11:07,367
Hey, if we go as far as Athens,
maybe I can drive.
197
00:11:07,458 --> 00:11:09,995
Yeah, maybe, Edwin, maybe.
198
00:11:10,083 --> 00:11:12,199
Yeah. Well, those in favour
of taking the girls?
199
00:11:12,292 --> 00:11:14,032
- Edwin?
- Oh!
200
00:11:14,875 --> 00:11:16,206
Let's go!
201
00:11:17,667 --> 00:11:21,910
Good news, girls. My board of directors
and myself have unanimously agreed
202
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
to take you all to Athens
in the company coach.
203
00:11:23,917 --> 00:11:25,226
- But we don't...
- As our guests.
204
00:11:25,250 --> 00:11:28,242
You could have saved the board meeting.
We're not hitchhikers.
205
00:11:28,333 --> 00:11:31,370
- We've got transport of our own.
- Look, take it from me,
206
00:11:31,458 --> 00:11:33,949
we're all expert mechanics and...
Well, this car's a right-off.
207
00:11:34,042 --> 00:11:36,624
Now how do you know?
You haven't even looked at it.
208
00:11:36,708 --> 00:11:38,414
Yes, the least you can do is look at it.
209
00:11:38,500 --> 00:11:41,867
Very well, gentlemen, let's look at it.
210
00:11:41,958 --> 00:11:44,916
- What are they going to do?
- Just don't take any notice.
211
00:11:47,208 --> 00:11:49,290
What are you doing?
212
00:12:06,583 --> 00:12:07,823
Angie.
213
00:12:09,792 --> 00:12:11,407
Get out!
214
00:12:14,167 --> 00:12:15,657
Come on.
215
00:12:15,750 --> 00:12:17,160
Come on!
216
00:12:18,542 --> 00:12:21,659
# The bush upon the rotor pump #
217
00:12:21,750 --> 00:12:24,332
# is pushed into the floater sump #
218
00:12:24,417 --> 00:12:27,375
# It's wearing out the trunnion teeth #
219
00:12:27,458 --> 00:12:30,871
# by bearing on the cog beneath #
220
00:12:30,958 --> 00:12:33,870
# Which means in terms of tension swings #
221
00:12:33,958 --> 00:12:36,791
# the seams of your suspension springs #
222
00:12:36,875 --> 00:12:39,742
# in cyclic thirds are set apart #
223
00:12:39,833 --> 00:12:43,371
# In very simple words, dear ladies #
224
00:12:43,458 --> 00:12:45,494
# your car won't start #
225
00:12:46,208 --> 00:12:48,574
# So we're making this offer #
226
00:12:49,083 --> 00:12:51,870
# Ride with us, come ride with us #
227
00:12:51,958 --> 00:12:54,916
# through the countryside with us #
228
00:12:55,000 --> 00:12:59,198
# For our bus has every comfort inside #
229
00:12:59,292 --> 00:13:02,955
# We are pleading,
please let us take you for a ride #
230
00:13:14,250 --> 00:13:16,161
Now look what you've done!
231
00:13:19,500 --> 00:13:20,660
Listen...
232
00:13:21,625 --> 00:13:23,661
Do you mind?
233
00:13:23,750 --> 00:13:26,867
# To try to wrench the gyro sphere #
234
00:13:26,958 --> 00:13:29,620
# without a bench would take all year #
235
00:13:29,708 --> 00:13:33,576
# Don't risk it like that on the road
the brisket feedline might explode #
236
00:13:33,667 --> 00:13:36,351
# The ball valve's past the hydro trend
there's something nasty round the bend #
237
00:13:36,375 --> 00:13:38,536
# The lubri-tank is running slow #
238
00:13:38,625 --> 00:13:43,870
# To put it very frankly, ladies,
your car won't go #
239
00:13:43,958 --> 00:13:47,906
# So ride with us, come ride with us #
240
00:13:48,000 --> 00:13:50,537
# Better be allied with us #
241
00:13:50,625 --> 00:13:52,411
# Here's an offer #
242
00:13:52,500 --> 00:13:55,116
# that is quite bona fide #
243
00:13:55,208 --> 00:13:59,622
# We are pleading,
please let us take you for a ride #
244
00:14:08,333 --> 00:14:09,698
Ooh!
245
00:14:10,417 --> 00:14:11,702
Ow!
246
00:14:19,875 --> 00:14:20,955
Oh!
247
00:14:27,292 --> 00:14:28,292
Aw!
248
00:14:36,083 --> 00:14:38,244
What do you think he's doing?
249
00:14:39,792 --> 00:14:42,329
- Here you are.
- Thank you.
250
00:14:42,417 --> 00:14:43,782
Come on, girls!
251
00:14:44,792 --> 00:14:45,827
Hey!
252
00:15:31,958 --> 00:15:34,791
# You know I shouldn't be surprised
that gasket hood looks pulverised #
253
00:15:34,875 --> 00:15:37,726
# The shocking coil is now reversed
so flush it, boil and then you burst #
254
00:15:37,750 --> 00:15:40,393
# Compression peak will soon distend
the leak that leaks in your big end #
255
00:15:40,417 --> 00:15:43,178
# That nasty coke has got a hitch
around the choke adjustment switch #
256
00:15:43,250 --> 00:15:45,912
# The piston spark is dynamite
and cutting out the parking light #
257
00:15:46,000 --> 00:15:48,616
# And from its shake, your outside brake
is needing a new drum! #
258
00:15:49,417 --> 00:15:52,124
# In fact, make no mistake #
259
00:15:52,208 --> 00:15:56,076
# you've really had it, chum #
260
00:15:56,167 --> 00:15:59,614
# So ride with us, come ride with us #
261
00:15:59,708 --> 00:16:02,780
# So ride with us, come ride with us #
262
00:16:02,875 --> 00:16:07,289
# Past the forest and the riverside #
263
00:16:07,375 --> 00:16:11,448
# Take a tour with us
that's really nationwide #
264
00:16:12,208 --> 00:16:15,200
# for as guys we're really qualified #
265
00:16:15,292 --> 00:16:17,954
- # There's no need to look terrified #
- Oh, really!
266
00:16:18,042 --> 00:16:21,034
# For when you have tried
you will say, wide-eyed! #
267
00:16:21,125 --> 00:16:23,832
# We are just what the doctor specified #
268
00:16:23,917 --> 00:16:27,205
# We are pleading,
please let us take you for a... #
269
00:16:27,292 --> 00:16:29,829
# Ride with us! #
270
00:16:29,917 --> 00:16:33,080
# Ride with us! #
271
00:16:39,083 --> 00:16:45,784
# Please let us take you for a ride! #
272
00:16:50,208 --> 00:16:51,323
Oh!
273
00:16:53,625 --> 00:16:55,661
Our offer's still open.
274
00:16:55,750 --> 00:16:58,162
Girls, I think it's time for a conference.
275
00:16:59,000 --> 00:17:00,365
Excuse us.
276
00:17:02,083 --> 00:17:04,574
I think the problem is quite simple.
277
00:17:04,667 --> 00:17:06,999
Do we take a nice, fast train to Athens
278
00:17:07,083 --> 00:17:09,415
that'll get us there on time or...
279
00:17:09,500 --> 00:17:13,948
Shall we risk it in a rickety old
London bus with four strange boys?
280
00:17:14,042 --> 00:17:16,374
Those in favour of the nice fast train?
281
00:17:17,667 --> 00:17:18,873
- Oh!
- Super!
282
00:17:18,958 --> 00:17:20,414
Load the bus, boys, here we come.
283
00:17:20,500 --> 00:17:23,537
- Oh, hoorah!
- Come on, get the cases. Here we go.
284
00:17:23,625 --> 00:17:26,458
# We're all going on a summer holiday #
285
00:17:26,542 --> 00:17:28,143
# No more working... #
286
00:17:52,125 --> 00:17:55,083
On!
287
00:17:55,167 --> 00:17:57,579
Ooh-la-la! Oui, oui, oui!
288
00:17:58,250 --> 00:18:00,206
Oh, boy, we made it! Paris, France!
289
00:18:00,292 --> 00:18:02,684
Look, we're staying in Paris
as long as it takes to repair the bus.
290
00:18:02,708 --> 00:18:04,164
That's all. A few hours at the most.
291
00:18:04,250 --> 00:18:07,663
Oh, a few hours in Paris
can be like a lifetime! Oh!
292
00:18:11,417 --> 00:18:13,328
Oh, I feel so cool!
293
00:18:26,125 --> 00:18:27,661
Ooh! Cool!
294
00:18:53,792 --> 00:18:55,532
Sandy? Yes.
295
00:18:55,625 --> 00:18:58,867
I've never met a singer before.
You must have.
296
00:18:58,958 --> 00:19:00,414
Well, not a professional, I mean.
297
00:19:00,500 --> 00:19:03,663
Oh, you can't really call me
a professional. I've never been paid.
298
00:19:03,750 --> 00:19:05,581
I bet you've got a lovely voice.
299
00:19:05,667 --> 00:19:08,329
Mm, it's not really good enough
to be a solo.
300
00:19:08,417 --> 00:19:10,624
In the trio, you don't notice it so much.
301
00:19:10,708 --> 00:19:12,539
I bet I'd notice it anywhere.
302
00:19:12,625 --> 00:19:14,081
Would you?
303
00:19:21,000 --> 00:19:24,492
So then we decided to call ourselves
do, re and mi.
304
00:19:24,583 --> 00:19:27,575
I thought of that. Do you like it?
Yeah.
305
00:19:27,667 --> 00:19:29,953
I think a good name for an act
is very important.
306
00:19:30,042 --> 00:19:32,158
I think a good name for an act
is very important.
307
00:19:32,250 --> 00:19:34,411
Yes, I've heard that.
308
00:19:34,500 --> 00:19:37,697
Of course I've heard it!
I said it!
309
00:19:47,083 --> 00:19:48,994
Hey, Charlie, has anyone ever told you
310
00:19:51,958 --> 00:19:54,916
- do you call everyone Charlie?
- No, only the people I dig.
311
00:19:55,000 --> 00:19:57,036
- But why Charlie?
- I don't know.
312
00:19:57,125 --> 00:19:59,832
It's an up-name.
Happy, you know what I mean?
313
00:19:59,917 --> 00:20:02,203
- Oh, like good-time Charlies?
- Yeah, that's right.
314
00:20:03,042 --> 00:20:04,998
Do you like my name - Angie?
315
00:20:05,083 --> 00:20:07,119
Oh, I think it's the most, Charlie.
316
00:20:20,708 --> 00:20:22,494
- Hi.
- Everything ready, Don?
317
00:20:22,583 --> 00:20:24,143
- Everything's fine.
- Oh, you should've seen it!
318
00:20:24,167 --> 00:20:26,499
I know, I know,
but we've got to get going.
319
00:20:26,583 --> 00:20:27,698
- On!
- Not yet.
320
00:20:27,792 --> 00:20:30,499
- Well, you do want to get to Athens?
- Yep, he's right. Let's go.
321
00:20:30,583 --> 00:20:32,824
Come on. Where's Steve?
322
00:20:40,583 --> 00:20:42,119
Come on, hit it!
323
00:20:46,875 --> 00:20:49,116
Let's hear you play, come on!
324
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
Go!
325
00:20:53,292 --> 00:20:54,327
Hey!
326
00:20:55,917 --> 00:20:57,157
- Go, go!
- Hey, yes!
327
00:20:58,333 --> 00:20:59,698
Hey! Look out!
328
00:20:59,792 --> 00:21:01,032
Yee-hal
329
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
ouch!
330
00:21:03,792 --> 00:21:04,998
Thank you!
331
00:21:05,083 --> 00:21:07,415
Oh, come on, we've gotta go!
332
00:21:07,500 --> 00:21:09,365
Come on, let's stop now!
333
00:21:09,458 --> 00:21:11,164
Yeah! Yeah!
334
00:21:11,250 --> 00:21:13,332
All right, we must get out
in about five minutes.
335
00:21:13,417 --> 00:21:15,123
- Hey!
- Oh, please!
336
00:21:16,917 --> 00:21:18,123
Come on!
337
00:21:51,292 --> 00:21:52,623
Come on!
338
00:21:59,875 --> 00:22:01,786
Oh!
339
00:22:07,958 --> 00:22:09,494
Whoa!
340
00:22:11,958 --> 00:22:13,164
Steve!
341
00:22:15,250 --> 00:22:16,831
Time to go.
342
00:22:18,833 --> 00:22:20,869
Come on, let's get him out of here.
343
00:22:40,792 --> 00:22:44,205
Not too loud.
We mustn't disturb the neighbours!
344
00:22:44,292 --> 00:22:48,581
- Don, where did you get to tonight?
- Oh, I went to a cafe near the garage.
345
00:22:48,667 --> 00:22:50,123
Had a great meal.
346
00:22:50,208 --> 00:22:52,518
Food! Of course, food.
I knew we'd forgotten something. Food!
347
00:22:52,542 --> 00:22:54,022
- Girls, to the kitchen.
- I'm hungry.
348
00:22:54,083 --> 00:22:54,993
I'll do the table.
349
00:22:55,083 --> 00:22:56,198
You know...
350
00:22:56,292 --> 00:22:58,704
I might just start off with some
lovely French onion soup.
351
00:22:58,792 --> 00:23:01,454
Followed by roast duck in orange sauce.
352
00:23:01,542 --> 00:23:03,453
Finishing with crepes suzette.
353
00:23:03,542 --> 00:23:06,534
- Well, you'll have baked beans.
- With an egg on top.
354
00:23:06,625 --> 00:23:09,742
And like it. Now, turn off the music
and help me lay the table.
355
00:23:09,833 --> 00:23:12,791
- Come on!
- Oh, watch it! Mind the disc!
356
00:23:12,875 --> 00:23:15,537
Look out back there.
We're coming to a railway crossing.
357
00:23:15,625 --> 00:23:17,240
Oh, oh, oh! Watch it!
358
00:23:18,375 --> 00:23:19,455
Edwin!
359
00:23:19,542 --> 00:23:21,157
Not me this time.
360
00:23:24,500 --> 00:23:25,910
Hey, what was that?
361
00:23:26,000 --> 00:23:28,286
- I think we've got mice.
- King-sized mice.
362
00:23:29,792 --> 00:23:31,512
I think we'd better find out
who's up there.
363
00:23:31,583 --> 00:23:32,948
Girls, stay down here.
364
00:23:33,042 --> 00:23:35,203
- Boys, let's take a look.
- Yeah, you take a look.
365
00:23:35,292 --> 00:23:36,577
Oh, come on!
366
00:23:36,667 --> 00:23:38,203
Blimey!
367
00:23:44,625 --> 00:23:46,365
It's a boy.
368
00:23:47,667 --> 00:23:49,874
Yeah, he looks frightened.
369
00:23:51,000 --> 00:23:53,491
Hey, what do you know? Our first stowaway.
370
00:23:54,667 --> 00:23:56,532
Alright, young fella, what's it all about?
371
00:23:56,625 --> 00:23:58,206
Maybe he doesn't understand english.
372
00:23:58,292 --> 00:24:00,578
I'll speak French. Erm...
373
00:24:00,667 --> 00:24:02,578
Parlez-vous francais?
374
00:24:02,667 --> 00:24:04,077
Are you lost, Charlie?
375
00:24:04,167 --> 00:24:06,704
Etes-vous perdu, Charlie?
376
00:24:07,750 --> 00:24:09,706
- Ask him where he comes from?
- Oui.
377
00:24:09,792 --> 00:24:12,454
Ou est la plume de ma tante?
378
00:24:12,542 --> 00:24:14,578
Oh, leave him alone.
Can't you see he's scared?
379
00:24:14,667 --> 00:24:17,204
Yes, poor little boy.
He can't be more than 14.
380
00:24:17,292 --> 00:24:19,476
- Well, he should be able to talk.
- He's probably hungry.
381
00:24:19,500 --> 00:24:21,661
- Well, he can't understand.
- You watch. Manger?
382
00:24:21,750 --> 00:24:23,160
Manger?
383
00:24:23,250 --> 00:24:26,208
Yes, that settles it. No more questions
till he's had something to eat.
384
00:24:28,583 --> 00:24:30,073
You're english?
385
00:24:30,167 --> 00:24:31,373
American?
386
00:24:33,375 --> 00:24:34,785
How old are you?
387
00:24:35,583 --> 00:24:36,663
14
388
00:24:36,750 --> 00:24:38,615
Have you run away from home?
389
00:24:39,292 --> 00:24:43,080
- Oh, I haven't got a home.
- Oh! Did you want to ride on the bus?
390
00:24:43,167 --> 00:24:45,158
- Mmm.
- Well, where do you want to get to?
391
00:24:45,250 --> 00:24:47,912
- We're going to Athens.
- That's where I want to go!
392
00:24:48,000 --> 00:24:50,537
Oh, well, you eat your meal
and we'll see what we can do.
393
00:24:53,792 --> 00:24:56,329
I... I think we ought to
bury the scraps outside.
394
00:24:56,417 --> 00:24:57,873
Cyril.
395
00:24:57,958 --> 00:25:01,075
And we'll get the sleeping bags ready.
Have you finished?
396
00:25:04,542 --> 00:25:06,658
- Shh! Cyril.
- What are we gonna do, Don?
397
00:25:06,750 --> 00:25:09,082
Well, we can't keep him here,
that's for sure.
398
00:25:09,167 --> 00:25:11,453
Perhaps we could drop him off
at the next police station.
399
00:25:11,542 --> 00:25:14,784
No. If we do that, we'll get tied up with
French red tape for at least a month.
400
00:25:14,875 --> 00:25:17,947
- Well, maybe he's run away from home.
- He said he hasn't got a home.
401
00:25:18,042 --> 00:25:20,309
Probably just a hitchhiker.
There are dozens of them all over.
402
00:25:20,333 --> 00:25:21,976
Well, we've got to make up
our minds quickly,
403
00:25:22,000 --> 00:25:23,934
- cos as it is we're pushed for time.
- To get to Athens?
404
00:25:23,958 --> 00:25:26,870
Yup. We've got to rush through
France, Switzerland, Austria
405
00:25:26,958 --> 00:25:28,934
and then we've got two days
for Yugoslavia and Greece.
406
00:25:28,958 --> 00:25:31,165
That means we get to Athens by Saturday.
407
00:25:31,250 --> 00:25:32,865
Do we take him?
408
00:25:32,958 --> 00:25:34,289
Crazy.
409
00:25:35,042 --> 00:25:36,748
Bury these, Edwin.
410
00:25:38,333 --> 00:25:40,995
Well, it looks like you've got
yourself a ride. What's your name?
411
00:25:41,083 --> 00:25:42,664
Bar... Bobby.
412
00:25:42,750 --> 00:25:44,630
- Welcome aboard, Bobby. My name's Don.
- Steve.
413
00:25:44,708 --> 00:25:46,289
- Sandy.
- I'm Cyril.
414
00:25:46,375 --> 00:25:47,581
- Angie.
- Mimsie.
415
00:25:47,667 --> 00:25:49,498
- Hello.
- The one outside's Edwin.
416
00:25:49,583 --> 00:25:51,976
Listen, we'd better turn in. We've got
an early start tomorrow morning.
417
00:25:52,000 --> 00:25:53,865
- Goodnight, girls.
- Goodnight, boys.
418
00:25:53,958 --> 00:25:55,789
You stay here with us.
419
00:25:57,458 --> 00:25:58,789
Here, Bobby.
420
00:26:07,792 --> 00:26:10,408
Er, do you always sleep
with all your clothes on?
421
00:26:10,500 --> 00:26:11,831
Yes.
422
00:26:11,917 --> 00:26:13,327
Goodnight.
423
00:26:36,208 --> 00:26:37,948
How does this sound?
424
00:26:38,042 --> 00:26:41,580
"Dear mummy, France is very well.
We've picked up lots of culture.
425
00:26:41,667 --> 00:26:43,783
- Love, Sandy."
- Oh, that's fine, Sandy.
426
00:26:43,875 --> 00:26:45,411
How about this one to Ken?
427
00:26:45,500 --> 00:26:47,991
"Dear Ken, the world is beautiful.
428
00:26:48,083 --> 00:26:50,574
Things really swing
when you travel by bus.
429
00:26:50,667 --> 00:26:53,989
The sky is bluer, the sun is brighter
and the girls are lovelier."
430
00:26:54,083 --> 00:26:55,698
Signed Don.
431
00:26:55,792 --> 00:26:57,248
Hey, that's sheer poetry, man.
432
00:26:57,333 --> 00:26:59,244
Yeah, but not very accurate.
433
00:26:59,333 --> 00:27:02,309
We've been sitting here for nearly an hour
and I've not seen one lovely girl yet.
434
00:27:02,333 --> 00:27:04,369
- Oh, yeah?
- Present company excluded.
435
00:27:10,292 --> 00:27:12,704
- How about them?
- They're lovely?
436
00:27:12,792 --> 00:27:14,032
Ooh, they're lovely.
437
00:27:14,125 --> 00:27:18,198
What you guys don't understand is that
beauty is in the eye of the beholder.
438
00:27:18,292 --> 00:27:21,159
And when you're travelling,
you're very beholden.
439
00:27:21,250 --> 00:27:22,250
Yeah.
440
00:27:22,333 --> 00:27:26,872
# Every girl is a beautiful girl #
441
00:27:26,958 --> 00:27:30,997
# When you're a stranger in town #
442
00:27:32,375 --> 00:27:38,041
# And every chick
looks so cute and slick #
443
00:27:38,125 --> 00:27:43,074
# When you're all alone and low down #
444
00:27:43,167 --> 00:27:46,125
# And then a smile #
445
00:27:46,208 --> 00:27:48,824
# will open the door #
446
00:27:48,917 --> 00:27:51,499
# And in a little while #
447
00:27:51,583 --> 00:27:53,744
# You'll be a stranger no more #
448
00:27:54,583 --> 00:28:00,408
# But till then,
every girl is a beautiful girl #
449
00:28:00,500 --> 00:28:03,037
# When you're a stranger #
450
00:28:03,125 --> 00:28:05,958
# in any town #
451
00:28:13,667 --> 00:28:15,578
Bonjour, madame.
452
00:29:34,750 --> 00:29:36,741
Oh!
453
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
Oh!
454
00:30:03,208 --> 00:30:06,041
# And then a smile #
455
00:30:06,125 --> 00:30:08,787
# will open the door #
456
00:30:08,875 --> 00:30:11,332
# And in a little while #
457
00:30:11,417 --> 00:30:14,033
# you'll be a stranger no more #
458
00:30:14,667 --> 00:30:20,492
# But till then,
every girl is a beautiful girl #
459
00:30:20,583 --> 00:30:23,290
# When you're a stranger #
460
00:30:24,208 --> 00:30:26,620
# your heart is in danger #
461
00:30:26,708 --> 00:30:28,915
# When you're a stranger #
462
00:30:29,875 --> 00:30:32,082
# in town #
463
00:30:32,167 --> 00:30:33,623
Whoa!
464
00:30:35,417 --> 00:30:36,623
But I was...
465
00:30:36,708 --> 00:30:38,369
Oh! Women!
466
00:30:38,458 --> 00:30:39,743
Hooray! Watch it!
467
00:30:41,875 --> 00:30:43,081
Careful!
468
00:30:43,167 --> 00:30:45,408
Hey, hang on to that. Coming down.
469
00:30:45,500 --> 00:30:47,365
Ooh, you are messy.
470
00:30:47,458 --> 00:30:49,949
Edwin! Edwin, put me down! Idiot!
471
00:30:55,000 --> 00:30:56,911
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
472
00:30:57,000 --> 00:30:59,116
- Er... une telephone, monsieur.
- Un telephone.
473
00:31:00,125 --> 00:31:02,161
Un telephone.
474
00:31:05,042 --> 00:31:06,907
- Monsieur, monsieur!
- Ah, monsieur.
475
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Merci.
476
00:31:11,542 --> 00:31:14,124
Hotel Napoleon, Paris,
person-to-person, Mrs. Winters.
477
00:31:15,000 --> 00:31:16,365
Oui.
478
00:31:19,667 --> 00:31:23,330
A TV show of her own, ten weeks'
top money and what does she do?
479
00:31:23,417 --> 00:31:25,999
She runs out of here someplace
without even signing a contract.
480
00:31:26,083 --> 00:31:28,699
Children these days don't know
how to spell gratitude.
481
00:31:28,792 --> 00:31:30,578
You did say she could have a holiday.
482
00:31:30,667 --> 00:31:33,534
She's a star. A star can't just
loaf around for ten weeks.
483
00:31:33,625 --> 00:31:35,286
A star must work and work and work.
484
00:31:35,375 --> 00:31:38,742
She's worked all her life. Supported the
three of us since she was four years old.
485
00:31:38,833 --> 00:31:41,199
She had a childhood
that any other child would envy.
486
00:31:41,292 --> 00:31:44,705
While other girls were filling their heads
with algebra and geometry,
487
00:31:44,792 --> 00:31:46,498
she was learning practical things.
488
00:31:46,583 --> 00:31:48,949
Like how to slip past the hotel clerk?
489
00:31:49,042 --> 00:31:51,704
Oh! We travelled everywhere.
490
00:31:51,792 --> 00:31:53,953
Running away from creditors.
491
00:31:54,042 --> 00:31:57,205
- She got to see the country, didn't she?
- At that speed?
492
00:31:57,292 --> 00:31:59,499
I don't want to speak to anyone.
493
00:31:59,583 --> 00:32:02,495
Oh, how could she do this to me?
494
00:32:02,583 --> 00:32:05,495
When I get hold of her, I'll give her
a lesson she'll never forget.
495
00:32:05,583 --> 00:32:07,518
- After all I've done for her.
- Hi, honey! How are you?
496
00:32:07,542 --> 00:32:09,407
- I'll say, "Miss Barbara Winters..."
- Sure.
497
00:32:09,500 --> 00:32:11,240
- Who is it?
- Barbara.
498
00:32:11,333 --> 00:32:15,906
Barbara, baby! What are you doing to me?
Oh, I just hope...
499
00:32:16,000 --> 00:32:19,663
I never have to spend another night
like last night. Sick with fear...
500
00:32:19,750 --> 00:32:21,411
And worried to death. Where are you?
501
00:32:21,500 --> 00:32:23,866
Never mind where I am, mother.
502
00:32:23,958 --> 00:32:26,518
I only called to let you know how I was
and so you wouldn't worry.
503
00:32:26,542 --> 00:32:28,658
But, baby, where are you?
504
00:32:28,750 --> 00:32:30,615
I'm not going to tell you where I am.
505
00:32:30,708 --> 00:32:33,351
What do you mean, you're not going to
tell me where you are? I'm your mother!
506
00:32:33,375 --> 00:32:35,115
I've a right to know.
507
00:32:35,208 --> 00:32:38,700
Just a minute, honey,
there's someone at the door.
508
00:32:38,792 --> 00:32:41,659
Get on the other phone quick
and have them trace this call.
509
00:32:42,917 --> 00:32:46,080
Now, Barbara, baby, listen to me.
510
00:32:46,167 --> 00:32:48,874
I'm your mother, your own flesh and blood.
511
00:32:48,958 --> 00:32:50,958
And if you're not back here
tonight by six o'clock,
512
00:32:51,000 --> 00:32:54,072
you're going to see flesh and blood
turn into cold, hard steel!
513
00:32:54,833 --> 00:32:58,496
Mother, I'm having more fun than
I've ever had and I'm not coming back.
514
00:32:58,583 --> 00:33:00,268
Now, just get on the plane
and go to New York,
515
00:33:00,292 --> 00:33:01,953
and I'll see you there in a few weeks.
516
00:33:02,042 --> 00:33:05,101
- Come on, Don! Where you been?
- No, I can't... I've got to go. Bye-bye.
517
00:33:05,125 --> 00:33:06,865
Barbara! Barbara!
518
00:33:06,958 --> 00:33:08,949
Hey, wait!
519
00:33:09,042 --> 00:33:10,578
Come on, Bobby!
520
00:33:10,667 --> 00:33:11,907
Hello?
521
00:33:13,417 --> 00:33:14,577
Oui.
522
00:33:15,417 --> 00:33:16,782
Hey!
523
00:33:18,833 --> 00:33:20,118
Barbara!
524
00:33:20,917 --> 00:33:21,952
Well?
525
00:33:22,042 --> 00:33:24,749
He called from a newspaper stall
in Chaumont.
526
00:33:24,833 --> 00:33:28,781
I spoke to the proprietor. He said
the call was placed by a little boy.
527
00:33:28,875 --> 00:33:31,662
It was not. I know
Barbara's voice when I hear it.
528
00:33:31,750 --> 00:33:34,287
- She's in disguise.
- What's she in disguise for?
529
00:33:34,375 --> 00:33:35,455
So you can't find her.
530
00:33:35,542 --> 00:33:37,999
Are you intimating that
she ran away from me?
531
00:33:38,083 --> 00:33:40,665
- Who's intimating?
- What else did he say?
532
00:33:40,750 --> 00:33:43,787
She's travelling with a bunch
of English kids on a London bus.
533
00:33:43,875 --> 00:33:48,244
One of those big red things and he heard
them say something about going to Athens.
534
00:33:48,333 --> 00:33:50,665
Athens? Well, what she
want to go to Athens for?
535
00:33:50,750 --> 00:33:52,490
I could tell you but you wouldn't like it.
536
00:33:52,583 --> 00:33:56,576
Oh, here it is - Chaumont.
Now they'll be travelling along there.
537
00:33:56,667 --> 00:34:00,114
Their next stop would be "soik-sant".
What?!
538
00:34:00,208 --> 00:34:01,914
"Soik-sant"!
539
00:34:02,000 --> 00:34:04,491
- Soixante.
- Well, I'll have her stopped there.
540
00:34:08,792 --> 00:34:12,364
Somebody bring up a towel.
541
00:34:12,458 --> 00:34:15,655
Our local Casanova's having
his second bath of the day.
542
00:34:15,750 --> 00:34:16,956
Edwin... oh!
543
00:34:17,042 --> 00:34:20,000
Bobby, do us a favour, take him up
a towel, there's a good lad.
544
00:34:20,083 --> 00:34:21,994
- Me?
- You're not doing anything, are you?
545
00:34:23,208 --> 00:34:26,496
Well... well, yes. In fact...
I'm reading! This is very...
546
00:34:26,583 --> 00:34:28,539
One soft towel coming up!
547
00:34:33,208 --> 00:34:35,073
Hey, Bobby, tell him that's the last one.
548
00:34:35,167 --> 00:34:37,287
After this, he'll probably have
to use a handkerchief.
549
00:34:40,250 --> 00:34:42,036
Hurry up with the towel.
550
00:34:43,292 --> 00:34:44,782
- Here you are.
- Thanks, Bobby.
551
00:34:44,875 --> 00:34:47,082
Don't go away!
I want to speak to you a moment.
552
00:34:48,458 --> 00:34:50,289
- What about?
- About you.
553
00:34:51,917 --> 00:34:54,033
You're not in any kind of trouble,
are you?
554
00:34:54,125 --> 00:34:55,365
Who, me?
555
00:34:56,375 --> 00:34:58,331
Whatever gave you that idea?
556
00:34:58,417 --> 00:35:01,217
Well, you're a bit young to go wandering
around Europe all by yourself.
557
00:35:02,125 --> 00:35:03,661
Excuse me.
558
00:35:05,875 --> 00:35:08,082
I can take care of myself.
559
00:35:08,167 --> 00:35:10,533
I may be young but I'm tough.
560
00:35:10,625 --> 00:35:12,741
If that's the way you want it.
561
00:35:12,833 --> 00:35:14,198
Pass me my shorts.
562
00:35:15,042 --> 00:35:16,122
Yeah.
563
00:35:19,375 --> 00:35:20,375
Thanks.
564
00:35:21,125 --> 00:35:23,241
Well, just you remember,
if ever you need any help,
565
00:35:23,333 --> 00:35:24,869
you know where to come.
566
00:35:24,958 --> 00:35:27,870
Oh... thanks. That... I'll get your shirt.
567
00:35:29,458 --> 00:35:31,949
Oh, two buttons missing.
I'll sew them for...
568
00:35:32,042 --> 00:35:34,829
I'll get one of the girls
to sew them for you.
569
00:35:34,917 --> 00:35:38,157
Yeah, I guess I'm better with a spanner
than a needle and cotton. Pass me another.
570
00:35:40,833 --> 00:35:43,074
Don, you need a woman to look after you.
571
00:35:43,167 --> 00:35:45,453
Oh, no, not this one.
572
00:35:45,542 --> 00:35:48,955
Mind you, girls are all very well,
but at a distance.
573
00:35:49,042 --> 00:35:51,454
Date them once and then run.
574
00:35:51,542 --> 00:35:53,658
Date them twice
and they're getting serious.
575
00:35:53,750 --> 00:35:57,413
- They don't think the way we do, do they?
- Oh, you're so right.
576
00:35:57,500 --> 00:35:59,643
They're off with that chat
about marriage and weddings,
577
00:35:59,667 --> 00:36:01,578
and, "What's your
favourite name for a girl?"
578
00:36:01,667 --> 00:36:03,976
Next thing you know, you're hooked
and wondering what hit you.
579
00:36:04,000 --> 00:36:06,616
No. No girl is gonna own me.
580
00:36:08,083 --> 00:36:09,493
What if you fall in love though?
581
00:36:09,583 --> 00:36:12,199
I mean, what if you meet a girl
that you want to own?
582
00:36:12,292 --> 00:36:14,499
- Oh, that'll never happen.
- It could.
583
00:36:16,125 --> 00:36:17,706
Suppose it did.
584
00:36:17,792 --> 00:36:19,657
Well, I'd...
585
00:36:19,750 --> 00:36:20,830
I'd...
586
00:36:22,250 --> 00:36:25,322
Oh, well, you wouldn't understand.
You're only 14.
587
00:36:25,417 --> 00:36:27,282
And a half.
588
00:36:27,375 --> 00:36:29,832
What's all that hooting.
Come on, let's go and see.
589
00:36:35,833 --> 00:36:38,791
- Would you get this character in the road.
- What is he doing?
590
00:36:44,500 --> 00:36:47,537
What's with you, Charlie?
You tired of life or something?
591
00:36:47,625 --> 00:36:49,184
- What do you think he is?
- I don't know.
592
00:36:49,208 --> 00:36:50,573
Who's that?
593
00:36:50,667 --> 00:36:52,532
What do you think he wants?
594
00:36:54,833 --> 00:36:57,290
I think he wants to ask us something. Oh!
595
00:37:04,583 --> 00:37:05,868
- Vroom!
- Oh!
596
00:37:10,083 --> 00:37:12,620
- I've got it, I've got it!
- I think he's got it.
597
00:37:12,708 --> 00:37:14,699
He's stuck here and he wants us
598
00:37:14,792 --> 00:37:16,783
to give him a lift to the next town.
599
00:37:16,875 --> 00:37:18,059
- Of course!
- Oh, very brilliant.
600
00:37:18,083 --> 00:37:20,243
But surely there must be
a simpler way to ask somebody.
601
00:37:20,292 --> 00:37:22,684
- I don't think he speaks English.
- I don't think he speaks.
602
00:37:22,708 --> 00:37:23,708
- Ow! Ooh!
- Oh!
603
00:37:23,792 --> 00:37:26,204
I do not have to speak, mon vieux.
604
00:37:26,292 --> 00:37:27,748
I am the great Orlando.
605
00:37:27,833 --> 00:37:30,996
I speak the most
international language of all.
606
00:37:31,083 --> 00:37:34,246
- The language of mime.
- How's that?
607
00:37:34,333 --> 00:37:37,120
I can say anything I wish with my hands.
608
00:37:40,000 --> 00:37:42,161
- Very good.
- My face.
609
00:37:42,250 --> 00:37:43,740
Well, say something.
610
00:37:46,042 --> 00:37:48,624
- I think he wants a lift.
- Bon, bon, bon! You understood!
611
00:37:48,708 --> 00:37:50,790
Actions speak louder than words.
612
00:37:50,875 --> 00:37:52,490
How's this?
613
00:37:57,625 --> 00:38:00,617
Tres bien.
Time is flying, you have to be off.
614
00:38:00,708 --> 00:38:01,868
- Oui.
- Voila!
615
00:38:01,958 --> 00:38:04,290
- and if you want a lift, hop aboard.
- Merci bien.
616
00:38:04,375 --> 00:38:07,947
And while we are speeding
along the highway, er,
617
00:38:08,042 --> 00:38:10,829
I will teach you all
the magical mysteries of mime,
618
00:38:10,917 --> 00:38:13,454
with, of course,
the assistance of my company.
619
00:38:24,833 --> 00:38:27,040
Mind what you're doing
with your French stick!
620
00:38:27,125 --> 00:38:28,786
Vive la France!
621
00:38:29,875 --> 00:38:31,456
Vive la France.
622
00:38:35,875 --> 00:38:38,412
Good morning, good morning. Hi, Annie.
623
00:38:38,500 --> 00:38:41,617
- Hi.
- We found Barbara. She'll be back tonight.
624
00:38:41,708 --> 00:38:43,664
No! No, no, don't let her come home.
625
00:38:43,750 --> 00:38:46,708
Oh, Jerry, you mustn't be hard on her.
Think how I feel.
626
00:38:46,792 --> 00:38:48,143
- Stella, look, look.
- You're only her agent.
627
00:38:48,167 --> 00:38:50,704
But I'm her mother.
I've given up my life for her career.
628
00:38:50,792 --> 00:38:51,998
True, you have.
629
00:38:52,083 --> 00:38:53,768
I could have thought
of myself all these years,
630
00:38:53,792 --> 00:38:56,124
but no, all I thought about
was her security...
631
00:38:56,208 --> 00:38:58,540
Look, Stella, will you please read this?
632
00:38:58,625 --> 00:39:01,822
- It made the front page!
- That's what I've been trying to tell you!
633
00:39:01,917 --> 00:39:04,351
Look, this is the greatest thing that
could've happened and you know why?
634
00:39:04,375 --> 00:39:06,206
Because it's a natural.
We didn't dream it up.
635
00:39:06,292 --> 00:39:09,125
You couldn't buy this kind of publicity
for a million bucks.
636
00:39:09,208 --> 00:39:11,494
Look, Heather Harper got
on the phone to me this morning.
637
00:39:11,583 --> 00:39:12,914
She did? Yeah.
638
00:39:13,000 --> 00:39:15,412
She wanted the inside story
of Barbara's disappearance, see?
639
00:39:15,500 --> 00:39:17,912
- She didn't think it was phoney?
- No, no, no.
640
00:39:18,000 --> 00:39:21,163
She said she wasn't at all surprised
the kid ran away, cos she'd met you.
641
00:39:21,250 --> 00:39:24,037
Oh, Jerry that's wond...
What she mean by that?
642
00:39:24,125 --> 00:39:25,490
I... well, who knows?
643
00:39:25,583 --> 00:39:28,074
Look, the main thing is,
Barbara must not be brought back.
644
00:39:28,167 --> 00:39:30,809
We've gotta milk this for all it's worth
and it's worth at least ten days,
645
00:39:30,833 --> 00:39:32,949
maybe two weeks. Can you imagine it?
646
00:39:33,042 --> 00:39:35,143
For two weeks, all over the world,
people doing nothing
647
00:39:35,167 --> 00:39:38,330
but reading about and talking about
Barbara Winters. Everywhere.
648
00:39:38,417 --> 00:39:40,533
London, Paris, Rome,
New York, Hollywood...
649
00:39:40,625 --> 00:39:43,583
Hollywood? The Academy award.
650
00:39:45,250 --> 00:39:47,662
- Stella!
- She mustn't come back.
651
00:39:47,750 --> 00:39:49,661
What have I been saying? Where is she now?
652
00:39:49,750 --> 00:39:51,393
Well, she met up with
a bunch of English kids
653
00:39:51,417 --> 00:39:53,328
and they're on a London bus
going to Athens.
654
00:39:53,417 --> 00:39:55,328
A London bus?
That's going to attract attention.
655
00:39:55,417 --> 00:39:58,955
- We've gotta get it off the road.
- Maybe we could have them arrested.
656
00:39:59,042 --> 00:40:01,533
- Arrested? For what?
- I don't know.
657
00:40:01,625 --> 00:40:05,493
Oh! Wait a minute. I bet they haven't got
a licence to carry passengers on that bus.
658
00:40:05,583 --> 00:40:08,601
- Well, are they carrying passengers?
- What do you think Barbara is, baggage?
659
00:40:08,625 --> 00:40:11,458
- Ah!
- Now, look, they'll be coming along here.
660
00:40:11,542 --> 00:40:13,703
Call the police at that place
and have them stopped.
661
00:40:13,792 --> 00:40:15,999
Yeah. "Swixant". Well... yeah.
662
00:40:16,958 --> 00:40:18,869
"Swixant". Yeah, hello.
663
00:40:18,958 --> 00:40:21,574
Yeah, we'd like to place a call
to the police at "swixant".
664
00:40:21,667 --> 00:40:23,643
Mention the name of that official
we met at dinner the other night...
665
00:40:23,667 --> 00:40:26,158
X...
666
00:40:26,250 --> 00:40:28,787
- Oh, come on!
- Soxiante. Yeah, fine. Eh?
667
00:40:28,875 --> 00:40:31,947
Oh, yeah. She got the breakfast alright.
Look, police, soixante.
668
00:40:32,042 --> 00:40:33,782
That's right. Quickly.
669
00:40:33,875 --> 00:40:35,991
Silence!
670
00:40:36,083 --> 00:40:38,268
But really, sir, we weren't taking
any money. Just giving them lifts.
671
00:40:38,292 --> 00:40:40,184
They were in the road
and they were all by themselves...
672
00:40:40,208 --> 00:40:46,329
I have definite information that you were
plying for hire in this dangerous bus.
673
00:40:46,417 --> 00:40:51,537
You shall be made an example of. We cannot
have such dangerous conduct in France,
674
00:40:51,625 --> 00:40:54,742
a country of good, careful drivers.
675
00:40:59,083 --> 00:41:01,950
You will be remanded
in the custody of this town,
676
00:41:02,042 --> 00:41:05,330
pending further investigation
into this incident.
677
00:41:05,417 --> 00:41:07,101
But we're just tourists
on our way to Greece!
678
00:41:07,125 --> 00:41:10,197
This entire affair is
fraught with duplicity.
679
00:41:10,292 --> 00:41:13,830
But I daresay we shall have the whole
thing solved in a week's time.
680
00:41:13,917 --> 00:41:15,157
- A week?!
- A week?!
681
00:41:15,250 --> 00:41:17,491
Silence!
682
00:41:17,583 --> 00:41:19,448
- Silence!
- We can't stay here for a week.
683
00:41:19,542 --> 00:41:21,874
We've got to be in Athens in five days.
684
00:41:21,958 --> 00:41:23,718
Your honour, we did not
use the bus for hire.
685
00:41:23,750 --> 00:41:26,207
Yeah. Well, that is what you say.
686
00:41:26,292 --> 00:41:29,614
But I have had word from Paris
that says differently.
687
00:41:29,708 --> 00:41:33,280
- But we don't know anybody in Paris.
- We have had information from Bonaparte.
688
00:41:33,375 --> 00:41:34,831
Napoleon Bonaparte?
689
00:41:34,917 --> 00:41:37,533
No, himmi Bonaparte.
690
00:41:37,625 --> 00:41:40,913
He is no relation but
very high up in the ministry.
691
00:41:41,000 --> 00:41:44,197
And if he says that you are
bus passenger transporters,
692
00:41:44,292 --> 00:41:48,410
bus passenger transporters you are
until you've proved differently.
693
00:41:48,500 --> 00:41:51,162
Monsieur le président. Yes.
694
00:41:51,250 --> 00:41:54,037
- Perhaps I can be of some assistance.
- Ah oui.
695
00:41:56,125 --> 00:41:59,913
Ah oui, ah oui. Oh, ah, bon.
696
00:42:01,917 --> 00:42:03,578
Who are you?
697
00:42:03,667 --> 00:42:05,828
I am the great Orlando,
698
00:42:05,917 --> 00:42:08,704
leader of this troop of entertainers.
699
00:42:08,792 --> 00:42:11,704
So, now you are entertainers?
700
00:42:11,792 --> 00:42:13,908
A moment ago, you were tourists.
701
00:42:14,000 --> 00:42:18,073
A tourist can be many things.
Truly we are all entertainers.
702
00:42:21,583 --> 00:42:23,539
I suppose this can be proved?
703
00:42:23,625 --> 00:42:28,915
Monsieur, I ask nothing more than
that you permit us to entertain you.
704
00:42:32,000 --> 00:42:35,072
- Very well. Begin.
- Merci bien.
705
00:42:35,167 --> 00:42:38,455
Now, I beg a few moments
of the court's time to organise...
706
00:42:38,542 --> 00:42:42,034
No, no, no, no! You want to give a show,
you give it, here and now.
707
00:42:42,125 --> 00:42:44,912
But we have need of props,
makeup, costumes...
708
00:42:45,000 --> 00:42:49,448
If you are entertainers,
all you need is talent.
709
00:42:52,250 --> 00:42:54,457
- Absolument vrai, monsieur le president.
- Qui, oui.
710
00:42:54,542 --> 00:42:55,873
Absolument vrai. Mmm.
711
00:42:55,958 --> 00:42:59,075
Just as a judge needs
nothing more than wisdom.
712
00:42:59,167 --> 00:43:01,829
- Oh.
- Yet you wear this robe as a costume.
713
00:43:01,917 --> 00:43:05,785
Use that gavel as a prop
and this courthouse as your scenery.
714
00:43:09,125 --> 00:43:12,913
Very well. You can have
ten minutes to get ready
715
00:43:13,000 --> 00:43:17,824
and then you either begin your show
or your jail sentence.
716
00:43:19,583 --> 00:43:21,824
Very vite! Oh, pardon, monsieur.
717
00:43:30,000 --> 00:43:32,833
What have you got us into?
We're not performers!
718
00:43:32,917 --> 00:43:36,580
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh!
719
00:43:38,333 --> 00:43:40,494
You wish to get out of here, do you not?
720
00:43:40,583 --> 00:43:41,993
- Yes!
- You will perform!
721
00:43:42,083 --> 00:43:44,199
Oh, we can't! We don't know how.
You will learn!
722
00:43:44,292 --> 00:43:45,623
- In ten minutes?
- Oui!
723
00:43:45,708 --> 00:43:47,699
Look, we haven't even got a script.
724
00:43:47,792 --> 00:43:49,657
We three are very professional performers.
725
00:43:49,750 --> 00:43:52,162
We can't go out there
saying any old lines!
726
00:43:52,250 --> 00:43:54,662
Who has mentioned any old lines?
727
00:43:54,750 --> 00:43:57,332
Have you already forgotten
what I told you?
728
00:43:57,417 --> 00:43:59,908
Actions speak louder than words.
729
00:44:00,000 --> 00:44:02,366
Sylvie, la maquillage! Gaston, la scene!
730
00:44:02,458 --> 00:44:04,414
Josephine, la musique! Rene, la costumes!
731
00:44:04,500 --> 00:44:08,994
All of you, Cher amis, give forth dans
la plus belles spectaculaire du monde!
732
00:44:09,083 --> 00:44:10,448
- Voila!
- Voila!
733
00:44:10,542 --> 00:44:12,533
Voila!
734
00:44:23,583 --> 00:44:25,824
La plus belle au monde!
735
00:44:25,917 --> 00:44:27,498
Vite, vite, vite!
736
00:44:30,458 --> 00:44:32,574
Vite, vite, vite, mes amis, vite!
737
00:44:32,667 --> 00:44:35,739
Don't forget, action is louder than words!
738
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
Whoop!
739
00:44:51,542 --> 00:44:52,542
Oh!
740
00:50:09,500 --> 00:50:11,582
I think we'd better beat it.
741
00:50:32,667 --> 00:50:34,532
Oh, wait!
742
00:50:39,333 --> 00:50:42,245
Call on me if you ever need work, my boy.
743
00:50:42,333 --> 00:50:44,995
That's a splendid imitation of a girl.
744
00:50:48,542 --> 00:50:49,577
Hello.
745
00:50:50,458 --> 00:50:52,619
Look, I know I owe you all an explanation.
746
00:50:52,708 --> 00:50:56,826
But I just can't. Please, if I could
just go along and pay my fare, and...
747
00:50:56,917 --> 00:50:59,750
Be treated like any of the other girls.
748
00:50:59,833 --> 00:51:02,495
Careful! You don't know
what you're saying.
749
00:51:02,583 --> 00:51:04,494
You don't owe us an explanation.
750
00:51:04,583 --> 00:51:07,199
You're welcome aboard the bus
and as for paying...
751
00:51:07,292 --> 00:51:09,499
Why don't you come along as a friend?
752
00:51:11,875 --> 00:51:13,059
- Yes.
- Unanimous.
753
00:51:13,083 --> 00:51:15,870
- Head 'em up and move 'em out!
- Let's get going!
754
00:51:15,958 --> 00:51:18,825
- Oh, thank youl!
- Let me see. I can't...
755
00:51:21,625 --> 00:51:25,493
I must say, you've done alright
for yourself. That's a very nice girl.
756
00:51:25,583 --> 00:51:28,575
- All I did was ask her along on the bus.
- Yeah, she seemed very grateful.
757
00:51:29,417 --> 00:51:30,998
Hey, what's this?
758
00:51:32,917 --> 00:51:35,283
This is not a running buffet!
759
00:51:35,375 --> 00:51:39,118
Yeah, I'd watch that girl. You know what
they say about American dollies. Aw!
760
00:51:39,208 --> 00:51:41,244
Cyril, not this boy.
761
00:51:42,292 --> 00:51:43,873
Who is he?
762
00:51:46,625 --> 00:51:49,788
# When I was young my father said #
763
00:51:49,875 --> 00:51:52,537
# "Son I have something to say" #
764
00:51:53,625 --> 00:51:56,913
# And what he told me I'll never forget #
765
00:51:57,000 --> 00:51:59,787
# until my dying day #
766
00:51:59,875 --> 00:52:03,948
# He said, "Son, you are a bachelor boy #
767
00:52:04,042 --> 00:52:07,034
# and that's the way to stay #
768
00:52:07,667 --> 00:52:10,909
# Son, you'll be a bachelor boy #
769
00:52:11,000 --> 00:52:13,787
# until your dying day" #
770
00:52:16,458 --> 00:52:19,780
# When I was 16, I fell in love #
771
00:52:19,875 --> 00:52:22,582
# with a girl as sweet as can be #
772
00:52:23,333 --> 00:52:26,780
# But I remembered just in time #
773
00:52:26,875 --> 00:52:29,457
# what my daddy said to me #
774
00:52:29,542 --> 00:52:33,785
# He said, "Son, you are a bachelor boy #
775
00:52:33,875 --> 00:52:36,708
# and that's the way to stay #
776
00:52:37,333 --> 00:52:40,746
# Son, you'll be a bachelor boy #
777
00:52:40,833 --> 00:52:43,996
# until your dying day" #
778
00:52:46,333 --> 00:52:49,621
# As time goes by I probably will #
779
00:52:49,708 --> 00:52:52,950
# meet a girl and fall in love #
780
00:52:53,042 --> 00:52:56,785
# Then I'll get married
have a wife and a child #
781
00:52:56,875 --> 00:52:59,617
# and they'll be my turtle doves #
782
00:52:59,708 --> 00:53:03,576
# But until then I'll be a bachelor boy #
783
00:53:03,667 --> 00:53:06,534
# and that's the way I'll stay #
784
00:53:07,500 --> 00:53:10,287
# Happy to be a bachelor boy #
785
00:53:10,375 --> 00:53:13,538
# until my dying day #
786
00:53:13,625 --> 00:53:17,538
# But until then I'll be a bachelor boy #
787
00:53:17,625 --> 00:53:21,197
# and that's the way I'll stay #
788
00:53:21,292 --> 00:53:24,580
# Happy to be a bachelor boy #
789
00:53:24,667 --> 00:53:32,494
# until my dying day #
790
00:53:34,583 --> 00:53:38,246
- Well, where are they?
- They're departe. They've gone.
791
00:53:38,333 --> 00:53:41,053
What do you mean, they've gone?
They were supposed to hold them here.
792
00:53:41,125 --> 00:53:44,083
- Well, they didn't.
- That's French justice for you.
793
00:53:44,167 --> 00:53:46,909
- How long have they been gone?
- Er, we... er...
794
00:53:47,000 --> 00:53:50,367
Monsieur, are you...? Er, a few hours.
795
00:53:50,458 --> 00:53:52,198
- Well, come on then.
- Well, wait a minute.
796
00:53:52,292 --> 00:53:54,559
Shouldn't have any trouble finding
a London bus on the road.
797
00:53:54,583 --> 00:53:56,393
Look, Stella, they're liable
to be in Switzerland by now.
798
00:53:56,417 --> 00:53:59,159
So, we'll stop them in Switzerland. Move!
799
00:53:59,250 --> 00:54:01,616
Oh, the agonies of motherhood!
800
00:54:19,958 --> 00:54:21,698
Come on, Cyril, where's my breakfast?
801
00:54:21,792 --> 00:54:23,703
Isn't it your turn to take over yet?
802
00:54:23,792 --> 00:54:25,953
Yeah, be with you in a minute, Steve.
803
00:54:26,042 --> 00:54:27,922
- As soon as I finish shaving.
- Come on, Cyril.
804
00:54:28,000 --> 00:54:29,911
Steve's breakfast is ready.
805
00:54:31,125 --> 00:54:32,990
Does this bus never stop?
806
00:54:33,083 --> 00:54:35,495
You know, I don't think
I slept a wink last night.
807
00:54:35,583 --> 00:54:38,263
In that case, you'll remember
that we stopped at the Swiss frontier.
808
00:54:38,333 --> 00:54:40,824
- Last night.
- Did we? Oh, yeah, yeah.
809
00:54:40,917 --> 00:54:43,624
If we can keep this up, we should
be in Athens in plenty of time.
810
00:54:43,708 --> 00:54:45,369
Hey, Steve, pull over a bit.
811
00:54:45,458 --> 00:54:47,818
There's something coming up the road
like a flipping rocket.
812
00:54:50,833 --> 00:54:52,698
Hey, where's the fire, Charlie?
813
00:54:57,708 --> 00:55:01,621
- Do you think they saw us?
- At this speed, even I can't see us.
814
00:55:09,792 --> 00:55:11,532
Well, they'll never get up that road.
815
00:55:11,625 --> 00:55:14,492
They'll have to take the other road
about a mile back.
816
00:55:14,583 --> 00:55:17,620
- Remove that sign.
- But, Stella...
817
00:55:17,708 --> 00:55:20,184
If they go up there, they're liable
to get stuck on the mountain.
818
00:55:20,208 --> 00:55:23,280
- So what are we here for?
- You're so right.
819
00:55:54,083 --> 00:55:56,165
- What's slowing us down?
- This hill.
820
00:55:56,250 --> 00:55:58,206
I think it's a one-in-one.
821
00:55:58,292 --> 00:56:00,283
Cyril, listen to me. Don't turn round!
822
00:56:00,375 --> 00:56:02,976
Now, look, you and the others are still
a bit worried about Barbara.
823
00:56:03,000 --> 00:56:07,869
I have an idea. The bus stalls, you and
the others walk up the hill with the gear,
824
00:56:07,958 --> 00:56:10,040
just to make it look authentic.
825
00:56:10,125 --> 00:56:12,707
I drive Barbara up
and find out all about her.
826
00:56:12,792 --> 00:56:14,032
I've got a better idea. What?
827
00:56:14,125 --> 00:56:16,537
We drive the bus and you walk up the hill.
828
00:56:16,625 --> 00:56:19,082
Do you want me to find out about her?
Yes.
829
00:56:19,167 --> 00:56:22,614
- Good. Just back me up.
- I'll give the performance of my lifetime.
830
00:56:22,708 --> 00:56:24,699
I'll probably get a busman's Oscar.
831
00:56:24,792 --> 00:56:26,328
Don.
832
00:56:26,417 --> 00:56:28,874
- Bachelor boy.
- Just tell me when.
833
00:56:28,958 --> 00:56:30,289
When!
834
00:56:35,833 --> 00:56:36,913
Ah!
835
00:56:38,417 --> 00:56:40,203
- Edwin!
- Sorry, Cyril.
836
00:56:40,292 --> 00:56:42,658
Think you can make it now?
Yeah. Wish me luck.
837
00:56:42,750 --> 00:56:45,830
I'd better take someone with me though
in case I run into any kind of trouble.
838
00:56:47,083 --> 00:56:48,539
How about you, Barbara?
839
00:56:49,542 --> 00:56:52,033
Well... Sandy, you're the lightest.
840
00:56:52,125 --> 00:56:54,867
Oh, no! I want to stay with Cyril.
841
00:56:54,958 --> 00:56:56,744
Yeah, come on, Barbara.
842
00:57:02,917 --> 00:57:05,158
- All clear?
- Good luck, Charlie!
843
00:57:05,250 --> 00:57:06,535
Good luck!
844
00:57:06,625 --> 00:57:08,616
- Ready when you are!
- Ready when you are!
845
00:57:12,375 --> 00:57:14,741
Move it! Come on!
846
00:57:38,708 --> 00:57:41,165
Are you sure you know
where you're going, Edwin?
847
00:57:41,250 --> 00:57:44,492
You know, I think this mountain
keeps growing as we climb.
848
00:57:45,333 --> 00:57:46,368
Hey, look!
849
00:57:52,875 --> 00:57:55,617
Oh!
850
00:57:55,708 --> 00:57:58,370
- Oh! Oh, it's got no collar.
- Look, and no Brandy.
851
00:57:58,458 --> 00:58:01,825
Wouldn't you know, we find the only
st Bernard in Switzerland with no Brandy.
852
00:58:01,917 --> 00:58:03,953
Story of my life. Here we go then.
853
00:58:04,042 --> 00:58:05,578
Bye-bye then.
854
00:58:07,833 --> 00:58:09,994
Ah, look, he wants to join us.
855
00:58:10,083 --> 00:58:11,994
Maybe we can take him
with us to Athens.
856
00:58:12,083 --> 00:58:15,246
- He doesn't seem to belong to anyone.
- You want to go to Athens, Charlie?
857
00:58:16,708 --> 00:58:18,699
Well, that settles it.
858
00:58:18,792 --> 00:58:23,161
But I'm warning you, if you turn out to be
a girl too, then I'm leaving the bus.
859
00:58:25,125 --> 00:58:26,661
Come on, Charlie!
860
00:58:41,042 --> 00:58:43,033
We made it!
861
00:58:45,750 --> 00:58:47,536
What's so funny?
862
00:58:49,167 --> 00:58:50,703
Oh, I know.
863
00:58:50,792 --> 00:58:53,829
You're laughing at me because of all
those things I said to you yesterday.
864
00:58:54,958 --> 00:58:59,657
No. No. I... I agree.
I think you were perfectly right.
865
00:58:59,750 --> 00:59:01,160
I was? Yes.
866
00:59:02,208 --> 00:59:06,622
Why should a girl think that she owns
a fella just because he holds her hand?
867
00:59:06,708 --> 00:59:09,825
You know, I brought you up here
to find out all about you, but...
868
00:59:10,833 --> 00:59:12,869
Now I don't think it matters.
869
00:59:12,958 --> 00:59:14,823
Oh. Thank you.
870
00:59:22,750 --> 00:59:25,082
Hey, Barbara, wait a minute! Barbara!
871
00:59:25,167 --> 00:59:26,907
I know what bothers you.
872
00:59:27,000 --> 00:59:30,037
Maybe you think I'm going to be like
every other girl you've ever known.
873
00:59:30,125 --> 00:59:32,832
Afraid I'm going try to help you,
want to own you.
874
00:59:33,667 --> 00:59:36,329
Well, may I tell you something?
875
00:59:36,417 --> 00:59:38,578
I don't want to own you.
876
00:59:38,667 --> 00:59:41,579
I don't even want to rent you.
877
00:59:41,667 --> 00:59:44,033
So, you haven't got
a thing to worry about.
878
00:59:44,125 --> 00:59:46,286
Sure. I'm not committing any crime, am I?
879
00:59:46,375 --> 00:59:48,866
I just want to be...
Well, free, that's all.
880
00:59:48,958 --> 00:59:50,823
I have nothing against love.
881
00:59:50,917 --> 00:59:53,374
It's just that it ought to be
easy and casual.
882
00:59:53,458 --> 00:59:55,744
- Fun.
- That's right.
883
00:59:55,833 --> 00:59:58,996
Yeah, that's right.
It's too light to go on forever.
884
00:59:59,083 --> 01:00:01,699
I don't think anything
should go on forever.
885
01:00:01,792 --> 01:00:03,453
I lose interest in things after an hour.
886
01:00:03,542 --> 01:00:05,783
Hey, we really see eye to eye, don't we?
887
01:00:05,875 --> 01:00:07,957
On everything.
888
01:00:08,042 --> 01:00:09,532
You know...
889
01:00:09,625 --> 01:00:11,490
I could be interested in you.
890
01:00:11,583 --> 01:00:13,198
Feel free.
891
01:00:13,292 --> 01:00:14,327
Well...
892
01:00:15,875 --> 01:00:17,536
# Ours will be... #
893
01:00:18,750 --> 01:00:20,411
# a swingin' affair #
894
01:00:21,375 --> 01:00:23,331
# We won't be tied #
895
01:00:23,417 --> 01:00:26,454
# We'll stay as free as air #
896
01:00:26,542 --> 01:00:31,081
# For we won't care what tomorrow brings #
897
01:00:31,167 --> 01:00:35,991
# It'll be just one of those #
898
01:00:36,083 --> 01:00:38,290
# swingin' things #
899
01:00:39,333 --> 01:00:41,039
# Ours will be... #
900
01:00:42,167 --> 01:00:43,953
# a swingin' affair #
901
01:00:45,125 --> 01:00:47,241
# We will just be #
902
01:00:47,333 --> 01:00:49,870
# a very casual pair #
903
01:00:49,958 --> 01:00:54,247
# For love won't make us an April fool #
904
01:00:54,333 --> 01:01:00,738
# Now we've both decided
we'd play it cool #
905
01:01:02,458 --> 01:01:04,119
# We'll share a few laughs #
906
01:01:05,042 --> 01:01:06,623
# We'll share an odd date #
907
01:01:07,958 --> 01:01:12,907
# We'll share a few kisses
when it's growing late #
908
01:01:13,000 --> 01:01:15,582
# And though the stars and moon #
909
01:01:15,667 --> 01:01:18,329
# may shine up above #
910
01:01:19,167 --> 01:01:24,867
# We'll enjoy the magic
but we won't fall in love #
911
01:01:25,500 --> 01:01:27,115
# Ours will be... #
912
01:01:28,375 --> 01:01:29,785
# a ring-a-ding-ding #
913
01:01:31,167 --> 01:01:32,828
# just for kicks #
914
01:01:32,917 --> 01:01:35,704
# We two will have our fling #
915
01:01:35,792 --> 01:01:40,536
# And we'll have fun
while there's time to spare #
916
01:01:40,625 --> 01:01:46,074
# For we'll both enjoy
our swingin' affair #
917
01:01:47,708 --> 01:01:49,664
- What's the matter?
- Nothing.
918
01:01:49,750 --> 01:01:52,662
- It was fun while it lasted.
- But, but, but, but...
919
01:01:52,750 --> 01:01:54,832
It can't go on forever.
920
01:01:54,917 --> 01:01:57,249
I'll always remember you.
921
01:01:58,167 --> 01:02:00,579
# Hey, let's have... #
922
01:02:00,667 --> 01:02:03,454
# a swingin' affair #
923
01:02:03,542 --> 01:02:05,828
# We won't be tied #
924
01:02:05,917 --> 01:02:08,875
# We'll be as free as air #
925
01:02:08,958 --> 01:02:13,452
# For we won't care what tomorrow brings #
926
01:02:13,542 --> 01:02:18,286
# It'll be just one of those #
927
01:02:18,375 --> 01:02:20,741
# swingin' things #
928
01:02:21,500 --> 01:02:24,287
# Ours will be... #
929
01:02:24,375 --> 01:02:27,082
# a swingin' affair #
930
01:02:27,167 --> 01:02:31,991
# We'll just be a very casual pair #
931
01:02:32,083 --> 01:02:36,577
# For love won't make us an April fool #
932
01:02:36,667 --> 01:02:42,583
# Now we've both decided
we'll play it cool #
933
01:02:44,375 --> 01:02:46,411
# We'll share a few laughs #
934
01:02:47,250 --> 01:02:50,037
# We'll share an odd date #
935
01:02:50,125 --> 01:02:55,119
# We'll share a few kisses
though it's growing late #
936
01:02:55,208 --> 01:03:01,204
# And though the stars and moon
may shine up above #
937
01:03:01,292 --> 01:03:06,992
# We'll enjoy the magic
but we won't fall in love #
938
01:03:07,667 --> 01:03:09,248
# Ours will be... #
939
01:03:10,542 --> 01:03:12,578
# a ring-a-ding-ding #
940
01:03:13,333 --> 01:03:18,123
# Just for kicks
we five will have our fling #
941
01:03:18,208 --> 01:03:22,747
# And we'll have fun
while there's time to spare #
942
01:03:22,833 --> 01:03:26,872
# For we'll all enjoy
our swingin' affair #
943
01:03:26,958 --> 01:03:28,118
Hey, hey, hold on!
944
01:03:28,208 --> 01:03:29,573
- Don't move.
- But...
945
01:03:29,667 --> 01:03:31,032
Don't move!
946
01:03:50,250 --> 01:03:52,957
# We'll enjoy the magic #
947
01:03:53,042 --> 01:03:56,284
# but we won't fall in love #
948
01:03:57,083 --> 01:03:58,744
# Ours will be... #
949
01:03:59,750 --> 01:04:01,615
# a ring-a-ding-ding #
950
01:04:02,583 --> 01:04:04,414
# Just for kicks #
951
01:04:04,500 --> 01:04:07,697
# We five will have our fling #
952
01:04:07,792 --> 01:04:11,990
# and we'll pretend we are not aware #
953
01:04:12,083 --> 01:04:17,532
# This is more, so much more,
than a swingin' affair! #
954
01:04:20,625 --> 01:04:24,072
Signorina, cinque birre, eh?
955
01:04:26,375 --> 01:04:27,455
Hey!
956
01:04:27,542 --> 01:04:29,407
Hey, Don!
957
01:04:30,625 --> 01:04:32,206
Here come the others.
958
01:04:35,333 --> 01:04:36,698
Excuse me.
959
01:04:43,875 --> 01:04:44,990
Sin irae te cna
960
01:04:45,083 --> 01:04:46,994
- Hey, where's Cyril.
- Oh, he's just coming.
961
01:04:47,083 --> 01:04:50,530
- Hey, we've got a new passenger, too.
- Oh, you'll never guess what it is!
962
01:04:50,625 --> 01:04:51,990
Yes, it's a...
963
01:04:53,458 --> 01:04:55,164
Brandy!
964
01:04:55,250 --> 01:04:56,410
Brandy!
965
01:05:05,625 --> 01:05:07,991
- No sign of the bus yet?
- Nope.
966
01:05:08,083 --> 01:05:10,203
Are you sure there isn't another road
they could take?
967
01:05:10,292 --> 01:05:12,783
Not unless they built a new one
since yesterday.
968
01:05:12,875 --> 01:05:16,663
Look, quit worrying. After three days,
we move in for the big, dramatic rescue.
969
01:05:16,750 --> 01:05:18,684
Yeah, I'll organise a couple
of hundred photographers
970
01:05:18,708 --> 01:05:19,908
that just happen to be around.
971
01:05:19,958 --> 01:05:22,665
Ah, watch it. We're not dealing
with normal kids, you know.
972
01:05:22,750 --> 01:05:25,207
They're more like a bunch of houdinis.
Yeah.
973
01:05:25,292 --> 01:05:26,851
Well, we'll just stake out
the road from here.
974
01:05:26,875 --> 01:05:28,601
I'll do it tonight and you
take over in the morning.
975
01:05:28,625 --> 01:05:30,331
I couldn't sleep with my darling daughter
976
01:05:30,417 --> 01:05:32,453
dying of exposure
up there on that mountain.
977
01:05:32,542 --> 01:05:35,375
Oh, I'm sorry, Stella.
I've never been a mother.
978
01:05:35,458 --> 01:05:38,325
- Would you like something to eat?
- Just something simple.
979
01:05:39,208 --> 01:05:42,450
Oh, my poor baby up there
dying of starvation.
980
01:05:42,542 --> 01:05:43,702
Champagne.
981
01:05:44,625 --> 01:05:45,865
Truffles.
982
01:05:46,708 --> 01:05:48,323
Smoked salmon and asparagus.
983
01:05:48,417 --> 01:05:49,953
Hey, look!
984
01:05:50,042 --> 01:05:51,748
I knew it!
985
01:05:51,833 --> 01:05:55,155
What did I tell you? Bunch of houdinis!
986
01:05:55,250 --> 01:05:57,411
- Follow that bus!
- Yeah, yeah. Yeah.
987
01:06:09,333 --> 01:06:11,790
Wake Cyril up, Steve.
He's on in five minutes.
988
01:06:11,875 --> 01:06:14,116
It'll be a pleasure.
989
01:06:15,458 --> 01:06:16,458
Oh!
990
01:06:16,542 --> 01:06:18,248
Cyril!
991
01:06:18,333 --> 01:06:19,618
Come on.
992
01:06:20,625 --> 01:06:22,536
Oh, what do you wanna wake me up for?
993
01:06:22,625 --> 01:06:24,456
I was having a fabulous dream.
994
01:06:26,000 --> 01:06:28,116
I dreamt I was on my holiday.
995
01:06:28,208 --> 01:06:32,497
Oh, I know what he means! I feel as if
I haven't been out of this bus for a week.
996
01:06:32,583 --> 01:06:35,996
Wouldn't it be marvellous if we could get
all dressed up and go out somewhere?
997
01:06:36,083 --> 01:06:37,083
Oh, marvellous!
998
01:06:37,167 --> 01:06:39,533
We all owe the boys so much.
999
01:06:39,625 --> 01:06:42,037
Why don't we,
the next time we come to a town,
1000
01:06:42,125 --> 01:06:44,912
take them out and give them
a huge feast on us?
1001
01:06:45,000 --> 01:06:47,286
Oh! With dancing and champagne?
Yes!
1002
01:06:47,375 --> 01:06:50,242
I want to really dress up.
I was beginning to forget I'm a girl.
1003
01:06:50,333 --> 01:06:51,914
- Alright, those in favour?
- Oh, yes.
1004
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Ok, you tell them, Angie.
1005
01:06:53,083 --> 01:06:54,664
Boys, boys.
1006
01:06:54,750 --> 01:06:58,823
My partners and I would like to have
the honour to invite you to be our guests
1007
01:06:58,917 --> 01:07:00,873
at our coming out party tonight.
1008
01:07:00,958 --> 01:07:02,619
- Coming out?
- Coming out of where?
1009
01:07:02,708 --> 01:07:05,575
Coming out of the bus party
at the next town we come to.
1010
01:07:05,667 --> 01:07:06,667
Oh, that's great.
1011
01:07:07,792 --> 01:07:11,239
The next town should be telfes. So you've
got half an hour to get ready, girls.
1012
01:07:11,333 --> 01:07:12,618
Come on! Quick!
1013
01:07:12,708 --> 01:07:14,244
I'm going to have a shave.
1014
01:07:24,750 --> 01:07:28,163
- Well, how about this place?
- What a ritzy-looking joint!
1015
01:07:28,250 --> 01:07:29,934
Well, maybe
we can find a smaller place.
1016
01:07:29,958 --> 01:07:33,246
Nonsense, this is our treat!
Only the best is good enough.
1017
01:07:33,333 --> 01:07:36,700
- It looks sehr gemditlich to me!
- Don't be filthy, Edwin!
1018
01:07:36,792 --> 01:07:38,908
What's filthy about gemiitlich?
1019
01:07:39,000 --> 01:07:41,207
- Those no more wine.
- Well, we'll have some more.
1020
01:07:41,292 --> 01:07:44,784
- Fraulein! Bitte schen, ein bisschen wein.
- No, just some more wine.
1021
01:07:48,292 --> 01:07:52,490
- Have one more glass of wine.
- Yes, I will have some more.
1022
01:07:52,583 --> 01:07:55,370
This is the nicest place
that we have been.
1023
01:07:55,458 --> 01:07:59,747
Yes, it reminds me though
of some place that I know.
1024
01:07:59,833 --> 01:08:02,199
- I've seen it all before.
- Where?
1025
01:08:02,292 --> 01:08:03,907
White horse inn.
1026
01:08:04,000 --> 01:08:06,036
That's right!
1027
01:08:14,583 --> 01:08:17,996
One, two, three. One, two, three.
One, two, three. One, two, three.
1028
01:08:18,083 --> 01:08:21,450
# Something is happening to me #
1029
01:08:21,542 --> 01:08:23,874
# Suddenly I'm on my feet #
1030
01:08:25,208 --> 01:08:28,280
# And as the music goes through me #
1031
01:08:28,375 --> 01:08:31,617
# I belong to the song
with the one, two, three beat #
1032
01:08:31,708 --> 01:08:33,699
# and it's happening to me! #
1033
01:08:33,792 --> 01:08:35,248
# It's happening to me! #
1034
01:08:35,333 --> 01:08:37,073
# And me! And me! #
1035
01:08:37,167 --> 01:08:38,282
# And me! #
1036
01:08:40,167 --> 01:08:44,365
# Me! #
1037
01:08:46,542 --> 01:08:52,492
# Is... this... me here really waltzing? #
1038
01:08:52,583 --> 01:08:55,655
# Is this me here being so square? #
1039
01:08:55,750 --> 01:09:00,073
# Although I know this sort of music
makes me sick and you sick #
1040
01:09:00,167 --> 01:09:03,125
# Still I'm aware #
1041
01:09:03,208 --> 01:09:06,496
# This is me here really waltzing #
1042
01:09:06,583 --> 01:09:09,996
# to a Viennese one-two-three #
1043
01:09:10,083 --> 01:09:12,415
# And if you'll pardon me the simile #
1044
01:09:12,500 --> 01:09:17,915
# I'm romberg and friml-y
how can this be me? #
1045
01:09:18,000 --> 01:09:21,288
# I've got the urge to wear
short leather trousers #
1046
01:09:21,375 --> 01:09:25,163
# And dance the way
Strauss's fledermaus-es #
1047
01:09:25,250 --> 01:09:28,413
# Give me some frau-ses
dressed up in cute blouses #
1048
01:09:28,500 --> 01:09:33,620
# Helping their spouses
tie bells on their cows-es #
1049
01:09:33,708 --> 01:09:37,906
# For here I'm really waltzing #
1050
01:09:38,000 --> 01:09:41,037
# Though I shudder at the idea #
1051
01:09:41,125 --> 01:09:43,616
# And though I really should know better #
1052
01:09:43,708 --> 01:09:45,573
# Here am I in operetta #
1053
01:09:45,667 --> 01:09:48,625
# really waltzing here #
1054
01:09:58,292 --> 01:10:00,374
Come on. Come on!
1055
01:10:13,750 --> 01:10:16,913
Eins, zwei!
1056
01:11:04,750 --> 01:11:05,990
Hey!
1057
01:11:20,917 --> 01:11:24,159
# And so #
1058
01:11:24,250 --> 01:11:26,992
# We're here really waltzing #
1059
01:11:27,083 --> 01:11:29,995
# As we take our partners and bow #
1060
01:11:30,083 --> 01:11:34,247
# We say a plague upon the houses
of all the three strausses #
1061
01:11:34,333 --> 01:11:37,040
# But, all the same, we must kow-tow #
1062
01:11:37,125 --> 01:11:40,413
# to the rhythm, catchy rhythm #
1063
01:11:40,500 --> 01:11:44,038
# For the violins play
and we've got to go with 'em #
1064
01:11:44,125 --> 01:11:47,242
# We're waltzing, really waltzing #
1065
01:11:47,333 --> 01:11:51,281
# Look at us, really waltzing #
1066
01:11:51,375 --> 01:11:54,572
# now! #
1067
01:11:59,208 --> 01:12:02,575
Cyril, what's the matter?
What's the matter?
1068
01:12:08,833 --> 01:12:11,074
What are you doing? Don?
1069
01:12:11,958 --> 01:12:14,290
I've got to speak to you.
Something's happened.
1070
01:12:14,375 --> 01:12:17,082
- Oh, not to the bus?
- Hang the bus! Something's happened to me.
1071
01:12:18,417 --> 01:12:19,452
What is it?
1072
01:12:20,292 --> 01:12:23,989
Well, remember those things I said to you
about the way I feel about love.
1073
01:12:24,083 --> 01:12:26,324
Oh, I haven't forgotten a thing.
1074
01:12:26,417 --> 01:12:29,033
You want to be free,
you don't want to be owned.
1075
01:12:29,125 --> 01:12:31,207
We needn't go through all that again now.
1076
01:12:31,292 --> 01:12:34,250
I want you to forget it.
I want you to forget everything I said.
1077
01:12:34,333 --> 01:12:37,450
I don't want to be free.
I do want to be owned.
1078
01:12:38,458 --> 01:12:39,698
And I am in love.
1079
01:12:41,875 --> 01:12:44,116
You sure it isn't the wine and the music?
1080
01:12:45,083 --> 01:12:48,701
No, it's not the wine,
the women or the song, it's you.
1081
01:12:48,792 --> 01:12:52,364
# You, you, I owe you, I owe you #
1082
01:12:52,458 --> 01:12:54,870
Why owe me?
1083
01:12:54,958 --> 01:12:57,074
Because I love you, that's why.
1084
01:12:59,167 --> 01:13:01,032
# All at once #
1085
01:13:01,125 --> 01:13:06,199
# It's you, it's you for me #
1086
01:13:08,333 --> 01:13:10,824
# And all at once #
1087
01:13:10,917 --> 01:13:15,786
# There's blossom on each tree #
1088
01:13:18,792 --> 01:13:20,999
# It's so thrilling #
1089
01:13:21,083 --> 01:13:23,540
# And so new to me #
1090
01:13:23,625 --> 01:13:26,492
# This enchantment #
1091
01:13:26,583 --> 01:13:29,245
# that you do to me #
1092
01:13:29,333 --> 01:13:33,576
# And forever in your spell #
1093
01:13:33,667 --> 01:13:37,615
# be #
1094
01:13:39,208 --> 01:13:41,620
# All at once #
1095
01:13:41,708 --> 01:13:46,327
# My doubts and fears are past #
1096
01:13:48,542 --> 01:13:51,204
# I feel as though #
1097
01:13:51,292 --> 01:13:56,286
# I've come back home at last #
1098
01:13:58,833 --> 01:14:02,872
# I thought I was fancy-free #
1099
01:14:02,958 --> 01:14:08,248
# till I felt this magic glow #
1100
01:14:09,667 --> 01:14:13,580
# Now, you're for me #
1101
01:14:13,667 --> 01:14:16,784
# And all at once #
1102
01:14:17,583 --> 01:14:19,949
# know #
1103
01:14:26,167 --> 01:14:28,374
You don't believe me?
1104
01:14:28,458 --> 01:14:32,076
I just don't want you to say anything
I'll regret later.
1105
01:14:32,167 --> 01:14:35,204
I swore I'd never tell a girl I loved her,
but I'm telling you now.
1106
01:14:35,292 --> 01:14:36,953
I love you.
1107
01:14:37,042 --> 01:14:38,407
I love you.
1108
01:14:38,500 --> 01:14:39,706
I love you!
1109
01:14:40,708 --> 01:14:43,708
I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you, I...
1110
01:14:45,167 --> 01:14:46,873
Am I boring you?
1111
01:14:46,958 --> 01:14:49,700
No, you're hurting me a little,
but I'm riveted. Go on.
1112
01:14:49,792 --> 01:14:52,204
I'm sorry. Got so carried away
with the way I felt,
1113
01:14:52,292 --> 01:14:55,910
and I thought that when I told you
how I felt and how you'd feel and how...
1114
01:14:56,792 --> 01:14:58,748
How do you feel?
1115
01:14:58,833 --> 01:15:02,371
Just for the record, I've loved you
ever since I was a little boy.
1116
01:15:06,458 --> 01:15:08,540
# All at once #
1117
01:15:08,625 --> 01:15:11,913
# My doubts and fears #
1118
01:15:12,000 --> 01:15:15,037
# are past #
1119
01:15:16,417 --> 01:15:19,329
# I feel as though #
1120
01:15:19,417 --> 01:15:24,912
# I've come back home at last #
1121
01:15:27,625 --> 01:15:31,914
# I thought I was fancy-free #
1122
01:15:32,000 --> 01:15:37,449
# till I felt this magic glow #
1123
01:15:38,708 --> 01:15:43,247
# Now, it's you for me #
1124
01:15:48,333 --> 01:15:52,201
# And all at once #
1125
01:15:52,292 --> 01:15:56,240
# know #
1126
01:16:15,167 --> 01:16:18,204
Here. Hide it well, they mustn't see it.
1127
01:16:18,292 --> 01:16:20,499
Well, does it have to be this?
This is worth a fortune.
1128
01:16:20,583 --> 01:16:22,198
So, it's insured.
1129
01:16:22,292 --> 01:16:25,372
Besides, if we keep the story running
long enough, I'll have hundreds of them.
1130
01:16:25,417 --> 01:16:27,123
Cufflinks for you.
1131
01:16:46,625 --> 01:16:48,786
- Mission accomplished.
- Not quite.
1132
01:16:48,875 --> 01:16:50,740
We've got to inform Yugoslav border guys
1133
01:16:50,833 --> 01:16:53,745
that a valuable diamond pendant
is missing.
1134
01:16:53,833 --> 01:16:56,495
How do you get these fabulous ideas?
1135
01:16:56,583 --> 01:16:58,995
Pure mother love. Now, let's get going.
1136
01:17:42,583 --> 01:17:46,075
Here look, here's my passport...
I'm a foreigner! Do you mind?
1137
01:17:46,167 --> 01:17:48,954
Listen, I'm an english citizen!
I've got a British passport.
1138
01:17:49,042 --> 01:17:50,873
Look, that's my face! Look! Ooh!
1139
01:18:06,000 --> 01:18:07,991
It seems the, er, natives are restless.
1140
01:18:08,833 --> 01:18:11,540
Goodbye, Don. It was nice knowing you.
1141
01:18:16,417 --> 01:18:18,032
What do you think they're looking for?
1142
01:18:18,125 --> 01:18:20,165
I told you we shouldn't have tried
to smuggle a bus.
1143
01:18:20,250 --> 01:18:22,491
Do you think Charlie's got a licence?
1144
01:18:37,667 --> 01:18:39,498
Maybe they're searching
for dangerous weapons?
1145
01:18:42,458 --> 01:18:44,870
Hey!
1146
01:18:44,958 --> 01:18:47,324
Oh, Charlie!
1147
01:19:02,708 --> 01:19:04,198
That's mine!
1148
01:19:04,292 --> 01:19:05,577
Mine.
1149
01:19:05,667 --> 01:19:08,784
He tried to steal my pendant, look.
It's got my picture in it.
1150
01:19:30,375 --> 01:19:32,582
- Let's move!
- Come on! Let's go!
1151
01:19:33,792 --> 01:19:36,579
Let's get out of here
before they change their minds, huh?
1152
01:19:36,667 --> 01:19:38,658
Don't push, Cyril.
1153
01:19:38,750 --> 01:19:40,456
Goodbye!
1154
01:19:45,708 --> 01:19:47,494
Arrivederci!
1155
01:19:47,583 --> 01:19:49,198
- Bye!
- Goodbye!
1156
01:19:49,292 --> 01:19:50,873
Bye-bye!
1157
01:20:16,292 --> 01:20:19,784
- Cor, stone me! Did you see that, Cyril?
- Yeah. Innit marvellous?
1158
01:20:19,875 --> 01:20:21,955
Everybody seems to be
driving thunderbirds over here.
1159
01:20:22,000 --> 01:20:24,640
I'm not so sure everybody does.
That looks like the same one to me.
1160
01:20:35,500 --> 01:20:39,322
Put it over there. That road ought
to delay them for a couple of hours.
1161
01:20:39,417 --> 01:20:41,499
With a little luck,
they might even get lost.
1162
01:20:41,583 --> 01:20:44,450
- Over here?
- No! Over there!
1163
01:20:44,542 --> 01:20:45,542
Oh.
1164
01:21:07,250 --> 01:21:08,615
Lost?
1165
01:21:08,708 --> 01:21:11,184
I think we should've gone the other way.
That danger sign must be wrong.
1166
01:21:11,208 --> 01:21:14,166
- This isn't the main road.
- I dunno. This is a pretty wild country.
1167
01:21:14,250 --> 01:21:17,663
Look, you probably think I'm a bit mad,
but I've got the strangest feeling
1168
01:21:17,750 --> 01:21:19,393
that someone's trying to stop us
getting to Athens.
1169
01:21:19,417 --> 01:21:21,658
- Who'd do that?
- Well, I don't know.
1170
01:21:21,750 --> 01:21:25,038
It's just that we're getting into too much
trouble and having too many delays.
1171
01:21:26,958 --> 01:21:28,664
That was just a coincidence.
1172
01:21:28,750 --> 01:21:31,457
- Perhaps he's trying to get to Athens too.
- Yeah, maybe.
1173
01:21:31,542 --> 01:21:33,954
Look, don't say anything to the others.
It'll only upset 'em.
1174
01:21:34,958 --> 01:21:36,323
Donald? Yeah?
1175
01:21:36,417 --> 01:21:38,999
- Can we have tea now we've stopped?
- Yeah, we may as well.
1176
01:21:39,083 --> 01:21:40,448
Oh, who's a darling?
1177
01:21:41,458 --> 01:21:42,458
Sustenance.
1178
01:21:42,542 --> 01:21:44,768
Come on, girls, what fabulous dish
have you prepared for our tea?
1179
01:21:44,792 --> 01:21:48,205
Well, we were going to have sandwiches,
but we're short of one vital ingredient.
1180
01:21:48,292 --> 01:21:52,831
- Yeah, what's that?
- Who forgot to buy the bread?
1181
01:21:54,875 --> 01:21:56,706
Maybe there's a supermarket near.
1182
01:21:56,792 --> 01:21:58,908
Eh! Would you get a load
of little Bo-peep out there.
1183
01:21:59,000 --> 01:22:00,365
- Where?
- Look.
1184
01:22:00,458 --> 01:22:02,449
- Sheep.
- Little darling.
1185
01:22:02,542 --> 01:22:05,158
Eh, maybe she could direct us
to the nearest loaf of bread.
1186
01:22:05,250 --> 01:22:07,491
Maybe. Come on, let's go.
1187
01:22:07,583 --> 01:22:10,245
No, stay with us, Charlie.
1188
01:22:10,333 --> 01:22:12,745
Stay there, Charlie,
look after the girls.
1189
01:22:13,667 --> 01:22:16,659
Oh, wait a minute.
What's yugoslavian for bread?
1190
01:22:16,750 --> 01:22:18,206
Oh, hang on.
1191
01:22:19,083 --> 01:22:21,163
Here's a guidebook.
The thingamajigs are at the back.
1192
01:22:22,250 --> 01:22:24,491
- See you, bye!
- Don't be long!
1193
01:22:27,167 --> 01:22:28,703
Hey!
1194
01:22:28,792 --> 01:22:30,703
- Hey, lady!
- Hey! Hey!
1195
01:22:33,667 --> 01:22:35,407
Here, come back!
1196
01:22:38,500 --> 01:22:39,660
Hey!
1197
01:22:39,750 --> 01:22:41,365
Hey, wait a minute!
1198
01:22:41,458 --> 01:22:43,073
Ow!
1199
01:22:57,458 --> 01:22:59,119
- Come back!
- Come back!
1200
01:22:59,208 --> 01:23:02,166
Relax!
We don't want anything. Look!
1201
01:23:02,250 --> 01:23:04,332
We just want to buy some bread.
1202
01:23:04,417 --> 01:23:05,907
- Bread?
- She doesn't understand.
1203
01:23:06,000 --> 01:23:08,161
- She looks scared to death.
- Oh, she's frightened.
1204
01:23:08,250 --> 01:23:11,492
Don't be afraid. We no hurty.
1205
01:23:11,583 --> 01:23:14,074
- We friends.
- Friends!
1206
01:23:14,167 --> 01:23:17,125
Me Tarzan, you Jane.
1207
01:23:17,208 --> 01:23:19,995
- Oh, she's not with it.
- Actions speak louder than words.
1208
01:23:22,792 --> 01:23:24,453
Whoal!
1209
01:23:28,375 --> 01:23:31,162
Oh, don't cry.
1210
01:23:31,250 --> 01:23:33,536
- 3sing to her, sing to her.
- W hat for?
1211
01:23:33,625 --> 01:23:36,518
Well, then she'll know you're a friend.
Your enemies don't sing to you, do they?
1212
01:23:36,542 --> 01:23:38,351
- Well, what will I sing?
- Well, it doesn't matter.
1213
01:23:38,375 --> 01:23:40,912
She won't understand you.
Just sing something friendly.
1214
01:23:41,000 --> 01:23:44,072
Come on. He sings you something friendly.
Nice song, yes!
1215
01:23:44,167 --> 01:23:45,953
Yeah, come on, up.
1216
01:23:47,708 --> 01:23:50,324
# You must have heard
of a little Bo-peep #
1217
01:23:50,417 --> 01:23:52,624
# She was the gal with all the sheep #
1218
01:23:52,708 --> 01:23:55,324
# Well, one day, it's a sad to say #
1219
01:23:55,417 --> 01:23:58,284
# Her sheep all ran away #
1220
01:23:58,375 --> 01:24:01,208
# She was lonely and she was blue #
1221
01:24:01,292 --> 01:24:03,624
# She was sad and crying too #
1222
01:24:03,708 --> 01:24:05,994
# So I told her what to do #
1223
01:24:06,083 --> 01:24:09,041
# I said, "Put on your dancing shoes" #
1224
01:24:09,125 --> 01:24:11,491
# Put on your dancing shoes #
1225
01:24:12,292 --> 01:24:14,328
# Put on your dancing shoes #
1226
01:24:15,000 --> 01:24:17,161
# Put on your dancing shoes #
1227
01:24:17,250 --> 01:24:20,037
# Dance away your blues #
Whoa! Whoa!
1228
01:24:21,208 --> 01:24:24,041
- Whoops! Hey, hey!
- Try something else.
1229
01:24:24,125 --> 01:24:25,661
I'll try another.
1230
01:24:25,750 --> 01:24:28,082
# A friend of mine had an accident #
1231
01:24:28,167 --> 01:24:30,829
# Laughed so hard, off the wall he went #
1232
01:24:30,917 --> 01:24:33,533
# Humpty Dumpty was his name #
1233
01:24:33,625 --> 01:24:36,492
# I guess you've heard the same #
1234
01:24:36,583 --> 01:24:39,245
# He was lying on the ground #
1235
01:24:39,333 --> 01:24:42,040
# Bits and pieces all around #
1236
01:24:42,125 --> 01:24:43,990
# So I told him what to do #
1237
01:24:44,083 --> 01:24:46,995
# I said, "Put on your dancing shoes" #
1238
01:24:47,542 --> 01:24:49,578
# Put on your dancing shoes #
1239
01:24:50,208 --> 01:24:52,164
# Put on your dancing shoes #
1240
01:24:52,917 --> 01:24:55,124
# Put on your dancing shoes #
1241
01:24:55,208 --> 01:24:58,120
# Dance away your blues #
1242
01:24:59,083 --> 01:25:00,243
Hey, hang on!
1243
01:25:02,333 --> 01:25:03,539
# Yeah, yeah! #
1244
01:25:03,625 --> 01:25:06,367
# I'm sure you know about Jack and Jill #
1245
01:25:06,458 --> 01:25:09,074
# They're the ones that went up the hill #
1246
01:25:09,167 --> 01:25:11,499
# Jack fell down and a broke his crown #
1247
01:25:11,583 --> 01:25:14,495
# And Jill came tumbling after #
1248
01:25:14,583 --> 01:25:17,120
# What a noise their crying made #
1249
01:25:17,208 --> 01:25:19,870
# It was a-ringing through the glade #
1250
01:25:19,958 --> 01:25:22,040
# So I told them what to do #
1251
01:25:22,125 --> 01:25:25,322
# And I changed their tears to laughter #
1252
01:25:25,417 --> 01:25:27,203
# Put on your dancing shoes #
1253
01:25:28,125 --> 01:25:30,161
# Put on your dancing shoes #
1254
01:25:30,875 --> 01:25:32,911
# Put on your dancing shoes #
1255
01:25:33,000 --> 01:25:35,457
# Dance away your blues #
1256
01:25:35,542 --> 01:25:38,739
# Mmm, put on your dancing shoes #
1257
01:25:38,833 --> 01:25:41,540
# Put on your dancing shoes #
1258
01:25:41,625 --> 01:25:47,074
# Put on your dancing shoes
yeah, yeah! #
1259
01:25:47,167 --> 01:25:51,206
Quick, while we've got her in a good mood,
what's the Yugoslavian for bread.
1260
01:25:52,875 --> 01:25:54,740
Nevjesta!
1261
01:25:54,833 --> 01:25:56,073
Nevjesta!
1262
01:25:56,167 --> 01:25:57,452
Nevjesta!
1263
01:26:01,250 --> 01:26:03,206
- Enough for eight.
- Nevjesta!
1264
01:26:03,292 --> 01:26:05,408
- Nevjesta!
- Nevjesta!
1265
01:26:05,500 --> 01:26:07,912
Nevjesta! Nevjesta! Nevjesta!
1266
01:26:10,667 --> 01:26:13,830
Nevjesta! Nevjesta!
1267
01:26:39,583 --> 01:26:42,905
Nevjesta! Nevjesta!
1268
01:26:43,000 --> 01:26:45,958
Nevjesta! Nevjesta!
1269
01:26:55,917 --> 01:26:58,875
Oh, well... not too much though.
Enough for eight.
1270
01:27:02,250 --> 01:27:04,457
Are you sure nevjesta means bread?
1271
01:27:08,417 --> 01:27:10,078
Hey, Don.
1272
01:27:11,875 --> 01:27:13,365
Bread is hleb.
1273
01:27:15,875 --> 01:27:18,662
Well, what does nevjesta mean then?
1274
01:27:18,750 --> 01:27:21,162
- Bride.
- Bride?!
1275
01:27:21,250 --> 01:27:22,911
Oh, let's get out of here. Ooh!
1276
01:27:41,542 --> 01:27:42,657
Oj!
1277
01:28:16,625 --> 01:28:18,581
Aaah!
1278
01:28:40,333 --> 01:28:41,333
Ooh!
1279
01:29:10,708 --> 01:29:11,708
Ooh!
1280
01:30:20,292 --> 01:30:23,705
- Any sign of them yet?
- No, and it'll be dark soon.
1281
01:30:23,792 --> 01:30:26,078
- They've been gone almost an hour.
- An hour?!
1282
01:30:26,167 --> 01:30:28,408
Oh, those poor boys will be so hungry.
1283
01:30:58,750 --> 01:31:01,162
I told you we should've gone to Blackpool!
1284
01:31:02,917 --> 01:31:05,499
Hey, hey, hey! Keep moving, fellas!
Keep moving, fellas!
1285
01:31:05,583 --> 01:31:07,448
Hey, hey, hey!
1286
01:31:07,542 --> 01:31:09,783
Hey, hey, hey!
1287
01:31:09,875 --> 01:31:11,786
Hey, hey, hey!
1288
01:31:12,583 --> 01:31:14,699
Hey, hey, hey!
1289
01:31:14,792 --> 01:31:16,453
Hey, hey, hey!
1290
01:31:23,875 --> 01:31:25,536
I've got an idea!
1291
01:31:26,625 --> 01:31:28,331
What is it?
1292
01:31:29,750 --> 01:31:31,456
- Boom!
- That's it!
1293
01:31:31,542 --> 01:31:33,248
Ha-ha!
1294
01:31:35,542 --> 01:31:36,281
Hey!
1295
01:31:36,375 --> 01:31:37,831
Hey!
1296
01:31:39,208 --> 01:31:41,620
Hey, get out!
1297
01:31:42,958 --> 01:31:44,573
I'll see you.
1298
01:32:13,417 --> 01:32:16,204
- We'll never make Athens in time!
- Oh yes, we will.
1299
01:32:16,292 --> 01:32:18,157
Hold on to your safety belts!
1300
01:32:55,792 --> 01:32:57,874
Oh, we made it!
1301
01:33:08,125 --> 01:33:10,411
What's all this?
1302
01:33:10,500 --> 01:33:12,206
Excuse me.
1303
01:33:12,292 --> 01:33:14,032
Excuse me. Excuse me.
1304
01:33:14,125 --> 01:33:16,116
Donald Preston?
1305
01:33:16,208 --> 01:33:18,699
- Er, yes.
- Oh, congratulations.
1306
01:33:18,792 --> 01:33:20,748
Well done indeed, I must say.
1307
01:33:20,833 --> 01:33:23,540
My name's Wrightmore.
I'm with the British Consul here.
1308
01:33:23,625 --> 01:33:25,411
If there's anything I can do to help.
1309
01:33:25,500 --> 01:33:27,809
What's all this about? I mean...
I mean, how did you know we were coming?
1310
01:33:27,833 --> 01:33:29,915
Well, actually, you've made
quite a sensation.
1311
01:33:30,000 --> 01:33:32,332
The sight of a London bus
travelling on the continent
1312
01:33:32,417 --> 01:33:35,830
has aroused tremendous curiosity
and the press are playing it big.
1313
01:33:35,917 --> 01:33:38,374
We've all been trying
to follow your course.
1314
01:33:38,458 --> 01:33:41,245
- Well, here's yesterday's Daily Mail.
- Oh, it's us. Look, Steve.
1315
01:33:41,333 --> 01:33:43,745
"That London bus operated
by four young mechanics
1316
01:33:43,833 --> 01:33:45,664
would seem to be making its way to Greece.
1317
01:33:45,750 --> 01:33:48,116
A trio of singers known as
Do, Re and Mi...
1318
01:33:48,208 --> 01:33:50,449
Are known to be aboard the bus,
1319
01:33:50,542 --> 01:33:52,282
as well as an unidentified American girl."
1320
01:33:56,667 --> 01:33:58,453
Come on! Come on!
1321
01:34:03,958 --> 01:34:06,415
"The bus was last seen...
Continued page three."
1322
01:34:06,500 --> 01:34:07,910
Oh, quick!
1323
01:34:17,958 --> 01:34:19,368
There they are!
1324
01:34:19,458 --> 01:34:22,871
I want those people arrested for
the kidnapping of Barbara Winters!
1325
01:34:27,000 --> 01:34:29,582
What's this about?
This is ridiculous!
1326
01:34:29,667 --> 01:34:32,033
- Who are these people?
- Stop it!
1327
01:34:32,125 --> 01:34:35,037
Baby! Baby!
1328
01:34:35,125 --> 01:34:37,332
Mother, what on earth are you doing?
1329
01:34:37,417 --> 01:34:39,908
A million dollars' worth of publicity.
1330
01:34:40,000 --> 01:34:42,412
I swear I didn't know
anything about this, Don.
1331
01:34:42,500 --> 01:34:44,491
Oh, sure! Just do me a favour.
1332
01:34:44,583 --> 01:34:46,665
The next time you want to travel,
take a plane.
1333
01:34:46,750 --> 01:34:50,413
Don't worry! There must be some mistake!
I'll get you out!
1334
01:35:07,250 --> 01:35:09,286
Well, at least we'll be
comfortable till the trial.
1335
01:35:09,375 --> 01:35:10,865
Yeah, it's alright.
1336
01:35:11,875 --> 01:35:12,990
Nice.
1337
01:35:13,083 --> 01:35:14,368
Girls?
1338
01:35:14,458 --> 01:35:17,245
The boys and I would like to say that...
Well, we're sorry, aren't we?
1339
01:35:17,333 --> 01:35:18,789
Yeah. What for?
1340
01:35:18,875 --> 01:35:21,893
Well, if you'd caught your train, you'd be
working instead of facing a kidnap charge.
1341
01:35:21,917 --> 01:35:24,579
Oh, boys. The girls and I
would like to say,
1342
01:35:24,667 --> 01:35:26,601
we wouldn't have missed it
for the world, would we?
1343
01:35:26,625 --> 01:35:27,489
- No.
- There.
1344
01:35:27,583 --> 01:35:30,450
- I'll see you later.
- Don, where you going?
1345
01:35:30,542 --> 01:35:32,783
Nowhere. I just want to
get some fresh air.
1346
01:35:32,875 --> 01:35:34,831
Oh, I wonder what it'll be like to sleep
1347
01:35:34,917 --> 01:35:37,033
without stopping
for red lights all the time.
1348
01:35:37,125 --> 01:35:39,161
I wonder what's happened to Don?
1349
01:35:39,250 --> 01:35:41,286
Don's got an acute case of the blues
1350
01:35:41,375 --> 01:35:43,735
and I think we should just let him
get it out of his system.
1351
01:35:55,750 --> 01:35:58,742
# They say I'll love again someday #
1352
01:35:58,833 --> 01:36:01,870
# A truer love will come my way #
1353
01:36:03,375 --> 01:36:06,617
# the next time #
1354
01:36:07,917 --> 01:36:10,829
# But after you there'll never be #
1355
01:36:10,917 --> 01:36:16,833
# a next time for me #
1356
01:36:20,042 --> 01:36:23,034
# They say that I'll find happiness #
1357
01:36:23,125 --> 01:36:26,242
# in someone else's warm caress #
1358
01:36:27,750 --> 01:36:31,117
# the next time #
1359
01:36:32,333 --> 01:36:35,200
# I'll soon forget your kiss #
1360
01:36:35,292 --> 01:36:38,455
# And heartaches such as this #
1361
01:36:38,542 --> 01:36:43,536
# will just be ancient history #
1362
01:36:44,708 --> 01:36:47,825
# They say that I'm a fool to weep #
1363
01:36:47,917 --> 01:36:51,330
# That I won't go on losing sleep #
1364
01:36:52,500 --> 01:36:55,788
# the next time #
1365
01:36:57,000 --> 01:37:00,197
# That someone else will mend the heart #
1366
01:37:00,292 --> 01:37:03,034
# you've broken #
1367
01:37:03,125 --> 01:37:06,993
# in two #
1368
01:37:08,875 --> 01:37:15,326
# But how can I fall in love #
1369
01:37:16,125 --> 01:37:19,083
# the next time #
1370
01:37:22,000 --> 01:37:24,912
# When I'm still so very much #
1371
01:37:25,000 --> 01:37:28,163
# in love #
1372
01:37:28,250 --> 01:37:31,663
# with you? #
1373
01:37:34,250 --> 01:37:37,447
# They say that I'm a fool to weep #
1374
01:37:37,542 --> 01:37:40,784
# that I won't go on losing sleep #
1375
01:37:42,167 --> 01:37:45,159
# the next time #
1376
01:37:46,750 --> 01:37:49,822
# That someone else will mend the heart #
1377
01:37:49,917 --> 01:37:52,875
# you've broken #
1378
01:37:52,958 --> 01:37:57,748
# in two #
1379
01:37:58,792 --> 01:38:05,118
# But how can I fall in love #
1380
01:38:05,208 --> 01:38:09,030
# the next time #
1381
01:38:11,667 --> 01:38:17,242
# When I'm still so very much in love #
1382
01:38:17,333 --> 01:38:20,746
# with you? #
1383
01:38:24,042 --> 01:38:29,708
# When I'm still so very much in love #
1384
01:38:29,792 --> 01:38:33,831
# with you? #
1385
01:38:37,958 --> 01:38:39,744
You've been ages!
1386
01:38:39,833 --> 01:38:42,199
- Clap hands, here comes Charlie.
- Where have you been?
1387
01:38:42,292 --> 01:38:43,907
Oh, just walking.
1388
01:38:44,000 --> 01:38:46,787
- Well, who's that then?
- Must be the house detective.
1389
01:38:46,875 --> 01:38:49,241
- Mr. Wrightmore.
- Everything alright?
1390
01:38:49,333 --> 01:38:51,693
- Oh, yes.
- Depends on what you mean by everything.
1391
01:38:51,750 --> 01:38:54,162
- A cable came for you this morning.
- Hey, what is it?
1392
01:38:56,292 --> 01:38:59,864
"Your request for additional buses
for your project approved." Stop.
1393
01:38:59,958 --> 01:39:02,040
"We will give you all the support we can."
Stop.
1394
01:39:02,125 --> 01:39:05,083
"Very proud of you all." Stop. Signed
Onslow Harbour for London transport.
1395
01:39:05,167 --> 01:39:08,204
If we had all those buses,
maybe I could drive!
1396
01:39:08,292 --> 01:39:11,489
Maybe, Edwin.
All the way to the local jail.
1397
01:39:11,583 --> 01:39:13,198
Ooh, yeah.
1398
01:39:13,292 --> 01:39:16,739
Just wait till they hear that we've been
accused of kidnapping our first passenger.
1399
01:39:16,833 --> 01:39:18,118
Look, Mr. Wrightmore,
1400
01:39:18,208 --> 01:39:21,575
we never kidnapped that girl.
She boarded the bus of her own accord.
1401
01:39:22,542 --> 01:39:24,533
Her mother must be
suffering from delusions.
1402
01:39:24,625 --> 01:39:27,332
Yes, you're not far wrong.
I've just been talking to mrs winters.
1403
01:39:27,417 --> 01:39:28,934
They're both of them
just down the corridor.
1404
01:39:28,958 --> 01:39:32,576
Well, she's having a press conference
in the ballroom at six.
1405
01:39:32,667 --> 01:39:35,579
- What's Barbara's room number?
- Er, 483, I think.
1406
01:39:35,667 --> 01:39:37,874
- Thank you, Mr. Wrightmore.
- Here, Don...
1407
01:39:52,083 --> 01:39:53,619
- Who is it?
- Me.
1408
01:39:57,500 --> 01:39:59,957
- Go away!
- Not on your life.
1409
01:40:02,125 --> 01:40:04,643
Now you listen here to me, Miss Barbara
Winters, if that's your real name.
1410
01:40:04,667 --> 01:40:06,874
I don't care what you've done
or why you did it.
1411
01:40:06,958 --> 01:40:09,290
The fact is, I'm in love with you.
1412
01:40:10,542 --> 01:40:11,873
Don!
1413
01:40:11,958 --> 01:40:14,870
Of course, I realise it was nothing
but a publicity stunt for you.
1414
01:40:15,833 --> 01:40:18,905
What beats me is why you didn't
go the whole hog and marry me.
1415
01:40:19,000 --> 01:40:22,868
- Yes, I'd love to!
- Now that would be a great story.
1416
01:40:22,958 --> 01:40:25,620
Big American star marries bus mechanic.
1417
01:40:25,708 --> 01:40:27,448
- I'd love to.
- I can see it now.
1418
01:40:27,542 --> 01:40:29,703
Ten-inch banner headlines.
1419
01:40:32,083 --> 01:40:33,163
What did you say?
1420
01:40:33,250 --> 01:40:35,707
I said I'd love to marry you.
1421
01:40:37,125 --> 01:40:39,116
- Barbara.
- I love you.
1422
01:40:41,542 --> 01:40:44,158
- Shouldn't you open the door?
- She's locked me in.
1423
01:40:45,792 --> 01:40:47,282
It isn't any good.
1424
01:40:47,375 --> 01:40:50,101
She says that if I ever see you again,
she'll put you and the others in jail,
1425
01:40:50,125 --> 01:40:52,662
- for years and years.
- Leave me to deal with your mother.
1426
01:40:53,500 --> 01:40:55,741
- But you don't know her.
- I'll see to her.
1427
01:40:57,208 --> 01:41:00,530
- Oh, Don, you don't know what she can do.
- I said, I'll deal with your mother.
1428
01:41:06,417 --> 01:41:09,159
- Don't go away now!
- I won't. But, Don...
1429
01:41:24,375 --> 01:41:26,536
Alright, quiet now! Quiet, please, quiet!
1430
01:41:26,625 --> 01:41:29,207
Take your seats, please.
Take your seats, please. Hi, Charlie.
1431
01:41:29,292 --> 01:41:31,453
Thank you. Thank you very much.
1432
01:41:31,542 --> 01:41:34,705
I got you all here today to give you
the lowdown on this story.
1433
01:41:34,792 --> 01:41:37,534
It's not a very pretty story.
It's a bit rugged.
1434
01:41:37,625 --> 01:41:41,823
Still, it's kind of a beautiful story
at that because it concerns a mother.
1435
01:41:41,917 --> 01:41:45,660
Not just a mother, but an American mother.
1436
01:41:45,750 --> 01:41:48,082
And here she is, that
self-same American mother,
1437
01:41:48,167 --> 01:41:50,954
the very beautiful and charming
Stella winters.
1438
01:41:52,833 --> 01:41:54,369
Thank you, thank you.
1439
01:41:54,458 --> 01:41:56,915
Ladies and gentlemen of the press,
1440
01:41:57,000 --> 01:41:59,867
my story begins seven days ago.
1441
01:41:59,958 --> 01:42:02,040
Not a long time, you'll say.
1442
01:42:02,125 --> 01:42:05,413
But a whole lifetime for a mother
whose daughter has been kidnapped.
1443
01:42:08,583 --> 01:42:10,039
Come on!
1444
01:42:10,125 --> 01:42:11,125
Barbara!
1445
01:42:12,750 --> 01:42:15,601
The boys will get you out. I've got to go.
I've got an important date with the press.
1446
01:42:15,625 --> 01:42:16,910
- Get weaving, Steve.
- Crazy.
1447
01:42:17,000 --> 01:42:19,434
- Come on, Cyril, you're the smallest.
- Yeah, but you're the strongest.
1448
01:42:19,458 --> 01:42:22,245
- Edwin.
- No, fellas! No, fellas! Mind the suit!
1449
01:42:22,333 --> 01:42:23,869
Oh, careful! Oop!
1450
01:42:23,958 --> 01:42:25,869
- Come on, get in!
- I'm not used to heights!
1451
01:42:25,958 --> 01:42:27,243
Cyril!
1452
01:42:29,500 --> 01:42:30,535
Cyril?
1453
01:42:30,625 --> 01:42:33,207
- You pushed.
- Oh, Cyril!
1454
01:42:33,292 --> 01:42:35,032
What are you doing?
1455
01:42:35,125 --> 01:42:38,822
Hurry up, we haven't got all day.
Right, careful. Come on.
1456
01:42:38,917 --> 01:42:41,033
- Come on.
- Ow!
1457
01:42:41,125 --> 01:42:42,706
Am I hurting you, Cyril?
1458
01:42:42,792 --> 01:42:44,373
No! No.
1459
01:42:48,000 --> 01:42:50,616
- We've got ya!
- That's it. That's it.
1460
01:42:50,708 --> 01:42:52,164
- You ok, Barbara?
- I think so.
1461
01:42:52,250 --> 01:42:54,206
- Right, let's go.
- Hey, fellas!
1462
01:42:55,125 --> 01:42:56,285
- Oh.
- Fellas.
1463
01:42:56,375 --> 01:42:58,115
We'll catch you.
1464
01:43:03,167 --> 01:43:04,373
Oh!
1465
01:43:04,458 --> 01:43:08,246
Finally, here in Athens,
I caught up with those hoodlums.
1466
01:43:08,958 --> 01:43:12,655
And now my lovely daughter, Barbara,
is back with me.
1467
01:43:12,750 --> 01:43:15,537
Right now, I ask only one thing.
1468
01:43:15,625 --> 01:43:18,742
I'd like to meet up with one
of those hoodlums face to face.
1469
01:43:18,833 --> 01:43:21,074
Well, that shouldn't be difficult.
I'm one of them.
1470
01:43:21,167 --> 01:43:23,533
This is a hood? You?!
1471
01:43:23,625 --> 01:43:25,866
You've got a nerve turning up here!
1472
01:43:25,958 --> 01:43:28,309
There are two sides to every question
and I thought the gentlemen of the press
1473
01:43:28,333 --> 01:43:30,119
would like to hear our side.
1474
01:43:30,208 --> 01:43:31,789
- It's ok.
- Well, how about it?
1475
01:43:31,875 --> 01:43:34,662
Listen, kid, we're not
interested in taking sides.
1476
01:43:34,750 --> 01:43:38,242
We are interested in you.
You got something to say, say it.
1477
01:43:38,333 --> 01:43:39,869
Alright.
1478
01:43:39,958 --> 01:43:42,324
# Big news, big news #
1479
01:43:42,417 --> 01:43:44,749
# Big news, big news #
1480
01:43:44,833 --> 01:43:47,074
# Have you heard the news? #
1481
01:43:47,167 --> 01:43:49,158
# Here's some news to hit the headlines #
1482
01:43:49,250 --> 01:43:50,393
# Tell your papers # - What?
1483
01:43:50,417 --> 01:43:53,159
- # Better hold page one #
- Sure will!
1484
01:43:54,125 --> 01:43:56,332
# Have you heard the news? #
1485
01:43:56,417 --> 01:43:58,533
# I'll give you a headline story #
1486
01:43:58,625 --> 01:44:00,184
- # You'll be cheering #
- When?
1487
01:44:00,208 --> 01:44:02,073
# When my story's done #
1488
01:44:02,167 --> 01:44:03,247
Gentlemen.
1489
01:44:03,333 --> 01:44:07,030
# I want to make a statement,
I want you all to hear #
1490
01:44:07,125 --> 01:44:07,910
Yes!
1491
01:44:08,000 --> 01:44:11,993
# Listen closer to me
for the story of the year #
1492
01:44:12,083 --> 01:44:14,745
# I've found the plan for living #
1493
01:44:14,833 --> 01:44:17,449
# to last me all through life #
1494
01:44:17,542 --> 01:44:22,286
# I'm gonna take that girl of mine
and then make her my wife #
1495
01:44:22,375 --> 01:44:24,661
- That's great!
- # Have you heard the news? #
1496
01:44:24,750 --> 01:44:26,741
# Have you heard what I've been saying #
1497
01:44:26,833 --> 01:44:30,121
# I've been saying
that she's the girl for me #
1498
01:44:31,292 --> 01:44:33,783
# Now here's another statement #
1499
01:44:33,875 --> 01:44:36,207
- # to all of you today #
- Let's write it!
1500
01:44:36,292 --> 01:44:40,615
# When you get my story
then print the words I say #
1501
01:44:40,708 --> 01:44:43,165
# in ten-inch banner headlines #
1502
01:44:43,250 --> 01:44:45,411
# for everyone to see #
1503
01:44:45,500 --> 01:44:50,199
# I'm gonna wed this girl of mine
cos she said she's in love with me #
1504
01:44:50,292 --> 01:44:52,954
Wow!
# Now you've heard the news #
1505
01:44:53,042 --> 01:44:54,953
# Now you've heard why I'm so happy #
1506
01:44:55,042 --> 01:44:58,534
# I'm so happy and it's clear to see #
1507
01:44:58,625 --> 01:44:59,990
Great!
1508
01:45:00,083 --> 01:45:02,324
# Now you've heard the news #
1509
01:45:02,417 --> 01:45:04,373
# Now you've heard why I'm so happy #
1510
01:45:04,458 --> 01:45:07,950
# I'm so happy cos she's in love with me #
1511
01:45:08,042 --> 01:45:09,373
Big news, big news!
1512
01:45:09,458 --> 01:45:10,698
# Big news, big news #
1513
01:45:10,792 --> 01:45:12,657
I think we've got trouble.
1514
01:45:12,750 --> 01:45:15,162
What did you think of that, mrs winters?
1515
01:45:15,250 --> 01:45:18,447
Why, if Barbara were here,
she'd tell you it's all a pack of lies.
1516
01:45:18,542 --> 01:45:21,705
Do you mean that if Barbara really
loves this guy, you'd give your consent?
1517
01:45:21,792 --> 01:45:25,956
If my daughter loved that...
Boy, I'd drop all charges.
1518
01:45:26,042 --> 01:45:29,534
All I care about is
my darling baby's happiness.
1519
01:45:29,625 --> 01:45:31,581
Well, I do love him, mother.
1520
01:45:31,667 --> 01:45:33,373
- What?
- Oh...
1521
01:45:36,917 --> 01:45:38,703
Oooh! Oooh!
1522
01:45:38,792 --> 01:45:42,330
Is it true you're in charge of taking
a party of 200 London buses
1523
01:45:42,417 --> 01:45:43,623
to the riviera next year?
1524
01:45:43,708 --> 01:45:45,790
200 buses?
1525
01:45:45,875 --> 01:45:47,911
Will you be forming your own company soon?
1526
01:45:48,000 --> 01:45:51,037
He'll be big. He's going right to the top.
1527
01:45:51,125 --> 01:45:53,616
Oh, he needs someone to shape his career.
1528
01:45:54,500 --> 01:45:57,367
Is it true you're going to form
an American branch of your company?
1529
01:45:57,458 --> 01:46:01,406
Jerry, there's nothing we couldn't become.
1530
01:46:01,500 --> 01:46:04,082
A transport tycoon.
1531
01:46:04,167 --> 01:46:08,456
They'll make us a lord.
We'll be presented at court.
1532
01:46:08,542 --> 01:46:11,284
- We'll curtsy.
- Stella, Stella.
1533
01:46:11,375 --> 01:46:13,616
Stella, now, look, look, please.
1534
01:46:17,000 --> 01:46:18,490
Young man...
1535
01:46:21,208 --> 01:46:23,290
You may kiss me.
1536
01:46:26,500 --> 01:46:28,365
Baby, oh!
1537
01:46:33,042 --> 01:46:34,532
Don!
1538
01:46:34,625 --> 01:46:36,643
Oh. Well, thanks again
for everything, mr wrightmore.
1539
01:46:36,667 --> 01:46:38,328
- We'll be back as soon as we can.
- Good.
1540
01:46:38,417 --> 01:46:40,809
I've had a lot of requests from tourists
who'd like to make this trip with you.
1541
01:46:40,833 --> 01:46:43,518
Well, you can tell them that double
Decker tours will be ready for business
1542
01:46:43,542 --> 01:46:44,952
in about two weeks' time.
1543
01:46:47,208 --> 01:46:48,664
Good luck, Don.
1544
01:46:50,000 --> 01:46:53,743
[They play "Summer Holiday"
1545
01:47:00,958 --> 01:47:04,746
# We're all going on a summer holiday #
1546
01:47:04,833 --> 01:47:08,246
# No more working for a week or two #
1547
01:47:08,333 --> 01:47:11,996
# Fun and laughter on our summer holiday #
1548
01:47:12,083 --> 01:47:16,076
# No more worries for me or you #
1549
01:47:16,167 --> 01:47:18,328
# for a week or two #
1550
01:47:19,167 --> 01:47:22,000
# We're going where
the sun shines brightly #
1551
01:47:22,750 --> 01:47:26,322
# We're going where the sea is blue #
1552
01:47:26,417 --> 01:47:29,375
# We've seen it in the movies #
1553
01:47:29,458 --> 01:47:33,656
# Now let's see if it's true #
1554
01:47:33,750 --> 01:47:37,698
# Everybody has a summer holiday #
1555
01:47:37,792 --> 01:47:40,989
# Doing things they always wanted to #
1556
01:47:41,083 --> 01:47:44,905
# So we're going on a summer holiday #
1557
01:47:45,000 --> 01:47:48,447
# to make our dreams come true #
1558
01:47:48,542 --> 01:47:51,204
# For me and you #
1559
01:47:52,333 --> 01:47:55,405
# For me and you #
1560
01:47:56,542 --> 01:48:04,119
# For me and you! #
119704