All language subtitles for Le.Reve.Americain.2026.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,708 --> 00:00:28,458
[musique sérieuse]
2
00:00:41,166 --> 00:00:42,375
C'est ça, le contrat ?
3
00:00:42,541 --> 00:00:44,333
Non, ça, c'est un résumé.
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,875
Ici, on prend 10 %
et c'est le club qui paye.
5
00:00:47,458 --> 00:00:49,666
Et si Willy va en NBA, et il ira,
6
00:00:49,833 --> 00:00:52,083
on prendra 4 %
et c'est le joueur qui paye.
7
00:00:52,250 --> 00:00:55,625
Chez nous, y a pas de contrat.
C'est une poignée de main.
8
00:00:56,166 --> 00:00:58,291
S'il joue aux US,
vous prenez sur sa part ?
9
00:00:58,458 --> 00:01:00,791
Oui, c'est la mĂŞme chose pour tous.
10
00:01:00,958 --> 00:01:01,875
[il rit]
11
00:01:03,583 --> 00:01:05,125
On va réfléchir, alors.
12
00:01:06,666 --> 00:01:07,458
Les gars,
13
00:01:07,916 --> 00:01:10,708
si vous voulez tenter les US,
c'est maintenant.
14
00:01:10,875 --> 00:01:12,416
Vous nous connaissez pas,
15
00:01:12,583 --> 00:01:13,541
on a pas d'agence
16
00:01:13,708 --> 00:01:15,375
sur les Champs-Élysées,
17
00:01:15,541 --> 00:01:17,875
mais votre porte d'entrée, c'est nous.
18
00:01:18,041 --> 00:01:19,791
Plein d'agents américains
19
00:01:19,958 --> 00:01:22,708
vont vous faire des promesses
contre une commission.
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,500
Mais nous, on est français,
21
00:01:24,666 --> 00:01:25,750
et on vient du basket.
22
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
Nous, on connaît les terrains.
23
00:01:28,333 --> 00:01:30,458
J'ai été jusqu'en National 4.
24
00:01:30,625 --> 00:01:31,791
Après, j'ai arrêté
25
00:01:31,958 --> 00:01:35,750
quand j'ai vu qu'y avait des joueurs
comme vous qui existaient.
26
00:01:35,916 --> 00:01:38,125
[musique sérieuse]
27
00:01:38,916 --> 00:01:40,166
Non, mais euh...
28
00:01:42,333 --> 00:01:44,666
C'est un peu rapide pour nous.
29
00:01:45,291 --> 00:01:46,250
En jouant en pro
30
00:01:46,416 --> 00:01:49,000
en France...
bah, je gagne pas un rond.
31
00:01:50,125 --> 00:01:50,958
Et la NBA,
32
00:01:51,125 --> 00:01:52,166
c'est notre chance.
33
00:01:52,333 --> 00:01:53,666
Donc, euh...
34
00:01:53,833 --> 00:01:55,291
on va y réfléchir.
35
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
Comme vous voulez.
36
00:02:08,208 --> 00:02:09,208
Ă€ bientĂ´t.
37
00:02:11,208 --> 00:02:11,916
Ă€ bientĂ´t.
38
00:02:12,083 --> 00:02:12,750
Merci.
39
00:02:12,916 --> 00:02:13,708
Attends.
40
00:02:16,750 --> 00:02:17,708
Merci.
41
00:02:18,916 --> 00:02:19,708
Les gars,
42
00:02:19,875 --> 00:02:22,416
les inscriptions NBA, c'est maintenant.
43
00:02:22,583 --> 00:02:24,125
On y va sans vous ?
44
00:02:24,291 --> 00:02:27,250
[vrombissement]
45
00:02:34,958 --> 00:02:36,000
Bienvenue.
46
00:02:36,166 --> 00:02:36,875
Bienvenue.
47
00:02:37,041 --> 00:02:38,333
Je vous appelle. OK ?
48
00:02:38,500 --> 00:02:39,416
OK.
49
00:02:46,041 --> 00:02:46,958
[rire hystérique]
50
00:02:49,625 --> 00:02:51,375
Le frère, il va être relou.
51
00:02:51,958 --> 00:02:55,583
Il va ĂŞtre relou.
Mais on a Willy
fucking
Rosier !
52
00:03:09,166 --> 00:03:11,833
Merci.
Comment on aurait fait sans toi ?
53
00:03:29,541 --> 00:03:33,000
[la musique devient intense]
54
00:04:00,333 --> 00:04:03,791
- Tu fais quoi ?
- [elle rit]
55
00:04:06,708 --> 00:04:08,708
Oh là là , ça veut dire quoi, ça ?
56
00:04:09,250 --> 00:04:11,666
Mmh ? "Je veux jouer au basket" ?
57
00:04:11,833 --> 00:04:15,625
Bah non, c'est un élan d'amour.
Juste un élan d'amour comme ça.
58
00:04:15,791 --> 00:04:17,125
Donc tu vas pas jouer ?
59
00:04:17,958 --> 00:04:18,750
Si.
60
00:04:19,375 --> 00:04:20,375
Si.
61
00:04:21,875 --> 00:04:23,500
Mais ça n'a rien à voir avec nous.
62
00:04:26,333 --> 00:04:27,375
Allez, vas-y.
63
00:04:32,375 --> 00:04:34,375
- À tout à l'heure.
- Merci, mon amour.
64
00:04:34,541 --> 00:04:37,541
["I Wish", de Skee-Lo]
65
00:04:49,500 --> 00:04:50,750
Faites gaffe Ă lui,
66
00:04:50,916 --> 00:04:51,916
il est relou.
67
00:04:52,916 --> 00:04:53,791
Cours !
68
00:05:02,416 --> 00:05:03,250
Ça va ?
69
00:05:03,416 --> 00:05:04,166
[en italien]
70
00:05:04,333 --> 00:05:05,500
- Italien ?
- Oui.
71
00:05:15,708 --> 00:05:16,708
Les gars !
72
00:05:18,291 --> 00:05:19,541
5-5 ?
73
00:05:19,708 --> 00:05:21,000
Ouais, OK.
74
00:05:21,166 --> 00:05:23,208
- T'es français ?
- Ouais.
75
00:05:23,375 --> 00:05:24,541
Italiens contre Français ?
76
00:05:24,708 --> 00:05:25,791
- OK.
- Jérémy.
77
00:05:25,958 --> 00:05:27,458
Bouna. Je t'explique.
78
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Lui, c'est un shooter.
79
00:05:29,666 --> 00:05:31,375
Je vais le marquer en indiv'.
80
00:05:31,541 --> 00:05:32,666
Oui,
box-and-one
?
81
00:05:32,833 --> 00:05:33,833
Ouais.
82
00:05:34,833 --> 00:05:36,583
T-shirt gris, il est relou.
83
00:05:36,750 --> 00:05:38,958
En attaque,
faut le sortir de la raquette.
84
00:05:39,125 --> 00:05:40,125
Je t'explique.
85
00:05:47,083 --> 00:05:49,041
En
pick and roll
, j'ai compris.
86
00:05:50,250 --> 00:05:51,125
HĂ© !
87
00:05:51,291 --> 00:05:52,583
[en anglais]
On joue ou quoi ?
88
00:05:53,875 --> 00:05:55,333
On joue, on arrive.
89
00:06:09,875 --> 00:06:10,708
Tu m'as vu ?
90
00:06:10,875 --> 00:06:11,750
Évidemment.
91
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
Les gars. Venez voir.
92
00:06:36,916 --> 00:06:38,875
Regardez ce qu'on va faire.
93
00:06:39,041 --> 00:06:40,625
On va faire un
stagger
.
94
00:06:40,791 --> 00:06:43,458
Comme ça, deux écrans.
Un après l'autre. OK ?
95
00:06:43,625 --> 00:06:44,708
Les gars,
96
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
on n'est pas en finale NBA.
97
00:06:48,625 --> 00:06:51,041
On est lĂ pour gagner
ou prendre du bon temps ?
98
00:06:52,375 --> 00:06:56,333
Bah... Je crois qu'on est lĂ
pour prendre du bon temps, non ?
99
00:07:00,916 --> 00:07:01,916
T'es d'oĂą, toi ?
100
00:07:02,083 --> 00:07:05,541
Grigny, La Grande Borne.
En banlieue parisienne. Et toi ?
101
00:07:05,708 --> 00:07:07,875
Saint-Amand-les-Eaux, dans le Nord.
102
00:07:08,541 --> 00:07:12,083
T'es un joueur intelligent. Y en a peu.
T'as joué pro ?
103
00:07:12,250 --> 00:07:13,583
Non. J'ai joué en N4,
104
00:07:13,750 --> 00:07:15,833
et après, j'ai arrêté.
105
00:07:16,000 --> 00:07:18,125
- Toi, t'es en club ? T'es N1 ?
- Non.
106
00:07:18,291 --> 00:07:20,708
Je jouais en N2,
mais c'est derrière moi.
107
00:07:20,875 --> 00:07:23,708
LĂ , je mets en contact des joueurs
avec des clubs.
108
00:07:24,625 --> 00:07:25,833
Comme un agent ?
109
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
Oui, mais sans être payé.
Donc avec un boulot à côté.
110
00:07:29,916 --> 00:07:30,833
Tu fais quoi ?
111
00:07:31,708 --> 00:07:33,333
Je lave des avions Ă Orly.
112
00:07:33,500 --> 00:07:35,166
- Tu veux boire un truc ?
- Oui.
113
00:07:35,625 --> 00:07:37,166
Pourquoi t'es pas payé ?
114
00:07:37,333 --> 00:07:40,916
J'ai pas le statut d'agent.
Mais lĂ , je structure mon truc.
115
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
Je demande la licence.
Et toi, tu fais quoi ?
116
00:07:44,041 --> 00:07:45,708
Je bosse dans un vidéoclub.
117
00:07:45,875 --> 00:07:48,708
Et à côté,
j'organise les concours de dunks
118
00:07:48,875 --> 00:07:49,875
Ă Orchies.
119
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Kadour Ziani ?
120
00:07:52,541 --> 00:07:55,083
- Oui.
- C'est bien, ce que t'as fait.
121
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
Mmh.
122
00:07:56,416 --> 00:07:58,541
J'ai hésité à faire ce que tu fais.
123
00:07:58,708 --> 00:08:01,208
Je suis en recherche permanente
de joueurs
124
00:08:01,375 --> 00:08:02,833
pour les concours de dunks.
125
00:08:03,000 --> 00:08:06,208
Ça intéresse les Américains.
Je pourrais les emmener en NBA.
126
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
Faut rĂŞver grand.
Surtout en France, sinon t'en vis pas.
127
00:08:09,958 --> 00:08:12,541
RĂŞvons grand ensemble :
t'as les joueurs,
128
00:08:12,708 --> 00:08:15,083
moi, la vitrine pour les Américains.
129
00:08:15,500 --> 00:08:18,166
- Tu me proposes un truc ?
- Personnellement,
130
00:08:18,333 --> 00:08:21,291
je vais pas finir dans un vidéoclub,
et toi ?
131
00:08:21,458 --> 00:08:23,541
[musique inspirante]
132
00:08:38,208 --> 00:08:40,291
Ça va faire loin pour les clients.
133
00:08:40,458 --> 00:08:41,666
Mais c'est chic.
134
00:08:41,833 --> 00:08:43,500
Saint-Germain, c'est très chic.
135
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
C'est pas Paris 8e.
136
00:08:45,125 --> 00:08:46,958
C'est pas le mĂŞme prix.
137
00:08:47,791 --> 00:08:50,708
Avec un parc juste à côté.
On est bien.
138
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Pardon, désolé.
139
00:08:57,666 --> 00:08:58,958
L'entrée principale.
140
00:09:04,500 --> 00:09:05,375
Vous aurez les clés.
141
00:09:05,541 --> 00:09:06,583
C'est spacieux.
142
00:09:07,250 --> 00:09:08,833
Ça s'enlève facilement ?
143
00:09:09,958 --> 00:09:11,583
Ça, on va pas l'enlever.
144
00:09:11,750 --> 00:09:13,083
- Pourquoi ?
- Ils partent pas.
145
00:09:15,875 --> 00:09:17,291
Du coup, on va oĂą ?
146
00:09:17,458 --> 00:09:20,458
[vrombissement des machines]
147
00:09:28,125 --> 00:09:30,541
Ça explique mieux le prix, du coup.
148
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
[sonnette]
149
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
- C'est qui ?
- C'est Bouna.
150
00:09:44,000 --> 00:09:45,416
- Quoi ?
- Je t'ai réveillé ?
151
00:09:45,583 --> 00:09:46,708
Il est là , Jérémy ?
152
00:09:47,166 --> 00:09:48,291
Ouais, il est lĂ .
153
00:09:49,583 --> 00:09:51,875
- Il se passe quoi ?
- Il se passe quoi ?
154
00:09:52,041 --> 00:09:54,500
Bah il est 6h30 et t'es pas au bureau.
155
00:09:56,000 --> 00:09:57,291
C'est un fou, lui.
156
00:09:57,458 --> 00:09:59,083
Attends, t'es sérieux ?
157
00:09:59,250 --> 00:10:02,708
Si je suis sérieux ?
Tu comptais te réveiller quand ?
158
00:10:04,166 --> 00:10:05,291
Je sais pas, 7 h.
159
00:10:05,458 --> 00:10:06,458
7 h ?
160
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
7 h, c'est pour les agents
qui ont déjà un portefeuille de joueurs.
161
00:10:11,458 --> 00:10:12,791
Donc on se lève à 5 h.
162
00:10:12,958 --> 00:10:15,166
Et on va rattraper notre retard.
163
00:10:15,708 --> 00:10:17,958
Et on fera quoi
quand on l'aura rattrapé ?
164
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
Je sais pas.
165
00:10:21,083 --> 00:10:25,875
On va continuer de se réveiller à 5 h,
pour les dépasser et faire mieux.
166
00:10:26,041 --> 00:10:28,083
Parce qu'ils se réveillent à 7 h.
167
00:10:29,291 --> 00:10:30,291
Je t'impose rien,
168
00:10:30,458 --> 00:10:32,041
faut que tu valides la vision.
169
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Vraiment.
170
00:10:35,041 --> 00:10:37,500
La vision m'autorise
Ă mettre un pantalon ?
171
00:10:42,166 --> 00:10:43,250
[musique calme]
172
00:10:46,125 --> 00:10:48,833
HĂ©, mets un pantalon d'adulte,
s'il te plaît.
173
00:10:49,875 --> 00:10:52,250
[elle parle mandarin]
174
00:10:56,833 --> 00:10:57,833
[elle souffle]
175
00:10:58,833 --> 00:11:00,375
En moyenne, il joue 25 min.
176
00:11:00,541 --> 00:11:03,000
6 points. 1,5 rebond.
2 passes décisives.
177
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
C'est pas mal, non ?
178
00:11:04,541 --> 00:11:06,500
- Oui. C'est pas mal.
- Ah oui.
179
00:11:06,958 --> 00:11:08,791
Sinon, Ă Dijon, Willem Laure.
180
00:11:08,958 --> 00:11:09,958
Franchement.
181
00:11:10,125 --> 00:11:11,958
Oui, je connais. Il est bien.
182
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Mais ?
183
00:11:15,250 --> 00:11:19,875
On arrĂŞte de tourner autour du pot ?
Pour la NBA, il nous faut une Ferrari.
184
00:11:20,041 --> 00:11:23,125
Et y en a qu'une seule
qui met tout le monde d'accord.
185
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
C'est qui ?
186
00:11:27,958 --> 00:11:28,791
Ah ouais,
187
00:11:28,958 --> 00:11:32,000
non, mais...
tu commences par le haut du panier.
188
00:11:33,125 --> 00:11:34,291
Pourquoi pas ?
189
00:11:35,541 --> 00:11:37,833
Faut bouffer la glace avant le cornet.
190
00:11:39,541 --> 00:11:41,166
Tu viens de l'inventer ?
191
00:11:42,375 --> 00:11:43,541
Ouais.
192
00:11:43,708 --> 00:11:45,125
[musique inspirante]
193
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
Merci d'avoir pris le temps.
194
00:11:58,791 --> 00:12:02,916
On commence par le plus important.
On peut emmener votre fils en NBA.
195
00:12:03,458 --> 00:12:05,708
Oui, on n'a pas beaucoup de joueurs,
196
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
et encore moins aux US,
197
00:12:08,250 --> 00:12:09,500
mais c'est une force.
198
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
On va se battre pour lui.
199
00:12:11,708 --> 00:12:15,041
Avec notre concours de dunks,
on bosse avec Nike,
200
00:12:15,208 --> 00:12:16,916
Damien Bonnet, que vous connaissez.
201
00:12:17,500 --> 00:12:19,458
- Tout le monde le connaît.
- Évidemment.
202
00:12:19,625 --> 00:12:22,083
Il va nous ouvrir les portes
des clubs US.
203
00:12:22,250 --> 00:12:25,000
Et pour le reste,
c'est Tony, ses stats, son jeu,
204
00:12:25,166 --> 00:12:27,916
et nous qui allons nous battre H24
pour lui.
205
00:12:28,083 --> 00:12:28,791
Bouna.
206
00:12:28,958 --> 00:12:30,166
- Oui ?
- Déjà ,
207
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
me vouvoie pas.
208
00:12:31,500 --> 00:12:32,250
D'accord.
209
00:12:32,416 --> 00:12:36,625
J'ai énormément d'admiration pour vous
et votre travail Ă Slam Nation.
210
00:12:37,166 --> 00:12:38,500
Et puis bien avant ça,
211
00:12:38,666 --> 00:12:41,000
tous ces gosses
que t'as mis sur des terrains
212
00:12:41,166 --> 00:12:43,416
pour les sortir de la rue... Respect.
213
00:12:43,583 --> 00:12:44,500
Mais lĂ ,
214
00:12:44,666 --> 00:12:46,750
tu sais ce qui se passe autour de Tony ?
215
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
On a des propositions
216
00:12:49,416 --> 00:12:51,750
de toutes les agences aux US,
217
00:12:51,916 --> 00:12:55,458
des clubs qui m'appellent
ou qui viennent le voir jouer.
218
00:12:56,125 --> 00:12:58,666
Avec toute la confiance
que j'ai pour vous,
219
00:12:58,833 --> 00:13:00,708
comment je peux dire Ă mon fils
220
00:13:00,875 --> 00:13:03,583
que je le signe chez une agence
qui n'est pas en NBA ?
221
00:13:04,541 --> 00:13:07,625
- Tu comprends ce que je veux dire ?
- Ça, on comprend.
222
00:13:07,791 --> 00:13:09,125
Et je le sais.
223
00:13:09,291 --> 00:13:10,791
Mais hormis le travail,
224
00:13:10,958 --> 00:13:14,083
notre force Ă nous,
c'est le contact avec le joueur.
225
00:13:14,250 --> 00:13:16,041
Il est français, on est français,
226
00:13:16,208 --> 00:13:19,250
on aura un contact avec lui
que personne d'autre n'aura
227
00:13:19,416 --> 00:13:20,625
et ça, c'est déterminant.
228
00:13:22,875 --> 00:13:25,125
Et puis, il y a l'anglais, hein ?
229
00:13:25,291 --> 00:13:27,875
Tiens, redis-moi cette phrase-lĂ
en anglais.
230
00:13:28,916 --> 00:13:29,916
Quelle phrase ?
231
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
"Il est français, on est français,
232
00:13:32,416 --> 00:13:35,750
"on aura un contact avec lui
que personne d'autre n'aura
233
00:13:35,916 --> 00:13:36,625
"et ça,
234
00:13:36,791 --> 00:13:37,708
"c'est déterminant."
235
00:13:37,875 --> 00:13:41,791
Il va falloir parler anglais
si vous voulez le représenter là -bas.
236
00:13:42,750 --> 00:13:43,875
[raclement de gorge]
237
00:13:45,583 --> 00:13:46,708
He's French,
238
00:13:48,208 --> 00:13:49,333
we French...
239
00:13:50,125 --> 00:13:51,833
and... if...
240
00:13:52,000 --> 00:13:53,833
And we will have
241
00:13:54,000 --> 00:13:57,875
human contact
and no agent American can have this.
242
00:13:58,041 --> 00:13:59,208
Ouais.
243
00:14:01,500 --> 00:14:03,125
T'as oublié "déterminant".
244
00:14:05,041 --> 00:14:05,833
Sérieux ?
245
00:14:06,000 --> 00:14:08,125
- [il rit]
- Ah, oui.
246
00:14:10,000 --> 00:14:13,125
Alors...
on voulait pas dire de connerie,
247
00:14:13,291 --> 00:14:14,791
mais a priori...
248
00:14:14,958 --> 00:14:16,000
Les gars.
249
00:14:16,166 --> 00:14:17,916
Si on signe pas avec vous,
250
00:14:18,083 --> 00:14:21,291
c'est pas parce que vous savez pas
dire "déterminant".
251
00:14:21,458 --> 00:14:23,333
Vous avez pas encore les épaules.
252
00:14:23,875 --> 00:14:25,916
Cartonnez ici, faites-vous un nom.
253
00:14:26,083 --> 00:14:29,416
Je suis sûr que vous allez assurer
et on se recroisera.
254
00:14:30,166 --> 00:14:31,958
Vous allez ĂŞtre les meilleurs.
255
00:14:32,125 --> 00:14:33,541
Mais prenez le temps.
256
00:14:33,708 --> 00:14:35,125
Étape par étape.
257
00:14:36,458 --> 00:14:37,625
OK ?
258
00:14:41,875 --> 00:14:42,708
(Juste...)
259
00:14:42,875 --> 00:14:45,750
(Pour "déterminant",
c'est pas "determinante" ?)
260
00:14:45,916 --> 00:14:48,500
Non, c'est pas "determinante".
261
00:14:50,208 --> 00:14:51,208
OK.
262
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Bon,
263
00:15:02,291 --> 00:15:04,833
on va commencer par bouffer le cornet.
264
00:15:08,666 --> 00:15:10,458
Peut-être que c'était trop tôt.
265
00:15:10,625 --> 00:15:12,375
Il a raison, on est personne ici.
266
00:15:12,833 --> 00:15:14,208
On va rien gagner ici.
267
00:15:14,375 --> 00:15:17,625
- Et les agents de foot ?
- Maman, c'est pas le même marché.
268
00:15:18,541 --> 00:15:22,666
On est plus proches du ping-pong.
Un basketteur français gagne rien.
269
00:15:22,833 --> 00:15:26,250
Oui, mais faut se faire un nom
en France, c'est tout.
270
00:15:27,791 --> 00:15:30,166
Il nous faut tous les gars de Pro A.
271
00:15:30,333 --> 00:15:33,875
Oublie les plus gros,
faut d'abord les joueurs de demain.
272
00:15:34,041 --> 00:15:35,250
Écoute ton ami.
273
00:15:35,791 --> 00:15:37,916
Tu vas tout le temps trop vite.
274
00:15:38,083 --> 00:15:39,541
Faut aller Ă l'INSEP.
275
00:15:39,708 --> 00:15:41,208
Faut aller en N1.
276
00:15:42,291 --> 00:15:44,250
T'as raison. Allez, on y va.
277
00:15:45,666 --> 00:15:48,208
["Walking Away", de Craig David]
278
00:15:48,375 --> 00:15:49,666
- Ça vous chauffe ?
- Oui.
279
00:15:49,833 --> 00:15:52,041
OK, Je vous donne ces stylos.
280
00:15:52,208 --> 00:15:55,208
L'INSEP aime pas trop
qu'on vous tourne autour,
281
00:15:55,375 --> 00:15:57,333
mais j'ai une agence : Comsport.
282
00:15:57,500 --> 00:15:59,250
On est sur Paris. Salut !
283
00:15:59,416 --> 00:16:01,083
[Jérémy]
OK, donc Ă Chalon, on vise
284
00:16:01,250 --> 00:16:04,958
Sacha Giffa, Stéphane Ostrowski,
et évidemment Jimmy Nebot.
285
00:16:05,125 --> 00:16:06,166
À Besançon,
286
00:16:06,333 --> 00:16:09,750
Fred N'Kembe,
éventuellement Germain Castano.
287
00:16:09,916 --> 00:16:12,125
Et faut qu'on aille revoir le petit
288
00:16:12,291 --> 00:16:14,583
avant de sortir.
- Normalement, c'est bon.
289
00:16:15,208 --> 00:16:17,666
- Comment ça ?
- Son père m'a dit OK.
290
00:16:17,833 --> 00:16:20,083
Je vais les brancher avec Levallois.
291
00:16:20,250 --> 00:16:22,291
Tu m'annonces notre 1er client
comme ça ?
292
00:16:22,458 --> 00:16:25,625
On va pas célébrer, non ?
T'as vu notre caisse ?
293
00:16:25,791 --> 00:16:27,916
On va pas jouer les cadors
pour "un" client.
294
00:16:28,083 --> 00:16:29,916
On va continuer de bosser dur.
295
00:16:30,500 --> 00:16:31,916
Mais t'es un fou.
296
00:16:32,791 --> 00:16:36,375
Moi, je fĂŞte pas notre 1er client ?
C'est mal me connaître.
297
00:16:36,541 --> 00:16:39,416
Ce soir, c'est champagne.
Tout seul, s'il faut.
298
00:16:39,583 --> 00:16:40,583
Ah oui !
299
00:16:41,791 --> 00:16:45,083
- Y a pas de mini-bar, où on a réservé ?
- Non.
300
00:16:45,250 --> 00:16:48,166
["Walking Away", de Craig David]
301
00:17:15,750 --> 00:17:16,791
Oh !
302
00:17:18,208 --> 00:17:20,083
[Bouna monte le volume]
303
00:17:28,375 --> 00:17:31,375
[ils chantent]
304
00:17:51,333 --> 00:17:55,250
[Bouna ronfle]
305
00:18:00,666 --> 00:18:02,875
On va payer une 2e chambre, Bouna.
306
00:18:03,041 --> 00:18:04,041
Putain.
307
00:18:08,166 --> 00:18:09,250
En rendez-vous
308
00:18:09,416 --> 00:18:12,458
avec les joueurs,
hésite pas à prendre la parole.
309
00:18:12,625 --> 00:18:14,250
Tu te mets trop en retrait.
310
00:18:16,291 --> 00:18:19,250
Moi, ça me va bien.
Tu sais, je suis un numéro 2.
311
00:18:19,416 --> 00:18:21,041
C'est toi qui as la vision.
312
00:18:24,041 --> 00:18:24,875
Numéro 2 ?
313
00:18:25,458 --> 00:18:28,333
Bah oui, bah il en faut.
Ça me dérange pas.
314
00:18:31,250 --> 00:18:33,291
Attends, arrĂŞte-toi une minute.
315
00:18:33,750 --> 00:18:34,875
[Bouna]
Il se passe quoi ?
316
00:18:40,041 --> 00:18:40,958
[portière]
317
00:18:45,875 --> 00:18:48,875
[léger brouhaha]
318
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
[Jérémy souffle]
319
00:19:10,958 --> 00:19:12,250
C'était quoi, ça ?
320
00:19:12,416 --> 00:19:14,875
Ils font remonter les infos
des terrains.
321
00:19:16,125 --> 00:19:17,125
Comment ça ?
322
00:19:17,833 --> 00:19:19,666
Des petits bossent pour nous partout.
323
00:19:20,958 --> 00:19:24,208
Je mets les points, le temps de jeu...
Toutes les stats.
324
00:19:24,375 --> 00:19:26,666
Ils touchent une com' si ça va au bout.
325
00:19:28,125 --> 00:19:29,541
T'as fait ça, toi ?
326
00:19:29,708 --> 00:19:30,708
Oui.
327
00:19:35,083 --> 00:19:36,458
Mais t'es un génie.
328
00:19:40,791 --> 00:19:42,750
"Numéro 2", il dit...
329
00:19:47,375 --> 00:19:50,375
[propos mêlés]
330
00:19:58,500 --> 00:20:01,500
[brouhaha]
331
00:20:08,625 --> 00:20:09,708
OK, je t'embrasse.
332
00:20:10,500 --> 00:20:12,000
T'as besoin de combien ?
333
00:20:12,666 --> 00:20:14,541
Ah oui, 20 000, c'est beaucoup.
334
00:20:14,708 --> 00:20:17,708
On peut te déjà te virer 10 000
dans un 1er temps
335
00:20:17,875 --> 00:20:20,500
et puis on voit pour la suite.
336
00:20:20,666 --> 00:20:22,958
Non, je te fais confiance. Bouna aussi.
337
00:20:23,125 --> 00:20:25,958
Je te fais le virement
de 10K dans la journée.
338
00:20:26,125 --> 00:20:29,166
C'est pour de faux.
J'ai raccroché y a 2 minutes.
339
00:20:29,333 --> 00:20:30,333
T'es fatigant.
340
00:20:30,500 --> 00:20:32,166
- [Jérémy rit]
- Franchement, t'es fatigant.
341
00:20:35,375 --> 00:20:36,500
Salut, Pascal.
342
00:20:36,666 --> 00:20:37,666
Ça va, Pascal ?
343
00:20:38,833 --> 00:20:40,041
Vas-y, tu lis, toi.
344
00:20:46,875 --> 00:20:47,750
Ça dit quoi ?
345
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
Que t'es noir.
346
00:20:52,333 --> 00:20:53,416
"Agents de banlieue" ?
347
00:20:56,416 --> 00:20:58,541
Comment se faire respecter ?
348
00:21:00,625 --> 00:21:01,958
Faut aller en NBA.
349
00:21:02,500 --> 00:21:05,500
C'est impossible.
Qui va nous prendre au sérieux ?
350
00:21:07,458 --> 00:21:09,625
Comment a fait Rico Charfi
avec Tariq ?
351
00:21:14,125 --> 00:21:15,833
La NBA, c'est très simple.
352
00:21:16,000 --> 00:21:19,333
En tant qu'agent,
tu gagnes rien sur ton 1er contrat.
353
00:21:19,500 --> 00:21:24,333
Faut voir comment le joueur s'en sort
et c'est seulement s'il cartonne 4 ans,
354
00:21:25,250 --> 00:21:27,500
que tu vas pouvoir renégocier.
355
00:21:27,666 --> 00:21:28,541
Putain.
356
00:21:28,708 --> 00:21:29,375
C'est fou.
357
00:21:30,666 --> 00:21:31,625
On est admiratifs
358
00:21:31,791 --> 00:21:32,958
de ce que t'as fait.
359
00:21:33,125 --> 00:21:33,958
On en est pas lĂ ,
360
00:21:34,833 --> 00:21:36,833
mais on a les joueurs pour.
361
00:21:37,000 --> 00:21:37,750
C'est pour ça
362
00:21:37,916 --> 00:21:40,125
qu'on a besoin de quelqu'un comme toi...
363
00:21:40,708 --> 00:21:42,791
HĂ© ! Je peux ravoir des frites ?
364
00:21:44,375 --> 00:21:46,000
Bon, vous voulez quoi ?
365
00:21:46,166 --> 00:21:48,041
Me proposer des joueurs ?
366
00:21:48,541 --> 00:21:49,541
Exactement.
367
00:21:50,541 --> 00:21:51,583
Ils sont oĂą ?
368
00:21:51,750 --> 00:21:53,625
Jérome Moïso, on peut discuter.
369
00:21:53,791 --> 00:21:54,708
Malheureusement,
370
00:21:54,875 --> 00:21:56,708
on l'a pas eu mais par contre,
371
00:21:57,166 --> 00:21:58,291
on a deux joueurs :
372
00:21:58,458 --> 00:22:00,916
Soumaila Samake et Olumide Oyedeji.
373
00:22:02,041 --> 00:22:04,125
Et on pense vraiment, avec Bouna,
374
00:22:04,291 --> 00:22:06,041
qu'ils peuvent être draftés.
375
00:22:06,500 --> 00:22:08,333
Lui, il joue en Slovénie
376
00:22:08,875 --> 00:22:11,500
et lui, il joue Ă Wurtzbourg
en Allemagne.
377
00:22:11,666 --> 00:22:13,875
On est en contact avec eux.
378
00:22:14,041 --> 00:22:17,833
Mais faut qu'on leur envoie du lourd
si on veut les intéresser.
379
00:22:18,000 --> 00:22:20,125
Si on vient armés de ton soutien
380
00:22:20,291 --> 00:22:22,875
et qu'on les inscrit Ă la Draft, on...
381
00:22:23,041 --> 00:22:24,125
Ça ira pas à la Draft.
382
00:22:24,291 --> 00:22:26,208
Non. Non, les Ricains,
383
00:22:26,375 --> 00:22:28,000
faut des stats plus grosses.
384
00:22:28,833 --> 00:22:31,458
- Quand on compare avec les joueurs...
- Non.
385
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
Les gars, les gars...
386
00:22:33,125 --> 00:22:36,125
Tariq, c'est le seul Français
qui est entré en NBA.
387
00:22:36,291 --> 00:22:38,458
C'est moi qui l'y ai emmené.
388
00:22:38,625 --> 00:22:43,125
Vos joueurs, ils sont pas assez gros.
Tu vas rentrer bredouille.
389
00:22:43,875 --> 00:22:47,208
Laissez tomber,
vous ĂŞtes venus pour des conseils, non ?
390
00:22:47,375 --> 00:22:48,333
[téléphone]
391
00:22:48,500 --> 00:22:49,541
C'est mon taxi.
392
00:22:50,208 --> 00:22:51,250
Bon, j'y vais.
393
00:22:52,291 --> 00:22:53,291
Hum...
394
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Hum...
395
00:22:57,000 --> 00:22:58,666
On se reparle très vite ?
396
00:23:00,125 --> 00:23:01,750
Ravi de vous connaître.
Ciao
.
397
00:23:04,833 --> 00:23:06,833
T'inquiète, c'est pour nous.
398
00:23:07,291 --> 00:23:08,458
Il est sérieux ?
399
00:23:17,916 --> 00:23:19,333
Ă€ ce prix-lĂ , on va finir.
400
00:23:19,500 --> 00:23:20,791
Tiens, prends un peu.
401
00:23:20,958 --> 00:23:22,750
[en anglais]
402
00:23:25,000 --> 00:23:28,666
Pour le 36e choix
de la Draft NBA 2000,
403
00:23:28,833 --> 00:23:30,875
les New Jersey Nets sélectionnent
404
00:23:31,041 --> 00:23:33,625
Soumaila Samake, du Mali.
405
00:23:34,083 --> 00:23:36,375
Soumaila Samake a mené l'IBL
406
00:23:36,541 --> 00:23:39,041
avec près de trois contres par match
407
00:23:39,208 --> 00:23:42,458
et un total de 162 avec son club.
408
00:23:42,625 --> 00:23:44,750
C'est au tour des Seattle Supersonics
409
00:23:44,916 --> 00:23:47,041
pour le 42e choix
410
00:23:47,208 --> 00:23:50,375
de la Draft NBA 2000,
et la tension est palpable.
411
00:23:50,541 --> 00:23:51,625
Qui va-t-il choisir ?
412
00:23:52,958 --> 00:23:54,791
Pour le 42e choix
413
00:23:54,958 --> 00:23:57,583
de la Draft NBA 2000,
les Seattle Sonics sélectionnent
414
00:23:57,750 --> 00:23:59,500
Olumide Oyedeji.
415
00:24:01,041 --> 00:24:02,333
On lui avait dit quoi ?
416
00:24:02,833 --> 00:24:04,375
Avec son entrecĂ´te, lĂ !
417
00:24:04,541 --> 00:24:06,166
- Putain !
- Jérémy.
418
00:24:06,333 --> 00:24:08,708
- Fout la haine.
- Au moins, on a du pif.
419
00:24:08,875 --> 00:24:10,708
On l'a dit, ils ont été draftés.
420
00:24:10,875 --> 00:24:12,791
[téléphone]
421
00:24:17,833 --> 00:24:20,250
Il veut quoi, maintenant ?
Un tiramisu ?
422
00:24:20,416 --> 00:24:21,416
[Bouna décroche]
423
00:24:23,166 --> 00:24:24,208
Ouais, Rico ?
424
00:24:25,583 --> 00:24:26,708
Oui, on est devant.
425
00:24:28,625 --> 00:24:29,625
Je sais.
426
00:24:30,625 --> 00:24:31,625
Je comprends.
427
00:24:32,833 --> 00:24:34,375
On est déçus, et je comprends.
428
00:24:35,208 --> 00:24:36,000
Bah...
429
00:24:36,166 --> 00:24:37,958
on a Mouss Sonko et Jim Bilba,
430
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
qui cartonnent Ă l'Asvel.
431
00:24:40,208 --> 00:24:41,583
Oui, ils ont le profil.
432
00:24:42,041 --> 00:24:43,541
Faut pas les louper, eux.
433
00:24:45,125 --> 00:24:45,958
OK.
434
00:24:47,375 --> 00:24:48,208
Alors ?
435
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
Il s'excuse.
On va lui présenter Mouss et Jim.
436
00:24:52,041 --> 00:24:53,666
Il a confiance, maintenant.
437
00:24:53,833 --> 00:24:55,166
Il a compris qu'on gérait.
438
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
["Return of the Mack", de Mark Morrison]
439
00:25:00,166 --> 00:25:01,416
Santé.
440
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
Bonjour.
441
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
Bonjour.
442
00:25:35,875 --> 00:25:37,208
Je t'offre un verre ?
443
00:25:38,458 --> 00:25:39,666
Ça va, merci.
444
00:25:43,166 --> 00:25:44,583
Ils sont grands, tes copains.
445
00:25:45,375 --> 00:25:48,375
Ouais, c'est des basketteurs.
446
00:25:48,541 --> 00:25:50,000
Je suis agent de basket.
447
00:25:50,166 --> 00:25:50,958
OK.
448
00:25:51,125 --> 00:25:54,500
Lui, lĂ , celui de gauche,
on vient de signer Ă Malaga.
449
00:25:55,250 --> 00:25:58,416
Et celui de droite,
on vient de le signer à Athènes
450
00:25:58,583 --> 00:26:01,958
LĂ , ils jouent en Europe,
puis on va les envoyer aux US.
451
00:26:02,125 --> 00:26:03,333
En NBA.
452
00:26:03,916 --> 00:26:06,166
Le petit, avec la barbe grisonnante,
453
00:26:06,333 --> 00:26:09,583
bah c'est un agent de NBA.
Il travaille aux States !
454
00:26:10,875 --> 00:26:11,708
OK.
455
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
Aux États-Unis.
456
00:26:14,250 --> 00:26:15,625
J'avais compris.
457
00:26:23,166 --> 00:26:24,541
Et toi, t'es lĂ pour ?
458
00:26:25,041 --> 00:26:26,208
Je suis venue danser.
459
00:26:28,333 --> 00:26:29,333
T'aimes danser ?
460
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
OK !
461
00:26:56,541 --> 00:26:58,000
Qu'est-ce qu'il fait ?
462
00:27:05,250 --> 00:27:06,500
Comment tu t'appelles ?
463
00:27:06,666 --> 00:27:07,875
- Aby.
- Aby ?
464
00:27:08,041 --> 00:27:09,625
- Et toi ?
- Jérémy.
465
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
OK. Enchantée.
466
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
Enchanté.
467
00:27:15,541 --> 00:27:16,583
Une seconde.
468
00:27:16,750 --> 00:27:18,291
Excusez-moi, madame.
469
00:27:18,458 --> 00:27:22,000
Vous pouvez me donner l'addition
de cette table, juste lĂ ?
470
00:27:22,166 --> 00:27:23,125
Rapidement.
471
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
Désolé.
472
00:27:26,083 --> 00:27:27,041
Hop, merci.
473
00:27:27,500 --> 00:27:30,083
- Tu bouges pas. S'il te plaît.
- Oui, oui.
474
00:27:30,250 --> 00:27:31,666
OK, Ă tout de suite.
475
00:27:32,250 --> 00:27:33,333
Rico, ça va ?
476
00:27:33,500 --> 00:27:35,916
J'ai un avion tĂ´t demain, je file.
477
00:27:36,083 --> 00:27:37,916
Comment on fait pour la note ?
478
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
Vous prenez
et on fait les comptes après ?
479
00:27:40,708 --> 00:27:43,083
- Moi, je m'en fous.
- Je m'en fous aussi.
480
00:27:43,250 --> 00:27:46,708
Donc, tu prends
et on fait les comptes avec Bouna ?
481
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
OK, vous ou moi, c'est pareil.
482
00:27:49,083 --> 00:27:51,125
Nickel, bah on n'a qu'Ă dire toi.
483
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
D'accord, ça me dérange pas.
484
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
OK, bah toi, c'est bien.
485
00:27:56,166 --> 00:27:56,958
Je te donne.
486
00:27:57,125 --> 00:27:59,083
- Eh bah... d'accord.
- Merci.
487
00:27:59,250 --> 00:28:02,250
[vrombissement des machines]
488
00:28:04,250 --> 00:28:08,166
Rico Charfi, pas disponible.
Merci de laisser un message.
489
00:28:08,333 --> 00:28:10,416
Oui, Rico, c'est toujours Bouna.
490
00:28:10,583 --> 00:28:13,583
Tu me rappelles ?
On comprend pas ce qui se passe.
491
00:28:16,875 --> 00:28:19,416
- Alors ?
- Sonnerie, répondeur, comme d'hab.
492
00:28:19,583 --> 00:28:22,833
Un mois qu'il nous calcule pas.
On s'est fait carotter.
493
00:28:23,375 --> 00:28:24,375
(Putain.)
494
00:28:25,458 --> 00:28:26,708
Je sais oĂą il habite.
495
00:28:26,875 --> 00:28:29,083
- Et alors ?
- On lui ramène des joueurs,
496
00:28:29,250 --> 00:28:32,666
il les signe, il a été payé,
il nous donne notre part.
497
00:28:32,833 --> 00:28:35,791
On va pas foutre le feu chez lui,
on est pas des voyous.
498
00:28:35,958 --> 00:28:38,041
Ni toi ni moi.
On reverra pas notre argent.
499
00:28:38,208 --> 00:28:40,291
Nos échecs sont un tremplin.
500
00:28:41,291 --> 00:28:43,458
Et on fait quoi après ce proverbe ?
501
00:28:43,625 --> 00:28:45,166
On compte plus sur les autres.
502
00:28:45,333 --> 00:28:48,041
On a les épaules
pour aller chercher les gros.
503
00:28:49,000 --> 00:28:51,791
["Hollywood Swinging",
de Kool & The Gang]
504
00:28:57,333 --> 00:28:59,666
- [acclamations]
- Mbenga !
505
00:29:05,291 --> 00:29:07,041
[acclamations]
506
00:29:12,583 --> 00:29:14,083
Refais voir tes notes.
507
00:29:18,041 --> 00:29:19,291
Bonne pioche, ça.
508
00:29:20,541 --> 00:29:22,333
[acclamations]
509
00:29:27,041 --> 00:29:30,500
[acclamations]
510
00:29:40,666 --> 00:29:43,000
- [téléphone]
- (Oh, putain.)
511
00:29:48,250 --> 00:29:49,875
- AllĂ´ ?
- Ouais, Bouna.
512
00:29:50,041 --> 00:29:50,833
Oui ?
513
00:29:51,000 --> 00:29:53,166
ArrĂŞte tout et rejoins-moi Ă Tourcoing.
514
00:29:53,333 --> 00:29:55,666
Ça va être très difficile, là .
515
00:29:55,833 --> 00:29:58,500
Non, non,
mais lĂ , j'ai un gars de 2,13 m,
516
00:29:58,666 --> 00:30:00,000
Didier Mbenga, un monstre.
517
00:30:00,166 --> 00:30:02,208
C'est une machine de guerre.
518
00:30:02,375 --> 00:30:04,041
Attends, je te le passe.
519
00:30:04,208 --> 00:30:05,583
C'est pas le moment.
520
00:30:05,750 --> 00:30:08,000
- Oh, les mains. Je peux vous le passer ?
- AllĂ´ ?
521
00:30:08,166 --> 00:30:09,166
- Oui...
- [elle souffle]
522
00:30:09,333 --> 00:30:11,500
- Bouna, enchanté. Pardon.
- T'es sérieux ?
523
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
- Enchanté.
- Enchanté.
524
00:30:13,333 --> 00:30:15,375
Jérémy, avec qui je travaille,
525
00:30:15,541 --> 00:30:18,541
dit que ce que t'as fait,
c'était incroyable.
526
00:30:18,708 --> 00:30:20,666
- [respiration saccadée]
- Pardon, pardon.
527
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
Je sais pas si tu sais
528
00:30:22,250 --> 00:30:24,958
ce qu'on fait...
- Pardon mais comme j'ai dit Ă Florian,
529
00:30:25,125 --> 00:30:26,666
c'est pas moi qui gère.
- Pas grave.
530
00:30:26,833 --> 00:30:28,416
Très bien. Je comprends.
531
00:30:28,583 --> 00:30:30,583
Y a quelqu'un qu'on peut appeler ?
532
00:30:31,041 --> 00:30:33,000
Oui, quelqu'un gère ça pour moi.
533
00:30:33,166 --> 00:30:34,125
Sensationnel.
534
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
[gémissements]
535
00:30:42,458 --> 00:30:45,250
- Pourquoi t'es habillé comme moi ?
- Pas du tout.
536
00:30:45,416 --> 00:30:46,416
Mais si...
537
00:30:46,583 --> 00:30:48,125
- Salut, les gars.
- Salut.
538
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
- Ça va ?
- Tu vas bien ?
539
00:30:49,875 --> 00:30:50,791
Bouna, Didier.
540
00:30:50,958 --> 00:30:52,333
- Didier, Bouna.
- Enchanté.
541
00:30:52,500 --> 00:30:54,791
- Enchanté.
- Je l'appelle. Mama !
542
00:30:56,041 --> 00:30:57,291
Ah, bonjour.
543
00:30:57,458 --> 00:30:58,500
Entrez, entrez.
544
00:30:59,833 --> 00:31:01,000
Allons au salon.
545
00:31:01,166 --> 00:31:03,250
Une étoile veille sur Didier.
546
00:31:03,416 --> 00:31:06,125
Au ZaĂŻre, on nous a mis en prison.
547
00:31:06,833 --> 00:31:08,208
Il n'avait que 17 ans.
548
00:31:09,083 --> 00:31:11,208
On devait être exécutés tous les 3.
549
00:31:11,375 --> 00:31:13,041
Vous vous rendez compte ?
550
00:31:13,208 --> 00:31:16,541
Mon mari était accusé
de travailler pour l'ancien régime
551
00:31:16,708 --> 00:31:18,625
avant le renversement de Kabila.
552
00:31:19,666 --> 00:31:23,833
Il a dû négocier avec eux
pour qu'on nous épargne, Didier et moi.
553
00:31:25,208 --> 00:31:26,708
Lui n'a pas été épargné.
554
00:31:27,958 --> 00:31:29,583
Et puis, y a eu l'aéroport.
555
00:31:29,750 --> 00:31:33,000
Je sais pas comment on a réussi
à convaincre un employé
556
00:31:33,166 --> 00:31:34,625
de nous laisser embarquer.
557
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
Jusqu'ici, en Belgique,
558
00:31:36,875 --> 00:31:38,750
où on a failli être expulsés.
559
00:31:38,916 --> 00:31:41,708
Et en dernière minute,
on a obtenu l'asile.
560
00:31:43,166 --> 00:31:44,416
C'est incroyable.
561
00:31:46,250 --> 00:31:47,250
Vous savez,
562
00:31:48,083 --> 00:31:49,333
Didier a une étoile.
563
00:31:49,958 --> 00:31:52,125
Elle a veillé sur nous tout ce temps
564
00:31:53,583 --> 00:31:56,416
et nous a menés ici.
Il avait quelque chose Ă accomplir.
565
00:31:57,333 --> 00:31:58,708
Quelque chose de grand.
566
00:31:59,916 --> 00:32:01,375
Je crois vraiment à ça.
567
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Moi aussi.
568
00:32:04,541 --> 00:32:06,208
C'est pas juste parce que...
569
00:32:06,375 --> 00:32:07,291
Vraiment.
570
00:32:09,333 --> 00:32:11,291
Alors si vous comprenez ça,
571
00:32:11,458 --> 00:32:14,291
vous comprendrez que Didier
veuille accomplir son rĂŞve.
572
00:32:14,458 --> 00:32:15,916
Il veut aller aux États-Unis
573
00:32:16,083 --> 00:32:17,666
jouer pour la NBA.
574
00:32:20,500 --> 00:32:22,291
Vous avez des joueurs en NBA ?
575
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
[rire gêné]
576
00:32:25,083 --> 00:32:27,958
Madame...
je comprends votre raisonnement.
577
00:32:28,125 --> 00:32:30,666
Vous voulez le meilleur pour votre fils,
578
00:32:30,833 --> 00:32:31,916
vous venez de loin.
579
00:32:32,708 --> 00:32:36,083
Nous, on a des joueurs majeurs
en France, en Europe.
580
00:32:36,250 --> 00:32:37,125
Ils iront en NBA.
581
00:32:37,291 --> 00:32:38,750
Vous avez votre étoile,
582
00:32:39,666 --> 00:32:41,750
bah nous aussi, on veut la nĂ´tre.
583
00:32:41,916 --> 00:32:43,041
Et ça peut être Didier.
584
00:32:43,208 --> 00:32:45,625
Et comme notre carrière dépendra de lui,
585
00:32:45,791 --> 00:32:47,500
on va se saigner, madame.
586
00:32:47,666 --> 00:32:50,000
Se donner 3 fois plus que les autres.
587
00:32:52,125 --> 00:32:53,500
- [soupir]
- Je suis touchée.
588
00:32:54,083 --> 00:32:55,166
Et Didier aussi.
589
00:32:55,708 --> 00:32:57,458
Mais après ce qu'on a traversé,
590
00:32:57,625 --> 00:33:01,125
je ne peux pas risquer
que ça n'aille pas jusqu'au bout.
591
00:33:03,125 --> 00:33:05,125
J'espère que vous comprenez.
592
00:33:07,666 --> 00:33:08,875
(Putain...)
593
00:33:10,041 --> 00:33:12,583
J'en ai marre d'ĂŞtre pris
pour un clochard.
594
00:33:13,125 --> 00:33:15,708
- Elle doit nous laisser notre chance.
- On rentre ?
595
00:33:21,541 --> 00:33:24,208
Pile, on abandonne.
Face, on riposte.
596
00:33:32,333 --> 00:33:33,666
T'as triché, là .
597
00:33:33,833 --> 00:33:36,500
Tu crois que je laisserais une pièce
décider ?
598
00:33:40,750 --> 00:33:41,791
Bonjour, madame,
599
00:33:41,958 --> 00:33:43,333
désolé de revenir,
600
00:33:43,500 --> 00:33:46,291
voici quelqu'un
qui va aussi négocier pour moi.
601
00:33:47,000 --> 00:33:47,833
Bonjour.
602
00:33:49,041 --> 00:33:50,208
Enchantée.
603
00:33:50,375 --> 00:33:54,583
Mon fils, madame, Ă 15 ans,
il arpentait déjà les rues de Grigny
604
00:33:54,750 --> 00:33:57,333
pour aller chercher les enfants
dans les rues.
605
00:33:57,500 --> 00:34:00,875
Il les emmenait faire du sport
et les aidait avec leurs devoirs.
606
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Celui que vous voyez lĂ ,
607
00:34:03,375 --> 00:34:06,958
ce n'est pas un opportuniste
qui cherche Ă profiter de votre enfant.
608
00:34:07,125 --> 00:34:08,541
C'est un garçon bon,
609
00:34:09,000 --> 00:34:11,958
il a toujours œuvré
pour le bien-ĂŞtre des autres.
610
00:34:12,125 --> 00:34:14,791
Il a besoin de vous
pour lui donner sa chance,
611
00:34:14,958 --> 00:34:16,750
pour l'aider Ă franchir un cap,
612
00:34:16,916 --> 00:34:19,333
et aider votre fils
Ă franchir ce cap-lĂ .
613
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
Madame,
614
00:34:21,000 --> 00:34:24,416
j'ai du respect pour votre fils
et ce qu'il a accompli.
615
00:34:25,166 --> 00:34:26,958
Didier a une étoile...
616
00:34:27,125 --> 00:34:28,875
Ché ! On a compris
617
00:34:29,041 --> 00:34:30,291
votre histoire d'étoile.
618
00:34:30,458 --> 00:34:32,083
Je vous parle de concret,
619
00:34:32,250 --> 00:34:34,125
je vous parle de N-B-A.
620
00:34:37,166 --> 00:34:38,375
Les enfants, sortez !
621
00:34:38,958 --> 00:34:39,791
On va parler.
622
00:34:43,125 --> 00:34:44,958
Bon, avant de démarrer,
623
00:34:45,125 --> 00:34:47,125
tu dois connaître ces 5 règles.
624
00:34:47,291 --> 00:34:49,791
Tu veux pas qu'on attende de voir si...
625
00:34:50,375 --> 00:34:52,333
Tu connais pas ma mère.
626
00:34:52,500 --> 00:34:54,250
Première règle, l'entourage.
627
00:34:54,416 --> 00:34:57,333
Des gens vont essayer
de te bouffer le cerveau.
628
00:34:57,500 --> 00:34:59,583
Mais t'es au point Ă ce niveau-lĂ .
629
00:34:59,750 --> 00:35:00,458
Deuxième,
630
00:35:00,625 --> 00:35:01,750
le mental.
631
00:35:01,916 --> 00:35:05,833
Tu peux être très fort techniquement,
sans mental, tu sers Ă rien.
632
00:35:06,458 --> 00:35:07,958
Troisième, le physique.
633
00:35:08,125 --> 00:35:10,083
Ça s'entretient tous les jours.
634
00:35:10,250 --> 00:35:13,250
Et le plus important des points :
l'apprentissage.
635
00:35:13,416 --> 00:35:16,375
Répéter les mêmes gestes
jusqu'à l'épuisement.
636
00:35:16,541 --> 00:35:17,666
Ça, on va le faire.
637
00:35:18,833 --> 00:35:19,833
Et la 5e ?
638
00:35:20,000 --> 00:35:22,375
- T'as dit qu'y en avait cinq.
- T'es bon.
639
00:35:23,083 --> 00:35:24,750
C'est la curiosité, je vérifiais.
640
00:35:24,916 --> 00:35:27,583
Il faut que tu sois à l'affût
tout le temps.
641
00:35:27,750 --> 00:35:30,625
HĂ©, toi !
Viens, on va définir quelques règles.
642
00:35:31,916 --> 00:35:32,833
Ă€ ton tour.
643
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
[musique majestueuse]
644
00:35:38,041 --> 00:35:39,666
[Bouna]
Tu m'en mets 20 d'affilée,
645
00:35:39,833 --> 00:35:41,416
Un dehors, tu recommences.
646
00:35:42,083 --> 00:35:44,208
Mais c'est pas mon point fort, ça.
647
00:35:44,666 --> 00:35:46,833
OK, 30 d'affilée.
648
00:35:47,000 --> 00:35:49,166
On est lĂ jusqu'Ă demain s'il faut.
649
00:36:01,833 --> 00:36:03,375
- C'est bon ?
- Oui, merci.
650
00:36:04,041 --> 00:36:07,000
[en anglais]
Je voudrais deux pommes de terre,
651
00:36:07,708 --> 00:36:11,333
trois tomates et quatre abricots,
652
00:36:11,500 --> 00:36:12,458
s'il vous plaît.
653
00:36:12,625 --> 00:36:14,083
[ils répètent]
654
00:36:16,958 --> 00:36:20,375
VoilĂ .
L'exercice, il commence, maintenant, lĂ .
655
00:36:20,541 --> 00:36:21,916
Avant, ça comptait pas.
656
00:36:22,083 --> 00:36:22,708
Un,
657
00:36:24,083 --> 00:36:25,791
deux, allez, allez.
658
00:36:37,958 --> 00:36:38,833
Recommence.
659
00:36:39,583 --> 00:36:41,208
Inscription Draft NBA
660
00:36:41,375 --> 00:36:43,208
[en anglais] S'il pleut,
661
00:36:43,750 --> 00:36:46,583
j'aurai besoin d'un parapluie.
662
00:36:46,750 --> 00:36:47,833
[il répète]
663
00:36:48,000 --> 00:36:52,041
Zhu, tu peux nous apprendre des trucs
qui peuvent nous servir ?
664
00:36:53,833 --> 00:36:56,375
[en anglais]
Je ne comprends pas ce que vous dites.
665
00:36:58,416 --> 00:37:00,375
Elle fait genre
elle parle pas français.
666
00:37:02,416 --> 00:37:03,750
(Mais pourquoi ?)
667
00:37:08,916 --> 00:37:13,291
♪ Head, shoulders, knees and toes
knees and toes ♪
668
00:37:13,458 --> 00:37:15,333
Tu connais un peu ici ?
669
00:37:15,500 --> 00:37:18,583
Non. Mais j'habite pas très loin.
Dans le 16.
670
00:37:18,750 --> 00:37:20,333
Ah, t'es dans le 16 ?
671
00:37:21,416 --> 00:37:22,250
Ça paye, le luxe !
672
00:37:23,791 --> 00:37:26,666
C'est moi qui dirige la boutique,
donc ça paye.
673
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
Normal.
674
00:37:28,541 --> 00:37:32,000
J'ai voulu vivre dans le 16
car je connais bien, mais...
675
00:37:32,166 --> 00:37:34,833
comme je vais beaucoup bouger
entre les US,
676
00:37:35,000 --> 00:37:35,833
la France...
677
00:37:36,000 --> 00:37:39,208
Surtout après la Draft,
ça servait à pas grand-chose.
678
00:37:39,375 --> 00:37:43,625
- C'est quoi, la Draft ?
- Le processus de recrutement de la NBA.
679
00:37:43,791 --> 00:37:47,291
Chaque année, les clubs
sélectionnent de nouveaux joueurs.
680
00:37:47,458 --> 00:37:51,375
On a une fenĂŞtre de 10 jours
où on leur présente les joueurs
681
00:37:51,541 --> 00:37:53,541
pour qu'ils les voient jouer.
682
00:37:54,166 --> 00:37:56,833
Plus y a d'équipes intéressées
par un joueur,
683
00:37:57,000 --> 00:37:59,208
plus il a de chances d'aller Ă la Draft,
684
00:37:59,375 --> 00:38:02,041
où les clubs annoncent les sélectionnés.
685
00:38:02,208 --> 00:38:03,958
Bon, c'est un peu compliqué.
686
00:38:04,125 --> 00:38:06,291
Vous allez faire le tour des US ?
687
00:38:06,458 --> 00:38:07,333
À peu près.
688
00:38:07,875 --> 00:38:09,666
C'est incroyable, ton métier.
689
00:38:12,458 --> 00:38:13,791
Une autre bouteille ?
690
00:38:14,458 --> 00:38:16,750
Euh... ouais, s'il vous plaît.
691
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Bouna ?
692
00:38:27,083 --> 00:38:28,583
Je peux te dire un truc ?
693
00:38:30,375 --> 00:38:31,375
Vas-y.
694
00:38:32,833 --> 00:38:34,625
Je sais que l'argent de la boîte
695
00:38:34,791 --> 00:38:37,458
est pas Ă nous
et qu'on a emprunté beaucoup,
696
00:38:37,625 --> 00:38:40,583
mais j'ai diné avec une fille
et j'ai dĂ» utiliser
697
00:38:40,750 --> 00:38:43,916
la carte de la boîte,
mais je vais rembourser.
698
00:38:46,000 --> 00:38:47,333
On parle de combien ?
699
00:38:48,916 --> 00:38:51,666
C'était... 570.
700
00:38:52,250 --> 00:38:53,750
Mais je ferai le virement,
701
00:38:53,916 --> 00:38:55,875
y aura pas un centime
à la charge de la boîte.
702
00:38:56,375 --> 00:38:58,208
Je m'en fous de la boîte.
703
00:38:58,375 --> 00:39:01,875
Pourquoi tu fais ça ?
Pour qui tu veux te faire passer ?
704
00:39:02,750 --> 00:39:04,375
C'était pour me la jouer agent
705
00:39:04,541 --> 00:39:05,583
cinq minutes.
706
00:39:05,750 --> 00:39:10,125
T'es un agent, mais pas le genre
Ă gaspiller 500 balles dans un resto.
707
00:39:10,791 --> 00:39:12,208
Je dis ça pour toi.
708
00:39:12,375 --> 00:39:15,875
T'es un agent, t'as pas besoin
de t'inventer un personnage.
709
00:39:16,041 --> 00:39:20,250
- [musique grandiose]
- [sirènes de police]
710
00:39:21,791 --> 00:39:24,041
[annonce au haut-parleur]
711
00:39:52,000 --> 00:39:54,083
[sirènes de police]
712
00:39:58,833 --> 00:40:01,291
Y a des jours
oĂą on va parler qu'anglais.
713
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
- Hein ?
- Hein ?
714
00:40:03,750 --> 00:40:07,833
- C'est sérieux, ça ?
- Oui. 1 jour sur 2, on parle qu'anglais.
715
00:40:08,000 --> 00:40:10,333
Comment bien jouer
si tu comprends pas la langue ?
716
00:40:10,500 --> 00:40:12,791
Donc aujourd'hui, c'est jour quoi ?
717
00:40:13,250 --> 00:40:15,416
Aujourd'hui ? Français.
718
00:40:15,583 --> 00:40:18,583
[musique calme]
719
00:40:37,041 --> 00:40:38,833
- [en anglais]Bonjour.
- [en anglais] Bonjour.
720
00:40:39,000 --> 00:40:41,791
[en anglais] Nous avons une réservation
au nom de Comsport.
721
00:40:43,625 --> 00:40:44,500
[elle hésite]
722
00:40:44,666 --> 00:40:47,208
[en anglais]
Oui, une réservation pour une chambre
723
00:40:47,375 --> 00:40:49,125
pour M. Didier Mbenga.
724
00:40:50,208 --> 00:40:51,416
Oui.
725
00:40:51,583 --> 00:40:53,333
Vous avez pas vos chambres ?
726
00:40:55,791 --> 00:40:56,791
Si.
727
00:40:57,791 --> 00:41:02,000
Y avait plus de dispo, on a pris
un hôtel à côté pour travailler.
728
00:41:02,166 --> 00:41:04,208
- C'est plus simple pour nous.
- Ouais.
729
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
Pas besoin de faire ça.
730
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Faire quoi ?
731
00:41:07,166 --> 00:41:10,583
Me payer des chambres de luxe
et dormir dans des hĂ´tels de merde.
732
00:41:11,250 --> 00:41:12,166
Moi, je suis lĂ
733
00:41:12,333 --> 00:41:14,625
pour être drafté,
on est dans le mĂŞme sac.
734
00:41:14,791 --> 00:41:18,041
Essayez pas de m'impressionner.
Gardez votre oseille.
735
00:41:19,291 --> 00:41:20,958
On peut annuler la chambre ?
736
00:41:26,000 --> 00:41:27,916
- [musique douce]
- [brouhaha urbain]
737
00:41:36,916 --> 00:41:38,541
[en anglais]
Je pense que c'est droite.
738
00:41:39,875 --> 00:41:41,000
Oui, droite.
739
00:41:48,791 --> 00:41:50,375
Je pense que c'est gauche.
740
00:41:50,791 --> 00:41:51,791
Oui.
741
00:41:53,208 --> 00:41:54,500
C'est gauche maintenant.
742
00:41:56,625 --> 00:41:59,500
C'est bien,
il est varié ton anglais, Bouna.
743
00:42:09,750 --> 00:42:10,875
Oh, waouh.
744
00:42:12,041 --> 00:42:15,958
Ah ouais, je vous imaginais pas
à ce niveau-là de galère, mais OK.
745
00:42:16,583 --> 00:42:17,708
Ah, on va le faire.
746
00:42:20,583 --> 00:42:22,250
On va se battre pour toi.
747
00:42:23,500 --> 00:42:24,541
[en anglais] Je sais.
748
00:42:27,625 --> 00:42:28,625
[en anglais] Salut, les gars.
749
00:42:28,791 --> 00:42:29,875
Enchanté.
750
00:42:30,041 --> 00:42:31,000
Installez-vous.
751
00:42:32,291 --> 00:42:33,291
[grognement]
752
00:42:33,833 --> 00:42:36,125
Damien m'a beaucoup parlé de vous.
753
00:42:36,291 --> 00:42:37,125
Slam Nation,
754
00:42:37,291 --> 00:42:40,208
cette tournée
que vous avez organisée avec Nike !
755
00:42:40,375 --> 00:42:43,291
J'avais déjà quitté la boîte,
on s'est jamais croisés, non ?
756
00:42:44,666 --> 00:42:47,791
En gros, l'histoire,
c'est qu'au bout de douze ans,
757
00:42:47,958 --> 00:42:51,291
j'ai décidé de monter ma boîte
et profiter de ma réussite
758
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
pour créer quelque chose
d'innovant et indépendant.
759
00:42:54,250 --> 00:42:56,791
Ne pas concentrer mon activité
sur une seule marque,
760
00:42:56,958 --> 00:42:58,708
mais plutôt élargir
761
00:42:58,875 --> 00:43:00,041
mes horizons.
762
00:43:00,208 --> 00:43:03,333
Damien m'a dit que vous faisiez
le tour des clubs avec votre joueur.
763
00:43:03,500 --> 00:43:06,333
C'est exactement ce que je fais.
764
00:43:06,958 --> 00:43:08,625
Alors, la question est :
765
00:43:08,791 --> 00:43:11,708
tu connais les nouveaux gars en place ?
766
00:43:12,250 --> 00:43:14,833
Bien sûr,
je vous présente qui vous voulez.
767
00:43:15,000 --> 00:43:15,750
Quand j'étais
768
00:43:15,916 --> 00:43:18,000
chez Nike,
ils me couraient tous après.
769
00:43:18,166 --> 00:43:20,583
Donnez-moi les noms,
je passe les appels.
770
00:43:20,750 --> 00:43:23,166
Par contre, faudrait me payer en avance.
771
00:43:23,333 --> 00:43:24,666
Comment ça ?
772
00:43:24,833 --> 00:43:28,833
Je veux pas de galères entre nous.
Trop de mauvaises surprises.
773
00:43:29,000 --> 00:43:30,333
On doit payer en avance.
774
00:43:30,500 --> 00:43:32,083
Ouais, ça, j'ai compris.
775
00:43:34,708 --> 00:43:37,541
Donc on te paye,
et tu appelles qui on veut ?
776
00:43:38,625 --> 00:43:40,833
Absolument qui vous voulez.
777
00:43:42,000 --> 00:43:43,666
Tu connais...
778
00:43:43,833 --> 00:43:45,041
Jeff Stenvall ?
779
00:43:45,208 --> 00:43:46,708
Oui, bien sûr.
780
00:43:48,250 --> 00:43:49,166
Alex Manning ?
781
00:43:49,916 --> 00:43:51,125
Alex est un ami.
782
00:43:52,916 --> 00:43:53,750
Troy Anderson ?
783
00:43:53,916 --> 00:43:55,125
Oui !
784
00:43:55,291 --> 00:43:56,208
Tout le monde.
785
00:43:57,208 --> 00:43:58,291
[il souffle]
786
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
C'est un mytho.
787
00:44:01,875 --> 00:44:05,541
- Il connaissait les trois noms.
- Je viens de les inventer.
788
00:44:08,625 --> 00:44:10,583
[en anglais]
Euh, tu connais...
789
00:44:10,750 --> 00:44:12,375
Karl Sanders ?
790
00:44:13,875 --> 00:44:16,000
Les gars, qu'est-ce qui se passe ?
791
00:44:16,875 --> 00:44:20,083
Bien sûr que je connais Karl !
J'étais à son mariage !
792
00:44:20,625 --> 00:44:23,000
[l'homme rit]
793
00:44:23,166 --> 00:44:26,250
- On a combien de temps ? 3 semaines ?
- Mmh.
794
00:44:26,416 --> 00:44:30,583
Faut qu'on rencontre des gens.
Au moins ici : les Knicks ou les Nets.
795
00:44:30,750 --> 00:44:32,750
Mais Bouna, on connaît personne.
796
00:44:33,500 --> 00:44:36,333
On va pas débouler
au Madison Square Garden avec Didier :
797
00:44:36,500 --> 00:44:39,291
"Regardez comme il joue bien."
Ça marche pas comme ça.
798
00:44:40,500 --> 00:44:43,583
Il nous a bien carotte, le Damien,
avec son contact.
799
00:44:43,750 --> 00:44:45,958
Je te laisse raconter ça à Didier.
800
00:44:46,125 --> 00:44:48,666
On peut pas lui faire ça, à Didier.
801
00:44:49,458 --> 00:44:52,250
Sa mère a sûrement mis un contrat
sur notre tĂŞte.
802
00:44:52,416 --> 00:44:56,041
Puis, il nous fait confiance.
On peut pas lui faire ça.
803
00:44:57,833 --> 00:45:00,833
[musique intrigante]
804
00:45:14,000 --> 00:45:15,666
J'arrive pas Ă y croire.
805
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
De quoi ?
806
00:45:18,041 --> 00:45:20,291
Qu'on soit là , en train de faire ça.
807
00:45:20,833 --> 00:45:23,833
T'imagines si nos joueurs en France
nous voyaient ?
808
00:45:24,625 --> 00:45:27,583
La Draft avait une autre gueule
dans nos rĂŞves.
809
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
C'est lui, lĂ ?
810
00:45:40,500 --> 00:45:42,250
- (C'est lui.)
- Oui, c'est lui.
811
00:45:43,250 --> 00:45:44,875
Cache-toi. Baisse-toi.
812
00:45:47,208 --> 00:45:48,791
- Baisse-toi.
- Je suis baissé.
813
00:45:49,208 --> 00:45:50,791
[bips de voiture]
814
00:46:08,583 --> 00:46:11,750
C'est fou. C'est fou,
ce qu'on est en train de faire.
815
00:46:22,625 --> 00:46:25,916
- Te mets pas aussi près, là !
- Comment je fais ?
816
00:46:58,750 --> 00:47:01,166
On fait quoi ? On kidnappe ses gosses ?
817
00:47:01,708 --> 00:47:02,708
(Je sais pas.)
818
00:47:05,041 --> 00:47:06,958
Déjà , on sait qu'il habite ici.
819
00:47:07,583 --> 00:47:11,166
Demain, c'est samedi.
S'il sort, on pourra faire un
move
.
820
00:47:12,333 --> 00:47:13,333
On va pas dormir lĂ !
821
00:47:13,500 --> 00:47:15,708
Non mais on revient demain matin, tĂ´t.
822
00:47:19,583 --> 00:47:20,416
[Bouna souffle]
823
00:47:22,958 --> 00:47:27,583
Il y a des mecs qui étaient dans ma fac,
ils ont déjà des postes de dingues.
824
00:47:27,750 --> 00:47:32,000
Si on avait fait médecine, là ,
il me manquerait que 2 ans d'études.
825
00:47:34,666 --> 00:47:36,250
Pourquoi tu penses à ça ?
826
00:47:36,791 --> 00:47:39,750
Je sais pas,
peut-ĂŞtre Ă cause du plan de demain.
827
00:47:39,916 --> 00:47:43,833
C'était pas dans ma liste
de "trucs Ă faire quand je serai grand".
828
00:47:44,458 --> 00:47:46,208
Puis, c'est cette chambre, aussi.
829
00:47:46,375 --> 00:47:48,625
Moi non plus, je rêvais pas de ça.
830
00:47:49,208 --> 00:47:51,125
Moi, je voulais ĂŞtre joueur pro.
831
00:47:52,250 --> 00:47:56,291
- Pourquoi t'as arrêté, au fait ?
- Parce que j'étais pas le meilleur.
832
00:47:57,125 --> 00:48:01,500
J'avais pas le petit truc en plus qui...
qui fait la marque des grands.
833
00:48:02,375 --> 00:48:04,458
Le bambou qui flanche
est plus fort que le chĂŞne
834
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
qui résiste.
835
00:48:09,041 --> 00:48:12,083
T'as l'air d'un fou
quand tu dis des phrases comme ça.
836
00:48:13,291 --> 00:48:17,708
Fais pas ça en public, hein.
Moi, ça me dérange pas, mais...
837
00:48:17,875 --> 00:48:20,375
[musique intrigante]
838
00:48:21,458 --> 00:48:24,583
Faut qu'on mange plus équilibré,
sinon on va mourir.
839
00:48:34,541 --> 00:48:35,541
Le voilĂ .
840
00:48:36,041 --> 00:48:37,083
[bips de voiture]
841
00:48:43,666 --> 00:48:44,875
Oh lĂ lĂ ...
842
00:48:47,458 --> 00:48:49,541
[il démarre]
843
00:49:26,208 --> 00:49:27,625
- [en anglais] Bonjour.
- [en anglais] Bonjour.
844
00:49:27,791 --> 00:49:28,708
- 2 personnes ?
- Oui.
845
00:49:28,875 --> 00:49:29,958
Par ici.
846
00:49:30,125 --> 00:49:30,916
Euh...
847
00:49:31,083 --> 00:49:32,583
- Celle-ci, possible ?
- Bien sûr.
848
00:49:32,750 --> 00:49:34,291
- Installez-vous.
- Merci.
849
00:49:34,458 --> 00:49:36,458
[brouhaha de conversations]
850
00:49:55,250 --> 00:49:56,083
[en anglais] Salut !
851
00:49:56,250 --> 00:49:57,583
(Oh, putain...)
852
00:49:58,666 --> 00:50:00,375
[il parle fort]
C'est pour Didier Mbenga ?
853
00:50:00,541 --> 00:50:04,333
Oui, on est Ă New York,
pour la Draft de la NBA.
854
00:50:07,583 --> 00:50:10,625
Oui, déjà ,
on a vu les Los Angeles Lakers,
855
00:50:10,791 --> 00:50:12,875
on a vu Chicago...
856
00:50:13,041 --> 00:50:14,458
Toutes les équipes,
857
00:50:14,625 --> 00:50:17,083
elles veulent Didier :
"S'il vous plaît !
858
00:50:17,250 --> 00:50:19,416
"Il est fabuleux, le meilleur joueur
859
00:50:19,583 --> 00:50:20,916
"de la Draft."
860
00:50:21,083 --> 00:50:23,333
Excusez-moi.
S'il vous plaît, arrêtez.
861
00:50:23,916 --> 00:50:25,000
C'est gĂŞnant.
862
00:50:27,625 --> 00:50:28,458
Pardon ?
863
00:50:28,625 --> 00:50:30,375
Qu'est-ce que vous voulez ?
864
00:50:31,208 --> 00:50:32,125
C'est-Ă -dire ?
865
00:50:32,291 --> 00:50:33,333
Vous savez bien,
866
00:50:33,500 --> 00:50:36,791
votre petit manège au téléphone.
Vous voulez quoi ?
867
00:50:38,000 --> 00:50:39,208
Je comprends pas...
868
00:50:40,458 --> 00:50:43,000
- (Laisse tomber, il a capté.)
- Capté
what
?
869
00:50:45,125 --> 00:50:46,791
[en anglais]
Désolé, monsieur.
870
00:50:46,958 --> 00:50:49,375
Désolé pour vous et votre famille.
871
00:50:49,541 --> 00:50:52,041
On veut juste vous montrer notre joueur.
872
00:50:52,208 --> 00:50:56,916
Didier Mbenga. C'est un super joueur.
Champion de Belgique avec Charleroi.
873
00:50:58,083 --> 00:50:59,000
[il souffle]
874
00:50:59,166 --> 00:51:02,250
OK. Je peux le voir jouer oĂą ?
En vidéo ?
875
00:51:10,333 --> 00:51:11,208
Mon Dieu !
876
00:51:13,500 --> 00:51:14,875
C'est vraiment gĂŞnant !
877
00:51:15,041 --> 00:51:17,166
Pauvre gars. Dites-lui d'arrĂŞter !
878
00:51:20,083 --> 00:51:22,750
Désolé, mais on veut...
879
00:51:22,916 --> 00:51:24,083
euh...
880
00:51:24,250 --> 00:51:26,166
Vous ne parlez pas français ?
881
00:51:26,333 --> 00:51:27,166
Non.
882
00:51:27,333 --> 00:51:30,166
- Je parle un peu le français.
- Tu parles français ?
883
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
- Tu l'as bien dit, en plus.
- Merci.
884
00:51:32,375 --> 00:51:34,375
Bravo, pas d'accent et tout.
885
00:51:34,541 --> 00:51:37,333
Chap...
Good student
, hein ! 20 sur 20.
886
00:51:37,500 --> 00:51:39,875
Euh... Juste, pour ton papa,
887
00:51:40,041 --> 00:51:42,666
on a besoin que notre joueur
soit invité à la Draft.
888
00:51:42,833 --> 00:51:45,750
Et du coup,
faut que les clubs le voient jouer.
889
00:51:45,916 --> 00:51:49,833
La Combine de Chicago,
ça pourrait être une opportunité
890
00:51:50,000 --> 00:51:51,250
de lui montrer, quoi.
891
00:51:51,416 --> 00:51:53,291
- La Combine ?
- LĂ oĂą les clubs NBA
892
00:51:53,458 --> 00:51:56,458
se retrouvent pour montrer les joueurs
avant la Draft.
893
00:51:56,625 --> 00:51:57,458
Oui. Ton père...
894
00:51:57,625 --> 00:51:58,875
Vous connaissez La Combine ?
895
00:51:59,958 --> 00:52:02,541
[il répond en anglais]
896
00:52:02,708 --> 00:52:03,916
Euh, il dit
897
00:52:04,083 --> 00:52:05,708
qu'il l'a jamais vu jouer.
898
00:52:06,333 --> 00:52:07,833
Oui, oui, bah...
899
00:52:10,125 --> 00:52:11,833
Mon Dieu !
900
00:52:12,000 --> 00:52:14,166
["1 Thing", de Amerie]
901
00:52:53,083 --> 00:52:57,166
- Ils sont tous lĂ . Y a tout le monde.
- Hé, détends-toi. Détends-toi.
902
00:52:57,333 --> 00:52:59,833
Faut qu'on distribue des cartes.
903
00:53:00,000 --> 00:53:01,250
- Jérémy.
- Ouais ?
904
00:53:01,416 --> 00:53:03,833
On est lĂ pour Didier.
Focus sur Didier.
905
00:53:04,000 --> 00:53:06,583
Bien sûr, bien sûr, bien sûr, bien sûr.
906
00:53:06,750 --> 00:53:08,958
- Jérémy...
- Bien sûr, bien sûr...
907
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Bien sûr, bien sûr.
908
00:53:19,541 --> 00:53:20,791
- [en anglais] Salut.
- [en anglais] Salut.
909
00:53:20,958 --> 00:53:22,208
Jérémy Medjana.
910
00:53:22,916 --> 00:53:23,750
De France.
911
00:53:23,916 --> 00:53:25,625
- Ça va ?
- Bien, bien, bien.
912
00:53:25,791 --> 00:53:27,208
De l'agence Comsport.
913
00:53:27,375 --> 00:53:28,375
OK.
914
00:53:28,916 --> 00:53:30,666
Lui, c'est notre meilleur joueur,
915
00:53:30,833 --> 00:53:33,375
Didier Mbenga, le champion de Belgique.
916
00:53:33,541 --> 00:53:35,666
Il a de grandes mains !
Très, très grandes !
917
00:53:35,833 --> 00:53:36,625
En effet.
918
00:53:36,791 --> 00:53:37,833
Excusez-moi.
919
00:53:38,000 --> 00:53:38,833
Carte ?
920
00:53:39,458 --> 00:53:41,250
Vous m'appelez ?
921
00:53:41,416 --> 00:53:42,416
Sans faute.
922
00:53:48,916 --> 00:53:49,916
Quoi ?
923
00:53:50,583 --> 00:53:53,541
[léger brouhaha]
924
00:53:55,875 --> 00:53:57,083
[applaudissements]
925
00:53:58,666 --> 00:54:01,125
[léger brouhaha]
926
00:54:10,083 --> 00:54:12,416
[applaudissements]
927
00:54:12,583 --> 00:54:14,083
[léger brouhaha]
928
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
[en anglais]
Super joueur, non ?
929
00:54:19,041 --> 00:54:19,833
Super joueur.
930
00:54:20,000 --> 00:54:23,333
Champion de Belgique, Didier Mbenga.
C'est notre joueur.
931
00:54:24,625 --> 00:54:26,833
- Il a du potentiel.
- Du potentiel !
932
00:54:28,041 --> 00:54:30,083
Enchanté. Jérémy Medjana.
933
00:54:30,250 --> 00:54:33,125
- Josh, enchanté.
- Je viens de France.
934
00:54:34,458 --> 00:54:35,875
Agence Comsport.
935
00:54:36,708 --> 00:54:40,333
[applaudissements]
936
00:54:40,500 --> 00:54:42,958
Josh Dixon, président
937
00:54:43,125 --> 00:54:46,125
[musique calme]
938
00:54:48,208 --> 00:54:49,875
Les Timberwolves...
939
00:54:50,458 --> 00:54:51,750
super saison.
940
00:54:52,333 --> 00:54:53,916
- Oui.
- Kevin Garnett...
941
00:54:54,083 --> 00:54:55,666
J'ai trouvé que c'était...
942
00:54:55,833 --> 00:54:56,833
C'était...
943
00:54:57,416 --> 00:54:59,125
impressionneux.
944
00:54:59,291 --> 00:55:00,291
Merci.
945
00:55:01,416 --> 00:55:02,333
Bravo.
946
00:55:02,500 --> 00:55:04,375
[léger brouhaha]
947
00:55:06,166 --> 00:55:07,958
- [panier]
- [applaudissements]
948
00:55:08,125 --> 00:55:10,208
[brouhaha]
949
00:55:24,333 --> 00:55:25,250
(Il t'a dit quoi ?)
950
00:55:25,416 --> 00:55:26,125
Josh !
951
00:55:26,291 --> 00:55:27,791
- [en anglais] HĂ©.
- [en anglais] Comment ça va ?
952
00:55:27,958 --> 00:55:28,833
Bien.
953
00:55:29,000 --> 00:55:31,125
Mon collègue Bouna, je t'ai parlé.
954
00:55:31,291 --> 00:55:32,208
Salut, Bouna.
955
00:55:32,375 --> 00:55:33,541
Enchanté.
956
00:55:33,708 --> 00:55:34,708
Je disais Ă Didier,
957
00:55:34,875 --> 00:55:36,416
j'adore son énergie sur le parquet,
958
00:55:36,583 --> 00:55:39,000
c'est un combattant
avec de la technique...
959
00:55:39,833 --> 00:55:41,916
Super vibe, super esprit,
960
00:55:42,083 --> 00:55:43,166
ça soude l'équipe.
961
00:55:43,333 --> 00:55:44,958
T'as capté un truc ?
962
00:55:45,125 --> 00:55:46,125
Rien du tout.
963
00:55:47,000 --> 00:55:48,166
Super, super !
964
00:55:48,333 --> 00:55:49,333
Super, merci.
965
00:55:49,500 --> 00:55:52,250
Merci beaucoup.
C'est très gentil de vous.
966
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
- Super, super.
- Merci.
967
00:55:54,708 --> 00:55:55,791
Bon jour !
968
00:55:57,791 --> 00:55:59,291
[en anglais]
Hé, bien joué !
969
00:55:59,458 --> 00:56:00,416
Merci.
970
00:56:02,166 --> 00:56:03,458
Du bon boulot.
971
00:56:03,625 --> 00:56:05,041
- Trop fort.
- Merci.
972
00:56:08,541 --> 00:56:10,625
Oh, oh, oh ! Attends, attends.
973
00:56:10,791 --> 00:56:13,291
HĂ©, les pieds sur terre, hein ?
974
00:56:13,458 --> 00:56:16,500
C'est pas parce que t'as été bon
que tu vas être drafté.
975
00:56:16,666 --> 00:56:19,000
[en anglais]
Les gars, j'ai réservé des tables.
976
00:56:19,166 --> 00:56:20,875
- Pour ceux qui veulent dîner.
- Carrément !
977
00:56:21,041 --> 00:56:21,916
Les gars ?
978
00:56:24,125 --> 00:56:25,208
2 étoiles.
979
00:56:25,375 --> 00:56:26,083
Ah, oui.
980
00:56:26,250 --> 00:56:27,958
[en anglais]
En fait, non, parce que...
981
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
- Désolé...
- Le travail...
982
00:56:30,166 --> 00:56:32,208
Désolé, on a beaucoup de travail.
983
00:56:32,375 --> 00:56:33,875
Didier, reste,
984
00:56:34,041 --> 00:56:34,791
si tu veux.
985
00:56:36,125 --> 00:56:38,666
Non, je viens avec vous.
On doit parler...
986
00:56:38,833 --> 00:56:40,291
parler affaires.
987
00:56:40,458 --> 00:56:42,125
On y va ? J'ai faim.
988
00:56:42,291 --> 00:56:44,333
Tu peux y aller si tu veux, hein.
989
00:56:44,500 --> 00:56:46,958
J'ai une urgence.
Je dois appeler la France.
990
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Vas-y.
991
00:56:49,208 --> 00:56:50,958
T'inquiète, on les voit demain.
992
00:56:51,125 --> 00:56:52,916
Un restaurant changera pas ça.
993
00:56:53,083 --> 00:56:55,166
Et c'est cool, on se fait désirer.
994
00:56:55,333 --> 00:56:56,541
C'est une bonne technique.
995
00:56:57,708 --> 00:56:59,750
[musique douce]
996
00:57:03,833 --> 00:57:05,458
[rires]
997
00:57:05,916 --> 00:57:08,166
- T'es magnifique.
- Ouais.
998
00:57:09,708 --> 00:57:10,541
Ah !
999
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
VoilĂ .
1000
00:57:21,750 --> 00:57:22,875
[Bouna rit]
1001
00:57:25,708 --> 00:57:26,708
C'est...
1002
00:57:28,375 --> 00:57:29,208
Ça va ?
1003
00:57:29,375 --> 00:57:30,375
Ouais.
1004
00:57:33,208 --> 00:57:34,375
C'est mon 1er costume.
1005
00:57:34,541 --> 00:57:36,166
T'es frais, t'es beau.
1006
00:57:36,333 --> 00:57:37,666
- Tu trouves ?
- Ah oui.
1007
00:57:37,833 --> 00:57:38,916
Toi aussi.
1008
00:57:40,083 --> 00:57:41,416
Bah merci. Merci.
1009
00:57:42,958 --> 00:57:45,625
Ma mère a toujours voulu
que j'en achète un,
1010
00:57:46,166 --> 00:57:47,916
pour avoir un "vrai travail".
1011
00:57:48,083 --> 00:57:51,541
Bah voilĂ ! Tu restes dans le basket
et t'as un vrai travail.
1012
00:57:52,291 --> 00:57:54,416
C'est le costume,
on est pas encore invités
1013
00:57:54,583 --> 00:57:56,625
à la soirée du 1er tour.
- Didier.
1014
00:57:57,166 --> 00:57:59,916
Il croit pas qu'on sera invités
à la soirée.
1015
00:58:00,083 --> 00:58:01,750
Ah, si ! Faut y croire.
1016
00:58:01,916 --> 00:58:04,916
- Oui, j'y crois.
- Si c'est pas le 1er, c'est le 2e.
1017
00:58:05,083 --> 00:58:07,666
Attends, on va faire une photo
pour ta mère.
1018
00:58:07,833 --> 00:58:09,708
[en anglais]
Vous pouvez prendre une photo ?
1019
00:58:19,083 --> 00:58:20,083
[en anglais] Oui.
1020
00:58:20,250 --> 00:58:22,416
[musique intrigante]
1021
00:58:22,583 --> 00:58:23,291
OK.
1022
00:58:24,666 --> 00:58:25,875
Oui.
1023
00:58:26,583 --> 00:58:27,458
OK.
1024
00:58:27,625 --> 00:58:28,458
Merci.
1025
00:58:30,125 --> 00:58:30,833
Alors ?
1026
00:58:34,833 --> 00:58:37,291
[musique mélancolique]
1027
00:58:39,291 --> 00:58:40,500
Attendez, les gars.
1028
00:58:40,666 --> 00:58:42,166
Tout va bien, ça veut rien dire.
1029
00:58:42,333 --> 00:58:47,000
Ils invitent que ceux du
first round
.
Ils sont sur la liste depuis 3 semaines.
1030
00:58:47,750 --> 00:58:49,291
On rĂŞvait d'une place
1031
00:58:49,458 --> 00:58:51,416
de dernière minute,
mais ça n'arrive jamais.
1032
00:58:51,583 --> 00:58:53,916
C'est un coup de poker ! Tout va bien !
1033
00:58:54,083 --> 00:58:57,166
On est pas invités dans la salle
mais on va ĂŞtre pris au 2e tour.
1034
00:58:57,333 --> 00:58:59,625
On va regarder ça
comme on l'a toujours fait.
1035
00:58:59,791 --> 00:59:02,791
Et c'est encore plus classe,
ils vont prononcer ton nom à la télé.
1036
00:59:06,125 --> 00:59:10,958
[en anglais]
Ainsi se conclut le premier
tour de la Draft NBA 2002.
1037
00:59:11,125 --> 00:59:14,250
Je voudrais remercier
tout particulièrement...
1038
00:59:14,416 --> 00:59:17,250
Et pour le deuxième tour
de la Draft 2002,
1039
00:59:17,416 --> 00:59:20,041
merci d'accueillir Russ Granik.
1040
00:59:20,208 --> 00:59:21,625
[applaudissements]
1041
00:59:22,958 --> 00:59:23,916
Pour le 37e choix
1042
00:59:24,083 --> 00:59:26,291
de la Draft NBA 2002,
1043
00:59:26,916 --> 00:59:29,375
les Atlanta Hawks sélectionnent
1044
00:59:29,541 --> 00:59:30,750
David Andersen.
1045
00:59:30,916 --> 00:59:32,416
[musique mélancolique]
1046
00:59:35,958 --> 00:59:39,166
Pour le 46e choix de la Draft NBA 2002,
1047
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
les Memphis Grizzlies sélectionnent
1048
00:59:42,000 --> 00:59:44,166
Matt Barnes de l'UCLA.
1049
00:59:48,416 --> 00:59:49,500
Pour le 57e choix,
1050
00:59:50,916 --> 00:59:52,791
les San Antonio Spurs sélectionnent
1051
00:59:52,958 --> 00:59:55,333
Randy Holcomb de San Diego.
1052
00:59:59,916 --> 01:00:02,083
Et maintenant,
le tout dernier choix...
1053
01:00:06,916 --> 01:00:08,083
Pour le 58e choix
1054
01:00:08,250 --> 01:00:10,250
de la Draft NBA 2002,
1055
01:00:10,916 --> 01:00:13,208
les Sacramento Kings sélectionnent...
1056
01:00:14,416 --> 01:00:15,750
Corsley Edwards.
1057
01:00:20,250 --> 01:00:22,000
C'est pas grave, les gars.
1058
01:00:22,916 --> 01:00:25,458
Vous avez fait le max, on a bien bossé.
1059
01:00:27,875 --> 01:00:29,250
Ne nous rassure pas.
1060
01:00:29,416 --> 01:00:31,333
C'est Ă nous d'ĂŞtre lĂ pour toi.
1061
01:00:39,791 --> 01:00:42,000
Les gars, vous avez fait votre job.
1062
01:00:42,166 --> 01:00:44,166
Je peux retourner jouer Ă Charleroi.
1063
01:00:44,333 --> 01:00:46,000
[en anglais]
Je ne parle pas français.
1064
01:00:46,166 --> 01:00:46,875
Et toi,
1065
01:00:47,041 --> 01:00:47,958
non plus.
1066
01:00:48,541 --> 01:00:49,791
Ce n'est pas fini.
1067
01:00:51,291 --> 01:00:52,791
Quand tu rates un panier,
1068
01:00:52,958 --> 01:00:54,333
tu prends le rebond !
1069
01:00:55,583 --> 01:00:57,500
Maintenant, on rentre et on bosse.
1070
01:00:57,666 --> 01:01:01,083
Toi, tu bosses ton jeu
et tu bosses ton anglais.
1071
01:01:02,291 --> 01:01:03,958
On fait ce qu'on sait faire.
1072
01:01:40,458 --> 01:01:42,916
[vrombissement des machines]
1073
01:01:53,166 --> 01:01:54,250
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1074
01:01:54,416 --> 01:01:57,875
Bonsoir, on a une réservation
au nom de Chirac.
1075
01:01:58,500 --> 01:02:00,208
Chirac, suivez-moi.
1076
01:02:01,541 --> 01:02:03,708
- Tu veux pas arrêter avec ça ?
- Non.
1077
01:02:03,875 --> 01:02:05,708
Pas tant que je verrai ce sourire.
1078
01:02:05,875 --> 01:02:07,541
- N'importe quoi.
- [elle rit]
1079
01:02:08,333 --> 01:02:09,125
Chérie ?
1080
01:02:09,291 --> 01:02:11,500
- Mmh ?
- Je sais que si on a un toit
1081
01:02:11,666 --> 01:02:14,208
et qu'on peut se payer
des restos comme ça,
1082
01:02:14,375 --> 01:02:15,500
c'est grâce à toi
1083
01:02:15,666 --> 01:02:16,666
et ton salaire.
1084
01:02:16,833 --> 01:02:19,500
- Pourquoi tu me dis ça ?
- C'est la vérité.
1085
01:02:19,666 --> 01:02:21,708
Je sais la chance inouĂŻe que j'ai
1086
01:02:21,875 --> 01:02:22,875
de t'avoir.
1087
01:02:23,041 --> 01:02:25,250
Je m'excuse d'agir comme un gamin
1088
01:02:25,416 --> 01:02:27,708
qui s'accroche dans un métier
qui rapporte pas.
1089
01:02:28,250 --> 01:02:29,750
T'es pas obligé de me dire ça.
1090
01:02:29,916 --> 01:02:32,125
Mais si. T'es brillante, tu taffes,
1091
01:02:32,291 --> 01:02:35,791
moi, dans ma tĂŞte, j'ai 14 ans
et je veux vivre de ma passion.
1092
01:02:35,958 --> 01:02:39,458
C'est hyper égoïste.
Mais je sais pas faire autrement.
1093
01:02:40,125 --> 01:02:43,625
Alors je te demande l'autorisation
de continuer d'y croire,
1094
01:02:43,791 --> 01:02:45,416
de continuer mes conneries.
1095
01:02:46,416 --> 01:02:47,666
J'ai pas d'autre option.
1096
01:02:48,208 --> 01:02:50,875
Hé. Oublie pas que c'est ça
qui m'a plu chez toi.
1097
01:02:51,916 --> 01:02:52,916
Et aussi les noms
1098
01:02:53,083 --> 01:02:55,125
que tu donnes pour réserver.
1099
01:02:55,791 --> 01:02:56,666
- OK ?
- Ouais.
1100
01:02:57,458 --> 01:02:59,916
Bon...
Donc on est endettés de combien ?
1101
01:03:02,625 --> 01:03:05,458
Euh... Ă la banque ou chez les amis ?
1102
01:03:05,625 --> 01:03:06,541
En tout.
1103
01:03:08,083 --> 01:03:10,708
Alors... si on compte...
1104
01:03:10,875 --> 01:03:11,666
6...
1105
01:03:11,833 --> 01:03:14,625
- En gros, on doit ĂŞtre dans...
- Tu sais quoi ?
1106
01:03:15,958 --> 01:03:17,291
Je veux pas le savoir.
1107
01:03:18,583 --> 01:03:19,833
Je te fais confiance.
1108
01:03:20,333 --> 01:03:21,958
- Mmh ?
- [une femme rit]
1109
01:03:22,125 --> 01:03:24,958
[applaudissements]
1110
01:03:27,583 --> 01:03:28,583
La pauvre.
1111
01:03:29,916 --> 01:03:31,166
Pourquoi tu dis ça ?
1112
01:03:31,333 --> 01:03:33,208
C'est ringard de faire ça en public.
1113
01:03:33,375 --> 01:03:36,291
- Ah oui ?
- Bah oui, on dirait une prise d'otage.
1114
01:03:36,458 --> 01:03:37,583
Franchement...
1115
01:03:42,208 --> 01:03:43,458
Les gens...
1116
01:03:43,625 --> 01:03:45,708
- Mais on est d'accord.
- On est d'accord.
1117
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
[ensemble]
N'importe quoi.
1118
01:03:46,958 --> 01:03:50,000
[musique calme]
1119
01:03:50,166 --> 01:03:51,166
Attends.
1120
01:03:51,833 --> 01:03:52,833
Quoi ?
1121
01:03:53,666 --> 01:03:57,166
C'est un dĂ©tail parce qu'on est dĂ©jĂ
une famille, mais...
1122
01:03:57,333 --> 01:03:59,708
je voulais profiter
de cette soirée pour...
1123
01:03:59,875 --> 01:04:02,708
pour te demander,
et pas devant tout le monde...
1124
01:04:03,875 --> 01:04:05,541
Est-ce que tu veux bien...
1125
01:04:07,791 --> 01:04:10,583
te marier avec un gars
qui n'a pas de salaire ?
1126
01:04:12,208 --> 01:04:13,333
[Fatoumata rit]
1127
01:04:14,916 --> 01:04:15,916
Regarde !
1128
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Waouh...
1129
01:04:18,291 --> 01:04:19,083
Ah, c'est...
1130
01:04:20,625 --> 01:04:22,125
- Désolé.
- [ils rient]
1131
01:04:22,958 --> 01:04:26,333
Mais oui, je veux bien.
Je veux bien me marier avec toi.
1132
01:04:26,500 --> 01:04:28,958
[musique majestueuse]
1133
01:04:29,125 --> 01:04:30,125
(Tu veux bien ?)
1134
01:04:34,083 --> 01:04:36,375
[en anglais]
Venez le voir jouer, s'il vous plaît.
1135
01:04:36,541 --> 01:04:38,875
Des joueurs comme lui, vous n'avez pas.
1136
01:04:39,041 --> 01:04:41,375
Vous vous souvenez,
les très grandes mains ?
1137
01:04:41,541 --> 01:04:44,416
Oui, oui, il joue Ă Charleroi.
1138
01:04:44,833 --> 01:04:47,458
Mais on peut le faire jouer Ă Paris
pour vous.
1139
01:04:47,625 --> 01:04:48,833
Vous venez aussi ?
1140
01:04:49,416 --> 01:04:50,375
Non ?
1141
01:04:51,291 --> 01:04:54,958
Vous savez, on a une émission en France
oĂą on dit :
1142
01:04:55,125 --> 01:04:57,791
"C'est votre dernier mot, Jean-Pierre ?"
1143
01:04:57,958 --> 01:04:58,666
Hors Draft.
1144
01:04:58,833 --> 01:05:02,875
Vous venez, on paie tout,
et vous dites si vous êtes intéressés.
1145
01:05:03,333 --> 01:05:05,291
Ah, vous avez la même émission.
1146
01:05:05,458 --> 01:05:07,791
Mais pas avec Jean-Pierre, non ?
1147
01:05:37,291 --> 01:05:38,291
Il tique, non ?
1148
01:05:38,458 --> 01:05:39,625
Ouais, ouais.
1149
01:06:03,708 --> 01:06:04,708
Didier...
1150
01:06:05,416 --> 01:06:07,750
De la balle. C'était vraiment chanmé.
1151
01:06:08,208 --> 01:06:10,666
Je pourrai plus faire
les allers-retours.
1152
01:06:12,708 --> 01:06:15,500
C'est fort
d'avoir fait venir tous les Ricains,
1153
01:06:15,666 --> 01:06:19,583
hors draft en plus, mais le coach
Ă Charleroi, il est pas content.
1154
01:06:20,708 --> 01:06:23,250
Je rate trop d'entraînements
et ils savent ce que je fais ici.
1155
01:06:25,583 --> 01:06:27,541
Je... je comprends.
1156
01:06:29,083 --> 01:06:32,583
Mais s'ils viennent te voir jusqu'ici,
c'est par intérêt.
1157
01:06:33,083 --> 01:06:34,083
Je sais.
1158
01:06:35,083 --> 01:06:36,791
Mais je pourrai plus venir.
1159
01:06:37,625 --> 01:06:39,083
Si ça marche avec un d'eux,
1160
01:06:39,250 --> 01:06:41,666
c'est cool, mais sinon, c'est pas grave.
1161
01:06:41,833 --> 01:06:44,041
On a tout essayé. Vous avez assuré.
1162
01:06:46,958 --> 01:06:48,416
Je vais rater mon train.
1163
01:06:49,833 --> 01:06:51,500
- On se tient au courant ?
- Oui.
1164
01:06:51,666 --> 01:06:52,750
On lâche rien.
1165
01:06:53,333 --> 01:06:54,333
Salut, Bouna.
1166
01:06:55,166 --> 01:06:56,166
Salut.
1167
01:06:58,000 --> 01:06:59,833
-
Ciao
, Didier.
- Salut.
1168
01:07:00,000 --> 01:07:01,208
Bouna.
1169
01:07:01,375 --> 01:07:03,500
Nos joueurs font tous la gueule.
1170
01:07:03,666 --> 01:07:05,875
- Qui ?
- Tous. On les rappelle pas,
1171
01:07:06,041 --> 01:07:07,208
on part un mois...
1172
01:07:07,375 --> 01:07:09,458
On tient pas les engagements, lĂ .
1173
01:07:10,416 --> 01:07:11,291
Regarde,
1174
01:07:11,458 --> 01:07:14,416
on a fait venir tous ces gars,
mais ça donne rien.
1175
01:07:14,583 --> 01:07:16,041
[téléphone]
1176
01:07:20,500 --> 01:07:21,500
Quoi ?
1177
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Quoi ?
1178
01:07:24,166 --> 01:07:26,750
Ah ok, effet de suspense.
Très relou.
1179
01:07:29,000 --> 01:07:33,208
[en anglais] Avant de rentrer, on voulait
vous voir pour parler de Didier.
1180
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Oui, bien sûr.
1181
01:07:34,791 --> 01:07:37,750
Son jeu a été
Ă la hauteur de nos attentes.
1182
01:07:37,916 --> 01:07:40,916
Didier pourrait ĂŞtre un atout
pour les Mavericks.
1183
01:07:42,000 --> 01:07:44,250
Comme c'est une signature hors Draft,
1184
01:07:44,416 --> 01:07:46,500
mĂŞme si ses statistiques sont bonnes,
1185
01:07:46,666 --> 01:07:49,250
il n'est pas encore
dans les petits papiers de la NBA.
1186
01:07:50,291 --> 01:07:52,500
Donc, nous avons un chiffre en tĂŞte.
1187
01:07:57,291 --> 01:07:58,291
2,5.
1188
01:08:03,750 --> 01:08:04,791
Millions ?
1189
01:08:06,916 --> 01:08:09,416
2,5 millions de dollars ?
1190
01:08:09,583 --> 01:08:12,166
Oui, deux ans, sans garantie.
1191
01:08:13,708 --> 01:08:16,916
Je peux en parler avec mon associé,
s'il vous plaît ?
1192
01:08:17,083 --> 01:08:17,958
Deux minutes ?
1193
01:08:18,125 --> 01:08:19,208
Pas de problème.
1194
01:08:21,875 --> 01:08:23,166
Tout droit, tu dis rien.
1195
01:08:25,041 --> 01:08:26,458
Comment tu le sens ?
1196
01:08:26,625 --> 01:08:28,416
Je pense qu'ils vont prendre.
1197
01:08:28,583 --> 01:08:30,125
Ils n'ont rien d'autre.
1198
01:08:31,083 --> 01:08:32,208
Pas sûr.
1199
01:08:33,166 --> 01:08:35,583
Je n'irais pas trop haut.
C'est quoi, ta limite ?
1200
01:08:36,208 --> 01:08:37,791
Trois, max.
1201
01:08:43,750 --> 01:08:44,750
Elle a dit 3.
1202
01:08:44,916 --> 01:08:47,500
- Elle a dit 3 ?
- Elle a dit 3. Passe devant.
1203
01:08:51,916 --> 01:08:53,041
[en anglais] Alors...
1204
01:08:53,208 --> 01:08:54,125
Euh...
1205
01:08:54,291 --> 01:08:56,333
Comme discuté avec mon associé...
1206
01:08:57,791 --> 01:08:58,958
Et vous savez,
1207
01:08:59,500 --> 01:09:01,208
on a d'autres offres et...
1208
01:09:01,375 --> 01:09:02,708
on pense Ă ...
1209
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
quatre millions.
1210
01:09:05,166 --> 01:09:07,250
Désolé, c'est impossible.
1211
01:09:08,291 --> 01:09:09,375
Bon, tant pis.
1212
01:09:11,375 --> 01:09:12,083
Écoutez...
1213
01:09:12,541 --> 01:09:14,291
on veut lui donner sa chance.
1214
01:09:14,458 --> 01:09:17,875
C'est une offre conséquente
qui prouve notre sérieux.
1215
01:09:18,458 --> 01:09:20,791
Mais vu que vous avez d'autres offres,
1216
01:09:21,708 --> 01:09:24,833
on peut monter jusqu'Ă 3 millions,
pas au-delĂ .
1217
01:09:26,500 --> 01:09:27,291
3,5.
1218
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
3,4.
1219
01:09:31,625 --> 01:09:33,083
Bien, bien.
1220
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
On envoie les contrats.
1221
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
ArrĂŞte, vas-y.
1222
01:09:36,666 --> 01:09:37,833
Merci.
1223
01:09:38,875 --> 01:09:41,125
- Dites Ă Didier que je suis ravi.
- OK.
1224
01:09:41,583 --> 01:09:43,708
- On s'appelle bientĂ´t.
- OK.
1225
01:09:47,208 --> 01:09:49,041
Tu bouges pas, tu fais rien.
1226
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
Tu bouges pas.
1227
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
C'est bon ?
1228
01:09:56,208 --> 01:09:57,000
C'est bon.
1229
01:09:57,166 --> 01:09:58,375
[Jérémy hurle]
1230
01:10:02,166 --> 01:10:03,833
[Jérémy rit]
1231
01:10:04,000 --> 01:10:04,833
Bouna,
1232
01:10:05,333 --> 01:10:07,916
on est des putains d'agents NBA.
1233
01:10:10,583 --> 01:10:12,250
[ensemble]
♪ C'est le N, c'est le B, ♪
1234
01:10:12,416 --> 01:10:13,458
♪ C'est le A ! ♪
1235
01:10:13,625 --> 01:10:16,041
- ♪ C'est le N... ♪
- Attention...
1236
01:10:18,416 --> 01:10:19,416
[il le salue]
1237
01:10:20,000 --> 01:10:22,166
[musique rythmée]
1238
01:10:22,333 --> 01:10:25,333
[cris de joie]
1239
01:10:38,083 --> 01:10:38,916
Merci.
1240
01:10:39,083 --> 01:10:41,250
Je t'en prie. Attention Ă ta veste.
1241
01:10:41,791 --> 01:10:43,166
Ça coûte combien, ça ?
1242
01:10:43,333 --> 01:10:45,750
Bah... ça va chercher dans les 80 000.
1243
01:10:45,916 --> 01:10:48,250
Non, mais à la location à la journée ?
1244
01:10:50,833 --> 01:10:53,333
Euh... ça, je sais pas. Enfin...
1245
01:10:53,500 --> 01:10:54,625
On a des gros deals
1246
01:10:54,791 --> 01:10:57,666
avec des loueurs de voitures de luxe,
donc...
1247
01:10:57,833 --> 01:10:59,625
Je... Ça dépend.
1248
01:11:02,375 --> 01:11:04,166
Tu t'arrĂŞtes jamais, en fait.
1249
01:11:04,333 --> 01:11:06,708
Tu veux pas me parler vraiment ?
1250
01:11:08,291 --> 01:11:09,291
T'es qui ?
1251
01:11:09,458 --> 01:11:10,458
T'habites oĂą ?
1252
01:11:10,625 --> 01:11:13,625
[musique douce]
1253
01:11:17,458 --> 01:11:19,458
[vrombissement du moteur]
1254
01:11:32,833 --> 01:11:34,166
[Aby]
Viens, on va chez toi.
1255
01:11:34,333 --> 01:11:36,375
[Jérémy]
C'est plus proche chez toi.
1256
01:11:37,000 --> 01:11:40,875
Euh... ouais,
mais j'ai pas rangé, donc...
1257
01:11:41,041 --> 01:11:41,833
chez toi.
1258
01:11:42,000 --> 01:11:45,916
Moi non plus, j'ai pas rangé.
Franchement, c'est mieux chez toi.
1259
01:11:46,916 --> 01:11:48,125
Mmh...
1260
01:11:48,791 --> 01:11:49,833
Non, chez toi.
1261
01:12:08,458 --> 01:12:10,916
Alors, on va commencer par les impĂ´ts.
1262
01:12:11,083 --> 01:12:12,958
Ils prennent plus de la moitié.
1263
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Ton salaire annuel, ce sera ça.
1264
01:12:17,541 --> 01:12:19,250
450 000.
1265
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
D'accord...
1266
01:12:25,875 --> 01:12:28,791
Et nous, sur ton salaire, on te prend...
1267
01:12:29,500 --> 01:12:31,083
dix-huit mille...
1268
01:12:31,250 --> 01:12:32,166
cinq cents.
1269
01:12:33,583 --> 01:12:34,833
Prenez plus.
1270
01:12:35,458 --> 01:12:36,791
On n'a pas le droit.
1271
01:12:36,958 --> 01:12:39,666
Si on prend plus,
on est radiés, en fait.
1272
01:12:39,833 --> 01:12:40,541
Exactement.
1273
01:12:40,708 --> 01:12:42,375
Attendez, vous déconnez ?
1274
01:12:43,416 --> 01:12:48,291
Vous vous êtes endettés pour moi.
Je vais ramener une valise de billets.
1275
01:12:50,375 --> 01:12:53,333
On s'est endettés
pour faire marcher notre boîte.
1276
01:12:53,500 --> 01:12:54,875
Et on va assumer.
1277
01:12:57,458 --> 01:13:00,791
Après, moi,
je trouve que l'histoire de la valise,
1278
01:13:00,958 --> 01:13:02,875
c'est une bonne piste de réflexion.
1279
01:13:04,208 --> 01:13:07,166
Ça rend fou de se dire
qu'on est en NBA
1280
01:13:07,333 --> 01:13:08,583
et qu'on gagne rien.
1281
01:13:08,750 --> 01:13:10,416
Avec Didier, on gagne pas d'argent
1282
01:13:10,583 --> 01:13:14,000
mais une carte de visite,
qui nous ouvre les portes de la NBA.
1283
01:13:14,166 --> 01:13:17,041
Rosier, Mahinmi,
on peut aller les chercher.
1284
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
Mais faut devenir une vraie agence.
1285
01:13:19,583 --> 01:13:21,875
Qu'on leur paye les taxis, les restos,
1286
01:13:22,041 --> 01:13:23,916
qu'on investisse dans un bureau...
1287
01:13:24,083 --> 01:13:26,416
Comme une vraie agence.
T'en dis quoi ?
1288
01:13:27,333 --> 01:13:30,916
Qu'on va encore s'endetter.
Et je compte pas les frais de Draft.
1289
01:13:31,083 --> 01:13:34,583
Oui, il y a un risque.
Mais avec un Rosier qu'on drafte,
1290
01:13:34,750 --> 01:13:37,541
s'il joue bien et qu'on renégocie,
c'est parti.
1291
01:13:37,708 --> 01:13:39,625
Et c'est parti
big
. HĂ© !
1292
01:13:41,083 --> 01:13:42,958
Regarde ce qu'on a accompli.
1293
01:13:43,125 --> 01:13:46,958
On nous prend toujours pour des petits.
Tu veux pas leur montrer ?
1294
01:13:51,583 --> 01:13:52,416
Donne ta main.
1295
01:13:56,500 --> 01:13:57,791
C'est un point d'acupression.
1296
01:13:58,666 --> 01:14:00,541
Très efficace contre le stress.
1297
01:14:01,708 --> 01:14:02,458
Pile ou face ?
1298
01:14:02,958 --> 01:14:04,875
Pile, on reste comme ça, là .
1299
01:14:05,041 --> 01:14:06,291
Face, on devient
big
.
1300
01:14:06,458 --> 01:14:07,458
OK ?
1301
01:14:16,750 --> 01:14:19,541
[musique rythmée]
1302
01:14:25,375 --> 01:14:26,750
C'est ça, le contrat ?
1303
01:14:26,916 --> 01:14:28,750
Non, ça, c'est un résumé.
1304
01:14:28,916 --> 01:14:31,291
En France, on prend 10 %
et c'est le club qui paye.
1305
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
Et si Willy va en NBA, et il ira,
1306
01:14:34,250 --> 01:14:35,833
on prendra 4 %, et c'est le joueur
1307
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
qui paye.
1308
01:14:38,333 --> 01:14:40,625
[Bouna]
On a Willy fucking Rosier !
1309
01:14:40,791 --> 01:14:42,208
Merci, au revoir.
1310
01:14:43,333 --> 01:14:44,416
Oui, oui, madame,
1311
01:14:44,583 --> 01:14:46,625
30 000 euros, c'est exceptionnel.
1312
01:14:47,291 --> 01:14:51,541
C'est juste que si dans un 2e temps,
on pouvait réemprunter 20 000...
1313
01:14:51,708 --> 01:14:53,583
j'avoue que ce serait l'idéal.
1314
01:14:53,750 --> 01:14:55,916
- Alors ?
- LĂ , on pourrait faire notre bureau ?
1315
01:14:56,083 --> 01:14:57,541
Non, la salle de réunion.
1316
01:14:57,708 --> 01:14:58,708
Obligé.
1317
01:14:58,875 --> 01:15:00,875
[musique rythmée]
1318
01:15:01,041 --> 01:15:02,833
Prochain arrĂŞt : le Havre.
1319
01:15:15,458 --> 01:15:17,500
Ian Mahinmi !
1320
01:15:22,875 --> 01:15:25,000
On cherche deux choses :
1321
01:15:25,166 --> 01:15:27,041
des gens passionnés
1322
01:15:27,583 --> 01:15:28,875
et qui sont motivés.
1323
01:15:30,291 --> 01:15:31,291
C'est pas payé ?
1324
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Exactement.
1325
01:15:33,166 --> 01:15:34,708
T'as l'air Ă l'ouest,
1326
01:15:34,875 --> 01:15:36,333
mais tu percutes.
1327
01:15:39,666 --> 01:15:41,166
[Bouna]
On a 3 joueurs Ă la Draft.
1328
01:15:41,333 --> 01:15:43,583
Mais on va rien gagner avant 4 ans.
1329
01:15:43,750 --> 01:15:45,875
C'est pour ça que je vous...
1330
01:15:46,041 --> 01:15:48,291
redemandais un petit geste financier.
1331
01:15:52,875 --> 01:15:53,666
C'est lui.
1332
01:15:54,125 --> 01:15:55,208
Nicolas Batum.
1333
01:15:55,375 --> 01:15:57,416
Pour l'instant, il est trop jeune,
1334
01:15:57,583 --> 01:15:59,750
mais il a un jeu d'une intelligence...
1335
01:16:00,625 --> 01:16:03,125
C'est le fils de Richard Batum,
mort sur le terrain.
1336
01:16:03,291 --> 01:16:05,166
Ah ouais, je vois très bien.
1337
01:16:05,333 --> 01:16:07,000
- Il a quel âge ?
- 16 ans.
1338
01:16:07,541 --> 01:16:10,583
Tout le monde est dessus.
Même les Américains se déplacent.
1339
01:16:10,750 --> 01:16:12,250
On va appeler sa mère.
1340
01:16:12,416 --> 01:16:16,166
On recherche un gars
full time
pour gérer les joueurs en France.
1341
01:16:16,333 --> 01:16:20,125
J'ai besoin de quelqu'un
qui connaît les joueurs pro et pas pro,
1342
01:16:20,291 --> 01:16:22,708
connecté aux clubs et aux playgrounds.
1343
01:16:22,875 --> 01:16:24,250
Je suis ce gars-lĂ !
1344
01:16:25,625 --> 01:16:26,500
Bah oui.
1345
01:16:26,666 --> 01:16:27,708
Bah pourquoi pas moi ?
1346
01:16:31,500 --> 01:16:33,416
T'as compris pourquoi t'es lĂ ?
1347
01:16:34,166 --> 01:16:36,083
Pour que je trouve le gars.
1348
01:16:36,250 --> 01:16:37,500
Que vous cherchez.
1349
01:16:39,375 --> 01:16:41,000
Tu me fais douter, lĂ .
1350
01:16:41,166 --> 01:16:43,416
[en anglais]
L'astronaute voyage
1351
01:16:43,583 --> 01:16:46,250
dans son vaisseau spatial.
1352
01:16:51,458 --> 01:16:53,625
[rebonds d'un ballon]
1353
01:16:55,500 --> 01:16:56,208
VoilĂ !
1354
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Allez.
1355
01:16:59,416 --> 01:17:01,250
Il fait nuit, on décolle, viens.
1356
01:17:11,666 --> 01:17:12,541
T'en veux un ?
1357
01:17:13,750 --> 01:17:15,375
Si t'en as une autre, oui.
1358
01:17:18,291 --> 01:17:19,500
Jérémy ?
1359
01:17:20,166 --> 01:17:22,916
J'ai une question un peu conne
Ă te poser.
1360
01:17:23,083 --> 01:17:24,083
Dis-moi.
1361
01:17:24,666 --> 01:17:27,041
- LĂ , la Draft, c'est dans 3 mois.
- Oui ?
1362
01:17:27,875 --> 01:17:31,000
Si je suis drafté,
on devient riches tout de suite ?
1363
01:17:32,791 --> 01:17:33,791
Alors...
1364
01:17:34,333 --> 01:17:35,666
toi, tu deviens riche,
1365
01:17:35,833 --> 01:17:39,041
mais nous, sur un 1er contrat NBA,
on touche quasiment rien.
1366
01:17:39,583 --> 01:17:41,625
Si tu joues bien, on renégocie,
1367
01:17:41,791 --> 01:17:45,791
et on revoit les conditions Ă la hausse,
OK ? Et on devient riches.
1368
01:17:45,958 --> 01:17:48,250
Mais toi, tu seras payé tout de suite.
1369
01:17:48,416 --> 01:17:49,166
Et...
1370
01:17:49,333 --> 01:17:51,166
tu crois que je serai drafté ?
1371
01:17:51,333 --> 01:17:53,625
On a 3 joueurs Ă la Draft.
La star, c'est toi.
1372
01:17:53,791 --> 01:17:54,875
T'es le meilleur,
1373
01:17:55,041 --> 01:17:56,625
tu vas être drafté.
1374
01:17:56,791 --> 01:17:57,833
T'es une star.
1375
01:17:58,875 --> 01:17:59,875
OK ?
1376
01:18:01,125 --> 01:18:02,625
J'ai une question relou.
1377
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
Dis-moi.
1378
01:18:07,333 --> 01:18:10,750
Vous pensez que vous pourriez
m'avancer de l'argent ?
1379
01:18:13,000 --> 01:18:13,916
Tu sais,
1380
01:18:14,083 --> 01:18:18,166
je remporte des titres, des tournois,
je signe des autographes,
1381
01:18:18,333 --> 01:18:20,583
mais j'habite encore avec ma mère.
1382
01:18:20,750 --> 01:18:24,250
On dort dans la mĂŞme chambre,
on bouffe des pâtes tous les jours,
1383
01:18:24,833 --> 01:18:26,708
et la télé tient sur un carton.
1384
01:18:30,000 --> 01:18:33,750
Alors, déjà , désolé,
parce que je savais pas tout ça.
1385
01:18:34,833 --> 01:18:37,333
Et bien sûr qu'on est là pour ça.
1386
01:18:37,500 --> 01:18:39,916
Je vous rendrai tout sur ma part.
1387
01:18:40,083 --> 01:18:44,000
Non, le plus important, c'est
que tu sois concentré sur ton jeu.
1388
01:18:44,166 --> 01:18:46,500
Si t'es là qu'à moitié, on a tout raté.
1389
01:18:46,666 --> 01:18:48,791
OK ? On va gérer ça pour vous.
1390
01:18:48,958 --> 01:18:52,250
L'appart, le frigo rempli
et le meuble télé.
1391
01:18:52,416 --> 01:18:53,125
T'inquiète.
1392
01:18:53,583 --> 01:18:54,958
OK. Merci.
1393
01:18:55,125 --> 01:18:56,125
OK ?
1394
01:18:56,291 --> 01:18:57,666
[musique calme]
1395
01:18:57,833 --> 01:18:58,666
Allez.
1396
01:19:02,791 --> 01:19:03,625
VoilĂ .
1397
01:19:04,875 --> 01:19:08,250
Donc le garant signe ici...
1398
01:19:08,416 --> 01:19:09,416
Tenez, un stylo.
1399
01:19:10,916 --> 01:19:13,916
Ce qui va nous permettre
de débloquer le découvert.
1400
01:19:14,625 --> 01:19:15,625
(Oui, OK.)
1401
01:19:24,833 --> 01:19:27,666
[musique hip-hop]
1402
01:19:33,916 --> 01:19:36,583
Merci.
Je vais prendre ce parfum-lĂ aussi.
1403
01:19:39,875 --> 01:19:41,708
T'essaies de monter le son ?
1404
01:19:42,250 --> 01:19:44,250
C'est le bouton en haut Ă droite.
1405
01:19:49,041 --> 01:19:49,875
Tiens.
1406
01:19:50,500 --> 01:19:52,750
C'est pour que les paiements passent.
1407
01:19:54,833 --> 01:19:55,833
C'est à crédit.
1408
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
[brouhaha]
1409
01:20:50,375 --> 01:20:52,625
[acclamations]
1410
01:20:55,583 --> 01:20:57,875
[en anglais]
Bonsoir, messieurs dames,
1411
01:20:58,041 --> 01:21:00,333
bienvenue Ă la Draft NBA,
1412
01:21:01,125 --> 01:21:04,500
au Madison Square Garden Ă New York...
1413
01:21:04,666 --> 01:21:08,541
[le présentateur continue]
1414
01:21:26,041 --> 01:21:27,458
[acclamations]
1415
01:21:27,625 --> 01:21:30,625
[musique de suspense]
1416
01:21:43,583 --> 01:21:47,500
Les San Antonio Spurs sélectionnent
Ian Mahinmi, de France.
1417
01:21:47,666 --> 01:21:50,666
[musique inspirante]
1418
01:22:11,291 --> 01:22:15,791
Les Seattle Supersonics sélectionnent
Mickaël Gelabale, de France.
1419
01:22:38,916 --> 01:22:42,583
Les Los Angeles Lakers sélectionnent
Willy Rosier, de France.
1420
01:22:42,750 --> 01:22:45,291
[musique majestueuse]
1421
01:23:20,583 --> 01:23:21,625
[en anglais] HĂ© !
1422
01:23:21,791 --> 01:23:24,458
- Merci pour l'invitation.
- Avec plaisir, c'est pour moi.
1423
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
Bonsoir. Bonsoir.
1424
01:23:26,291 --> 01:23:29,291
[musique hip-hop]
1425
01:23:33,250 --> 01:23:34,041
Alors ?
1426
01:23:34,208 --> 01:23:36,375
Ça va ? Les champions !
1427
01:23:36,541 --> 01:23:39,916
[en anglais] Vous ĂŞtes les seuls
Ă faire drafter trois joueurs !
1428
01:23:40,083 --> 01:23:42,500
Pour tout te dire, Rosier...
1429
01:23:43,000 --> 01:23:44,291
c'est une star.
1430
01:23:44,458 --> 01:23:45,333
Laisse-le grandir,
1431
01:23:46,000 --> 01:23:46,833
jouer un max,
1432
01:23:47,666 --> 01:23:48,875
et il va exploser.
1433
01:23:50,500 --> 01:23:51,416
Crois-moi.
1434
01:23:51,583 --> 01:23:53,458
Oui, grande star !
1435
01:23:54,166 --> 01:23:54,791
Sérieux.
1436
01:23:54,958 --> 01:23:55,875
Je m'y connais.
1437
01:23:56,041 --> 01:23:56,875
Je les ai tous vus.
1438
01:23:57,416 --> 01:23:58,500
Il est monstrueux.
1439
01:23:59,458 --> 01:24:01,125
Dans cette équipe, il va s'éclater.
1440
01:24:01,625 --> 01:24:02,500
Kobe, Odom,
1441
01:24:03,416 --> 01:24:04,583
Parker...
1442
01:24:04,750 --> 01:24:06,416
J'y vais. On s'appelle.
1443
01:24:06,583 --> 01:24:07,375
OK.
1444
01:24:07,541 --> 01:24:08,666
[un bouchon saute]
1445
01:24:09,416 --> 01:24:11,208
Ça fait combien 3 fois zéro ?
1446
01:24:11,916 --> 01:24:12,708
Zéro.
1447
01:24:15,041 --> 01:24:16,250
Et zéro moins 200 ?
1448
01:24:17,208 --> 01:24:20,000
Ah, ça... On est à moins combien, là ?
1449
01:24:21,041 --> 01:24:23,166
Il reste Rosier et on est bons.
1450
01:24:23,666 --> 01:24:26,041
- OK ?
- C'est ce qu'on a dit pour Didier.
1451
01:24:26,666 --> 01:24:30,291
Faut lui trouver une équipe
qui le laisse pas sur le banc.
1452
01:24:30,750 --> 01:24:32,625
Mais Rosier aux Lakers, c'est du solide.
1453
01:24:33,750 --> 01:24:34,750
On va prier.
1454
01:24:36,208 --> 01:24:36,916
[bouchon]
1455
01:24:37,083 --> 01:24:38,083
[en anglais] Merci.
1456
01:24:41,541 --> 01:24:43,125
Je reconnais ces costumes.
1457
01:24:44,208 --> 01:24:45,291
Merci pour la soirée,
1458
01:24:45,750 --> 01:24:46,875
c'était chanmé.
1459
01:24:47,416 --> 01:24:48,416
Bravo Ă toi.
1460
01:24:49,958 --> 01:24:51,666
On va s'occuper de toi.
1461
01:24:51,833 --> 01:24:53,083
Vous avez déjà géré.
1462
01:24:55,083 --> 01:24:56,916
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1463
01:24:57,708 --> 01:24:58,958
Bonne nuit, Bouna.
1464
01:24:59,125 --> 01:25:00,750
Allez, salut.
1465
01:25:47,666 --> 01:25:48,375
Quoi ?
1466
01:25:48,541 --> 01:25:50,625
T'avais peur qu'ils ferment ?
1467
01:25:50,791 --> 01:25:52,291
Pourquoi tu fais cette tĂŞte ?
1468
01:25:55,416 --> 01:25:56,291
Alors...
1469
01:25:57,541 --> 01:26:00,333
Ça va avoir l'air
d'ĂŞtre une mauvaise nouvelle,
1470
01:26:00,916 --> 01:26:02,708
mais c'est une bonne nouvelle.
1471
01:26:14,208 --> 01:26:15,208
Tu sais,
1472
01:26:15,375 --> 01:26:17,125
on a explosé notre découvert.
1473
01:26:17,291 --> 01:26:20,208
Entre l'emprunt pour Didier,
le bureau, le staff...
1474
01:26:20,375 --> 01:26:21,916
Mais ça, ça on le savait.
1475
01:26:23,000 --> 01:26:26,083
LĂ , vu qu'il fallait avancer
les frais de la Draft,
1476
01:26:26,250 --> 01:26:29,041
y avait pas 10 000 solutions,
donc j'ai pris les devants.
1477
01:26:30,416 --> 01:26:32,458
J'ai mis la boîte en redressement.
1478
01:26:34,291 --> 01:26:35,750
C'est un bien grand mot.
1479
01:26:35,916 --> 01:26:37,666
C'est pour sauver la boîte.
1480
01:26:38,583 --> 01:26:40,416
On devra plus rien aux créanciers,
1481
01:26:40,583 --> 01:26:43,541
aucun huissier va débarquer
ou nous prendre la voiture.
1482
01:26:44,375 --> 01:26:46,541
Des gens vont juste venir au bureau
1483
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
nous aider Ă trouver des solutions
1484
01:26:48,583 --> 01:26:51,583
en attendant une rentrée d'argent.
- Ça va pas arriver vite.
1485
01:26:51,750 --> 01:26:53,041
HĂ©.
1486
01:26:53,208 --> 01:26:55,000
On a Rosier aux Lakers.
1487
01:26:56,041 --> 01:26:57,250
T'as vu l'équipe ?
1488
01:26:58,416 --> 01:26:59,958
Avec Kobe, Gasol...
1489
01:27:00,125 --> 01:27:03,666
C'est du lourd,
ils peuvent aller très loin cette année.
1490
01:27:03,833 --> 01:27:04,875
C'est la merde.
1491
01:27:08,083 --> 01:27:09,083
Et justement...
1492
01:27:09,833 --> 01:27:11,083
en parlant de Rosier,
1493
01:27:11,250 --> 01:27:13,083
je dois te dire un autre truc.
1494
01:27:19,083 --> 01:27:21,375
Euh... avec Fatoumata, on s'est parlés
1495
01:27:21,541 --> 01:27:25,083
et on s'est dit...
mais faut que tu sois d'accord avec ça.
1496
01:27:25,666 --> 01:27:29,541
On s'est dit que la meilleure façon
que ça marche ici pour lui,
1497
01:27:29,708 --> 01:27:31,750
c'est que je m'installe sur place.
1498
01:27:32,291 --> 01:27:35,083
Elle a eu une super proposition d'emploi
1499
01:27:35,250 --> 01:27:38,750
et moi, ça me permettra de m'occuper
de Willy, de Didier...
1500
01:27:38,916 --> 01:27:41,208
Faut mettre toutes les chances
de notre côté.
1501
01:27:42,125 --> 01:27:46,041
Toi, tu t'occuperas des autres en France
et tu vas préparer Batum.
1502
01:27:46,666 --> 01:27:47,750
T'en penses quoi ?
1503
01:27:49,000 --> 01:27:52,375
C'est incroyable.
Plus on s'enfonce, plus tu t'investis.
1504
01:27:52,541 --> 01:27:53,291
HĂ©.
1505
01:27:53,458 --> 01:27:57,500
Les grands champions, c'est pas ceux
qui accumulent les victoires.
1506
01:27:57,666 --> 01:28:00,583
C'est ceux qui ont le plus d'échecs
Ă leur actif.
1507
01:28:01,333 --> 01:28:02,625
L'échec,
1508
01:28:02,791 --> 01:28:04,708
c'est la clé de la réussite.
1509
01:28:04,875 --> 01:28:07,458
C'est le carburant
qu'on met dans la voiture.
1510
01:28:10,041 --> 01:28:12,041
[musique douce]
1511
01:28:23,166 --> 01:28:26,416
Alors, c'est quoi, tout ce mystère ?
1512
01:28:26,583 --> 01:28:28,250
Je vais te montrer un truc.
1513
01:28:41,666 --> 01:28:43,958
VoilĂ . C'est chez moi.
1514
01:28:44,791 --> 01:28:46,708
VoilĂ qui je suis, et y a peu,
1515
01:28:46,875 --> 01:28:48,583
j'étais en coloc et...
1516
01:28:50,666 --> 01:28:52,791
et au sous-sol, y a ma voiture.
1517
01:28:52,958 --> 01:28:55,416
Et ma voiture, c'est une Ford Fiesta.
1518
01:28:55,583 --> 01:28:56,791
Et aussi, bah...
1519
01:28:57,416 --> 01:29:00,791
ma "grande agence",
elle est en redressement judiciaire.
1520
01:29:03,875 --> 01:29:05,458
Tu m'as prise pour qui ?
1521
01:29:08,375 --> 01:29:11,375
T'as cru que j'étais ce genre de filles,
c'est ça ?
1522
01:29:11,541 --> 01:29:13,541
Non, c'est pas ce que je pense.
1523
01:29:13,708 --> 01:29:15,875
Alors pourquoi t'en fais tout un truc ?
1524
01:29:19,583 --> 01:29:22,958
Comme t'habitais dans le 16e,
je me suis dit que...
1525
01:29:23,125 --> 01:29:26,125
Qu'il fallait que tu te la racontes.
Ouais.
1526
01:29:31,083 --> 01:29:33,375
Donc on se dit quoi ? Que...
1527
01:29:33,958 --> 01:29:36,458
j'étais un trophée
ou j'ai une place dans tout ça ?
1528
01:29:36,625 --> 01:29:40,541
Mais tu rigoles ? T'es tout, en fait.
La NBA, je m'en fous.
1529
01:29:40,708 --> 01:29:45,291
Ah non, non, j'aime ton ambition,
je veux pas ĂŞtre le centre de ta vie.
1530
01:29:45,458 --> 01:29:49,208
Je rigole !
Moi, tu sais, c'est NBA, NBA, NBA.
1531
01:29:49,375 --> 01:29:51,041
Toi, j'en ai rien Ă siffler.
1532
01:29:51,750 --> 01:29:55,375
[musique douce]
1533
01:30:01,375 --> 01:30:03,833
Je suis contente de te connaître.
Enfin.
1534
01:30:33,333 --> 01:30:35,333
Hop là ... ça...
1535
01:30:37,250 --> 01:30:40,166
Y a plus de pain de mie,
je vais en acheter.
1536
01:30:40,333 --> 01:30:42,250
Non, je vais faire autre chose.
1537
01:30:42,416 --> 01:30:44,625
Non, il leur faut leurs sandwichs.
1538
01:30:44,791 --> 01:30:47,250
- Y a pas de problème.
- OK, Ă tout l'heure.
1539
01:30:51,458 --> 01:30:52,291
Ah, pardon.
1540
01:30:52,458 --> 01:30:53,708
Ah, oui...
1541
01:30:55,833 --> 01:30:56,708
Merci, ma femme.
1542
01:30:56,875 --> 01:30:58,333
De rien, mon homme.
1543
01:31:00,291 --> 01:31:01,625
Comment il va, Omar ?
1544
01:31:03,250 --> 01:31:04,583
Salut, tout le monde.
1545
01:31:05,208 --> 01:31:06,208
Ça va ?
1546
01:31:09,458 --> 01:31:11,791
Ah, bonjour. Enchanté.
1547
01:31:11,958 --> 01:31:13,208
Jérémy, le co-dirigeant.
1548
01:31:13,375 --> 01:31:16,083
- On s'est mis là . Ça vous dérange pas ?
- Non.
1549
01:31:16,250 --> 01:31:20,291
On m'a dit qu'il y a pas de raison
de s'inquiéter, on est d'accord ?
1550
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
- Euh...
- Car je comprends pas bien
1551
01:31:22,625 --> 01:31:24,125
les trucs administratifs,
1552
01:31:24,291 --> 01:31:28,666
mais on m'a dit qu'on pouvait continuer
jusqu'Ă ce qu'on rembourse.
1553
01:31:29,875 --> 01:31:31,791
C'est une façon de voir les choses.
1554
01:31:31,958 --> 01:31:33,166
- C'est pas ça ?
- Non.
1555
01:31:33,708 --> 01:31:36,541
- Là , on a déposé le bilan de la société.
- Ouais ?
1556
01:31:36,708 --> 01:31:39,208
Pour la mettre
en cessation de paiement.
1557
01:31:39,375 --> 01:31:43,000
Donc on va entamer une période
d'observation dans vos locaux
1558
01:31:43,166 --> 01:31:44,666
pour évaluer la situation
1559
01:31:44,833 --> 01:31:47,208
et voir ce qu'on peut faire, d'accord ?
1560
01:31:52,583 --> 01:31:54,000
C'est comme un bateau.
1561
01:31:55,166 --> 01:31:56,791
Un bateau qui prend l'eau.
1562
01:31:57,666 --> 01:32:01,208
On monte Ă bord avec vous,
mais on peut pas le réparer.
1563
01:32:01,375 --> 01:32:04,125
Mais on peut s'assurer
que vous n'en achèterez pas un autre,
1564
01:32:04,291 --> 01:32:05,291
de bateau.
1565
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
D'accord.
1566
01:32:08,416 --> 01:32:09,333
Merci.
1567
01:32:09,500 --> 01:32:11,625
[musique douce]
1568
01:32:33,416 --> 01:32:36,000
[la musique devient majestueuse]
1569
01:32:36,166 --> 01:32:38,875
[Jérémy]
Y a pas un proverbe qui dit :
qui boit la tasse
1570
01:32:39,041 --> 01:32:41,375
finit par apprendre Ă nager ?
- [Bouna rit]
1571
01:32:41,541 --> 01:32:42,916
[Bouna]
Je le connaissais pas.
1572
01:32:43,083 --> 01:32:46,833
C'est relou ici car je connais pas
les proverbes en anglais.
1573
01:32:47,000 --> 01:32:48,208
[Jérémy]
Plus que 4 ans.
1574
01:32:48,375 --> 01:32:51,541
[Bouna]
Oui, c'est signé.
Il joue bien 4 ans et on est bons.
1575
01:32:52,083 --> 01:32:54,750
- Et de 20 !
- Faut que tu prépares bien Batum.
1576
01:32:59,375 --> 01:33:00,750
Hé, j'ai réussi les 20.
1577
01:33:01,375 --> 01:33:02,625
Je vais recommencer.
1578
01:33:02,791 --> 01:33:05,666
- Si t'as réussi, c'est bon.
- Non, tu m'as pas vu,
1579
01:33:05,833 --> 01:33:07,000
je pourrais mentir.
1580
01:33:07,166 --> 01:33:08,250
Allez, on reprend.
1581
01:33:14,416 --> 01:33:16,666
[télévision]
1582
01:33:29,500 --> 01:33:30,875
Bon, on y retourne.
1583
01:33:31,583 --> 01:33:32,958
Chacun son poste.
1584
01:33:33,625 --> 01:33:36,083
Nico ! Vous me le laissez pas passer.
1585
01:33:36,458 --> 01:33:37,666
Concentrés.
1586
01:33:38,416 --> 01:33:39,416
Concentration.
1587
01:33:42,125 --> 01:33:43,125
[Zhu grogne]
1588
01:33:47,791 --> 01:33:49,166
Bon, c'est bien.
1589
01:33:49,625 --> 01:33:50,458
Mais Zhu...
1590
01:33:52,083 --> 01:33:53,416
au niveau des règles,
1591
01:33:53,958 --> 01:33:57,041
peut-ĂŞtre on essaye de rester
sur celles du basket ?
1592
01:33:57,208 --> 01:33:58,791
[en anglais]
Les Lakers l'ont fait.
1593
01:33:58,958 --> 01:34:02,625
Ils disputeront la finale NBA
contre les Boston Celtics.
1594
01:34:23,666 --> 01:34:26,666
[acclamations]
1595
01:34:35,250 --> 01:34:37,708
[acclamations]
1596
01:34:51,166 --> 01:34:52,291
Champion !
1597
01:34:53,458 --> 01:34:55,333
Vous êtes allés chercher le game 6 !
1598
01:34:55,500 --> 01:34:57,833
- Bravo.
- Ils y sont allés sans moi.
1599
01:34:58,333 --> 01:35:01,916
HĂ©, c'est le jeu.
T'as vu les monstres dans votre équipe ?
1600
01:35:02,083 --> 01:35:04,875
T'es un peu sur le banc,
mais faut l'accepter.
1601
01:35:05,041 --> 01:35:08,500
Mbenga est sur le banc depuis 2 ans,
et pas dans la bonne équipe.
1602
01:35:08,666 --> 01:35:11,000
Toi, t'es dans celle qui est en finale.
1603
01:35:12,125 --> 01:35:13,333
Tu veux une bonne nouvelle ?
1604
01:35:13,500 --> 01:35:16,583
J'ai déjà été voir des offres pour toi.
Et va y en avoir.
1605
01:35:17,125 --> 01:35:18,375
T'as parlé à qui ?
1606
01:35:20,625 --> 01:35:21,875
(Aux Warriors.)
1607
01:35:22,625 --> 01:35:24,500
T'auras plus de temps de jeu.
1608
01:35:25,000 --> 01:35:26,083
Et un gros chèque.
1609
01:35:28,083 --> 01:35:30,583
(Allez, va te laver, ça sent pas bon.)
1610
01:35:31,041 --> 01:35:32,208
(Vas-y.)
1611
01:35:40,583 --> 01:35:42,000
[Bouna]
Nicolas Batum !
1612
01:35:43,333 --> 01:35:44,166
Ça va ?
1613
01:35:44,708 --> 01:35:46,041
C'est le grand jour.
1614
01:35:46,208 --> 01:35:47,875
Tu vas ĂŞtre top 10, ce soir.
1615
01:35:48,916 --> 01:35:51,375
Il va tout arracher. Ça va ?
1616
01:35:51,541 --> 01:35:55,500
[applaudissements]
1617
01:35:55,666 --> 01:35:56,833
[en anglais]
Pour le 25e choix
1618
01:35:57,000 --> 01:35:59,416
de la Draft NBA 2008,
1619
01:36:00,208 --> 01:36:02,541
les Houston Rockets sélectionnent
1620
01:36:02,708 --> 01:36:04,916
Nicolas Batum,
1621
01:36:05,083 --> 01:36:06,250
de France.
1622
01:36:09,958 --> 01:36:13,375
[les commentaires continuent]
1623
01:36:16,250 --> 01:36:17,083
[en anglais] Bouna.
1624
01:36:18,250 --> 01:36:20,166
- Bravo, les gars !
- Merci, mec.
1625
01:36:20,333 --> 01:36:21,125
Fantastique.
1626
01:36:21,291 --> 01:36:22,500
Merci.
1627
01:36:22,666 --> 01:36:24,250
Tu devais me rappeler pour Rosier.
1628
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Oui.
1629
01:36:28,000 --> 01:36:29,166
Ă€ ce propos...
1630
01:36:30,500 --> 01:36:32,666
Un autre agent m'a appelé pour Rosier.
1631
01:36:35,666 --> 01:36:37,166
Je préfère vous le dire.
1632
01:36:42,708 --> 01:36:44,583
[tonalité]
1633
01:36:47,833 --> 01:36:50,083
[Rosier]
Je suis pas lĂ . Laissez un message.
1634
01:36:51,000 --> 01:36:52,000
Alors ?
1635
01:36:53,458 --> 01:36:55,375
Il répond pas, évidemment.
1636
01:36:57,791 --> 01:36:59,250
(C'est pas possible.)
1637
01:37:00,041 --> 01:37:02,291
Après tout ce qu'on a fait pour lui ?
1638
01:37:03,375 --> 01:37:05,708
Hé, Jérémy... c'est fini.
1639
01:37:05,875 --> 01:37:08,125
Il a signé dans une autre agence, là .
1640
01:37:27,333 --> 01:37:28,333
[Jérémy frappe]
1641
01:37:32,375 --> 01:37:33,375
[Rosier] Maman !
1642
01:37:35,291 --> 01:37:36,208
Bonjour.
1643
01:37:38,416 --> 01:37:39,250
Il est lĂ ?
1644
01:37:39,416 --> 01:37:41,750
Non, non. Il n'est pas lĂ .
1645
01:37:41,916 --> 01:37:43,166
Que lui voulez-vous ?
1646
01:37:44,458 --> 01:37:45,541
Madame...
1647
01:37:45,708 --> 01:37:48,291
Des explications, déjà ,
ce serait pas mal.
1648
01:37:48,458 --> 01:37:49,458
C'est un gamin.
1649
01:37:49,625 --> 01:37:52,666
- Il a peur pour sa carrière, c'est tout.
- Madame.
1650
01:37:52,833 --> 01:37:55,833
C'était un frère.
HonnĂŞtement, on ne comprend pas.
1651
01:37:58,291 --> 01:37:59,833
- Willy !
- Il n'est pas lĂ .
1652
01:38:00,000 --> 01:38:01,125
On parle en face ?
1653
01:38:01,291 --> 01:38:03,416
On s'est saignés, mis dans la merde
1654
01:38:03,583 --> 01:38:04,708
pour toi !
1655
01:38:06,833 --> 01:38:08,333
On veut juste comprendre.
1656
01:38:08,500 --> 01:38:09,500
Madame,
1657
01:38:10,083 --> 01:38:11,125
vous réalisez ?
1658
01:38:11,291 --> 01:38:12,791
On a tout donné pour lui.
1659
01:38:14,500 --> 01:38:16,250
On négociait avec les Warriors.
1660
01:38:16,416 --> 01:38:19,500
Mais il leur parle en direct,
avec son nouvel agent.
1661
01:38:20,583 --> 01:38:22,750
Je suis au courant de rien, moi.
1662
01:38:26,666 --> 01:38:28,500
Ça, c'est mon meuble télé.
1663
01:38:41,750 --> 01:38:43,083
Tu vas pas t'énerver ?
1664
01:38:44,916 --> 01:38:46,041
On va s'en sortir.
1665
01:38:46,208 --> 01:38:48,208
Non, on va pas s'en sortir.
1666
01:38:48,375 --> 01:38:50,000
Là , tu dois t'énerver.
1667
01:38:50,166 --> 01:38:53,208
On parle du joueur
qui pouvait nous sauver, Willy Rosier !
1668
01:38:53,375 --> 01:38:54,333
Il nous plante !
1669
01:38:54,500 --> 01:38:55,458
Énerve-toi !
1670
01:38:55,625 --> 01:38:58,250
Putain ! HĂ©, merde...
Quand le sort s'acharne,
1671
01:38:58,416 --> 01:39:02,166
qu'il y a des tombereaux de merde
qui nous tombent dessus, lĂ ,
1672
01:39:02,333 --> 01:39:04,708
t'as le droit de dire aux gens
1673
01:39:04,875 --> 01:39:08,416
qu'ils aillent niquer leur grand-mère,
la pute des bois !
1674
01:39:08,583 --> 01:39:09,583
Putain !
1675
01:39:11,083 --> 01:39:11,916
HĂ©...
1676
01:39:12,541 --> 01:39:13,875
On va s'en sortir.
1677
01:39:14,708 --> 01:39:16,125
On en a d'autres.
1678
01:39:16,291 --> 01:39:17,333
On a Batum.
1679
01:39:20,666 --> 01:39:21,666
Bouna,
1680
01:39:22,416 --> 01:39:23,625
Aby est enceinte.
1681
01:39:25,250 --> 01:39:26,458
(Mais c'est...)
1682
01:39:26,625 --> 01:39:28,041
Mais c'est génial.
1683
01:39:28,208 --> 01:39:31,583
Mais c'est ça qu'il faut retenir,
le reste, on s'en fout.
1684
01:39:34,208 --> 01:39:38,625
C'est bizarre de te dire ça après
la draft de Nico mais moi, j'arrĂŞte lĂ .
1685
01:39:38,791 --> 01:39:40,375
Je vais me trouver un taf.
1686
01:39:40,958 --> 01:39:42,333
Pour élever mon gosse.
1687
01:39:42,958 --> 01:39:45,000
Si tu te sens de continuer, vas-y,
1688
01:39:45,166 --> 01:39:46,833
t'as pas besoin de moi.
1689
01:39:47,000 --> 01:39:48,791
Je suis un frein pour toi.
1690
01:39:48,958 --> 01:39:50,000
Hein ?
1691
01:39:50,166 --> 01:39:51,958
Qu'est-ce que tu racontes ?
1692
01:39:52,125 --> 01:39:55,458
Je suis au courant
que CAA t'ont proposé de t'associer.
1693
01:39:55,625 --> 01:39:58,041
Ils savent que les joueurs
viennent pour toi,
1694
01:39:58,208 --> 01:40:00,291
que tu fais les grosses négos.
1695
01:40:01,000 --> 01:40:03,125
Ils ont raison, tu devrais y aller.
1696
01:40:03,291 --> 01:40:04,958
Prends les joueurs avec toi,
1697
01:40:05,125 --> 01:40:06,916
c'est ce que tu dois faire.
1698
01:40:07,083 --> 01:40:08,458
C'est bon, t'as fini ?
1699
01:40:09,083 --> 01:40:11,916
HĂ©, tu sais pourquoi
j'ai refusé leurs offres ?
1700
01:40:12,708 --> 01:40:14,833
C'est pas par fidélité pour toi.
1701
01:40:15,000 --> 01:40:17,916
C'est car ils sont nuls.
Ils savent rien faire !
1702
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
Ils recrutent car ils ont de l'argent.
1703
01:40:19,916 --> 01:40:23,083
Mais les joueurs le trouvent ailleurs,
regarde Rosier.
1704
01:40:23,250 --> 01:40:25,500
Ils fidélisent rien. Ils sont zéro.
1705
01:40:25,666 --> 01:40:27,541
Personne n'a ce que nous, on a.
1706
01:40:27,708 --> 01:40:30,583
L'humain, le dévouement, l'acharnement.
1707
01:40:31,916 --> 01:40:34,208
Et surtout, la combinaison infernale :
1708
01:40:34,875 --> 01:40:37,916
nous, Ă deux,
le chaud, le froid, comme un robinet.
1709
01:40:40,833 --> 01:40:42,833
Moi, sans toi, je suis rien, mec.
1710
01:40:44,333 --> 01:40:48,166
Ils ont eu du succès,
les robinets qu'avec de l'eau chaude ?
1711
01:40:48,333 --> 01:40:51,333
[musique douce]
1712
01:40:54,500 --> 01:40:56,750
C'est de qui, ça ? De Leroy Merlin ?
1713
01:40:59,958 --> 01:41:01,041
Écoute.
1714
01:41:01,208 --> 01:41:04,458
Tu peux prendre un autre taf à côté,
pas de problème.
1715
01:41:04,625 --> 01:41:06,625
Tant que tu continues Ă recruter.
1716
01:41:07,291 --> 01:41:08,958
Tu connais mon point de vue.
1717
01:41:09,666 --> 01:41:11,958
Dans une journée, y a 24 heures :
1718
01:41:12,125 --> 01:41:14,250
12 pour un métier, 12 pour l'autre.
1719
01:41:16,041 --> 01:41:18,750
[brouhaha de cris]
1720
01:41:24,708 --> 01:41:26,541
- [il frappe]
- Entrez.
1721
01:41:27,750 --> 01:41:28,958
Oh, ça va, Gilles ?
1722
01:41:29,125 --> 01:41:30,125
Ça va et toi ?
1723
01:41:30,666 --> 01:41:32,208
- Ça fait plaisir.
- Ouais.
1724
01:41:32,375 --> 01:41:34,166
Tu viens observer les gars ?
1725
01:41:34,333 --> 01:41:36,625
Non, je viens pas observer les gars.
1726
01:41:36,791 --> 01:41:38,375
Ah, OK. Bah assieds-toi.
1727
01:41:40,416 --> 01:41:41,750
Alors ? Je t'écoute.
1728
01:41:42,750 --> 01:41:43,750
Ouais.
1729
01:41:43,916 --> 01:41:45,666
- J'ai vu...
- [il bégaie]
1730
01:41:45,833 --> 01:41:48,000
Tu cherches un administrateur ?
1731
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
Ouais.
1732
01:41:49,750 --> 01:41:50,708
OK.
1733
01:41:50,875 --> 01:41:53,333
Si le boulot est fait vite et bien,
1734
01:41:53,500 --> 01:41:55,458
ça peut être un mi-temps ?
1735
01:41:55,625 --> 01:41:56,583
Euh... ouais,
1736
01:41:56,750 --> 01:41:57,958
ça peut, ouais.
1737
01:41:58,125 --> 01:42:00,375
- Intéressant.
- T'avais quelqu'un en tĂŞte ?
1738
01:42:07,291 --> 01:42:08,208
OK.
1739
01:42:08,916 --> 01:42:09,916
T'es sûr ?
1740
01:42:10,458 --> 01:42:12,875
C'est archi administratif,
c'est pas passionnant.
1741
01:42:13,041 --> 01:42:14,875
Ce serait super, Gilles.
1742
01:42:15,875 --> 01:42:18,875
[musique calme]
1743
01:42:51,458 --> 01:42:54,458
[commentaires de match en anglais]
1744
01:43:04,166 --> 01:43:05,166
Waouh !
1745
01:43:11,708 --> 01:43:13,833
- Salut, Jérémy.
- Ça va ?
1746
01:43:15,083 --> 01:43:15,916
Ça va ?
1747
01:43:18,083 --> 01:43:19,583
Ah ! Jérémy.
1748
01:43:21,416 --> 01:43:22,708
- Ça va ?
- Ouais.
1749
01:43:23,291 --> 01:43:26,291
- Écoutez, pour Willy Rosier...
- Oui ?
1750
01:43:26,458 --> 01:43:27,375
Euh...
1751
01:43:27,541 --> 01:43:29,583
8 mois qu'on attend le versement.
1752
01:43:29,750 --> 01:43:32,083
Est-ce qu'il serait possible d'avoir
1753
01:43:32,250 --> 01:43:36,250
un contact direct avec la NBA,
histoire de savoir ce qui se passe ?
1754
01:43:36,416 --> 01:43:40,833
OK, alors moi, le contact, je l'ai pas,
mais je vais demander Ă Bouna.
1755
01:43:41,458 --> 01:43:42,625
D'accord ?
1756
01:43:42,791 --> 01:43:45,583
Mais par contre, 8 mois,
ça me choque pas, moi.
1757
01:43:45,750 --> 01:43:48,041
Les cycles de paiement, c'est 14 mois.
1758
01:43:48,208 --> 01:43:52,000
- Vous êtes sûr ?
- Je suis pas sûr sûr, mais je crois.
1759
01:43:52,166 --> 01:43:54,583
- J'ai mon rendez-vous.
- On se voit après ?
1760
01:43:54,750 --> 01:43:55,916
(Mmh, oui. Pas sûr.)
1761
01:43:56,833 --> 01:44:00,250
Ça va, Rudy ? Tu vas bien ?
Viens, je vais te présenter.
1762
01:44:00,791 --> 01:44:01,916
Inès,
1763
01:44:02,083 --> 01:44:03,708
Rudy Gobert...
1764
01:44:03,875 --> 01:44:05,250
Bonjour, bienvenue.
1765
01:44:05,791 --> 01:44:07,666
Florian, que tu connais déjà .
1766
01:44:07,833 --> 01:44:10,125
- Salut, Rudy. Ça va ?
- Ça va et toi ?
1767
01:44:10,875 --> 01:44:11,791
Léa et Fanny,
1768
01:44:11,958 --> 01:44:13,666
qui gèrent l'admin'.
1769
01:44:13,833 --> 01:44:16,458
Et Zhu,
qui a la charge de l'international.
1770
01:44:22,000 --> 01:44:24,750
Ouais... Et tout le service juridique,
1771
01:44:24,916 --> 01:44:27,000
qui gère les contrats H24.
1772
01:44:27,166 --> 01:44:30,166
Y a Chico, Jean-Marc,
1773
01:44:30,333 --> 01:44:32,791
Dodo et Lulu.
1774
01:44:37,791 --> 01:44:38,791
Vous faites coucou ?
1775
01:44:43,333 --> 01:44:45,833
[télévision en anglais]
1776
01:44:46,000 --> 01:44:49,541
[le commentateur prononce le nom de Batum]
1777
01:44:54,541 --> 01:44:55,875
[Gilles]
Allez, on construit !
1778
01:44:57,916 --> 01:44:58,791
Joli, ça.
1779
01:45:04,250 --> 01:45:05,666
Oui, c'est ça !
1780
01:45:08,833 --> 01:45:09,916
Allez, tout seul !
1781
01:45:11,833 --> 01:45:12,666
Oui !
1782
01:45:12,833 --> 01:45:13,916
- [applaudissements]
- VoilĂ ,
1783
01:45:14,083 --> 01:45:15,041
c'est ça !
1784
01:45:15,500 --> 01:45:16,500
Gilles !
1785
01:45:17,250 --> 01:45:18,500
Il a le même âge, lui ?
1786
01:45:22,625 --> 01:45:24,916
Je t'envoie le téléphone des parents.
1787
01:45:27,416 --> 01:45:31,291
["Walking Away", de
Craig David]
1788
01:45:45,708 --> 01:45:49,916
[la musique devient
de plus en plus lointaine]
1789
01:45:50,458 --> 01:45:51,958
- [crissement]
- [choc]
1790
01:46:17,208 --> 01:46:18,041
Y a quoi ?
1791
01:46:20,250 --> 01:46:21,750
Y a quoi ? Dis-moi.
1792
01:46:21,916 --> 01:46:24,208
Jérémy, t'as...
1793
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
Dis-moi !
1794
01:46:27,833 --> 01:46:28,833
Bouna, dis-moi.
1795
01:46:29,666 --> 01:46:31,625
T'as niqué le phare de la Ford Fiesta.
1796
01:46:31,791 --> 01:46:32,750
Ah, bâtard.
1797
01:46:34,041 --> 01:46:35,666
J'ai cru que je pouvais plus marcher.
1798
01:46:35,833 --> 01:46:39,041
Si, mais tu peux plus conduire.
Ton permis va sauter.
1799
01:46:39,208 --> 01:46:40,625
Et c'est pas plus mal.
1800
01:46:40,791 --> 01:46:42,166
[fracas au loin]
1801
01:46:42,333 --> 01:46:43,125
Attends.
1802
01:46:43,875 --> 01:46:46,875
Je voulais te dire un truc
avant que ta meuf revienne.
1803
01:46:47,041 --> 01:46:49,541
Les administrateurs
veulent le contact de la NBA
1804
01:46:49,708 --> 01:46:52,791
pour enquĂŞter sur Rosier.
- Ils vont fermer la boîte.
1805
01:46:52,958 --> 01:46:54,208
On a encore une chance.
1806
01:46:54,375 --> 01:46:56,958
Avec Batum.
Tu sais pas ce qu'on a entre les mains.
1807
01:46:57,125 --> 01:46:59,875
C'est dingue.
On s'est toujours focalisés
1808
01:47:00,041 --> 01:47:02,958
sur le fait de rentrer en NBA,
mais on a oublié le principal :
1809
01:47:03,125 --> 01:47:04,791
avoir un joueur qui performe en NBA.
1810
01:47:04,958 --> 01:47:07,708
Et c'est bon, on l'a.
Plus besoin de bluffer,
1811
01:47:07,875 --> 01:47:10,250
de spéculer, on l'a notre star, le MVP.
1812
01:47:11,250 --> 01:47:12,708
Le problème, c'est le timing.
1813
01:47:12,875 --> 01:47:16,833
Le bon moment, c'est maintenant,
faut pas qu'on attende deux ans.
1814
01:47:17,000 --> 01:47:18,833
Le mensonge sur Rosier tiendra pas.
1815
01:47:19,375 --> 01:47:21,333
- On fait quoi ?
- J'ai eu les Timberwolves.
1816
01:47:22,541 --> 01:47:23,791
Et ils sont chauds.
1817
01:47:23,958 --> 01:47:24,958
Si on dit Ă Dixon
1818
01:47:25,125 --> 01:47:27,208
qu'on signe maintenant,
1819
01:47:27,375 --> 01:47:29,583
s'il veut l'avoir dans 2 ans,
ça peut marcher.
1820
01:47:29,750 --> 01:47:32,041
On a une chance sur un million ?
1821
01:47:32,208 --> 01:47:33,666
Exactement.
1822
01:47:36,375 --> 01:47:37,208
Pile ou face.
1823
01:47:46,833 --> 01:47:47,666
Face.
1824
01:47:48,250 --> 01:47:50,500
T'as pas dit ce que ça voulait dire.
1825
01:47:51,125 --> 01:47:52,125
Face,
1826
01:47:52,750 --> 01:47:54,125
ça veut dire "on part".
1827
01:47:54,291 --> 01:47:55,833
[musique inspirante]
1828
01:48:05,291 --> 01:48:06,541
[en anglais]
Passeports.
1829
01:48:16,375 --> 01:48:18,375
Désolé, la carte ne passe pas.
1830
01:48:18,541 --> 01:48:21,375
[la musique se calme]
1831
01:48:21,916 --> 01:48:23,791
Vous voulez que je réessaie ?
1832
01:48:25,750 --> 01:48:26,666
Non.
1833
01:48:51,208 --> 01:48:52,541
Je te laisse y aller.
1834
01:48:53,666 --> 01:48:55,541
- Pourquoi ?
- T'es meilleur à ça.
1835
01:48:55,708 --> 01:48:57,666
- ArrĂŞte !
- Non, vraiment,
1836
01:48:57,833 --> 01:49:01,500
en plus, si on y va Ă 2,
ça va leur donner trop d'importance.
1837
01:49:03,375 --> 01:49:04,375
OK.
1838
01:49:04,916 --> 01:49:05,625
Bien vu.
1839
01:49:07,416 --> 01:49:10,083
Je t'attends lĂ .
Je vais me prendre un demi-café.
1840
01:49:10,250 --> 01:49:12,166
[musique douce]
1841
01:49:16,625 --> 01:49:17,625
Attends.
1842
01:49:48,166 --> 01:49:50,875
[vibreur]
1843
01:49:51,041 --> 01:49:53,875
Gilles, dis-moi vite,
je suis à l'étranger, là .
1844
01:49:55,708 --> 01:49:57,583
Ah, alors, c'est quoi, le nom ?
1845
01:49:59,375 --> 01:50:00,375
OK.
1846
01:50:02,958 --> 01:50:04,041
Le numéro ?
1847
01:50:05,625 --> 01:50:08,375
- OK. Et il a quel âge, le gamin ?
- Il a 10 ans.
1848
01:50:08,541 --> 01:50:09,541
OK.
1849
01:50:09,708 --> 01:50:13,166
Super, bah je te remercie.
Merci vraiment beaucoup.
1850
01:50:13,333 --> 01:50:15,125
Ă€ toute, je te rappelle.
1851
01:50:20,875 --> 01:50:21,708
Ça dit quoi ?
1852
01:50:22,666 --> 01:50:25,791
Bah j'ai capté un mot sur deux.
Tu te souviens ?
1853
01:50:25,958 --> 01:50:27,416
Dixon, on pige que dalle.
1854
01:50:27,583 --> 01:50:28,416
Ils sentent
1855
01:50:28,583 --> 01:50:29,875
qu'on est lĂ pour Nico.
1856
01:50:30,041 --> 01:50:33,708
Ils savent que si on avait réussi
à Portland, on y serait restés.
1857
01:50:34,291 --> 01:50:35,416
Ils ont pas fait d'offre.
1858
01:50:35,583 --> 01:50:39,041
- Ils ont voulu que j'avance un chiffre.
- T'as donné quoi ?
1859
01:50:39,208 --> 01:50:43,000
J'ai rien donné du tout.
Faut jamais donner le premier chiffre.
1860
01:50:43,166 --> 01:50:45,250
Ils connaissent la valeur de Nico.
1861
01:50:45,708 --> 01:50:48,083
Je leur ai dit de comparer
avec un joueur équivalent.
1862
01:50:48,541 --> 01:50:49,666
Et ensuite ?
1863
01:50:49,833 --> 01:50:53,041
Il doivent nous rappeler pour une offre.
Normalement.
1864
01:50:53,625 --> 01:50:54,958
Ouais, normalement...
1865
01:50:56,625 --> 01:50:57,458
OK.
1866
01:50:57,625 --> 01:51:00,625
- [musique douce]
- [trafic urbain]
1867
01:51:15,458 --> 01:51:19,291
- T'as vérifié que t'avais du réseau ?
- Ça fait quoi, 2 heures ?
1868
01:51:19,458 --> 01:51:22,083
Laissons-leur du temps.
C'est un gros deal.
1869
01:51:22,250 --> 01:51:25,750
S'ils sont passés à autre chose,
on attend pour rien.
1870
01:51:27,000 --> 01:51:28,000
Quel enfer.
1871
01:51:28,625 --> 01:51:30,958
On sait mĂŞme pas oĂą on dort, ce soir.
1872
01:51:31,125 --> 01:51:32,125
HĂ© !
1873
01:51:53,375 --> 01:51:55,000
Comme ça, on le ratera pas.
1874
01:51:58,041 --> 01:51:59,625
- [en anglais] Les gars !
- [en anglais] Les gars !
1875
01:51:59,791 --> 01:52:01,208
On peut jouer avec vous ?
1876
01:52:01,375 --> 01:52:03,875
Trois contre trois ?
Tu viens avec nous ?
1877
01:52:04,041 --> 01:52:05,333
- Ton nom ?
- Hugo.
1878
01:52:05,500 --> 01:52:06,875
Jérémy.
1879
01:52:07,041 --> 01:52:09,458
- [musique calme]
- [brouhaha de cris]
1880
01:52:12,208 --> 01:52:13,791
Je prends le petit renoi.
1881
01:52:16,833 --> 01:52:19,500
[rires satisfaits]
1882
01:52:22,708 --> 01:52:25,125
[brouhaha de cris]
1883
01:52:26,791 --> 01:52:27,583
Magnifique !
1884
01:52:27,750 --> 01:52:28,750
Magnifique !
1885
01:52:31,875 --> 01:52:33,208
- Non ?
- Toujours rien.
1886
01:52:34,208 --> 01:52:35,791
Allez, viens ! Viens !
1887
01:52:35,958 --> 01:52:36,750
Oui...
1888
01:52:40,333 --> 01:52:42,750
- [cri du jeune]
- [Bouna rit]
1889
01:52:42,916 --> 01:52:43,708
T'as pas honte ?
1890
01:52:44,166 --> 01:52:46,416
Je devais relâcher la pression.
1891
01:52:46,583 --> 01:52:49,000
- [cri]
- [sonnerie]
1892
01:52:51,625 --> 01:52:52,625
C'est ma femme.
1893
01:52:52,791 --> 01:52:53,791
C'est Fatoumata.
1894
01:52:56,500 --> 01:52:57,541
Yeah !
1895
01:52:57,708 --> 01:52:59,166
[Bouna rit]
1896
01:52:59,333 --> 01:53:00,875
-
See you later.
-
Bye.
1897
01:53:01,041 --> 01:53:02,458
-
Thank you.
-
You're welcome.
1898
01:53:08,208 --> 01:53:10,500
On se fait des balles avec le petit ?
1899
01:53:11,291 --> 01:53:13,000
- Hein ?
- Vas-y.
1900
01:53:21,875 --> 01:53:23,833
[sonnerie]
1901
01:53:27,750 --> 01:53:28,458
C'est eux.
1902
01:53:29,333 --> 01:53:30,166
Tu fais quoi ?
1903
01:53:30,333 --> 01:53:33,291
Tu prends la main.
Faut changer de technique.
1904
01:53:33,750 --> 01:53:37,000
- T'es sérieux ?
- Décroche maintenant ou on n'aura rien.
1905
01:53:38,166 --> 01:53:39,166
[en anglais]
Oui, Josh ?
1906
01:53:40,791 --> 01:53:44,333
C'est Jérémy, l'associé de Bouna,
mais on est ensemble.
1907
01:53:46,833 --> 01:53:48,958
Vous avez le chiffre ?
1908
01:53:56,458 --> 01:53:58,791
Bien, mais on était plus...
1909
01:53:58,958 --> 01:54:00,333
on pensait...
1910
01:54:01,083 --> 01:54:02,083
Ă ...
1911
01:54:04,416 --> 01:54:05,250
50.
1912
01:54:07,083 --> 01:54:08,541
Pas 15, 50 !
1913
01:54:09,708 --> 01:54:10,625
Oui !
1914
01:54:11,291 --> 01:54:13,333
[cris au bout du fil]
1915
01:54:18,750 --> 01:54:20,166
[tonalité]
1916
01:54:25,750 --> 01:54:27,041
Il a raccroché.
1917
01:54:30,500 --> 01:54:34,083
Qu'est-ce que t'as fait, Jérémy ?
Pourquoi t'as fait ça ?
1918
01:54:35,750 --> 01:54:37,791
Ils étaient trop bas, là .
1919
01:54:37,958 --> 01:54:38,958
Combien ?
1920
01:54:40,708 --> 01:54:41,541
20 millions.
1921
01:54:43,541 --> 01:54:45,375
20 millions de dollars ?
1922
01:54:46,250 --> 01:54:47,875
Tu te rends compte ?
1923
01:54:50,083 --> 01:54:52,166
Mais il vaut au moins 30, non ?
1924
01:54:52,625 --> 01:54:53,916
30.
1925
01:54:54,083 --> 01:54:55,500
Pas 50.
1926
01:54:58,083 --> 01:54:59,625
C'était une négo, quoi.
1927
01:55:08,750 --> 01:55:10,083
Il a dit quoi Ă la fin ?
1928
01:55:10,250 --> 01:55:11,625
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1929
01:55:13,000 --> 01:55:17,833
Bah il a insulté ma... ma mère,
je suis pas sûr avec l'accent.
1930
01:55:18,000 --> 01:55:20,416
Mais je crois que c'était ma mère.
1931
01:55:30,916 --> 01:55:34,208
J'ai merdé, je suis désolé, Bouna.
J'ai merdé, désolé.
1932
01:55:38,833 --> 01:55:41,833
Si on rappelle maintenant,
on peut couper leur 1re offre en 2.
1933
01:55:42,000 --> 01:55:43,833
[sonnerie]
1934
01:55:51,083 --> 01:55:52,083
AllĂ´ ?
1935
01:55:52,250 --> 01:55:55,250
[cris au bout du fil]
1936
01:55:59,458 --> 01:56:00,791
[tonalité]
1937
01:56:05,166 --> 01:56:06,166
J'ai pas compris
1938
01:56:06,333 --> 01:56:09,750
car il parlait super vite
et il m'insultait, mais je...
1939
01:56:09,916 --> 01:56:11,916
je sais pas s'il disait
d'aller se foutre
1940
01:56:12,083 --> 01:56:14,208
ou si c'était OK pour le deal.
1941
01:56:14,375 --> 01:56:17,333
Je crois que j'ai entendu 43,
"
fourty three
",
1942
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
mais je suis pas sûr.
1943
01:56:20,625 --> 01:56:22,125
Comment ça, t'es pas sûr ?
1944
01:56:22,291 --> 01:56:23,583
Je suis pas sûr.
1945
01:56:24,333 --> 01:56:25,416
Je suis pas sûr de...
1946
01:56:25,583 --> 01:56:26,708
On fait quoi ?
1947
01:56:27,666 --> 01:56:28,958
Bah on le rappelle ?
1948
01:56:30,166 --> 01:56:31,166
Jérémy.
1949
01:56:31,708 --> 01:56:35,750
On va les rappeler pour qu'ils répètent
parce que t'as pas compris ?
1950
01:56:38,125 --> 01:56:39,333
Sinon, on saura jamais.
1951
01:56:43,125 --> 01:56:44,250
[en anglais]
Gamin !
1952
01:56:44,958 --> 01:56:46,166
Tu peux nous aider ?
1953
01:56:47,583 --> 01:56:49,791
Si j'appelle un gars
et lui dis de répéter,
1954
01:56:49,958 --> 01:56:52,375
je te le passe et tu nous expliques ?
1955
01:56:52,541 --> 01:56:54,583
- Oui, pas de problème.
- Merci.
1956
01:56:55,291 --> 01:56:56,291
J'appelle.
1957
01:56:58,208 --> 01:56:59,166
Oui, Josh,
1958
01:56:59,333 --> 01:57:01,291
j'ai un problème de téléphone.
1959
01:57:01,458 --> 01:57:04,541
Vous pouvez me redire
ce qu'il en est du deal ?
1960
01:57:15,208 --> 01:57:16,958
- OK...
- HĂ© !
1961
01:57:17,125 --> 01:57:18,208
Merci, Josh !
1962
01:57:18,916 --> 01:57:20,375
On se rappelle bientĂ´t !
1963
01:57:22,250 --> 01:57:23,333
Alors,
1964
01:57:23,500 --> 01:57:25,083
il a traité ta mère
1965
01:57:25,250 --> 01:57:26,500
de pute.
1966
01:57:27,416 --> 01:57:30,208
Et le deal ? Il a dit un chiffre ?
1967
01:57:30,375 --> 01:57:31,958
J'ai pas vraiment compris
1968
01:57:32,125 --> 01:57:35,916
mais il dit que vous l'utilisez
pour avoir une contre-proposition.
1969
01:57:36,791 --> 01:57:38,250
Alors si vous signez
1970
01:57:38,416 --> 01:57:40,416
le contrat demain au plus tard,
1971
01:57:40,583 --> 01:57:42,416
il propose 46.
1972
01:57:44,416 --> 01:57:45,250
46 ?
1973
01:57:45,916 --> 01:57:47,125
Oui, 46.
1974
01:57:52,666 --> 01:57:55,416
[musique douce]
1975
01:58:12,000 --> 01:58:13,500
Ah non, ou je vais pleurer.
1976
01:58:15,541 --> 01:58:18,125
- C'est moi qui ai fait ça ?
- Oui, mon pote.
1977
01:58:18,833 --> 01:58:21,291
n va pouvoir travailler normalement ?
1978
01:58:23,791 --> 01:58:24,791
Oui.
1979
01:58:24,958 --> 01:58:27,125
On va pouvoir travailler maintenant.
1980
01:58:27,833 --> 01:58:29,500
46 millions.
1981
01:58:29,666 --> 01:58:33,041
[Bouna rit]
1982
01:58:34,375 --> 01:58:35,625
46.
1983
01:58:37,250 --> 01:58:38,833
"Numéro 2", il a dit.
1984
01:58:39,000 --> 01:58:42,958
[musique inspirante]
1985
01:58:43,125 --> 01:58:45,750
[applaudissements]
1986
01:59:14,666 --> 01:59:15,791
[Jérémy] OK...
1987
01:59:18,875 --> 01:59:20,000
OK...
1988
01:59:21,041 --> 01:59:22,333
Allez.
1989
01:59:22,500 --> 01:59:23,291
C'est bon.
1990
01:59:23,458 --> 01:59:24,875
Merci, Zhu.
1991
01:59:25,041 --> 01:59:26,125
ArrĂŞte, Zhu.
1992
01:59:26,291 --> 01:59:27,416
ArrĂŞte.
1993
01:59:27,583 --> 01:59:28,875
Je vais saluer ma femme.
1994
01:59:42,083 --> 01:59:44,458
[musique majestueuse]
1995
01:59:55,208 --> 01:59:59,041
Deux lignes de téléphone,
un PC, un fax, une imprimante.
1996
01:59:59,208 --> 02:00:00,208
[Bouna rit]
1997
02:00:01,083 --> 02:00:03,250
That's my man ! That's my man !
1998
02:00:09,458 --> 02:00:11,250
La 1re confiance, c'est la plus lourde.
1999
02:00:15,625 --> 02:00:17,916
Ça a toujours marché,
donc pourquoi pas ?
2000
02:00:18,083 --> 02:00:19,916
[en anglais]
Evan Fournier,
2001
02:00:20,083 --> 02:00:22,958
de Saint-Maurice, France.
2002
02:00:26,125 --> 02:00:27,041
Rudy Gobert,
2003
02:00:27,208 --> 02:00:29,000
de Saint-Quentin, France.
2004
02:00:49,375 --> 02:00:51,916
Pour le premier choix,
2005
02:00:52,083 --> 02:00:55,250
de la Draft NBA 2023,
les San Antonio Spurs
2006
02:00:55,416 --> 02:00:58,458
sélectionnent... Victor Wembanyama.
2007
02:01:23,916 --> 02:01:27,791
[musique douce]
2008
02:02:44,041 --> 02:02:47,041
[musique mélancolique]
2009
02:03:22,625 --> 02:03:25,625
[musique dramatique]
2010
02:04:42,250 --> 02:04:45,250
[musique apaisante]
2011
02:05:39,958 --> 02:05:42,625
Sous-titres : original du film140092