All language subtitles for Cape.Fear.S01E04.Pierced.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,774 --> 00:01:07,901
Hej. Jag skaffar en till pÄ...
2
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
Tack.
3
00:01:13,532 --> 00:01:15,576
Din vÀn har redan tagit upp fliken.
4
00:01:17,870 --> 00:01:18,871
WHO?
5
00:01:19,955 --> 00:01:21,038
Vad?
6
00:01:21,039 --> 00:01:24,793
En Ätalad och en Äklagare
gÄ in pÄ en bar.
7
00:01:26,879 --> 00:01:28,213
Ăr du medlem hĂ€r?
8
00:01:28,797 --> 00:01:32,509
De var trevliga nog
att förnya mig efter 17 Är borta.
9
00:01:33,010 --> 00:01:34,760
FÄr jag gÄ med dig, Tom?
10
00:01:34,761 --> 00:01:35,888
Tom, kan jag kalla dig Tom?
11
00:01:38,724 --> 00:01:41,267
Jag var... jag skulle precis gÄ.
12
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
Okej.
13
00:01:45,189 --> 00:01:46,190
Hej.
14
00:01:47,691 --> 00:01:49,525
Vad gav du min son?
15
00:01:49,526 --> 00:01:51,402
- Vad?
- HĂ€romdagen.
16
00:01:51,403 --> 00:01:52,820
SkÀmta mig inte.
17
00:01:52,821 --> 00:01:55,490
Jag sÄg dig pÄ min sÀkerhetskamera
ge honom nÄgot. Vad var det?
18
00:01:56,783 --> 00:01:59,827
Nej, nej... jag gav honom ingenting.
19
00:01:59,828 --> 00:02:00,996
Han gav detta till mig.
20
00:02:01,705 --> 00:02:04,624
Zack hade en dröm om min pojke,
21
00:02:04,625 --> 00:02:06,502
mitt ofödda barn, Adam.
22
00:02:08,211 --> 00:02:10,005
Och i sin dröm,
23
00:02:10,506 --> 00:02:12,382
tydligen sÄg han ut sÄ hÀr.
24
00:02:13,133 --> 00:02:14,635
Det Àr en vacker teckning.
25
00:02:15,594 --> 00:02:16,595
Det Àr...
26
00:02:23,685 --> 00:02:25,187
Varför skulle han berÀtta det för dig?
27
00:02:26,438 --> 00:02:28,481
- Varför skulle han prata med dig?
- Jag vet inte.
28
00:02:28,482 --> 00:02:34,696
Ibland Àr det lÀttare att prata med...
för frÀmlingar Àn för en förÀlder, antar jag.
29
00:02:35,322 --> 00:02:38,617
Det fick mig att kÀnna att Zack...
30
00:02:40,536 --> 00:02:42,454
Han behöver verkligen en pappa, Tom.
31
00:02:44,498 --> 00:02:45,832
Du kÀnner inte min son.
32
00:02:47,125 --> 00:02:50,294
Nej, nej, nej, nej. Ja.
Absolut inte, det Àr inte vad jag...
33
00:02:50,295 --> 00:02:51,547
Du Àr pappan.
34
00:02:53,173 --> 00:02:54,257
Tydligen.
35
00:02:54,258 --> 00:02:59,471
Det Àr bara det, jag önskar att jag hade gjort det
hade en chans att bli pappa.
36
00:03:01,974 --> 00:03:03,350
För det fÄr mig...
37
00:03:06,395 --> 00:03:08,939
fÄr mig att tÀnka pÄ min Adam, min pojke.
38
00:03:11,233 --> 00:03:12,693
Och jag skulle göra vad som helst...
39
00:03:14,278 --> 00:03:20,075
att bara trÀffa min son för en liten stund.
40
00:03:20,909 --> 00:03:22,159
Jag... Vad...
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,620
You-You name it, jag skulle korsa eld,
42
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
Jag skulle Àta glas, vad som helst,
43
00:03:26,582 --> 00:03:29,501
bara för att kÀnna honom. En sekund.
44
00:03:32,296 --> 00:03:33,797
Och för att han ska kÀnna mig.
45
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
Men vad vet jag?
46
00:03:39,678 --> 00:03:42,556
Ledsen. Jag tog ett par drinkar, förlÄt.
47
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Tack för min.
48
00:03:50,355 --> 00:03:51,982
God natt, herr Äklagare.
49
00:04:18,466 --> 00:04:19,843
Du mÄste skoja.
50
00:04:31,146 --> 00:04:32,189
Kan jag hjÀlpa dig?
51
00:04:37,236 --> 00:04:39,112
Bor du just hÀr?
52
00:04:42,491 --> 00:04:43,825
Max Cady Àr inte hÀr.
53
00:04:46,119 --> 00:04:48,288
Max kommer inte hit.
Du borde gÄ.
54
00:04:49,790 --> 00:04:51,165
GĂ„.
55
00:04:51,166 --> 00:04:52,708
Jag vet inte var han Àr.
56
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
Kom inte hit.
57
00:04:58,173 --> 00:05:03,136
Vad vet de om kÀrlek, min kÀra?
58
00:05:04,263 --> 00:05:07,015
Vad vet de om kÀrlek?
59
00:05:07,808 --> 00:05:14,397
Kirret i en hunds halsband
Skulle vara bra just hÀr
60
00:05:14,398 --> 00:05:18,318
Kirret i en hunds halsband
Skulle vara bra...
61
00:05:53,896 --> 00:05:55,230
Varför kokar du kaffe?
62
00:05:56,064 --> 00:05:57,857
För hennes kaffe
smakar som madrass svett.
63
00:05:57,858 --> 00:05:59,693
För jag Àr sen.
64
00:06:02,446 --> 00:06:03,447
Ska du gÄ?
65
00:06:04,031 --> 00:06:06,491
Du sa att du skulle ta mig till fotboll
och lÄt mig köra.
66
00:06:07,659 --> 00:06:10,828
Jag behöver mina övervakade timmar
sÄ jag kan fÄ mitt körkort.
67
00:06:10,829 --> 00:06:12,455
Ălskling, jag Ă€r ledsen, jag kan inte.
68
00:06:12,456 --> 00:06:14,249
Vi mÄste gÄ ut och trÀffa Ruben.
69
00:06:14,833 --> 00:06:16,502
Det Àr alltid nÄgot, eller hur?
70
00:06:17,002 --> 00:06:18,295
Morgon, Ray.
71
00:06:20,130 --> 00:06:21,214
Gjorde du det hÀr?
72
00:06:21,215 --> 00:06:22,298
Ja.
73
00:06:22,299 --> 00:06:24,760
Inte för att jag inte föredrar det
min frus kaffe, men...
74
00:06:25,260 --> 00:06:29,096
Zack! Dr Carlisle kommer snart!
Hoppas du klÀr pÄ dig!
75
00:06:29,097 --> 00:06:32,517
Jag kan inte gÄ med i Zacks session idag. Ledsen.
76
00:06:32,518 --> 00:06:34,310
Det Àr okej. Jag fick den hÀr.
77
00:06:34,311 --> 00:06:37,231
En annan sak mamma sa
hon skulle göra och gör inte.
78
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Licens.
79
00:06:42,152 --> 00:06:43,528
Vill du att jag ska köra dig senare?
80
00:06:43,529 --> 00:06:45,405
Nej, det var inte du som sa att du skulle göra det.
81
00:06:45,906 --> 00:06:46,990
Var inte en sÄn skit.
82
00:06:47,574 --> 00:06:48,617
UrsÀkta mig?
83
00:06:49,368 --> 00:06:50,785
Nat.
84
00:06:50,786 --> 00:06:52,079
Prata inte med din pappa pÄ det sÀttet.
85
00:06:53,413 --> 00:06:54,581
Vilken pappa? Tom eller Paul?
86
00:06:55,541 --> 00:06:57,458
Hej. Titta pÄ det.
87
00:06:57,459 --> 00:07:00,212
Du vill att jag ska vara perfekt,
sÄ du behöver inte uppmÀrksamma mig.
88
00:07:00,754 --> 00:07:02,005
Jag Àr jÀvligt trött pÄ det.
89
00:07:05,342 --> 00:07:06,509
Du vet vad de sÀger,
90
00:07:06,510 --> 00:07:08,762
"Helvetet har ingen vrede
som en 17-Äring utan körkort."
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,932
LÄt oss Äka till ett lugnare stÀlle,
92
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
som fÀngelse.
93
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
Jag Àr klar.
94
00:07:18,146 --> 00:07:19,230
Jag ger upp.
95
00:07:19,231 --> 00:07:21,732
Ge inte upp Ànnu, Ruben.
Vi har fortfarande nÄgra drag kvar.
96
00:07:21,733 --> 00:07:24,611
Vi kan pressa guvernören
för en sista minuten-vistelse.
97
00:07:25,320 --> 00:07:26,947
Ănnu en liten presskonferens?
98
00:07:28,407 --> 00:07:30,033
Ingen bryr sig.
99
00:07:30,868 --> 00:07:32,285
Ge mig en paus.
100
00:07:32,286 --> 00:07:33,829
Domaren Àr sympatisk.
101
00:07:35,080 --> 00:07:38,666
Om vi kan hitta nÄgra nya bevis
som kunde ha pÄverkat domen...
102
00:07:38,667 --> 00:07:41,670
Och vart ska vi ta vÀgen
nya bevis inom de kommande tvÄ veckorna?
103
00:07:43,088 --> 00:07:44,673
Vi kommer tillbaka efter Warren Pitt.
104
00:07:46,967 --> 00:07:48,802
Behöver jag pÄminna dig
varför kallar vi honom Smiley?
105
00:07:49,386 --> 00:07:51,138
Man ler nÀr han skÀr din nacke.
106
00:07:52,472 --> 00:07:55,766
Han var dÀr nÀr Maya Cook blev skjuten.
107
00:07:55,767 --> 00:07:57,143
Han vet att du inte var det.
108
00:07:57,144 --> 00:07:58,686
Han sÄg Andre King skjuta.
109
00:07:58,687 --> 00:08:00,771
Smiley kunde fortfarande
fÄnga en tillbehörsladdning.
110
00:08:00,772 --> 00:08:01,815
Ruben.
111
00:08:02,524 --> 00:08:04,942
Jag ska göra allt jag kan
för att rÀdda ditt liv,
112
00:08:04,943 --> 00:08:06,653
vare sig du gillar det eller inte.
113
00:08:07,196 --> 00:08:09,030
Jag ska fÄ honom att prata sjÀlv.
114
00:08:09,031 --> 00:08:10,032
Bra.
115
00:08:14,036 --> 00:08:18,999
SÄ förra veckan gav jag Zack nÄgra övningar
att försöka hjÀlpa till att reglera sina kÀnslor.
116
00:08:19,791 --> 00:08:24,379
Men ibland,
det Àr lÀttare att uttrycka saker nonverbalt.
117
00:08:25,714 --> 00:08:30,009
Han har ocksÄ uttryckt, igen,
hans önskan att nÄ ut till Sophia,
118
00:08:30,010 --> 00:08:32,221
men vi har pratat om
varför kan han inte göra det.
119
00:08:32,846 --> 00:08:34,722
Dr Carlisle, respektfullt,
120
00:08:35,307 --> 00:08:38,308
Zack gjorde ett misstag förra Äret
och han vet det.
121
00:08:38,309 --> 00:08:40,603
Det Àr dÀrför vi har gjort det hÀr
i mÄnader i strÀck,
122
00:08:40,604 --> 00:08:41,979
för att hjÀlpa honom att ÄtergÄ till det normala.
123
00:08:41,980 --> 00:08:42,981
Men jag-jag...
124
00:08:43,524 --> 00:08:46,609
Jag ser inga framsteg
mot en lösning hÀr.
125
00:08:46,610 --> 00:08:50,154
TÀnk om vi inte tÀnkte pÄ mÀnniskor
som ett problem som ska lösas?
126
00:08:50,155 --> 00:08:52,574
Tja, poÀngen med terapi
Àr att bli bÀttre.
127
00:08:54,368 --> 00:08:55,369
Tom...
128
00:08:58,163 --> 00:08:59,164
Ja.
129
00:09:00,290 --> 00:09:02,084
Zack delade med mig,
130
00:09:02,584 --> 00:09:06,463
nÀr du var hans Älder,
du hade en Àldre bror som dog...
131
00:09:08,340 --> 00:09:09,424
I en bilolycka.
132
00:09:20,727 --> 00:09:22,604
Vad har det med detta att göra?
133
00:09:23,105 --> 00:09:27,025
Vi kanske kan prata om det tillsammans.
134
00:09:28,360 --> 00:09:29,528
Med Zack.
135
00:09:37,160 --> 00:09:38,537
Du har varit vÀldigt hjÀlpsam.
136
00:09:40,831 --> 00:09:42,165
Men jag kÀnner min son,
137
00:09:42,916 --> 00:09:46,837
och han tar inte detta pÄ allvar
eftersom han inte tar dig pÄ allvar.
138
00:09:47,713 --> 00:09:51,300
SĂ„ jag tror att vi kommer
mÄste hitta en ny terapeut.
139
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
Men tack.
140
00:10:08,859 --> 00:10:09,860
Bra hÀnder.
141
00:10:13,322 --> 00:10:14,865
Jag trodde inte att jag skulle se dig igen.
142
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Vad hÄller du pÄ med?
143
00:10:18,660 --> 00:10:20,078
Jag ska skaffa en ny tatuering.
144
00:10:21,038 --> 00:10:22,748
Vill du komma, hÄlla min hand?
145
00:10:23,582 --> 00:10:24,708
Kyssa den bÀttre?
146
00:10:28,462 --> 00:10:30,463
Hur missade du det? Hur?
147
00:10:30,464 --> 00:10:32,049
Callie, det Àr övning.
148
00:10:33,217 --> 00:10:36,011
Wow, din vÀn Àr verkligen pÄ en.
149
00:10:36,887 --> 00:10:37,930
Vi ses.
150
00:11:04,206 --> 00:11:06,207
Vi kanske borde gÄ
till en riktig tatueringssalong.
151
00:11:06,208 --> 00:11:07,292
Var inte en prinsessa.
152
00:11:08,794 --> 00:11:10,254
Det Àr en popup.
153
00:11:27,855 --> 00:11:28,856
Hej!
154
00:11:33,026 --> 00:11:34,152
Titta vad jag tog med.
155
00:11:35,946 --> 00:11:37,322
Jag visste att du skulle komma tillbaka, Angel.
156
00:11:38,156 --> 00:11:39,616
SÄ, vad ska din vÀn fÄ?
157
00:11:40,576 --> 00:11:42,536
Nat vill fÄ hÄl i bröstvÄrtorna.
158
00:11:45,873 --> 00:11:46,956
Hon skÀmtar.
159
00:11:46,957 --> 00:11:48,875
Jag Àr-jag Àr bara moraliskt stöd.
160
00:11:48,876 --> 00:11:49,960
Vem skÀmtar?
161
00:11:58,969 --> 00:12:00,387
Vill du inte att han ska göra det?
162
00:12:01,221 --> 00:12:02,347
Ăr det vad det Ă€r?
163
00:12:04,766 --> 00:12:06,852
Det hÀr Àr inte roligt. Jag ska vÀnta utanför.
164
00:12:07,769 --> 00:12:08,770
Jag gjorde mitt eget, du vet.
165
00:12:11,356 --> 00:12:12,732
Det Àr en skarp nypa,
166
00:12:12,733 --> 00:12:15,234
och sedan din kropp
översvÀmmar dig med endorfiner
167
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
och du fÄr det hÀr...
168
00:12:17,821 --> 00:12:18,947
rusa.
169
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
Du kÀnner dig sÄ levande.
170
00:12:26,371 --> 00:12:27,873
Min mamma skulle döda mig.
171
00:12:28,957 --> 00:12:30,542
Du litar pÄ mig, eller hur?
172
00:12:37,674 --> 00:12:39,425
Du svÀr att du vet vad du gör?
173
00:12:39,426 --> 00:12:40,761
Jag lovar.
174
00:12:41,512 --> 00:12:42,596
Jag ska vara försiktig.
175
00:12:43,847 --> 00:12:45,307
Om du inte sÀger Ät mig att inte vara det.
176
00:12:50,896 --> 00:12:51,939
Bara min vÀnstra.
177
00:12:53,774 --> 00:12:56,026
Du kommer att se sÄ het ut
med en genomborrad mes.
178
00:12:58,695 --> 00:13:01,365
HÄll den pÄ plats, precis hÀr. Precis dÀr.
179
00:13:04,660 --> 00:13:05,661
Okej.
180
00:13:07,704 --> 00:13:08,705
RĂ€kna ner mig.
181
00:13:10,999 --> 00:13:12,167
Tre.
182
00:13:15,921 --> 00:13:16,922
TvÄ.
183
00:13:20,092 --> 00:13:21,134
Knulla.
184
00:13:24,221 --> 00:13:25,222
Ă
h, herregud.
185
00:13:26,723 --> 00:13:27,724
Det Àr min tjej.
186
00:13:41,446 --> 00:13:42,489
Bara en minut!
187
00:13:47,911 --> 00:13:50,621
Herr Pitt. Smiley, eller hur?
188
00:13:50,622 --> 00:13:52,790
Jag Àr Anna Bowden, jag Àr advokat.
189
00:13:52,791 --> 00:13:54,375
Jag Àr ledsen,
190
00:13:54,376 --> 00:13:57,129
- Det Àr ingen bra tid.
- Det hÀr tar bara en minut.
191
00:13:58,172 --> 00:14:02,008
Titta, du kanske har rÀtt
att delta ekonomiskt
192
00:14:02,009 --> 00:14:05,761
i en tjÀnstefelsdom
mot Savannah PD.
193
00:14:05,762 --> 00:14:07,472
- Nej skit.
- Ja.
194
00:14:09,600 --> 00:14:10,726
NÄvÀl, kom in.
195
00:14:15,480 --> 00:14:16,648
Tack.
196
00:14:26,950 --> 00:14:31,455
Min flicka, Rose, har brist pÄ vitamin B.
197
00:14:33,081 --> 00:14:35,917
Àter inte tillrÀckligt med ben,
198
00:14:35,918 --> 00:14:38,504
men pappa ska ta hand om det.
199
00:14:39,171 --> 00:14:40,172
DÀr gÄr du, sötnos.
200
00:14:49,264 --> 00:14:51,475
SÄ, vad vill du frÄga mig?
201
00:14:54,895 --> 00:14:57,689
Ditt namn kom upp
i nÄgon forskning jag gjorde.
202
00:14:59,858 --> 00:15:02,986
Savannah PD, de riktade in sig pÄ
du och dina vÀnners fester, eller hur?
203
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
PolisenâŠ
204
00:15:05,781 --> 00:15:08,866
â Alltid fixerad vid oss.
- Ja.
205
00:15:08,867 --> 00:15:11,536
Kommer du ihÄg en fest
hemma hos Darius Bennet
206
00:15:11,537 --> 00:15:13,997
i Barton County, augusti 2003?
207
00:15:16,708 --> 00:15:19,086
Var det den dÀr
vart kom den tjejen...
208
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
var blev flickan skjuten?
209
00:15:27,886 --> 00:15:29,679
Ja, jag var pÄ festen.
210
00:15:29,680 --> 00:15:32,099
Polisen fick min armbÄge ur led.
211
00:15:33,433 --> 00:15:36,894
SĂ„, ska du klippa mig en check?
212
00:15:36,895 --> 00:15:39,981
Du var pÄ festen.
Kommer du ihÄg nÄgon annan som var dÀr?
213
00:15:39,982 --> 00:15:42,609
Det hjÀlper mig bara att bekrÀfta
din berÀttelse till domaren.
214
00:15:53,495 --> 00:15:54,788
Ta fram telefonen.
215
00:15:55,372 --> 00:15:56,706
UrsÀkta mig?
216
00:15:56,707 --> 00:15:58,458
Du vill sÀtta mig i det rummet
217
00:15:59,835 --> 00:16:01,253
dÀr flickan blev skjuten.
218
00:16:01,837 --> 00:16:04,630
Gör mig till en accessoar.
219
00:16:04,631 --> 00:16:07,092
Nej. Nej. Tillbehör till vad?
220
00:16:07,759 --> 00:16:08,843
Ta fram telefonen.
221
00:16:08,844 --> 00:16:10,469
Du vet, jag tror att jag gÄr och sedan--
222
00:16:10,470 --> 00:16:16,351
Du tror att jag inte vet
att detta Àr en enpartssamtycke?
223
00:16:20,647 --> 00:16:25,443
Jag försökte inte göra dig medskyldig,
224
00:16:25,444 --> 00:16:26,903
- Jag var bara--
- Nej, nej.
225
00:16:26,904 --> 00:16:28,405
Försöker rÀdda en mans liv.
226
00:16:31,033 --> 00:16:33,117
Försöker rÀdda en mans liv, okej.
227
00:16:33,118 --> 00:16:35,495
- Ja.
- SÄ det Àr vad du gör.
228
00:16:37,247 --> 00:16:40,291
Du vet att Ruben Ramirez Àr oskyldig.
229
00:16:40,292 --> 00:16:41,542
Du var pÄ den dÀr festen.
230
00:16:41,543 --> 00:16:42,920
Du vet att han inte var dÀr.
231
00:16:53,472 --> 00:16:54,473
GĂ„.
232
00:16:57,601 --> 00:16:59,061
Kom ut för fan!
233
00:17:15,911 --> 00:17:17,119
Zack!
234
00:17:17,829 --> 00:17:20,122
- Hej. Hej.
- Hej. Hej.
235
00:17:20,123 --> 00:17:21,540
Vad gör du dÀr inne?
236
00:17:21,541 --> 00:17:24,336
Jag var bara... jag var...
Jag letade efter min Asics.
237
00:17:26,296 --> 00:17:27,923
Vad-- Varför har du det?
238
00:17:28,632 --> 00:17:31,676
TĂ€nkte att vi kunde carpe lite diem.
239
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
Hej, var Àr din tÄ?
240
00:17:34,888 --> 00:17:35,889
Jag Ät det igen.
241
00:17:38,392 --> 00:17:39,643
Allvarligt.
242
00:17:41,854 --> 00:17:43,397
Jag-jag-jag kastade den.
243
00:17:45,649 --> 00:17:47,066
Okej.
244
00:17:47,067 --> 00:17:49,110
Okej, det Àr... det Àr...
245
00:17:49,111 --> 00:17:51,196
det Àr nog hÀlsosamt.
246
00:17:55,242 --> 00:17:57,827
SÄ jag hittade alla vÄra gamla prylar i garaget.
247
00:17:57,828 --> 00:17:58,829
Vad sÀgs om det?
248
00:18:01,081 --> 00:18:03,291
- Tja, jag-jag-jag gör inte riktigt--
- Vad? Kom igen.
249
00:18:03,292 --> 00:18:04,667
Du Àlskar att fiska.
250
00:18:04,668 --> 00:18:06,085
Ănda sedan du var liten.
251
00:18:06,086 --> 00:18:08,421
Du minns den tiden du hade
den stora öringen pÄ linjen,
252
00:18:08,422 --> 00:18:12,216
nÀstan drog dig i vattnet, tog jag tag
du vid skjortan, men du landade den?
253
00:18:12,217 --> 00:18:14,010
- Ja.
- LÄt oss göra det idag, kom igen.
254
00:18:14,011 --> 00:18:16,179
Vi kan Äka till Tybee just nu.
255
00:18:16,180 --> 00:18:17,513
â Skulle kunna hyra en bĂ„t.
- Det fanns...
256
00:18:17,514 --> 00:18:22,686
Det var faktiskt den hÀr studenten
konstutstÀllning jag ville gÄ och se pÄ SCAD.
257
00:18:23,687 --> 00:18:25,146
Stor. KonstutstÀllning, det Àr det.
258
00:18:25,147 --> 00:18:26,315
SCAD, lÄt oss göra det.
259
00:18:27,733 --> 00:18:29,443
- Okej.
- Vi ses pÄ nedervÄningen.
260
00:18:35,282 --> 00:18:39,869
Varför gör oskyldiga mÀnniskor
som att Ruben Ramirez hamnar i en bur?
261
00:18:39,870 --> 00:18:43,414
Eftersom polis och Äklagare
blunda.
262
00:18:43,415 --> 00:18:46,417
De vÀljer bara att inte se.
263
00:18:46,418 --> 00:18:50,004
De visste frÄn början
att Ruben Ramirez var oskyldig,
264
00:18:50,005 --> 00:18:51,797
men de knuffade honom.
265
00:18:51,798 --> 00:18:53,884
De tvingade honom att erkÀnna.
266
00:18:57,888 --> 00:19:00,724
Ja. Och lÄt mig sÀga dig,
Jag vet mycket om det.
267
00:19:01,683 --> 00:19:04,186
För de hade redan bestÀmt sig
Jag var skyldig.
268
00:19:08,106 --> 00:19:10,567
Och jag förlorade 17 Är.
269
00:19:14,238 --> 00:19:16,073
Sjutton jÀvla Är.
270
00:19:18,659 --> 00:19:20,619
SÄ jag uppmanar guvernören.
271
00:19:21,411 --> 00:19:24,247
SnÀlla, öppna ögonen.
272
00:19:24,248 --> 00:19:27,501
Ge familjen och Ruben Ramirez
mer tid, tack.
273
00:19:28,502 --> 00:19:31,295
Amy Brancato var ditt alibi.
Visste du att hon ljög?
274
00:19:31,296 --> 00:19:34,216
Max, du har ett meddelande till
CadyHawks? Vi Àlskar dig!
275
00:19:39,513 --> 00:19:43,683
Respektfullt kommer vi bara att vara det
stÀller frÄgor om Ruben Ramirez.
276
00:19:43,684 --> 00:19:45,768
Men vad har du att sÀga
till familjerna?
277
00:19:45,769 --> 00:19:48,729
Det tror jag att vi har
tillrÀckliga bevis för ett nytt fall.
278
00:19:48,730 --> 00:19:49,939
Min dotter Àr död.
279
00:19:49,940 --> 00:19:51,858
{\an8}FrÄgor angÄende donationer
280
00:19:51,859 --> 00:19:54,277
bör riktas till mina kollegor
precis hÀr. Tack.
281
00:19:54,278 --> 00:19:56,697
Hade du inte kontakt
med din fru innan hon dog?
282
00:20:01,702 --> 00:20:04,954
De nÀmner inte ens Ruben.
Allt Àr bara clickbait.
283
00:20:04,955 --> 00:20:07,957
Jag tvivlar pÄ att det hÀr kommer att gÄ
guvernörens uppmÀrksamhet.
284
00:20:07,958 --> 00:20:10,711
Kanske hade Ruben rÀtt.
Kanske Àr detta bara ett slöseri med tid.
285
00:20:14,965 --> 00:20:16,800
SÄ vi kör Ànnu en gÄng pÄ Smiley.
286
00:20:18,468 --> 00:20:19,552
Det Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
287
00:20:19,553 --> 00:20:22,680
Nej, vi behöver bara att han bekrÀftar det
att Andre var pÄ festen.
288
00:20:22,681 --> 00:20:24,182
Det skulle rÀknas som nya bevis.
289
00:20:24,183 --> 00:20:26,058
Titta, mannen drog en pistol mot dig.
290
00:20:26,059 --> 00:20:27,143
Jag sÀger bara.
291
00:20:27,144 --> 00:20:31,273
Varje fall Àr omöjligt tills det inte Àr det.
Det borde du veta bÀttre Àn nÄgon annan.
292
00:20:32,816 --> 00:20:35,401
Okej. Okej.
Jag-jag ska knacka pÄ hans dörr igen.
293
00:20:35,402 --> 00:20:37,696
KÀnner du den dÀr smileykillen?
294
00:20:38,363 --> 00:20:41,200
Gick nÄgra Är i Tarwater Prison
nÀr jag var dÀr.
295
00:20:42,743 --> 00:20:44,036
RÀtt jÀvla dÀr.
296
00:20:46,955 --> 00:20:48,332
Jag kan inte tro det hÀr.
297
00:20:49,041 --> 00:20:50,208
Jag kÀnde honom inte,
298
00:20:50,209 --> 00:20:54,337
men jag tror inte att han kommer att göra det
bara ge dig vad du vill ha.
299
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
Och vad? Vad kan du hjÀlpa till?
300
00:21:01,595 --> 00:21:03,387
Du Àr övertygande, Anna.
301
00:21:03,388 --> 00:21:04,389
Ja.
302
00:21:06,642 --> 00:21:09,018
Men för vissa mÀnniskor,
det rÀcker inte att övertala.
303
00:21:09,019 --> 00:21:10,020
Du mÄste tvinga.
304
00:21:10,979 --> 00:21:12,897
Och jag kan hjÀlpa till med det, ja.
305
00:21:12,898 --> 00:21:14,566
Jag tror att vi Àr bra, Max.
306
00:21:17,444 --> 00:21:19,446
Okej. Jag hoppas att du fÄr det du behöver.
307
00:21:23,700 --> 00:21:26,203
Du vet, vad han Àn erbjuder,
det Àr inte vÀrt det.
308
00:21:35,838 --> 00:21:38,548
Hej. Fin bil, trevlig körning.
309
00:21:38,549 --> 00:21:39,550
Jag Àr avundsjuk.
310
00:21:40,133 --> 00:21:41,300
Av min trasiga Hyundai?
311
00:21:41,301 --> 00:21:44,220
Ja, jag har försökt
att skaffa en egen bil.
312
00:21:44,221 --> 00:21:47,349
Jag har anvÀnt, hur kallar man det?
Ă
kÄkarna.
313
00:21:48,684 --> 00:21:50,102
Det Àr galet.
314
00:21:50,686 --> 00:21:53,437
MÄste bara sÀtta sig in i en frÀmlings bil.
315
00:21:53,438 --> 00:21:54,897
Det Àr farligt.
316
00:21:54,898 --> 00:21:58,276
Och Àven,
du fÄr deras barns Cheerios pÄ din rumpa.
317
00:21:58,277 --> 00:22:00,278
Det Àr en helt ny vÀrld nÀr du kommer ut.
318
00:22:00,279 --> 00:22:04,407
Ja. Lyssna, jag kan sÀga
Jag har gjort nÄgot för att förolÀmpa dig.
319
00:22:04,408 --> 00:22:06,493
Och vad gav dig det intrycket?
320
00:22:07,202 --> 00:22:08,578
SJLP,
321
00:22:08,579 --> 00:22:11,372
det Àr din plats, eller hur?
322
00:22:11,373 --> 00:22:12,582
SÄ jag Àr...
323
00:22:12,583 --> 00:22:16,002
Om jag pissar pÄ ditt ben,
eller trampa pÄ tÄrna,
324
00:22:16,003 --> 00:22:18,754
hur du Àn vill uttrycka det sÄ Àr jag ledsen.
325
00:22:18,755 --> 00:22:22,341
För jag lÀrde mig inombords
att inte trampa en annan man pÄ tÄrna.
326
00:22:22,342 --> 00:22:25,512
För nÀr du gör det,
det finns konsekvenser.
327
00:22:26,096 --> 00:22:27,722
Man lÀr sig ocksÄ
mÀnniskor erbjuder inte nÄgot
328
00:22:27,723 --> 00:22:29,349
om de inte vill ha nÄgot tillbaka.
329
00:22:32,394 --> 00:22:34,353
RĂ€tt. Okej. Vet du vad?
330
00:22:34,354 --> 00:22:38,317
Jag ser mig sjÀlv i Ruben Ramirez,
och jag vill hjÀlpa till.
331
00:22:39,067 --> 00:22:40,068
Det Àr allt.
332
00:22:42,571 --> 00:22:44,740
Jag Àr glad att se
du kommer frÄn ett bra stÀlle.
333
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
Och jag Àr glad
vi hade en chans att rensa luften.
334
00:22:52,414 --> 00:22:53,540
Tu madre.
335
00:22:58,754 --> 00:23:01,297
Hej, man, om du vill gÄ
till fler av dessa saker, bara sÀg det.
336
00:23:01,298 --> 00:23:02,381
Det hÀr Àr coolt.
337
00:23:02,382 --> 00:23:03,425
Ja, ja.
338
00:23:05,093 --> 00:23:07,011
Jag-jag ska gÄ och hitta
badrummet riktigt snabbt.
339
00:23:07,012 --> 00:23:08,388
- Okej.
- Ja.
340
00:23:11,058 --> 00:23:12,475
Du vaknar varje morgon i ditt liv
341
00:23:12,476 --> 00:23:15,645
och du vet mycket vÀl att det finns
inget i vÀrlden som stör dig.
342
00:23:15,646 --> 00:23:18,397
Du gÄr igenom din vanliga lilla dag,
343
00:23:18,398 --> 00:23:21,150
och pÄ natten sover du
din obekymrade vanliga lilla sömn,
344
00:23:21,151 --> 00:23:23,529
fylld av fridfulla dumma drömmar.
345
00:23:25,822 --> 00:23:27,658
Och jag gav dig mardrömmar.
346
00:23:29,910 --> 00:23:32,996
Tog Zack till SCAD för en konstutstÀllning. Period.
347
00:23:34,039 --> 00:23:35,040
Verkar bra.
348
00:23:45,592 --> 00:23:46,593
Ă
h, shit.
349
00:23:47,511 --> 00:23:49,887
- Du kan inte vara hÀr.
- Jag vet. jag-- jag ju--
350
00:23:49,888 --> 00:23:52,056
Jag kÀnner mig hemsk. jag Àr ledsen--
351
00:23:52,057 --> 00:23:54,141
- Hej, jag vill--
- GÄ hem, din jÀvla pervers.
352
00:23:54,142 --> 00:23:56,060
- Hej! Det rÀcker.
- Man, jag-jag...
353
00:23:56,061 --> 00:23:58,145
Zack, vi gÄr. Nu. LÄt oss gÄ.
354
00:23:58,146 --> 00:23:59,730
- Nej, nej... jag--
- Hej, hej!
355
00:23:59,731 --> 00:24:01,649
- Vad Àr det som hÀnder hÀr?
- Beth, vi gÄr.
356
00:24:01,650 --> 00:24:03,317
- Hej, Beth.
- Kom du hit med flit
357
00:24:03,318 --> 00:24:04,819
- för att han visste att hon skulle vara hÀr?
- Mamma, det Àr okej.
358
00:24:04,820 --> 00:24:06,612
Naturligtvis inte. Detta Àr bara en slump.
359
00:24:06,613 --> 00:24:08,656
Nej, jag... jag ville bara komma och hÀlsa pÄ dig...
360
00:24:08,657 --> 00:24:10,616
- GÄ hÀrifrÄn!
- ...sÄ jag kan--
361
00:24:10,617 --> 00:24:12,743
Din son förödmjukade min dotter.
362
00:24:12,744 --> 00:24:15,079
- Okej, mamma... Mamma, lÄt oss bara gÄ.
- Han har tur att han inte greps!
363
00:24:15,080 --> 00:24:17,748
Jag vet, och han vet.
Och han kÀmpar med det han gjorde.
364
00:24:17,749 --> 00:24:20,627
FörlÄt mig om jag inte förlorar sömnen
över hans vÀlbefinnande.
365
00:24:21,420 --> 00:24:25,090
Den skuld du kÀnner finns dÀr av en anledning.
366
00:24:27,467 --> 00:24:29,302
Och du mÄste bara sitta i den.
367
00:24:29,303 --> 00:24:31,804
Hej! Prata inte med honom pÄ det sÀttet.
368
00:24:31,805 --> 00:24:34,432
â Det Ă€r helt olĂ€mpligt. LĂ„t oss gĂ„.
- Nej, vÀnta. Jag Àr ledsen.
369
00:24:34,433 --> 00:24:35,434
Det Àr inte vÀrt det.
370
00:24:40,105 --> 00:24:42,191
Du vet, jag önskar att du hade gjort det
berÀttade varför vi var dÀr.
371
00:24:43,609 --> 00:24:44,692
Det var ingen bra idé.
372
00:24:44,693 --> 00:24:47,195
Om du fortsÀtter att prata om det,
Jag kan sticka in huvudet i ugnen.
373
00:24:47,196 --> 00:24:49,072
SÀg inte det. Gör det inte!
374
00:24:49,615 --> 00:24:50,616
D--
375
00:25:16,058 --> 00:25:21,021
Inget sÀtt. Nej. Nej. Nej.
376
00:25:26,109 --> 00:25:27,902
- Vad fan?
- Vad gör du?
377
00:25:27,903 --> 00:25:30,989
Vad gör du?
Dr Carlisle gav mig övningar.
378
00:25:31,865 --> 00:25:32,990
Att drÀnka dig sjÀlv?
379
00:25:32,991 --> 00:25:34,660
Dykreflex!
380
00:25:35,577 --> 00:25:37,286
- Vad?
- HÄlla andan under vattnet,
381
00:25:37,287 --> 00:25:39,205
det lurar din hjÀrna, lugnar dig.
382
00:25:39,206 --> 00:25:40,289
Dude...
383
00:25:40,290 --> 00:25:43,084
Jag... sÄg dig, jag reagerade.
384
00:25:43,085 --> 00:25:44,335
Jag försöker hjÀlpa dig,
385
00:25:44,336 --> 00:25:46,712
- Jag försöker inte skrÀmma dig.
- Du gör saken vÀrre.
386
00:25:46,713 --> 00:25:48,882
PÄ konstutstÀllningen med Sophia,
du förstörde det.
387
00:25:51,593 --> 00:25:54,137
Zack, varför behöver du henne
att förlÄta dig sÄ illa?
388
00:25:58,600 --> 00:25:59,768
För jag Àr inte den som...
389
00:26:00,269 --> 00:26:01,937
Jag Àr inte den hon tror att jag Àr.
390
00:26:05,858 --> 00:26:09,403
Jag vet. jag-jag vet--
Jag vet att du Àr en bra person.
391
00:26:10,737 --> 00:26:13,781
- Och innerst inne, man, du--
- Sluta bara. Stopp.
392
00:26:13,782 --> 00:26:15,576
Du pratar
som ett jÀvla gratulationskort.
393
00:26:21,707 --> 00:26:23,040
Vad hÀnde?
394
00:26:23,041 --> 00:26:24,042
Det Àr...
395
00:26:28,964 --> 00:26:33,802
Det har alltid varit svÄrt
för mig att acceptera förÀndring,
396
00:26:34,595 --> 00:26:36,680
och jag slÄr vad om att det Àr pÄ samma sÀtt för dig ocksÄ.
397
00:26:38,515 --> 00:26:39,892
Efter min brors...
398
00:26:41,810 --> 00:26:42,811
krascha...
399
00:26:45,355 --> 00:26:46,356
jag vaknade...
400
00:26:48,275 --> 00:26:50,444
förvÀntar sig att se honom
till frukost varje dag...
401
00:26:54,948 --> 00:26:56,867
och varje dag skulle jag förlora honom pÄ nytt.
402
00:27:05,000 --> 00:27:08,504
Hur accepterade du att saker och ting var
kommer det aldrig bli som de var innan?
403
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Jag tÀnkte bara pÄ
mannen jag ville vara.
404
00:27:15,177 --> 00:27:16,803
Och med tiden blev jag honom.
405
00:27:20,849 --> 00:27:22,643
Och jag tror att du kan göra det ocksÄ.
406
00:27:29,900 --> 00:27:31,068
Jag vet att du kan.
407
00:27:33,820 --> 00:27:34,821
Ja.
408
00:27:44,498 --> 00:27:45,831
Samuel Dovery,
409
00:27:45,832 --> 00:27:47,500
-
kom till kundtjÀnst.
- Wow.
410
00:27:47,501 --> 00:27:49,335
Samuel Dovery, kom...
411
00:27:49,336 --> 00:27:52,922
Hej! Den skönheten Àr inte till salu.
412
00:27:52,923 --> 00:27:54,716
Nej, verkligen?
413
00:27:56,260 --> 00:27:57,719
Vad synd, kom igen.
414
00:28:00,305 --> 00:28:02,515
Folk kommer att vilja ha en Corvette eller en... eller en...
415
00:28:02,516 --> 00:28:05,351
eller en Miata, men kom igen.
416
00:28:05,352 --> 00:28:10,314
MĂ€n gillar oss med smak i bilar
vet att detta Àr baldrottningen.
417
00:28:10,315 --> 00:28:12,985
- Kom igen.
â Mina hĂ€nder Ă€r bundna.
418
00:28:13,569 --> 00:28:14,611
NÄvÀl, fin klocka.
419
00:28:15,362 --> 00:28:18,073
Men vad gör den hÀr dÄ
om den inte Àr till salu?
420
00:28:19,074 --> 00:28:20,909
Jag antar att du inte kÀnner igen mig.
421
00:28:22,327 --> 00:28:24,829
Inga? Du kanske minns min fru, Sandy?
422
00:28:24,830 --> 00:28:27,081
Hon var en vÀn till din fru.
423
00:28:27,082 --> 00:28:28,208
Ringer det nÄgra klockor?
424
00:28:30,586 --> 00:28:32,337
Sandy berÀttade historier om dig för mig.
425
00:28:33,714 --> 00:28:37,551
Du kanske inte har dödat Melissa,
men du körde pÄ henne.
426
00:28:38,135 --> 00:28:41,013
Och du behandlade henne som skrÀp,
gjorde hennes liv till ett helvete.
427
00:28:43,891 --> 00:28:45,309
Jag vet vilken typ av man du Àr.
428
00:28:48,645 --> 00:28:50,229
Okej, vad Àr...
429
00:28:50,230 --> 00:28:51,732
Vad hette hon, Sandy?
430
00:28:52,566 --> 00:28:56,320
Ja. Har Sandy nÄgonsin berÀttat för dig
hur vet hon att jag har tjatat?
431
00:28:57,529 --> 00:28:58,613
Nej, det antar jag inte.
432
00:28:58,614 --> 00:29:01,115
Har hon berÀttat om tiden
att jag knullade henne sÄ hÄrt,
433
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
bröt hon ett blodkÀrl i ögat?
434
00:29:03,785 --> 00:29:04,995
Du Àr en ljugande sÀck skit.
435
00:29:05,579 --> 00:29:06,580
Knulla.
436
00:29:08,248 --> 00:29:09,249
Vad?
437
00:29:10,626 --> 00:29:12,877
- Du Àr killen.
- Vad?
438
00:29:12,878 --> 00:29:16,381
Den dÀr bilden pÄ er tvÄ
pÄ ditt nattduksbord,
439
00:29:17,007 --> 00:29:18,759
med de matchande solglasögonen.
440
00:29:19,843 --> 00:29:21,637
Med de stora, röda hjÀrtan.
441
00:29:24,598 --> 00:29:26,140
Det Àr du, eller hur?
442
00:29:26,141 --> 00:29:28,519
Fy fan.
443
00:29:29,978 --> 00:29:31,229
Vad? Vill du slÄ mig?
444
00:29:31,230 --> 00:29:33,564
Ja, jag slÄr av ditt jÀvla huvud.
SÀg ett jÀvla ord till.
445
00:29:33,565 --> 00:29:36,108
Jag hade inte "Max Cady köper en Buick"
pÄ mitt bingobricka
446
00:29:36,109 --> 00:29:37,653
men jag Àr sÀker pÄ att du Àr hÀr.
447
00:29:38,362 --> 00:29:39,987
Dave, varför inte
har vi fÄtt tag i Max hÀr nycklarna?
448
00:29:39,988 --> 00:29:41,447
Jag sÀljer inte en jÀvla bil till honom.
449
00:29:41,448 --> 00:29:43,574
Det Àr okej, det Àr okej, sir.
Det Àr okej. Det Àr okej. Det Àr okej.
450
00:29:43,575 --> 00:29:44,742
Jag förstÄr.
451
00:29:44,743 --> 00:29:47,036
- Han dömer mig, jag-jag-jag kan inte hÄlla...
- Ingen dömer dig.
452
00:29:47,037 --> 00:29:48,788
- Jag borde ha tagit hand om dig.
- Jag gÄr nÄgon annanstans.
453
00:29:48,789 --> 00:29:50,665
Du förtjÀnar sÀrskild uppmÀrksamhet
efter allt du har gÄtt igenom.
454
00:29:50,666 --> 00:29:52,124
- Dave...
- Verkligen? Ăr du sĂ€ker?
455
00:29:52,125 --> 00:29:54,752
Ja. LÄt oss gÄ in, lita pÄ mig.
Kom igen. Kom igen, det Àr okej.
456
00:29:54,753 --> 00:29:56,003
Du fÄr de jÀkla nycklarna.
457
00:29:56,004 --> 00:29:58,130
- Kom igen.
â Jag Ă€r-jag Ă€r van vid det.
458
00:29:58,131 --> 00:30:00,843
Ja, det borde du inte
vÀnja sig vid det. Ingen borde.
459
00:30:01,510 --> 00:30:03,220
Satsa pÄ att Callie Àr sÄ förbannad just nu.
460
00:30:04,888 --> 00:30:06,265
NÀr kan jag ta bort det hÀr?
461
00:30:07,349 --> 00:30:09,768
SÀg "snÀlla." Jag kanske lÄter dig.
462
00:30:11,979 --> 00:30:13,146
Behaga.
463
00:30:21,780 --> 00:30:23,282
- Hej.
- Hej.
464
00:30:25,450 --> 00:30:27,368
Ă
h, herregud. Det hÀr Àr Callies hus.
465
00:30:27,369 --> 00:30:28,620
Ăr det? jag...
466
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Jag hade ingen aning.
467
00:30:32,541 --> 00:30:35,794
Bra att jag har en Wi-Fi-sÀndare.
468
00:30:37,004 --> 00:30:38,547
JÀvlar med allt som behöver internet.
469
00:30:39,298 --> 00:30:40,424
Som larmsystem.
470
00:30:41,258 --> 00:30:42,717
Vi kan fÄ lite snacks.
471
00:30:42,718 --> 00:30:45,428
Vi har rökt grÀs hela dagen.
Jag vet att du Àr hungrig.
472
00:30:45,429 --> 00:30:46,929
Kom igen. Vi tar ingenting.
473
00:30:46,930 --> 00:30:49,641
Ingen kommer att veta utom vi.
474
00:30:50,392 --> 00:30:51,809
Kom igen.
475
00:30:51,810 --> 00:30:52,811
Leende.
476
00:30:53,687 --> 00:30:55,771
- Hoppsan!
- Bara ett par mellanmÄl?
477
00:30:55,772 --> 00:30:57,566
Ja, du kan inte backa nu. LÄt oss gÄ.
478
00:31:00,736 --> 00:31:02,404
- Ăppna upp.
- Okej.
479
00:31:03,447 --> 00:31:04,865
Det var ganska lÀtt.
480
00:31:05,574 --> 00:31:06,575
Okej.
481
00:31:07,201 --> 00:31:08,618
Vara försiktig.
482
00:31:08,619 --> 00:31:09,827
Kom igen.
483
00:31:09,828 --> 00:31:10,996
Ja, frun.
484
00:31:16,627 --> 00:31:18,837
Jag har varit i det hÀr rummet sÄ mÄnga gÄnger.
485
00:31:21,590 --> 00:31:23,967
Men inte sÄ hÀr. Det hÀr Àr sÄ konstigt.
486
00:31:24,885 --> 00:31:28,138
Brott utan offer Àr inte brott.
487
00:31:34,728 --> 00:31:36,146
Ska vi gÄ? Vi borde gÄ.
488
00:31:47,032 --> 00:31:49,576
Jag slÄr vad om att du har drömt om
bli knullad i den hÀr sÀngen.
489
00:31:55,415 --> 00:31:56,416
Du ser snygg ut.
490
00:32:17,604 --> 00:32:18,605
LÄt oss spela.
491
00:32:26,613 --> 00:32:27,948
TÀnk om hennes förÀldrar kommer?
492
00:32:29,157 --> 00:32:30,200
inga problem.
493
00:32:30,993 --> 00:32:32,077
Vi dödar dem.
494
00:33:02,024 --> 00:33:03,942
Jag brukar vara riktigt orolig.
495
00:33:07,279 --> 00:33:09,281
Men det Àr sÄ tyst med dig.
496
00:33:12,534 --> 00:33:14,286
Vad har stressat dig sÄ mycket?
497
00:33:16,663 --> 00:33:17,789
Min bror.
498
00:33:21,627 --> 00:33:23,670
jag vet inte. Vi brukade vara riktigt nÀra.
499
00:33:26,715 --> 00:33:27,883
Men nu Àr han inte...
500
00:33:30,052 --> 00:33:32,304
riktigt Zack lÀngre.
501
00:33:38,644 --> 00:33:40,979
Jag vet inte om han Àr nÄgon
Jag vet hur man Àlskar.
502
00:33:42,481 --> 00:33:43,774
Ăr det hemskt?
503
00:33:47,236 --> 00:33:50,364
Bara goda mÀnniskor i hemlighet
oroa dig för att vara dÄliga mÀnniskor.
504
00:33:53,158 --> 00:33:54,368
- Fan!
- Shit.
505
00:33:58,247 --> 00:33:59,248
Okej.
506
00:34:07,965 --> 00:34:09,507
Ron Àr aldrig arg.
507
00:34:10,759 --> 00:34:12,386
Ally kan hjÀlpa till med Ron.
508
00:34:14,721 --> 00:34:17,474
Ja. LÄt Ally oroa sig för det.
Jag kommer att oroa mig för Megan.
509
00:34:19,976 --> 00:34:20,978
Okej.
510
00:34:21,978 --> 00:34:24,438
Tja, det Àr precis dÀrför vi gör det
projektledning, eller hur?
511
00:34:25,482 --> 00:34:26,942
Det borde ha mildrats.
512
00:34:46,670 --> 00:34:47,753
Det hÀr Àr Anna.
513
00:34:47,754 --> 00:34:50,841
Jag ville prata med dig om ditt erbjudande.
514
00:34:51,341 --> 00:34:53,217
Du kan försöka mig pÄ det hÀr numret igen.
515
00:34:55,344 --> 00:34:56,638
LÄt mig ringa dig direkt.
516
00:35:34,009 --> 00:35:35,302
Har du en hund?
517
00:35:36,261 --> 00:35:38,137
Du kan köpa vad som helst nuförtiden.
518
00:35:38,138 --> 00:35:39,806
Ăven villkorslös kĂ€rlek.
519
00:35:43,936 --> 00:35:46,521
Jag gick för att trÀffa vittnet i Rubens fall.
520
00:35:46,522 --> 00:35:47,855
Ăh-ha.
521
00:35:47,856 --> 00:35:49,398
Fick inte det jag behövde.
522
00:35:49,399 --> 00:35:50,651
SÄ jag tÀnkte...
523
00:35:53,362 --> 00:35:54,779
Tror du att du behöver min hjÀlp?
524
00:35:54,780 --> 00:35:55,864
Ja.
525
00:35:57,115 --> 00:35:58,700
Max, jag behöver din hjÀlp.
526
00:36:02,246 --> 00:36:03,497
Jag har ocksÄ tÀnkt.
527
00:36:04,498 --> 00:36:05,916
Vad betyder det?
528
00:36:19,012 --> 00:36:21,098
Jag har tÀnkt pÄ det i flera Är.
529
00:36:25,394 --> 00:36:26,854
SjÀlvklart hjÀlper jag dig.
530
00:36:32,109 --> 00:36:33,360
Gör inte det igen.
531
00:36:41,076 --> 00:36:42,661
Jag skickar informationen till dig.
532
00:36:52,546 --> 00:36:54,214
HÄll ett öga pÄ bilen.
533
00:36:59,428 --> 00:37:01,888
Din vÀn hÀr, den... Vad heter du?
534
00:37:01,889 --> 00:37:03,849
Smileyn eller vad som helst.
535
00:37:04,933 --> 00:37:07,352
I fÀngelset hade han en
padrino.
536
00:37:08,395 --> 00:37:10,772
Det Àr en slags andlig guide.
537
00:37:11,523 --> 00:37:15,359
Och jag hade en ocksÄ
sÄ det gör oss till bröder.
538
00:37:15,360 --> 00:37:17,654
Jag tror att han kommer att prata med mig. Okej?
539
00:37:19,323 --> 00:37:20,823
Max, som din advokat,
540
00:37:20,824 --> 00:37:23,327
Jag mÄste rÄda dig att inte göra nÄgot...
541
00:37:25,537 --> 00:37:26,705
olagligt.
542
00:37:27,706 --> 00:37:31,335
Det du ser Àr ditt val, rÄdgivare.
543
00:37:43,096 --> 00:37:45,140
Skulle du slÀppa in oss för en sekund?
544
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Wow.
545
00:38:00,531 --> 00:38:01,990
Qué bonita.
546
00:38:03,075 --> 00:38:05,077
Titta pÄ denna skönhet.
547
00:38:07,788 --> 00:38:10,456
Mjuk. Fin och mjuk.
548
00:38:10,457 --> 00:38:13,209
Gör inte, gör inte. Gör inte, gör inte. Gör inte det.
549
00:38:13,210 --> 00:38:14,335
Du kommer att göra henne upprörd.
550
00:38:14,336 --> 00:38:16,004
Nej, hon mÄr bra.
551
00:38:16,547 --> 00:38:17,673
Hon Àlskar mig.
552
00:38:18,340 --> 00:38:19,633
- Okej.
- Gör inte du det?
553
00:38:20,133 --> 00:38:22,760
Mr. Pitt, jag försöker inte
för att göra dig till en accessoar.
554
00:38:22,761 --> 00:38:24,011
Jag behöver bara din hjÀlp.
555
00:38:24,012 --> 00:38:26,223
Du börjar ta omkring
den dÀr döda flickan igen,
556
00:38:27,558 --> 00:38:28,851
inte ens han kan skydda dig.
557
00:38:29,810 --> 00:38:31,228
Du har din krona, eller hur?
558
00:38:31,854 --> 00:38:33,105
Ja, det var fÀngelse.
559
00:38:34,565 --> 00:38:36,274
Jag jÀvlas inte med den dÀr skiten lÀngre.
560
00:38:36,275 --> 00:38:37,817
Nej, nej, nej, nej.
561
00:38:37,818 --> 00:38:40,404
Du Àr fortfarande en
santero av ObatalĂĄ.
562
00:38:42,614 --> 00:38:44,908
Fredens och rÀttvisans orisha.
563
00:38:46,201 --> 00:38:50,330
Och ÀndÄ skulle du lÄta en man dö
för ett brott han inte gjorde.
564
00:38:51,081 --> 00:38:54,293
Vad gör du,
prata om detta inför henne?
565
00:39:00,841 --> 00:39:02,676
NÀr du vÀl har blivit krönt...
566
00:39:05,429 --> 00:39:07,014
du serverar orishan.
567
00:39:08,515 --> 00:39:13,270
Och nu din vÀg
har lett dig till mig, din bror.
568
00:39:14,146 --> 00:39:16,607
Jag kröntes av Changó,
569
00:39:17,524 --> 00:39:19,901
Äskans orisha, hÀmnd
570
00:39:19,902 --> 00:39:23,572
och den vÄldsamma korrigeringen av orÀttvisor.
571
00:39:27,409 --> 00:39:28,827
Jag ska fÄ lite luft.
572
00:39:35,626 --> 00:39:37,586
Du Àr en ny man, eller hur?
573
00:39:38,212 --> 00:39:40,964
Det förflutna Àr förbi.
574
00:39:42,257 --> 00:39:44,510
Och det Àr allt jag har att sÀga om det.
575
00:39:45,344 --> 00:39:46,428
RĂ€tt.
576
00:39:50,140 --> 00:39:51,850
JĂ€vla!
577
00:39:57,606 --> 00:40:00,233
Om du inte kan se orÀttvisa,
vad Àr de dÀr ögonen bra för?
578
00:40:00,234 --> 00:40:01,442
Hej, din skit?
579
00:40:01,443 --> 00:40:03,737
Fy fan, jÀvla jÀvla!
580
00:40:18,168 --> 00:40:19,461
UrsÀkta, vad gör du?
581
00:40:20,045 --> 00:40:21,839
Hej, följde du oss hÀr?
582
00:40:22,464 --> 00:40:24,174
Jag sÄg dig med honom tidigare.
583
00:40:26,134 --> 00:40:28,345
SÄ du Àr hans hora nu?
584
00:40:29,555 --> 00:40:31,347
Nej, vad det Àn Àr
du trodde du sÄg, det Àr bara...
585
00:40:31,348 --> 00:40:33,349
Kan... Kan du stÀnga av det?
586
00:40:33,350 --> 00:40:35,977
- Jag kan inte--
- Jag sa Ät Amy att hÄlla sig borta.
587
00:40:35,978 --> 00:40:38,188
Och jag berÀttade för Melissa ocksÄ.
588
00:40:40,148 --> 00:40:41,859
Men de lyssnade inte.
589
00:40:44,444 --> 00:40:45,696
KĂ€nde du Amy?
590
00:40:46,822 --> 00:40:47,865
Och Melissa?
591
00:40:49,032 --> 00:40:51,201
Han gjorde dem till sina horor ocksÄ.
592
00:40:52,536 --> 00:40:55,205
Och se vad som hÀnde med dem.
593
00:40:58,500 --> 00:40:59,585
Vem Àr du?
594
00:41:02,254 --> 00:41:04,882
HÄll dig borta frÄn honom.
595
00:41:26,111 --> 00:41:27,653
Har din telefon.
596
00:41:27,654 --> 00:41:28,864
Jag skickade din inspelning.
597
00:41:29,781 --> 00:41:32,283
Det var den 13 augusti 2003.
598
00:41:32,284 --> 00:41:38,372
Jag sÄg Andre King skjuta och döda
Maya Cook pÄ festen.
599
00:41:38,373 --> 00:41:40,542
Ruben Ramirez var aldrig ens dÀr.
600
00:41:43,712 --> 00:41:46,381
Du fick honom att erkÀnna
att Andre gjorde mordet?
601
00:41:53,472 --> 00:41:54,890
Vad gjorde du med honom?
602
00:41:59,520 --> 00:42:00,521
AnvÀnd den.
603
00:42:02,147 --> 00:42:03,148
Eller inte.
604
00:42:04,107 --> 00:42:05,317
Det Àr upp till dig.
605
00:42:06,902 --> 00:42:08,070
Du Àr vÀlkommen.
606
00:42:19,665 --> 00:42:21,582
{\an8}Det mÄste finnas nÄgon form av hake.
607
00:42:21,583 --> 00:42:23,668
De kommer att se till
Jag hÄller mig inlÄst, eller hur?
608
00:42:23,669 --> 00:42:25,169
Jag menar, det kommer att ta lite tid.
609
00:42:25,170 --> 00:42:26,629
Vi mÄste fylla i lite papper
610
00:42:26,630 --> 00:42:28,674
och hoppa igenom nÄgra ringar
för fÀngelset,
611
00:42:30,217 --> 00:42:31,844
men detta Àr vad domaren behövde.
612
00:42:34,555 --> 00:42:36,014
Du ska hem.
613
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
Hur fick du honom att prata?
614
00:42:42,062 --> 00:42:43,312
Det hÀr Àr allt Anna.
615
00:42:43,313 --> 00:42:44,731
Ăvertalningskraft.
616
00:42:45,482 --> 00:42:46,817
Vi gjorde precis vÄrt jobb.
617
00:42:48,318 --> 00:42:49,319
Tack.
618
00:42:51,363 --> 00:42:52,573
Okej.
619
00:42:55,075 --> 00:42:56,577
Grattis.
620
00:42:59,121 --> 00:43:00,789
Jag ska bara fÄ lite luft.
621
00:43:03,166 --> 00:43:04,168
Tack... Tack.
622
00:43:30,694 --> 00:43:31,695
Ja.
623
00:43:38,076 --> 00:43:39,286
Hej.
624
00:43:39,995 --> 00:43:41,079
Soph?
625
00:43:41,955 --> 00:43:44,498
Jag har avblockerat dig pga
det Àr nÄgot jag mÄste sÀga.
626
00:43:44,499 --> 00:43:45,917
Okej.
627
00:43:45,918 --> 00:43:47,669
Kom inte nÀra mig igen.
628
00:43:48,295 --> 00:43:50,172
Jag kommer aldrig att förlÄta dig för det du gjorde.
629
00:43:51,423 --> 00:43:54,843
Du Àr en dÄlig person.
630
00:45:18,969 --> 00:45:20,720
Jag har försökt fÄ tag pÄ dig.
631
00:45:20,721 --> 00:45:22,389
Okej, vad? vad Àr det?
632
00:45:22,931 --> 00:45:25,893
Du bad mig att grÀva lite
pÄ tjejen Zack pratade med.
633
00:45:26,685 --> 00:45:27,978
Nevaeh Valentine.
634
00:45:28,520 --> 00:45:29,979
Ja.
635
00:45:29,980 --> 00:45:30,981
Titta vad jag hittade.
636
00:45:34,860 --> 00:45:36,152
Nevaehs mamma.
637
00:45:36,153 --> 00:45:40,573
I ett tidigare liv var Faith fÀngelsesköterska.
638
00:45:40,574 --> 00:45:44,411
Men hon fick sparken för att ha haft relationer
med en högprofilerad intern.
639
00:45:45,162 --> 00:45:46,580
Gissa vem den fÄngen var.
640
00:45:48,081 --> 00:45:49,333
Hör du vad jag sÀger?
641
00:45:50,751 --> 00:45:54,004
Jag tror att tjejen Zack pratade med
Ă€r Max Cadys dotter.
642
00:46:06,183 --> 00:46:07,559
LÄt oss spela.
44693