All language subtitles for The.Mandalorian.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 The kid's coming with me. 2 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 Who's he tracking? 3 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 The kid. 4 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 Then they'll keep coming. 5 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 Yes. 6 00:00:56,507 --> 00:00:57,716 Mando. 7 00:01:00,386 --> 00:01:02,304 Is that you under that bucket? 8 00:01:02,930 --> 00:01:04,056 Ran. 9 00:01:05,599 --> 00:01:08,767 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:08,769 --> 00:01:09,978 Good to see you. 11 00:01:10,979 --> 00:01:12,646 You know, to be honest, 12 00:01:12,648 --> 00:01:15,859 I was a little surprised when you reached out to me. 13 00:01:16,575 --> 00:01:19,495 You know, 'cause I... I hear things. 14 00:01:20,364 --> 00:01:24,368 Like, maybe things between you and the Guild aren't workin' out. 15 00:01:25,452 --> 00:01:26,704 I'll be fine. 16 00:01:27,496 --> 00:01:30,539 Okay. Well, you know the policy. 17 00:01:30,541 --> 00:01:32,207 No questions. 18 00:01:32,209 --> 00:01:35,253 And you, you're welcome back here anytime. 19 00:01:37,214 --> 00:01:38,880 So, what's the job? 20 00:01:38,882 --> 00:01:41,703 Yeah, one of our associates ran afoul of 21 00:01:41,706 --> 00:01:45,302 some competitors and got himself caught. 22 00:01:45,305 --> 00:01:47,764 So, I'm puttin' together a crew to spring him. 23 00:01:47,766 --> 00:01:50,060 It's a five person job. I got four. 24 00:01:51,395 --> 00:01:56,233 All I need is the ride, and you brought it. 25 00:01:58,527 --> 00:02:00,527 The ship wasn't part of the deal. 26 00:02:00,529 --> 00:02:04,074 Well, the Crest is the only reason I let you back in here. 27 00:02:06,493 --> 00:02:07,745 What's the look? 28 00:02:11,749 --> 00:02:13,375 Is that gratitude? 29 00:02:17,504 --> 00:02:20,339 Uh-huh. I think it is. 30 00:02:27,214 --> 00:02:28,547 Hey, Mayfeld. 31 00:02:28,557 --> 00:02:29,890 Yeah? 32 00:02:29,892 --> 00:02:32,664 This is Mando, the guy I was tellin' you about. 33 00:02:32,667 --> 00:02:34,859 We used to do jobs way back when. 34 00:02:35,814 --> 00:02:37,105 This is the guy? 35 00:02:37,107 --> 00:02:40,359 Yeah, we were all young, tryin' to make a name for ourselves. 36 00:02:40,361 --> 00:02:43,614 Yeah, but runnin' with a Mandalorian, that was... 37 00:02:44,656 --> 00:02:46,515 That brought us some reputation. 38 00:02:46,518 --> 00:02:49,242 Oh, yeah? What did he get out of it? 39 00:02:49,244 --> 00:02:51,265 I asked him that one time. 40 00:02:51,268 --> 00:02:52,974 You remember what you said, Mando? 41 00:02:54,500 --> 00:02:56,669 Target practice. 42 00:02:57,586 --> 00:02:59,753 Target practice. 43 00:02:59,755 --> 00:03:02,299 We did some crazy stuff, didn't we? 44 00:03:03,539 --> 00:03:05,511 That was a long time ago. 45 00:03:06,387 --> 00:03:07,596 Well... 46 00:03:08,555 --> 00:03:12,015 Well, I don't go out anymore. You understand? 47 00:03:12,017 --> 00:03:15,479 So, uh, Mayfeld, he's gonna run point on this job. 48 00:03:16,355 --> 00:03:20,357 If he says it, it's like it's comin' from me. 49 00:03:20,359 --> 00:03:21,819 You good with that? 50 00:03:23,904 --> 00:03:25,234 You tell me. 51 00:03:28,575 --> 00:03:30,200 You haven't changed one bit. 52 00:03:30,202 --> 00:03:32,871 Yeah, well, things have changed around here. 53 00:03:34,040 --> 00:03:35,539 Yeah, well, Mayfeld, he's... 54 00:03:35,542 --> 00:03:38,420 He's one of the best triggermen I've ever seen. 55 00:03:39,128 --> 00:03:41,046 Former Imperial sharpshooter. 56 00:03:41,687 --> 00:03:43,505 That's not saying much. 57 00:03:43,507 --> 00:03:45,585 I wasn't a stormtrooper, wiseass. 58 00:03:50,597 --> 00:03:52,933 Don't take long, does it? 59 00:03:56,437 --> 00:04:00,439 Razor Crest? I can't believe that thing can fly. 60 00:04:00,441 --> 00:04:02,414 Looks like a Canto Bight slot machine. 61 00:04:03,562 --> 00:04:06,447 All right. The good-lookin' fellow there with the horns, that's Burg. 62 00:04:09,617 --> 00:04:12,369 This may surprise you, but he's our muscle. 63 00:04:19,043 --> 00:04:21,337 So, this is a Mandalorian. 64 00:04:23,063 --> 00:04:25,648 I thought they'd be bigger. 65 00:04:26,383 --> 00:04:28,010 Droid's name is Zero. 66 00:04:34,558 --> 00:04:36,641 I thought you said you had four. 67 00:04:36,643 --> 00:04:37,853 He does. 68 00:04:47,446 --> 00:04:48,820 Hello, Mando. 69 00:04:48,822 --> 00:04:50,697 Xi'an. 70 00:04:50,699 --> 00:04:54,411 Tell me why I shouldn't cut you down where you stand? 71 00:04:55,621 --> 00:04:57,331 Nice to see you, too. 72 00:05:00,501 --> 00:05:03,045 I missed you. 73 00:05:05,331 --> 00:05:07,915 This is shiny. 74 00:05:07,925 --> 00:05:09,927 You wear it well. 75 00:05:11,715 --> 00:05:13,924 Do we need to leave the room or something? 76 00:05:13,927 --> 00:05:17,765 Well, Xi'an's been a little heartbroken since Mando left our group. 77 00:05:17,768 --> 00:05:20,171 Aw. You gonna be okay, sweetheart? 78 00:05:20,174 --> 00:05:21,730 Oh, I'm all business now. 79 00:05:22,367 --> 00:05:23,772 Learned from the best. 80 00:05:23,774 --> 00:05:25,357 All right, lovebirds. 81 00:05:25,359 --> 00:05:27,203 Break it up till you get on the ship. 82 00:05:27,206 --> 00:05:29,240 Right now we don't have much time. 83 00:05:39,832 --> 00:05:42,543 Tiny. 84 00:05:44,192 --> 00:05:48,687 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 85 00:05:55,222 --> 00:05:56,306 Fuel. 86 00:05:57,850 --> 00:06:00,477 Navigation. Hyperdrive. 87 00:06:01,353 --> 00:06:02,563 Landing gear. 88 00:06:03,856 --> 00:06:05,147 Comms. 89 00:06:05,149 --> 00:06:06,898 Mando... 90 00:06:06,900 --> 00:06:09,132 I received... I received wonderful news. 91 00:06:09,135 --> 00:06:12,927 Upon your... Upon your... Deliver the quarry. Deliver the... 92 00:06:14,348 --> 00:06:15,390 Hmm. 93 00:06:17,369 --> 00:06:21,915 So, the package is being moved on a fortified transport ship. 94 00:06:24,083 --> 00:06:27,960 Now, we got a limited window to board, find our friend, 95 00:06:27,963 --> 00:06:31,200 get him out of there before they make their jump. 96 00:06:31,203 --> 00:06:34,134 That's a New Republic prison ship. 97 00:06:34,136 --> 00:06:37,389 Your man wasn't taken by a rival syndicate. He was arrested. 98 00:06:38,474 --> 00:06:40,474 So what? 99 00:06:40,476 --> 00:06:42,559 A job is a job. 100 00:06:42,561 --> 00:06:44,686 That's a max security transport 101 00:06:44,688 --> 00:06:46,605 and I'm not looking for that kinda heat. 102 00:06:46,607 --> 00:06:49,775 Well, neither are we. So just don't mess up. 103 00:06:49,777 --> 00:06:53,906 The good news for you is the ship is manned by droids. 104 00:06:55,157 --> 00:06:57,282 Still hate the machines, Mando? 105 00:06:57,284 --> 00:07:01,203 Despite recent modifications, the ship is still quite a mess. 106 00:07:01,205 --> 00:07:04,873 The power lines are leaking, the navigation is intermittent, 107 00:07:04,875 --> 00:07:09,419 and the hyperdrive is only operating at 67.3% efficiency. 108 00:07:09,421 --> 00:07:12,964 We have much better ships. Why are we using this one? 109 00:07:12,967 --> 00:07:14,751 'Cause the Razor Crest is off the old 110 00:07:14,754 --> 00:07:16,927 Imperial and the New Republic grid. 111 00:07:16,929 --> 00:07:18,011 It's a ghost. 112 00:07:18,013 --> 00:07:19,782 Yeah, and we need a ship that can get 113 00:07:19,785 --> 00:07:21,598 close enough to jam New Republic code. 114 00:07:21,600 --> 00:07:24,518 So, when we drop out of hyperspace here, 115 00:07:24,520 --> 00:07:27,106 if we immediately bank into this kinda attitude, 116 00:07:27,815 --> 00:07:29,898 we should be right in their blind spot, 117 00:07:29,900 --> 00:07:31,765 which will give us just enough time 118 00:07:31,768 --> 00:07:34,778 for your ship to scramble our signal. 119 00:07:34,780 --> 00:07:38,031 It's not possible. Even for the Crest. 120 00:07:38,033 --> 00:07:39,406 That's why he's flyin'. 121 00:07:42,413 --> 00:07:44,579 Mando, I know you're a pretty good pilot, 122 00:07:44,581 --> 00:07:47,207 but we need you on the trigger. Not on the wheel. 123 00:07:47,209 --> 00:07:48,709 Don't worry, Mandalorian. 124 00:07:48,711 --> 00:07:53,964 My response time is quicker than organics. And I'm smarter, too. 125 00:07:53,966 --> 00:07:56,340 All right. I... Yeah. That's good. 126 00:07:56,343 --> 00:07:59,429 Forgive the programming. He's a little rough around the edges. 127 00:08:00,514 --> 00:08:01,807 But he is the best. 128 00:08:02,640 --> 00:08:04,682 How can you trust it? 129 00:08:04,684 --> 00:08:07,984 You know me, Mando. I don't trust anybody. 130 00:08:12,151 --> 00:08:15,821 Just like the good old days, Mando. Huh? 131 00:08:51,982 --> 00:08:54,109 Will you sit down? 132 00:09:08,874 --> 00:09:10,457 Calculations complete. 133 00:09:10,459 --> 00:09:13,599 Jumping to hyperspace now. 134 00:09:15,089 --> 00:09:18,759 Feel free to join the others. I will handle it from here. 135 00:09:49,670 --> 00:09:52,124 Hey, hey, hey. Okay. Okay. Okay, I get it. 136 00:09:52,126 --> 00:09:55,376 I'm a little particular about my personal space, too. 137 00:09:55,379 --> 00:09:56,795 So, let's just do this job. 138 00:09:56,797 --> 00:10:00,090 We get in, we get out, and you don't have to see our faces anymore. 139 00:10:00,092 --> 00:10:03,255 Someone tell me why we even need a Mandalorian. 140 00:10:03,258 --> 00:10:05,931 Well, apparently they're the greatest warriors in the galaxy. 141 00:10:06,807 --> 00:10:07,891 So they say. 142 00:10:08,934 --> 00:10:10,726 Then why are they all dead? 143 00:10:13,272 --> 00:10:15,024 Well, you flew with him, Xi'an. 144 00:10:16,233 --> 00:10:17,733 Is he as good as they say? 145 00:10:17,735 --> 00:10:20,487 Ask him about the job on Alzoc III. 146 00:10:21,739 --> 00:10:24,324 I did what I had to. 147 00:10:25,021 --> 00:10:26,989 Oh, but you liked it. 148 00:10:28,537 --> 00:10:30,998 See, I know who you really are. 149 00:10:32,583 --> 00:10:35,461 He never takes off the helmet? 150 00:10:36,497 --> 00:10:37,838 This is the Way. 151 00:10:38,964 --> 00:10:40,583 Huh. 152 00:10:41,872 --> 00:10:43,802 I wonder what you look like under there. 153 00:10:45,929 --> 00:10:47,239 Maybe he's a Gungan. 154 00:10:48,724 --> 00:10:51,271 Is that why yousa don't wanna show your face? 155 00:10:53,063 --> 00:10:55,230 You ever seen his face? 156 00:10:56,148 --> 00:10:58,357 A lady never tells. 157 00:10:58,359 --> 00:11:01,860 Aw. Come on, Mando. We all gotta trust each other here. 158 00:11:01,862 --> 00:11:03,987 You gotta show us somethin'. 159 00:11:03,989 --> 00:11:05,947 Come on. Just lift the helmet up. 160 00:11:05,949 --> 00:11:06,950 Come on. 161 00:11:07,826 --> 00:11:09,036 Let's all see your eyes. 162 00:11:13,624 --> 00:11:14,998 I'll do it. 163 00:11:19,807 --> 00:11:22,227 Whoa! What is that? 164 00:11:25,333 --> 00:11:27,886 You get lonely up here, buddy? Huh? 165 00:11:30,391 --> 00:11:33,185 Wait a minute. Did you two make that? Huh? 166 00:11:33,936 --> 00:11:36,052 What is it, like a pet or somethin'? 167 00:11:36,055 --> 00:11:37,951 Yeah. Something like that. 168 00:11:39,810 --> 00:11:41,485 Didn't take you for the type. 169 00:11:42,861 --> 00:11:45,614 Maybe that code of yours has made you soft. 170 00:11:46,646 --> 00:11:48,824 Me, I was never really into pets. 171 00:11:48,826 --> 00:11:52,744 Yeah, I didn't have the temperament. Patience, you know? 172 00:11:52,746 --> 00:11:55,664 I mean, I tried, but never worked out. 173 00:11:55,666 --> 00:11:57,126 But I'm thinkin' 174 00:11:58,802 --> 00:12:01,930 maybe I'll try again 175 00:12:03,716 --> 00:12:05,134 with this little fella. 176 00:12:06,075 --> 00:12:07,261 Huh? 177 00:12:15,324 --> 00:12:17,614 Dropping out of hyperspace now. 178 00:12:21,567 --> 00:12:25,732 Commencing final approach, now. 179 00:12:26,280 --> 00:12:28,073 Cloaking signal, now. 180 00:12:32,911 --> 00:12:36,165 Engaging coupling now. 181 00:12:43,630 --> 00:12:46,675 Coupling confirmed. We are down. 182 00:12:48,177 --> 00:12:49,676 And relax. 183 00:12:49,678 --> 00:12:52,489 Commence extraction now. 184 00:12:52,492 --> 00:12:55,392 Useless droid didn't even give us a proper countdown. 185 00:12:59,271 --> 00:13:01,063 Z, are you sure they can't see us? 186 00:13:01,065 --> 00:13:03,208 The Razor Crest is scrambling our signature 187 00:13:03,211 --> 00:13:05,441 and I am inside the prison system. 188 00:13:05,444 --> 00:13:08,445 It's impressive that this gunship had survived the Empire 189 00:13:08,447 --> 00:13:10,405 without being impounded. 190 00:13:10,407 --> 00:13:12,785 All right, we got a job to do. Mando, you're up. 191 00:13:55,452 --> 00:13:57,204 - It's me? - Always you. 192 00:14:20,394 --> 00:14:21,437 Zero. 193 00:14:22,980 --> 00:14:24,773 Get us to the control room. 194 00:14:34,992 --> 00:14:38,669 Sub level three. Disabling onboard surveillance. 195 00:14:48,630 --> 00:14:50,589 All right, we're on the clock. 196 00:14:50,591 --> 00:14:53,550 When we engage those droids, they're gonna be all over us. 197 00:14:53,552 --> 00:14:54,912 I know the drill. 198 00:14:57,264 --> 00:14:59,224 Bio trackers activated. 199 00:15:00,017 --> 00:15:01,600 I've got eyes. 200 00:15:01,602 --> 00:15:02,686 All right, let's go. 201 00:15:27,200 --> 00:15:28,861 I don't like this. 202 00:15:28,864 --> 00:15:30,341 You always were paranoid. 203 00:15:30,935 --> 00:15:33,507 Is that true, Mando? Were you always paranoid? 204 00:15:41,100 --> 00:15:45,161 Approaching control room. Make a left at the next juncture. 205 00:16:03,872 --> 00:16:07,251 What? It's just a little mousey. 206 00:16:08,918 --> 00:16:10,876 - Come here, little mousey. - Burg. 207 00:16:10,879 --> 00:16:13,132 - Mousey, come here. Come here. - Burg. 208 00:16:16,593 --> 00:16:18,339 No! Burg, what are you doin'? 209 00:16:18,342 --> 00:16:19,468 What? 210 00:16:21,432 --> 00:16:24,018 Intruder alert. Open fire. 211 00:16:31,803 --> 00:16:33,220 We're too exposed here. 212 00:16:33,223 --> 00:16:35,544 If they get a signal out, it's not gonna matter. 213 00:16:39,366 --> 00:16:41,997 Mando, let's go! You're supposed to be somethin' special. 214 00:16:43,244 --> 00:16:44,745 I knew it. I knew it! 215 00:17:40,427 --> 00:17:42,302 Make sure you clean up your mess. 216 00:17:53,816 --> 00:17:56,233 It seems your presence has been detected. 217 00:17:56,235 --> 00:17:59,279 Redirecting security alert away from your position. 218 00:18:00,948 --> 00:18:02,614 Z, open the door! 219 00:18:02,616 --> 00:18:04,491 But I'm detecting an organic signature. 220 00:18:04,493 --> 00:18:06,771 Yeah, okay. All right. Just open the door! 221 00:18:10,582 --> 00:18:11,792 Stop! 222 00:18:12,668 --> 00:18:14,294 Just stop right there. 223 00:18:16,802 --> 00:18:19,289 You put down the blasters right now. 224 00:18:20,843 --> 00:18:22,052 Nice shoes. 225 00:18:23,219 --> 00:18:24,927 Put down your blasters. 226 00:18:24,930 --> 00:18:26,310 Matches his belt. 227 00:18:28,718 --> 00:18:31,677 There were only supposed to be droids on this ship. 228 00:18:31,680 --> 00:18:35,271 Hang on, hang on. Let's see here. Uh... 229 00:18:35,274 --> 00:18:37,109 Cell two-two-one. 230 00:18:38,027 --> 00:18:40,487 All right, now for our well-dressed friend. 231 00:18:42,231 --> 00:18:45,401 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Easy. Easy, egghead. 232 00:18:46,618 --> 00:18:49,536 Put that down. Put that down. Come on. 233 00:18:49,538 --> 00:18:51,663 - Easy. - Put it down now! 234 00:18:51,665 --> 00:18:55,250 Easy. Nobody has to get hurt here. Just calm down. 235 00:18:55,252 --> 00:18:56,710 What is that thing? 236 00:18:56,712 --> 00:18:58,670 It's a tracking beacon. 237 00:18:58,672 --> 00:19:00,693 He presses that thing, we're all done. 238 00:19:00,696 --> 00:19:03,216 A New Republic attack team will hone in on that signal 239 00:19:03,217 --> 00:19:04,509 and blow us all to hell. 240 00:19:04,511 --> 00:19:05,474 Put it down! 241 00:19:05,477 --> 00:19:06,559 Are you serious? 242 00:19:06,562 --> 00:19:07,728 Yes, I'm serious. 243 00:19:07,731 --> 00:19:10,364 You didn't think we needed to know that tiny little detail? 244 00:19:10,367 --> 00:19:12,146 I didn't think we'd get to this point. 245 00:19:12,149 --> 00:19:13,744 Yet here we are. 246 00:19:13,747 --> 00:19:16,521 Are you questioning my managerial style, Xi'an? 247 00:19:16,523 --> 00:19:18,763 No, sir. 248 00:19:18,766 --> 00:19:20,275 Hey. Listen to me. 249 00:19:20,277 --> 00:19:22,693 Hey, hey, hey. Listen to me, okay? 250 00:19:22,696 --> 00:19:24,154 Look. 251 00:19:24,157 --> 00:19:26,744 - Hey. Put it down. - Are you crazy? 252 00:19:26,747 --> 00:19:28,617 Put it down. 253 00:19:28,619 --> 00:19:29,703 What's your name? 254 00:19:31,742 --> 00:19:33,825 - It's Davan. - Davan. 255 00:19:33,828 --> 00:19:36,216 We're not here for you. We're here for a prisoner. 256 00:19:36,676 --> 00:19:39,969 If you let us go about our job, you can walk away with your life. 257 00:19:39,972 --> 00:19:41,083 No, he won't. 258 00:19:41,086 --> 00:19:42,087 Hey. 259 00:19:43,257 --> 00:19:45,341 You realize what you're gonna bring down on us? 260 00:19:45,344 --> 00:19:46,718 You think I care about that? 261 00:19:46,720 --> 00:19:48,804 We're not killing anybody. 262 00:19:48,807 --> 00:19:50,694 Get that blaster out of my face, Mando. 263 00:19:50,697 --> 00:19:52,656 I can't do that. 264 00:19:52,659 --> 00:19:54,642 Get that blaster out of my face, Mando! 265 00:19:55,774 --> 00:19:57,022 Don't. 266 00:20:02,368 --> 00:20:06,080 Would you both just shut up? 267 00:20:07,935 --> 00:20:09,159 Crazy Twi. 268 00:20:10,812 --> 00:20:12,560 I had it under control. 269 00:20:13,372 --> 00:20:16,417 Yeah. Looked like it. 270 00:20:22,036 --> 00:20:23,549 Was that thing blinking before? 271 00:20:24,383 --> 00:20:25,465 Was it? 272 00:20:25,467 --> 00:20:28,468 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - What? 273 00:20:28,470 --> 00:20:30,804 I've detected a New Republic distress signal 274 00:20:30,806 --> 00:20:32,472 homing in on your location. 275 00:20:32,474 --> 00:20:34,810 You have approximately 20 minutes. 276 00:20:36,103 --> 00:20:37,312 We only need five. 277 00:20:38,105 --> 00:20:40,065 Let's go, let's go. Move, move, move! 278 00:21:18,896 --> 00:21:21,231 Z, open it up. 279 00:21:22,149 --> 00:21:24,559 You have 15 minutes remaining. 280 00:21:24,562 --> 00:21:25,938 Open it up! 281 00:21:32,284 --> 00:21:33,570 Qin. 282 00:21:35,579 --> 00:21:39,792 Funny, the man who left me behind is now my savior. 283 00:21:41,752 --> 00:21:43,212 Mando. 284 00:21:49,461 --> 00:21:51,134 - Brother! - Sister. 285 00:21:51,136 --> 00:21:53,703 Attack's on the way. He's already dead meat. Let's go! 286 00:21:53,706 --> 00:21:55,272 Come on, it's better this way. 287 00:21:55,275 --> 00:21:56,484 You deserve this! 288 00:21:56,487 --> 00:21:57,947 Let's go! 289 00:22:01,689 --> 00:22:04,439 Mando. Mando? 290 00:22:04,441 --> 00:22:06,453 I've received your transmission. 291 00:22:06,572 --> 00:22:10,444 I've received your transmission. 292 00:22:10,447 --> 00:22:14,282 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 293 00:22:14,284 --> 00:22:16,284 - I have no idea... - Interesting. 294 00:22:16,286 --> 00:22:17,413 Zero, we got Qin. 295 00:22:18,497 --> 00:22:21,123 I found some information on The Mandalorian. 296 00:22:21,125 --> 00:22:23,041 From the Bounty Hunters Guild. 297 00:22:23,043 --> 00:22:25,002 Yeah, do whatever. Just get us off this ship. 298 00:22:25,004 --> 00:22:27,256 You have 10 minutes remaining. 299 00:23:35,740 --> 00:23:38,699 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - Wait, wait, wait! 300 00:23:38,702 --> 00:23:41,286 - Yeah? - You have a potential problem. 301 00:23:41,288 --> 00:23:42,766 He has escaped. 302 00:23:44,583 --> 00:23:46,833 - I told you we should've ended him. - I know! 303 00:23:46,835 --> 00:23:48,545 - This is your fault! - I know! 304 00:23:56,136 --> 00:23:58,597 - Go! Go, go, go! - Come on! 305 00:24:06,397 --> 00:24:07,789 - No! - No! 306 00:24:08,440 --> 00:24:10,992 - No! - Burg! Burg! 307 00:24:13,112 --> 00:24:16,740 Zero to Mayfeld. Mayfeld, do you copy? 308 00:24:19,868 --> 00:24:21,578 It seems comms are no longer 309 00:24:21,581 --> 00:24:24,788 functioning, therefore you cannot hear me. 310 00:24:24,790 --> 00:24:26,586 You are on your own. 311 00:24:30,359 --> 00:24:31,547 Curious. 312 00:24:34,174 --> 00:24:37,676 It's all right. You and the Devaronian, split up. 313 00:24:37,678 --> 00:24:39,302 Find Mando and kill him. 314 00:24:39,304 --> 00:24:40,973 Then find a way back to the ship! 315 00:24:41,682 --> 00:24:43,892 Zero! We need a path. 316 00:24:49,523 --> 00:24:51,231 Zero! 317 00:25:09,351 --> 00:25:10,725 Do you have a name? 318 00:25:10,728 --> 00:25:11,852 Mayfeld. 319 00:25:11,855 --> 00:25:14,630 Well, Mr. Mayfeld, 320 00:25:14,633 --> 00:25:16,984 you're gonna get me the hell off this ship. 321 00:25:18,177 --> 00:25:20,637 Hey, wait. What about your sister? 322 00:25:26,352 --> 00:25:27,478 What about her? 323 00:25:35,110 --> 00:25:36,195 Nice family. 324 00:26:15,609 --> 00:26:19,488 Mando always did hate droids. 325 00:26:21,120 --> 00:26:23,454 Z? 326 00:26:23,534 --> 00:26:25,244 Z? 327 00:26:27,836 --> 00:26:29,287 Hey, hey. 328 00:26:29,289 --> 00:26:33,805 Whatever Ran promised, I'll see to it you get triple share. 329 00:26:36,714 --> 00:26:37,881 Just get him. 330 00:26:40,891 --> 00:26:42,226 You better be good for it. 331 00:27:00,988 --> 00:27:02,614 Mando. 332 00:28:12,434 --> 00:28:14,353 Where are you, little mouse? 333 00:29:03,109 --> 00:29:05,571 Let's see your face, Mandalorian. 334 00:29:35,476 --> 00:29:37,809 Zero, where is he? 335 00:31:17,141 --> 00:31:18,430 What the... 336 00:31:27,004 --> 00:31:28,242 No! 337 00:31:42,602 --> 00:31:43,771 Qin. 338 00:31:55,491 --> 00:31:56,805 You killed the others. 339 00:31:57,899 --> 00:31:59,953 They got what they deserved. 340 00:32:09,611 --> 00:32:13,115 You kill me, you don't get your money. 341 00:32:15,803 --> 00:32:19,640 Whatever Ran promised, I'll make sure you get it, and more. 342 00:32:22,150 --> 00:32:24,861 Come on, Mando. 343 00:32:25,688 --> 00:32:26,855 Be reasonable. 344 00:32:27,690 --> 00:32:28,691 Huh? 345 00:32:32,903 --> 00:32:34,905 You were hired to do a job, right? 346 00:32:37,533 --> 00:32:38,828 So do it. 347 00:32:40,285 --> 00:32:41,662 Isn't that your code? 348 00:32:44,211 --> 00:32:46,041 Aren't you a man of honor? 349 00:34:30,646 --> 00:34:31,891 Where are the others? 350 00:34:32,439 --> 00:34:35,357 No questions asked. That's the policy, right? 351 00:34:35,359 --> 00:34:38,777 Yeah. That is the policy. 352 00:34:38,779 --> 00:34:40,320 I did the job. 353 00:34:40,322 --> 00:34:41,365 Yeah, you did. 354 00:34:48,150 --> 00:34:50,401 Just like the good old days. 355 00:34:50,404 --> 00:34:52,698 Yeah, just like the good old days. 356 00:35:32,219 --> 00:35:33,375 Kill him. 357 00:35:55,856 --> 00:35:57,086 What's this? 358 00:36:03,594 --> 00:36:05,074 That bastard. 359 00:36:16,001 --> 00:36:18,293 I got a clear signal on the tracking beacon. 360 00:36:18,295 --> 00:36:19,296 Copy that. 361 00:36:30,391 --> 00:36:31,932 Are those X-wings? 362 00:36:31,934 --> 00:36:34,601 Yep. That's definitely a tracking beacon. 363 00:36:34,603 --> 00:36:36,520 Looks like they're launching a gunship. 364 00:36:36,522 --> 00:36:37,731 Copy. Goin' in. 365 00:37:07,972 --> 00:37:09,843 I told you that was a bad idea. 366 00:37:52,289 --> 00:37:59,102 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 25611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.