Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,208 --> 00:01:54,370
Four, five, six.
2
00:02:08,708 --> 00:02:09,869
Yeah!
3
00:02:10,083 --> 00:02:11,415
Yeah, yeah, yeah!
4
00:02:13,458 --> 00:02:15,120
Yeah!
5
00:02:15,333 --> 00:02:16,333
Yeah, Shawn!
6
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
Yeah, yeah!
7
00:02:53,417 --> 00:02:54,749
You were great.
8
00:02:54,750 --> 00:02:56,491
I really love being here.
9
00:02:56,708 --> 00:02:58,199
Thanks for bringing me.
10
00:02:58,417 --> 00:03:00,417
I wouldn't go anywhere
without you, little brother.
11
00:03:00,542 --> 00:03:03,159
You're a big reason why
this dream's come true.
12
00:03:03,375 --> 00:03:05,992
I was a little bit
worried about the crowd.
13
00:03:06,000 --> 00:03:07,457
I don't think they liked an American
14
00:03:07,667 --> 00:03:08,783
winning the championship.
15
00:03:09,000 --> 00:03:11,037
Ah, they just wanted a good fight
16
00:03:11,250 --> 00:03:13,242
and we gave it to them, didn't we?
17
00:03:13,458 --> 00:03:14,458
The Thais are great.
18
00:03:56,250 --> 00:03:58,583
Come to congratulate me, huh?
19
00:03:58,792 --> 00:04:00,954
You were not to win tonight.
20
00:04:01,167 --> 00:04:02,167
I couldn't help it.
21
00:04:02,333 --> 00:04:03,413
He wasn't much competition.
22
00:04:06,250 --> 00:04:08,833
An American can never be champion.
23
00:04:09,833 --> 00:04:14,407
You shouldn't have won the fight tonight.
24
00:04:14,625 --> 00:04:17,697
And you won't win this one.
25
00:04:29,708 --> 00:04:31,916
I do my best fighting in the ring, man.
26
00:04:32,125 --> 00:04:33,616
Besides that, me and my brother.
27
00:05:10,958 --> 00:05:12,199
No!
28
00:05:12,417 --> 00:05:13,417
No, Shawn!
29
00:05:17,958 --> 00:05:18,958
No, Shawn!
30
00:05:20,292 --> 00:05:21,292
No!
31
00:05:23,500 --> 00:05:24,957
No!
32
00:05:25,167 --> 00:05:26,829
Murderer!
33
00:05:40,250 --> 00:05:42,867
Something to remember me by.
34
00:06:57,958 --> 00:06:59,119
Here we go.
35
00:07:01,333 --> 00:07:02,699
All systems check.
36
00:07:02,917 --> 00:07:04,033
Let's do this thing.
37
00:07:04,250 --> 00:07:05,768
After all, my favorite
show's coming on soon.
38
00:07:05,792 --> 00:07:07,033
Keep your short pants on.
39
00:07:07,250 --> 00:07:09,162
Romper Room doesn't start for 45 minutes.
40
00:07:13,667 --> 00:07:15,499
Let's keep the chatter to a minimum.
41
00:07:15,708 --> 00:07:16,323
He's gone in.
42
00:07:16,542 --> 00:07:18,158
Give me the word, Control.
43
00:07:19,875 --> 00:07:21,741
You'll be the first to know.
44
00:08:08,917 --> 00:08:14,117
You show me yours, I'll
show you mine.
45
00:08:24,292 --> 00:08:27,535
Looking good.
46
00:08:28,458 --> 00:08:29,619
Looking damn good.
47
00:08:44,292 --> 00:08:46,284
Woo, not bad, boys.
48
00:08:50,042 --> 00:08:51,249
My turn, huh?
49
00:09:03,958 --> 00:09:05,790
I think you cheated me.
50
00:09:06,000 --> 00:09:07,411
Maybe I'll just keep 'em both.
51
00:09:11,917 --> 00:09:14,625
There's not a penny missing, Jackson.
52
00:09:14,833 --> 00:09:17,792
So do yourself a favor and
put the gun away happily.
53
00:09:19,708 --> 00:09:24,703
Maybe I'll see you get more
of my business.
54
00:09:28,500 --> 00:09:31,038
I hate to put a damper
on your little party,
55
00:09:32,083 --> 00:09:33,824
but have you guys thought
about what happens
56
00:09:34,042 --> 00:09:35,374
to the kids who use this?
57
00:09:36,375 --> 00:09:38,788
Have you seen what it does to 'em?
58
00:09:39,000 --> 00:09:40,411
Who cares?
59
00:09:40,417 --> 00:09:42,158
I care, Jackson.
60
00:09:42,375 --> 00:09:44,992
Hey, my name ain't Jackson.
61
00:09:45,208 --> 00:09:47,165
You a fucking social worker or something?
62
00:09:47,375 --> 00:09:48,491
Nah, Jackson.
63
00:09:50,000 --> 00:09:51,241
I ain't a social worker,
64
00:09:53,417 --> 00:09:54,953
but I'm the next best thing.
65
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
I'm a cop.
66
00:10:06,083 --> 00:10:07,083
Hey, man.
67
00:10:07,250 --> 00:10:07,910
Hey, hey.
68
00:10:08,125 --> 00:10:09,832
That's a good one.
69
00:10:10,042 --> 00:10:11,042
You're okay.
70
00:10:11,167 --> 00:10:12,908
Hell, you can hang with us anytime.
71
00:10:13,125 --> 00:10:14,241
Right, guys?
72
00:10:14,458 --> 00:10:15,458
A fucking cop.
73
00:10:15,667 --> 00:10:18,330
Nah, just a plain old cop.
74
00:10:18,542 --> 00:10:20,704
Fucking's got nothing
to do with it, really.
75
00:10:20,917 --> 00:10:22,203
I am.
76
00:10:22,417 --> 00:10:27,458
Look, here's my badge
and I'm wearing a wire.
77
00:10:27,667 --> 00:10:28,667
Damn it.
78
00:10:29,292 --> 00:10:31,659
He's doing it again, sarge.
79
00:10:31,875 --> 00:10:35,573
Guys, I'm not gonna be
needing you after all.
80
00:10:36,542 --> 00:10:38,955
I can handle these assholes by myself.
81
00:10:41,542 --> 00:10:42,953
Jesus Christ.
82
00:10:43,875 --> 00:10:44,956
Get in there now.
83
00:10:45,167 --> 00:10:46,167
Officer in trouble.
84
00:10:46,208 --> 00:10:47,574
Repeat, officer in trouble.
85
00:10:47,792 --> 00:10:48,873
Code 10-99.
86
00:10:51,792 --> 00:10:55,661
My man, you just made a big mistake.
87
00:10:56,542 --> 00:10:57,908
You're gonna die now.
88
00:10:58,125 --> 00:10:59,286
Not today, Jackson.
89
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Not today.
90
00:11:59,042 --> 00:12:00,658
He tricked us again.
91
00:12:00,875 --> 00:12:01,956
Shit.
92
00:12:02,167 --> 00:12:03,203
Let's go.
93
00:12:18,708 --> 00:12:20,165
Does that hurt?
94
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
Huh?
95
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Good.
96
00:12:36,625 --> 00:12:38,287
What, no search warrant?
97
00:12:38,500 --> 00:12:40,662
I'm gonna have your
butt for this, Donahue.
98
00:12:40,875 --> 00:12:41,875
Promises, promises.
99
00:12:43,042 --> 00:12:45,159
Hey, clean this mess up for me, will you?
100
00:13:14,583 --> 00:13:15,494
I want to see it!
101
00:13:15,500 --> 00:13:17,457
I'm not asking for much!
102
00:13:17,667 --> 00:13:18,783
Just routine!
103
00:13:19,000 --> 00:13:22,118
I'm only the captain for Christ sake!
104
00:13:22,125 --> 00:13:25,323
Give me a break, you bunch of assholes!
105
00:13:25,542 --> 00:13:27,909
You should be working
in toilets, all of ya!
106
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Hey, come on, you guys.
107
00:13:31,583 --> 00:13:32,243
Come and check this out.
108
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
Come on, come on.
109
00:13:33,542 --> 00:13:34,328
Get out of there!
110
00:13:34,542 --> 00:13:36,499
Get back to work, you asshole!
111
00:13:38,417 --> 00:13:40,283
Who the fuck do you think you are?
112
00:13:40,500 --> 00:13:42,162
I sent the backup for your protection.
113
00:13:43,792 --> 00:13:44,828
Goddamn it.
114
00:13:45,042 --> 00:13:46,203
I gave 'em the address.
115
00:13:46,417 --> 00:13:48,499
It's not my fault they
went to the wrong building.
116
00:13:48,500 --> 00:13:50,082
You told them, I quote,
117
00:13:50,292 --> 00:13:53,490
Empire Industrial Park, building five.
118
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
See?
119
00:13:54,542 --> 00:13:56,909
Very clear, very concise.
120
00:13:57,125 --> 00:13:58,457
But you were in building four.
121
00:13:58,667 --> 00:13:59,908
Now, what kind of crap is that?
122
00:14:01,042 --> 00:14:03,625
Look, the bottom line
is I get the job done.
123
00:14:03,833 --> 00:14:07,122
No, the bottom line is I can
only cover you for so long.
124
00:14:07,333 --> 00:14:09,450
We've been through the fire before, Cap.
125
00:14:09,667 --> 00:14:11,784
Did you have to take the wire off?
126
00:14:13,208 --> 00:14:15,200
Where the hell was your weapon, Jake?
127
00:14:18,792 --> 00:14:20,749
You're the best undercover
cop I've ever seen,
128
00:14:20,958 --> 00:14:22,870
but you're just pissing it away.
129
00:14:23,083 --> 00:14:25,917
Look, I had to get the
bust and I got it clean.
130
00:14:26,125 --> 00:14:27,616
No problems in court.
131
00:14:27,833 --> 00:14:30,075
Except for cries of police brutality.
132
00:14:30,292 --> 00:14:32,659
Those bastards are going
away for a long time.
133
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
End of story.
134
00:14:35,250 --> 00:14:36,912
Cheer up, Cap.
135
00:14:37,125 --> 00:14:39,868
We got the bad guys and
that's what we get paid for.
136
00:14:40,917 --> 00:14:42,829
It's like the Old West out there
137
00:14:42,833 --> 00:14:44,699
and we're wearing the white hats.
138
00:14:55,042 --> 00:14:58,581
Well, cowboy, I've got a case for you
139
00:14:58,792 --> 00:15:02,115
that might be just what we both need.
140
00:15:02,333 --> 00:15:04,120
Interpol paid me a visit today.
141
00:15:04,333 --> 00:15:05,915
Asked about a loan out.
142
00:15:05,917 --> 00:15:09,536
And, you lucky stiff, I'm
gonna send you over there.
143
00:15:09,750 --> 00:15:10,490
Me?
144
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
What's the op?
145
00:15:12,333 --> 00:15:14,541
Something about illegal movies.
146
00:15:14,750 --> 00:15:16,707
Sounds like some pretty light stuff
147
00:15:16,917 --> 00:15:20,115
compared to what you do
around here every day.
148
00:15:20,333 --> 00:15:21,449
Where's over there?
149
00:15:21,667 --> 00:15:23,158
My luck it'll be Jersey.
150
00:15:23,375 --> 00:15:25,037
No, it's better than Jersey.
151
00:15:25,250 --> 00:15:25,865
Thailand.
152
00:15:26,083 --> 00:15:27,290
Bangkok to be exact.
153
00:15:28,208 --> 00:15:29,568
They want you to pose as a fighter
154
00:15:29,708 --> 00:15:32,166
so the bad guys will
pick you for their movie.
155
00:15:32,375 --> 00:15:35,447
Sounds like fun, gives you a
chance to get away from here.
156
00:15:35,667 --> 00:15:37,476
Look, I'm right in the
middle of a case here, Cap.
157
00:15:37,500 --> 00:15:38,115
I don't think.
158
00:15:38,333 --> 00:15:40,450
Nobody pays you to think, Jake.
159
00:15:40,667 --> 00:15:42,750
The timing on this is great.
160
00:15:42,958 --> 00:15:43,744
We all need a break.
161
00:15:43,958 --> 00:15:45,950
I'm not going to Thailand.
162
00:15:46,167 --> 00:15:47,374
Relax.
163
00:15:47,583 --> 00:15:50,371
Whatever you're into I'll
arrange to have covered.
164
00:15:50,583 --> 00:15:52,495
It's a dream assignment for Christ sake.
165
00:15:53,625 --> 00:15:55,287
Not in Thailand, it's not.
166
00:15:55,500 --> 00:15:59,369
Jake, take the file and tapes.
167
00:15:59,583 --> 00:16:02,826
Go home, study them first
before you do anything
168
00:16:03,042 --> 00:16:06,240
as fucking stupid as
disobeying a direct order.
169
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
You got that?
170
00:16:11,000 --> 00:16:13,117
I'm not going to Thailand.
171
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
You got that?
172
00:16:18,542 --> 00:16:21,330
Shh, shh, shh, shh, shh.
173
00:16:21,542 --> 00:16:22,542
Take it easy, Jake.
174
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
Hi, Jackson.
175
00:17:05,750 --> 00:17:07,366
Just you and me, huh?
176
00:17:25,750 --> 00:17:28,083
This is what we fight against
177
00:17:28,292 --> 00:17:30,249
and why we will win.
178
00:17:38,167 --> 00:17:40,910
Looks like a Bruce
Lee movie without Bruce.
179
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Shit.
180
00:17:46,625 --> 00:17:48,287
What a waste of time.
181
00:18:00,083 --> 00:18:02,575
Yeah, this guy's pretty good.
182
00:19:23,375 --> 00:19:24,786
Yeah, Donahue.
183
00:19:24,792 --> 00:19:25,999
Jake?
184
00:19:26,208 --> 00:19:27,601
Yeah, I just called to let you know
185
00:19:27,625 --> 00:19:30,493
that you're off the hook
on this Thailand thing.
186
00:19:30,708 --> 00:19:32,791
I've assigned Murphy to it.
187
00:19:33,000 --> 00:19:33,706
Yes, Interpol.
188
00:19:33,917 --> 00:19:34,828
No!
189
00:19:34,833 --> 00:19:36,825
It's my assignment!
190
00:19:37,042 --> 00:19:38,158
I'm going!
191
00:19:38,375 --> 00:19:39,456
Jake.
192
00:19:39,667 --> 00:19:40,953
I said, I'm going!
193
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Jake?
194
00:20:41,833 --> 00:20:43,119
You Anderson?
195
00:20:43,333 --> 00:20:44,699
River's calm tonight.
196
00:20:44,917 --> 00:20:45,917
Christ.
197
00:20:46,000 --> 00:20:47,662
Do I look like a Thai in disguise?
198
00:20:50,083 --> 00:20:51,083
Yours?
199
00:20:51,875 --> 00:20:53,332
At least you got that right.
200
00:20:53,542 --> 00:20:54,542
You got a problem?
201
00:20:54,750 --> 00:20:56,286
Don't do a Cloak and Dagger.
202
00:20:56,500 --> 00:20:57,911
We don't have the time, Anderson.
203
00:20:58,125 --> 00:20:59,457
The longer I sit here with you,
204
00:20:59,667 --> 00:21:01,750
the more of a chance we
have of getting nailed.
205
00:21:01,958 --> 00:21:03,119
You're paranoid.
206
00:21:03,333 --> 00:21:05,666
I'm still alive which
is more than I can say
207
00:21:05,875 --> 00:21:07,787
for the men you've already sent in.
208
00:21:07,792 --> 00:21:08,953
Okay.
209
00:21:09,167 --> 00:21:11,448
Here are the rest of the files
you received from New York.
210
00:21:11,500 --> 00:21:14,117
Now the deaths of these
films are for real.
211
00:21:14,333 --> 00:21:16,916
That's where the action in the market is.
212
00:21:16,917 --> 00:21:19,876
Business is very good,
but to meet the demand,
213
00:21:20,083 --> 00:21:21,915
somebody's gotta get killed.
214
00:21:21,917 --> 00:21:24,455
Yeah, all foreigners.
215
00:21:24,667 --> 00:21:25,703
Unfortunately.
216
00:21:25,917 --> 00:21:27,453
The Oriental market is the biggest.
217
00:21:27,667 --> 00:21:29,203
They like to see foreign blood.
218
00:21:29,417 --> 00:21:30,032
Jesus.
219
00:21:30,250 --> 00:21:31,786
I thought they were sick in the city.
220
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Tell me about it.
221
00:21:33,208 --> 00:21:34,968
We'll meet once a week
for a progress report.
222
00:21:35,125 --> 00:21:35,865
We'll get you all set up.
223
00:21:36,083 --> 00:21:36,789
Hold it, hold it.
224
00:21:37,000 --> 00:21:39,913
I appreciate your plan,
but it's not gonna work.
225
00:21:39,917 --> 00:21:42,580
Jake, you haven't heard the plan yet.
226
00:21:42,583 --> 00:21:45,200
Has anything you set up worked before?
227
00:21:46,083 --> 00:21:46,914
Yeah.
228
00:21:46,917 --> 00:21:50,285
People get killed doing it
your way, so I have an idea.
229
00:21:50,500 --> 00:21:52,162
Let's try something different, okay?
230
00:21:53,167 --> 00:21:54,078
Are you finished yet?
231
00:21:54,083 --> 00:21:56,871
No, I'm just getting started, Anderson.
232
00:21:57,083 --> 00:21:58,699
This is deep cover, okay?
233
00:21:58,917 --> 00:22:00,408
Just let me do my job.
234
00:22:00,625 --> 00:22:03,823
Stay the fuck away from
me and I'll get 'em.
235
00:22:04,042 --> 00:22:05,328
A little dangerous, baby.
236
00:22:05,333 --> 00:22:07,620
That's why I get the big salary.
237
00:22:07,833 --> 00:22:10,701
I heard you're unorthodoxed, but good.
238
00:22:10,917 --> 00:22:11,532
Yeah.
239
00:22:11,750 --> 00:22:13,116
I wouldn't be here if I wasn't.
240
00:22:14,083 --> 00:22:16,370
Anderson, we're professionals, right?
241
00:22:16,583 --> 00:22:17,323
Don't take it personally.
242
00:22:17,542 --> 00:22:18,782
I don't take anything personal.
243
00:22:18,958 --> 00:22:20,790
Just get the motherfuckers.
244
00:22:21,000 --> 00:22:22,741
Don't worry, I plan to.
245
00:22:22,958 --> 00:22:24,369
Anything else I can do for you?
246
00:22:25,917 --> 00:22:28,330
Jake.
247
00:22:39,625 --> 00:22:41,537
I still haven't seen the script.
248
00:22:41,542 --> 00:22:43,408
What's going on in this scene?
249
00:22:44,667 --> 00:22:46,329
We're starting with action.
250
00:22:46,542 --> 00:22:47,542
Nevermind.
251
00:22:47,667 --> 00:22:50,125
Walk on the set like
you're stalking an enemy.
252
00:22:50,333 --> 00:22:51,073
He should do very well.
253
00:22:51,083 --> 00:22:53,951
He's a very accomplished fighter.
254
00:22:54,167 --> 00:22:54,827
Yes, indeed.
255
00:22:55,042 --> 00:22:56,123
Indeed.
256
00:22:56,333 --> 00:22:59,041
Bring me some fresh blood, Mr. McKinney.
257
00:22:59,250 --> 00:23:02,414
Without talent, we have nothing.
258
00:23:02,625 --> 00:23:03,625
No problem.
259
00:23:03,750 --> 00:23:05,082
What about the choreography?
260
00:23:05,292 --> 00:23:07,705
Isn't someone gonna set
the movements for us?
261
00:23:07,917 --> 00:23:09,658
Dan, you told me you could handle this.
262
00:23:09,875 --> 00:23:10,875
Of course I can.
263
00:23:11,083 --> 00:23:12,083
It's no problem.
264
00:23:21,250 --> 00:23:23,162
Ah, one question.
265
00:23:24,375 --> 00:23:28,324
Should I be really hitting
them, like, in full contact?
266
00:23:28,542 --> 00:23:29,328
Not at the beginning.
267
00:23:29,542 --> 00:23:30,953
I'll clue you.
268
00:23:31,167 --> 00:23:32,767
Just fight 'em like you would in real...
269
00:23:32,792 --> 00:23:33,792
In practice.
270
00:23:33,833 --> 00:23:34,833
With speed.
271
00:23:35,917 --> 00:23:36,917
Ready?
272
00:23:38,708 --> 00:23:39,915
Go in, Dan.
273
00:23:46,042 --> 00:23:46,873
Shit.
274
00:23:46,875 --> 00:23:48,457
He really hit me.
275
00:23:48,667 --> 00:23:50,124
It was an accident, Dan.
276
00:23:50,333 --> 00:23:51,333
Keep going.
277
00:23:51,417 --> 00:23:52,417
We're rolling.
278
00:24:02,000 --> 00:24:03,116
What's going on?
279
00:24:03,333 --> 00:24:04,333
Looks great, looks great.
280
00:24:04,375 --> 00:24:05,456
Don't stop.
281
00:24:08,667 --> 00:24:09,667
How's that?
282
00:24:09,833 --> 00:24:11,369
Look good on film?
283
00:24:11,583 --> 00:24:13,415
Jesus, how am I
supposed to work tomorrow?
284
00:24:13,625 --> 00:24:14,957
You don't have to work tomorrow.
285
00:24:15,167 --> 00:24:16,167
But my schedule says.
286
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Ah, shit!
287
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
You fucker!
288
00:24:31,750 --> 00:24:34,163
I don't write them, I just shoot them.
289
00:24:34,375 --> 00:24:34,990
Come on.
290
00:24:35,208 --> 00:24:36,949
What the fuck are you waiting for?
291
00:24:37,167 --> 00:24:39,580
Okay, let's make magic.
292
00:24:39,792 --> 00:24:40,792
Come on.
293
00:24:43,750 --> 00:24:45,787
They're waiting for me.
294
00:26:09,083 --> 00:26:10,745
Good afternoon, master.
295
00:26:12,000 --> 00:26:14,743
I am but a lowly teacher.
296
00:26:14,958 --> 00:26:15,744
Not matter.
297
00:26:15,958 --> 00:26:17,870
What can I do for you?
298
00:26:24,833 --> 00:26:27,291
I heard your school
is the best in Bangkok.
299
00:26:27,500 --> 00:26:28,707
Best in Thailand.
300
00:26:28,708 --> 00:26:30,040
Best in the world.
301
00:26:47,250 --> 00:26:49,116
I wanted to see what
real kickboxing was like.
302
00:26:49,333 --> 00:26:50,869
What are you saying?
303
00:26:55,833 --> 00:26:58,325
To tell you the truth,
I'm a little disappointed.
304
00:26:59,708 --> 00:27:01,665
Your students wouldn't last five minutes
305
00:27:01,875 --> 00:27:03,082
in the streets of New York.
306
00:27:05,250 --> 00:27:08,288
I thought I'd find good fighters
here, but where are they?
307
00:27:09,500 --> 00:27:11,434
Where are the fighters
that Thailand is known for?
308
00:27:11,458 --> 00:27:12,824
They sure as hell aren't here.
309
00:27:31,000 --> 00:27:32,957
Two at once, huh?
310
00:27:33,167 --> 00:27:34,874
At least it evens the odds a little.
311
00:28:02,375 --> 00:28:03,375
Who's next?
312
00:28:05,708 --> 00:28:06,789
How about you, pops?
313
00:28:11,833 --> 00:28:12,833
Hey, hey!
314
00:28:13,792 --> 00:28:15,499
Hey, come on!
315
00:28:15,708 --> 00:28:17,495
You want some of this?
316
00:28:17,708 --> 00:28:18,708
Huh?
317
00:28:28,542 --> 00:28:30,158
This is a training school,
318
00:28:30,167 --> 00:28:32,124
not the place for a street fight.
319
00:28:32,333 --> 00:28:33,333
You leave now.
320
00:28:40,750 --> 00:28:43,948
Shit, what a fucking waste of time.
321
00:30:00,042 --> 00:30:01,249
I have to go.
322
00:30:01,458 --> 00:30:03,825
Aw, why don't you stay a while?
323
00:30:04,042 --> 00:30:06,705
I have some business to attend to.
324
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Well.
325
00:30:31,458 --> 00:30:33,370
Now, she's real gorgeous.
326
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Big tits.
327
00:30:37,417 --> 00:30:41,286
As a reward, Khan, I
give you your choice.
328
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Pick one.
329
00:31:06,667 --> 00:31:08,704
All the women are beautiful,
330
00:31:11,667 --> 00:31:12,999
but I want her.
331
00:31:14,833 --> 00:31:16,415
You've gotta be kidding.
332
00:31:16,625 --> 00:31:19,242
You have more taste than
I gave you credit for.
333
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
Thank you, ladies.
334
00:31:25,667 --> 00:31:27,704
You will be with Khan tonight.
335
00:31:27,917 --> 00:31:28,917
Uh-uh.
336
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
No way.
337
00:31:30,167 --> 00:31:31,408
I'd rather be bludgeoned.
338
00:31:31,625 --> 00:31:33,082
I'm out of here.
339
00:31:33,292 --> 00:31:35,500
Whatever happened to consenting adults?
340
00:31:35,708 --> 00:31:37,244
You have no choice.
341
00:31:37,250 --> 00:31:38,616
Khan has chosen you.
342
00:31:38,833 --> 00:31:39,949
You will go with him.
343
00:31:40,167 --> 00:31:41,167
Like hell.
344
00:31:41,833 --> 00:31:43,699
Take your hands off of me!
345
00:31:43,917 --> 00:31:45,499
I love women of fire.
346
00:31:45,708 --> 00:31:47,916
Why can't Thai women be like that?
347
00:31:49,125 --> 00:31:51,538
Take your hands off of me!
348
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
God!
349
00:32:10,542 --> 00:32:12,158
You're very strong.
350
00:32:13,583 --> 00:32:14,583
Big.
351
00:32:18,208 --> 00:32:20,916
I must wash for you before.
352
00:32:22,208 --> 00:32:24,575
You are not Thai.
353
00:32:24,583 --> 00:32:26,495
How do you know the custom?
354
00:32:28,042 --> 00:32:29,578
I must be clean for you.
355
00:32:36,083 --> 00:32:37,449
I won't be long.
356
00:32:55,500 --> 00:32:56,616
That's him.
357
00:33:16,875 --> 00:33:18,207
Come out now!
358
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Come out!
359
00:33:32,667 --> 00:33:33,667
She's gone!
360
00:33:34,625 --> 00:33:35,832
What?
361
00:33:36,042 --> 00:33:38,034
Come on, let's get her!
362
00:33:40,292 --> 00:33:42,249
Find her and bring her to me.
363
00:33:48,000 --> 00:33:49,411
Is there a problem, Khan?
364
00:33:51,708 --> 00:33:52,915
No problem.
365
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Help!
366
00:33:57,167 --> 00:33:58,499
Help!
367
00:33:58,708 --> 00:34:00,449
Get back here!
368
00:34:01,667 --> 00:34:02,908
After her!
369
00:34:03,125 --> 00:34:08,166
Get her!
370
00:34:44,542 --> 00:34:45,908
Hey, hey, hey.
371
00:34:47,167 --> 00:34:49,250
This bitch isn't bad.
372
00:34:49,458 --> 00:34:52,041
You guys mind if I get in
on some of this action?
373
00:34:56,375 --> 00:34:58,037
Take it easy, you guys.
374
00:34:58,250 --> 00:34:59,661
I can go second or third.
375
00:34:59,875 --> 00:35:02,162
You boys want it you're
gonna have to bleed to get it.
376
00:35:02,167 --> 00:35:04,580
Ooh, I can tell you boys are
gonna need help on this one.
377
00:35:21,292 --> 00:35:23,124
Hey, you got me, man.
378
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
I surrender.
379
00:35:26,583 --> 00:35:27,790
Take me to your leader.
380
00:35:42,333 --> 00:35:43,574
Great!
381
00:35:43,792 --> 00:35:44,828
I needed that.
382
00:35:47,542 --> 00:35:49,124
Hi, my name's Jake.
383
00:35:49,333 --> 00:35:50,699
You come here often?
384
00:35:51,917 --> 00:35:53,033
My major's sociology.
385
00:35:53,250 --> 00:35:55,207
I'm doing a study in human nature.
386
00:36:03,917 --> 00:36:04,917
My name's Molly.
387
00:36:23,167 --> 00:36:24,624
Ah, feels better.
388
00:36:32,292 --> 00:36:33,292
What are you doing?
389
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
Oh, yeah.
390
00:36:38,167 --> 00:36:39,447
I guess it's just second nature.
391
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
I'm sorry.
392
00:36:41,042 --> 00:36:42,042
You a cop?
393
00:36:43,500 --> 00:36:44,741
Used to be.
394
00:36:44,958 --> 00:36:46,290
I'm a fighter now.
395
00:36:46,500 --> 00:36:47,707
It's a lot safer, no guns.
396
00:36:51,500 --> 00:36:53,583
Give me a little credit, will ya?
397
00:36:53,792 --> 00:36:55,499
What are you doing in Bangkok, sailor?
398
00:36:55,708 --> 00:36:56,323
I'll tell you later.
399
00:36:56,542 --> 00:36:58,329
Why don't you fill in the details for me?
400
00:36:59,417 --> 00:37:01,454
Tell me what you know.
401
00:37:01,667 --> 00:37:04,375
You're a nice girl from a
small town in Pennsylvania.
402
00:37:05,958 --> 00:37:08,325
You came here to be a
model, maybe an actress.
403
00:37:10,917 --> 00:37:13,409
But I don't think it worked
out quite like you planned.
404
00:37:15,250 --> 00:37:17,742
Now you don't want to stay
here, but you can't go home.
405
00:37:18,625 --> 00:37:19,625
How's that?
406
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
Pretty good.
407
00:37:24,750 --> 00:37:25,866
Tell fortunes, too?
408
00:37:28,917 --> 00:37:31,079
So, what do you think I'm doing now?
409
00:37:31,292 --> 00:37:32,749
Picking fights late at night.
410
00:37:35,875 --> 00:37:37,867
I think they stole your dreams, Molly.
411
00:37:38,792 --> 00:37:40,749
They took advantage of a good person.
412
00:37:41,667 --> 00:37:43,124
They deserve to be punished.
413
00:37:45,583 --> 00:37:47,825
And who's gonna do the punishing, you?
414
00:37:48,042 --> 00:37:49,042
I just might.
415
00:37:49,917 --> 00:37:52,455
My crusade card's a little
booked right now though.
416
00:37:55,042 --> 00:37:57,204
Okay, your turn.
417
00:37:58,417 --> 00:37:59,417
You promised.
418
00:38:04,292 --> 00:38:06,204
I'm trying to find somebody.
419
00:38:06,417 --> 00:38:07,417
Who?
420
00:38:09,875 --> 00:38:10,875
An old friend.
421
00:38:12,042 --> 00:38:13,042
Glad we just met.
422
00:38:15,167 --> 00:38:16,167
Can I help?
423
00:38:16,958 --> 00:38:19,291
After all, I owe you.
424
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
Maybe.
425
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
We'll see.
426
00:39:13,583 --> 00:39:14,699
Looking for me, huh?
427
00:39:17,167 --> 00:39:19,204
What the hell do you think you're doing?
428
00:39:21,750 --> 00:39:23,286
I've seen you before, right?
429
00:39:24,792 --> 00:39:26,499
Yeah, at the kickboxing school.
430
00:39:29,083 --> 00:39:30,083
You're following me?
431
00:39:30,208 --> 00:39:32,165
A regular Joe looking for a fight?
432
00:39:32,375 --> 00:39:33,741
You are no ordinary fighter.
433
00:39:33,958 --> 00:39:35,244
Thanks for the compliment.
434
00:39:35,458 --> 00:39:37,620
I'll give you the address to my fan club.
435
00:39:37,833 --> 00:39:39,074
It's not meant as a compliment.
436
00:39:39,292 --> 00:39:40,453
You're not here for a fight.
437
00:39:40,667 --> 00:39:41,828
You're after something else.
438
00:39:42,042 --> 00:39:43,158
And what would that be?
439
00:39:43,375 --> 00:39:44,081
You tell me.
440
00:39:44,292 --> 00:39:45,783
Wrong answer, pal.
441
00:39:46,000 --> 00:39:48,037
I'm just here to make
some money in the ring.
442
00:39:51,417 --> 00:39:52,783
You don't stand a chance.
443
00:39:54,792 --> 00:39:55,792
You were at the school.
444
00:39:55,833 --> 00:39:58,200
You saw what I did to those three guys.
445
00:39:58,417 --> 00:40:00,454
You have never faced a real kickboxing.
446
00:40:00,667 --> 00:40:02,659
And who's gonna show it to me, you?
447
00:40:04,167 --> 00:40:05,203
If you wish.
448
00:40:07,792 --> 00:40:09,829
All right, come on.
449
00:40:10,042 --> 00:40:11,908
I don't wanna hurt ya.
450
00:40:13,583 --> 00:40:15,165
It's not me who will be hurt.
451
00:40:34,750 --> 00:40:36,616
Do you see what I mean?
452
00:40:36,833 --> 00:40:39,041
And I'm not even
considered a good fighter.
453
00:40:39,250 --> 00:40:42,664
You go up against a professional,
you get hurt permanently.
454
00:40:45,250 --> 00:40:46,616
Why are you doing this?
455
00:40:46,833 --> 00:40:47,994
Why are you here?
456
00:40:49,667 --> 00:40:51,124
I told you.
457
00:40:51,333 --> 00:40:52,414
I'm looking for a fight.
458
00:40:53,583 --> 00:40:56,542
But after what you just
did to me, I gotta admit,
459
00:40:56,750 --> 00:40:59,493
I'm gonna need something
if I'm gonna beat him.
460
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Beat who?
461
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Khan.
462
00:41:22,833 --> 00:41:24,415
You are no match for him.
463
00:41:24,625 --> 00:41:25,625
He will destroy you.
464
00:41:29,708 --> 00:41:30,744
No great loss, right?
465
00:41:30,958 --> 00:41:32,745
Just another goddamn American farang.
466
00:41:32,958 --> 00:41:33,958
Thanks for nothing.
467
00:41:34,167 --> 00:41:34,953
Wait.
468
00:41:35,167 --> 00:41:37,124
Why, you wanna show me some more moves?
469
00:41:38,042 --> 00:41:39,874
I know a fighter, a master.
470
00:41:43,042 --> 00:41:44,158
Who?
471
00:41:44,375 --> 00:41:45,832
His name is Prang.
472
00:41:46,042 --> 00:41:47,408
He fought Khan.
473
00:41:47,625 --> 00:41:50,208
The only one who came
close to beating him.
474
00:41:50,417 --> 00:41:51,749
Had him beaten.
475
00:41:51,750 --> 00:41:53,707
Prang is a recluse now.
476
00:41:53,917 --> 00:41:56,000
Wants nothing to do with the world.
477
00:41:56,208 --> 00:41:57,208
Who does?
478
00:41:59,167 --> 00:42:00,328
Why are you helping me?
479
00:42:01,958 --> 00:42:04,416
I hate to see helpless Americans.
480
00:42:04,625 --> 00:42:05,625
Know many?
481
00:42:05,708 --> 00:42:06,708
My father.
482
00:42:13,417 --> 00:42:15,329
Can you tell me where he is?
483
00:42:15,542 --> 00:42:19,161
He lives north of
Bangkok in a small village
484
00:42:19,375 --> 00:42:22,209
along the bank of Minam River.
485
00:42:22,417 --> 00:42:23,417
He's a hermit.
486
00:42:24,125 --> 00:42:27,414
He could help you prepare
for Khan if he's willing.
487
00:42:27,625 --> 00:42:28,625
He may not be.
488
00:43:35,542 --> 00:43:37,374
Drunk at this hour of the morning?
489
00:43:37,583 --> 00:43:38,583
Excuse me.
490
00:43:40,375 --> 00:43:41,866
I'm looking for a man called Prang.
491
00:43:42,083 --> 00:43:43,415
Is this where he lives?
492
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
Yes.
493
00:43:48,250 --> 00:43:49,832
Is he home?
494
00:43:50,042 --> 00:43:51,042
No!
495
00:43:53,708 --> 00:43:55,449
Well, do you know him?
496
00:43:55,667 --> 00:43:57,203
I know him well.
497
00:43:59,958 --> 00:44:01,199
Very well.
498
00:44:03,667 --> 00:44:04,999
What do you want?
499
00:44:05,917 --> 00:44:06,917
It's personal.
500
00:44:08,625 --> 00:44:10,241
Look, tell me when he's gonna be home.
501
00:44:10,458 --> 00:44:12,199
I must talk to him.
502
00:44:12,417 --> 00:44:14,329
He will be home when I...
503
00:44:17,833 --> 00:44:19,790
When he get here.
504
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
You're him?
505
00:44:38,083 --> 00:44:39,083
You're Prang?
506
00:44:39,750 --> 00:44:41,833
One of Thailand's greatest fighters?
507
00:44:42,042 --> 00:44:43,249
Go away.
508
00:44:43,458 --> 00:44:44,869
Nobody want you here.
509
00:44:45,792 --> 00:44:47,749
You know what's funny?
510
00:44:47,750 --> 00:44:49,366
I came out here on that boat to ask you
511
00:44:49,583 --> 00:44:51,495
to train me, to teach me.
512
00:44:53,625 --> 00:44:55,457
All you could teach me
is what life looks like
513
00:44:55,667 --> 00:44:57,283
from the inside of a bottle.
514
00:44:57,500 --> 00:44:58,707
Doesn't look too bad.
515
00:45:04,250 --> 00:45:05,250
I bet it doesn't.
516
00:45:07,167 --> 00:45:09,910
But I'm gonna need more than
that to solve my problems.
517
00:45:16,292 --> 00:45:18,409
I thought you'd be the answer.
518
00:45:18,625 --> 00:45:19,456
It was a good joke.
519
00:45:19,458 --> 00:45:20,458
I gotta admit that.
520
00:45:22,417 --> 00:45:24,204
Goodbye, master.
521
00:45:24,417 --> 00:45:26,249
Good riddance.
522
00:45:45,125 --> 00:45:47,538
This one right here.
523
00:46:05,875 --> 00:46:06,875
Beautiful.
524
00:46:07,708 --> 00:46:09,449
It's a masterpiece.
525
00:46:09,667 --> 00:46:12,159
It will be our most successful yet.
526
00:46:12,375 --> 00:46:13,741
Congratulations.
527
00:46:13,958 --> 00:46:15,494
It's not enough.
528
00:46:15,708 --> 00:46:17,074
We can do better.
529
00:46:17,292 --> 00:46:18,578
How's that?
530
00:46:18,792 --> 00:46:22,615
We need more tension, more people.
531
00:46:23,667 --> 00:46:25,374
What do you have in mind, Khan?
532
00:46:25,583 --> 00:46:27,040
You want to fight more than one?
533
00:46:27,250 --> 00:46:32,291
I once killed a man while
his young brother watched.
534
00:46:35,042 --> 00:46:37,125
If we can...
535
00:46:37,333 --> 00:46:40,952
Yes, I think I know what you mean.
536
00:46:41,167 --> 00:46:46,208
If we involve people that
the fighters cared about,
537
00:46:46,417 --> 00:46:49,535
think of the possibilities, the pathos,
538
00:46:50,917 --> 00:46:53,284
and the look on their faces when they see
539
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
their loved ones killed.
540
00:46:54,542 --> 00:46:56,875
It will add a dimension
we've never had before.
541
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
It's beautiful.
542
00:46:58,292 --> 00:46:59,292
A stroke of genius.
543
00:47:00,625 --> 00:47:01,866
I love it, Khan.
544
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Let's do it.
545
00:47:03,292 --> 00:47:05,409
Mr. McKinney, it's up to
you to find us what we need.
546
00:47:05,625 --> 00:47:07,662
I'm aware of that, but
it shouldn't be too hard.
547
00:47:07,875 --> 00:47:10,208
In fact, I already have somebody in mind.
548
00:47:10,417 --> 00:47:12,659
I've just misplaced him for the moment.
549
00:47:12,875 --> 00:47:13,740
Well, get to work.
550
00:47:13,750 --> 00:47:15,787
The sooner we can pull this together,
551
00:47:16,000 --> 00:47:17,787
the sooner we can go into production.
552
00:47:18,000 --> 00:47:18,706
Thank you, Khan.
553
00:47:18,917 --> 00:47:20,283
Keep up the good work.
554
00:47:20,500 --> 00:47:23,572
Oh, by the way, have you
found your sweet lady?
555
00:47:23,583 --> 00:47:25,415
Not yet.
556
00:47:25,417 --> 00:47:26,578
Imagine that.
557
00:47:26,792 --> 00:47:27,999
The world's fiercest killer
558
00:47:28,208 --> 00:47:30,165
and he can't keep a woman in his own bed.
559
00:47:31,083 --> 00:47:32,745
We ought to make a movie out of that.
560
00:47:58,917 --> 00:48:00,033
Go away!
561
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
Shit.
562
00:49:06,583 --> 00:49:09,246
You mean, you could've
helped me out any time?
563
00:49:09,458 --> 00:49:10,539
You were doing fine.
564
00:49:12,000 --> 00:49:13,582
I almost got killed for you.
565
00:49:14,458 --> 00:49:16,450
Nobody asked for your help.
566
00:49:16,667 --> 00:49:17,828
I told you to go away.
567
00:49:19,417 --> 00:49:22,535
When I started fighting
'em, why didn't you jump in?
568
00:49:22,750 --> 00:49:25,163
I wanted to see how good you were.
569
00:49:25,375 --> 00:49:26,375
You're not bad.
570
00:49:27,083 --> 00:49:28,164
Give me a break.
571
00:49:29,417 --> 00:49:32,660
Besides, I had 'em right
where I wanted 'em.
572
00:49:33,583 --> 00:49:35,540
Give me a break.
573
00:49:35,750 --> 00:49:36,750
You're pretty good.
574
00:49:37,583 --> 00:49:39,165
Even I believed you were drunk.
575
00:49:40,833 --> 00:49:41,833
Impressive.
576
00:49:43,000 --> 00:49:44,662
I've had years of practice.
577
00:49:46,875 --> 00:49:48,616
I guess you were looking for this.
578
00:49:49,625 --> 00:49:51,366
My monkey took it from your bag.
579
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
I'm sorry.
580
00:49:54,167 --> 00:49:55,167
Thanks.
581
00:49:58,042 --> 00:50:00,409
Well, I guess you have
a good reason for this.
582
00:50:00,625 --> 00:50:03,038
I don't understand it, but I respect it.
583
00:50:03,250 --> 00:50:04,866
I'll leave you alone.
584
00:50:05,083 --> 00:50:06,745
Are you sure you have to run off?
585
00:50:08,375 --> 00:50:10,742
Why, you got some other
guys you want me to fight?
586
00:50:10,958 --> 00:50:12,870
I'd like to invite you to dinner.
587
00:50:13,750 --> 00:50:15,332
Don't you want to be left alone?
588
00:50:15,542 --> 00:50:16,658
I'd like to talk to you.
589
00:50:21,250 --> 00:50:23,708
I hope you're serving monkey meat.
590
00:50:42,667 --> 00:50:46,490
I had him beaten, but my
concentration was broken
591
00:50:48,167 --> 00:50:49,954
as well as four of my ribs.
592
00:51:22,792 --> 00:51:27,287
I recovered and I've lived
like this ever since.
593
00:51:29,500 --> 00:51:30,707
Why the drunk act?
594
00:51:33,833 --> 00:51:35,495
I was a threat to Khan.
595
00:51:38,125 --> 00:51:41,618
But a drunken hermit
is a threat to no one.
596
00:51:44,833 --> 00:51:49,578
Revenge was on my mind for
a time, but that passed.
597
00:51:54,500 --> 00:51:58,164
I am not proud of what I have become.
598
00:52:00,917 --> 00:52:02,829
You're still one hell of a fighter.
599
00:52:05,792 --> 00:52:08,159
What are you doing
back here in Thailand?
600
00:52:14,375 --> 00:52:18,324
10 years ago I turned and ran.
601
00:52:20,375 --> 00:52:21,375
Leaving my...
602
00:52:23,708 --> 00:52:26,872
My brother dead in a gutter.
603
00:52:28,583 --> 00:52:30,870
I convinced myself that Khan didn't matter
604
00:52:32,583 --> 00:52:34,119
until I saw him in that film.
605
00:52:37,083 --> 00:52:38,449
I won't run away again.
606
00:52:39,833 --> 00:52:43,622
He won't stop at just a scar this time.
607
00:52:43,833 --> 00:52:44,539
You beat him.
608
00:52:44,750 --> 00:52:45,410
You can help me.
609
00:52:45,417 --> 00:52:47,033
Teach me to stop him.
610
00:52:47,250 --> 00:52:48,491
Is your goal to kill him?
611
00:52:49,417 --> 00:52:51,374
I will not teach a murderer.
612
00:52:51,583 --> 00:52:53,245
Would you rather teach a liar?
613
00:52:53,458 --> 00:52:56,576
His one technique is unstoppable.
614
00:52:57,958 --> 00:53:01,201
What I have to offer might not be enough.
615
00:53:01,417 --> 00:53:02,417
It has to be.
616
00:53:04,667 --> 00:53:08,741
I have to face him and I have to win,
617
00:53:08,958 --> 00:53:12,872
for myself, you, and for my brother.
618
00:53:16,500 --> 00:53:17,832
We start tomorrow.
619
00:53:19,292 --> 00:53:20,292
With what?
620
00:53:21,833 --> 00:53:23,415
Your reeducation.
621
00:53:23,625 --> 00:53:25,582
We have a lot of work to do.
622
00:53:25,583 --> 00:53:26,583
Thank you.
623
00:53:28,083 --> 00:53:30,166
I do it for myself, too.
624
00:53:30,375 --> 00:53:33,413
Besides, you won't be
thanking me tomorrow.
625
00:53:33,625 --> 00:53:34,866
We go to bed now.
626
00:53:36,083 --> 00:53:38,325
Touch me in the night and I'll kill you.
627
00:53:38,333 --> 00:53:40,575
The monkey love that kind of talk.
628
00:54:09,833 --> 00:54:10,833
Time to get up.
629
00:54:46,542 --> 00:54:49,865
Using your knee, break all of these.
630
00:54:50,083 --> 00:54:51,083
These?
631
00:54:52,250 --> 00:54:53,832
It's gonna hurt.
632
00:54:53,833 --> 00:54:55,199
Pain doesn't exist.
633
00:54:55,417 --> 00:54:56,533
You keep saying that,
634
00:54:56,750 --> 00:54:58,958
but I don't see you out
here breaking these things.
635
00:55:12,917 --> 00:55:14,249
Bondage, Prang?
636
00:55:14,250 --> 00:55:15,991
I didn't know you were into that.
637
00:55:18,500 --> 00:55:19,741
Prang, this isn't funny.
638
00:55:24,042 --> 00:55:24,907
Hey!
639
00:55:24,917 --> 00:55:27,375
Let me down!
640
00:55:27,583 --> 00:55:29,791
Your weakest point is your legs.
641
00:55:30,000 --> 00:55:31,161
Khan will attack them.
642
00:55:33,208 --> 00:55:34,665
So I must attack them first!
643
00:55:40,000 --> 00:55:41,662
Hey!
644
00:55:41,875 --> 00:55:42,911
Hey, let me down!
645
00:55:44,000 --> 00:55:45,866
Goddamn it!
646
00:55:50,375 --> 00:55:52,082
Please, let me down!
647
00:55:55,208 --> 00:55:57,120
Hey, let me down!
648
00:55:58,292 --> 00:56:00,079
I'll be back soon.
649
00:56:05,000 --> 00:56:06,912
Please, let me down!
650
00:56:07,792 --> 00:56:12,992
Hey, hey!
651
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
Whoa!
652
00:56:34,000 --> 00:56:36,083
You must be ready for anything.
653
00:56:36,292 --> 00:56:38,909
I was just washing my
face for Christ sake.
654
00:56:39,125 --> 00:56:41,868
For Khan's sake stay aware.
655
00:56:55,917 --> 00:56:57,658
You're not hitting me with that.
656
00:56:57,667 --> 00:57:00,831
Thai proverb say
success come through pain.
657
00:57:50,792 --> 00:57:54,115
The point of all this
training is to prepare you
658
00:57:54,333 --> 00:57:57,041
for Khan's most deadly technique.
659
00:57:57,250 --> 00:57:58,912
A series of three kicks.
660
00:58:34,208 --> 00:58:36,575
Hear the sound of one hand clapping.
661
00:58:36,792 --> 00:58:38,954
What the hell does this stuff mean?
662
00:58:40,167 --> 00:58:41,934
That's the trouble I always
have with the Orient.
663
00:58:41,958 --> 00:58:43,074
This mystical shit.
664
00:58:44,417 --> 00:58:45,783
You really know what it means?
665
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Of course.
666
00:58:47,083 --> 00:58:48,199
Okay, tell me.
667
00:58:48,417 --> 00:58:49,578
Doesn't work that way.
668
00:58:49,792 --> 00:58:52,079
Have to find out for yourself.
669
00:58:52,083 --> 00:58:52,869
Bullshit.
670
00:58:53,083 --> 00:58:53,789
You don't know.
671
00:58:54,000 --> 00:58:55,241
Do, too.
672
00:58:55,458 --> 00:58:57,074
Now, get back to your meditation.
673
00:58:58,750 --> 00:59:00,662
I'm listening to a fucking drunk.
674
00:59:00,875 --> 00:59:02,582
Worthless piece of shit American.
675
00:59:02,792 --> 00:59:03,792
I heard that.
676
00:59:03,917 --> 00:59:06,000
I wanted you to.
677
00:59:06,208 --> 00:59:07,790
Asshole.
678
00:59:34,500 --> 00:59:35,911
Why you stop?
679
00:59:36,125 --> 00:59:38,788
If this is your idea of
training, you're crazy.
680
00:59:39,000 --> 00:59:41,663
You want to be ready
for Khan, then keep going.
681
00:59:41,667 --> 00:59:43,124
Forget about it.
682
00:59:43,333 --> 00:59:44,824
All this shit's doing is burning
683
00:59:45,042 --> 00:59:46,578
what little time I have left.
684
00:59:46,792 --> 00:59:48,203
This is the way that I learned.
685
00:59:48,417 --> 00:59:50,750
Yeah, and how far did that get ya?
686
00:59:50,958 --> 00:59:51,958
What?
687
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
You lost.
688
00:59:55,042 --> 00:59:56,203
I can't afford to lose.
689
01:00:24,583 --> 01:00:25,583
Prang, I'm sorry.
690
01:00:27,458 --> 01:00:28,790
I didn't mean it that way.
691
01:00:29,833 --> 01:00:30,833
It's okay.
692
01:00:31,708 --> 01:00:33,199
I did lose.
693
01:00:33,417 --> 01:00:34,953
That's not the version I heard.
694
01:00:37,042 --> 01:00:40,080
I just don't want to blow this
chance at Khan, that's all.
695
01:00:41,167 --> 01:00:42,783
I apologize for what I said.
696
01:00:43,000 --> 01:00:44,992
Without your help I don't stand a chance.
697
01:00:48,042 --> 01:00:49,783
We both want the same thing.
698
01:00:50,917 --> 01:00:53,625
Together we can succeed.
699
01:00:53,833 --> 01:00:54,833
I know that.
700
01:00:56,875 --> 01:00:58,161
I'll do whatever you say.
701
01:01:00,750 --> 01:01:01,750
Anything?
702
01:01:06,625 --> 01:01:08,366
Anything you think is necessary.
703
01:01:39,583 --> 01:01:41,950
The tea master had to face the warrior
704
01:01:42,167 --> 01:01:44,329
in a fight to the death the next day.
705
01:01:45,333 --> 01:01:48,201
He went to a master swordsman for help.
706
01:01:48,417 --> 01:01:51,740
The swordsman told him there
was nothing he could teach him
707
01:01:51,958 --> 01:01:54,325
that would enable him to
win against the warrior.
708
01:01:55,333 --> 01:01:58,292
Then, he ask him to make tea for him.
709
01:01:59,333 --> 01:02:02,622
While the tea master prepared the tea,
710
01:02:02,833 --> 01:02:05,416
he was completely concentrated.
711
01:02:05,625 --> 01:02:06,911
Nothing else intruded.
712
01:02:07,125 --> 01:02:08,366
Nothing else existed.
713
01:02:09,500 --> 01:02:14,416
When the tea was done,
the swordsman smiled.
714
01:02:14,625 --> 01:02:19,370
He said, tomorrow face
the warrior sword in hand
715
01:02:19,958 --> 01:02:21,915
with the same attitude.
716
01:02:22,125 --> 01:02:24,788
Your mind empty, ready to face death.
717
01:02:26,625 --> 01:02:29,789
When the warrior saw that the tea master
718
01:02:30,000 --> 01:02:34,449
was completely ready to
die, he turned and ran away.
719
01:02:36,000 --> 01:02:40,370
The warrior who clings
to life will surly die.
720
01:02:41,583 --> 01:02:45,327
He who embraces death will survive.
721
01:02:46,500 --> 01:02:47,866
Do you see what I mean?
722
01:02:48,083 --> 01:02:49,199
Yeah, I think so.
723
01:02:50,750 --> 01:02:52,491
You want me to learn to make tea.
724
01:02:54,083 --> 01:02:56,700
Even you could not be so stupid.
725
01:02:57,583 --> 01:03:00,121
I have in many ways
been running from death,
726
01:03:00,333 --> 01:03:02,620
while at the same time
hoping for it to find me.
727
01:03:02,833 --> 01:03:05,746
It's been 10 years now and
death is just around the corner.
728
01:03:07,167 --> 01:03:09,033
I'm ready to face it.
729
01:03:09,250 --> 01:03:09,865
I don't fear it.
730
01:03:10,083 --> 01:03:13,247
Then you stand a chance against Khan.
731
01:03:14,125 --> 01:03:15,491
Your only chance.
732
01:04:33,167 --> 01:04:34,167
You with him?
733
01:04:35,083 --> 01:04:35,869
Yes.
734
01:04:36,083 --> 01:04:37,083
Jake sent me a letter.
735
01:04:37,208 --> 01:04:38,208
Life isn't fair.
736
01:04:40,167 --> 01:04:41,078
How's he doing?
737
01:04:41,083 --> 01:04:42,244
He's training hard.
738
01:04:43,833 --> 01:04:45,825
He could use a break from the routine.
739
01:04:46,875 --> 01:04:49,492
But he must stay focused, concentrated.
740
01:04:50,583 --> 01:04:51,994
Don't worry, he will.
741
01:04:55,833 --> 01:04:57,244
Hey, Jake!
742
01:04:57,250 --> 01:04:58,491
Hey, Jake.
743
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Yeah.
744
01:04:59,917 --> 01:05:00,577
That's it.
745
01:05:00,792 --> 01:05:02,124
Your lesson's over.
746
01:05:02,333 --> 01:05:03,414
But I'm not finished yet.
747
01:05:03,625 --> 01:05:04,786
You always argue.
748
01:05:05,000 --> 01:05:06,957
I let up and still you give me shit.
749
01:05:07,167 --> 01:05:09,079
Into the water with your sorry ass.
750
01:05:09,292 --> 01:05:10,292
Okay.
751
01:05:22,583 --> 01:05:23,369
Ah, Prang.
752
01:05:23,583 --> 01:05:24,915
My legs feel so much better.
753
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Prang?
754
01:05:30,667 --> 01:05:31,667
Prang.
755
01:05:31,792 --> 01:05:32,832
I don't see anything wrong
756
01:05:32,875 --> 01:05:33,875
with your legs, big boy.
757
01:05:34,833 --> 01:05:35,914
Molly.
758
01:05:36,125 --> 01:05:38,242
Expecting someone else?
759
01:05:38,458 --> 01:05:39,665
Prang.
760
01:05:39,875 --> 01:05:41,366
Oh, something you haven't told me
761
01:05:41,583 --> 01:05:42,915
about you and Prang, huh?
762
01:05:47,208 --> 01:05:48,790
Get back in the tub.
763
01:05:49,000 --> 01:05:49,615
But.
764
01:05:49,833 --> 01:05:53,122
Don't worry, you're
not breaking training.
765
01:05:53,333 --> 01:05:54,573
I'm here with Prang's blessing.
766
01:05:54,708 --> 01:05:55,915
That dirty old man.
767
01:05:56,833 --> 01:05:58,165
What do you have in mind?
768
01:05:59,042 --> 01:06:02,991
Poor boy has been working so hard.
769
01:06:03,000 --> 01:06:05,367
I think you should have
a message, don't you?
770
01:06:06,417 --> 01:06:07,417
Oh, yes.
771
01:06:07,458 --> 01:06:08,458
Definitely yes.
772
01:06:09,292 --> 01:06:10,954
Ever had a Thai body message?
773
01:06:11,167 --> 01:06:11,782
No.
774
01:06:12,000 --> 01:06:13,366
What do I have to do?
775
01:06:13,583 --> 01:06:14,949
Just concentrate.
776
01:07:09,333 --> 01:07:10,995
Yeah?
777
01:08:47,958 --> 01:08:49,494
Sure you can beat this guy?
778
01:08:50,708 --> 01:08:52,324
No such thing as bad students.
779
01:08:52,542 --> 01:08:53,623
Only bad teachers.
780
01:08:54,583 --> 01:08:57,417
If I can't, there's only
one person to blame.
781
01:08:57,625 --> 01:08:58,832
Yeah, her.
782
01:08:59,042 --> 01:09:01,034
Hey, I'm concentrating.
783
01:09:06,750 --> 01:09:08,309
You want me to play
with him a little while
784
01:09:08,333 --> 01:09:09,949
or take him out quick?
785
01:09:10,167 --> 01:09:13,205
Show your stuff, but do what we planned.
786
01:09:13,208 --> 01:09:14,449
I'll tell you when.
787
01:09:25,708 --> 01:09:28,667
How many of these guys
you figure I have to fight?
788
01:09:28,875 --> 01:09:30,411
How many you want?
789
01:09:45,083 --> 01:09:47,325
You, American!
790
01:09:47,333 --> 01:09:49,825
Come on!
791
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Okay?
792
01:10:13,250 --> 01:10:14,250
Come on!
793
01:11:04,250 --> 01:11:07,539
Come on!
794
01:11:21,375 --> 01:11:22,911
No, no, no, no, no.
795
01:11:23,125 --> 01:11:24,491
No, no, no, no.
796
01:11:25,708 --> 01:11:26,708
Come with me.
797
01:11:26,917 --> 01:11:28,237
You're through for the afternoon.
798
01:11:28,292 --> 01:11:29,783
Bullshit, I won.
799
01:11:30,000 --> 01:11:31,332
Trust me, this is more important.
800
01:11:31,542 --> 01:11:34,614
Besides, I'm gonna make
it worth your while.
801
01:11:35,583 --> 01:11:36,699
Let's find...
802
01:11:41,000 --> 01:11:44,198
Let's find a place where we can talk.
803
01:11:45,750 --> 01:11:46,750
This better be good.
804
01:11:46,792 --> 01:11:49,000
I just made about 200 bucks.
805
01:11:49,208 --> 01:11:52,497
If it's not, you can
always come back out.
806
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
True.
807
01:11:53,583 --> 01:11:54,583
Lead on.
808
01:12:06,833 --> 01:12:10,156
I didn't want you to waste
your time with rabble, Jake.
809
01:12:10,375 --> 01:12:11,375
Are you a promoter?
810
01:12:11,542 --> 01:12:12,157
Better.
811
01:12:12,375 --> 01:12:13,707
I work with a production company.
812
01:12:14,625 --> 01:12:18,574
Movies, my boy,
and I can make you a star.
813
01:12:18,583 --> 01:12:20,423
Well, I appreciate your
interest, Mr. McKinney,
814
01:12:20,542 --> 01:12:21,999
but I'm a fighter, not an actor.
815
01:12:22,958 --> 01:12:26,326
We need a fighter, but
we'll pay you as an actor.
816
01:12:31,000 --> 01:12:32,832
How much does an actor get paid?
817
01:12:33,833 --> 01:12:35,324
20,000.
818
01:12:35,333 --> 01:12:36,744
US?
819
01:12:36,958 --> 01:12:39,041
Of course, and that's just a start.
820
01:12:39,250 --> 01:12:40,582
It's only the beginning, Jake.
821
01:12:42,833 --> 01:12:45,667
Don't I have to take a
screen test or something?
822
01:12:45,668 --> 01:12:46,908
No, no.
823
01:12:46,917 --> 01:12:48,749
I've seen all I need to see.
824
01:12:50,375 --> 01:12:53,243
Hey, I shouldn't have to sell this to you.
825
01:12:53,458 --> 01:12:54,118
There are plenty.
826
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
No, no.
827
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
I want to do it.
828
01:12:57,083 --> 01:12:58,915
So, who will I be working with?
829
01:12:59,125 --> 01:13:00,366
Anybody famous?
830
01:13:00,583 --> 01:13:03,655
Van Damme, Norris, Jackie Chan?
831
01:13:03,875 --> 01:13:05,662
We don't want anybody to upstage you.
832
01:13:05,875 --> 01:13:07,161
It's your gig.
833
01:13:07,375 --> 01:13:08,582
Upstage, gig?
834
01:13:08,792 --> 01:13:09,792
Is this really happening?
835
01:13:09,875 --> 01:13:10,661
I'm gonna be the star?
836
01:13:10,875 --> 01:13:12,992
It's the chance of a lifetime,
837
01:13:13,208 --> 01:13:14,684
but you have to keep it under your hat.
838
01:13:14,708 --> 01:13:17,041
If you don't, you'll blow it.
839
01:13:17,250 --> 01:13:19,207
Don't even tell that fine lady out there.
840
01:13:20,292 --> 01:13:21,783
I won't tell a soul.
841
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
Honest.
842
01:13:24,250 --> 01:13:27,038
After all, I haven't been
here in Bangkok that long.
843
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
Who would I tell?
844
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Okay.
845
01:13:32,042 --> 01:13:33,042
It's a deal.
846
01:13:34,167 --> 01:13:36,250
Report to this address tomorrow morning.
847
01:13:41,042 --> 01:13:42,704
I'll be there.
848
01:13:42,917 --> 01:13:45,500
You can count on me, Mr. McKinney.
849
01:13:45,708 --> 01:13:48,291
I knew I could, kid.
850
01:14:08,833 --> 01:14:10,870
I'll only be gone for a little while.
851
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
When I come back.
852
01:14:13,042 --> 01:14:15,284
And take her away from all this, Jake?
853
01:14:18,625 --> 01:14:20,425
Anderson, I thought you
were better than this.
854
01:14:20,458 --> 01:14:21,619
We had a deal.
855
01:14:21,833 --> 01:14:24,667
We did have a deal, but new
information's come to light.
856
01:14:27,792 --> 01:14:29,658
Would you excuse us, my dear?
857
01:14:43,375 --> 01:14:44,375
She's cute.
858
01:14:45,667 --> 01:14:46,748
You've been a busy boy.
859
01:14:46,958 --> 01:14:47,573
Huh, Jake?
860
01:14:47,792 --> 01:14:49,374
Put your gonads on hold, Anderson.
861
01:14:49,583 --> 01:14:50,664
You got something for me?
862
01:14:52,458 --> 01:14:53,414
I do.
863
01:14:53,417 --> 01:14:55,579
Cap, what the fuck are you doing here?
864
01:14:55,792 --> 01:14:56,792
Am I dreaming?
865
01:14:57,000 --> 01:14:58,832
I wish it was a dream, Jake.
866
01:14:58,833 --> 01:15:00,449
We know what happened 10 years ago.
867
01:15:00,667 --> 01:15:01,282
Ancient history.
868
01:15:01,500 --> 01:15:02,411
Call the anthropologist.
869
01:15:02,417 --> 01:15:03,658
It has no bearing on this case.
870
01:15:03,875 --> 01:15:06,993
We also know that Khan was involved.
871
01:15:07,208 --> 01:15:08,744
You crossed the line, Jake.
872
01:15:08,958 --> 01:15:09,744
I'm pulling you out.
873
01:15:09,750 --> 01:15:10,750
You can't.
874
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Pardon me?
875
01:15:13,208 --> 01:15:14,915
They made contact this afternoon.
876
01:15:15,125 --> 01:15:15,740
I'm in.
877
01:15:15,958 --> 01:15:16,823
You're in?
878
01:15:16,833 --> 01:15:17,833
Yeah.
879
01:15:18,042 --> 01:15:19,408
I don't know if I should tell you guys.
880
01:15:19,417 --> 01:15:20,953
They told me to keep it quiet.
881
01:15:21,167 --> 01:15:21,782
Well?
882
01:15:22,000 --> 01:15:22,660
Okay, okay.
883
01:15:22,667 --> 01:15:24,078
I guess I can trust you.
884
01:15:24,292 --> 01:15:26,579
Look, I report tomorrow
morning to be the star.
885
01:15:28,083 --> 01:15:30,826
I bought his rap hook, line, and sinker.
886
01:15:31,042 --> 01:15:33,125
You're on a plane tomorrow, Jake.
887
01:15:33,333 --> 01:15:34,333
Tell him, Anderson.
888
01:15:34,417 --> 01:15:36,204
We've never gotten
anyone this far before
889
01:15:36,417 --> 01:15:38,033
and I've already lost three men.
890
01:15:38,250 --> 01:15:39,786
But I can't afford to let this go.
891
01:15:40,000 --> 01:15:40,615
No.
892
01:15:40,833 --> 01:15:43,746
Look, I don't have to work with you.
893
01:15:43,958 --> 01:15:46,120
I could tell you guys
to go fuck yourselves.
894
01:15:46,333 --> 01:15:47,693
Disappear and you'd never find me.
895
01:15:47,833 --> 01:15:50,200
Shit, Anderson and his
Interpol goons couldn't stop me
896
01:15:50,417 --> 01:15:52,137
from leaving this
restaurant if I wanted to.
897
01:15:52,208 --> 01:15:53,208
You know that, Cap.
898
01:15:55,333 --> 01:15:58,497
I could do this on my own,
but there's another way.
899
01:15:58,500 --> 01:15:59,741
We're listening.
900
01:15:59,958 --> 01:16:01,915
He's listening, I'm seething!
901
01:16:02,125 --> 01:16:03,161
Look, here's the plan.
902
01:16:03,167 --> 01:16:05,705
Keep me in and we do it together.
903
01:16:05,917 --> 01:16:09,035
I wrote down the address so
you can come watch my back.
904
01:16:09,250 --> 01:16:10,832
Don't fuck with me this time, Jake.
905
01:16:11,042 --> 01:16:13,034
Cap, would I do that to you?
906
01:16:30,458 --> 01:16:32,541
So what happens tomorrow?
907
01:16:32,750 --> 01:16:33,831
I face the past.
908
01:16:34,917 --> 01:16:37,330
Will you come back here to me?
909
01:16:37,542 --> 01:16:38,703
If I can.
910
01:16:41,792 --> 01:16:43,658
Can't you just walk away from it?
911
01:16:43,875 --> 01:16:45,411
Let someone else handle it.
912
01:16:45,417 --> 01:16:46,953
No, I can't, okay?
913
01:16:48,500 --> 01:16:51,413
It has to be me and you
have to accept that.
914
01:16:51,625 --> 01:16:52,625
What about us?
915
01:16:54,083 --> 01:16:55,483
Look, if I don't take care of this,
916
01:16:55,583 --> 01:16:56,790
us doesn't stand a chance.
917
01:16:58,333 --> 01:17:00,325
Can you understand that?
918
01:17:02,917 --> 01:17:03,917
I think so.
919
01:17:15,042 --> 01:17:16,682
Have you heard about the football players
920
01:17:16,875 --> 01:17:19,333
who won't have sex the
night before a big game?
921
01:17:20,875 --> 01:17:21,956
Sure, why?
922
01:17:23,250 --> 01:17:24,957
Do you think they have a point?
923
01:17:26,042 --> 01:17:27,453
No, not really.
924
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
Good.
925
01:17:31,583 --> 01:17:35,452
Jake, I'll take what I can get with you.
926
01:17:37,208 --> 01:17:39,165
And right now, I've got you.
927
01:18:34,542 --> 01:18:35,578
Don't do that.
928
01:18:37,667 --> 01:18:40,660
The superior fighter is always aware.
929
01:18:40,875 --> 01:18:41,535
The superior teacher doesn't
930
01:18:41,750 --> 01:18:43,582
scare the shit out of his student.
931
01:18:43,792 --> 01:18:45,078
Let me go with you.
932
01:18:45,292 --> 01:18:46,292
No can do.
933
01:18:46,500 --> 01:18:47,866
You gotta stay here and worry.
934
01:18:48,958 --> 01:18:50,995
I'll call you if I'm gonna be too late.
935
01:18:52,958 --> 01:18:54,494
Be careful.
936
01:18:54,708 --> 01:18:55,789
Khan can kill you.
937
01:18:56,958 --> 01:18:58,718
Aren't you supposed to
send me off confident,
938
01:18:58,833 --> 01:19:00,415
ready to take on the world?
939
01:19:00,625 --> 01:19:01,911
You know the odds.
940
01:19:02,125 --> 01:19:04,162
Whatever I say can't change that.
941
01:19:04,167 --> 01:19:06,284
You got money on the other guy?
942
01:19:06,500 --> 01:19:09,572
I'd put it all on you,
but who would take the bet?
943
01:19:09,792 --> 01:19:11,078
Quit trying to cheer me up.
944
01:19:12,250 --> 01:19:13,786
Watch Molly for me, okay?
945
01:19:15,417 --> 01:19:16,417
Thanks.
946
01:19:27,625 --> 01:19:32,825
I'd love to stay, but I've got
places to go, people to see,
947
01:19:35,333 --> 01:19:38,371
and a captain that's gonna kill me.
948
01:21:50,958 --> 01:21:53,371
Jake is getting into wardrobe.
949
01:24:20,833 --> 01:24:22,040
Oh, shit.
950
01:24:22,250 --> 01:24:23,250
I'm sorry.
951
01:24:24,208 --> 01:24:26,325
Hey, can we do that again?
952
01:24:26,542 --> 01:24:28,499
I didn't mean to hit them.
953
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
No problem.
954
01:24:29,583 --> 01:24:30,289
Very realistic.
955
01:24:30,500 --> 01:24:31,160
Keep it up.
956
01:24:31,375 --> 01:24:31,990
We're rolling.
957
01:24:32,000 --> 01:24:33,832
You're doing great, Jake.
958
01:24:45,417 --> 01:24:46,703
Hey, that guy's really hurt.
959
01:24:46,917 --> 01:24:48,078
Somebody get a doctor.
960
01:24:49,375 --> 01:24:51,241
This is a little too real for me, man.
961
01:24:51,458 --> 01:24:52,458
I'm through.
962
01:24:53,708 --> 01:24:56,246
The show must go on.
963
01:25:20,500 --> 01:25:21,536
Molly!
964
01:25:21,750 --> 01:25:22,536
Jake.
965
01:25:22,750 --> 01:25:23,750
Molly!
966
01:25:55,958 --> 01:25:58,701
I know you trained
with my old friend Prang,
967
01:25:59,708 --> 01:26:02,166
but he is still no match for me.
968
01:26:06,958 --> 01:26:08,324
Jake, help me!
969
01:26:10,333 --> 01:26:11,494
Jake!
970
01:26:11,708 --> 01:26:12,744
Jake, help me!
971
01:26:15,583 --> 01:26:18,997
Let the girl go!
972
01:26:23,000 --> 01:26:25,663
She's part of the production now, Jake.
973
01:26:25,875 --> 01:26:28,538
Gives you a little more motivation.
974
01:26:28,750 --> 01:26:31,208
Fight and win and you both go free.
975
01:26:31,417 --> 01:26:33,249
Life will be your prize.
976
01:26:39,750 --> 01:26:41,491
Mr. McKinney, no time, no time.
977
01:26:41,708 --> 01:26:42,368
Keep it moving.
978
01:26:42,583 --> 01:26:43,583
Action!
979
01:27:04,625 --> 01:27:05,625
Move in tight.
980
01:27:05,667 --> 01:27:07,249
That's great, great.
981
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
No, Jake!
982
01:28:14,417 --> 01:28:16,579
I know you.
983
01:28:16,792 --> 01:28:18,124
You are the brother.
984
01:28:20,917 --> 01:28:22,328
How perfect.
985
01:28:26,458 --> 01:28:31,658
I will send you to hell
to join your brother.
986
01:28:33,333 --> 01:28:36,656
I've been there for 10 years.
987
01:29:47,250 --> 01:29:49,242
Try this kick.
988
01:31:26,875 --> 01:31:28,616
This is for Prang!
989
01:31:31,750 --> 01:31:33,332
This is for Molly!
990
01:31:34,958 --> 01:31:36,950
This is for my brother!
991
01:31:42,667 --> 01:31:47,537
And this is for the life you
stole from me, you bastard!
992
01:32:01,583 --> 01:32:02,790
What do we do?
993
01:32:02,792 --> 01:32:03,908
Khan's losing.
994
01:32:04,125 --> 01:32:05,525
We knew Khan couldn't last forever.
995
01:32:05,708 --> 01:32:07,165
Keep shooting.
996
01:32:07,375 --> 01:32:08,616
He's our new star.
997
01:32:08,833 --> 01:32:10,699
Give him the closeups, Mr. Director.
998
01:32:11,833 --> 01:32:14,416
Jake!
999
01:32:14,625 --> 01:32:16,992
Okay.
1000
01:32:39,167 --> 01:32:40,783
Are you all right?
1001
01:32:41,000 --> 01:32:42,366
Jake, I love you.
1002
01:32:42,583 --> 01:32:43,915
Mr. Director, Mr. Director.
1003
01:33:18,667 --> 01:33:19,667
It's the cops!
1004
01:33:19,750 --> 01:33:20,750
The cops!
1005
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
Let's go!
1006
01:33:51,625 --> 01:33:52,490
Jake!
1007
01:33:52,500 --> 01:33:53,331
Hold it!
1008
01:33:53,333 --> 01:33:55,245
Hey, you look good, Jake.
1009
01:33:56,333 --> 01:33:57,333
Jake, Jake!
1010
01:34:04,083 --> 01:34:06,951
Cap, how'd you know?
1011
01:34:07,167 --> 01:34:08,908
You must think I'm stupid.
1012
01:34:09,125 --> 01:34:11,663
That line of crap is okay for the rookies,
1013
01:34:11,875 --> 01:34:13,457
but I'm your captain.
1014
01:34:13,667 --> 01:34:14,453
Remember that.
1015
01:34:14,667 --> 01:34:15,373
Yes, sir.
1016
01:34:15,583 --> 01:34:16,699
- Huh?
- Yes, sir.
1017
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Fire!
1018
01:34:24,292 --> 01:34:25,292
Fire!
66208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.