All language subtitles for The.King.of.the.Kickboxers.1990.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,208 --> 00:01:54,370 Four, five, six. 2 00:02:08,708 --> 00:02:09,869 Yeah! 3 00:02:10,083 --> 00:02:11,415 Yeah, yeah, yeah! 4 00:02:13,458 --> 00:02:15,120 Yeah! 5 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 Yeah, Shawn! 6 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 Yeah, yeah! 7 00:02:53,417 --> 00:02:54,749 You were great. 8 00:02:54,750 --> 00:02:56,491 I really love being here. 9 00:02:56,708 --> 00:02:58,199 Thanks for bringing me. 10 00:02:58,417 --> 00:03:00,417 I wouldn't go anywhere without you, little brother. 11 00:03:00,542 --> 00:03:03,159 You're a big reason why this dream's come true. 12 00:03:03,375 --> 00:03:05,992 I was a little bit worried about the crowd. 13 00:03:06,000 --> 00:03:07,457 I don't think they liked an American 14 00:03:07,667 --> 00:03:08,783 winning the championship. 15 00:03:09,000 --> 00:03:11,037 Ah, they just wanted a good fight 16 00:03:11,250 --> 00:03:13,242 and we gave it to them, didn't we? 17 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 The Thais are great. 18 00:03:56,250 --> 00:03:58,583 Come to congratulate me, huh? 19 00:03:58,792 --> 00:04:00,954 You were not to win tonight. 20 00:04:01,167 --> 00:04:02,167 I couldn't help it. 21 00:04:02,333 --> 00:04:03,413 He wasn't much competition. 22 00:04:06,250 --> 00:04:08,833 An American can never be champion. 23 00:04:09,833 --> 00:04:14,407 You shouldn't have won the fight tonight. 24 00:04:14,625 --> 00:04:17,697 And you won't win this one. 25 00:04:29,708 --> 00:04:31,916 I do my best fighting in the ring, man. 26 00:04:32,125 --> 00:04:33,616 Besides that, me and my brother. 27 00:05:10,958 --> 00:05:12,199 No! 28 00:05:12,417 --> 00:05:13,417 No, Shawn! 29 00:05:17,958 --> 00:05:18,958 No, Shawn! 30 00:05:20,292 --> 00:05:21,292 No! 31 00:05:23,500 --> 00:05:24,957 No! 32 00:05:25,167 --> 00:05:26,829 Murderer! 33 00:05:40,250 --> 00:05:42,867 Something to remember me by. 34 00:06:57,958 --> 00:06:59,119 Here we go. 35 00:07:01,333 --> 00:07:02,699 All systems check. 36 00:07:02,917 --> 00:07:04,033 Let's do this thing. 37 00:07:04,250 --> 00:07:05,768 After all, my favorite show's coming on soon. 38 00:07:05,792 --> 00:07:07,033 Keep your short pants on. 39 00:07:07,250 --> 00:07:09,162 Romper Room doesn't start for 45 minutes. 40 00:07:13,667 --> 00:07:15,499 Let's keep the chatter to a minimum. 41 00:07:15,708 --> 00:07:16,323 He's gone in. 42 00:07:16,542 --> 00:07:18,158 Give me the word, Control. 43 00:07:19,875 --> 00:07:21,741 You'll be the first to know. 44 00:08:08,917 --> 00:08:14,117 You show me yours, I'll show you mine. 45 00:08:24,292 --> 00:08:27,535 Looking good. 46 00:08:28,458 --> 00:08:29,619 Looking damn good. 47 00:08:44,292 --> 00:08:46,284 Woo, not bad, boys. 48 00:08:50,042 --> 00:08:51,249 My turn, huh? 49 00:09:03,958 --> 00:09:05,790 I think you cheated me. 50 00:09:06,000 --> 00:09:07,411 Maybe I'll just keep 'em both. 51 00:09:11,917 --> 00:09:14,625 There's not a penny missing, Jackson. 52 00:09:14,833 --> 00:09:17,792 So do yourself a favor and put the gun away happily. 53 00:09:19,708 --> 00:09:24,703 Maybe I'll see you get more of my business. 54 00:09:28,500 --> 00:09:31,038 I hate to put a damper on your little party, 55 00:09:32,083 --> 00:09:33,824 but have you guys thought about what happens 56 00:09:34,042 --> 00:09:35,374 to the kids who use this? 57 00:09:36,375 --> 00:09:38,788 Have you seen what it does to 'em? 58 00:09:39,000 --> 00:09:40,411 Who cares? 59 00:09:40,417 --> 00:09:42,158 I care, Jackson. 60 00:09:42,375 --> 00:09:44,992 Hey, my name ain't Jackson. 61 00:09:45,208 --> 00:09:47,165 You a fucking social worker or something? 62 00:09:47,375 --> 00:09:48,491 Nah, Jackson. 63 00:09:50,000 --> 00:09:51,241 I ain't a social worker, 64 00:09:53,417 --> 00:09:54,953 but I'm the next best thing. 65 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 I'm a cop. 66 00:10:06,083 --> 00:10:07,083 Hey, man. 67 00:10:07,250 --> 00:10:07,910 Hey, hey. 68 00:10:08,125 --> 00:10:09,832 That's a good one. 69 00:10:10,042 --> 00:10:11,042 You're okay. 70 00:10:11,167 --> 00:10:12,908 Hell, you can hang with us anytime. 71 00:10:13,125 --> 00:10:14,241 Right, guys? 72 00:10:14,458 --> 00:10:15,458 A fucking cop. 73 00:10:15,667 --> 00:10:18,330 Nah, just a plain old cop. 74 00:10:18,542 --> 00:10:20,704 Fucking's got nothing to do with it, really. 75 00:10:20,917 --> 00:10:22,203 I am. 76 00:10:22,417 --> 00:10:27,458 Look, here's my badge and I'm wearing a wire. 77 00:10:27,667 --> 00:10:28,667 Damn it. 78 00:10:29,292 --> 00:10:31,659 He's doing it again, sarge. 79 00:10:31,875 --> 00:10:35,573 Guys, I'm not gonna be needing you after all. 80 00:10:36,542 --> 00:10:38,955 I can handle these assholes by myself. 81 00:10:41,542 --> 00:10:42,953 Jesus Christ. 82 00:10:43,875 --> 00:10:44,956 Get in there now. 83 00:10:45,167 --> 00:10:46,167 Officer in trouble. 84 00:10:46,208 --> 00:10:47,574 Repeat, officer in trouble. 85 00:10:47,792 --> 00:10:48,873 Code 10-99. 86 00:10:51,792 --> 00:10:55,661 My man, you just made a big mistake. 87 00:10:56,542 --> 00:10:57,908 You're gonna die now. 88 00:10:58,125 --> 00:10:59,286 Not today, Jackson. 89 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Not today. 90 00:11:59,042 --> 00:12:00,658 He tricked us again. 91 00:12:00,875 --> 00:12:01,956 Shit. 92 00:12:02,167 --> 00:12:03,203 Let's go. 93 00:12:18,708 --> 00:12:20,165 Does that hurt? 94 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 Huh? 95 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Good. 96 00:12:36,625 --> 00:12:38,287 What, no search warrant? 97 00:12:38,500 --> 00:12:40,662 I'm gonna have your butt for this, Donahue. 98 00:12:40,875 --> 00:12:41,875 Promises, promises. 99 00:12:43,042 --> 00:12:45,159 Hey, clean this mess up for me, will you? 100 00:13:14,583 --> 00:13:15,494 I want to see it! 101 00:13:15,500 --> 00:13:17,457 I'm not asking for much! 102 00:13:17,667 --> 00:13:18,783 Just routine! 103 00:13:19,000 --> 00:13:22,118 I'm only the captain for Christ sake! 104 00:13:22,125 --> 00:13:25,323 Give me a break, you bunch of assholes! 105 00:13:25,542 --> 00:13:27,909 You should be working in toilets, all of ya! 106 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Hey, come on, you guys. 107 00:13:31,583 --> 00:13:32,243 Come and check this out. 108 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Come on, come on. 109 00:13:33,542 --> 00:13:34,328 Get out of there! 110 00:13:34,542 --> 00:13:36,499 Get back to work, you asshole! 111 00:13:38,417 --> 00:13:40,283 Who the fuck do you think you are? 112 00:13:40,500 --> 00:13:42,162 I sent the backup for your protection. 113 00:13:43,792 --> 00:13:44,828 Goddamn it. 114 00:13:45,042 --> 00:13:46,203 I gave 'em the address. 115 00:13:46,417 --> 00:13:48,499 It's not my fault they went to the wrong building. 116 00:13:48,500 --> 00:13:50,082 You told them, I quote, 117 00:13:50,292 --> 00:13:53,490 Empire Industrial Park, building five. 118 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 See? 119 00:13:54,542 --> 00:13:56,909 Very clear, very concise. 120 00:13:57,125 --> 00:13:58,457 But you were in building four. 121 00:13:58,667 --> 00:13:59,908 Now, what kind of crap is that? 122 00:14:01,042 --> 00:14:03,625 Look, the bottom line is I get the job done. 123 00:14:03,833 --> 00:14:07,122 No, the bottom line is I can only cover you for so long. 124 00:14:07,333 --> 00:14:09,450 We've been through the fire before, Cap. 125 00:14:09,667 --> 00:14:11,784 Did you have to take the wire off? 126 00:14:13,208 --> 00:14:15,200 Where the hell was your weapon, Jake? 127 00:14:18,792 --> 00:14:20,749 You're the best undercover cop I've ever seen, 128 00:14:20,958 --> 00:14:22,870 but you're just pissing it away. 129 00:14:23,083 --> 00:14:25,917 Look, I had to get the bust and I got it clean. 130 00:14:26,125 --> 00:14:27,616 No problems in court. 131 00:14:27,833 --> 00:14:30,075 Except for cries of police brutality. 132 00:14:30,292 --> 00:14:32,659 Those bastards are going away for a long time. 133 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 End of story. 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,912 Cheer up, Cap. 135 00:14:37,125 --> 00:14:39,868 We got the bad guys and that's what we get paid for. 136 00:14:40,917 --> 00:14:42,829 It's like the Old West out there 137 00:14:42,833 --> 00:14:44,699 and we're wearing the white hats. 138 00:14:55,042 --> 00:14:58,581 Well, cowboy, I've got a case for you 139 00:14:58,792 --> 00:15:02,115 that might be just what we both need. 140 00:15:02,333 --> 00:15:04,120 Interpol paid me a visit today. 141 00:15:04,333 --> 00:15:05,915 Asked about a loan out. 142 00:15:05,917 --> 00:15:09,536 And, you lucky stiff, I'm gonna send you over there. 143 00:15:09,750 --> 00:15:10,490 Me? 144 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 What's the op? 145 00:15:12,333 --> 00:15:14,541 Something about illegal movies. 146 00:15:14,750 --> 00:15:16,707 Sounds like some pretty light stuff 147 00:15:16,917 --> 00:15:20,115 compared to what you do around here every day. 148 00:15:20,333 --> 00:15:21,449 Where's over there? 149 00:15:21,667 --> 00:15:23,158 My luck it'll be Jersey. 150 00:15:23,375 --> 00:15:25,037 No, it's better than Jersey. 151 00:15:25,250 --> 00:15:25,865 Thailand. 152 00:15:26,083 --> 00:15:27,290 Bangkok to be exact. 153 00:15:28,208 --> 00:15:29,568 They want you to pose as a fighter 154 00:15:29,708 --> 00:15:32,166 so the bad guys will pick you for their movie. 155 00:15:32,375 --> 00:15:35,447 Sounds like fun, gives you a chance to get away from here. 156 00:15:35,667 --> 00:15:37,476 Look, I'm right in the middle of a case here, Cap. 157 00:15:37,500 --> 00:15:38,115 I don't think. 158 00:15:38,333 --> 00:15:40,450 Nobody pays you to think, Jake. 159 00:15:40,667 --> 00:15:42,750 The timing on this is great. 160 00:15:42,958 --> 00:15:43,744 We all need a break. 161 00:15:43,958 --> 00:15:45,950 I'm not going to Thailand. 162 00:15:46,167 --> 00:15:47,374 Relax. 163 00:15:47,583 --> 00:15:50,371 Whatever you're into I'll arrange to have covered. 164 00:15:50,583 --> 00:15:52,495 It's a dream assignment for Christ sake. 165 00:15:53,625 --> 00:15:55,287 Not in Thailand, it's not. 166 00:15:55,500 --> 00:15:59,369 Jake, take the file and tapes. 167 00:15:59,583 --> 00:16:02,826 Go home, study them first before you do anything 168 00:16:03,042 --> 00:16:06,240 as fucking stupid as disobeying a direct order. 169 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 You got that? 170 00:16:11,000 --> 00:16:13,117 I'm not going to Thailand. 171 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 You got that? 172 00:16:18,542 --> 00:16:21,330 Shh, shh, shh, shh, shh. 173 00:16:21,542 --> 00:16:22,542 Take it easy, Jake. 174 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Hi, Jackson. 175 00:17:05,750 --> 00:17:07,366 Just you and me, huh? 176 00:17:25,750 --> 00:17:28,083 This is what we fight against 177 00:17:28,292 --> 00:17:30,249 and why we will win. 178 00:17:38,167 --> 00:17:40,910 Looks like a Bruce Lee movie without Bruce. 179 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Shit. 180 00:17:46,625 --> 00:17:48,287 What a waste of time. 181 00:18:00,083 --> 00:18:02,575 Yeah, this guy's pretty good. 182 00:19:23,375 --> 00:19:24,786 Yeah, Donahue. 183 00:19:24,792 --> 00:19:25,999 Jake? 184 00:19:26,208 --> 00:19:27,601 Yeah, I just called to let you know 185 00:19:27,625 --> 00:19:30,493 that you're off the hook on this Thailand thing. 186 00:19:30,708 --> 00:19:32,791 I've assigned Murphy to it. 187 00:19:33,000 --> 00:19:33,706 Yes, Interpol. 188 00:19:33,917 --> 00:19:34,828 No! 189 00:19:34,833 --> 00:19:36,825 It's my assignment! 190 00:19:37,042 --> 00:19:38,158 I'm going! 191 00:19:38,375 --> 00:19:39,456 Jake. 192 00:19:39,667 --> 00:19:40,953 I said, I'm going! 193 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Jake? 194 00:20:41,833 --> 00:20:43,119 You Anderson? 195 00:20:43,333 --> 00:20:44,699 River's calm tonight. 196 00:20:44,917 --> 00:20:45,917 Christ. 197 00:20:46,000 --> 00:20:47,662 Do I look like a Thai in disguise? 198 00:20:50,083 --> 00:20:51,083 Yours? 199 00:20:51,875 --> 00:20:53,332 At least you got that right. 200 00:20:53,542 --> 00:20:54,542 You got a problem? 201 00:20:54,750 --> 00:20:56,286 Don't do a Cloak and Dagger. 202 00:20:56,500 --> 00:20:57,911 We don't have the time, Anderson. 203 00:20:58,125 --> 00:20:59,457 The longer I sit here with you, 204 00:20:59,667 --> 00:21:01,750 the more of a chance we have of getting nailed. 205 00:21:01,958 --> 00:21:03,119 You're paranoid. 206 00:21:03,333 --> 00:21:05,666 I'm still alive which is more than I can say 207 00:21:05,875 --> 00:21:07,787 for the men you've already sent in. 208 00:21:07,792 --> 00:21:08,953 Okay. 209 00:21:09,167 --> 00:21:11,448 Here are the rest of the files you received from New York. 210 00:21:11,500 --> 00:21:14,117 Now the deaths of these films are for real. 211 00:21:14,333 --> 00:21:16,916 That's where the action in the market is. 212 00:21:16,917 --> 00:21:19,876 Business is very good, but to meet the demand, 213 00:21:20,083 --> 00:21:21,915 somebody's gotta get killed. 214 00:21:21,917 --> 00:21:24,455 Yeah, all foreigners. 215 00:21:24,667 --> 00:21:25,703 Unfortunately. 216 00:21:25,917 --> 00:21:27,453 The Oriental market is the biggest. 217 00:21:27,667 --> 00:21:29,203 They like to see foreign blood. 218 00:21:29,417 --> 00:21:30,032 Jesus. 219 00:21:30,250 --> 00:21:31,786 I thought they were sick in the city. 220 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Tell me about it. 221 00:21:33,208 --> 00:21:34,968 We'll meet once a week for a progress report. 222 00:21:35,125 --> 00:21:35,865 We'll get you all set up. 223 00:21:36,083 --> 00:21:36,789 Hold it, hold it. 224 00:21:37,000 --> 00:21:39,913 I appreciate your plan, but it's not gonna work. 225 00:21:39,917 --> 00:21:42,580 Jake, you haven't heard the plan yet. 226 00:21:42,583 --> 00:21:45,200 Has anything you set up worked before? 227 00:21:46,083 --> 00:21:46,914 Yeah. 228 00:21:46,917 --> 00:21:50,285 People get killed doing it your way, so I have an idea. 229 00:21:50,500 --> 00:21:52,162 Let's try something different, okay? 230 00:21:53,167 --> 00:21:54,078 Are you finished yet? 231 00:21:54,083 --> 00:21:56,871 No, I'm just getting started, Anderson. 232 00:21:57,083 --> 00:21:58,699 This is deep cover, okay? 233 00:21:58,917 --> 00:22:00,408 Just let me do my job. 234 00:22:00,625 --> 00:22:03,823 Stay the fuck away from me and I'll get 'em. 235 00:22:04,042 --> 00:22:05,328 A little dangerous, baby. 236 00:22:05,333 --> 00:22:07,620 That's why I get the big salary. 237 00:22:07,833 --> 00:22:10,701 I heard you're unorthodoxed, but good. 238 00:22:10,917 --> 00:22:11,532 Yeah. 239 00:22:11,750 --> 00:22:13,116 I wouldn't be here if I wasn't. 240 00:22:14,083 --> 00:22:16,370 Anderson, we're professionals, right? 241 00:22:16,583 --> 00:22:17,323 Don't take it personally. 242 00:22:17,542 --> 00:22:18,782 I don't take anything personal. 243 00:22:18,958 --> 00:22:20,790 Just get the motherfuckers. 244 00:22:21,000 --> 00:22:22,741 Don't worry, I plan to. 245 00:22:22,958 --> 00:22:24,369 Anything else I can do for you? 246 00:22:25,917 --> 00:22:28,330 Jake. 247 00:22:39,625 --> 00:22:41,537 I still haven't seen the script. 248 00:22:41,542 --> 00:22:43,408 What's going on in this scene? 249 00:22:44,667 --> 00:22:46,329 We're starting with action. 250 00:22:46,542 --> 00:22:47,542 Nevermind. 251 00:22:47,667 --> 00:22:50,125 Walk on the set like you're stalking an enemy. 252 00:22:50,333 --> 00:22:51,073 He should do very well. 253 00:22:51,083 --> 00:22:53,951 He's a very accomplished fighter. 254 00:22:54,167 --> 00:22:54,827 Yes, indeed. 255 00:22:55,042 --> 00:22:56,123 Indeed. 256 00:22:56,333 --> 00:22:59,041 Bring me some fresh blood, Mr. McKinney. 257 00:22:59,250 --> 00:23:02,414 Without talent, we have nothing. 258 00:23:02,625 --> 00:23:03,625 No problem. 259 00:23:03,750 --> 00:23:05,082 What about the choreography? 260 00:23:05,292 --> 00:23:07,705 Isn't someone gonna set the movements for us? 261 00:23:07,917 --> 00:23:09,658 Dan, you told me you could handle this. 262 00:23:09,875 --> 00:23:10,875 Of course I can. 263 00:23:11,083 --> 00:23:12,083 It's no problem. 264 00:23:21,250 --> 00:23:23,162 Ah, one question. 265 00:23:24,375 --> 00:23:28,324 Should I be really hitting them, like, in full contact? 266 00:23:28,542 --> 00:23:29,328 Not at the beginning. 267 00:23:29,542 --> 00:23:30,953 I'll clue you. 268 00:23:31,167 --> 00:23:32,767 Just fight 'em like you would in real... 269 00:23:32,792 --> 00:23:33,792 In practice. 270 00:23:33,833 --> 00:23:34,833 With speed. 271 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 Ready? 272 00:23:38,708 --> 00:23:39,915 Go in, Dan. 273 00:23:46,042 --> 00:23:46,873 Shit. 274 00:23:46,875 --> 00:23:48,457 He really hit me. 275 00:23:48,667 --> 00:23:50,124 It was an accident, Dan. 276 00:23:50,333 --> 00:23:51,333 Keep going. 277 00:23:51,417 --> 00:23:52,417 We're rolling. 278 00:24:02,000 --> 00:24:03,116 What's going on? 279 00:24:03,333 --> 00:24:04,333 Looks great, looks great. 280 00:24:04,375 --> 00:24:05,456 Don't stop. 281 00:24:08,667 --> 00:24:09,667 How's that? 282 00:24:09,833 --> 00:24:11,369 Look good on film? 283 00:24:11,583 --> 00:24:13,415 Jesus, how am I supposed to work tomorrow? 284 00:24:13,625 --> 00:24:14,957 You don't have to work tomorrow. 285 00:24:15,167 --> 00:24:16,167 But my schedule says. 286 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 Ah, shit! 287 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 You fucker! 288 00:24:31,750 --> 00:24:34,163 I don't write them, I just shoot them. 289 00:24:34,375 --> 00:24:34,990 Come on. 290 00:24:35,208 --> 00:24:36,949 What the fuck are you waiting for? 291 00:24:37,167 --> 00:24:39,580 Okay, let's make magic. 292 00:24:39,792 --> 00:24:40,792 Come on. 293 00:24:43,750 --> 00:24:45,787 They're waiting for me. 294 00:26:09,083 --> 00:26:10,745 Good afternoon, master. 295 00:26:12,000 --> 00:26:14,743 I am but a lowly teacher. 296 00:26:14,958 --> 00:26:15,744 Not matter. 297 00:26:15,958 --> 00:26:17,870 What can I do for you? 298 00:26:24,833 --> 00:26:27,291 I heard your school is the best in Bangkok. 299 00:26:27,500 --> 00:26:28,707 Best in Thailand. 300 00:26:28,708 --> 00:26:30,040 Best in the world. 301 00:26:47,250 --> 00:26:49,116 I wanted to see what real kickboxing was like. 302 00:26:49,333 --> 00:26:50,869 What are you saying? 303 00:26:55,833 --> 00:26:58,325 To tell you the truth, I'm a little disappointed. 304 00:26:59,708 --> 00:27:01,665 Your students wouldn't last five minutes 305 00:27:01,875 --> 00:27:03,082 in the streets of New York. 306 00:27:05,250 --> 00:27:08,288 I thought I'd find good fighters here, but where are they? 307 00:27:09,500 --> 00:27:11,434 Where are the fighters that Thailand is known for? 308 00:27:11,458 --> 00:27:12,824 They sure as hell aren't here. 309 00:27:31,000 --> 00:27:32,957 Two at once, huh? 310 00:27:33,167 --> 00:27:34,874 At least it evens the odds a little. 311 00:28:02,375 --> 00:28:03,375 Who's next? 312 00:28:05,708 --> 00:28:06,789 How about you, pops? 313 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 Hey, hey! 314 00:28:13,792 --> 00:28:15,499 Hey, come on! 315 00:28:15,708 --> 00:28:17,495 You want some of this? 316 00:28:17,708 --> 00:28:18,708 Huh? 317 00:28:28,542 --> 00:28:30,158 This is a training school, 318 00:28:30,167 --> 00:28:32,124 not the place for a street fight. 319 00:28:32,333 --> 00:28:33,333 You leave now. 320 00:28:40,750 --> 00:28:43,948 Shit, what a fucking waste of time. 321 00:30:00,042 --> 00:30:01,249 I have to go. 322 00:30:01,458 --> 00:30:03,825 Aw, why don't you stay a while? 323 00:30:04,042 --> 00:30:06,705 I have some business to attend to. 324 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Well. 325 00:30:31,458 --> 00:30:33,370 Now, she's real gorgeous. 326 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 Big tits. 327 00:30:37,417 --> 00:30:41,286 As a reward, Khan, I give you your choice. 328 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Pick one. 329 00:31:06,667 --> 00:31:08,704 All the women are beautiful, 330 00:31:11,667 --> 00:31:12,999 but I want her. 331 00:31:14,833 --> 00:31:16,415 You've gotta be kidding. 332 00:31:16,625 --> 00:31:19,242 You have more taste than I gave you credit for. 333 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 Thank you, ladies. 334 00:31:25,667 --> 00:31:27,704 You will be with Khan tonight. 335 00:31:27,917 --> 00:31:28,917 Uh-uh. 336 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 No way. 337 00:31:30,167 --> 00:31:31,408 I'd rather be bludgeoned. 338 00:31:31,625 --> 00:31:33,082 I'm out of here. 339 00:31:33,292 --> 00:31:35,500 Whatever happened to consenting adults? 340 00:31:35,708 --> 00:31:37,244 You have no choice. 341 00:31:37,250 --> 00:31:38,616 Khan has chosen you. 342 00:31:38,833 --> 00:31:39,949 You will go with him. 343 00:31:40,167 --> 00:31:41,167 Like hell. 344 00:31:41,833 --> 00:31:43,699 Take your hands off of me! 345 00:31:43,917 --> 00:31:45,499 I love women of fire. 346 00:31:45,708 --> 00:31:47,916 Why can't Thai women be like that? 347 00:31:49,125 --> 00:31:51,538 Take your hands off of me! 348 00:31:51,750 --> 00:31:52,750 God! 349 00:32:10,542 --> 00:32:12,158 You're very strong. 350 00:32:13,583 --> 00:32:14,583 Big. 351 00:32:18,208 --> 00:32:20,916 I must wash for you before. 352 00:32:22,208 --> 00:32:24,575 You are not Thai. 353 00:32:24,583 --> 00:32:26,495 How do you know the custom? 354 00:32:28,042 --> 00:32:29,578 I must be clean for you. 355 00:32:36,083 --> 00:32:37,449 I won't be long. 356 00:32:55,500 --> 00:32:56,616 That's him. 357 00:33:16,875 --> 00:33:18,207 Come out now! 358 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Come out! 359 00:33:32,667 --> 00:33:33,667 She's gone! 360 00:33:34,625 --> 00:33:35,832 What? 361 00:33:36,042 --> 00:33:38,034 Come on, let's get her! 362 00:33:40,292 --> 00:33:42,249 Find her and bring her to me. 363 00:33:48,000 --> 00:33:49,411 Is there a problem, Khan? 364 00:33:51,708 --> 00:33:52,915 No problem. 365 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Help! 366 00:33:57,167 --> 00:33:58,499 Help! 367 00:33:58,708 --> 00:34:00,449 Get back here! 368 00:34:01,667 --> 00:34:02,908 After her! 369 00:34:03,125 --> 00:34:08,166 Get her! 370 00:34:44,542 --> 00:34:45,908 Hey, hey, hey. 371 00:34:47,167 --> 00:34:49,250 This bitch isn't bad. 372 00:34:49,458 --> 00:34:52,041 You guys mind if I get in on some of this action? 373 00:34:56,375 --> 00:34:58,037 Take it easy, you guys. 374 00:34:58,250 --> 00:34:59,661 I can go second or third. 375 00:34:59,875 --> 00:35:02,162 You boys want it you're gonna have to bleed to get it. 376 00:35:02,167 --> 00:35:04,580 Ooh, I can tell you boys are gonna need help on this one. 377 00:35:21,292 --> 00:35:23,124 Hey, you got me, man. 378 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 I surrender. 379 00:35:26,583 --> 00:35:27,790 Take me to your leader. 380 00:35:42,333 --> 00:35:43,574 Great! 381 00:35:43,792 --> 00:35:44,828 I needed that. 382 00:35:47,542 --> 00:35:49,124 Hi, my name's Jake. 383 00:35:49,333 --> 00:35:50,699 You come here often? 384 00:35:51,917 --> 00:35:53,033 My major's sociology. 385 00:35:53,250 --> 00:35:55,207 I'm doing a study in human nature. 386 00:36:03,917 --> 00:36:04,917 My name's Molly. 387 00:36:23,167 --> 00:36:24,624 Ah, feels better. 388 00:36:32,292 --> 00:36:33,292 What are you doing? 389 00:36:35,083 --> 00:36:36,083 Oh, yeah. 390 00:36:38,167 --> 00:36:39,447 I guess it's just second nature. 391 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 I'm sorry. 392 00:36:41,042 --> 00:36:42,042 You a cop? 393 00:36:43,500 --> 00:36:44,741 Used to be. 394 00:36:44,958 --> 00:36:46,290 I'm a fighter now. 395 00:36:46,500 --> 00:36:47,707 It's a lot safer, no guns. 396 00:36:51,500 --> 00:36:53,583 Give me a little credit, will ya? 397 00:36:53,792 --> 00:36:55,499 What are you doing in Bangkok, sailor? 398 00:36:55,708 --> 00:36:56,323 I'll tell you later. 399 00:36:56,542 --> 00:36:58,329 Why don't you fill in the details for me? 400 00:36:59,417 --> 00:37:01,454 Tell me what you know. 401 00:37:01,667 --> 00:37:04,375 You're a nice girl from a small town in Pennsylvania. 402 00:37:05,958 --> 00:37:08,325 You came here to be a model, maybe an actress. 403 00:37:10,917 --> 00:37:13,409 But I don't think it worked out quite like you planned. 404 00:37:15,250 --> 00:37:17,742 Now you don't want to stay here, but you can't go home. 405 00:37:18,625 --> 00:37:19,625 How's that? 406 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Pretty good. 407 00:37:24,750 --> 00:37:25,866 Tell fortunes, too? 408 00:37:28,917 --> 00:37:31,079 So, what do you think I'm doing now? 409 00:37:31,292 --> 00:37:32,749 Picking fights late at night. 410 00:37:35,875 --> 00:37:37,867 I think they stole your dreams, Molly. 411 00:37:38,792 --> 00:37:40,749 They took advantage of a good person. 412 00:37:41,667 --> 00:37:43,124 They deserve to be punished. 413 00:37:45,583 --> 00:37:47,825 And who's gonna do the punishing, you? 414 00:37:48,042 --> 00:37:49,042 I just might. 415 00:37:49,917 --> 00:37:52,455 My crusade card's a little booked right now though. 416 00:37:55,042 --> 00:37:57,204 Okay, your turn. 417 00:37:58,417 --> 00:37:59,417 You promised. 418 00:38:04,292 --> 00:38:06,204 I'm trying to find somebody. 419 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 Who? 420 00:38:09,875 --> 00:38:10,875 An old friend. 421 00:38:12,042 --> 00:38:13,042 Glad we just met. 422 00:38:15,167 --> 00:38:16,167 Can I help? 423 00:38:16,958 --> 00:38:19,291 After all, I owe you. 424 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Maybe. 425 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 We'll see. 426 00:39:13,583 --> 00:39:14,699 Looking for me, huh? 427 00:39:17,167 --> 00:39:19,204 What the hell do you think you're doing? 428 00:39:21,750 --> 00:39:23,286 I've seen you before, right? 429 00:39:24,792 --> 00:39:26,499 Yeah, at the kickboxing school. 430 00:39:29,083 --> 00:39:30,083 You're following me? 431 00:39:30,208 --> 00:39:32,165 A regular Joe looking for a fight? 432 00:39:32,375 --> 00:39:33,741 You are no ordinary fighter. 433 00:39:33,958 --> 00:39:35,244 Thanks for the compliment. 434 00:39:35,458 --> 00:39:37,620 I'll give you the address to my fan club. 435 00:39:37,833 --> 00:39:39,074 It's not meant as a compliment. 436 00:39:39,292 --> 00:39:40,453 You're not here for a fight. 437 00:39:40,667 --> 00:39:41,828 You're after something else. 438 00:39:42,042 --> 00:39:43,158 And what would that be? 439 00:39:43,375 --> 00:39:44,081 You tell me. 440 00:39:44,292 --> 00:39:45,783 Wrong answer, pal. 441 00:39:46,000 --> 00:39:48,037 I'm just here to make some money in the ring. 442 00:39:51,417 --> 00:39:52,783 You don't stand a chance. 443 00:39:54,792 --> 00:39:55,792 You were at the school. 444 00:39:55,833 --> 00:39:58,200 You saw what I did to those three guys. 445 00:39:58,417 --> 00:40:00,454 You have never faced a real kickboxing. 446 00:40:00,667 --> 00:40:02,659 And who's gonna show it to me, you? 447 00:40:04,167 --> 00:40:05,203 If you wish. 448 00:40:07,792 --> 00:40:09,829 All right, come on. 449 00:40:10,042 --> 00:40:11,908 I don't wanna hurt ya. 450 00:40:13,583 --> 00:40:15,165 It's not me who will be hurt. 451 00:40:34,750 --> 00:40:36,616 Do you see what I mean? 452 00:40:36,833 --> 00:40:39,041 And I'm not even considered a good fighter. 453 00:40:39,250 --> 00:40:42,664 You go up against a professional, you get hurt permanently. 454 00:40:45,250 --> 00:40:46,616 Why are you doing this? 455 00:40:46,833 --> 00:40:47,994 Why are you here? 456 00:40:49,667 --> 00:40:51,124 I told you. 457 00:40:51,333 --> 00:40:52,414 I'm looking for a fight. 458 00:40:53,583 --> 00:40:56,542 But after what you just did to me, I gotta admit, 459 00:40:56,750 --> 00:40:59,493 I'm gonna need something if I'm gonna beat him. 460 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Beat who? 461 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Khan. 462 00:41:22,833 --> 00:41:24,415 You are no match for him. 463 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 He will destroy you. 464 00:41:29,708 --> 00:41:30,744 No great loss, right? 465 00:41:30,958 --> 00:41:32,745 Just another goddamn American farang. 466 00:41:32,958 --> 00:41:33,958 Thanks for nothing. 467 00:41:34,167 --> 00:41:34,953 Wait. 468 00:41:35,167 --> 00:41:37,124 Why, you wanna show me some more moves? 469 00:41:38,042 --> 00:41:39,874 I know a fighter, a master. 470 00:41:43,042 --> 00:41:44,158 Who? 471 00:41:44,375 --> 00:41:45,832 His name is Prang. 472 00:41:46,042 --> 00:41:47,408 He fought Khan. 473 00:41:47,625 --> 00:41:50,208 The only one who came close to beating him. 474 00:41:50,417 --> 00:41:51,749 Had him beaten. 475 00:41:51,750 --> 00:41:53,707 Prang is a recluse now. 476 00:41:53,917 --> 00:41:56,000 Wants nothing to do with the world. 477 00:41:56,208 --> 00:41:57,208 Who does? 478 00:41:59,167 --> 00:42:00,328 Why are you helping me? 479 00:42:01,958 --> 00:42:04,416 I hate to see helpless Americans. 480 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Know many? 481 00:42:05,708 --> 00:42:06,708 My father. 482 00:42:13,417 --> 00:42:15,329 Can you tell me where he is? 483 00:42:15,542 --> 00:42:19,161 He lives north of Bangkok in a small village 484 00:42:19,375 --> 00:42:22,209 along the bank of Minam River. 485 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 He's a hermit. 486 00:42:24,125 --> 00:42:27,414 He could help you prepare for Khan if he's willing. 487 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 He may not be. 488 00:43:35,542 --> 00:43:37,374 Drunk at this hour of the morning? 489 00:43:37,583 --> 00:43:38,583 Excuse me. 490 00:43:40,375 --> 00:43:41,866 I'm looking for a man called Prang. 491 00:43:42,083 --> 00:43:43,415 Is this where he lives? 492 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Yes. 493 00:43:48,250 --> 00:43:49,832 Is he home? 494 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 No! 495 00:43:53,708 --> 00:43:55,449 Well, do you know him? 496 00:43:55,667 --> 00:43:57,203 I know him well. 497 00:43:59,958 --> 00:44:01,199 Very well. 498 00:44:03,667 --> 00:44:04,999 What do you want? 499 00:44:05,917 --> 00:44:06,917 It's personal. 500 00:44:08,625 --> 00:44:10,241 Look, tell me when he's gonna be home. 501 00:44:10,458 --> 00:44:12,199 I must talk to him. 502 00:44:12,417 --> 00:44:14,329 He will be home when I... 503 00:44:17,833 --> 00:44:19,790 When he get here. 504 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 You're him? 505 00:44:38,083 --> 00:44:39,083 You're Prang? 506 00:44:39,750 --> 00:44:41,833 One of Thailand's greatest fighters? 507 00:44:42,042 --> 00:44:43,249 Go away. 508 00:44:43,458 --> 00:44:44,869 Nobody want you here. 509 00:44:45,792 --> 00:44:47,749 You know what's funny? 510 00:44:47,750 --> 00:44:49,366 I came out here on that boat to ask you 511 00:44:49,583 --> 00:44:51,495 to train me, to teach me. 512 00:44:53,625 --> 00:44:55,457 All you could teach me is what life looks like 513 00:44:55,667 --> 00:44:57,283 from the inside of a bottle. 514 00:44:57,500 --> 00:44:58,707 Doesn't look too bad. 515 00:45:04,250 --> 00:45:05,250 I bet it doesn't. 516 00:45:07,167 --> 00:45:09,910 But I'm gonna need more than that to solve my problems. 517 00:45:16,292 --> 00:45:18,409 I thought you'd be the answer. 518 00:45:18,625 --> 00:45:19,456 It was a good joke. 519 00:45:19,458 --> 00:45:20,458 I gotta admit that. 520 00:45:22,417 --> 00:45:24,204 Goodbye, master. 521 00:45:24,417 --> 00:45:26,249 Good riddance. 522 00:45:45,125 --> 00:45:47,538 This one right here. 523 00:46:05,875 --> 00:46:06,875 Beautiful. 524 00:46:07,708 --> 00:46:09,449 It's a masterpiece. 525 00:46:09,667 --> 00:46:12,159 It will be our most successful yet. 526 00:46:12,375 --> 00:46:13,741 Congratulations. 527 00:46:13,958 --> 00:46:15,494 It's not enough. 528 00:46:15,708 --> 00:46:17,074 We can do better. 529 00:46:17,292 --> 00:46:18,578 How's that? 530 00:46:18,792 --> 00:46:22,615 We need more tension, more people. 531 00:46:23,667 --> 00:46:25,374 What do you have in mind, Khan? 532 00:46:25,583 --> 00:46:27,040 You want to fight more than one? 533 00:46:27,250 --> 00:46:32,291 I once killed a man while his young brother watched. 534 00:46:35,042 --> 00:46:37,125 If we can... 535 00:46:37,333 --> 00:46:40,952 Yes, I think I know what you mean. 536 00:46:41,167 --> 00:46:46,208 If we involve people that the fighters cared about, 537 00:46:46,417 --> 00:46:49,535 think of the possibilities, the pathos, 538 00:46:50,917 --> 00:46:53,284 and the look on their faces when they see 539 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 their loved ones killed. 540 00:46:54,542 --> 00:46:56,875 It will add a dimension we've never had before. 541 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 It's beautiful. 542 00:46:58,292 --> 00:46:59,292 A stroke of genius. 543 00:47:00,625 --> 00:47:01,866 I love it, Khan. 544 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Let's do it. 545 00:47:03,292 --> 00:47:05,409 Mr. McKinney, it's up to you to find us what we need. 546 00:47:05,625 --> 00:47:07,662 I'm aware of that, but it shouldn't be too hard. 547 00:47:07,875 --> 00:47:10,208 In fact, I already have somebody in mind. 548 00:47:10,417 --> 00:47:12,659 I've just misplaced him for the moment. 549 00:47:12,875 --> 00:47:13,740 Well, get to work. 550 00:47:13,750 --> 00:47:15,787 The sooner we can pull this together, 551 00:47:16,000 --> 00:47:17,787 the sooner we can go into production. 552 00:47:18,000 --> 00:47:18,706 Thank you, Khan. 553 00:47:18,917 --> 00:47:20,283 Keep up the good work. 554 00:47:20,500 --> 00:47:23,572 Oh, by the way, have you found your sweet lady? 555 00:47:23,583 --> 00:47:25,415 Not yet. 556 00:47:25,417 --> 00:47:26,578 Imagine that. 557 00:47:26,792 --> 00:47:27,999 The world's fiercest killer 558 00:47:28,208 --> 00:47:30,165 and he can't keep a woman in his own bed. 559 00:47:31,083 --> 00:47:32,745 We ought to make a movie out of that. 560 00:47:58,917 --> 00:48:00,033 Go away! 561 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Shit. 562 00:49:06,583 --> 00:49:09,246 You mean, you could've helped me out any time? 563 00:49:09,458 --> 00:49:10,539 You were doing fine. 564 00:49:12,000 --> 00:49:13,582 I almost got killed for you. 565 00:49:14,458 --> 00:49:16,450 Nobody asked for your help. 566 00:49:16,667 --> 00:49:17,828 I told you to go away. 567 00:49:19,417 --> 00:49:22,535 When I started fighting 'em, why didn't you jump in? 568 00:49:22,750 --> 00:49:25,163 I wanted to see how good you were. 569 00:49:25,375 --> 00:49:26,375 You're not bad. 570 00:49:27,083 --> 00:49:28,164 Give me a break. 571 00:49:29,417 --> 00:49:32,660 Besides, I had 'em right where I wanted 'em. 572 00:49:33,583 --> 00:49:35,540 Give me a break. 573 00:49:35,750 --> 00:49:36,750 You're pretty good. 574 00:49:37,583 --> 00:49:39,165 Even I believed you were drunk. 575 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 Impressive. 576 00:49:43,000 --> 00:49:44,662 I've had years of practice. 577 00:49:46,875 --> 00:49:48,616 I guess you were looking for this. 578 00:49:49,625 --> 00:49:51,366 My monkey took it from your bag. 579 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 I'm sorry. 580 00:49:54,167 --> 00:49:55,167 Thanks. 581 00:49:58,042 --> 00:50:00,409 Well, I guess you have a good reason for this. 582 00:50:00,625 --> 00:50:03,038 I don't understand it, but I respect it. 583 00:50:03,250 --> 00:50:04,866 I'll leave you alone. 584 00:50:05,083 --> 00:50:06,745 Are you sure you have to run off? 585 00:50:08,375 --> 00:50:10,742 Why, you got some other guys you want me to fight? 586 00:50:10,958 --> 00:50:12,870 I'd like to invite you to dinner. 587 00:50:13,750 --> 00:50:15,332 Don't you want to be left alone? 588 00:50:15,542 --> 00:50:16,658 I'd like to talk to you. 589 00:50:21,250 --> 00:50:23,708 I hope you're serving monkey meat. 590 00:50:42,667 --> 00:50:46,490 I had him beaten, but my concentration was broken 591 00:50:48,167 --> 00:50:49,954 as well as four of my ribs. 592 00:51:22,792 --> 00:51:27,287 I recovered and I've lived like this ever since. 593 00:51:29,500 --> 00:51:30,707 Why the drunk act? 594 00:51:33,833 --> 00:51:35,495 I was a threat to Khan. 595 00:51:38,125 --> 00:51:41,618 But a drunken hermit is a threat to no one. 596 00:51:44,833 --> 00:51:49,578 Revenge was on my mind for a time, but that passed. 597 00:51:54,500 --> 00:51:58,164 I am not proud of what I have become. 598 00:52:00,917 --> 00:52:02,829 You're still one hell of a fighter. 599 00:52:05,792 --> 00:52:08,159 What are you doing back here in Thailand? 600 00:52:14,375 --> 00:52:18,324 10 years ago I turned and ran. 601 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 Leaving my... 602 00:52:23,708 --> 00:52:26,872 My brother dead in a gutter. 603 00:52:28,583 --> 00:52:30,870 I convinced myself that Khan didn't matter 604 00:52:32,583 --> 00:52:34,119 until I saw him in that film. 605 00:52:37,083 --> 00:52:38,449 I won't run away again. 606 00:52:39,833 --> 00:52:43,622 He won't stop at just a scar this time. 607 00:52:43,833 --> 00:52:44,539 You beat him. 608 00:52:44,750 --> 00:52:45,410 You can help me. 609 00:52:45,417 --> 00:52:47,033 Teach me to stop him. 610 00:52:47,250 --> 00:52:48,491 Is your goal to kill him? 611 00:52:49,417 --> 00:52:51,374 I will not teach a murderer. 612 00:52:51,583 --> 00:52:53,245 Would you rather teach a liar? 613 00:52:53,458 --> 00:52:56,576 His one technique is unstoppable. 614 00:52:57,958 --> 00:53:01,201 What I have to offer might not be enough. 615 00:53:01,417 --> 00:53:02,417 It has to be. 616 00:53:04,667 --> 00:53:08,741 I have to face him and I have to win, 617 00:53:08,958 --> 00:53:12,872 for myself, you, and for my brother. 618 00:53:16,500 --> 00:53:17,832 We start tomorrow. 619 00:53:19,292 --> 00:53:20,292 With what? 620 00:53:21,833 --> 00:53:23,415 Your reeducation. 621 00:53:23,625 --> 00:53:25,582 We have a lot of work to do. 622 00:53:25,583 --> 00:53:26,583 Thank you. 623 00:53:28,083 --> 00:53:30,166 I do it for myself, too. 624 00:53:30,375 --> 00:53:33,413 Besides, you won't be thanking me tomorrow. 625 00:53:33,625 --> 00:53:34,866 We go to bed now. 626 00:53:36,083 --> 00:53:38,325 Touch me in the night and I'll kill you. 627 00:53:38,333 --> 00:53:40,575 The monkey love that kind of talk. 628 00:54:09,833 --> 00:54:10,833 Time to get up. 629 00:54:46,542 --> 00:54:49,865 Using your knee, break all of these. 630 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 These? 631 00:54:52,250 --> 00:54:53,832 It's gonna hurt. 632 00:54:53,833 --> 00:54:55,199 Pain doesn't exist. 633 00:54:55,417 --> 00:54:56,533 You keep saying that, 634 00:54:56,750 --> 00:54:58,958 but I don't see you out here breaking these things. 635 00:55:12,917 --> 00:55:14,249 Bondage, Prang? 636 00:55:14,250 --> 00:55:15,991 I didn't know you were into that. 637 00:55:18,500 --> 00:55:19,741 Prang, this isn't funny. 638 00:55:24,042 --> 00:55:24,907 Hey! 639 00:55:24,917 --> 00:55:27,375 Let me down! 640 00:55:27,583 --> 00:55:29,791 Your weakest point is your legs. 641 00:55:30,000 --> 00:55:31,161 Khan will attack them. 642 00:55:33,208 --> 00:55:34,665 So I must attack them first! 643 00:55:40,000 --> 00:55:41,662 Hey! 644 00:55:41,875 --> 00:55:42,911 Hey, let me down! 645 00:55:44,000 --> 00:55:45,866 Goddamn it! 646 00:55:50,375 --> 00:55:52,082 Please, let me down! 647 00:55:55,208 --> 00:55:57,120 Hey, let me down! 648 00:55:58,292 --> 00:56:00,079 I'll be back soon. 649 00:56:05,000 --> 00:56:06,912 Please, let me down! 650 00:56:07,792 --> 00:56:12,992 Hey, hey! 651 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 Whoa! 652 00:56:34,000 --> 00:56:36,083 You must be ready for anything. 653 00:56:36,292 --> 00:56:38,909 I was just washing my face for Christ sake. 654 00:56:39,125 --> 00:56:41,868 For Khan's sake stay aware. 655 00:56:55,917 --> 00:56:57,658 You're not hitting me with that. 656 00:56:57,667 --> 00:57:00,831 Thai proverb say success come through pain. 657 00:57:50,792 --> 00:57:54,115 The point of all this training is to prepare you 658 00:57:54,333 --> 00:57:57,041 for Khan's most deadly technique. 659 00:57:57,250 --> 00:57:58,912 A series of three kicks. 660 00:58:34,208 --> 00:58:36,575 Hear the sound of one hand clapping. 661 00:58:36,792 --> 00:58:38,954 What the hell does this stuff mean? 662 00:58:40,167 --> 00:58:41,934 That's the trouble I always have with the Orient. 663 00:58:41,958 --> 00:58:43,074 This mystical shit. 664 00:58:44,417 --> 00:58:45,783 You really know what it means? 665 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Of course. 666 00:58:47,083 --> 00:58:48,199 Okay, tell me. 667 00:58:48,417 --> 00:58:49,578 Doesn't work that way. 668 00:58:49,792 --> 00:58:52,079 Have to find out for yourself. 669 00:58:52,083 --> 00:58:52,869 Bullshit. 670 00:58:53,083 --> 00:58:53,789 You don't know. 671 00:58:54,000 --> 00:58:55,241 Do, too. 672 00:58:55,458 --> 00:58:57,074 Now, get back to your meditation. 673 00:58:58,750 --> 00:59:00,662 I'm listening to a fucking drunk. 674 00:59:00,875 --> 00:59:02,582 Worthless piece of shit American. 675 00:59:02,792 --> 00:59:03,792 I heard that. 676 00:59:03,917 --> 00:59:06,000 I wanted you to. 677 00:59:06,208 --> 00:59:07,790 Asshole. 678 00:59:34,500 --> 00:59:35,911 Why you stop? 679 00:59:36,125 --> 00:59:38,788 If this is your idea of training, you're crazy. 680 00:59:39,000 --> 00:59:41,663 You want to be ready for Khan, then keep going. 681 00:59:41,667 --> 00:59:43,124 Forget about it. 682 00:59:43,333 --> 00:59:44,824 All this shit's doing is burning 683 00:59:45,042 --> 00:59:46,578 what little time I have left. 684 00:59:46,792 --> 00:59:48,203 This is the way that I learned. 685 00:59:48,417 --> 00:59:50,750 Yeah, and how far did that get ya? 686 00:59:50,958 --> 00:59:51,958 What? 687 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 You lost. 688 00:59:55,042 --> 00:59:56,203 I can't afford to lose. 689 01:00:24,583 --> 01:00:25,583 Prang, I'm sorry. 690 01:00:27,458 --> 01:00:28,790 I didn't mean it that way. 691 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 It's okay. 692 01:00:31,708 --> 01:00:33,199 I did lose. 693 01:00:33,417 --> 01:00:34,953 That's not the version I heard. 694 01:00:37,042 --> 01:00:40,080 I just don't want to blow this chance at Khan, that's all. 695 01:00:41,167 --> 01:00:42,783 I apologize for what I said. 696 01:00:43,000 --> 01:00:44,992 Without your help I don't stand a chance. 697 01:00:48,042 --> 01:00:49,783 We both want the same thing. 698 01:00:50,917 --> 01:00:53,625 Together we can succeed. 699 01:00:53,833 --> 01:00:54,833 I know that. 700 01:00:56,875 --> 01:00:58,161 I'll do whatever you say. 701 01:01:00,750 --> 01:01:01,750 Anything? 702 01:01:06,625 --> 01:01:08,366 Anything you think is necessary. 703 01:01:39,583 --> 01:01:41,950 The tea master had to face the warrior 704 01:01:42,167 --> 01:01:44,329 in a fight to the death the next day. 705 01:01:45,333 --> 01:01:48,201 He went to a master swordsman for help. 706 01:01:48,417 --> 01:01:51,740 The swordsman told him there was nothing he could teach him 707 01:01:51,958 --> 01:01:54,325 that would enable him to win against the warrior. 708 01:01:55,333 --> 01:01:58,292 Then, he ask him to make tea for him. 709 01:01:59,333 --> 01:02:02,622 While the tea master prepared the tea, 710 01:02:02,833 --> 01:02:05,416 he was completely concentrated. 711 01:02:05,625 --> 01:02:06,911 Nothing else intruded. 712 01:02:07,125 --> 01:02:08,366 Nothing else existed. 713 01:02:09,500 --> 01:02:14,416 When the tea was done, the swordsman smiled. 714 01:02:14,625 --> 01:02:19,370 He said, tomorrow face the warrior sword in hand 715 01:02:19,958 --> 01:02:21,915 with the same attitude. 716 01:02:22,125 --> 01:02:24,788 Your mind empty, ready to face death. 717 01:02:26,625 --> 01:02:29,789 When the warrior saw that the tea master 718 01:02:30,000 --> 01:02:34,449 was completely ready to die, he turned and ran away. 719 01:02:36,000 --> 01:02:40,370 The warrior who clings to life will surly die. 720 01:02:41,583 --> 01:02:45,327 He who embraces death will survive. 721 01:02:46,500 --> 01:02:47,866 Do you see what I mean? 722 01:02:48,083 --> 01:02:49,199 Yeah, I think so. 723 01:02:50,750 --> 01:02:52,491 You want me to learn to make tea. 724 01:02:54,083 --> 01:02:56,700 Even you could not be so stupid. 725 01:02:57,583 --> 01:03:00,121 I have in many ways been running from death, 726 01:03:00,333 --> 01:03:02,620 while at the same time hoping for it to find me. 727 01:03:02,833 --> 01:03:05,746 It's been 10 years now and death is just around the corner. 728 01:03:07,167 --> 01:03:09,033 I'm ready to face it. 729 01:03:09,250 --> 01:03:09,865 I don't fear it. 730 01:03:10,083 --> 01:03:13,247 Then you stand a chance against Khan. 731 01:03:14,125 --> 01:03:15,491 Your only chance. 732 01:04:33,167 --> 01:04:34,167 You with him? 733 01:04:35,083 --> 01:04:35,869 Yes. 734 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Jake sent me a letter. 735 01:04:37,208 --> 01:04:38,208 Life isn't fair. 736 01:04:40,167 --> 01:04:41,078 How's he doing? 737 01:04:41,083 --> 01:04:42,244 He's training hard. 738 01:04:43,833 --> 01:04:45,825 He could use a break from the routine. 739 01:04:46,875 --> 01:04:49,492 But he must stay focused, concentrated. 740 01:04:50,583 --> 01:04:51,994 Don't worry, he will. 741 01:04:55,833 --> 01:04:57,244 Hey, Jake! 742 01:04:57,250 --> 01:04:58,491 Hey, Jake. 743 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Yeah. 744 01:04:59,917 --> 01:05:00,577 That's it. 745 01:05:00,792 --> 01:05:02,124 Your lesson's over. 746 01:05:02,333 --> 01:05:03,414 But I'm not finished yet. 747 01:05:03,625 --> 01:05:04,786 You always argue. 748 01:05:05,000 --> 01:05:06,957 I let up and still you give me shit. 749 01:05:07,167 --> 01:05:09,079 Into the water with your sorry ass. 750 01:05:09,292 --> 01:05:10,292 Okay. 751 01:05:22,583 --> 01:05:23,369 Ah, Prang. 752 01:05:23,583 --> 01:05:24,915 My legs feel so much better. 753 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 Prang? 754 01:05:30,667 --> 01:05:31,667 Prang. 755 01:05:31,792 --> 01:05:32,832 I don't see anything wrong 756 01:05:32,875 --> 01:05:33,875 with your legs, big boy. 757 01:05:34,833 --> 01:05:35,914 Molly. 758 01:05:36,125 --> 01:05:38,242 Expecting someone else? 759 01:05:38,458 --> 01:05:39,665 Prang. 760 01:05:39,875 --> 01:05:41,366 Oh, something you haven't told me 761 01:05:41,583 --> 01:05:42,915 about you and Prang, huh? 762 01:05:47,208 --> 01:05:48,790 Get back in the tub. 763 01:05:49,000 --> 01:05:49,615 But. 764 01:05:49,833 --> 01:05:53,122 Don't worry, you're not breaking training. 765 01:05:53,333 --> 01:05:54,573 I'm here with Prang's blessing. 766 01:05:54,708 --> 01:05:55,915 That dirty old man. 767 01:05:56,833 --> 01:05:58,165 What do you have in mind? 768 01:05:59,042 --> 01:06:02,991 Poor boy has been working so hard. 769 01:06:03,000 --> 01:06:05,367 I think you should have a message, don't you? 770 01:06:06,417 --> 01:06:07,417 Oh, yes. 771 01:06:07,458 --> 01:06:08,458 Definitely yes. 772 01:06:09,292 --> 01:06:10,954 Ever had a Thai body message? 773 01:06:11,167 --> 01:06:11,782 No. 774 01:06:12,000 --> 01:06:13,366 What do I have to do? 775 01:06:13,583 --> 01:06:14,949 Just concentrate. 776 01:07:09,333 --> 01:07:10,995 Yeah? 777 01:08:47,958 --> 01:08:49,494 Sure you can beat this guy? 778 01:08:50,708 --> 01:08:52,324 No such thing as bad students. 779 01:08:52,542 --> 01:08:53,623 Only bad teachers. 780 01:08:54,583 --> 01:08:57,417 If I can't, there's only one person to blame. 781 01:08:57,625 --> 01:08:58,832 Yeah, her. 782 01:08:59,042 --> 01:09:01,034 Hey, I'm concentrating. 783 01:09:06,750 --> 01:09:08,309 You want me to play with him a little while 784 01:09:08,333 --> 01:09:09,949 or take him out quick? 785 01:09:10,167 --> 01:09:13,205 Show your stuff, but do what we planned. 786 01:09:13,208 --> 01:09:14,449 I'll tell you when. 787 01:09:25,708 --> 01:09:28,667 How many of these guys you figure I have to fight? 788 01:09:28,875 --> 01:09:30,411 How many you want? 789 01:09:45,083 --> 01:09:47,325 You, American! 790 01:09:47,333 --> 01:09:49,825 Come on! 791 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Okay? 792 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 Come on! 793 01:11:04,250 --> 01:11:07,539 Come on! 794 01:11:21,375 --> 01:11:22,911 No, no, no, no, no. 795 01:11:23,125 --> 01:11:24,491 No, no, no, no. 796 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Come with me. 797 01:11:26,917 --> 01:11:28,237 You're through for the afternoon. 798 01:11:28,292 --> 01:11:29,783 Bullshit, I won. 799 01:11:30,000 --> 01:11:31,332 Trust me, this is more important. 800 01:11:31,542 --> 01:11:34,614 Besides, I'm gonna make it worth your while. 801 01:11:35,583 --> 01:11:36,699 Let's find... 802 01:11:41,000 --> 01:11:44,198 Let's find a place where we can talk. 803 01:11:45,750 --> 01:11:46,750 This better be good. 804 01:11:46,792 --> 01:11:49,000 I just made about 200 bucks. 805 01:11:49,208 --> 01:11:52,497 If it's not, you can always come back out. 806 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 True. 807 01:11:53,583 --> 01:11:54,583 Lead on. 808 01:12:06,833 --> 01:12:10,156 I didn't want you to waste your time with rabble, Jake. 809 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 Are you a promoter? 810 01:12:11,542 --> 01:12:12,157 Better. 811 01:12:12,375 --> 01:12:13,707 I work with a production company. 812 01:12:14,625 --> 01:12:18,574 Movies, my boy, and I can make you a star. 813 01:12:18,583 --> 01:12:20,423 Well, I appreciate your interest, Mr. McKinney, 814 01:12:20,542 --> 01:12:21,999 but I'm a fighter, not an actor. 815 01:12:22,958 --> 01:12:26,326 We need a fighter, but we'll pay you as an actor. 816 01:12:31,000 --> 01:12:32,832 How much does an actor get paid? 817 01:12:33,833 --> 01:12:35,324 20,000. 818 01:12:35,333 --> 01:12:36,744 US? 819 01:12:36,958 --> 01:12:39,041 Of course, and that's just a start. 820 01:12:39,250 --> 01:12:40,582 It's only the beginning, Jake. 821 01:12:42,833 --> 01:12:45,667 Don't I have to take a screen test or something? 822 01:12:45,668 --> 01:12:46,908 No, no. 823 01:12:46,917 --> 01:12:48,749 I've seen all I need to see. 824 01:12:50,375 --> 01:12:53,243 Hey, I shouldn't have to sell this to you. 825 01:12:53,458 --> 01:12:54,118 There are plenty. 826 01:12:54,333 --> 01:12:55,333 No, no. 827 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 I want to do it. 828 01:12:57,083 --> 01:12:58,915 So, who will I be working with? 829 01:12:59,125 --> 01:13:00,366 Anybody famous? 830 01:13:00,583 --> 01:13:03,655 Van Damme, Norris, Jackie Chan? 831 01:13:03,875 --> 01:13:05,662 We don't want anybody to upstage you. 832 01:13:05,875 --> 01:13:07,161 It's your gig. 833 01:13:07,375 --> 01:13:08,582 Upstage, gig? 834 01:13:08,792 --> 01:13:09,792 Is this really happening? 835 01:13:09,875 --> 01:13:10,661 I'm gonna be the star? 836 01:13:10,875 --> 01:13:12,992 It's the chance of a lifetime, 837 01:13:13,208 --> 01:13:14,684 but you have to keep it under your hat. 838 01:13:14,708 --> 01:13:17,041 If you don't, you'll blow it. 839 01:13:17,250 --> 01:13:19,207 Don't even tell that fine lady out there. 840 01:13:20,292 --> 01:13:21,783 I won't tell a soul. 841 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Honest. 842 01:13:24,250 --> 01:13:27,038 After all, I haven't been here in Bangkok that long. 843 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 Who would I tell? 844 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Okay. 845 01:13:32,042 --> 01:13:33,042 It's a deal. 846 01:13:34,167 --> 01:13:36,250 Report to this address tomorrow morning. 847 01:13:41,042 --> 01:13:42,704 I'll be there. 848 01:13:42,917 --> 01:13:45,500 You can count on me, Mr. McKinney. 849 01:13:45,708 --> 01:13:48,291 I knew I could, kid. 850 01:14:08,833 --> 01:14:10,870 I'll only be gone for a little while. 851 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 When I come back. 852 01:14:13,042 --> 01:14:15,284 And take her away from all this, Jake? 853 01:14:18,625 --> 01:14:20,425 Anderson, I thought you were better than this. 854 01:14:20,458 --> 01:14:21,619 We had a deal. 855 01:14:21,833 --> 01:14:24,667 We did have a deal, but new information's come to light. 856 01:14:27,792 --> 01:14:29,658 Would you excuse us, my dear? 857 01:14:43,375 --> 01:14:44,375 She's cute. 858 01:14:45,667 --> 01:14:46,748 You've been a busy boy. 859 01:14:46,958 --> 01:14:47,573 Huh, Jake? 860 01:14:47,792 --> 01:14:49,374 Put your gonads on hold, Anderson. 861 01:14:49,583 --> 01:14:50,664 You got something for me? 862 01:14:52,458 --> 01:14:53,414 I do. 863 01:14:53,417 --> 01:14:55,579 Cap, what the fuck are you doing here? 864 01:14:55,792 --> 01:14:56,792 Am I dreaming? 865 01:14:57,000 --> 01:14:58,832 I wish it was a dream, Jake. 866 01:14:58,833 --> 01:15:00,449 We know what happened 10 years ago. 867 01:15:00,667 --> 01:15:01,282 Ancient history. 868 01:15:01,500 --> 01:15:02,411 Call the anthropologist. 869 01:15:02,417 --> 01:15:03,658 It has no bearing on this case. 870 01:15:03,875 --> 01:15:06,993 We also know that Khan was involved. 871 01:15:07,208 --> 01:15:08,744 You crossed the line, Jake. 872 01:15:08,958 --> 01:15:09,744 I'm pulling you out. 873 01:15:09,750 --> 01:15:10,750 You can't. 874 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Pardon me? 875 01:15:13,208 --> 01:15:14,915 They made contact this afternoon. 876 01:15:15,125 --> 01:15:15,740 I'm in. 877 01:15:15,958 --> 01:15:16,823 You're in? 878 01:15:16,833 --> 01:15:17,833 Yeah. 879 01:15:18,042 --> 01:15:19,408 I don't know if I should tell you guys. 880 01:15:19,417 --> 01:15:20,953 They told me to keep it quiet. 881 01:15:21,167 --> 01:15:21,782 Well? 882 01:15:22,000 --> 01:15:22,660 Okay, okay. 883 01:15:22,667 --> 01:15:24,078 I guess I can trust you. 884 01:15:24,292 --> 01:15:26,579 Look, I report tomorrow morning to be the star. 885 01:15:28,083 --> 01:15:30,826 I bought his rap hook, line, and sinker. 886 01:15:31,042 --> 01:15:33,125 You're on a plane tomorrow, Jake. 887 01:15:33,333 --> 01:15:34,333 Tell him, Anderson. 888 01:15:34,417 --> 01:15:36,204 We've never gotten anyone this far before 889 01:15:36,417 --> 01:15:38,033 and I've already lost three men. 890 01:15:38,250 --> 01:15:39,786 But I can't afford to let this go. 891 01:15:40,000 --> 01:15:40,615 No. 892 01:15:40,833 --> 01:15:43,746 Look, I don't have to work with you. 893 01:15:43,958 --> 01:15:46,120 I could tell you guys to go fuck yourselves. 894 01:15:46,333 --> 01:15:47,693 Disappear and you'd never find me. 895 01:15:47,833 --> 01:15:50,200 Shit, Anderson and his Interpol goons couldn't stop me 896 01:15:50,417 --> 01:15:52,137 from leaving this restaurant if I wanted to. 897 01:15:52,208 --> 01:15:53,208 You know that, Cap. 898 01:15:55,333 --> 01:15:58,497 I could do this on my own, but there's another way. 899 01:15:58,500 --> 01:15:59,741 We're listening. 900 01:15:59,958 --> 01:16:01,915 He's listening, I'm seething! 901 01:16:02,125 --> 01:16:03,161 Look, here's the plan. 902 01:16:03,167 --> 01:16:05,705 Keep me in and we do it together. 903 01:16:05,917 --> 01:16:09,035 I wrote down the address so you can come watch my back. 904 01:16:09,250 --> 01:16:10,832 Don't fuck with me this time, Jake. 905 01:16:11,042 --> 01:16:13,034 Cap, would I do that to you? 906 01:16:30,458 --> 01:16:32,541 So what happens tomorrow? 907 01:16:32,750 --> 01:16:33,831 I face the past. 908 01:16:34,917 --> 01:16:37,330 Will you come back here to me? 909 01:16:37,542 --> 01:16:38,703 If I can. 910 01:16:41,792 --> 01:16:43,658 Can't you just walk away from it? 911 01:16:43,875 --> 01:16:45,411 Let someone else handle it. 912 01:16:45,417 --> 01:16:46,953 No, I can't, okay? 913 01:16:48,500 --> 01:16:51,413 It has to be me and you have to accept that. 914 01:16:51,625 --> 01:16:52,625 What about us? 915 01:16:54,083 --> 01:16:55,483 Look, if I don't take care of this, 916 01:16:55,583 --> 01:16:56,790 us doesn't stand a chance. 917 01:16:58,333 --> 01:17:00,325 Can you understand that? 918 01:17:02,917 --> 01:17:03,917 I think so. 919 01:17:15,042 --> 01:17:16,682 Have you heard about the football players 920 01:17:16,875 --> 01:17:19,333 who won't have sex the night before a big game? 921 01:17:20,875 --> 01:17:21,956 Sure, why? 922 01:17:23,250 --> 01:17:24,957 Do you think they have a point? 923 01:17:26,042 --> 01:17:27,453 No, not really. 924 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 Good. 925 01:17:31,583 --> 01:17:35,452 Jake, I'll take what I can get with you. 926 01:17:37,208 --> 01:17:39,165 And right now, I've got you. 927 01:18:34,542 --> 01:18:35,578 Don't do that. 928 01:18:37,667 --> 01:18:40,660 The superior fighter is always aware. 929 01:18:40,875 --> 01:18:41,535 The superior teacher doesn't 930 01:18:41,750 --> 01:18:43,582 scare the shit out of his student. 931 01:18:43,792 --> 01:18:45,078 Let me go with you. 932 01:18:45,292 --> 01:18:46,292 No can do. 933 01:18:46,500 --> 01:18:47,866 You gotta stay here and worry. 934 01:18:48,958 --> 01:18:50,995 I'll call you if I'm gonna be too late. 935 01:18:52,958 --> 01:18:54,494 Be careful. 936 01:18:54,708 --> 01:18:55,789 Khan can kill you. 937 01:18:56,958 --> 01:18:58,718 Aren't you supposed to send me off confident, 938 01:18:58,833 --> 01:19:00,415 ready to take on the world? 939 01:19:00,625 --> 01:19:01,911 You know the odds. 940 01:19:02,125 --> 01:19:04,162 Whatever I say can't change that. 941 01:19:04,167 --> 01:19:06,284 You got money on the other guy? 942 01:19:06,500 --> 01:19:09,572 I'd put it all on you, but who would take the bet? 943 01:19:09,792 --> 01:19:11,078 Quit trying to cheer me up. 944 01:19:12,250 --> 01:19:13,786 Watch Molly for me, okay? 945 01:19:15,417 --> 01:19:16,417 Thanks. 946 01:19:27,625 --> 01:19:32,825 I'd love to stay, but I've got places to go, people to see, 947 01:19:35,333 --> 01:19:38,371 and a captain that's gonna kill me. 948 01:21:50,958 --> 01:21:53,371 Jake is getting into wardrobe. 949 01:24:20,833 --> 01:24:22,040 Oh, shit. 950 01:24:22,250 --> 01:24:23,250 I'm sorry. 951 01:24:24,208 --> 01:24:26,325 Hey, can we do that again? 952 01:24:26,542 --> 01:24:28,499 I didn't mean to hit them. 953 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 No problem. 954 01:24:29,583 --> 01:24:30,289 Very realistic. 955 01:24:30,500 --> 01:24:31,160 Keep it up. 956 01:24:31,375 --> 01:24:31,990 We're rolling. 957 01:24:32,000 --> 01:24:33,832 You're doing great, Jake. 958 01:24:45,417 --> 01:24:46,703 Hey, that guy's really hurt. 959 01:24:46,917 --> 01:24:48,078 Somebody get a doctor. 960 01:24:49,375 --> 01:24:51,241 This is a little too real for me, man. 961 01:24:51,458 --> 01:24:52,458 I'm through. 962 01:24:53,708 --> 01:24:56,246 The show must go on. 963 01:25:20,500 --> 01:25:21,536 Molly! 964 01:25:21,750 --> 01:25:22,536 Jake. 965 01:25:22,750 --> 01:25:23,750 Molly! 966 01:25:55,958 --> 01:25:58,701 I know you trained with my old friend Prang, 967 01:25:59,708 --> 01:26:02,166 but he is still no match for me. 968 01:26:06,958 --> 01:26:08,324 Jake, help me! 969 01:26:10,333 --> 01:26:11,494 Jake! 970 01:26:11,708 --> 01:26:12,744 Jake, help me! 971 01:26:15,583 --> 01:26:18,997 Let the girl go! 972 01:26:23,000 --> 01:26:25,663 She's part of the production now, Jake. 973 01:26:25,875 --> 01:26:28,538 Gives you a little more motivation. 974 01:26:28,750 --> 01:26:31,208 Fight and win and you both go free. 975 01:26:31,417 --> 01:26:33,249 Life will be your prize. 976 01:26:39,750 --> 01:26:41,491 Mr. McKinney, no time, no time. 977 01:26:41,708 --> 01:26:42,368 Keep it moving. 978 01:26:42,583 --> 01:26:43,583 Action! 979 01:27:04,625 --> 01:27:05,625 Move in tight. 980 01:27:05,667 --> 01:27:07,249 That's great, great. 981 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 No, Jake! 982 01:28:14,417 --> 01:28:16,579 I know you. 983 01:28:16,792 --> 01:28:18,124 You are the brother. 984 01:28:20,917 --> 01:28:22,328 How perfect. 985 01:28:26,458 --> 01:28:31,658 I will send you to hell to join your brother. 986 01:28:33,333 --> 01:28:36,656 I've been there for 10 years. 987 01:29:47,250 --> 01:29:49,242 Try this kick. 988 01:31:26,875 --> 01:31:28,616 This is for Prang! 989 01:31:31,750 --> 01:31:33,332 This is for Molly! 990 01:31:34,958 --> 01:31:36,950 This is for my brother! 991 01:31:42,667 --> 01:31:47,537 And this is for the life you stole from me, you bastard! 992 01:32:01,583 --> 01:32:02,790 What do we do? 993 01:32:02,792 --> 01:32:03,908 Khan's losing. 994 01:32:04,125 --> 01:32:05,525 We knew Khan couldn't last forever. 995 01:32:05,708 --> 01:32:07,165 Keep shooting. 996 01:32:07,375 --> 01:32:08,616 He's our new star. 997 01:32:08,833 --> 01:32:10,699 Give him the closeups, Mr. Director. 998 01:32:11,833 --> 01:32:14,416 Jake! 999 01:32:14,625 --> 01:32:16,992 Okay. 1000 01:32:39,167 --> 01:32:40,783 Are you all right? 1001 01:32:41,000 --> 01:32:42,366 Jake, I love you. 1002 01:32:42,583 --> 01:32:43,915 Mr. Director, Mr. Director. 1003 01:33:18,667 --> 01:33:19,667 It's the cops! 1004 01:33:19,750 --> 01:33:20,750 The cops! 1005 01:33:20,958 --> 01:33:21,958 Let's go! 1006 01:33:51,625 --> 01:33:52,490 Jake! 1007 01:33:52,500 --> 01:33:53,331 Hold it! 1008 01:33:53,333 --> 01:33:55,245 Hey, you look good, Jake. 1009 01:33:56,333 --> 01:33:57,333 Jake, Jake! 1010 01:34:04,083 --> 01:34:06,951 Cap, how'd you know? 1011 01:34:07,167 --> 01:34:08,908 You must think I'm stupid. 1012 01:34:09,125 --> 01:34:11,663 That line of crap is okay for the rookies, 1013 01:34:11,875 --> 01:34:13,457 but I'm your captain. 1014 01:34:13,667 --> 01:34:14,453 Remember that. 1015 01:34:14,667 --> 01:34:15,373 Yes, sir. 1016 01:34:15,583 --> 01:34:16,699 - Huh? - Yes, sir. 1017 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Fire! 1018 01:34:24,292 --> 01:34:25,292 Fire! 66208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.