All language subtitles for The.Land.of.Sometimes.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,675 --> 00:01:14,542 Hey. 2 00:01:16,644 --> 00:01:18,046 Oh, hello. 3 00:01:18,178 --> 00:01:19,446 Here I go. 4 00:01:19,581 --> 00:01:23,918 Just your everyday humble guardian of your most precious 5 00:01:24,052 --> 00:01:25,553 letters and gifts. 6 00:01:27,522 --> 00:01:30,625 Delivering the mail is my sacred duty. 7 00:01:30,959 --> 00:01:35,195 Birthdays, anniversaries, you name it, I deliver it. 8 00:01:35,329 --> 00:01:36,296 Let me tell you. 9 00:01:36,430 --> 00:01:39,366 The smiles on their faces light up my day. 10 00:01:39,499 --> 00:01:41,234 I love my job. 11 00:01:41,536 --> 00:01:42,637 I really do. 12 00:01:42,770 --> 00:01:44,572 Look at this house, for instance. 13 00:01:44,706 --> 00:01:45,907 That one. 14 00:01:46,040 --> 00:01:48,876 The one that sits at the end of this long, long road. 15 00:01:49,010 --> 00:01:50,945 The one at the end of the cliff, 16 00:01:51,345 --> 00:01:54,348 crumbling into the ocean. 17 00:01:54,481 --> 00:01:56,618 You'd have to be nuts to live there. 18 00:01:57,085 --> 00:01:57,986 Wait wait wait. 19 00:01:58,118 --> 00:01:58,920 Hold on. 20 00:01:59,053 --> 00:02:00,420 Don't leave. 21 00:02:00,922 --> 00:02:01,990 You know what? 22 00:02:02,122 --> 00:02:05,125 This is actually not my story. 23 00:02:05,258 --> 00:02:09,597 But it starts with the delivery of a letter by me. 24 00:02:09,731 --> 00:02:13,067 So I guess in a way it is my story. 25 00:02:15,168 --> 00:02:18,039 Ah, there they are, the twins. 26 00:02:18,171 --> 00:02:21,341 Doctor, this patient is missing a nose. 27 00:02:23,511 --> 00:02:24,712 Alfie, look! 28 00:02:24,846 --> 00:02:26,246 He's looking great. 29 00:02:26,547 --> 00:02:31,753 She! It's a snow lady and our best one yet. 30 00:02:31,886 --> 00:02:33,788 Hey, you little dung beetles! 31 00:02:33,955 --> 00:02:35,623 Prepare for defeat! 32 00:02:35,757 --> 00:02:36,824 Ah! 33 00:02:37,457 --> 00:02:38,693 Whoa! 34 00:02:38,826 --> 00:02:40,360 Dad, are you okay? 35 00:02:40,494 --> 00:02:42,130 Never better. 36 00:02:42,262 --> 00:02:43,430 Attack! 37 00:02:43,564 --> 00:02:44,632 Two against one. 38 00:02:45,432 --> 00:02:46,768 Take that! 39 00:02:47,334 --> 00:02:49,236 Ha! Terrible shot sis! 40 00:02:49,369 --> 00:02:50,738 Try this for size. 41 00:02:50,872 --> 00:02:51,906 Oh! 42 00:02:52,040 --> 00:02:53,141 Good shot. 43 00:02:53,273 --> 00:02:54,075 Take this. 44 00:02:54,207 --> 00:02:55,043 You missed. 45 00:02:55,175 --> 00:02:56,077 What about that? 46 00:02:57,377 --> 00:02:58,680 Hey! Watch out! 47 00:02:58,813 --> 00:02:59,947 Oh. 48 00:03:00,081 --> 00:03:01,883 That's a wonderful family. 49 00:03:02,917 --> 00:03:05,086 Come on, you can do better than that. 50 00:03:07,722 --> 00:03:10,892 They are as happy as happy can be. 51 00:03:13,828 --> 00:03:14,862 Enough! 52 00:03:14,996 --> 00:03:17,665 Enough! Get off me! 53 00:03:17,799 --> 00:03:18,599 Not fair! 54 00:03:18,733 --> 00:03:19,499 I surrender. 55 00:03:19,634 --> 00:03:20,400 I surrender! 56 00:03:20,535 --> 00:03:21,401 We won! 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,638 What are the three of you up to? 58 00:03:23,771 --> 00:03:24,706 Come inside. 59 00:03:24,839 --> 00:03:25,707 It's freezing. 60 00:03:25,840 --> 00:03:26,908 I'll be right up. 61 00:03:27,340 --> 00:03:28,876 You're in trouble now. 62 00:03:29,409 --> 00:03:30,778 Dad. Alfie! 63 00:03:30,912 --> 00:03:31,779 Come on. 64 00:03:31,913 --> 00:03:32,780 I'm coming. 65 00:03:32,914 --> 00:03:34,182 Just getting the mail. 66 00:03:35,348 --> 00:03:38,452 Sometimes letters bring surprises. 67 00:03:41,556 --> 00:03:43,290 Hey, I'm coming to get you. 68 00:04:20,228 --> 00:04:22,630 Umm time for presents? 69 00:04:22,764 --> 00:04:23,798 Very well. 70 00:04:25,332 --> 00:04:26,366 What about dessert? 71 00:04:31,873 --> 00:04:33,473 It's just a little something kids. 72 00:04:34,108 --> 00:04:35,576 It's been a bit of a tough year. 73 00:04:37,645 --> 00:04:39,379 This is great. 74 00:04:39,514 --> 00:04:41,082 Did you make it yourself? 75 00:04:41,215 --> 00:04:43,084 With my own fair hands. 76 00:04:43,217 --> 00:04:45,186 Is this the ship you're going to sail on? 77 00:04:45,318 --> 00:04:47,588 Alfie! We promised not to talk about that. 78 00:04:47,722 --> 00:04:49,624 Sorry, mum. 79 00:04:49,757 --> 00:04:50,992 I love it. 80 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 What is it? 81 00:04:52,260 --> 00:04:53,360 It's a scarf. 82 00:04:53,493 --> 00:04:55,830 Ah. It's beautiful. 83 00:04:55,963 --> 00:04:57,464 Dad, it's your turn. 84 00:04:57,598 --> 00:04:58,633 Open yours. 85 00:05:00,501 --> 00:05:02,402 Oh, wow. 86 00:05:02,537 --> 00:05:05,072 - I made the frame. - And I did the painting. 87 00:05:05,206 --> 00:05:06,674 I love it. 88 00:05:07,108 --> 00:05:08,209 Your turn mum. 89 00:05:08,341 --> 00:05:10,077 You got me a box? 90 00:05:10,410 --> 00:05:11,846 Turn the handle. 91 00:05:14,515 --> 00:05:15,683 Ahh! 92 00:05:17,852 --> 00:05:18,853 Hey, sis. 93 00:05:18,986 --> 00:05:21,122 I've got a little surprise for you, too. 94 00:05:21,255 --> 00:05:23,323 Ah! Ughh! 95 00:05:23,456 --> 00:05:24,692 Get back here. 96 00:05:25,927 --> 00:05:27,695 You little dung beetle! 97 00:05:27,829 --> 00:05:29,030 Ha! 98 00:05:31,098 --> 00:05:32,834 Take that! 99 00:08:16,430 --> 00:08:19,300 Ah! 100 00:08:22,370 --> 00:08:23,537 Ow. 101 00:08:54,969 --> 00:08:56,837 Hmm hmm hmm. 102 00:08:56,971 --> 00:08:58,005 Oww. 103 00:09:01,108 --> 00:09:02,710 I spent ages on that. 104 00:09:02,843 --> 00:09:04,612 It's pathetic. 105 00:09:06,013 --> 00:09:07,281 Ah ha! 106 00:09:07,415 --> 00:09:08,783 Blah. 107 00:09:10,684 --> 00:09:11,919 Bleugh. 108 00:09:13,254 --> 00:09:14,388 Blah. 109 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Ah! 110 00:09:17,526 --> 00:09:19,560 Both of you in the house now! 111 00:09:19,960 --> 00:09:20,961 Sorry, mum. 112 00:09:21,095 --> 00:09:22,696 I didn't mean to. 113 00:09:22,830 --> 00:09:24,131 This is your fault, Alfie. 114 00:09:24,265 --> 00:09:25,299 No. It's yours. 115 00:09:25,433 --> 00:09:27,368 I wish you two would just behave. 116 00:09:27,502 --> 00:09:28,335 She did it. 117 00:09:28,469 --> 00:09:30,171 No, he did it. 118 00:09:30,304 --> 00:09:31,506 I don't want to hear it. 119 00:09:31,639 --> 00:09:33,808 Get inside and tidy your room. 120 00:09:34,008 --> 00:09:34,875 Now! 121 00:09:37,678 --> 00:09:39,280 What about the Christmas tree? 122 00:09:39,413 --> 00:09:42,116 Dad would never leave it this late to decorate. 123 00:09:42,383 --> 00:09:44,752 Well, father isn't here anymore, is he? 124 00:09:44,885 --> 00:09:46,053 Elise! 125 00:09:46,187 --> 00:09:48,589 If he was, he would not be impressed 126 00:09:48,722 --> 00:09:50,391 with the way you two have been acting. 127 00:09:50,525 --> 00:09:52,259 Neither of you help around the house. 128 00:09:52,393 --> 00:09:55,162 Your room is a mess and you don't appreciate anything. 129 00:09:55,296 --> 00:09:56,964 Appreciate what? 130 00:09:57,098 --> 00:10:00,801 We live in this ramshackled house in the middle of nowhere. 131 00:10:00,935 --> 00:10:02,136 We have nothing. 132 00:10:02,303 --> 00:10:06,508 All Alfie does is whine, and all you do is yell at us. 133 00:10:06,674 --> 00:10:09,610 I'm not sure this family even deserves a Christmas. 134 00:10:10,711 --> 00:10:12,379 I hate this place. 135 00:10:12,514 --> 00:10:14,281 And I hate you. 136 00:10:15,517 --> 00:10:17,251 I hope you don't mean that. 137 00:10:23,057 --> 00:10:24,258 Oh. 138 00:10:24,391 --> 00:10:27,294 I don't know how much longer I can do this on my own. 139 00:10:28,062 --> 00:10:28,929 Mm. 140 00:10:30,297 --> 00:10:31,365 Mm. 141 00:10:47,214 --> 00:10:48,550 I miss dad. 142 00:10:49,917 --> 00:10:51,919 Yes. Direct hit. 143 00:10:53,287 --> 00:10:54,488 Ha! Ew! 144 00:10:54,688 --> 00:10:56,558 Yuck! Elise! 145 00:11:03,998 --> 00:11:06,867 Ah, you little dung beetle! 146 00:11:07,001 --> 00:11:07,868 Take that! 147 00:11:09,670 --> 00:11:10,539 Ha! 148 00:11:11,805 --> 00:11:13,841 I wasn't aiming at you. 149 00:11:14,175 --> 00:11:15,442 I was aiming at the clock. 150 00:11:15,577 --> 00:11:19,380 Ah! Elise, we need to tidy up. 151 00:11:19,514 --> 00:11:20,748 Ah! 152 00:11:23,552 --> 00:11:24,885 Ah! Ah! 153 00:11:27,922 --> 00:11:28,789 Ah! 154 00:11:29,456 --> 00:11:31,158 You missed again. 155 00:11:31,792 --> 00:11:33,260 Did I really? 156 00:11:33,628 --> 00:11:35,763 You're just a terrible climber. 157 00:11:35,896 --> 00:11:37,298 Ah! Stop it! 158 00:11:37,431 --> 00:11:38,332 Come on. 159 00:11:38,465 --> 00:11:40,334 Mum's gonna get really upset. 160 00:11:40,602 --> 00:11:42,803 She's always upset. 161 00:11:43,037 --> 00:11:45,540 Hmm. Where did it go? 162 00:11:46,173 --> 00:11:47,041 Ah! 163 00:11:48,876 --> 00:11:51,111 Ha! Finders keepers. 164 00:11:52,179 --> 00:11:54,248 Oh, look at this mess. 165 00:11:54,381 --> 00:11:56,250 It's like a tower of chaos. 166 00:11:57,718 --> 00:11:58,919 Ah! 167 00:11:59,621 --> 00:12:01,755 Hmm. You better clean that up. 168 00:12:01,889 --> 00:12:03,090 Mum will be here soon. 169 00:12:03,224 --> 00:12:06,595 I just wish she wasn't so angry all the time. 170 00:12:06,727 --> 00:12:08,697 That's wishing for the impossible. 171 00:12:08,996 --> 00:12:11,465 You know, she hasn't been the same since dad left. 172 00:12:11,600 --> 00:12:12,667 Neither have you. 173 00:12:12,800 --> 00:12:14,201 Well, you can talk. 174 00:12:14,335 --> 00:12:15,202 He'll come back. 175 00:12:15,336 --> 00:12:16,437 I know it. 176 00:12:16,571 --> 00:12:19,306 I wish we weren't in this dreary old house. 177 00:12:19,440 --> 00:12:22,544 What if we could have all the wishes we wanted? 178 00:12:22,677 --> 00:12:27,348 I'd wish myself away from this place and away from everybody 179 00:12:27,582 --> 00:12:30,251 Telling me what to do all the time. 180 00:12:30,384 --> 00:12:34,221 You think you can do anything you want? No rules. 181 00:12:34,589 --> 00:12:36,924 I just wish we could have an adventure. 182 00:12:37,057 --> 00:12:39,493 Twelve year-olds don't have adventures. 183 00:12:39,994 --> 00:12:41,929 I just wish dad was home. 184 00:12:42,564 --> 00:12:43,931 Ow! Ow! 185 00:12:46,066 --> 00:12:47,034 Ow! 186 00:12:48,869 --> 00:12:49,738 Sorry, mum. 187 00:12:50,037 --> 00:12:50,971 We'll tidy up. 188 00:12:51,839 --> 00:12:53,474 Elise, help your brother. 189 00:12:53,807 --> 00:12:56,343 I wish I could have Christmas somewhere else. 190 00:12:57,044 --> 00:12:58,747 Be careful what you wish for. 191 00:12:59,046 --> 00:13:00,914 Elise. Be nice. 192 00:13:03,017 --> 00:13:06,253 Here. I have a little something for the two of you. 193 00:13:06,453 --> 00:13:08,956 Your dad left it in case of an emergency. 194 00:13:09,089 --> 00:13:10,090 What is it? 195 00:13:10,257 --> 00:13:11,392 Open it and see. 196 00:13:13,994 --> 00:13:14,862 Huh? 197 00:13:16,964 --> 00:13:18,432 A watch? 198 00:13:19,634 --> 00:13:21,503 It doesn't even tick. 199 00:13:21,636 --> 00:13:24,004 Why would dad leave us this old thing? 200 00:13:24,138 --> 00:13:26,173 This is no ordinary watch. 201 00:13:26,608 --> 00:13:27,975 It's a wish watch. 202 00:13:28,543 --> 00:13:29,376 A wish watch? 203 00:13:29,511 --> 00:13:30,512 What? 204 00:13:30,645 --> 00:13:32,079 According to your father, 205 00:13:32,212 --> 00:13:35,015 this used to belong to The Wish Collector. 206 00:13:35,149 --> 00:13:38,319 He can hear all the children in the world making wishes. 207 00:13:38,452 --> 00:13:40,087 Then late one night, he appears 208 00:13:40,220 --> 00:13:43,792 and whisks you to The Land of Sometimes. 209 00:13:44,759 --> 00:13:46,561 Where all your wishes come true. 210 00:13:47,662 --> 00:13:50,665 - Wow. - But not the way you'd expect. 211 00:13:50,799 --> 00:13:52,166 How did dad get it? 212 00:13:52,299 --> 00:13:53,635 I don't know exactly, but it 213 00:13:53,768 --> 00:13:55,869 was on one of his many adventures. 214 00:13:56,638 --> 00:14:00,374 He used to tell me tales of a mysterious island where all 215 00:14:00,508 --> 00:14:03,210 four seasons pass in just one day. 216 00:14:03,344 --> 00:14:05,747 So, wait, are you saying that 217 00:14:05,879 --> 00:14:08,616 We can make wishes with this watch? 218 00:14:08,750 --> 00:14:12,554 Maybe. But every time you do, I want you to think, 219 00:14:12,721 --> 00:14:14,388 What would your father wish for? 220 00:14:14,855 --> 00:14:15,889 I miss dad. 221 00:14:16,090 --> 00:14:17,224 Me too. 222 00:14:17,358 --> 00:14:19,493 But as long as we stick together, we'll be okay. 223 00:14:20,127 --> 00:14:23,430 I just really need the two of you to help me. 224 00:14:23,631 --> 00:14:25,332 It's not the same without him. 225 00:14:25,734 --> 00:14:26,568 I know. 226 00:14:27,602 --> 00:14:29,671 Now come on. Bed, the pair of you. 227 00:14:31,706 --> 00:14:34,676 Close your eyes and make a wish. 228 00:14:35,042 --> 00:14:37,911 Make a little dream come true. 229 00:14:38,345 --> 00:14:41,281 Close your eyes and make a wish. 230 00:14:41,750 --> 00:14:44,819 See what happens if you do. 231 00:14:45,754 --> 00:14:49,256 You can make a wish come true. 232 00:14:52,159 --> 00:14:53,427 Sweet dreams. 233 00:14:58,566 --> 00:15:01,001 I wish we could go on an adventure. 234 00:15:03,036 --> 00:15:05,707 Do you think there is a Wish Collector? 235 00:15:05,939 --> 00:15:08,342 No. Don't be daft. 236 00:15:08,475 --> 00:15:09,878 I'm going to sleep. 237 00:15:15,884 --> 00:15:21,422 You can make a wish come true. 238 00:15:28,763 --> 00:15:31,465 Close your eyes and make a wish. 239 00:15:31,932 --> 00:15:34,903 Make a little dream come true. 240 00:15:35,369 --> 00:15:38,205 Close your eyes and make a wish. 241 00:15:38,606 --> 00:15:41,475 See what happens if you do. 242 00:15:42,309 --> 00:15:45,946 You can make a wish come true. 243 00:15:47,414 --> 00:15:50,451 Come on dare make a wish. 244 00:15:50,785 --> 00:15:53,922 Do not be afraid of this. 245 00:15:54,121 --> 00:15:58,793 You can do what you want to do. 246 00:16:00,728 --> 00:16:03,698 You can reach for the stars. 247 00:16:04,164 --> 00:16:07,167 See the angel that you are. 248 00:16:07,367 --> 00:16:10,572 Go on dare make a wish. 249 00:16:11,138 --> 00:16:12,039 And you, Ah, what's happening? 250 00:16:12,306 --> 00:16:13,474 What's going on? 251 00:16:13,608 --> 00:16:15,910 Can make your wish come true. 252 00:16:22,149 --> 00:16:27,789 Find a secret in a shell. Hear the tune of a wishing well. 253 00:16:28,623 --> 00:16:31,559 Find a slide that never ends. 254 00:16:31,960 --> 00:16:34,829 Find a pirate for a friend. 255 00:16:35,597 --> 00:16:39,266 Step inside the Milky Way. 256 00:16:43,270 --> 00:16:44,371 Alfie, look! 257 00:16:45,339 --> 00:16:46,206 A ship! 258 00:16:48,375 --> 00:16:50,410 Elise, get away from the window! 259 00:16:50,578 --> 00:16:52,346 It's heading straight for us. 260 00:16:55,683 --> 00:16:59,152 You can wish it any way. 261 00:17:00,788 --> 00:17:03,892 Come on dare make a wish. 262 00:17:04,224 --> 00:17:07,294 Do not be afraid of this. 263 00:17:07,629 --> 00:17:12,165 You can do what you want to do. 264 00:17:14,002 --> 00:17:17,005 You can reach for the stars. 265 00:17:17,437 --> 00:17:20,474 See the angel that you are. 266 00:17:20,675 --> 00:17:23,845 Go on dare make a wish. 267 00:17:24,378 --> 00:17:29,216 And you will make your wish come true. 268 00:17:34,388 --> 00:17:36,056 I've gotta work on my entrances. 269 00:17:36,256 --> 00:17:39,359 That mist gets right to your chest. 270 00:17:39,493 --> 00:17:40,427 Ah, well. 271 00:17:40,562 --> 00:17:41,696 Ah, there you are. 272 00:17:42,095 --> 00:17:43,598 I was wondering where you'd gotten to. 273 00:17:43,731 --> 00:17:44,766 I felt like I'd been trapped on 274 00:17:44,899 --> 00:17:47,167 that island for an absolute eternity. 275 00:17:48,636 --> 00:17:49,504 Hey, you! 276 00:17:49,671 --> 00:17:50,838 That's my watch. 277 00:17:50,972 --> 00:17:52,205 Our watch. 278 00:17:52,439 --> 00:17:55,075 What are you doing in our room? 279 00:17:55,309 --> 00:17:57,612 Uh, well. Hello. I didn't see you lurking there. 280 00:17:57,745 --> 00:17:59,379 You must be. 281 00:17:59,581 --> 00:18:01,749 Elise. And that's my brother, Alfie. 282 00:18:02,182 --> 00:18:03,417 Elise! Alfie! 283 00:18:03,551 --> 00:18:04,586 Get up! 284 00:18:05,252 --> 00:18:07,421 And who exactly are you? 285 00:18:07,622 --> 00:18:08,823 Well, you should know. 286 00:18:09,222 --> 00:18:10,558 You did call me after all. 287 00:18:10,692 --> 00:18:13,027 In Denmark, they call me ønskesamler. 288 00:18:13,160 --> 00:18:14,094 In France, 289 00:18:14,227 --> 00:18:15,997 Le collectionneur de souhaits. 290 00:18:16,129 --> 00:18:18,498 And in Japan, U~isshukorekut 291 00:18:18,633 --> 00:18:20,133 At least, I think that's how they say it. 292 00:18:20,267 --> 00:18:23,403 But here I'm simply known as The Wish Collector. 293 00:18:23,538 --> 00:18:24,906 The Wish Collector? 294 00:18:25,039 --> 00:18:26,406 Ah, you've heard of me? 295 00:18:26,641 --> 00:18:28,943 Well, I suppose I am a bit of a celebrity. 296 00:18:29,844 --> 00:18:32,080 World famous, household name. 297 00:18:32,547 --> 00:18:34,114 Well, at least I used to be. 298 00:18:34,247 --> 00:18:36,216 Mum told us about you, but... 299 00:18:36,350 --> 00:18:38,820 But she tells us a load of things that aren't true. 300 00:18:38,953 --> 00:18:41,089 Well, here I am, am I not? 301 00:18:41,689 --> 00:18:44,058 So few seem to know about me nowadays. 302 00:18:44,191 --> 00:18:47,028 But at least children still make wishes. 303 00:18:47,160 --> 00:18:48,529 Excuse me. 304 00:18:48,663 --> 00:18:50,865 Hold me up. I want to see the view. 305 00:18:50,999 --> 00:18:53,101 The wish watch... it talks? 306 00:18:53,233 --> 00:18:56,370 Oh, yes. Quite opinionated as a matter of fact. 307 00:18:56,504 --> 00:18:57,739 Mind it, will you? 308 00:18:57,872 --> 00:19:00,407 Often the hardest trick is getting him to shut up. 309 00:19:01,876 --> 00:19:02,877 How frightful! 310 00:19:03,011 --> 00:19:04,411 Huh? Rude. 311 00:19:04,646 --> 00:19:06,114 Well, I like him. 312 00:19:07,481 --> 00:19:10,217 This chill is freezing my cogs. 313 00:19:10,350 --> 00:19:11,919 Here. That should keep you quiet. 314 00:19:12,053 --> 00:19:13,788 Boy that tickles. 315 00:19:14,254 --> 00:19:19,359 I'm delighted to say I have come to take you to The Land of 316 00:19:19,493 --> 00:19:23,097 Sometimes, where all your wishes come true. 317 00:19:23,296 --> 00:19:24,632 Our wishes? 318 00:19:28,002 --> 00:19:29,837 Fantabulous wishes. 319 00:19:30,337 --> 00:19:31,238 Wait. Um. 320 00:19:31,371 --> 00:19:32,472 Which one of you is the eldest? 321 00:19:32,607 --> 00:19:34,909 Me? Hey, only by three minutes. 322 00:19:35,043 --> 00:19:38,178 Well, you get to hold the watch first then. My watch. 323 00:19:38,311 --> 00:19:39,714 Our watch. 324 00:19:39,847 --> 00:19:44,251 Whatever. So you can make any of our wishes come true. 325 00:19:44,384 --> 00:19:45,419 Of course. 326 00:19:45,553 --> 00:19:46,988 As long as you're holding the wish watch. 327 00:19:47,121 --> 00:19:49,957 But we don't want to do it in a stuffy old room like this. 328 00:19:50,091 --> 00:19:51,159 No, no. 329 00:19:51,291 --> 00:19:53,427 Stuffy old rooms mean stuffy old wishes. 330 00:19:53,561 --> 00:19:54,796 No, no, no. 331 00:19:54,929 --> 00:19:57,031 We need somewhere adventureumptuous! 332 00:19:57,165 --> 00:19:58,198 Exciting! 333 00:19:58,331 --> 00:19:59,967 Wait. I'm not going anywhere. 334 00:20:00,101 --> 00:20:01,135 And magnifique! 335 00:20:01,268 --> 00:20:02,369 Then I'll go myself. 336 00:20:02,503 --> 00:20:04,138 You will not. Watch me. 337 00:20:04,271 --> 00:20:05,139 Hold on. 338 00:20:05,506 --> 00:20:07,508 You're not afraid are you, Alfie? 339 00:20:12,513 --> 00:20:14,849 He's afraid of his own shadow. 340 00:20:14,982 --> 00:20:17,752 Let's just leave the little dung beetle here. 341 00:20:17,885 --> 00:20:18,786 You can't go Elise. 342 00:20:18,920 --> 00:20:20,121 Of course I can. 343 00:20:20,253 --> 00:20:21,354 Who's gonna stop me? 344 00:20:21,488 --> 00:20:23,591 Well, I made all the arrangements for two. 345 00:20:23,725 --> 00:20:25,258 But if you must stay, Alfie. 346 00:20:27,729 --> 00:20:29,097 Come on, let's go. 347 00:20:29,229 --> 00:20:30,330 Very well. 348 00:20:30,464 --> 00:20:31,933 It looks like there's just one adventurer. 349 00:20:32,265 --> 00:20:33,266 Come on 350 00:20:33,400 --> 00:20:35,703 Let's make our first wish already. 351 00:20:35,837 --> 00:20:36,704 Elise. 352 00:20:38,271 --> 00:20:41,876 It's a dream, but we're wide awake. 353 00:20:43,310 --> 00:20:47,215 This is real. But I think it's fake. 354 00:20:48,315 --> 00:20:52,053 I can see that I'm still asleep. 355 00:20:53,386 --> 00:20:54,889 I can fly. But I'm in the deep. 356 00:20:55,022 --> 00:20:57,058 But I'm in the deep. 357 00:20:57,191 --> 00:20:58,425 It's forever 358 00:20:59,994 --> 00:21:02,295 But won't last long. 359 00:21:02,830 --> 00:21:07,334 I'm awake, but I could be wrong. 360 00:21:07,935 --> 00:21:12,305 There is a light, but my eyes are closed. 361 00:21:12,439 --> 00:21:15,710 Yes. It's stranger than you suppose. 362 00:21:17,845 --> 00:21:21,015 Stranger than you can suppose. 363 00:21:22,717 --> 00:21:28,355 But that's how it always goes. How it always goes. 364 00:21:33,761 --> 00:21:36,597 This is no ordinary journey. 365 00:21:39,167 --> 00:21:41,502 To the shops or to your school. 366 00:21:44,038 --> 00:21:48,743 It's an odyssey intended to be awe inspiring, splendid. 367 00:21:48,876 --> 00:21:52,513 A voyage is the jewel. 368 00:21:54,916 --> 00:21:56,884 Oh, I don't like the look of this. 369 00:21:57,018 --> 00:22:00,588 I wonder why do they call it the land of sometimes? 370 00:22:00,721 --> 00:22:05,092 Because sometimes it's there and sometimes it's not! 371 00:22:05,226 --> 00:22:08,196 This is The Land of Sometimes. 372 00:22:10,932 --> 00:22:13,067 The land of now and then. 373 00:22:16,137 --> 00:22:21,776 The now is always with us. And then comes back again. 374 00:22:24,377 --> 00:22:29,416 It's forever but won't last long. 375 00:22:30,151 --> 00:22:34,555 I'm awake, but I could be wrong. 376 00:22:35,256 --> 00:22:39,594 There's a light, but my eyes are closed. 377 00:22:39,727 --> 00:22:42,864 Yes. It's stranger than you suppose. 378 00:22:45,498 --> 00:22:48,502 Welcome to The Land of Sometimes. 379 00:22:49,469 --> 00:22:53,574 Where all four seasons pass in one day. 380 00:22:53,774 --> 00:22:55,676 It's just how I imagined it! 381 00:22:55,810 --> 00:22:58,779 This is The Land of Sometimes. 382 00:23:01,582 --> 00:23:03,751 The land of now and then. 383 00:23:06,721 --> 00:23:12,326 The now is always with us. And then comes back again. 384 00:23:16,429 --> 00:23:19,667 Where wishes and adventure are combined 385 00:23:19,800 --> 00:23:22,837 And slowly turned, into life itself, 386 00:23:22,970 --> 00:23:26,240 And lessons that cannot be unlearned. 387 00:23:29,744 --> 00:23:31,712 Oh wait, I almost forgot the rules. 388 00:23:31,846 --> 00:23:33,581 I knew there'd be a catch. 389 00:23:33,714 --> 00:23:37,285 It's just a few teeny weeny details barely worth mentioning. 390 00:23:37,417 --> 00:23:39,320 No? Go ahead, mention it. 391 00:23:39,452 --> 00:23:42,590 Being a magical island each day at the end of winter, The Land 392 00:23:42,723 --> 00:23:48,129 of Sometimes sinks and crumbles into the ocean. 393 00:23:48,461 --> 00:23:49,496 And we all drown?! 394 00:23:49,630 --> 00:23:50,898 No, of course not! 395 00:23:51,032 --> 00:23:53,367 You just become a permanent resident on the island. 396 00:23:53,500 --> 00:23:55,503 What?! Turn the ship around now! 397 00:23:55,636 --> 00:23:56,938 Oh, come now. 398 00:23:57,071 --> 00:23:59,006 As long as you complete your wishes before winter ends, 399 00:23:59,140 --> 00:24:00,241 you'll be fine and dandy. 400 00:24:00,374 --> 00:24:01,642 Complete our wishes? 401 00:24:01,776 --> 00:24:02,610 Of course. 402 00:24:03,044 --> 00:24:06,047 The wish watch has granted you six wishes. 403 00:24:06,180 --> 00:24:07,581 Six wishes? 404 00:24:07,715 --> 00:24:09,784 Whoever's holding the watch can make the wish. 405 00:24:10,184 --> 00:24:13,287 But just be careful what you wish for. 406 00:24:13,654 --> 00:24:15,122 We have three wishes each. 407 00:24:15,256 --> 00:24:16,657 Indeed. 408 00:24:16,791 --> 00:24:19,492 Just be sure to have used all your wishes and be back to the 409 00:24:19,627 --> 00:24:21,461 ship before winter ends. 410 00:24:21,829 --> 00:24:24,497 Oh, I don't like the sound of this. 411 00:24:58,299 --> 00:24:59,967 Ah. Perfect timing. 412 00:25:00,167 --> 00:25:01,802 Spring is in the air. 413 00:25:02,136 --> 00:25:04,238 All docked. Come on. 414 00:25:05,840 --> 00:25:08,876 This is The Land of Sometimes. 415 00:25:12,380 --> 00:25:15,116 Let's go! Mind it, will you? 416 00:25:17,385 --> 00:25:18,919 Ohh... 417 00:25:23,724 --> 00:25:24,658 Slow down. 418 00:25:24,792 --> 00:25:26,193 We need to stick together. 419 00:25:37,538 --> 00:25:41,175 Come on, let's make our first wish already. 420 00:25:41,308 --> 00:25:43,344 Oww! Alfie. 421 00:25:43,477 --> 00:25:44,445 It wasn't me. 422 00:25:45,379 --> 00:25:46,180 Look out! 423 00:25:46,313 --> 00:25:47,181 Ouch! 424 00:25:50,618 --> 00:25:51,786 What's this? 425 00:25:52,887 --> 00:25:55,423 Ah! Now that is a giggle nut. They love to be thrown. 426 00:25:56,525 --> 00:25:57,925 Oh, it's so cute. 427 00:25:58,059 --> 00:26:01,128 Well, it stings when it hits you on the back of the head. 428 00:26:01,295 --> 00:26:02,096 Who threw it?! 429 00:26:03,798 --> 00:26:06,133 I think you may have found one of the island's many residents. 430 00:26:06,267 --> 00:26:09,504 This particular one loves a good giggle nut fight. 431 00:26:09,870 --> 00:26:13,474 But the Lad is a bit of a loner. You know the type? 432 00:26:13,607 --> 00:26:15,076 Yeah, I sure do. 433 00:26:15,910 --> 00:26:18,513 I think he might have taken a shine to you, Elise. 434 00:26:19,180 --> 00:26:23,117 Funny way of showing it. Come out and fight! 435 00:26:27,455 --> 00:26:28,656 Wooo! 436 00:26:34,795 --> 00:26:36,931 She's not a very good thrower, is she? 437 00:26:37,731 --> 00:26:40,868 Baa baa. Chickenn! 438 00:26:42,603 --> 00:26:44,238 You little dung beetle. 439 00:26:44,371 --> 00:26:45,507 Take that. 440 00:26:48,510 --> 00:26:49,544 Yes! Direct hit! 441 00:26:49,677 --> 00:26:50,845 Uh oh. 442 00:26:51,812 --> 00:26:53,114 That's not The Lad. 443 00:26:53,914 --> 00:26:54,782 What is it? 444 00:26:57,718 --> 00:26:58,652 Oh! Oh! 445 00:27:09,964 --> 00:27:12,032 Who dares throw gigglenuts at me?! 446 00:27:12,166 --> 00:27:14,368 Guardian, we have no quarrel with you. The Lad 447 00:27:14,503 --> 00:27:16,804 Threw it at her. She was just throwing it back. 448 00:27:17,471 --> 00:27:20,908 How dare you bring more children to this island?! 449 00:27:21,041 --> 00:27:22,611 After all you've done. 450 00:27:22,743 --> 00:27:24,613 If you must know, they called to me. 451 00:27:24,745 --> 00:27:27,248 So, they have the watch. 452 00:27:27,381 --> 00:27:29,884 What? Um. No. 453 00:27:30,017 --> 00:27:33,254 Now, you mention it. As my good pal Socrates once said... 454 00:27:33,387 --> 00:27:34,421 The true wisdom... 455 00:27:34,556 --> 00:27:36,323 Hand over the watch, you little brat! 456 00:27:36,690 --> 00:27:37,559 Look out! 457 00:27:39,393 --> 00:27:40,661 Ahh! Run! 458 00:27:40,794 --> 00:27:41,662 Oh! 459 00:27:42,564 --> 00:27:43,831 Ahhh! 460 00:27:43,964 --> 00:27:47,234 Don't trust anything this so called Wish Collector says 461 00:27:48,969 --> 00:27:49,803 Let go! 462 00:27:49,937 --> 00:27:51,405 He's a trickster. 463 00:27:51,872 --> 00:27:55,510 If you give me the watch, I'll give you anything you want. 464 00:27:57,044 --> 00:27:58,746 Why should we trust you? 465 00:27:58,879 --> 00:28:00,681 Give me that watch. 466 00:28:01,516 --> 00:28:02,383 Whoaa. 467 00:28:03,150 --> 00:28:04,785 Oi, you're jumbling me up. 468 00:28:05,352 --> 00:28:06,655 Give it to me now! 469 00:28:07,388 --> 00:28:08,255 Ah! 470 00:28:08,557 --> 00:28:09,423 Help! 471 00:28:09,558 --> 00:28:10,424 No! 472 00:28:10,891 --> 00:28:11,759 Oof! 473 00:28:12,459 --> 00:28:14,929 Oh. Me coccyx... 474 00:28:23,170 --> 00:28:24,238 Gimme gimme gimme! 475 00:28:24,506 --> 00:28:25,372 Get off! 476 00:28:25,706 --> 00:28:26,575 Let go! 477 00:28:27,374 --> 00:28:28,842 This is our dad's! 478 00:28:28,976 --> 00:28:31,613 Ugh, I wish you were up that mountain. 479 00:28:32,746 --> 00:28:33,847 Wish granted. 480 00:28:34,048 --> 00:28:35,115 What have you done? 481 00:28:36,317 --> 00:28:38,653 Ahhh, you inpertinent little shi... 482 00:28:42,624 --> 00:28:44,825 Ah! 483 00:28:48,762 --> 00:28:50,364 Ah! Hmm. 484 00:28:51,165 --> 00:28:53,133 I'm not sure that was such a good idea. 485 00:28:53,267 --> 00:28:55,236 I didn't mean to. 486 00:28:55,369 --> 00:28:57,037 Who was that?! 487 00:28:57,171 --> 00:28:59,406 Well, that was The Guardian. 488 00:28:59,974 --> 00:29:02,776 He controls the volcano, and he's desperate to get his hands 489 00:29:02,910 --> 00:29:03,877 on the wish watch. 490 00:29:04,011 --> 00:29:05,946 So he can use the wishes for himself. 491 00:29:06,080 --> 00:29:09,783 Mhm. Well, something like that. 492 00:29:10,084 --> 00:29:12,386 But it looks like Elise sent him back to where he belongs. 493 00:29:12,520 --> 00:29:13,420 Huh? 494 00:29:17,124 --> 00:29:18,425 Ah. There you are. 495 00:29:20,794 --> 00:29:22,697 Must have seen me leave the island. 496 00:29:22,963 --> 00:29:24,666 Doesn't normally venture down this far. 497 00:29:25,099 --> 00:29:27,001 What do you think was going to happen? 498 00:29:27,134 --> 00:29:29,537 Hopefully we won't be seeing him again anytime soon. 499 00:29:29,837 --> 00:29:31,573 Ooh. What's that? 500 00:29:34,174 --> 00:29:35,909 Does she always run off like that? 501 00:29:36,043 --> 00:29:37,278 Always. 502 00:29:37,411 --> 00:29:39,714 As my good friend Confucius used to say, it doesn't matter 503 00:29:39,847 --> 00:29:42,916 how slow you go, as long as you don't stop. 504 00:29:47,756 --> 00:29:49,990 Sounds like you need some breakfast. 505 00:29:50,124 --> 00:29:52,426 Actually, I am hungry. 506 00:29:54,061 --> 00:29:57,364 Well, go ahead, it's your turn. Why don't you make a wish? 507 00:29:57,998 --> 00:30:01,569 I'm sure the wish watch can summon up a scrum diddly feast. 508 00:30:03,470 --> 00:30:05,973 Oh. I might like one of those. 509 00:30:06,106 --> 00:30:06,974 Go on Alfie 510 00:30:07,107 --> 00:30:09,009 Shouldn't I check with Elise first? 511 00:30:09,143 --> 00:30:14,783 Oh, I'm sure she's famished too. Besides, it's her turn next. 512 00:30:15,482 --> 00:30:20,321 Okay? I wish for a fantastic and marvellous feast! 513 00:30:20,689 --> 00:30:21,989 Wish granted 514 00:30:39,708 --> 00:30:41,375 Wow Alfie! 515 00:30:41,676 --> 00:30:42,544 Look! 516 00:30:43,745 --> 00:30:44,579 It worked! 517 00:30:44,713 --> 00:30:45,846 What worked? 518 00:30:45,979 --> 00:30:49,584 My first wish. I wished for a magnificent feast. 519 00:30:49,718 --> 00:30:52,721 And there it is. Within seconds it appeared. 520 00:30:52,853 --> 00:30:55,389 You made another wish already! 521 00:30:55,790 --> 00:30:57,391 I thought you'd be hungry. 522 00:30:57,525 --> 00:30:59,661 I mean, I'm famished. 523 00:30:59,960 --> 00:31:04,098 We haven't had any breakfast. Besides, you get the next wish. 524 00:31:04,231 --> 00:31:06,467 What is this disgusting stuff? 525 00:31:06,601 --> 00:31:10,371 This is completely undesirable and inedible. We can't eat this. 526 00:31:10,505 --> 00:31:11,905 Well, of course you can. 527 00:31:12,039 --> 00:31:14,542 In fact, some of this is very rare. From the five corners of 528 00:31:14,676 --> 00:31:15,777 the world. 529 00:31:15,909 --> 00:31:19,614 Five corners? Mhmm, remarkably delicious. 530 00:31:19,748 --> 00:31:24,885 Ooh. Tingle berry pie! You will love these. 531 00:31:25,052 --> 00:31:26,554 Tingle berry pie? 532 00:31:26,688 --> 00:31:28,989 Ooh! And slime gurgle cake. 533 00:31:29,189 --> 00:31:30,991 They make your tongue tingle. 534 00:31:33,561 --> 00:31:37,931 Ow. 535 00:31:43,772 --> 00:31:47,542 Well done Alfie. This really is a magnificent feast. 536 00:31:48,108 --> 00:31:50,177 Ooh! My favourite! 537 00:31:54,716 --> 00:31:55,884 Ha! Toot berries 538 00:31:58,419 --> 00:31:59,286 Gross. 539 00:31:59,621 --> 00:32:01,455 Do you get it? Hahaha 540 00:32:02,289 --> 00:32:03,424 They make you toot! 541 00:32:05,894 --> 00:32:09,430 Ha! This is amazing. Elise, you have to try it! 542 00:32:09,564 --> 00:32:12,700 Er, no, thank you very much. 543 00:32:17,672 --> 00:32:19,239 So immature. 544 00:32:20,140 --> 00:32:21,008 Er, 545 00:32:22,042 --> 00:32:23,210 I am hungry. 546 00:32:27,481 --> 00:32:29,049 That looks edible. 547 00:32:30,552 --> 00:32:34,054 Hmm. That smells edible. 548 00:32:34,923 --> 00:32:35,824 Hey! 549 00:32:35,956 --> 00:32:40,127 Woohoo! 550 00:32:40,260 --> 00:32:43,330 Hey, you! Give it back! That's mine. 551 00:32:43,464 --> 00:32:46,734 Wooo 552 00:32:49,838 --> 00:32:51,171 Weehoo! 553 00:32:51,506 --> 00:32:53,842 That was the only thing worth eating. 554 00:32:54,909 --> 00:32:56,076 Give it back. 555 00:32:58,913 --> 00:33:00,247 Uh oh... 556 00:33:00,380 --> 00:33:01,850 Hey, that's not your... 557 00:33:02,249 --> 00:33:05,152 Would you get off my face? 558 00:33:05,720 --> 00:33:07,287 Oh, there you are. 559 00:33:07,722 --> 00:33:09,056 Ugh, finally! 560 00:33:20,100 --> 00:33:22,002 Fine here. 561 00:33:26,941 --> 00:33:29,009 You're welcome. Now get off. 562 00:33:29,376 --> 00:33:31,846 Go on! Away with you! 563 00:33:36,016 --> 00:33:37,484 You won't get rid of him that easily. 564 00:33:37,619 --> 00:33:39,052 You just fed a Fliggle. 565 00:33:39,186 --> 00:33:40,922 Did you just say Fliggle? 566 00:33:41,088 --> 00:33:43,490 Once you feed a Fliggle, they're attached to you for good. 567 00:33:43,625 --> 00:33:44,893 You'll have a friend for life. 568 00:33:45,025 --> 00:33:46,260 I don't want a friend. 569 00:33:46,393 --> 00:33:49,429 Especially not one that steals my food. 570 00:33:49,564 --> 00:33:51,198 Go on. Shoo! 571 00:33:51,933 --> 00:33:54,234 Huh? Fliggle? 572 00:33:54,368 --> 00:33:56,169 What's going on? 573 00:33:56,671 --> 00:33:58,071 Ohhhh. 574 00:33:58,205 --> 00:33:59,908 I've got visitors! 575 00:34:00,140 --> 00:34:01,009 Slingy! 576 00:34:01,174 --> 00:34:03,110 Slingy?! Bleugh 577 00:34:03,243 --> 00:34:06,346 No wonder all this food looks disgusting. 578 00:34:07,015 --> 00:34:09,617 I didn't realise it was slug food. 579 00:34:09,751 --> 00:34:11,619 Elise. Don't be rude. 580 00:34:11,753 --> 00:34:12,754 And you! 581 00:34:14,121 --> 00:34:15,455 Oh, mama! 582 00:34:15,590 --> 00:34:16,724 Oh, please. 583 00:34:16,858 --> 00:34:18,158 Please come in, come in. 584 00:34:18,292 --> 00:34:19,159 Take off your shoes. 585 00:34:19,293 --> 00:34:22,129 Sorry. The floor is always wet. 586 00:34:23,565 --> 00:34:24,732 Hello there! 587 00:34:24,866 --> 00:34:28,536 I am the River Slouch Sling. A scaly and wobbly 588 00:34:28,670 --> 00:34:30,070 Oh slimy old thing. 589 00:34:30,203 --> 00:34:33,675 I'm squelchy and orange, with bright beady eyes. 590 00:34:33,808 --> 00:34:37,210 But don't worry. Not scary. I'm ratherly shy. 591 00:34:37,344 --> 00:34:40,748 I four legs and one snout. And a rubbery tail. 592 00:34:40,882 --> 00:34:44,919 And a very large tum that is covered in scales. 593 00:34:45,053 --> 00:34:46,054 Ooh! 594 00:34:47,387 --> 00:34:51,859 My home is a shell that I dug up myself full of weeds, sugar 595 00:34:51,993 --> 00:34:53,761 jars and old socks on the shelf. 596 00:34:53,895 --> 00:34:57,097 Ooh. I have BuzzyBazzoos for my supperly feast. 597 00:34:57,732 --> 00:35:01,301 I'm a dear, a peculiar, muddy old beast. 598 00:35:02,704 --> 00:35:06,975 When my bright beady eyes catch a succulent Sniggle. I dive 599 00:35:07,107 --> 00:35:09,777 And I swallow, a burp and a giggle. 600 00:35:10,979 --> 00:35:12,847 Take it away Musical Molluscs! 601 00:35:13,146 --> 00:35:14,281 Oh. Sounds good. 602 00:35:25,093 --> 00:35:26,460 Help! 603 00:35:36,971 --> 00:35:38,072 Oh, yes! 604 00:35:38,205 --> 00:35:40,508 He's squelchy and quite dear in his ways. 605 00:35:40,675 --> 00:35:42,175 It's so fun to make friends. 606 00:35:42,309 --> 00:35:43,745 It's a marvellous day. 607 00:35:43,878 --> 00:35:45,079 He's got scales, he's got swing. 608 00:35:45,212 --> 00:35:50,118 And he's slithery too! 609 00:35:50,785 --> 00:35:52,486 He's the River Slouch Sling. 610 00:35:52,787 --> 00:35:53,588 Do we like him? 611 00:35:53,721 --> 00:35:58,926 We do! 612 00:35:59,060 --> 00:36:00,695 Thank you. 613 00:36:00,828 --> 00:36:04,666 Stop, stop! Don't. Stop. Don't stop! 614 00:36:05,232 --> 00:36:07,401 You horrible slug! 615 00:36:07,835 --> 00:36:08,970 Elise! 616 00:36:11,039 --> 00:36:12,707 Disgusting. 617 00:36:14,341 --> 00:36:15,910 I hate this place. 618 00:36:17,745 --> 00:36:18,846 Ow! Ow! 619 00:36:19,147 --> 00:36:21,883 The Guardian! Looks like someone's annoyed him. 620 00:36:22,016 --> 00:36:23,084 Which one of you did it? 621 00:36:23,216 --> 00:36:25,787 Wait. Why are you afraid of The Guardian? 622 00:36:25,920 --> 00:36:28,656 I thought he just wanted the wish wash. 623 00:36:28,790 --> 00:36:32,426 He does, but he controls that volcano. 624 00:36:32,560 --> 00:36:37,197 He could send honeycomb lava down over us whenever he wanted. 625 00:36:37,397 --> 00:36:40,635 You need to avoid him. Horrible beast! 626 00:36:40,768 --> 00:36:43,336 He should never have come to this island. 627 00:36:43,470 --> 00:36:45,139 So glad he's not mad at me. 628 00:36:46,607 --> 00:36:47,474 Good luck kids! 629 00:36:47,809 --> 00:36:48,676 Ahh! 630 00:36:49,476 --> 00:36:51,012 What's he talking about? 631 00:36:51,145 --> 00:36:54,882 Oh, don't listen to him. Always a bit of a worrier. 632 00:36:55,183 --> 00:36:56,718 Exaggerates tremendously. 633 00:36:56,851 --> 00:36:59,386 Well, that was a complete waste of a wish. 634 00:36:59,554 --> 00:37:00,420 My turn. 635 00:37:00,922 --> 00:37:02,456 Oi! That tickles. 636 00:37:04,025 --> 00:37:07,360 Huh? See if you and your friend can do any better. 637 00:37:08,129 --> 00:37:10,164 I can wish for anything. 638 00:37:10,297 --> 00:37:13,735 Of course, but I would just try and be a little clearer. 639 00:37:14,168 --> 00:37:15,335 The wish watch can interpret 640 00:37:15,469 --> 00:37:17,572 whatever you say however he wants. 641 00:37:18,438 --> 00:37:20,373 Oi, get off! Hey! Come back! 642 00:37:20,508 --> 00:37:22,610 You. You've got the watch. 643 00:37:50,638 --> 00:37:52,974 Ooh SpringDoncs. They're a rare sight indeed. 644 00:37:53,107 --> 00:37:53,875 SpringDoncs? 645 00:37:55,342 --> 00:37:56,511 That's a funny name. 646 00:37:56,644 --> 00:37:58,212 Looks like summer's on its way. 647 00:38:00,581 --> 00:38:02,750 I think that one must have a wonky spring. 648 00:38:09,791 --> 00:38:13,261 Follow us. Follow us. 649 00:38:16,798 --> 00:38:17,965 Off she goes again. 650 00:38:20,467 --> 00:38:23,171 Follow us 651 00:38:36,551 --> 00:38:37,417 Help! 652 00:38:41,388 --> 00:38:43,456 Fun! Excitement! Wish! 653 00:38:43,958 --> 00:38:44,792 Get off! 654 00:38:44,926 --> 00:38:46,194 You're jumbling me up. 655 00:38:48,328 --> 00:38:49,329 Help! That tickles! 656 00:38:49,764 --> 00:38:51,799 Hey! That's not yours! Give it back! 657 00:38:53,433 --> 00:38:55,002 Let go of my hands! 658 00:38:55,468 --> 00:38:57,271 Fun. Excitement. 659 00:38:57,872 --> 00:39:01,275 Wish, wish. Wish Watch. 660 00:39:01,408 --> 00:39:03,177 I know my next wish. 661 00:39:03,311 --> 00:39:06,247 I wish for excitement and no more rules! 662 00:39:06,379 --> 00:39:08,883 Wish granted. 663 00:39:09,382 --> 00:39:10,718 Oh. 664 00:39:18,993 --> 00:39:20,828 When did it become summer? 665 00:39:20,995 --> 00:39:22,163 Did I miss something? 666 00:39:22,296 --> 00:39:24,332 Oh isn't it just perfect? 667 00:39:24,464 --> 00:39:27,735 Follow us. 668 00:39:27,869 --> 00:39:29,136 Oh no. 669 00:39:29,369 --> 00:39:30,403 A mediocris. 670 00:39:31,539 --> 00:39:32,372 What's that? 671 00:39:32,506 --> 00:39:33,473 A fairy. 672 00:39:33,608 --> 00:39:36,244 Really? A fairy? That's amazing! 673 00:39:36,376 --> 00:39:38,212 I take it you've never met a fairy? 674 00:39:38,346 --> 00:39:39,780 Well, no. 675 00:39:39,914 --> 00:39:43,383 Most are troublesome, but this one is the embodiment of chaos. 676 00:39:43,551 --> 00:39:46,486 If there's one thing I've learned in my many journeys, 677 00:39:46,621 --> 00:39:49,123 It's always avoid fairies. 678 00:39:49,257 --> 00:39:51,659 Even the nice ones take little kiddies teeth you know. 679 00:39:51,792 --> 00:39:53,460 You mean tooth fairies? 680 00:39:53,594 --> 00:39:54,461 Exactly. 681 00:39:55,563 --> 00:39:56,330 Ahh! 682 00:39:59,100 --> 00:39:59,967 Disgusting. 683 00:40:00,601 --> 00:40:02,069 Oh, blimey. They're real! 684 00:40:02,203 --> 00:40:04,471 Let's just hope we've caught this one on a good day. 685 00:40:06,040 --> 00:40:07,842 Elise, wait for us! 686 00:40:08,209 --> 00:40:09,543 Follow us. 687 00:40:11,312 --> 00:40:15,082 Ugh, that sister of mine. She never listens. 688 00:40:15,216 --> 00:40:16,416 Perhaps she's deaf. 689 00:40:17,018 --> 00:40:19,452 Has her hearing been tested by a good otologist? 690 00:40:19,587 --> 00:40:21,722 I know a marvellous chap in Krakow. 691 00:40:21,889 --> 00:40:23,490 Elise, wait. 692 00:40:24,091 --> 00:40:25,458 Follow us 693 00:40:25,960 --> 00:40:27,094 Follow us. 694 00:40:34,769 --> 00:40:37,705 Hello? Is anybody here? 695 00:40:39,607 --> 00:40:40,473 Well. 696 00:40:41,275 --> 00:40:42,076 Huh? 697 00:40:42,643 --> 00:40:43,945 What have we got here? 698 00:40:56,023 --> 00:40:56,891 Well. 699 00:40:57,858 --> 00:40:59,293 Oooo. Eugh. 700 00:40:59,427 --> 00:41:00,995 What are you wearing? 701 00:41:02,096 --> 00:41:03,331 Oh, my. Eugh. 702 00:41:04,065 --> 00:41:05,333 Have you looked in the mirror?! 703 00:41:05,465 --> 00:41:07,034 We can't have this, can we? 704 00:41:07,702 --> 00:41:09,837 Mediocrisae! Pixies! 705 00:41:10,304 --> 00:41:11,138 Fairies! 706 00:41:11,272 --> 00:41:12,540 We have an emergency! 707 00:41:15,977 --> 00:41:18,012 This is where the fun begins. 708 00:41:26,053 --> 00:41:30,558 Weehoo! 709 00:41:31,993 --> 00:41:34,494 You're about to learn that nothing 710 00:41:34,628 --> 00:41:36,864 is the way you thought it was. 711 00:41:37,465 --> 00:41:40,301 That dark is light. That dull is bright. 712 00:41:40,434 --> 00:41:45,573 That big is small. Because all logic is unreasonable. 713 00:41:46,440 --> 00:41:52,013 No dreary law applies. No need for things to stay the same. 714 00:41:52,146 --> 00:41:54,682 No rules for shape or size. 715 00:41:55,182 --> 00:42:00,287 Instead of boring constancy. A change at every turn. 716 00:42:01,088 --> 00:42:05,926 The everyday mundane routine, no longer your concern. 717 00:42:07,061 --> 00:42:12,700 A cavalcade of mystery, a paradox of joy. Enthralling for 718 00:42:14,001 --> 00:42:17,671 a girl like you. And I suppose, a boy. 719 00:42:18,507 --> 00:42:20,841 Elise. What have they done to you? 720 00:42:20,975 --> 00:42:26,047 We all could use a makeover 721 00:42:26,747 --> 00:42:30,885 A change sure beats the rest. 722 00:42:32,219 --> 00:42:37,858 An imagination takeover. Be crazy. Self-possessed! 723 00:42:44,265 --> 00:42:46,834 Look closely for the unforeseen. 724 00:42:47,368 --> 00:42:50,071 Change is king and change is queen. 725 00:42:50,371 --> 00:42:52,907 Break the rules is what I mean. 726 00:42:53,107 --> 00:42:58,746 It's a never ending quest. 727 00:43:09,623 --> 00:43:10,491 Woo hoo! 728 00:43:10,691 --> 00:43:13,427 Young man, please explain yourself. 729 00:43:13,661 --> 00:43:17,598 And though I hate to moan, you ought to know 730 00:43:17,731 --> 00:43:21,570 This tower is a fairy-only zone! 731 00:43:22,303 --> 00:43:23,505 Elise! Elise! 732 00:43:23,637 --> 00:43:27,241 It's gone too far. We're out of here. And fast. 733 00:43:28,042 --> 00:43:30,744 Oh, please don't go. We've just begun. 734 00:43:31,078 --> 00:43:33,080 It's gonna be a blast! 735 00:43:33,548 --> 00:43:34,615 Woo hoo! 736 00:43:39,588 --> 00:43:40,788 It's crazy. 737 00:43:40,921 --> 00:43:44,658 You should want to leave just when the fun gets hot. 738 00:43:44,792 --> 00:43:45,860 Too late. 739 00:43:45,993 --> 00:43:46,961 Get off! 740 00:43:47,094 --> 00:43:50,865 He needs me now. And I am all he's got. 741 00:43:53,000 --> 00:43:54,502 Not anymore. 742 00:43:54,635 --> 00:43:57,238 Elise! Let me in, Elise! 743 00:43:57,371 --> 00:43:58,739 Alfie. No no no. 744 00:43:58,873 --> 00:43:59,673 No. 745 00:43:59,807 --> 00:44:01,408 No no no no no no. 746 00:44:01,543 --> 00:44:04,011 You can't leave now. We've only just begun. 747 00:44:10,451 --> 00:44:12,419 What are you worried about him for? 748 00:44:12,554 --> 00:44:14,088 He's just a very big cry baby. 749 00:44:14,922 --> 00:44:16,525 Leave my brother out of this. 750 00:44:16,657 --> 00:44:19,460 What's wrong with you? This is exciting! 751 00:44:20,060 --> 00:44:21,462 Isn't that what you wished for? 752 00:44:21,896 --> 00:44:23,664 Why would you ever want to leave? 753 00:44:24,064 --> 00:44:26,734 You can do anything you want. 754 00:44:27,501 --> 00:44:30,171 No rules! 755 00:44:31,338 --> 00:44:32,840 Get off me! 756 00:44:39,813 --> 00:44:40,681 No! 757 00:44:47,121 --> 00:44:48,155 Quick! Run! 758 00:44:55,996 --> 00:44:57,765 Rude! Little girl! 759 00:44:58,667 --> 00:44:59,534 Ugh! 760 00:45:10,244 --> 00:45:12,947 Ow! 761 00:45:16,183 --> 00:45:19,253 Stay off my tower! 762 00:45:20,387 --> 00:45:26,026 Ahh! 763 00:45:44,144 --> 00:45:46,581 Ahh! 764 00:45:46,747 --> 00:45:49,183 Whoa! 765 00:45:51,118 --> 00:45:53,588 Ahh! 766 00:45:58,727 --> 00:46:00,761 Elise, you're so selfish. 767 00:46:00,894 --> 00:46:04,098 I'm sorry. I didn't mean for it to go that far. 768 00:46:04,398 --> 00:46:06,267 I just wished for excitement. 769 00:46:06,601 --> 00:46:11,005 You need to grow up. Not everything in life is exciting. 770 00:46:11,205 --> 00:46:14,408 Give me the watch. It's my turn to make a wish now. 771 00:46:14,542 --> 00:46:16,377 Like your so called feast. 772 00:46:16,511 --> 00:46:19,179 Well, better than a selfish wish like yours. 773 00:46:19,313 --> 00:46:21,915 I wish you'd just shut up and stop whining. 774 00:46:22,049 --> 00:46:24,719 Ooh. Careful. I wouldn't do that if I were... 775 00:46:24,852 --> 00:46:27,656 Well, I wish you would just think about others for a change. 776 00:46:27,788 --> 00:46:31,593 I wish you would just grow up and stop being such a baby. 777 00:46:31,726 --> 00:46:33,093 I really would be careful. 778 00:46:33,762 --> 00:46:38,132 Well, I just wish you'd go away and leave me alone. 779 00:46:38,265 --> 00:46:40,467 Wish granted. 780 00:46:42,336 --> 00:46:43,203 Woah! 781 00:46:43,538 --> 00:46:44,506 What did you do?! 782 00:46:45,139 --> 00:46:46,240 I didn't mean to. 783 00:46:47,975 --> 00:46:49,176 Whoa, whoa. 784 00:47:14,168 --> 00:47:18,707 Ahh! 785 00:47:21,875 --> 00:47:25,212 Oh bother. Well, I did try to warn them. 786 00:47:25,346 --> 00:47:26,280 Excuse me. 787 00:47:26,480 --> 00:47:27,682 Ah, there you are. 788 00:47:27,848 --> 00:47:30,384 Don't get too attached to this bunch. 789 00:47:30,552 --> 00:47:31,919 As Confucius once said, 790 00:47:32,052 --> 00:47:35,489 roads were made for journeys, not destinations. 791 00:47:36,056 --> 00:47:37,792 You are such an old softie. 792 00:47:37,925 --> 00:47:39,093 They have a lot to learn 793 00:47:39,226 --> 00:47:41,895 And now they have no wish watch to help them. 794 00:47:42,463 --> 00:47:44,532 All going according to plan, I would say. 795 00:47:52,139 --> 00:47:52,973 Woah. 796 00:47:53,541 --> 00:47:56,210 Elise! What did I do? 797 00:48:03,083 --> 00:48:05,319 Ahh! 798 00:48:05,520 --> 00:48:06,387 Oh. 799 00:48:07,421 --> 00:48:08,422 Thanks, Fligs. 800 00:48:12,660 --> 00:48:14,629 Ow! 801 00:48:14,962 --> 00:48:17,431 Ugh, that little dung beetle! 802 00:48:17,565 --> 00:48:19,768 I can't believe he did that. 803 00:48:19,933 --> 00:48:21,536 Now, where are we? 804 00:48:22,035 --> 00:48:23,003 Elise? 805 00:48:24,271 --> 00:48:27,241 Elise! Elise! 806 00:48:28,108 --> 00:48:29,443 Oh! Skunks. 807 00:48:29,577 --> 00:48:30,779 Huh? 808 00:48:33,213 --> 00:48:34,616 Hello. 809 00:48:34,749 --> 00:48:35,784 Hello? 810 00:48:38,919 --> 00:48:39,754 Who's there? 811 00:48:39,888 --> 00:48:41,088 Ooh, a child. 812 00:48:41,388 --> 00:48:43,190 Are you here for the tour? 813 00:48:43,323 --> 00:48:46,026 Tour? No, I'm here to find my sister. 814 00:48:46,160 --> 00:48:48,996 Well, maybe she's inside. 815 00:48:49,129 --> 00:48:50,765 What does she look like? 816 00:48:50,899 --> 00:48:53,701 Uh, a bit like me, but a girl. 817 00:48:53,835 --> 00:48:55,502 Obviously. We're twins. 818 00:48:55,770 --> 00:48:56,538 Ooh. 819 00:48:56,671 --> 00:48:59,239 Fancy. Never met twins before. 820 00:48:59,373 --> 00:49:02,075 I can let you in and you can have a look around. 821 00:49:02,209 --> 00:49:04,579 Well, I guess there's no point going backwards. 822 00:49:04,712 --> 00:49:09,784 Just knock. 823 00:49:15,255 --> 00:49:16,123 Good luck. 824 00:49:16,256 --> 00:49:18,158 Good luck? With what? 825 00:49:26,967 --> 00:49:28,536 Elise! 826 00:49:32,874 --> 00:49:37,712 Ah! 827 00:49:56,631 --> 00:49:59,934 What? This is ridiculous. 828 00:50:01,301 --> 00:50:02,737 Ahh! 829 00:50:02,871 --> 00:50:03,905 Where's the end? 830 00:50:04,037 --> 00:50:06,340 There isn't one. You need to choose a door. 831 00:50:06,473 --> 00:50:07,575 I beg your pardon? 832 00:50:07,709 --> 00:50:09,209 - He's right, you know. - Huh? 833 00:50:09,343 --> 00:50:10,477 Pick me. 834 00:50:10,612 --> 00:50:13,180 I'm sure there are all kind of treats behind me. 835 00:50:13,313 --> 00:50:14,916 Don't listen to him. 836 00:50:15,048 --> 00:50:18,118 If you want to get out of here, then you need to go through me. 837 00:50:18,252 --> 00:50:20,822 I've been trying the doors. 838 00:50:20,955 --> 00:50:22,757 Well, you haven't tried me. 839 00:50:22,891 --> 00:50:24,091 Or me. 840 00:50:24,224 --> 00:50:25,492 Very well. 841 00:50:28,428 --> 00:50:29,964 Will you look at that? 842 00:50:30,097 --> 00:50:31,966 I thought you said you could get me out of here. 843 00:50:32,099 --> 00:50:34,903 I'm just a door. I don't know where I lead. 844 00:50:35,035 --> 00:50:36,871 Maybe you need to try another. 845 00:50:37,005 --> 00:50:38,506 This is ridiculous. 846 00:50:40,307 --> 00:50:42,744 Sorry I got you into this Fligs. 847 00:50:43,545 --> 00:50:47,682 I never pay attention to what's right in front of me. 848 00:50:47,815 --> 00:50:51,385 And now look at us. Stuck in the middle of 849 00:50:52,921 --> 00:50:53,788 somewhere. 850 00:50:56,591 --> 00:50:58,660 I wish Mother was here. 851 00:51:00,728 --> 00:51:04,766 Mother, you know, the person who takes care of you. 852 00:51:04,899 --> 00:51:09,069 A person like me, but much bigger. 853 00:51:09,202 --> 00:51:14,341 Tucks you in at night. Makes you feel safe and not alone. 854 00:51:14,474 --> 00:51:18,780 She would sing us a lullaby when we get scared. 855 00:51:18,913 --> 00:51:22,617 I don't think anyone ever sang to her. 856 00:51:23,785 --> 00:51:25,085 How did it go? 857 00:51:26,253 --> 00:51:29,891 Close your eyes and make a wish 858 00:51:30,825 --> 00:51:34,494 Make a little dream come true. 859 00:51:35,495 --> 00:51:41,134 Close your eyes and make a wish. See what happens if you do. 860 00:51:45,172 --> 00:51:48,843 You can make a wish come true. 861 00:51:50,377 --> 00:51:53,514 Come on dare make a wish. 862 00:51:54,147 --> 00:51:57,384 Do not be afraid of this. 863 00:51:57,585 --> 00:52:02,590 You can do what you want to do. 864 00:52:04,659 --> 00:52:07,829 You can reach for the stars. 865 00:52:08,096 --> 00:52:11,331 See the angel that you are. 866 00:52:11,666 --> 00:52:14,569 Go on dare make a wish. 867 00:52:15,737 --> 00:52:21,341 And you will make your wish come true. 868 00:52:26,881 --> 00:52:28,248 I miss home. 869 00:52:37,491 --> 00:52:38,492 There's a light. 870 00:52:39,292 --> 00:52:40,762 It may be a way out! 871 00:52:45,867 --> 00:52:46,834 Fliggle?! 872 00:52:46,968 --> 00:52:48,235 I wouldn't go that way miss. 873 00:52:48,368 --> 00:52:49,570 Ughh! 874 00:52:49,704 --> 00:52:50,838 Ouch! 875 00:52:50,972 --> 00:52:52,073 Not safe if you ask me. 876 00:52:52,205 --> 00:52:54,307 Well, I'm not asking you, am I? 877 00:52:54,441 --> 00:52:55,576 Ow! 878 00:52:55,710 --> 00:52:57,444 I'm just trying to help. 879 00:52:58,646 --> 00:53:00,280 Well, you're not helping. 880 00:53:00,414 --> 00:53:04,552 Go away and stop throwing those silly nuts. 881 00:53:07,287 --> 00:53:08,956 I didn't know The Guardian was behind me. 882 00:53:09,256 --> 00:53:10,825 I was just trying to have a bit of fun. 883 00:53:13,661 --> 00:53:15,462 Is that the best you can do? 884 00:53:18,833 --> 00:53:21,002 Oh, will you stop it? 885 00:53:21,135 --> 00:53:23,638 I don't have time for this. 886 00:53:23,771 --> 00:53:25,338 I need to find my brother. 887 00:53:25,472 --> 00:53:26,908 Wait, wait, young lad. 888 00:53:27,374 --> 00:53:28,710 Looks a bit like you. 889 00:53:29,677 --> 00:53:30,945 Oh, yeah. I know where he is. 890 00:53:31,079 --> 00:53:31,879 You do? 891 00:53:32,013 --> 00:53:34,281 Yeah. He's just over this 892 00:53:34,414 --> 00:53:38,318 really massive wall. 893 00:53:38,452 --> 00:53:39,654 Yeah, right. 894 00:53:39,787 --> 00:53:42,824 And how exactly am I supposed to get over there? 895 00:53:43,091 --> 00:53:45,626 Stop wasting my time. 896 00:53:45,760 --> 00:53:46,694 No, wait wait, wait. 897 00:53:46,828 --> 00:53:47,729 No, I can help. 898 00:53:47,862 --> 00:53:50,098 I don't need any help from anybody. 899 00:53:50,230 --> 00:53:51,264 Come on Fligs! 900 00:53:53,101 --> 00:53:54,168 If you say so. 901 00:54:06,714 --> 00:54:07,782 - Hello. - Huhh? 902 00:54:07,915 --> 00:54:09,349 Goodbye 903 00:54:09,483 --> 00:54:11,085 He can fly?! 904 00:54:11,919 --> 00:54:16,256 Wait! Why didn't he say he could fly? 905 00:54:16,389 --> 00:54:18,826 Silly green head nut slinger. 906 00:54:19,660 --> 00:54:23,698 Looks like we have no choice. Come on. 907 00:54:23,831 --> 00:54:27,668 It's okay. How could it get any worse? 908 00:54:59,600 --> 00:55:02,203 I don't suppose you know the way out of here. 909 00:55:47,215 --> 00:55:49,917 Ah! 910 00:56:08,035 --> 00:56:09,337 A wishing well. 911 00:56:14,275 --> 00:56:15,343 Mum? 912 00:56:16,143 --> 00:56:17,444 Dad?! 913 00:56:21,015 --> 00:56:24,417 Sorry, Alfie, but your coin could really help both of us. 914 00:56:24,552 --> 00:56:30,191 I wish Alfie and I could go home and be a family again. 915 00:56:31,391 --> 00:56:32,693 I hope it works. 916 00:56:44,205 --> 00:56:45,472 Ah! Watch out Fliggle! 917 00:56:48,475 --> 00:56:49,710 What is that thing? 918 00:56:49,877 --> 00:56:53,214 I'm Mrs Blip and I'm slippery. 919 00:56:53,514 --> 00:56:55,716 I slip and I slide. 920 00:56:56,384 --> 00:57:01,589 I live in a bucket with bubbles and slime. 921 00:57:02,256 --> 00:57:07,194 I hide in banana skins. I hide in the tip. 922 00:57:07,662 --> 00:57:13,301 And my favourite thing to do is make people slip! Ha ha! 923 00:57:15,502 --> 00:57:19,540 Who is throwing things down my well? 924 00:57:19,674 --> 00:57:21,842 Sorry, I was just making a wish. 925 00:57:22,176 --> 00:57:23,077 Making a wish! 926 00:57:23,511 --> 00:57:24,745 It is a wishing well. 927 00:57:24,879 --> 00:57:28,115 This is a memory well, not a wishing well. 928 00:57:28,249 --> 00:57:30,384 There are no wishes here. 929 00:57:30,518 --> 00:57:32,219 Horrible rude child. 930 00:57:32,353 --> 00:57:34,121 I'm just trying to find my brother 931 00:57:34,255 --> 00:57:36,390 and that tricky Wish Collector. 932 00:57:36,524 --> 00:57:37,792 The Wish Collector? 933 00:57:37,925 --> 00:57:43,531 A troublemaker. Always promising fantabulous wishes 934 00:57:43,664 --> 00:57:45,766 with his wish watch. 935 00:57:46,334 --> 00:57:48,869 Well, yes. That's how I got here. 936 00:57:49,003 --> 00:57:51,906 Ah. Perfect. Oh! Ha ha! 937 00:57:54,108 --> 00:57:55,176 Heads up! 938 00:57:55,309 --> 00:57:56,777 Have a nice trip. 939 00:57:56,911 --> 00:57:58,212 Ha ha! 940 00:57:58,346 --> 00:58:03,985 I'm tripping you up! 941 00:58:04,352 --> 00:58:09,991 Ahh! Woah! 942 00:58:36,183 --> 00:58:37,284 Look. It's another one. 943 00:58:37,418 --> 00:58:38,319 Shh. 944 00:58:38,452 --> 00:58:39,754 He'll hear you. 945 00:58:39,887 --> 00:58:41,222 Oooh. 946 00:58:51,232 --> 00:58:52,366 Quick, everyone! 947 00:58:52,500 --> 00:58:54,068 The mouse is in the maze! 948 00:58:54,201 --> 00:58:56,070 He's already got a head start! 949 00:58:56,203 --> 00:58:58,507 Why does he look so confused? 950 00:58:58,639 --> 00:59:00,041 What is this place? 951 00:59:00,708 --> 00:59:02,076 It's all fake! 952 00:59:02,209 --> 00:59:04,078 Hey! Who are you calling fake? 953 00:59:04,211 --> 00:59:07,516 He's just like all the kids that get trapped in here, rude! 954 00:59:07,915 --> 00:59:08,883 Stop it! 955 00:59:09,016 --> 00:59:10,885 I need to find a way out of here. 956 00:59:11,018 --> 00:59:12,653 Can you help me, please? 957 00:59:12,787 --> 00:59:14,121 And why should we help you? 958 00:59:14,255 --> 00:59:16,724 We haven't had this much fun in years! 959 00:59:16,924 --> 00:59:18,359 Not since the last contender. 960 00:59:21,796 --> 00:59:22,830 Waaaah! 961 00:59:24,331 --> 00:59:25,800 I hope he can run. 962 00:59:25,933 --> 00:59:26,801 Hey, kid. 963 00:59:26,934 --> 00:59:28,202 Over here! Over here! 964 00:59:28,335 --> 00:59:29,970 Let's see if he gets it. 965 00:59:30,104 --> 00:59:31,305 Nobody gets it. 966 00:59:31,972 --> 00:59:32,973 Another dead end. 967 00:59:33,107 --> 00:59:34,675 Faster kid. We're getting bored! 968 00:59:34,809 --> 00:59:36,343 Oh, he's getting close! 969 00:59:36,477 --> 00:59:37,711 No, you can't go in there! 970 00:59:38,045 --> 00:59:41,282 I told you. He's running in circles. 971 00:59:42,049 --> 00:59:43,317 They all run in circles! 972 00:59:43,784 --> 00:59:45,286 I told you! 973 00:59:46,120 --> 00:59:47,822 Non, non, non! Absolument pas! 974 00:59:47,955 --> 00:59:48,823 Oo he's climbing! 975 00:59:48,956 --> 00:59:49,790 That's cheating! 976 00:59:49,924 --> 00:59:50,991 Hey, wait! 977 00:59:52,159 --> 00:59:53,961 You aren't supposed to do that! 978 00:59:54,095 --> 00:59:54,862 Hey! 979 00:59:54,995 --> 00:59:55,863 Stop it! 980 00:59:55,996 --> 00:59:56,864 That tickles! 981 00:59:56,997 --> 00:59:58,032 Stop him! 982 00:59:58,165 --> 00:59:58,966 Ow! 983 00:59:59,100 --> 01:00:00,067 My nose! 984 01:00:00,201 --> 01:00:01,168 My eyebrows! 985 01:00:01,502 --> 01:00:02,369 Stop it! 986 01:00:03,337 --> 01:00:05,906 No! 987 01:00:06,040 --> 01:00:07,509 No! No! 988 01:00:21,055 --> 01:00:21,989 Whoa! 989 01:00:22,756 --> 01:00:28,395 Wooo! 990 01:00:33,100 --> 01:00:36,403 Waaah! 991 01:00:41,709 --> 01:00:43,077 Right, you little brat! 992 01:00:43,210 --> 01:00:47,882 Give me the wish watch and I may let you go. 993 01:00:48,749 --> 01:00:50,619 Bleugh! 994 01:00:50,751 --> 01:00:51,852 You disgusting little beast! 995 01:00:51,986 --> 01:00:55,756 Leave him alone! Can't you see he's frightened? 996 01:00:55,890 --> 01:00:57,324 Ha ha ha! 997 01:00:57,458 --> 01:01:01,862 And so you should be, you horrible, rude child. 998 01:01:01,996 --> 01:01:06,000 I just want to find my brother and get off this island. 999 01:01:06,133 --> 01:01:07,201 I tell you what. 1000 01:01:07,468 --> 01:01:11,172 You give me the wish watch and I may let you out. 1001 01:01:11,305 --> 01:01:12,641 I don't have it. 1002 01:01:12,940 --> 01:01:13,741 Liar! 1003 01:01:13,874 --> 01:01:15,042 I'm not lying. 1004 01:01:15,176 --> 01:01:17,011 But you said that's how you got here. 1005 01:01:17,144 --> 01:01:20,848 Yes, but my brother wished me far away and I ended up here. 1006 01:01:21,550 --> 01:01:24,718 Even her brother doesn't like her. 1007 01:01:28,455 --> 01:01:32,393 No, he was just angry. I don't blame him. 1008 01:01:32,927 --> 01:01:38,533 Mhmm. So your brother has the watch, does he? 1009 01:01:52,880 --> 01:01:55,082 Whoa! Whoa! 1010 01:01:55,216 --> 01:01:57,051 Help! Help! Help! 1011 01:02:02,256 --> 01:02:04,825 Baa! 1012 01:02:05,960 --> 01:02:08,495 Whoa! 1013 01:02:09,163 --> 01:02:14,802 Woah! Woah! 1014 01:02:16,270 --> 01:02:17,972 Hey, that was kind of fun. 1015 01:02:18,472 --> 01:02:21,308 Thanks, Lamby. Here. It's my last one. 1016 01:02:22,644 --> 01:02:24,912 Any chance you could give me a lift? 1017 01:02:25,045 --> 01:02:27,582 If I can get to that giant tree over there, 1018 01:02:27,716 --> 01:02:29,684 Maybe I can spot Elise. 1019 01:02:30,084 --> 01:02:31,919 Baa 1020 01:02:46,100 --> 01:02:48,369 The keys! Can you get them? 1021 01:02:54,975 --> 01:02:56,944 Come on. You can do it. 1022 01:02:58,045 --> 01:02:58,879 Now! 1023 01:03:16,731 --> 01:03:18,265 We make a good team. 1024 01:03:20,367 --> 01:03:22,469 Come on, let's get out of here. 1025 01:03:26,675 --> 01:03:28,743 You could have gotten out all this time?! 1026 01:03:31,680 --> 01:03:35,883 You're suggesting we lead the boy to The Guardian? 1027 01:03:36,350 --> 01:03:39,119 But we hate The Guardian. And he hates us. 1028 01:03:39,721 --> 01:03:43,390 Those brats have really annoyed him. 1029 01:03:43,591 --> 01:03:47,529 He could pour honeycomb lava into all of your lovely sewers. 1030 01:03:48,962 --> 01:03:50,665 You have a point. 1031 01:03:50,799 --> 01:03:53,967 Besides, maybe he'll give us a wish of our own. 1032 01:03:54,101 --> 01:03:56,970 We deserve it more than those spoilt little monsters. 1033 01:03:57,605 --> 01:04:02,376 Okay, so what is the plan then? 1034 01:04:02,510 --> 01:04:05,279 I'll lead the boy up the volcano, 1035 01:04:05,479 --> 01:04:08,048 Where The Guardian can deal with him! 1036 01:04:08,182 --> 01:04:09,450 Did you hear that? 1037 01:04:09,584 --> 01:04:11,653 They're gonna lead Alfie to The Guardian. 1038 01:04:11,786 --> 01:04:13,487 We need to find him. 1039 01:04:34,609 --> 01:04:35,442 Hmm. 1040 01:04:38,813 --> 01:04:39,913 Aha! 1041 01:04:40,047 --> 01:04:42,449 I knew I heard something! 1042 01:04:42,584 --> 01:04:44,151 Get back here! 1043 01:04:44,284 --> 01:04:46,755 Ah! Ah! 1044 01:04:47,187 --> 01:04:51,593 Ha ha! Hahaha! 1045 01:04:52,192 --> 01:04:55,129 Arghhh! 1046 01:04:56,130 --> 01:05:00,167 Ahh! 1047 01:05:06,708 --> 01:05:08,942 Ha ha ha! 1048 01:05:14,148 --> 01:05:15,015 Mhmm. 1049 01:05:31,131 --> 01:05:32,966 Ha ha! Ha ha! 1050 01:05:33,100 --> 01:05:36,170 Nooo! 1051 01:05:39,306 --> 01:05:42,777 Ahhh! 1052 01:05:45,379 --> 01:05:48,248 Get back here, you horrible little creatures! 1053 01:06:09,002 --> 01:06:10,204 We did it! 1054 01:06:11,873 --> 01:06:14,709 Give me five. Or twenty! 1055 01:06:27,254 --> 01:06:32,259 Woah. Woah. 1056 01:06:33,595 --> 01:06:39,132 Ugh 1057 01:06:39,266 --> 01:06:41,703 Aghh! 1058 01:06:48,108 --> 01:06:51,245 Ugh. Ugh. 1059 01:07:04,424 --> 01:07:06,628 Wow! Look at that. 1060 01:07:06,761 --> 01:07:08,262 That took you a long time! 1061 01:07:08,395 --> 01:07:09,296 How did you... 1062 01:07:09,429 --> 01:07:10,297 Tea's almost cold. 1063 01:07:10,430 --> 01:07:13,001 Tea! There's no time for tea. 1064 01:07:13,166 --> 01:07:14,569 We need to find Elise! 1065 01:07:14,836 --> 01:07:16,538 You haven't found her yet? 1066 01:07:17,037 --> 01:07:19,007 I thought that's what you've been busy doing all this time. 1067 01:07:19,139 --> 01:07:20,508 Give me the watch. 1068 01:07:20,675 --> 01:07:22,744 I need to make a wish and find Elise. 1069 01:07:22,877 --> 01:07:25,780 Be careful Alfie. You only have one wish left. 1070 01:07:25,914 --> 01:07:27,682 And officially, it's Elise's turn. 1071 01:07:27,815 --> 01:07:29,817 What do you mean, one wish left? 1072 01:07:30,083 --> 01:07:31,719 We've only had four. 1073 01:07:32,520 --> 01:07:35,623 The Guardian, the feast, that horrible fairy. 1074 01:07:35,757 --> 01:07:38,960 And then the last one. But that was an accident. 1075 01:07:39,126 --> 01:07:41,161 Don't forget Elise's first wish. 1076 01:07:41,295 --> 01:07:42,329 What first wish? 1077 01:07:42,462 --> 01:07:43,363 In your bedroom. 1078 01:07:43,565 --> 01:07:45,132 The wish to go on an adventure. 1079 01:07:45,465 --> 01:07:46,668 That counted?! 1080 01:07:46,801 --> 01:07:49,037 Ugh, she must have been holding the watch. 1081 01:07:49,169 --> 01:07:50,972 So we only have one wish left?! 1082 01:07:51,104 --> 01:07:52,540 I'm afraid so. 1083 01:07:52,674 --> 01:07:55,677 And remember, the island crumbles at the end of winter. 1084 01:07:55,810 --> 01:07:58,746 We have to find her and get out of here. 1085 01:07:58,880 --> 01:08:01,348 Oh. I can help you with that. 1086 01:08:01,481 --> 01:08:03,818 Does everything in this place talk? 1087 01:08:03,952 --> 01:08:05,620 Now the tree is talking! 1088 01:08:05,753 --> 01:08:07,922 Excuse me! Woah! Mr Smaller. 1089 01:08:08,056 --> 01:08:09,456 I am no tree, sir. 1090 01:08:09,591 --> 01:08:10,457 Mr Smaller. 1091 01:08:11,458 --> 01:08:13,528 I wish you would stop creeping up on people like that. 1092 01:08:13,661 --> 01:08:14,963 Mr... Smaller? 1093 01:08:15,128 --> 01:08:18,766 Mr Smaller than smaller than small. If you must know. 1094 01:08:19,099 --> 01:08:21,803 Always skulking in the shadows and flying around on his 1095 01:08:21,936 --> 01:08:23,203 robotic butter moth. 1096 01:08:23,337 --> 01:08:25,238 If you're looking for a young girl, 1097 01:08:25,372 --> 01:08:27,174 I bumped into one not too far from here 1098 01:08:27,307 --> 01:08:29,711 Looking for her brother. 1099 01:08:29,844 --> 01:08:33,480 She was convinced he had been abducted by that Guardian. 1100 01:08:34,015 --> 01:08:36,751 She's heading up the volcano to find him. 1101 01:08:36,884 --> 01:08:39,419 Elise. We need to go. Now! 1102 01:08:39,887 --> 01:08:41,756 It's too dangerous, Alfie. 1103 01:08:41,889 --> 01:08:44,291 All the more reason we need to find her. 1104 01:08:44,424 --> 01:08:46,027 Oh, I'd be quick if I were you. 1105 01:08:46,393 --> 01:08:48,630 She's probably halfway up already. 1106 01:08:49,396 --> 01:08:53,300 Wish Collector. I need another wish. Please. 1107 01:08:53,433 --> 01:08:55,469 This is your last wish, young Alfie. 1108 01:08:56,104 --> 01:08:57,237 Better make it count. 1109 01:08:58,039 --> 01:09:02,944 I wish Elise was safe and at the bottom of the volcano! 1110 01:09:20,795 --> 01:09:21,863 What was that? 1111 01:09:22,830 --> 01:09:25,198 Autumn? We need to hurry! 1112 01:09:25,399 --> 01:09:27,001 Only one more season to go. 1113 01:09:28,870 --> 01:09:30,404 Well, that's odd. 1114 01:09:30,605 --> 01:09:31,572 What happened? 1115 01:09:31,706 --> 01:09:32,807 It didn't work. 1116 01:09:32,974 --> 01:09:34,876 Are you sure she went up the volcano? 1117 01:09:35,009 --> 01:09:37,244 Of course. Are you suggesting I'm a liar? 1118 01:09:37,377 --> 01:09:39,379 How dare you! 1119 01:09:39,514 --> 01:09:41,281 No. Well, not really. 1120 01:09:41,415 --> 01:09:43,551 It's just that the wish watch only does that when a wish 1121 01:09:43,685 --> 01:09:47,055 isn't possible or a rule is broken. 1122 01:09:47,187 --> 01:09:48,723 I saw her with my own eyes! 1123 01:09:48,856 --> 01:09:51,258 And if you aren't quick, that Guardian will catch her and 1124 01:09:51,391 --> 01:09:53,161 drop her in his honeycomb lava. 1125 01:09:53,293 --> 01:09:56,164 You're all frightened of this Guardian. But I'm not. 1126 01:09:56,296 --> 01:09:58,498 And I won't let him get my sister. 1127 01:09:58,633 --> 01:10:01,903 Now you're either with me or I'll go on my own. 1128 01:10:02,136 --> 01:10:05,238 Well, aren't you becoming a brave little chap. 1129 01:10:06,040 --> 01:10:09,711 The volcano's just there. We're right at the bottom of it. 1130 01:10:09,844 --> 01:10:12,580 But how do we get over this wall? 1131 01:10:13,981 --> 01:10:16,584 Mhm mhm mhm mhm mhm. 1132 01:10:24,257 --> 01:10:25,727 Woah! You... 1133 01:10:25,860 --> 01:10:27,762 Need some throwing lessons. 1134 01:10:27,895 --> 01:10:29,831 Ugh! You missed! 1135 01:10:29,964 --> 01:10:31,199 Take that! 1136 01:10:32,567 --> 01:10:33,735 Woo! 1137 01:10:34,769 --> 01:10:37,038 Ah. Two against one. 1138 01:10:37,605 --> 01:10:39,173 Ow. Hey, not fair! 1139 01:10:39,306 --> 01:10:42,210 Ow. Aah! Help help! 1140 01:10:42,677 --> 01:10:45,179 Perfect shot! Alfie would be proud. 1141 01:10:45,312 --> 01:10:48,716 Ahh! Ahh! Help miss! Please. 1142 01:10:48,850 --> 01:10:52,120 Oh, all the blood's rushing from my feet to my head. 1143 01:10:52,252 --> 01:10:53,154 Give us a hand, please. 1144 01:10:55,723 --> 01:10:58,860 Well, I suppose if he promises to help us, 1145 01:10:58,993 --> 01:11:02,964 Maybe we can help him. 1146 01:11:05,432 --> 01:11:09,971 Anything! Anything! Miss. You name it. I am at your service. 1147 01:11:10,104 --> 01:11:12,840 Just, just help me down, please. 1148 01:11:12,974 --> 01:11:14,041 Oh, hello. 1149 01:11:14,175 --> 01:11:19,614 Oh, no. No! Get off! Get off! 1150 01:11:21,215 --> 01:11:22,150 Wooo! 1151 01:11:22,315 --> 01:11:27,088 So, you'll do anything to help me? 1152 01:11:27,221 --> 01:11:29,957 Did I say that, miss? I don't recall. 1153 01:11:31,793 --> 01:11:33,961 Of course, of course. I'm just kidding. 1154 01:11:34,228 --> 01:11:37,364 Well, we need a lift up to the top of that volcano. 1155 01:11:37,632 --> 01:11:40,201 Volcano? 1156 01:11:41,602 --> 01:11:42,570 You're serious? 1157 01:11:42,703 --> 01:11:43,971 Why would you want to go up there? 1158 01:11:44,105 --> 01:11:45,706 Well, you've seen The Guardian. He's a mechanical beast. 1159 01:11:45,840 --> 01:11:47,374 He would crush you in an instant. 1160 01:11:47,508 --> 01:11:50,878 My brother's in danger. He's being led into a trap. 1161 01:11:51,411 --> 01:11:54,182 But, miss, look, I can't. 1162 01:11:55,983 --> 01:11:57,652 Figured you'd chicken out. 1163 01:12:00,353 --> 01:12:01,789 Hey, don't you start. 1164 01:12:01,956 --> 01:12:04,225 Okay, I'll tell you what. I'll take you as far as I can. 1165 01:12:04,357 --> 01:12:05,159 You will? 1166 01:12:05,293 --> 01:12:06,627 But I need you to promise. 1167 01:12:06,761 --> 01:12:09,462 You can't tell that monster of a Guardian I helped you. 1168 01:12:09,597 --> 01:12:11,464 Okay, I promise. 1169 01:12:11,599 --> 01:12:13,433 Right. Let's go! 1170 01:12:15,303 --> 01:12:17,470 Come on Fligs, hurry up! 1171 01:12:21,374 --> 01:12:23,878 Woo hoo! Ha ha woo! 1172 01:12:27,081 --> 01:12:30,051 Woo hoo! Weee! 1173 01:12:32,753 --> 01:12:33,888 What about you? 1174 01:12:34,055 --> 01:12:36,157 Most of us Islanders were kids like you. 1175 01:12:36,290 --> 01:12:38,125 Brought to the island by The Wish Collector. 1176 01:12:38,292 --> 01:12:40,294 Some made their wishes and left, and others, 1177 01:12:40,761 --> 01:12:42,296 Well, we didn't have a lot to go back to. 1178 01:12:43,598 --> 01:12:46,567 Weehoo! 1179 01:12:49,203 --> 01:12:50,638 And what about The Guardian? 1180 01:12:50,805 --> 01:12:53,040 Why does he want the watch so desperately? 1181 01:12:53,174 --> 01:12:56,510 Oh, he had a family and wanted desperately to go home, too. 1182 01:12:56,911 --> 01:12:58,746 But he didn't make it off the island in time. 1183 01:12:59,180 --> 01:13:00,882 He's always blamed The Wish Collector. 1184 01:13:01,182 --> 01:13:02,482 Thinks he still has a wish left. 1185 01:13:02,617 --> 01:13:05,485 So you're saying he's been trapped as a beast all this time 1186 01:13:07,622 --> 01:13:08,623 Poor thing. 1187 01:13:09,257 --> 01:13:14,896 Woahh! 1188 01:13:22,036 --> 01:13:22,904 Weee! 1189 01:13:28,843 --> 01:13:32,113 I'd rather walk if it's all the same to you. 1190 01:13:48,095 --> 01:13:53,734 Woah! 1191 01:14:01,108 --> 01:14:06,747 Weehoo! 1192 01:14:24,065 --> 01:14:26,167 Woah! 1193 01:14:27,301 --> 01:14:30,171 Ahh! 1194 01:14:35,343 --> 01:14:36,577 Be careful. 1195 01:14:36,711 --> 01:14:39,647 Sorry miss! Winter's coming, but it's not here yet. 1196 01:14:40,081 --> 01:14:41,882 Ha ha ha! Woo! 1197 01:14:42,016 --> 01:14:44,051 You're amazing! 1198 01:14:44,185 --> 01:14:46,387 Well I don't know about that. 1199 01:14:46,520 --> 01:14:48,488 Ah! That was way too close. 1200 01:14:50,224 --> 01:14:51,325 What's that noise? 1201 01:14:54,128 --> 01:14:55,162 Winter's coming. 1202 01:14:55,495 --> 01:14:56,797 Shut me down here! 1203 01:14:57,131 --> 01:14:58,966 I can get you a little closer! 1204 01:14:59,100 --> 01:15:00,167 A little more! 1205 01:15:00,301 --> 01:15:02,003 Winter's here already! 1206 01:15:06,807 --> 01:15:08,175 We've got to hurry. 1207 01:15:09,343 --> 01:15:11,178 Ah! Watch out! 1208 01:15:11,912 --> 01:15:13,848 The path! It's gone. 1209 01:15:13,981 --> 01:15:15,916 The clouds are moving faster. 1210 01:15:16,050 --> 01:15:17,752 We're running out of time. 1211 01:15:20,454 --> 01:15:26,093 Woah! Woah! 1212 01:15:30,297 --> 01:15:35,002 The snow's too much. We need to turn back. It's too dangerous. 1213 01:15:35,669 --> 01:15:37,738 Quick! In here! 1214 01:15:42,076 --> 01:15:44,912 We can't stop. We need to find Elise. 1215 01:15:45,046 --> 01:15:46,714 Maybe we can try the watch again. 1216 01:15:46,847 --> 01:15:49,116 Just be careful what you wish for. 1217 01:15:49,583 --> 01:15:51,118 Okay. Here goes. 1218 01:15:54,388 --> 01:15:55,222 Mhmm. 1219 01:15:55,356 --> 01:15:57,558 Oh wishy. Look at your poor cogs 1220 01:15:57,691 --> 01:15:59,760 Oh skunks. It's frozen. 1221 01:16:05,132 --> 01:16:07,868 I'll miss you Fligs. 1222 01:16:08,369 --> 01:16:09,737 Keep him safe! 1223 01:16:10,771 --> 01:16:12,840 Ahh! Woah, what are you doing? 1224 01:16:12,973 --> 01:16:14,742 Take care of Fliggle. 1225 01:16:14,875 --> 01:16:17,411 Ahhh! Elise! 1226 01:16:18,746 --> 01:16:21,215 Oh, it's as cold as a burgundy snail. 1227 01:16:21,348 --> 01:16:22,983 Look, it's the Buttermoth! 1228 01:16:23,384 --> 01:16:26,087 Mr Smaller must have sent it to help us. 1229 01:16:26,220 --> 01:16:28,789 Well, I never. Who'd have thought? 1230 01:16:30,057 --> 01:16:35,696 Ahhh! 1231 01:16:36,931 --> 01:16:37,798 Help! 1232 01:16:41,368 --> 01:16:42,236 Elise! 1233 01:16:53,747 --> 01:16:55,216 Elise, is that you? 1234 01:16:55,816 --> 01:16:56,717 Help me! 1235 01:16:58,587 --> 01:16:59,753 I'm coming. 1236 01:16:59,887 --> 01:17:01,088 Alfie! Be careful. 1237 01:17:01,288 --> 01:17:02,156 Alfie! 1238 01:17:02,389 --> 01:17:03,257 Help! 1239 01:17:04,725 --> 01:17:06,595 Elise! Where are you? 1240 01:17:07,495 --> 01:17:08,696 Help! Help! 1241 01:17:10,931 --> 01:17:11,799 Help! 1242 01:17:12,099 --> 01:17:12,967 Over there! 1243 01:17:13,134 --> 01:17:14,001 Help! 1244 01:17:15,002 --> 01:17:15,870 I'm coming! 1245 01:17:20,441 --> 01:17:21,342 Elise! 1246 01:17:21,475 --> 01:17:22,710 Help! 1247 01:17:28,215 --> 01:17:30,050 Ahh! 1248 01:17:39,793 --> 01:17:42,863 Alfie! Careful Alfie! 1249 01:17:43,898 --> 01:17:44,765 Hold on! 1250 01:17:46,233 --> 01:17:47,468 You have to let go! 1251 01:17:47,668 --> 01:17:50,639 Grab my hand! I've got you. 1252 01:17:51,338 --> 01:17:52,373 I can't. 1253 01:17:53,040 --> 01:17:55,075 Trust me. You can do it. 1254 01:18:02,584 --> 01:18:03,918 You're jumbling me up! 1255 01:18:08,856 --> 01:18:09,924 You did it! 1256 01:18:10,691 --> 01:18:11,560 Yeah... 1257 01:18:16,063 --> 01:18:17,431 Well, I never. 1258 01:18:17,599 --> 01:18:19,934 Let's go somewhere else next time. 1259 01:18:20,334 --> 01:18:22,136 You had to wish for adventure. 1260 01:18:22,303 --> 01:18:23,971 You couldn't have wished for a puppy. 1261 01:18:24,104 --> 01:18:25,873 You know how much work a puppy is. 1262 01:18:26,006 --> 01:18:28,375 You have to feed it. You have to walk it. You have to pick up its 1263 01:18:28,510 --> 01:18:29,710 I missed you too, sis. 1264 01:18:37,051 --> 01:18:39,286 Behind you! Look out! 1265 01:18:39,787 --> 01:18:44,559 Ha! Welcome to my electric volcano! 1266 01:18:44,858 --> 01:18:48,630 Hand over the wish watch or I drop him. 1267 01:18:49,496 --> 01:18:52,333 This isn't meant for you! You had your chance! 1268 01:18:52,466 --> 01:18:54,902 This is all your fault. All of it! 1269 01:18:56,470 --> 01:18:59,740 Let him go! Eight-legged metal monster! 1270 01:18:59,873 --> 01:19:02,510 Winter is ending. Let the children go. 1271 01:19:02,644 --> 01:19:03,911 They mustn't get trapped here. 1272 01:19:04,044 --> 01:19:07,781 Like I was?! Like I was! 1273 01:19:08,182 --> 01:19:11,785 You think that I am happy to be trapped here? 1274 01:19:12,987 --> 01:19:16,190 Let me clue you in. It ain't no breeze. 1275 01:19:17,358 --> 01:19:20,729 It might seem rather fun to be the bad guy. 1276 01:19:21,829 --> 01:19:25,032 To be a cad, a fiend. Do what you please. 1277 01:19:26,601 --> 01:19:30,804 To live a life devoted to one's zaniest desires. 1278 01:19:31,171 --> 01:19:33,140 But listen to me, children. 1279 01:19:33,340 --> 01:19:35,042 One eventually tires, 1280 01:19:35,409 --> 01:19:37,746 Of having what you wish for. 1281 01:19:37,911 --> 01:19:41,415 And when the thrill expires, you're unfulfilled, 1282 01:19:41,716 --> 01:19:46,086 Unhappy, ill-at-ease. 1283 01:19:47,254 --> 01:19:51,158 You owe me my last wish! 1284 01:19:51,660 --> 01:19:54,795 This isn't somewhere made for the faint hearted. 1285 01:19:56,163 --> 01:20:00,334 There's far too much excitement on this isle. 1286 01:20:00,702 --> 01:20:04,972 I had my own volcano, Buttermoth, and Spider Drone. 1287 01:20:05,306 --> 01:20:09,843 They kept me fairly happy for a while. 1288 01:20:09,977 --> 01:20:14,181 You owe me my last wish. 1289 01:20:14,982 --> 01:20:17,251 Ah! What's going on?! 1290 01:20:17,918 --> 01:20:18,886 What have you done? 1291 01:20:21,589 --> 01:20:22,389 Fliggle! 1292 01:20:26,960 --> 01:20:30,831 Ah! Ah! 1293 01:20:33,702 --> 01:20:35,002 What did you do?! 1294 01:20:35,135 --> 01:20:38,038 Ah! Ah! Quit it! 1295 01:20:38,172 --> 01:20:42,610 Get off me, you monstrous little beast! Ah! 1296 01:20:50,250 --> 01:20:53,921 You owe me my last wish! 1297 01:20:59,794 --> 01:21:01,830 Whoa! I'm glad he's with us. 1298 01:21:06,900 --> 01:21:09,303 It's him. That silly little man. 1299 01:21:13,508 --> 01:21:17,612 My beautiful contraption has been utterly destroyed. 1300 01:21:17,746 --> 01:21:22,249 My plans and my machine have been cast into the void. 1301 01:21:22,517 --> 01:21:27,988 It would be an understatement to say that I'm annoyed. 1302 01:21:28,523 --> 01:21:34,161 I used to be so powerful. Majestic, versatile. 1303 01:21:38,932 --> 01:21:43,971 Oh, how I miss my family. And how I miss my home. 1304 01:21:44,672 --> 01:21:49,677 To think that I dismissed them one and all. 1305 01:21:50,244 --> 01:21:51,345 With one more wish 1306 01:21:51,478 --> 01:21:55,449 I could've found my way back to their hearts. 1307 01:21:55,717 --> 01:21:58,085 But I am out of wishes. 1308 01:21:58,218 --> 01:21:59,587 Feeling small. 1309 01:22:01,455 --> 01:22:06,427 And I was wrong to blame The Wish Collector for my fate. 1310 01:22:07,194 --> 01:22:12,332 A little bit too greedy, didn't think, and couldn't wait. 1311 01:22:12,734 --> 01:22:15,402 I've seen the light, I've seen what's real. 1312 01:22:15,537 --> 01:22:18,238 But just a little late. 1313 01:22:18,372 --> 01:22:24,011 And I am out of wishes. Feeling small. 1314 01:22:25,580 --> 01:22:27,948 And I am out of wishes. 1315 01:22:28,081 --> 01:22:31,051 Feeling... small. 1316 01:22:33,721 --> 01:22:36,925 Elise, quick! Wish us home now! 1317 01:22:37,057 --> 01:22:37,926 I wish... 1318 01:22:40,027 --> 01:22:43,497 I wish that you are set free from this island. 1319 01:22:43,665 --> 01:22:44,599 What?! 1320 01:22:44,732 --> 01:22:46,534 Wish granted. 1321 01:22:57,812 --> 01:22:59,279 Elise! What have you done?! 1322 01:22:59,413 --> 01:23:00,715 You gave up your wish. 1323 01:23:00,849 --> 01:23:04,318 I had to. He got trapped on this island, just like us. 1324 01:23:04,451 --> 01:23:06,821 We can't just leave him here. 1325 01:23:07,020 --> 01:23:08,322 It wouldn't be right. 1326 01:23:08,455 --> 01:23:10,157 I'm me again. 1327 01:23:10,290 --> 01:23:12,092 Ha! You saved me. 1328 01:23:12,226 --> 01:23:14,863 Ha ha! 1329 01:23:19,567 --> 01:23:20,568 Winter's ending. 1330 01:23:21,134 --> 01:23:22,369 We have one more wish. 1331 01:23:22,503 --> 01:23:23,972 That was our last one. 1332 01:23:24,104 --> 01:23:25,072 What? 1333 01:23:25,472 --> 01:23:26,508 Long story. 1334 01:23:26,641 --> 01:23:28,242 We need to get off this island now. 1335 01:23:28,375 --> 01:23:30,077 Ahh! 1336 01:23:30,310 --> 01:23:31,178 Jump on! 1337 01:23:37,752 --> 01:23:39,954 Steady. Hold on to me tight. 1338 01:23:41,689 --> 01:23:42,724 Look out! 1339 01:23:46,059 --> 01:23:49,096 Woah! 1340 01:24:07,749 --> 01:24:09,884 We're too heavy. The honeycomb's setting. 1341 01:24:10,217 --> 01:24:11,485 Where's The Parrot Ship? 1342 01:24:11,619 --> 01:24:13,555 We've completed all our wishes! 1343 01:24:13,755 --> 01:24:16,891 The ship was at the dock. We needed to get back to the dock. 1344 01:24:17,759 --> 01:24:22,362 The island is sinking. We've run out of time. 1345 01:24:22,630 --> 01:24:24,498 Oh, no! Not again! 1346 01:24:26,099 --> 01:24:28,803 Haha! Woo! 1347 01:24:28,970 --> 01:24:29,804 Lad! 1348 01:24:29,938 --> 01:24:31,539 Over there! Look over there! 1349 01:24:33,808 --> 01:24:35,375 Coming in hot! 1350 01:24:39,747 --> 01:24:40,882 Ahoy there! 1351 01:24:41,015 --> 01:24:42,717 Hop aboard, me hearties. 1352 01:24:56,263 --> 01:24:57,765 I always fancied being a pirate. 1353 01:24:57,899 --> 01:24:59,199 You came back for me? 1354 01:24:59,333 --> 01:25:01,201 Yeah, of course. What are friends for? 1355 01:25:01,501 --> 01:25:03,972 You didn't think we were gonna leave you all on your own? 1356 01:25:14,381 --> 01:25:18,086 I've never had a reason to leave till now. Maybe we'll meet again 1357 01:25:18,586 --> 01:25:19,486 I'll miss you. 1358 01:25:21,121 --> 01:25:24,257 Ah! We better get going. Come on Fligs! 1359 01:25:33,166 --> 01:25:34,035 Woo! 1360 01:25:34,836 --> 01:25:36,070 Hehe! 1361 01:25:37,137 --> 01:25:38,006 See you later. 1362 01:25:42,409 --> 01:25:46,014 Woo! Ha ha woo! 1363 01:25:49,349 --> 01:25:51,318 Are the islanders going to be okay? 1364 01:25:51,552 --> 01:25:54,722 Oh, they're all fine. Back exactly how they want to be. 1365 01:25:55,056 --> 01:25:56,256 Ready for another day. 1366 01:25:56,791 --> 01:25:59,761 Come on, we need to get home. Mum must be so worried. 1367 01:25:59,894 --> 01:26:01,529 But how do we get home? 1368 01:26:01,663 --> 01:26:03,631 Don't we need a wish to get back? 1369 01:26:03,765 --> 01:26:06,734 You don't need wishes. You never did. 1370 01:26:06,934 --> 01:26:08,636 You just needed each other. 1371 01:26:08,770 --> 01:26:10,071 Huh. 1372 01:26:10,370 --> 01:26:13,574 Now, if you would be so kind as to pull out my old friend there. 1373 01:26:16,343 --> 01:26:17,945 It's a normal watch again! 1374 01:26:18,079 --> 01:26:20,615 Nothing is ever exactly as it seems. 1375 01:26:20,748 --> 01:26:23,818 This old timepiece may have one last trick up its sleeve. 1376 01:26:29,590 --> 01:26:33,094 All those wishes, we just wasted them. 1377 01:26:33,293 --> 01:26:34,629 Did we really? 1378 01:26:35,163 --> 01:26:38,166 Indeed, Alfie. Children make wishes every day. 1379 01:26:38,331 --> 01:26:39,767 But it's the things you don't wish for 1380 01:26:39,901 --> 01:26:41,334 That are the most important. 1381 01:26:41,769 --> 01:26:43,137 What will happen to me? 1382 01:26:43,538 --> 01:26:46,140 Well, thanks to Elise here, you'll be going home too. 1383 01:26:46,440 --> 01:26:49,010 But it's been years, and I'm still a boy. 1384 01:26:49,177 --> 01:26:51,713 Time travels differently on The Land of Sometimes. 1385 01:26:52,013 --> 01:26:54,749 For Alfie and Elise they'll be waking up on Christmas morning. 1386 01:26:54,882 --> 01:26:56,918 As for you, you'll be waking up 1387 01:26:57,051 --> 01:26:58,820 the morning after the night you left. 1388 01:26:58,953 --> 01:27:01,488 And this will all just feel like a dream. 1389 01:27:25,847 --> 01:27:26,714 Alfie? 1390 01:27:28,716 --> 01:27:30,151 Where did all this come from? 1391 01:27:30,283 --> 01:27:32,120 About time you two woke up. 1392 01:27:32,787 --> 01:27:34,756 Have you been down here all night? 1393 01:27:35,288 --> 01:27:37,625 Did you two do all this? 1394 01:27:38,092 --> 01:27:39,359 It's Christmas morning! 1395 01:27:39,493 --> 01:27:40,762 He was right! 1396 01:27:40,895 --> 01:27:43,164 Who was right? What have you two been up to? 1397 01:27:43,731 --> 01:27:45,199 Are you both okay? 1398 01:27:45,332 --> 01:27:46,834 Never been better! 1399 01:27:48,435 --> 01:27:51,404 Sorry, mum. We've been selfish. 1400 01:27:53,107 --> 01:27:56,544 And if dad isn't coming home, we're still a family. 1401 01:27:56,677 --> 01:27:58,880 What on earth happened to you two? 1402 01:27:59,346 --> 01:28:04,317 Let's just say it's been a long, long night. 1403 01:28:08,723 --> 01:28:10,992 Well, I hate to admit it, but I think that all went rather well. 1404 01:28:11,125 --> 01:28:12,459 Just the way I planned it. 1405 01:28:12,794 --> 01:28:15,163 Codswallop. You didn't plan any of that. 1406 01:28:15,295 --> 01:28:17,297 Excuse me, sir. Yes I did. 1407 01:28:17,430 --> 01:28:19,767 And I think it's time we got somebody else home. 1408 01:28:19,901 --> 01:28:23,237 But there's one more wish. One more wish remaining. 1409 01:28:23,370 --> 01:28:25,338 Well, of course. 1410 01:28:26,808 --> 01:28:28,676 I have just the wish. 1411 01:28:40,888 --> 01:28:41,756 Father! 1412 01:28:42,623 --> 01:28:44,225 You're safe! You're here! 1413 01:28:49,496 --> 01:28:51,265 You're such an old softy. 1414 01:28:51,464 --> 01:28:52,967 Mind your cogs. 1415 01:28:53,968 --> 01:28:58,172 The way to get started is to quit talking and begin doing. 1416 01:28:59,140 --> 01:29:00,508 Time to get you back home. 1417 01:29:00,641 --> 01:29:01,676 Ding dong! 1418 01:29:02,310 --> 01:29:03,611 All's well that ends well. 1419 01:29:16,757 --> 01:29:18,425 I know what you're thinking. I know what you're thinking. 1420 01:29:18,559 --> 01:29:20,027 What happened to that kid? 1421 01:29:20,328 --> 01:29:22,563 Well, that was me. 1422 01:29:22,763 --> 01:29:26,801 Yes. That charismatic postal worker from the beginning of 1423 01:29:26,934 --> 01:29:27,802 the story. 1424 01:29:28,035 --> 01:29:29,170 But you knew that. 1425 01:29:29,502 --> 01:29:32,640 So if you ever get a watch in the mail. 1426 01:29:33,975 --> 01:29:36,177 Be careful what you wish for. 1427 01:29:37,311 --> 01:29:42,850 And remember, yes, it really is all about me. 1428 01:29:50,457 --> 01:29:52,660 Okay Fliggle. Go ahead. 1429 01:29:57,932 --> 01:30:01,002 And you, mischievous fairy, come on, join in. 1430 01:30:01,302 --> 01:30:04,538 You're about to learn that nothing is the way 1431 01:30:04,672 --> 01:30:06,173 You thought it was. 1432 01:30:06,707 --> 01:30:09,543 That dark is light. That dull is bright. 1433 01:30:09,677 --> 01:30:11,946 That big is small because 1434 01:30:12,880 --> 01:30:14,782 All logic is unreasonable. 1435 01:30:15,349 --> 01:30:16,384 No dreary law applies. 1436 01:30:16,517 --> 01:30:21,155 No need for things to stay the same. 1437 01:30:21,289 --> 01:30:23,891 No rules for shape or size. 1438 01:30:24,225 --> 01:30:29,597 Instead of boring constancy, a change at every turn. 1439 01:30:30,264 --> 01:30:35,870 The everyday mundane routine, no longer your concern. 1440 01:30:36,170 --> 01:30:41,242 A cavalcade of mystery. A paradox of joy. 1441 01:30:41,375 --> 01:30:44,444 Enthralling for a girl like you. 1442 01:30:44,578 --> 01:30:47,515 And, I suppose a boy. 1443 01:30:47,648 --> 01:30:50,551 Over to you, my slimy old friend. 1444 01:30:53,921 --> 01:30:57,158 Oh, yes, he's squelchy and quite dear in his way. 1445 01:30:57,525 --> 01:30:59,160 It's so fun to make friends. It's a marvellous day. 1446 01:30:59,293 --> 01:31:00,695 It's a marvellous day. 1447 01:31:00,828 --> 01:31:03,631 He's got scales. He's got swing. And he's slithery too. 1448 01:31:03,764 --> 01:31:07,034 Slithery too. 1449 01:31:07,168 --> 01:31:09,537 He's The River Slouch Sling. Do we like him? 1450 01:31:09,670 --> 01:31:10,738 Do we like him? 1451 01:31:10,871 --> 01:31:15,576 We do. 1452 01:31:22,817 --> 01:31:24,919 Hey, Mrs Blip! 1453 01:31:25,119 --> 01:31:27,421 Just don't get goo over everything. 1454 01:31:27,588 --> 01:31:33,227 I'm Mrs Blip and I'm slippery. I slip and I slide. 1455 01:31:33,894 --> 01:31:39,166 I live in a bucket, with bubbles and slime. 1456 01:31:39,900 --> 01:31:44,839 I hide in banana skins. I had in the tip 1457 01:31:45,373 --> 01:31:50,911 And my favourite thing to do, is make people slip. 1458 01:32:29,483 --> 01:32:32,053 Okay, everybody join in. 1459 01:32:32,386 --> 01:32:38,025 This is The Land of Sometimes. The land of now and then. 1460 01:32:43,297 --> 01:32:48,936 The now is always with us. And then comes back again. 1461 01:32:53,441 --> 01:32:59,080 The darkest moments lightened. The happy moments earned. 1462 01:33:12,827 --> 01:33:16,831 This is The Land of Sometimes. 97462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.