Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,675 --> 00:01:14,542
Hey.
2
00:01:16,644 --> 00:01:18,046
Oh, hello.
3
00:01:18,178 --> 00:01:19,446
Here I go.
4
00:01:19,581 --> 00:01:23,918
Just your everyday humble
guardian of your most precious
5
00:01:24,052 --> 00:01:25,553
letters and gifts.
6
00:01:27,522 --> 00:01:30,625
Delivering the mail
is my sacred duty.
7
00:01:30,959 --> 00:01:35,195
Birthdays, anniversaries,
you name it, I deliver it.
8
00:01:35,329 --> 00:01:36,296
Let me tell you.
9
00:01:36,430 --> 00:01:39,366
The smiles on their faces
light up my day.
10
00:01:39,499 --> 00:01:41,234
I love my job.
11
00:01:41,536 --> 00:01:42,637
I really do.
12
00:01:42,770 --> 00:01:44,572
Look at this house,
for instance.
13
00:01:44,706 --> 00:01:45,907
That one.
14
00:01:46,040 --> 00:01:48,876
The one that sits at the end
of this long, long road.
15
00:01:49,010 --> 00:01:50,945
The one at the end of the cliff,
16
00:01:51,345 --> 00:01:54,348
crumbling into the ocean.
17
00:01:54,481 --> 00:01:56,618
You'd have to be
nuts to live there.
18
00:01:57,085 --> 00:01:57,986
Wait wait wait.
19
00:01:58,118 --> 00:01:58,920
Hold on.
20
00:01:59,053 --> 00:02:00,420
Don't leave.
21
00:02:00,922 --> 00:02:01,990
You know what?
22
00:02:02,122 --> 00:02:05,125
This is actually not my story.
23
00:02:05,258 --> 00:02:09,597
But it starts with the
delivery of a letter by me.
24
00:02:09,731 --> 00:02:13,067
So I guess in a
way it is my story.
25
00:02:15,168 --> 00:02:18,039
Ah, there they are, the twins.
26
00:02:18,171 --> 00:02:21,341
Doctor, this patient
is missing a nose.
27
00:02:23,511 --> 00:02:24,712
Alfie, look!
28
00:02:24,846 --> 00:02:26,246
He's looking great.
29
00:02:26,547 --> 00:02:31,753
She! It's a snow lady
and our best one yet.
30
00:02:31,886 --> 00:02:33,788
Hey, you little dung beetles!
31
00:02:33,955 --> 00:02:35,623
Prepare for defeat!
32
00:02:35,757 --> 00:02:36,824
Ah!
33
00:02:37,457 --> 00:02:38,693
Whoa!
34
00:02:38,826 --> 00:02:40,360
Dad, are you okay?
35
00:02:40,494 --> 00:02:42,130
Never better.
36
00:02:42,262 --> 00:02:43,430
Attack!
37
00:02:43,564 --> 00:02:44,632
Two against one.
38
00:02:45,432 --> 00:02:46,768
Take that!
39
00:02:47,334 --> 00:02:49,236
Ha! Terrible shot sis!
40
00:02:49,369 --> 00:02:50,738
Try this for size.
41
00:02:50,872 --> 00:02:51,906
Oh!
42
00:02:52,040 --> 00:02:53,141
Good shot.
43
00:02:53,273 --> 00:02:54,075
Take this.
44
00:02:54,207 --> 00:02:55,043
You missed.
45
00:02:55,175 --> 00:02:56,077
What about that?
46
00:02:57,377 --> 00:02:58,680
Hey! Watch out!
47
00:02:58,813 --> 00:02:59,947
Oh.
48
00:03:00,081 --> 00:03:01,883
That's a wonderful family.
49
00:03:02,917 --> 00:03:05,086
Come on, you can do
better than that.
50
00:03:07,722 --> 00:03:10,892
They are as happy
as happy can be.
51
00:03:13,828 --> 00:03:14,862
Enough!
52
00:03:14,996 --> 00:03:17,665
Enough! Get off me!
53
00:03:17,799 --> 00:03:18,599
Not fair!
54
00:03:18,733 --> 00:03:19,499
I surrender.
55
00:03:19,634 --> 00:03:20,400
I surrender!
56
00:03:20,535 --> 00:03:21,401
We won!
57
00:03:21,869 --> 00:03:23,638
What are the three of you up to?
58
00:03:23,771 --> 00:03:24,706
Come inside.
59
00:03:24,839 --> 00:03:25,707
It's freezing.
60
00:03:25,840 --> 00:03:26,908
I'll be right up.
61
00:03:27,340 --> 00:03:28,876
You're in trouble now.
62
00:03:29,409 --> 00:03:30,778
Dad. Alfie!
63
00:03:30,912 --> 00:03:31,779
Come on.
64
00:03:31,913 --> 00:03:32,780
I'm coming.
65
00:03:32,914 --> 00:03:34,182
Just getting the mail.
66
00:03:35,348 --> 00:03:38,452
Sometimes letters
bring surprises.
67
00:03:41,556 --> 00:03:43,290
Hey, I'm coming to get you.
68
00:04:20,228 --> 00:04:22,630
Umm time for presents?
69
00:04:22,764 --> 00:04:23,798
Very well.
70
00:04:25,332 --> 00:04:26,366
What about dessert?
71
00:04:31,873 --> 00:04:33,473
It's just a little
something kids.
72
00:04:34,108 --> 00:04:35,576
It's been a bit of a tough year.
73
00:04:37,645 --> 00:04:39,379
This is great.
74
00:04:39,514 --> 00:04:41,082
Did you make it yourself?
75
00:04:41,215 --> 00:04:43,084
With my own fair hands.
76
00:04:43,217 --> 00:04:45,186
Is this the ship you're
going to sail on?
77
00:04:45,318 --> 00:04:47,588
Alfie! We promised
not to talk about that.
78
00:04:47,722 --> 00:04:49,624
Sorry, mum.
79
00:04:49,757 --> 00:04:50,992
I love it.
80
00:04:51,125 --> 00:04:52,126
What is it?
81
00:04:52,260 --> 00:04:53,360
It's a scarf.
82
00:04:53,493 --> 00:04:55,830
Ah. It's beautiful.
83
00:04:55,963 --> 00:04:57,464
Dad, it's your turn.
84
00:04:57,598 --> 00:04:58,633
Open yours.
85
00:05:00,501 --> 00:05:02,402
Oh, wow.
86
00:05:02,537 --> 00:05:05,072
- I made the frame.
- And I did the painting.
87
00:05:05,206 --> 00:05:06,674
I love it.
88
00:05:07,108 --> 00:05:08,209
Your turn mum.
89
00:05:08,341 --> 00:05:10,077
You got me a box?
90
00:05:10,410 --> 00:05:11,846
Turn the handle.
91
00:05:14,515 --> 00:05:15,683
Ahh!
92
00:05:17,852 --> 00:05:18,853
Hey, sis.
93
00:05:18,986 --> 00:05:21,122
I've got a little
surprise for you, too.
94
00:05:21,255 --> 00:05:23,323
Ah! Ughh!
95
00:05:23,456 --> 00:05:24,692
Get back here.
96
00:05:25,927 --> 00:05:27,695
You little dung beetle!
97
00:05:27,829 --> 00:05:29,030
Ha!
98
00:05:31,098 --> 00:05:32,834
Take that!
99
00:08:16,430 --> 00:08:19,300
Ah!
100
00:08:22,370 --> 00:08:23,537
Ow.
101
00:08:54,969 --> 00:08:56,837
Hmm hmm hmm.
102
00:08:56,971 --> 00:08:58,005
Oww.
103
00:09:01,108 --> 00:09:02,710
I spent ages on that.
104
00:09:02,843 --> 00:09:04,612
It's pathetic.
105
00:09:06,013 --> 00:09:07,281
Ah ha!
106
00:09:07,415 --> 00:09:08,783
Blah.
107
00:09:10,684 --> 00:09:11,919
Bleugh.
108
00:09:13,254 --> 00:09:14,388
Blah.
109
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
Ah!
110
00:09:17,526 --> 00:09:19,560
Both of you in the house now!
111
00:09:19,960 --> 00:09:20,961
Sorry, mum.
112
00:09:21,095 --> 00:09:22,696
I didn't mean to.
113
00:09:22,830 --> 00:09:24,131
This is your fault, Alfie.
114
00:09:24,265 --> 00:09:25,299
No. It's yours.
115
00:09:25,433 --> 00:09:27,368
I wish you two
would just behave.
116
00:09:27,502 --> 00:09:28,335
She did it.
117
00:09:28,469 --> 00:09:30,171
No, he did it.
118
00:09:30,304 --> 00:09:31,506
I don't want to hear it.
119
00:09:31,639 --> 00:09:33,808
Get inside and tidy your room.
120
00:09:34,008 --> 00:09:34,875
Now!
121
00:09:37,678 --> 00:09:39,280
What about the Christmas tree?
122
00:09:39,413 --> 00:09:42,116
Dad would never leave it
this late to decorate.
123
00:09:42,383 --> 00:09:44,752
Well, father isn't
here anymore, is he?
124
00:09:44,885 --> 00:09:46,053
Elise!
125
00:09:46,187 --> 00:09:48,589
If he was,
he would not be impressed
126
00:09:48,722 --> 00:09:50,391
with the way
you two have been acting.
127
00:09:50,525 --> 00:09:52,259
Neither of you help
around the house.
128
00:09:52,393 --> 00:09:55,162
Your room is a mess and you
don't appreciate anything.
129
00:09:55,296 --> 00:09:56,964
Appreciate what?
130
00:09:57,098 --> 00:10:00,801
We live in this ramshackled
house in the middle of nowhere.
131
00:10:00,935 --> 00:10:02,136
We have nothing.
132
00:10:02,303 --> 00:10:06,508
All Alfie does is whine,
and all you do is yell at us.
133
00:10:06,674 --> 00:10:09,610
I'm not sure this family
even deserves a Christmas.
134
00:10:10,711 --> 00:10:12,379
I hate this place.
135
00:10:12,514 --> 00:10:14,281
And I hate you.
136
00:10:15,517 --> 00:10:17,251
I hope you don't mean that.
137
00:10:23,057 --> 00:10:24,258
Oh.
138
00:10:24,391 --> 00:10:27,294
I don't know how much longer
I can do this on my own.
139
00:10:28,062 --> 00:10:28,929
Mm.
140
00:10:30,297 --> 00:10:31,365
Mm.
141
00:10:47,214 --> 00:10:48,550
I miss dad.
142
00:10:49,917 --> 00:10:51,919
Yes. Direct hit.
143
00:10:53,287 --> 00:10:54,488
Ha! Ew!
144
00:10:54,688 --> 00:10:56,558
Yuck! Elise!
145
00:11:03,998 --> 00:11:06,867
Ah, you little dung beetle!
146
00:11:07,001 --> 00:11:07,868
Take that!
147
00:11:09,670 --> 00:11:10,539
Ha!
148
00:11:11,805 --> 00:11:13,841
I wasn't aiming at you.
149
00:11:14,175 --> 00:11:15,442
I was aiming at the clock.
150
00:11:15,577 --> 00:11:19,380
Ah! Elise, we need to tidy up.
151
00:11:19,514 --> 00:11:20,748
Ah!
152
00:11:23,552 --> 00:11:24,885
Ah! Ah!
153
00:11:27,922 --> 00:11:28,789
Ah!
154
00:11:29,456 --> 00:11:31,158
You missed again.
155
00:11:31,792 --> 00:11:33,260
Did I really?
156
00:11:33,628 --> 00:11:35,763
You're just a terrible climber.
157
00:11:35,896 --> 00:11:37,298
Ah! Stop it!
158
00:11:37,431 --> 00:11:38,332
Come on.
159
00:11:38,465 --> 00:11:40,334
Mum's gonna get really upset.
160
00:11:40,602 --> 00:11:42,803
She's always upset.
161
00:11:43,037 --> 00:11:45,540
Hmm. Where did it go?
162
00:11:46,173 --> 00:11:47,041
Ah!
163
00:11:48,876 --> 00:11:51,111
Ha! Finders keepers.
164
00:11:52,179 --> 00:11:54,248
Oh, look at this mess.
165
00:11:54,381 --> 00:11:56,250
It's like a tower of chaos.
166
00:11:57,718 --> 00:11:58,919
Ah!
167
00:11:59,621 --> 00:12:01,755
Hmm. You better clean that up.
168
00:12:01,889 --> 00:12:03,090
Mum will be here soon.
169
00:12:03,224 --> 00:12:06,595
I just wish she wasn't
so angry all the time.
170
00:12:06,727 --> 00:12:08,697
That's wishing for
the impossible.
171
00:12:08,996 --> 00:12:11,465
You know, she hasn't been
the same since dad left.
172
00:12:11,600 --> 00:12:12,667
Neither have you.
173
00:12:12,800 --> 00:12:14,201
Well, you can talk.
174
00:12:14,335 --> 00:12:15,202
He'll come back.
175
00:12:15,336 --> 00:12:16,437
I know it.
176
00:12:16,571 --> 00:12:19,306
I wish we weren't in
this dreary old house.
177
00:12:19,440 --> 00:12:22,544
What if we could have
all the wishes we wanted?
178
00:12:22,677 --> 00:12:27,348
I'd wish myself away from this
place and away from everybody
179
00:12:27,582 --> 00:12:30,251
Telling me what to
do all the time.
180
00:12:30,384 --> 00:12:34,221
You think you can do
anything you want? No rules.
181
00:12:34,589 --> 00:12:36,924
I just wish we could
have an adventure.
182
00:12:37,057 --> 00:12:39,493
Twelve year-olds don't
have adventures.
183
00:12:39,994 --> 00:12:41,929
I just wish dad was home.
184
00:12:42,564 --> 00:12:43,931
Ow! Ow!
185
00:12:46,066 --> 00:12:47,034
Ow!
186
00:12:48,869 --> 00:12:49,738
Sorry, mum.
187
00:12:50,037 --> 00:12:50,971
We'll tidy up.
188
00:12:51,839 --> 00:12:53,474
Elise, help your brother.
189
00:12:53,807 --> 00:12:56,343
I wish I could have
Christmas somewhere else.
190
00:12:57,044 --> 00:12:58,747
Be careful what you wish for.
191
00:12:59,046 --> 00:13:00,914
Elise. Be nice.
192
00:13:03,017 --> 00:13:06,253
Here. I have a little
something for the two of you.
193
00:13:06,453 --> 00:13:08,956
Your dad left it in
case of an emergency.
194
00:13:09,089 --> 00:13:10,090
What is it?
195
00:13:10,257 --> 00:13:11,392
Open it and see.
196
00:13:13,994 --> 00:13:14,862
Huh?
197
00:13:16,964 --> 00:13:18,432
A watch?
198
00:13:19,634 --> 00:13:21,503
It doesn't even tick.
199
00:13:21,636 --> 00:13:24,004
Why would dad leave
us this old thing?
200
00:13:24,138 --> 00:13:26,173
This is no ordinary watch.
201
00:13:26,608 --> 00:13:27,975
It's a wish watch.
202
00:13:28,543 --> 00:13:29,376
A wish watch?
203
00:13:29,511 --> 00:13:30,512
What?
204
00:13:30,645 --> 00:13:32,079
According to your father,
205
00:13:32,212 --> 00:13:35,015
this used to belong
to The Wish Collector.
206
00:13:35,149 --> 00:13:38,319
He can hear all the children
in the world making wishes.
207
00:13:38,452 --> 00:13:40,087
Then late one night, he appears
208
00:13:40,220 --> 00:13:43,792
and whisks you
to The Land of Sometimes.
209
00:13:44,759 --> 00:13:46,561
Where all your wishes come true.
210
00:13:47,662 --> 00:13:50,665
- Wow.
- But not the way you'd expect.
211
00:13:50,799 --> 00:13:52,166
How did dad get it?
212
00:13:52,299 --> 00:13:53,635
I don't know exactly, but it
213
00:13:53,768 --> 00:13:55,869
was on one of his
many adventures.
214
00:13:56,638 --> 00:14:00,374
He used to tell me tales of
a mysterious island where all
215
00:14:00,508 --> 00:14:03,210
four seasons pass
in just one day.
216
00:14:03,344 --> 00:14:05,747
So, wait, are you saying that
217
00:14:05,879 --> 00:14:08,616
We can make wishes
with this watch?
218
00:14:08,750 --> 00:14:12,554
Maybe. But every time you
do, I want you to think,
219
00:14:12,721 --> 00:14:14,388
What would your father wish for?
220
00:14:14,855 --> 00:14:15,889
I miss dad.
221
00:14:16,090 --> 00:14:17,224
Me too.
222
00:14:17,358 --> 00:14:19,493
But as long as we stick
together, we'll be okay.
223
00:14:20,127 --> 00:14:23,430
I just really need the
two of you to help me.
224
00:14:23,631 --> 00:14:25,332
It's not the same without him.
225
00:14:25,734 --> 00:14:26,568
I know.
226
00:14:27,602 --> 00:14:29,671
Now come on.
Bed, the pair of you.
227
00:14:31,706 --> 00:14:34,676
Close your eyes and make a wish.
228
00:14:35,042 --> 00:14:37,911
Make a little dream come true.
229
00:14:38,345 --> 00:14:41,281
Close your eyes and make a wish.
230
00:14:41,750 --> 00:14:44,819
See what happens if you do.
231
00:14:45,754 --> 00:14:49,256
You can make a wish come true.
232
00:14:52,159 --> 00:14:53,427
Sweet dreams.
233
00:14:58,566 --> 00:15:01,001
I wish we could go
on an adventure.
234
00:15:03,036 --> 00:15:05,707
Do you think there
is a Wish Collector?
235
00:15:05,939 --> 00:15:08,342
No. Don't be daft.
236
00:15:08,475 --> 00:15:09,878
I'm going to sleep.
237
00:15:15,884 --> 00:15:21,422
You can make a wish come true.
238
00:15:28,763 --> 00:15:31,465
Close your eyes and make a wish.
239
00:15:31,932 --> 00:15:34,903
Make a little dream come true.
240
00:15:35,369 --> 00:15:38,205
Close your eyes and make a wish.
241
00:15:38,606 --> 00:15:41,475
See what happens if you do.
242
00:15:42,309 --> 00:15:45,946
You can make a wish come true.
243
00:15:47,414 --> 00:15:50,451
Come on dare make a wish.
244
00:15:50,785 --> 00:15:53,922
Do not be afraid of this.
245
00:15:54,121 --> 00:15:58,793
You can do what you want to do.
246
00:16:00,728 --> 00:16:03,698
You can reach for the stars.
247
00:16:04,164 --> 00:16:07,167
See the angel that you are.
248
00:16:07,367 --> 00:16:10,572
Go on dare make a wish.
249
00:16:11,138 --> 00:16:12,039
And you,
Ah, what's happening?
250
00:16:12,306 --> 00:16:13,474
What's going on?
251
00:16:13,608 --> 00:16:15,910
Can make your wish come true.
252
00:16:22,149 --> 00:16:27,789
Find a secret in a shell. Hear
the tune of a wishing well.
253
00:16:28,623 --> 00:16:31,559
Find a slide that never ends.
254
00:16:31,960 --> 00:16:34,829
Find a pirate for a friend.
255
00:16:35,597 --> 00:16:39,266
Step inside the Milky Way.
256
00:16:43,270 --> 00:16:44,371
Alfie, look!
257
00:16:45,339 --> 00:16:46,206
A ship!
258
00:16:48,375 --> 00:16:50,410
Elise, get away from the window!
259
00:16:50,578 --> 00:16:52,346
It's heading straight for us.
260
00:16:55,683 --> 00:16:59,152
You can wish it any way.
261
00:17:00,788 --> 00:17:03,892
Come on dare make a wish.
262
00:17:04,224 --> 00:17:07,294
Do not be afraid of this.
263
00:17:07,629 --> 00:17:12,165
You can do what you want to do.
264
00:17:14,002 --> 00:17:17,005
You can reach for the stars.
265
00:17:17,437 --> 00:17:20,474
See the angel that you are.
266
00:17:20,675 --> 00:17:23,845
Go on dare make a wish.
267
00:17:24,378 --> 00:17:29,216
And you will make
your wish come true.
268
00:17:34,388 --> 00:17:36,056
I've gotta work on my entrances.
269
00:17:36,256 --> 00:17:39,359
That mist gets right
to your chest.
270
00:17:39,493 --> 00:17:40,427
Ah, well.
271
00:17:40,562 --> 00:17:41,696
Ah, there you are.
272
00:17:42,095 --> 00:17:43,598
I was wondering where
you'd gotten to.
273
00:17:43,731 --> 00:17:44,766
I felt like I'd been trapped on
274
00:17:44,899 --> 00:17:47,167
that island for an
absolute eternity.
275
00:17:48,636 --> 00:17:49,504
Hey, you!
276
00:17:49,671 --> 00:17:50,838
That's my watch.
277
00:17:50,972 --> 00:17:52,205
Our watch.
278
00:17:52,439 --> 00:17:55,075
What are you doing in our room?
279
00:17:55,309 --> 00:17:57,612
Uh, well. Hello. I didn't see
you lurking there.
280
00:17:57,745 --> 00:17:59,379
You must be.
281
00:17:59,581 --> 00:18:01,749
Elise. And that's
my brother, Alfie.
282
00:18:02,182 --> 00:18:03,417
Elise! Alfie!
283
00:18:03,551 --> 00:18:04,586
Get up!
284
00:18:05,252 --> 00:18:07,421
And who exactly are you?
285
00:18:07,622 --> 00:18:08,823
Well, you should know.
286
00:18:09,222 --> 00:18:10,558
You did call me after all.
287
00:18:10,692 --> 00:18:13,027
In Denmark, they call me
ønskesamler.
288
00:18:13,160 --> 00:18:14,094
In France,
289
00:18:14,227 --> 00:18:15,997
Le collectionneur de souhaits.
290
00:18:16,129 --> 00:18:18,498
And in Japan,
U~isshukorekut
291
00:18:18,633 --> 00:18:20,133
At least, I think
that's how they say it.
292
00:18:20,267 --> 00:18:23,403
But here I'm simply known
as The Wish Collector.
293
00:18:23,538 --> 00:18:24,906
The Wish Collector?
294
00:18:25,039 --> 00:18:26,406
Ah, you've heard of me?
295
00:18:26,641 --> 00:18:28,943
Well, I suppose I am
a bit of a celebrity.
296
00:18:29,844 --> 00:18:32,080
World famous, household name.
297
00:18:32,547 --> 00:18:34,114
Well, at least I used to be.
298
00:18:34,247 --> 00:18:36,216
Mum told us about you, but...
299
00:18:36,350 --> 00:18:38,820
But she tells us a load
of things that aren't true.
300
00:18:38,953 --> 00:18:41,089
Well, here I am, am I not?
301
00:18:41,689 --> 00:18:44,058
So few seem to know
about me nowadays.
302
00:18:44,191 --> 00:18:47,028
But at least children
still make wishes.
303
00:18:47,160 --> 00:18:48,529
Excuse me.
304
00:18:48,663 --> 00:18:50,865
Hold me up.
I want to see the view.
305
00:18:50,999 --> 00:18:53,101
The wish watch... it talks?
306
00:18:53,233 --> 00:18:56,370
Oh, yes. Quite opinionated
as a matter of fact.
307
00:18:56,504 --> 00:18:57,739
Mind it, will you?
308
00:18:57,872 --> 00:19:00,407
Often the hardest trick
is getting him to shut up.
309
00:19:01,876 --> 00:19:02,877
How frightful!
310
00:19:03,011 --> 00:19:04,411
Huh? Rude.
311
00:19:04,646 --> 00:19:06,114
Well, I like him.
312
00:19:07,481 --> 00:19:10,217
This chill is freezing my cogs.
313
00:19:10,350 --> 00:19:11,919
Here. That should
keep you quiet.
314
00:19:12,053 --> 00:19:13,788
Boy that tickles.
315
00:19:14,254 --> 00:19:19,359
I'm delighted to say I have
come to take you to The Land of
316
00:19:19,493 --> 00:19:23,097
Sometimes, where all
your wishes come true.
317
00:19:23,296 --> 00:19:24,632
Our wishes?
318
00:19:28,002 --> 00:19:29,837
Fantabulous wishes.
319
00:19:30,337 --> 00:19:31,238
Wait. Um.
320
00:19:31,371 --> 00:19:32,472
Which one of you is the eldest?
321
00:19:32,607 --> 00:19:34,909
Me? Hey, only by three minutes.
322
00:19:35,043 --> 00:19:38,178
Well, you get to hold the
watch first then. My watch.
323
00:19:38,311 --> 00:19:39,714
Our watch.
324
00:19:39,847 --> 00:19:44,251
Whatever. So you can make
any of our wishes come true.
325
00:19:44,384 --> 00:19:45,419
Of course.
326
00:19:45,553 --> 00:19:46,988
As long as you're
holding the wish watch.
327
00:19:47,121 --> 00:19:49,957
But we don't want to do it in
a stuffy old room like this.
328
00:19:50,091 --> 00:19:51,159
No, no.
329
00:19:51,291 --> 00:19:53,427
Stuffy old rooms mean
stuffy old wishes.
330
00:19:53,561 --> 00:19:54,796
No, no, no.
331
00:19:54,929 --> 00:19:57,031
We need somewhere
adventureumptuous!
332
00:19:57,165 --> 00:19:58,198
Exciting!
333
00:19:58,331 --> 00:19:59,967
Wait. I'm not going anywhere.
334
00:20:00,101 --> 00:20:01,135
And magnifique!
335
00:20:01,268 --> 00:20:02,369
Then I'll go myself.
336
00:20:02,503 --> 00:20:04,138
You will not. Watch me.
337
00:20:04,271 --> 00:20:05,139
Hold on.
338
00:20:05,506 --> 00:20:07,508
You're not afraid
are you, Alfie?
339
00:20:12,513 --> 00:20:14,849
He's afraid of his own shadow.
340
00:20:14,982 --> 00:20:17,752
Let's just leave the
little dung beetle here.
341
00:20:17,885 --> 00:20:18,786
You can't go Elise.
342
00:20:18,920 --> 00:20:20,121
Of course I can.
343
00:20:20,253 --> 00:20:21,354
Who's gonna stop me?
344
00:20:21,488 --> 00:20:23,591
Well, I made all the
arrangements for two.
345
00:20:23,725 --> 00:20:25,258
But if you must stay, Alfie.
346
00:20:27,729 --> 00:20:29,097
Come on, let's go.
347
00:20:29,229 --> 00:20:30,330
Very well.
348
00:20:30,464 --> 00:20:31,933
It looks like
there's just one adventurer.
349
00:20:32,265 --> 00:20:33,266
Come on
350
00:20:33,400 --> 00:20:35,703
Let's make our
first wish already.
351
00:20:35,837 --> 00:20:36,704
Elise.
352
00:20:38,271 --> 00:20:41,876
It's a dream, but
we're wide awake.
353
00:20:43,310 --> 00:20:47,215
This is real.
But I think it's fake.
354
00:20:48,315 --> 00:20:52,053
I can see that I'm still asleep.
355
00:20:53,386 --> 00:20:54,889
I can fly. But I'm in the deep.
356
00:20:55,022 --> 00:20:57,058
But I'm in the deep.
357
00:20:57,191 --> 00:20:58,425
It's forever
358
00:20:59,994 --> 00:21:02,295
But won't last long.
359
00:21:02,830 --> 00:21:07,334
I'm awake, but I could be wrong.
360
00:21:07,935 --> 00:21:12,305
There is a light, but
my eyes are closed.
361
00:21:12,439 --> 00:21:15,710
Yes. It's stranger
than you suppose.
362
00:21:17,845 --> 00:21:21,015
Stranger than you can suppose.
363
00:21:22,717 --> 00:21:28,355
But that's how it always goes.
How it always goes.
364
00:21:33,761 --> 00:21:36,597
This is no ordinary journey.
365
00:21:39,167 --> 00:21:41,502
To the shops or to your school.
366
00:21:44,038 --> 00:21:48,743
It's an odyssey intended
to be awe inspiring, splendid.
367
00:21:48,876 --> 00:21:52,513
A voyage is the jewel.
368
00:21:54,916 --> 00:21:56,884
Oh, I don't like
the look of this.
369
00:21:57,018 --> 00:22:00,588
I wonder why do they call
it the land of sometimes?
370
00:22:00,721 --> 00:22:05,092
Because sometimes it's there
and sometimes it's not!
371
00:22:05,226 --> 00:22:08,196
This is The Land of Sometimes.
372
00:22:10,932 --> 00:22:13,067
The land of now and then.
373
00:22:16,137 --> 00:22:21,776
The now is always with us.
And then comes back again.
374
00:22:24,377 --> 00:22:29,416
It's forever but won't last
long.
375
00:22:30,151 --> 00:22:34,555
I'm awake, but I could be wrong.
376
00:22:35,256 --> 00:22:39,594
There's a light, but
my eyes are closed.
377
00:22:39,727 --> 00:22:42,864
Yes. It's stranger
than you suppose.
378
00:22:45,498 --> 00:22:48,502
Welcome to The
Land of Sometimes.
379
00:22:49,469 --> 00:22:53,574
Where all four seasons
pass in one day.
380
00:22:53,774 --> 00:22:55,676
It's just how I imagined it!
381
00:22:55,810 --> 00:22:58,779
This is The Land of Sometimes.
382
00:23:01,582 --> 00:23:03,751
The land of now and then.
383
00:23:06,721 --> 00:23:12,326
The now is always with us.
And then comes back again.
384
00:23:16,429 --> 00:23:19,667
Where wishes and
adventure are combined
385
00:23:19,800 --> 00:23:22,837
And slowly turned, into life
itself,
386
00:23:22,970 --> 00:23:26,240
And lessons that
cannot be unlearned.
387
00:23:29,744 --> 00:23:31,712
Oh wait, I almost
forgot the rules.
388
00:23:31,846 --> 00:23:33,581
I knew there'd be a catch.
389
00:23:33,714 --> 00:23:37,285
It's just a few teeny weeny
details barely worth mentioning.
390
00:23:37,417 --> 00:23:39,320
No? Go ahead, mention it.
391
00:23:39,452 --> 00:23:42,590
Being a magical island each day
at the end of winter, The Land
392
00:23:42,723 --> 00:23:48,129
of Sometimes sinks and
crumbles into the ocean.
393
00:23:48,461 --> 00:23:49,496
And we all drown?!
394
00:23:49,630 --> 00:23:50,898
No, of course not!
395
00:23:51,032 --> 00:23:53,367
You just become a permanent
resident on the island.
396
00:23:53,500 --> 00:23:55,503
What?! Turn the ship around now!
397
00:23:55,636 --> 00:23:56,938
Oh, come now.
398
00:23:57,071 --> 00:23:59,006
As long as you complete your
wishes before winter ends,
399
00:23:59,140 --> 00:24:00,241
you'll be fine and dandy.
400
00:24:00,374 --> 00:24:01,642
Complete our wishes?
401
00:24:01,776 --> 00:24:02,610
Of course.
402
00:24:03,044 --> 00:24:06,047
The wish watch has
granted you six wishes.
403
00:24:06,180 --> 00:24:07,581
Six wishes?
404
00:24:07,715 --> 00:24:09,784
Whoever's holding the
watch can make the wish.
405
00:24:10,184 --> 00:24:13,287
But just be careful
what you wish for.
406
00:24:13,654 --> 00:24:15,122
We have three wishes each.
407
00:24:15,256 --> 00:24:16,657
Indeed.
408
00:24:16,791 --> 00:24:19,492
Just be sure to have used all
your wishes and be back to the
409
00:24:19,627 --> 00:24:21,461
ship before winter ends.
410
00:24:21,829 --> 00:24:24,497
Oh, I don't like
the sound of this.
411
00:24:58,299 --> 00:24:59,967
Ah. Perfect timing.
412
00:25:00,167 --> 00:25:01,802
Spring is in the air.
413
00:25:02,136 --> 00:25:04,238
All docked.
Come on.
414
00:25:05,840 --> 00:25:08,876
This is The Land of Sometimes.
415
00:25:12,380 --> 00:25:15,116
Let's go! Mind it, will you?
416
00:25:17,385 --> 00:25:18,919
Ohh...
417
00:25:23,724 --> 00:25:24,658
Slow down.
418
00:25:24,792 --> 00:25:26,193
We need to stick together.
419
00:25:37,538 --> 00:25:41,175
Come on, let's make
our first wish already.
420
00:25:41,308 --> 00:25:43,344
Oww! Alfie.
421
00:25:43,477 --> 00:25:44,445
It wasn't me.
422
00:25:45,379 --> 00:25:46,180
Look out!
423
00:25:46,313 --> 00:25:47,181
Ouch!
424
00:25:50,618 --> 00:25:51,786
What's this?
425
00:25:52,887 --> 00:25:55,423
Ah! Now that is a giggle nut.
They love to be thrown.
426
00:25:56,525 --> 00:25:57,925
Oh, it's so cute.
427
00:25:58,059 --> 00:26:01,128
Well, it stings when it hits
you on the back of the head.
428
00:26:01,295 --> 00:26:02,096
Who threw it?!
429
00:26:03,798 --> 00:26:06,133
I think you may have found one
of the island's many residents.
430
00:26:06,267 --> 00:26:09,504
This particular one loves
a good giggle nut fight.
431
00:26:09,870 --> 00:26:13,474
But the Lad is a bit of a loner.
You know the type?
432
00:26:13,607 --> 00:26:15,076
Yeah, I sure do.
433
00:26:15,910 --> 00:26:18,513
I think he might have taken
a shine to you, Elise.
434
00:26:19,180 --> 00:26:23,117
Funny way of showing it.
Come out and fight!
435
00:26:27,455 --> 00:26:28,656
Wooo!
436
00:26:34,795 --> 00:26:36,931
She's not a very
good thrower, is she?
437
00:26:37,731 --> 00:26:40,868
Baa baa. Chickenn!
438
00:26:42,603 --> 00:26:44,238
You little dung beetle.
439
00:26:44,371 --> 00:26:45,507
Take that.
440
00:26:48,510 --> 00:26:49,544
Yes! Direct hit!
441
00:26:49,677 --> 00:26:50,845
Uh oh.
442
00:26:51,812 --> 00:26:53,114
That's not The Lad.
443
00:26:53,914 --> 00:26:54,782
What is it?
444
00:26:57,718 --> 00:26:58,652
Oh! Oh!
445
00:27:09,964 --> 00:27:12,032
Who dares throw gigglenuts
at me?!
446
00:27:12,166 --> 00:27:14,368
Guardian, we have no quarrel
with you. The Lad
447
00:27:14,503 --> 00:27:16,804
Threw it at her. She was just
throwing it back.
448
00:27:17,471 --> 00:27:20,908
How dare you bring more
children to this island?!
449
00:27:21,041 --> 00:27:22,611
After all you've done.
450
00:27:22,743 --> 00:27:24,613
If you must know,
they called to me.
451
00:27:24,745 --> 00:27:27,248
So, they have the watch.
452
00:27:27,381 --> 00:27:29,884
What? Um. No.
453
00:27:30,017 --> 00:27:33,254
Now, you mention it. As my good
pal Socrates once said...
454
00:27:33,387 --> 00:27:34,421
The true wisdom...
455
00:27:34,556 --> 00:27:36,323
Hand over the watch,
you little brat!
456
00:27:36,690 --> 00:27:37,559
Look out!
457
00:27:39,393 --> 00:27:40,661
Ahh! Run!
458
00:27:40,794 --> 00:27:41,662
Oh!
459
00:27:42,564 --> 00:27:43,831
Ahhh!
460
00:27:43,964 --> 00:27:47,234
Don't trust anything this
so called Wish Collector says
461
00:27:48,969 --> 00:27:49,803
Let go!
462
00:27:49,937 --> 00:27:51,405
He's a trickster.
463
00:27:51,872 --> 00:27:55,510
If you give me the watch, I'll
give you anything you want.
464
00:27:57,044 --> 00:27:58,746
Why should we trust you?
465
00:27:58,879 --> 00:28:00,681
Give me that watch.
466
00:28:01,516 --> 00:28:02,383
Whoaa.
467
00:28:03,150 --> 00:28:04,785
Oi, you're jumbling me up.
468
00:28:05,352 --> 00:28:06,655
Give it to me now!
469
00:28:07,388 --> 00:28:08,255
Ah!
470
00:28:08,557 --> 00:28:09,423
Help!
471
00:28:09,558 --> 00:28:10,424
No!
472
00:28:10,891 --> 00:28:11,759
Oof!
473
00:28:12,459 --> 00:28:14,929
Oh. Me coccyx...
474
00:28:23,170 --> 00:28:24,238
Gimme gimme gimme!
475
00:28:24,506 --> 00:28:25,372
Get off!
476
00:28:25,706 --> 00:28:26,575
Let go!
477
00:28:27,374 --> 00:28:28,842
This is our dad's!
478
00:28:28,976 --> 00:28:31,613
Ugh, I wish you were
up that mountain.
479
00:28:32,746 --> 00:28:33,847
Wish granted.
480
00:28:34,048 --> 00:28:35,115
What have you done?
481
00:28:36,317 --> 00:28:38,653
Ahhh, you inpertinent little
shi...
482
00:28:42,624 --> 00:28:44,825
Ah!
483
00:28:48,762 --> 00:28:50,364
Ah! Hmm.
484
00:28:51,165 --> 00:28:53,133
I'm not sure that
was such a good idea.
485
00:28:53,267 --> 00:28:55,236
I didn't mean to.
486
00:28:55,369 --> 00:28:57,037
Who was that?!
487
00:28:57,171 --> 00:28:59,406
Well, that was The Guardian.
488
00:28:59,974 --> 00:29:02,776
He controls the volcano, and
he's desperate to get his hands
489
00:29:02,910 --> 00:29:03,877
on the wish watch.
490
00:29:04,011 --> 00:29:05,946
So he can use the
wishes for himself.
491
00:29:06,080 --> 00:29:09,783
Mhm. Well, something like that.
492
00:29:10,084 --> 00:29:12,386
But it looks like Elise sent
him back to where he belongs.
493
00:29:12,520 --> 00:29:13,420
Huh?
494
00:29:17,124 --> 00:29:18,425
Ah. There you are.
495
00:29:20,794 --> 00:29:22,697
Must have
seen me leave the island.
496
00:29:22,963 --> 00:29:24,666
Doesn't normally venture down
this far.
497
00:29:25,099 --> 00:29:27,001
What do you think
was going to happen?
498
00:29:27,134 --> 00:29:29,537
Hopefully we won't be seeing
him again anytime soon.
499
00:29:29,837 --> 00:29:31,573
Ooh. What's that?
500
00:29:34,174 --> 00:29:35,909
Does she always
run off like that?
501
00:29:36,043 --> 00:29:37,278
Always.
502
00:29:37,411 --> 00:29:39,714
As my good friend Confucius used
to say, it doesn't matter
503
00:29:39,847 --> 00:29:42,916
how slow you go,
as long as you don't stop.
504
00:29:47,756 --> 00:29:49,990
Sounds like you
need some breakfast.
505
00:29:50,124 --> 00:29:52,426
Actually, I am hungry.
506
00:29:54,061 --> 00:29:57,364
Well, go ahead, it's your turn.
Why don't you make a wish?
507
00:29:57,998 --> 00:30:01,569
I'm sure the wish watch can
summon up a scrum diddly feast.
508
00:30:03,470 --> 00:30:05,973
Oh. I might like one of those.
509
00:30:06,106 --> 00:30:06,974
Go on Alfie
510
00:30:07,107 --> 00:30:09,009
Shouldn't I check
with Elise first?
511
00:30:09,143 --> 00:30:14,783
Oh, I'm sure she's famished too.
Besides, it's her turn next.
512
00:30:15,482 --> 00:30:20,321
Okay? I wish for a fantastic
and marvellous feast!
513
00:30:20,689 --> 00:30:21,989
Wish granted
514
00:30:39,708 --> 00:30:41,375
Wow Alfie!
515
00:30:41,676 --> 00:30:42,544
Look!
516
00:30:43,745 --> 00:30:44,579
It worked!
517
00:30:44,713 --> 00:30:45,846
What worked?
518
00:30:45,979 --> 00:30:49,584
My first wish. I wished
for a magnificent feast.
519
00:30:49,718 --> 00:30:52,721
And there it is.
Within seconds it appeared.
520
00:30:52,853 --> 00:30:55,389
You made another wish already!
521
00:30:55,790 --> 00:30:57,391
I thought you'd be hungry.
522
00:30:57,525 --> 00:30:59,661
I mean, I'm famished.
523
00:30:59,960 --> 00:31:04,098
We haven't had any breakfast.
Besides, you get the next wish.
524
00:31:04,231 --> 00:31:06,467
What is this disgusting stuff?
525
00:31:06,601 --> 00:31:10,371
This is completely undesirable
and inedible. We can't eat this.
526
00:31:10,505 --> 00:31:11,905
Well, of course you can.
527
00:31:12,039 --> 00:31:14,542
In fact, some of this is very
rare. From the five corners of
528
00:31:14,676 --> 00:31:15,777
the world.
529
00:31:15,909 --> 00:31:19,614
Five corners?
Mhmm, remarkably delicious.
530
00:31:19,748 --> 00:31:24,885
Ooh. Tingle berry pie!
You will love these.
531
00:31:25,052 --> 00:31:26,554
Tingle berry pie?
532
00:31:26,688 --> 00:31:28,989
Ooh! And slime gurgle cake.
533
00:31:29,189 --> 00:31:30,991
They make your tongue tingle.
534
00:31:33,561 --> 00:31:37,931
Ow.
535
00:31:43,772 --> 00:31:47,542
Well done Alfie. This really is
a magnificent feast.
536
00:31:48,108 --> 00:31:50,177
Ooh! My favourite!
537
00:31:54,716 --> 00:31:55,884
Ha! Toot berries
538
00:31:58,419 --> 00:31:59,286
Gross.
539
00:31:59,621 --> 00:32:01,455
Do you get it? Hahaha
540
00:32:02,289 --> 00:32:03,424
They make you toot!
541
00:32:05,894 --> 00:32:09,430
Ha! This is amazing.
Elise, you have to try it!
542
00:32:09,564 --> 00:32:12,700
Er, no, thank you very much.
543
00:32:17,672 --> 00:32:19,239
So immature.
544
00:32:20,140 --> 00:32:21,008
Er,
545
00:32:22,042 --> 00:32:23,210
I am hungry.
546
00:32:27,481 --> 00:32:29,049
That looks edible.
547
00:32:30,552 --> 00:32:34,054
Hmm. That smells edible.
548
00:32:34,923 --> 00:32:35,824
Hey!
549
00:32:35,956 --> 00:32:40,127
Woohoo!
550
00:32:40,260 --> 00:32:43,330
Hey, you! Give it back!
That's mine.
551
00:32:43,464 --> 00:32:46,734
Wooo
552
00:32:49,838 --> 00:32:51,171
Weehoo!
553
00:32:51,506 --> 00:32:53,842
That was the only
thing worth eating.
554
00:32:54,909 --> 00:32:56,076
Give it back.
555
00:32:58,913 --> 00:33:00,247
Uh oh...
556
00:33:00,380 --> 00:33:01,850
Hey, that's not your...
557
00:33:02,249 --> 00:33:05,152
Would you get off my face?
558
00:33:05,720 --> 00:33:07,287
Oh, there you are.
559
00:33:07,722 --> 00:33:09,056
Ugh, finally!
560
00:33:20,100 --> 00:33:22,002
Fine here.
561
00:33:26,941 --> 00:33:29,009
You're welcome.
Now get off.
562
00:33:29,376 --> 00:33:31,846
Go on! Away with you!
563
00:33:36,016 --> 00:33:37,484
You won't get rid
of him that easily.
564
00:33:37,619 --> 00:33:39,052
You just fed a Fliggle.
565
00:33:39,186 --> 00:33:40,922
Did you just say Fliggle?
566
00:33:41,088 --> 00:33:43,490
Once you feed a Fliggle, they're
attached to you for good.
567
00:33:43,625 --> 00:33:44,893
You'll have a friend for life.
568
00:33:45,025 --> 00:33:46,260
I don't want a friend.
569
00:33:46,393 --> 00:33:49,429
Especially not one
that steals my food.
570
00:33:49,564 --> 00:33:51,198
Go on. Shoo!
571
00:33:51,933 --> 00:33:54,234
Huh? Fliggle?
572
00:33:54,368 --> 00:33:56,169
What's going on?
573
00:33:56,671 --> 00:33:58,071
Ohhhh.
574
00:33:58,205 --> 00:33:59,908
I've got visitors!
575
00:34:00,140 --> 00:34:01,009
Slingy!
576
00:34:01,174 --> 00:34:03,110
Slingy?! Bleugh
577
00:34:03,243 --> 00:34:06,346
No wonder all this
food looks disgusting.
578
00:34:07,015 --> 00:34:09,617
I didn't realise
it was slug food.
579
00:34:09,751 --> 00:34:11,619
Elise. Don't be rude.
580
00:34:11,753 --> 00:34:12,754
And you!
581
00:34:14,121 --> 00:34:15,455
Oh, mama!
582
00:34:15,590 --> 00:34:16,724
Oh, please.
583
00:34:16,858 --> 00:34:18,158
Please come in, come in.
584
00:34:18,292 --> 00:34:19,159
Take off your shoes.
585
00:34:19,293 --> 00:34:22,129
Sorry. The floor is always wet.
586
00:34:23,565 --> 00:34:24,732
Hello there!
587
00:34:24,866 --> 00:34:28,536
I am the River Slouch Sling.
A scaly and wobbly
588
00:34:28,670 --> 00:34:30,070
Oh slimy old thing.
589
00:34:30,203 --> 00:34:33,675
I'm squelchy and orange,
with bright beady eyes.
590
00:34:33,808 --> 00:34:37,210
But don't worry. Not scary.
I'm ratherly shy.
591
00:34:37,344 --> 00:34:40,748
I four legs and one snout.
And a rubbery tail.
592
00:34:40,882 --> 00:34:44,919
And a very large tum that
is covered in scales.
593
00:34:45,053 --> 00:34:46,054
Ooh!
594
00:34:47,387 --> 00:34:51,859
My home is a shell that I dug
up myself full of weeds, sugar
595
00:34:51,993 --> 00:34:53,761
jars and old socks on the shelf.
596
00:34:53,895 --> 00:34:57,097
Ooh. I have BuzzyBazzoos
for my supperly feast.
597
00:34:57,732 --> 00:35:01,301
I'm a dear, a peculiar,
muddy old beast.
598
00:35:02,704 --> 00:35:06,975
When my bright beady eyes catch
a succulent Sniggle. I dive
599
00:35:07,107 --> 00:35:09,777
And I swallow, a
burp and a giggle.
600
00:35:10,979 --> 00:35:12,847
Take it away
Musical Molluscs!
601
00:35:13,146 --> 00:35:14,281
Oh. Sounds good.
602
00:35:25,093 --> 00:35:26,460
Help!
603
00:35:36,971 --> 00:35:38,072
Oh, yes!
604
00:35:38,205 --> 00:35:40,508
He's squelchy and quite
dear in his ways.
605
00:35:40,675 --> 00:35:42,175
It's so fun to make friends.
606
00:35:42,309 --> 00:35:43,745
It's a marvellous day.
607
00:35:43,878 --> 00:35:45,079
He's got scales, he's got swing.
608
00:35:45,212 --> 00:35:50,118
And he's slithery too!
609
00:35:50,785 --> 00:35:52,486
He's the River Slouch Sling.
610
00:35:52,787 --> 00:35:53,588
Do we like him?
611
00:35:53,721 --> 00:35:58,926
We do!
612
00:35:59,060 --> 00:36:00,695
Thank you.
613
00:36:00,828 --> 00:36:04,666
Stop, stop! Don't. Stop.
Don't stop!
614
00:36:05,232 --> 00:36:07,401
You horrible slug!
615
00:36:07,835 --> 00:36:08,970
Elise!
616
00:36:11,039 --> 00:36:12,707
Disgusting.
617
00:36:14,341 --> 00:36:15,910
I hate this place.
618
00:36:17,745 --> 00:36:18,846
Ow! Ow!
619
00:36:19,147 --> 00:36:21,883
The Guardian! Looks like
someone's annoyed him.
620
00:36:22,016 --> 00:36:23,084
Which one of you did it?
621
00:36:23,216 --> 00:36:25,787
Wait. Why are you
afraid of The Guardian?
622
00:36:25,920 --> 00:36:28,656
I thought he just
wanted the wish wash.
623
00:36:28,790 --> 00:36:32,426
He does, but he controls that
volcano.
624
00:36:32,560 --> 00:36:37,197
He could send honeycomb lava
down over us whenever he wanted.
625
00:36:37,397 --> 00:36:40,635
You need to avoid him.
Horrible beast!
626
00:36:40,768 --> 00:36:43,336
He should never have
come to this island.
627
00:36:43,470 --> 00:36:45,139
So glad he's not mad at me.
628
00:36:46,607 --> 00:36:47,474
Good luck kids!
629
00:36:47,809 --> 00:36:48,676
Ahh!
630
00:36:49,476 --> 00:36:51,012
What's he talking about?
631
00:36:51,145 --> 00:36:54,882
Oh, don't listen to him.
Always a bit of a worrier.
632
00:36:55,183 --> 00:36:56,718
Exaggerates tremendously.
633
00:36:56,851 --> 00:36:59,386
Well, that was a
complete waste of a wish.
634
00:36:59,554 --> 00:37:00,420
My turn.
635
00:37:00,922 --> 00:37:02,456
Oi! That tickles.
636
00:37:04,025 --> 00:37:07,360
Huh? See if you and your
friend can do any better.
637
00:37:08,129 --> 00:37:10,164
I can wish for anything.
638
00:37:10,297 --> 00:37:13,735
Of course, but I would just
try and be a little clearer.
639
00:37:14,168 --> 00:37:15,335
The wish watch can interpret
640
00:37:15,469 --> 00:37:17,572
whatever you say
however he wants.
641
00:37:18,438 --> 00:37:20,373
Oi, get off!
Hey! Come back!
642
00:37:20,508 --> 00:37:22,610
You. You've got the watch.
643
00:37:50,638 --> 00:37:52,974
Ooh SpringDoncs.
They're a rare sight indeed.
644
00:37:53,107 --> 00:37:53,875
SpringDoncs?
645
00:37:55,342 --> 00:37:56,511
That's a funny name.
646
00:37:56,644 --> 00:37:58,212
Looks like summer's on its way.
647
00:38:00,581 --> 00:38:02,750
I think that one must
have a wonky spring.
648
00:38:09,791 --> 00:38:13,261
Follow us. Follow us.
649
00:38:16,798 --> 00:38:17,965
Off she goes again.
650
00:38:20,467 --> 00:38:23,171
Follow us
651
00:38:36,551 --> 00:38:37,417
Help!
652
00:38:41,388 --> 00:38:43,456
Fun! Excitement! Wish!
653
00:38:43,958 --> 00:38:44,792
Get off!
654
00:38:44,926 --> 00:38:46,194
You're jumbling me up.
655
00:38:48,328 --> 00:38:49,329
Help! That tickles!
656
00:38:49,764 --> 00:38:51,799
Hey! That's not yours!
Give it back!
657
00:38:53,433 --> 00:38:55,002
Let go of my hands!
658
00:38:55,468 --> 00:38:57,271
Fun. Excitement.
659
00:38:57,872 --> 00:39:01,275
Wish, wish. Wish Watch.
660
00:39:01,408 --> 00:39:03,177
I know my next wish.
661
00:39:03,311 --> 00:39:06,247
I wish for excitement
and no more rules!
662
00:39:06,379 --> 00:39:08,883
Wish granted.
663
00:39:09,382 --> 00:39:10,718
Oh.
664
00:39:18,993 --> 00:39:20,828
When did it become summer?
665
00:39:20,995 --> 00:39:22,163
Did I miss something?
666
00:39:22,296 --> 00:39:24,332
Oh isn't it just perfect?
667
00:39:24,464 --> 00:39:27,735
Follow us.
668
00:39:27,869 --> 00:39:29,136
Oh no.
669
00:39:29,369 --> 00:39:30,403
A mediocris.
670
00:39:31,539 --> 00:39:32,372
What's that?
671
00:39:32,506 --> 00:39:33,473
A fairy.
672
00:39:33,608 --> 00:39:36,244
Really? A fairy?
That's amazing!
673
00:39:36,376 --> 00:39:38,212
I take it you've
never met a fairy?
674
00:39:38,346 --> 00:39:39,780
Well, no.
675
00:39:39,914 --> 00:39:43,383
Most are troublesome, but this
one is the embodiment of chaos.
676
00:39:43,551 --> 00:39:46,486
If there's one thing I've
learned in my many journeys,
677
00:39:46,621 --> 00:39:49,123
It's always avoid fairies.
678
00:39:49,257 --> 00:39:51,659
Even the nice ones take
little kiddies teeth you know.
679
00:39:51,792 --> 00:39:53,460
You mean tooth fairies?
680
00:39:53,594 --> 00:39:54,461
Exactly.
681
00:39:55,563 --> 00:39:56,330
Ahh!
682
00:39:59,100 --> 00:39:59,967
Disgusting.
683
00:40:00,601 --> 00:40:02,069
Oh, blimey.
They're real!
684
00:40:02,203 --> 00:40:04,471
Let's just hope we've caught
this one on a good day.
685
00:40:06,040 --> 00:40:07,842
Elise, wait for us!
686
00:40:08,209 --> 00:40:09,543
Follow us.
687
00:40:11,312 --> 00:40:15,082
Ugh, that sister of mine.
She never listens.
688
00:40:15,216 --> 00:40:16,416
Perhaps she's deaf.
689
00:40:17,018 --> 00:40:19,452
Has her hearing been tested
by a good otologist?
690
00:40:19,587 --> 00:40:21,722
I know a marvellous
chap in Krakow.
691
00:40:21,889 --> 00:40:23,490
Elise, wait.
692
00:40:24,091 --> 00:40:25,458
Follow us
693
00:40:25,960 --> 00:40:27,094
Follow us.
694
00:40:34,769 --> 00:40:37,705
Hello? Is anybody here?
695
00:40:39,607 --> 00:40:40,473
Well.
696
00:40:41,275 --> 00:40:42,076
Huh?
697
00:40:42,643 --> 00:40:43,945
What have we got here?
698
00:40:56,023 --> 00:40:56,891
Well.
699
00:40:57,858 --> 00:40:59,293
Oooo. Eugh.
700
00:40:59,427 --> 00:41:00,995
What are you wearing?
701
00:41:02,096 --> 00:41:03,331
Oh, my. Eugh.
702
00:41:04,065 --> 00:41:05,333
Have you looked in the mirror?!
703
00:41:05,465 --> 00:41:07,034
We can't have this, can we?
704
00:41:07,702 --> 00:41:09,837
Mediocrisae! Pixies!
705
00:41:10,304 --> 00:41:11,138
Fairies!
706
00:41:11,272 --> 00:41:12,540
We have an emergency!
707
00:41:15,977 --> 00:41:18,012
This is where the fun begins.
708
00:41:26,053 --> 00:41:30,558
Weehoo!
709
00:41:31,993 --> 00:41:34,494
You're about
to learn that nothing
710
00:41:34,628 --> 00:41:36,864
is the way you thought it was.
711
00:41:37,465 --> 00:41:40,301
That dark is light.
That dull is bright.
712
00:41:40,434 --> 00:41:45,573
That big is small. Because
all logic is unreasonable.
713
00:41:46,440 --> 00:41:52,013
No dreary law applies. No need
for things to stay the same.
714
00:41:52,146 --> 00:41:54,682
No rules for shape or size.
715
00:41:55,182 --> 00:42:00,287
Instead of boring constancy.
A change at every turn.
716
00:42:01,088 --> 00:42:05,926
The everyday mundane
routine, no longer your concern.
717
00:42:07,061 --> 00:42:12,700
A cavalcade of mystery, a
paradox of joy. Enthralling for
718
00:42:14,001 --> 00:42:17,671
a girl like you.
And I suppose, a boy.
719
00:42:18,507 --> 00:42:20,841
Elise. What have
they done to you?
720
00:42:20,975 --> 00:42:26,047
We all could use a makeover
721
00:42:26,747 --> 00:42:30,885
A change sure beats the rest.
722
00:42:32,219 --> 00:42:37,858
An imagination takeover.
Be crazy. Self-possessed!
723
00:42:44,265 --> 00:42:46,834
Look closely for the unforeseen.
724
00:42:47,368 --> 00:42:50,071
Change is king
and change is queen.
725
00:42:50,371 --> 00:42:52,907
Break the rules is what I mean.
726
00:42:53,107 --> 00:42:58,746
It's a never ending quest.
727
00:43:09,623 --> 00:43:10,491
Woo hoo!
728
00:43:10,691 --> 00:43:13,427
Young man, please explain
yourself.
729
00:43:13,661 --> 00:43:17,598
And though I hate to moan,
you ought to know
730
00:43:17,731 --> 00:43:21,570
This tower is a fairy-only zone!
731
00:43:22,303 --> 00:43:23,505
Elise! Elise!
732
00:43:23,637 --> 00:43:27,241
It's gone too far.
We're out of here. And fast.
733
00:43:28,042 --> 00:43:30,744
Oh, please don't go.
We've just begun.
734
00:43:31,078 --> 00:43:33,080
It's gonna be a blast!
735
00:43:33,548 --> 00:43:34,615
Woo hoo!
736
00:43:39,588 --> 00:43:40,788
It's crazy.
737
00:43:40,921 --> 00:43:44,658
You should want to leave
just when the fun gets hot.
738
00:43:44,792 --> 00:43:45,860
Too late.
739
00:43:45,993 --> 00:43:46,961
Get off!
740
00:43:47,094 --> 00:43:50,865
He needs me now.
And I am all he's got.
741
00:43:53,000 --> 00:43:54,502
Not anymore.
742
00:43:54,635 --> 00:43:57,238
Elise! Let me in, Elise!
743
00:43:57,371 --> 00:43:58,739
Alfie. No no no.
744
00:43:58,873 --> 00:43:59,673
No.
745
00:43:59,807 --> 00:44:01,408
No no no no no no.
746
00:44:01,543 --> 00:44:04,011
You can't leave now.
We've only just begun.
747
00:44:10,451 --> 00:44:12,419
What are you worried
about him for?
748
00:44:12,554 --> 00:44:14,088
He's just a very big cry baby.
749
00:44:14,922 --> 00:44:16,525
Leave my brother out of this.
750
00:44:16,657 --> 00:44:19,460
What's wrong with you?
This is exciting!
751
00:44:20,060 --> 00:44:21,462
Isn't that what
you wished for?
752
00:44:21,896 --> 00:44:23,664
Why would you ever
want to leave?
753
00:44:24,064 --> 00:44:26,734
You can do anything you want.
754
00:44:27,501 --> 00:44:30,171
No rules!
755
00:44:31,338 --> 00:44:32,840
Get off me!
756
00:44:39,813 --> 00:44:40,681
No!
757
00:44:47,121 --> 00:44:48,155
Quick! Run!
758
00:44:55,996 --> 00:44:57,765
Rude! Little girl!
759
00:44:58,667 --> 00:44:59,534
Ugh!
760
00:45:10,244 --> 00:45:12,947
Ow!
761
00:45:16,183 --> 00:45:19,253
Stay off my tower!
762
00:45:20,387 --> 00:45:26,026
Ahh!
763
00:45:44,144 --> 00:45:46,581
Ahh!
764
00:45:46,747 --> 00:45:49,183
Whoa!
765
00:45:51,118 --> 00:45:53,588
Ahh!
766
00:45:58,727 --> 00:46:00,761
Elise, you're so selfish.
767
00:46:00,894 --> 00:46:04,098
I'm sorry. I didn't mean for
it to go that far.
768
00:46:04,398 --> 00:46:06,267
I just wished for excitement.
769
00:46:06,601 --> 00:46:11,005
You need to grow up. Not
everything in life is exciting.
770
00:46:11,205 --> 00:46:14,408
Give me the watch.
It's my turn to make a wish now.
771
00:46:14,542 --> 00:46:16,377
Like your so called feast.
772
00:46:16,511 --> 00:46:19,179
Well, better than a
selfish wish like yours.
773
00:46:19,313 --> 00:46:21,915
I wish you'd just shut
up and stop whining.
774
00:46:22,049 --> 00:46:24,719
Ooh. Careful. I wouldn't
do that if I were...
775
00:46:24,852 --> 00:46:27,656
Well, I wish you would just
think about others for a change.
776
00:46:27,788 --> 00:46:31,593
I wish you would just grow up
and stop being such a baby.
777
00:46:31,726 --> 00:46:33,093
I really would be careful.
778
00:46:33,762 --> 00:46:38,132
Well, I just wish you'd go
away and leave me alone.
779
00:46:38,265 --> 00:46:40,467
Wish granted.
780
00:46:42,336 --> 00:46:43,203
Woah!
781
00:46:43,538 --> 00:46:44,506
What did you do?!
782
00:46:45,139 --> 00:46:46,240
I didn't mean to.
783
00:46:47,975 --> 00:46:49,176
Whoa, whoa.
784
00:47:14,168 --> 00:47:18,707
Ahh!
785
00:47:21,875 --> 00:47:25,212
Oh bother. Well, I did try
to warn them.
786
00:47:25,346 --> 00:47:26,280
Excuse me.
787
00:47:26,480 --> 00:47:27,682
Ah, there you are.
788
00:47:27,848 --> 00:47:30,384
Don't get too attached
to this bunch.
789
00:47:30,552 --> 00:47:31,919
As Confucius once said,
790
00:47:32,052 --> 00:47:35,489
roads were made for
journeys, not destinations.
791
00:47:36,056 --> 00:47:37,792
You are such an old softie.
792
00:47:37,925 --> 00:47:39,093
They have a lot to learn
793
00:47:39,226 --> 00:47:41,895
And now they have no wish watch
to help them.
794
00:47:42,463 --> 00:47:44,532
All going according
to plan, I would say.
795
00:47:52,139 --> 00:47:52,973
Woah.
796
00:47:53,541 --> 00:47:56,210
Elise! What did I do?
797
00:48:03,083 --> 00:48:05,319
Ahh!
798
00:48:05,520 --> 00:48:06,387
Oh.
799
00:48:07,421 --> 00:48:08,422
Thanks, Fligs.
800
00:48:12,660 --> 00:48:14,629
Ow!
801
00:48:14,962 --> 00:48:17,431
Ugh, that little dung beetle!
802
00:48:17,565 --> 00:48:19,768
I can't believe he did that.
803
00:48:19,933 --> 00:48:21,536
Now, where are we?
804
00:48:22,035 --> 00:48:23,003
Elise?
805
00:48:24,271 --> 00:48:27,241
Elise! Elise!
806
00:48:28,108 --> 00:48:29,443
Oh! Skunks.
807
00:48:29,577 --> 00:48:30,779
Huh?
808
00:48:33,213 --> 00:48:34,616
Hello.
809
00:48:34,749 --> 00:48:35,784
Hello?
810
00:48:38,919 --> 00:48:39,754
Who's there?
811
00:48:39,888 --> 00:48:41,088
Ooh, a child.
812
00:48:41,388 --> 00:48:43,190
Are you here for the tour?
813
00:48:43,323 --> 00:48:46,026
Tour? No, I'm here
to find my sister.
814
00:48:46,160 --> 00:48:48,996
Well, maybe she's inside.
815
00:48:49,129 --> 00:48:50,765
What does she look like?
816
00:48:50,899 --> 00:48:53,701
Uh, a bit like me, but a girl.
817
00:48:53,835 --> 00:48:55,502
Obviously. We're twins.
818
00:48:55,770 --> 00:48:56,538
Ooh.
819
00:48:56,671 --> 00:48:59,239
Fancy. Never met twins before.
820
00:48:59,373 --> 00:49:02,075
I can let you in and you
can have a look around.
821
00:49:02,209 --> 00:49:04,579
Well, I guess there's no
point going backwards.
822
00:49:04,712 --> 00:49:09,784
Just knock.
823
00:49:15,255 --> 00:49:16,123
Good luck.
824
00:49:16,256 --> 00:49:18,158
Good luck? With what?
825
00:49:26,967 --> 00:49:28,536
Elise!
826
00:49:32,874 --> 00:49:37,712
Ah!
827
00:49:56,631 --> 00:49:59,934
What? This is ridiculous.
828
00:50:01,301 --> 00:50:02,737
Ahh!
829
00:50:02,871 --> 00:50:03,905
Where's the end?
830
00:50:04,037 --> 00:50:06,340
There isn't one.
You need to choose a door.
831
00:50:06,473 --> 00:50:07,575
I beg your pardon?
832
00:50:07,709 --> 00:50:09,209
- He's right, you know.
- Huh?
833
00:50:09,343 --> 00:50:10,477
Pick me.
834
00:50:10,612 --> 00:50:13,180
I'm sure there are all
kind of treats behind me.
835
00:50:13,313 --> 00:50:14,916
Don't listen to him.
836
00:50:15,048 --> 00:50:18,118
If you want to get out of here,
then you need to go through me.
837
00:50:18,252 --> 00:50:20,822
I've been trying the doors.
838
00:50:20,955 --> 00:50:22,757
Well, you haven't tried me.
839
00:50:22,891 --> 00:50:24,091
Or me.
840
00:50:24,224 --> 00:50:25,492
Very well.
841
00:50:28,428 --> 00:50:29,964
Will you look at that?
842
00:50:30,097 --> 00:50:31,966
I thought you said you
could get me out of here.
843
00:50:32,099 --> 00:50:34,903
I'm just a door.
I don't know where I lead.
844
00:50:35,035 --> 00:50:36,871
Maybe you need to try another.
845
00:50:37,005 --> 00:50:38,506
This is ridiculous.
846
00:50:40,307 --> 00:50:42,744
Sorry I got you into this Fligs.
847
00:50:43,545 --> 00:50:47,682
I never pay attention
to what's right in front of me.
848
00:50:47,815 --> 00:50:51,385
And now look at us.
Stuck in the middle of
849
00:50:52,921 --> 00:50:53,788
somewhere.
850
00:50:56,591 --> 00:50:58,660
I wish Mother was here.
851
00:51:00,728 --> 00:51:04,766
Mother, you know, the person
who takes care of you.
852
00:51:04,899 --> 00:51:09,069
A person like me,
but much bigger.
853
00:51:09,202 --> 00:51:14,341
Tucks you in at night. Makes you
feel safe and not alone.
854
00:51:14,474 --> 00:51:18,780
She would sing us a
lullaby when we get scared.
855
00:51:18,913 --> 00:51:22,617
I don't think anyone
ever sang to her.
856
00:51:23,785 --> 00:51:25,085
How did it go?
857
00:51:26,253 --> 00:51:29,891
Close your eyes
and make a wish
858
00:51:30,825 --> 00:51:34,494
Make a little dream come true.
859
00:51:35,495 --> 00:51:41,134
Close your eyes and make a wish.
See what happens if you do.
860
00:51:45,172 --> 00:51:48,843
You can make a wish come true.
861
00:51:50,377 --> 00:51:53,514
Come on dare make a wish.
862
00:51:54,147 --> 00:51:57,384
Do not be afraid of this.
863
00:51:57,585 --> 00:52:02,590
You can do what you want to do.
864
00:52:04,659 --> 00:52:07,829
You can reach for the stars.
865
00:52:08,096 --> 00:52:11,331
See the angel that you are.
866
00:52:11,666 --> 00:52:14,569
Go on dare make a wish.
867
00:52:15,737 --> 00:52:21,341
And you will make your wish
come true.
868
00:52:26,881 --> 00:52:28,248
I miss home.
869
00:52:37,491 --> 00:52:38,492
There's a light.
870
00:52:39,292 --> 00:52:40,762
It may be a way out!
871
00:52:45,867 --> 00:52:46,834
Fliggle?!
872
00:52:46,968 --> 00:52:48,235
I wouldn't go that way miss.
873
00:52:48,368 --> 00:52:49,570
Ughh!
874
00:52:49,704 --> 00:52:50,838
Ouch!
875
00:52:50,972 --> 00:52:52,073
Not safe if you ask me.
876
00:52:52,205 --> 00:52:54,307
Well, I'm not asking you, am I?
877
00:52:54,441 --> 00:52:55,576
Ow!
878
00:52:55,710 --> 00:52:57,444
I'm just trying to help.
879
00:52:58,646 --> 00:53:00,280
Well, you're not helping.
880
00:53:00,414 --> 00:53:04,552
Go away and stop throwing
those silly nuts.
881
00:53:07,287 --> 00:53:08,956
I didn't know The
Guardian was behind me.
882
00:53:09,256 --> 00:53:10,825
I was just trying to
have a bit of fun.
883
00:53:13,661 --> 00:53:15,462
Is that the best you can do?
884
00:53:18,833 --> 00:53:21,002
Oh, will you stop it?
885
00:53:21,135 --> 00:53:23,638
I don't have time for this.
886
00:53:23,771 --> 00:53:25,338
I need to find my brother.
887
00:53:25,472 --> 00:53:26,908
Wait, wait, young lad.
888
00:53:27,374 --> 00:53:28,710
Looks a bit like you.
889
00:53:29,677 --> 00:53:30,945
Oh, yeah.
I know where he is.
890
00:53:31,079 --> 00:53:31,879
You do?
891
00:53:32,013 --> 00:53:34,281
Yeah. He's just over this
892
00:53:34,414 --> 00:53:38,318
really massive wall.
893
00:53:38,452 --> 00:53:39,654
Yeah, right.
894
00:53:39,787 --> 00:53:42,824
And how exactly am I
supposed to get over there?
895
00:53:43,091 --> 00:53:45,626
Stop wasting my time.
896
00:53:45,760 --> 00:53:46,694
No, wait wait, wait.
897
00:53:46,828 --> 00:53:47,729
No, I can help.
898
00:53:47,862 --> 00:53:50,098
I don't need any
help from anybody.
899
00:53:50,230 --> 00:53:51,264
Come on Fligs!
900
00:53:53,101 --> 00:53:54,168
If you say so.
901
00:54:06,714 --> 00:54:07,782
- Hello.
- Huhh?
902
00:54:07,915 --> 00:54:09,349
Goodbye
903
00:54:09,483 --> 00:54:11,085
He can fly?!
904
00:54:11,919 --> 00:54:16,256
Wait!
Why didn't he say he could fly?
905
00:54:16,389 --> 00:54:18,826
Silly green head nut slinger.
906
00:54:19,660 --> 00:54:23,698
Looks like we have no choice.
Come on.
907
00:54:23,831 --> 00:54:27,668
It's okay.
How could it get any worse?
908
00:54:59,600 --> 00:55:02,203
I don't suppose you know
the way out of here.
909
00:55:47,215 --> 00:55:49,917
Ah!
910
00:56:08,035 --> 00:56:09,337
A wishing well.
911
00:56:14,275 --> 00:56:15,343
Mum?
912
00:56:16,143 --> 00:56:17,444
Dad?!
913
00:56:21,015 --> 00:56:24,417
Sorry, Alfie, but your coin
could really help both of us.
914
00:56:24,552 --> 00:56:30,191
I wish Alfie and I could go home
and be a family again.
915
00:56:31,391 --> 00:56:32,693
I hope it works.
916
00:56:44,205 --> 00:56:45,472
Ah! Watch out Fliggle!
917
00:56:48,475 --> 00:56:49,710
What is that thing?
918
00:56:49,877 --> 00:56:53,214
I'm Mrs Blip and I'm slippery.
919
00:56:53,514 --> 00:56:55,716
I slip and I slide.
920
00:56:56,384 --> 00:57:01,589
I live in a bucket
with bubbles and slime.
921
00:57:02,256 --> 00:57:07,194
I hide in banana skins.
I hide in the tip.
922
00:57:07,662 --> 00:57:13,301
And my favourite thing to do
is make people slip! Ha ha!
923
00:57:15,502 --> 00:57:19,540
Who is throwing
things down my well?
924
00:57:19,674 --> 00:57:21,842
Sorry, I was just making a wish.
925
00:57:22,176 --> 00:57:23,077
Making a wish!
926
00:57:23,511 --> 00:57:24,745
It is a wishing well.
927
00:57:24,879 --> 00:57:28,115
This is a memory well,
not a wishing well.
928
00:57:28,249 --> 00:57:30,384
There are no wishes here.
929
00:57:30,518 --> 00:57:32,219
Horrible rude child.
930
00:57:32,353 --> 00:57:34,121
I'm just trying to find
my brother
931
00:57:34,255 --> 00:57:36,390
and that tricky Wish Collector.
932
00:57:36,524 --> 00:57:37,792
The Wish Collector?
933
00:57:37,925 --> 00:57:43,531
A troublemaker. Always
promising fantabulous wishes
934
00:57:43,664 --> 00:57:45,766
with his wish watch.
935
00:57:46,334 --> 00:57:48,869
Well, yes.
That's how I got here.
936
00:57:49,003 --> 00:57:51,906
Ah. Perfect. Oh!
Ha ha!
937
00:57:54,108 --> 00:57:55,176
Heads up!
938
00:57:55,309 --> 00:57:56,777
Have a nice trip.
939
00:57:56,911 --> 00:57:58,212
Ha ha!
940
00:57:58,346 --> 00:58:03,985
I'm tripping you up!
941
00:58:04,352 --> 00:58:09,991
Ahh! Woah!
942
00:58:36,183 --> 00:58:37,284
Look. It's another one.
943
00:58:37,418 --> 00:58:38,319
Shh.
944
00:58:38,452 --> 00:58:39,754
He'll hear you.
945
00:58:39,887 --> 00:58:41,222
Oooh.
946
00:58:51,232 --> 00:58:52,366
Quick, everyone!
947
00:58:52,500 --> 00:58:54,068
The mouse is in the maze!
948
00:58:54,201 --> 00:58:56,070
He's already got a head start!
949
00:58:56,203 --> 00:58:58,507
Why does he look so confused?
950
00:58:58,639 --> 00:59:00,041
What is this place?
951
00:59:00,708 --> 00:59:02,076
It's all fake!
952
00:59:02,209 --> 00:59:04,078
Hey! Who are you calling fake?
953
00:59:04,211 --> 00:59:07,516
He's just like all the kids
that get trapped in here, rude!
954
00:59:07,915 --> 00:59:08,883
Stop it!
955
00:59:09,016 --> 00:59:10,885
I need to find a
way out of here.
956
00:59:11,018 --> 00:59:12,653
Can you help me, please?
957
00:59:12,787 --> 00:59:14,121
And why should we help you?
958
00:59:14,255 --> 00:59:16,724
We haven't had this much
fun in years!
959
00:59:16,924 --> 00:59:18,359
Not since the last contender.
960
00:59:21,796 --> 00:59:22,830
Waaaah!
961
00:59:24,331 --> 00:59:25,800
I hope he can run.
962
00:59:25,933 --> 00:59:26,801
Hey, kid.
963
00:59:26,934 --> 00:59:28,202
Over here! Over here!
964
00:59:28,335 --> 00:59:29,970
Let's see if he gets it.
965
00:59:30,104 --> 00:59:31,305
Nobody gets it.
966
00:59:31,972 --> 00:59:32,973
Another dead end.
967
00:59:33,107 --> 00:59:34,675
Faster kid. We're getting bored!
968
00:59:34,809 --> 00:59:36,343
Oh, he's getting close!
969
00:59:36,477 --> 00:59:37,711
No, you can't go in there!
970
00:59:38,045 --> 00:59:41,282
I told you.
He's running in circles.
971
00:59:42,049 --> 00:59:43,317
They all run in circles!
972
00:59:43,784 --> 00:59:45,286
I told you!
973
00:59:46,120 --> 00:59:47,822
Non, non, non!
Absolument pas!
974
00:59:47,955 --> 00:59:48,823
Oo he's climbing!
975
00:59:48,956 --> 00:59:49,790
That's cheating!
976
00:59:49,924 --> 00:59:50,991
Hey, wait!
977
00:59:52,159 --> 00:59:53,961
You aren't supposed to do that!
978
00:59:54,095 --> 00:59:54,862
Hey!
979
00:59:54,995 --> 00:59:55,863
Stop it!
980
00:59:55,996 --> 00:59:56,864
That tickles!
981
00:59:56,997 --> 00:59:58,032
Stop him!
982
00:59:58,165 --> 00:59:58,966
Ow!
983
00:59:59,100 --> 01:00:00,067
My nose!
984
01:00:00,201 --> 01:00:01,168
My eyebrows!
985
01:00:01,502 --> 01:00:02,369
Stop it!
986
01:00:03,337 --> 01:00:05,906
No!
987
01:00:06,040 --> 01:00:07,509
No! No!
988
01:00:21,055 --> 01:00:21,989
Whoa!
989
01:00:22,756 --> 01:00:28,395
Wooo!
990
01:00:33,100 --> 01:00:36,403
Waaah!
991
01:00:41,709 --> 01:00:43,077
Right, you little brat!
992
01:00:43,210 --> 01:00:47,882
Give me the wish watch
and I may let you go.
993
01:00:48,749 --> 01:00:50,619
Bleugh!
994
01:00:50,751 --> 01:00:51,852
You disgusting little beast!
995
01:00:51,986 --> 01:00:55,756
Leave him alone!
Can't you see he's frightened?
996
01:00:55,890 --> 01:00:57,324
Ha ha ha!
997
01:00:57,458 --> 01:01:01,862
And so you should be,
you horrible, rude child.
998
01:01:01,996 --> 01:01:06,000
I just want to find my brother
and get off this island.
999
01:01:06,133 --> 01:01:07,201
I tell you what.
1000
01:01:07,468 --> 01:01:11,172
You give me the wish watch
and I may let you out.
1001
01:01:11,305 --> 01:01:12,641
I don't have it.
1002
01:01:12,940 --> 01:01:13,741
Liar!
1003
01:01:13,874 --> 01:01:15,042
I'm not lying.
1004
01:01:15,176 --> 01:01:17,011
But you said that's
how you got here.
1005
01:01:17,144 --> 01:01:20,848
Yes, but my brother wished me
far away and I ended up here.
1006
01:01:21,550 --> 01:01:24,718
Even her brother
doesn't like her.
1007
01:01:28,455 --> 01:01:32,393
No, he was just angry.
I don't blame him.
1008
01:01:32,927 --> 01:01:38,533
Mhmm. So your brother
has the watch, does he?
1009
01:01:52,880 --> 01:01:55,082
Whoa! Whoa!
1010
01:01:55,216 --> 01:01:57,051
Help! Help! Help!
1011
01:02:02,256 --> 01:02:04,825
Baa!
1012
01:02:05,960 --> 01:02:08,495
Whoa!
1013
01:02:09,163 --> 01:02:14,802
Woah! Woah!
1014
01:02:16,270 --> 01:02:17,972
Hey, that was kind of fun.
1015
01:02:18,472 --> 01:02:21,308
Thanks, Lamby. Here.
It's my last one.
1016
01:02:22,644 --> 01:02:24,912
Any chance you could
give me a lift?
1017
01:02:25,045 --> 01:02:27,582
If I can get to that giant tree
over there,
1018
01:02:27,716 --> 01:02:29,684
Maybe I can spot Elise.
1019
01:02:30,084 --> 01:02:31,919
Baa
1020
01:02:46,100 --> 01:02:48,369
The keys!
Can you get them?
1021
01:02:54,975 --> 01:02:56,944
Come on.
You can do it.
1022
01:02:58,045 --> 01:02:58,879
Now!
1023
01:03:16,731 --> 01:03:18,265
We make a good team.
1024
01:03:20,367 --> 01:03:22,469
Come on, let's get out of here.
1025
01:03:26,675 --> 01:03:28,743
You could have gotten
out all this time?!
1026
01:03:31,680 --> 01:03:35,883
You're suggesting we lead
the boy to The Guardian?
1027
01:03:36,350 --> 01:03:39,119
But we hate The Guardian.
And he hates us.
1028
01:03:39,721 --> 01:03:43,390
Those brats have
really annoyed him.
1029
01:03:43,591 --> 01:03:47,529
He could pour honeycomb lava
into all of your lovely sewers.
1030
01:03:48,962 --> 01:03:50,665
You have a point.
1031
01:03:50,799 --> 01:03:53,967
Besides, maybe he'll give
us a wish of our own.
1032
01:03:54,101 --> 01:03:56,970
We deserve it more than
those spoilt little monsters.
1033
01:03:57,605 --> 01:04:02,376
Okay, so what is the plan then?
1034
01:04:02,510 --> 01:04:05,279
I'll lead the boy up the
volcano,
1035
01:04:05,479 --> 01:04:08,048
Where The Guardian can deal
with him!
1036
01:04:08,182 --> 01:04:09,450
Did you hear that?
1037
01:04:09,584 --> 01:04:11,653
They're gonna lead
Alfie to The Guardian.
1038
01:04:11,786 --> 01:04:13,487
We need to find him.
1039
01:04:34,609 --> 01:04:35,442
Hmm.
1040
01:04:38,813 --> 01:04:39,913
Aha!
1041
01:04:40,047 --> 01:04:42,449
I knew I heard something!
1042
01:04:42,584 --> 01:04:44,151
Get back here!
1043
01:04:44,284 --> 01:04:46,755
Ah! Ah!
1044
01:04:47,187 --> 01:04:51,593
Ha ha! Hahaha!
1045
01:04:52,192 --> 01:04:55,129
Arghhh!
1046
01:04:56,130 --> 01:05:00,167
Ahh!
1047
01:05:06,708 --> 01:05:08,942
Ha ha ha!
1048
01:05:14,148 --> 01:05:15,015
Mhmm.
1049
01:05:31,131 --> 01:05:32,966
Ha ha! Ha ha!
1050
01:05:33,100 --> 01:05:36,170
Nooo!
1051
01:05:39,306 --> 01:05:42,777
Ahhh!
1052
01:05:45,379 --> 01:05:48,248
Get back here, you
horrible little creatures!
1053
01:06:09,002 --> 01:06:10,204
We did it!
1054
01:06:11,873 --> 01:06:14,709
Give me five. Or twenty!
1055
01:06:27,254 --> 01:06:32,259
Woah. Woah.
1056
01:06:33,595 --> 01:06:39,132
Ugh
1057
01:06:39,266 --> 01:06:41,703
Aghh!
1058
01:06:48,108 --> 01:06:51,245
Ugh. Ugh.
1059
01:07:04,424 --> 01:07:06,628
Wow! Look at that.
1060
01:07:06,761 --> 01:07:08,262
That took you a long time!
1061
01:07:08,395 --> 01:07:09,296
How did you...
1062
01:07:09,429 --> 01:07:10,297
Tea's almost cold.
1063
01:07:10,430 --> 01:07:13,001
Tea! There's no time for tea.
1064
01:07:13,166 --> 01:07:14,569
We need to find Elise!
1065
01:07:14,836 --> 01:07:16,538
You haven't found her yet?
1066
01:07:17,037 --> 01:07:19,007
I thought that's what you've
been busy doing all this time.
1067
01:07:19,139 --> 01:07:20,508
Give me the watch.
1068
01:07:20,675 --> 01:07:22,744
I need to make a wish
and find Elise.
1069
01:07:22,877 --> 01:07:25,780
Be careful Alfie. You only
have one wish left.
1070
01:07:25,914 --> 01:07:27,682
And officially,
it's Elise's turn.
1071
01:07:27,815 --> 01:07:29,817
What do you mean, one wish left?
1072
01:07:30,083 --> 01:07:31,719
We've only had four.
1073
01:07:32,520 --> 01:07:35,623
The Guardian, the feast,
that horrible fairy.
1074
01:07:35,757 --> 01:07:38,960
And then the last one.
But that was an accident.
1075
01:07:39,126 --> 01:07:41,161
Don't forget Elise's first wish.
1076
01:07:41,295 --> 01:07:42,329
What first wish?
1077
01:07:42,462 --> 01:07:43,363
In your bedroom.
1078
01:07:43,565 --> 01:07:45,132
The wish to go on an adventure.
1079
01:07:45,465 --> 01:07:46,668
That counted?!
1080
01:07:46,801 --> 01:07:49,037
Ugh, she must have been
holding the watch.
1081
01:07:49,169 --> 01:07:50,972
So we only have one wish left?!
1082
01:07:51,104 --> 01:07:52,540
I'm afraid so.
1083
01:07:52,674 --> 01:07:55,677
And remember, the island
crumbles at the end of winter.
1084
01:07:55,810 --> 01:07:58,746
We have to find her
and get out of here.
1085
01:07:58,880 --> 01:08:01,348
Oh. I can help you with that.
1086
01:08:01,481 --> 01:08:03,818
Does everything in
this place talk?
1087
01:08:03,952 --> 01:08:05,620
Now the tree is talking!
1088
01:08:05,753 --> 01:08:07,922
Excuse me!
Woah! Mr Smaller.
1089
01:08:08,056 --> 01:08:09,456
I am no tree, sir.
1090
01:08:09,591 --> 01:08:10,457
Mr Smaller.
1091
01:08:11,458 --> 01:08:13,528
I wish you would stop creeping
up on people like that.
1092
01:08:13,661 --> 01:08:14,963
Mr... Smaller?
1093
01:08:15,128 --> 01:08:18,766
Mr Smaller than smaller than
small. If you must know.
1094
01:08:19,099 --> 01:08:21,803
Always skulking in the shadows
and flying around on his
1095
01:08:21,936 --> 01:08:23,203
robotic butter moth.
1096
01:08:23,337 --> 01:08:25,238
If you're looking for
a young girl,
1097
01:08:25,372 --> 01:08:27,174
I bumped into one not
too far from here
1098
01:08:27,307 --> 01:08:29,711
Looking for her brother.
1099
01:08:29,844 --> 01:08:33,480
She was convinced he had been
abducted by that Guardian.
1100
01:08:34,015 --> 01:08:36,751
She's heading up the
volcano to find him.
1101
01:08:36,884 --> 01:08:39,419
Elise. We need to go. Now!
1102
01:08:39,887 --> 01:08:41,756
It's too dangerous, Alfie.
1103
01:08:41,889 --> 01:08:44,291
All the more reason
we need to find her.
1104
01:08:44,424 --> 01:08:46,027
Oh, I'd be quick if I were you.
1105
01:08:46,393 --> 01:08:48,630
She's probably
halfway up already.
1106
01:08:49,396 --> 01:08:53,300
Wish Collector. I need
another wish. Please.
1107
01:08:53,433 --> 01:08:55,469
This is your last
wish, young Alfie.
1108
01:08:56,104 --> 01:08:57,237
Better make it count.
1109
01:08:58,039 --> 01:09:02,944
I wish Elise was safe and at
the bottom of the volcano!
1110
01:09:20,795 --> 01:09:21,863
What was that?
1111
01:09:22,830 --> 01:09:25,198
Autumn? We need to hurry!
1112
01:09:25,399 --> 01:09:27,001
Only one more season to go.
1113
01:09:28,870 --> 01:09:30,404
Well, that's odd.
1114
01:09:30,605 --> 01:09:31,572
What happened?
1115
01:09:31,706 --> 01:09:32,807
It didn't work.
1116
01:09:32,974 --> 01:09:34,876
Are you sure she went up
the volcano?
1117
01:09:35,009 --> 01:09:37,244
Of course. Are you
suggesting I'm a liar?
1118
01:09:37,377 --> 01:09:39,379
How dare you!
1119
01:09:39,514 --> 01:09:41,281
No. Well, not really.
1120
01:09:41,415 --> 01:09:43,551
It's just that the wish watch
only does that when a wish
1121
01:09:43,685 --> 01:09:47,055
isn't possible or
a rule is broken.
1122
01:09:47,187 --> 01:09:48,723
I saw her with my own eyes!
1123
01:09:48,856 --> 01:09:51,258
And if you aren't quick, that
Guardian will catch her and
1124
01:09:51,391 --> 01:09:53,161
drop her in his honeycomb lava.
1125
01:09:53,293 --> 01:09:56,164
You're all frightened of this
Guardian. But I'm not.
1126
01:09:56,296 --> 01:09:58,498
And I won't let
him get my sister.
1127
01:09:58,633 --> 01:10:01,903
Now you're either with
me or I'll go on my own.
1128
01:10:02,136 --> 01:10:05,238
Well, aren't you becoming
a brave little chap.
1129
01:10:06,040 --> 01:10:09,711
The volcano's just there. We're
right at the bottom of it.
1130
01:10:09,844 --> 01:10:12,580
But how do we get
over this wall?
1131
01:10:13,981 --> 01:10:16,584
Mhm mhm mhm mhm mhm.
1132
01:10:24,257 --> 01:10:25,727
Woah! You...
1133
01:10:25,860 --> 01:10:27,762
Need some throwing lessons.
1134
01:10:27,895 --> 01:10:29,831
Ugh! You missed!
1135
01:10:29,964 --> 01:10:31,199
Take that!
1136
01:10:32,567 --> 01:10:33,735
Woo!
1137
01:10:34,769 --> 01:10:37,038
Ah. Two against one.
1138
01:10:37,605 --> 01:10:39,173
Ow. Hey, not fair!
1139
01:10:39,306 --> 01:10:42,210
Ow. Aah! Help help!
1140
01:10:42,677 --> 01:10:45,179
Perfect shot! Alfie
would be proud.
1141
01:10:45,312 --> 01:10:48,716
Ahh! Ahh!
Help miss! Please.
1142
01:10:48,850 --> 01:10:52,120
Oh, all the blood's rushing
from my feet to my head.
1143
01:10:52,252 --> 01:10:53,154
Give us a hand, please.
1144
01:10:55,723 --> 01:10:58,860
Well, I suppose if
he promises to help us,
1145
01:10:58,993 --> 01:11:02,964
Maybe we can help him.
1146
01:11:05,432 --> 01:11:09,971
Anything! Anything! Miss. You
name it. I am at your service.
1147
01:11:10,104 --> 01:11:12,840
Just, just help me down, please.
1148
01:11:12,974 --> 01:11:14,041
Oh, hello.
1149
01:11:14,175 --> 01:11:19,614
Oh, no. No! Get off!
Get off!
1150
01:11:21,215 --> 01:11:22,150
Wooo!
1151
01:11:22,315 --> 01:11:27,088
So, you'll do
anything to help me?
1152
01:11:27,221 --> 01:11:29,957
Did I say that, miss?
I don't recall.
1153
01:11:31,793 --> 01:11:33,961
Of course, of course.
I'm just kidding.
1154
01:11:34,228 --> 01:11:37,364
Well, we need a lift up to
the top of that volcano.
1155
01:11:37,632 --> 01:11:40,201
Volcano?
1156
01:11:41,602 --> 01:11:42,570
You're serious?
1157
01:11:42,703 --> 01:11:43,971
Why would you want
to go up there?
1158
01:11:44,105 --> 01:11:45,706
Well, you've seen The Guardian.
He's a mechanical beast.
1159
01:11:45,840 --> 01:11:47,374
He would crush
you in an instant.
1160
01:11:47,508 --> 01:11:50,878
My brother's in danger.
He's being led into a trap.
1161
01:11:51,411 --> 01:11:54,182
But, miss, look, I can't.
1162
01:11:55,983 --> 01:11:57,652
Figured you'd chicken out.
1163
01:12:00,353 --> 01:12:01,789
Hey, don't you start.
1164
01:12:01,956 --> 01:12:04,225
Okay, I'll tell you what.
I'll take you as far as I can.
1165
01:12:04,357 --> 01:12:05,159
You will?
1166
01:12:05,293 --> 01:12:06,627
But I need you to promise.
1167
01:12:06,761 --> 01:12:09,462
You can't tell that monster
of a Guardian I helped you.
1168
01:12:09,597 --> 01:12:11,464
Okay, I promise.
1169
01:12:11,599 --> 01:12:13,433
Right. Let's go!
1170
01:12:15,303 --> 01:12:17,470
Come on Fligs, hurry up!
1171
01:12:21,374 --> 01:12:23,878
Woo hoo!
Ha ha woo!
1172
01:12:27,081 --> 01:12:30,051
Woo hoo! Weee!
1173
01:12:32,753 --> 01:12:33,888
What about you?
1174
01:12:34,055 --> 01:12:36,157
Most of us Islanders
were kids like you.
1175
01:12:36,290 --> 01:12:38,125
Brought to the island
by The Wish Collector.
1176
01:12:38,292 --> 01:12:40,294
Some made their wishes
and left, and others,
1177
01:12:40,761 --> 01:12:42,296
Well, we didn't have
a lot to go back to.
1178
01:12:43,598 --> 01:12:46,567
Weehoo!
1179
01:12:49,203 --> 01:12:50,638
And what about The Guardian?
1180
01:12:50,805 --> 01:12:53,040
Why does he want the
watch so desperately?
1181
01:12:53,174 --> 01:12:56,510
Oh, he had a family and wanted
desperately to go home, too.
1182
01:12:56,911 --> 01:12:58,746
But he didn't make it
off the island in time.
1183
01:12:59,180 --> 01:13:00,882
He's always blamed
The Wish Collector.
1184
01:13:01,182 --> 01:13:02,482
Thinks he still has a wish left.
1185
01:13:02,617 --> 01:13:05,485
So you're saying he's been
trapped as a beast all this time
1186
01:13:07,622 --> 01:13:08,623
Poor thing.
1187
01:13:09,257 --> 01:13:14,896
Woahh!
1188
01:13:22,036 --> 01:13:22,904
Weee!
1189
01:13:28,843 --> 01:13:32,113
I'd rather walk if it's all the
same to you.
1190
01:13:48,095 --> 01:13:53,734
Woah!
1191
01:14:01,108 --> 01:14:06,747
Weehoo!
1192
01:14:24,065 --> 01:14:26,167
Woah!
1193
01:14:27,301 --> 01:14:30,171
Ahh!
1194
01:14:35,343 --> 01:14:36,577
Be careful.
1195
01:14:36,711 --> 01:14:39,647
Sorry miss! Winter's coming,
but it's not here yet.
1196
01:14:40,081 --> 01:14:41,882
Ha ha ha! Woo!
1197
01:14:42,016 --> 01:14:44,051
You're amazing!
1198
01:14:44,185 --> 01:14:46,387
Well I don't know about that.
1199
01:14:46,520 --> 01:14:48,488
Ah! That was way too close.
1200
01:14:50,224 --> 01:14:51,325
What's that noise?
1201
01:14:54,128 --> 01:14:55,162
Winter's coming.
1202
01:14:55,495 --> 01:14:56,797
Shut me down here!
1203
01:14:57,131 --> 01:14:58,966
I can get you a little closer!
1204
01:14:59,100 --> 01:15:00,167
A little more!
1205
01:15:00,301 --> 01:15:02,003
Winter's here already!
1206
01:15:06,807 --> 01:15:08,175
We've got to hurry.
1207
01:15:09,343 --> 01:15:11,178
Ah! Watch out!
1208
01:15:11,912 --> 01:15:13,848
The path! It's gone.
1209
01:15:13,981 --> 01:15:15,916
The clouds are moving faster.
1210
01:15:16,050 --> 01:15:17,752
We're running out of time.
1211
01:15:20,454 --> 01:15:26,093
Woah! Woah!
1212
01:15:30,297 --> 01:15:35,002
The snow's too much. We need to
turn back. It's too dangerous.
1213
01:15:35,669 --> 01:15:37,738
Quick! In here!
1214
01:15:42,076 --> 01:15:44,912
We can't stop. We need
to find Elise.
1215
01:15:45,046 --> 01:15:46,714
Maybe we can try
the watch again.
1216
01:15:46,847 --> 01:15:49,116
Just be careful
what you wish for.
1217
01:15:49,583 --> 01:15:51,118
Okay. Here goes.
1218
01:15:54,388 --> 01:15:55,222
Mhmm.
1219
01:15:55,356 --> 01:15:57,558
Oh wishy. Look at your poor cogs
1220
01:15:57,691 --> 01:15:59,760
Oh skunks.
It's frozen.
1221
01:16:05,132 --> 01:16:07,868
I'll miss you Fligs.
1222
01:16:08,369 --> 01:16:09,737
Keep him safe!
1223
01:16:10,771 --> 01:16:12,840
Ahh! Woah, what are you doing?
1224
01:16:12,973 --> 01:16:14,742
Take care of Fliggle.
1225
01:16:14,875 --> 01:16:17,411
Ahhh! Elise!
1226
01:16:18,746 --> 01:16:21,215
Oh, it's as cold as
a burgundy snail.
1227
01:16:21,348 --> 01:16:22,983
Look, it's the Buttermoth!
1228
01:16:23,384 --> 01:16:26,087
Mr Smaller must have sent it
to help us.
1229
01:16:26,220 --> 01:16:28,789
Well, I never.
Who'd have thought?
1230
01:16:30,057 --> 01:16:35,696
Ahhh!
1231
01:16:36,931 --> 01:16:37,798
Help!
1232
01:16:41,368 --> 01:16:42,236
Elise!
1233
01:16:53,747 --> 01:16:55,216
Elise, is that you?
1234
01:16:55,816 --> 01:16:56,717
Help me!
1235
01:16:58,587 --> 01:16:59,753
I'm coming.
1236
01:16:59,887 --> 01:17:01,088
Alfie! Be careful.
1237
01:17:01,288 --> 01:17:02,156
Alfie!
1238
01:17:02,389 --> 01:17:03,257
Help!
1239
01:17:04,725 --> 01:17:06,595
Elise! Where are you?
1240
01:17:07,495 --> 01:17:08,696
Help! Help!
1241
01:17:10,931 --> 01:17:11,799
Help!
1242
01:17:12,099 --> 01:17:12,967
Over there!
1243
01:17:13,134 --> 01:17:14,001
Help!
1244
01:17:15,002 --> 01:17:15,870
I'm coming!
1245
01:17:20,441 --> 01:17:21,342
Elise!
1246
01:17:21,475 --> 01:17:22,710
Help!
1247
01:17:28,215 --> 01:17:30,050
Ahh!
1248
01:17:39,793 --> 01:17:42,863
Alfie!
Careful Alfie!
1249
01:17:43,898 --> 01:17:44,765
Hold on!
1250
01:17:46,233 --> 01:17:47,468
You have to let go!
1251
01:17:47,668 --> 01:17:50,639
Grab my hand!
I've got you.
1252
01:17:51,338 --> 01:17:52,373
I can't.
1253
01:17:53,040 --> 01:17:55,075
Trust me. You can do it.
1254
01:18:02,584 --> 01:18:03,918
You're jumbling me up!
1255
01:18:08,856 --> 01:18:09,924
You did it!
1256
01:18:10,691 --> 01:18:11,560
Yeah...
1257
01:18:16,063 --> 01:18:17,431
Well, I never.
1258
01:18:17,599 --> 01:18:19,934
Let's go somewhere
else next time.
1259
01:18:20,334 --> 01:18:22,136
You had to wish for adventure.
1260
01:18:22,303 --> 01:18:23,971
You couldn't have
wished for a puppy.
1261
01:18:24,104 --> 01:18:25,873
You know how much
work a puppy is.
1262
01:18:26,006 --> 01:18:28,375
You have to feed it. You have to
walk it. You have to pick up its
1263
01:18:28,510 --> 01:18:29,710
I missed you too, sis.
1264
01:18:37,051 --> 01:18:39,286
Behind you! Look out!
1265
01:18:39,787 --> 01:18:44,559
Ha! Welcome to my
electric volcano!
1266
01:18:44,858 --> 01:18:48,630
Hand over the wish watch or
I drop him.
1267
01:18:49,496 --> 01:18:52,333
This isn't meant for you!
You had your chance!
1268
01:18:52,466 --> 01:18:54,902
This is all your fault.
All of it!
1269
01:18:56,470 --> 01:18:59,740
Let him go!
Eight-legged metal monster!
1270
01:18:59,873 --> 01:19:02,510
Winter is ending.
Let the children go.
1271
01:19:02,644 --> 01:19:03,911
They mustn't get trapped here.
1272
01:19:04,044 --> 01:19:07,781
Like I was?! Like I was!
1273
01:19:08,182 --> 01:19:11,785
You think that I
am happy to be trapped here?
1274
01:19:12,987 --> 01:19:16,190
Let me clue you in.
It ain't no breeze.
1275
01:19:17,358 --> 01:19:20,729
It might seem rather
fun to be the bad guy.
1276
01:19:21,829 --> 01:19:25,032
To be a cad, a fiend.
Do what you please.
1277
01:19:26,601 --> 01:19:30,804
To live a life devoted to one's
zaniest desires.
1278
01:19:31,171 --> 01:19:33,140
But listen to me, children.
1279
01:19:33,340 --> 01:19:35,042
One eventually tires,
1280
01:19:35,409 --> 01:19:37,746
Of having what you wish for.
1281
01:19:37,911 --> 01:19:41,415
And when the thrill expires,
you're unfulfilled,
1282
01:19:41,716 --> 01:19:46,086
Unhappy, ill-at-ease.
1283
01:19:47,254 --> 01:19:51,158
You owe me my last wish!
1284
01:19:51,660 --> 01:19:54,795
This isn't somewhere made
for the faint hearted.
1285
01:19:56,163 --> 01:20:00,334
There's far too much
excitement on this isle.
1286
01:20:00,702 --> 01:20:04,972
I had my own volcano,
Buttermoth, and Spider Drone.
1287
01:20:05,306 --> 01:20:09,843
They kept me fairly
happy for a while.
1288
01:20:09,977 --> 01:20:14,181
You owe me my last wish.
1289
01:20:14,982 --> 01:20:17,251
Ah! What's going on?!
1290
01:20:17,918 --> 01:20:18,886
What have you done?
1291
01:20:21,589 --> 01:20:22,389
Fliggle!
1292
01:20:26,960 --> 01:20:30,831
Ah! Ah!
1293
01:20:33,702 --> 01:20:35,002
What did you do?!
1294
01:20:35,135 --> 01:20:38,038
Ah! Ah! Quit it!
1295
01:20:38,172 --> 01:20:42,610
Get off me, you monstrous little
beast! Ah!
1296
01:20:50,250 --> 01:20:53,921
You owe me my last wish!
1297
01:20:59,794 --> 01:21:01,830
Whoa! I'm glad he's with us.
1298
01:21:06,900 --> 01:21:09,303
It's him. That silly little man.
1299
01:21:13,508 --> 01:21:17,612
My beautiful contraption
has been utterly destroyed.
1300
01:21:17,746 --> 01:21:22,249
My plans and my machine have
been cast into the void.
1301
01:21:22,517 --> 01:21:27,988
It would be an understatement
to say that I'm annoyed.
1302
01:21:28,523 --> 01:21:34,161
I used to be so powerful.
Majestic, versatile.
1303
01:21:38,932 --> 01:21:43,971
Oh, how I miss my family.
And how I miss my home.
1304
01:21:44,672 --> 01:21:49,677
To think that I dismissed them
one and all.
1305
01:21:50,244 --> 01:21:51,345
With one more wish
1306
01:21:51,478 --> 01:21:55,449
I could've found my
way back to their hearts.
1307
01:21:55,717 --> 01:21:58,085
But I am out of wishes.
1308
01:21:58,218 --> 01:21:59,587
Feeling small.
1309
01:22:01,455 --> 01:22:06,427
And I was wrong to blame The
Wish Collector for my fate.
1310
01:22:07,194 --> 01:22:12,332
A little bit too greedy,
didn't think, and couldn't wait.
1311
01:22:12,734 --> 01:22:15,402
I've seen the light,
I've seen what's real.
1312
01:22:15,537 --> 01:22:18,238
But just a little late.
1313
01:22:18,372 --> 01:22:24,011
And I am out of wishes.
Feeling small.
1314
01:22:25,580 --> 01:22:27,948
And I am out of wishes.
1315
01:22:28,081 --> 01:22:31,051
Feeling... small.
1316
01:22:33,721 --> 01:22:36,925
Elise, quick!
Wish us home now!
1317
01:22:37,057 --> 01:22:37,926
I wish...
1318
01:22:40,027 --> 01:22:43,497
I wish that you are set
free from this island.
1319
01:22:43,665 --> 01:22:44,599
What?!
1320
01:22:44,732 --> 01:22:46,534
Wish granted.
1321
01:22:57,812 --> 01:22:59,279
Elise! What have you done?!
1322
01:22:59,413 --> 01:23:00,715
You gave up your wish.
1323
01:23:00,849 --> 01:23:04,318
I had to. He got trapped on
this island, just like us.
1324
01:23:04,451 --> 01:23:06,821
We can't just leave him here.
1325
01:23:07,020 --> 01:23:08,322
It wouldn't be right.
1326
01:23:08,455 --> 01:23:10,157
I'm me again.
1327
01:23:10,290 --> 01:23:12,092
Ha! You saved me.
1328
01:23:12,226 --> 01:23:14,863
Ha ha!
1329
01:23:19,567 --> 01:23:20,568
Winter's ending.
1330
01:23:21,134 --> 01:23:22,369
We have one more wish.
1331
01:23:22,503 --> 01:23:23,972
That was our last one.
1332
01:23:24,104 --> 01:23:25,072
What?
1333
01:23:25,472 --> 01:23:26,508
Long story.
1334
01:23:26,641 --> 01:23:28,242
We need to get off
this island now.
1335
01:23:28,375 --> 01:23:30,077
Ahh!
1336
01:23:30,310 --> 01:23:31,178
Jump on!
1337
01:23:37,752 --> 01:23:39,954
Steady.
Hold on to me tight.
1338
01:23:41,689 --> 01:23:42,724
Look out!
1339
01:23:46,059 --> 01:23:49,096
Woah!
1340
01:24:07,749 --> 01:24:09,884
We're too heavy. The
honeycomb's setting.
1341
01:24:10,217 --> 01:24:11,485
Where's The Parrot Ship?
1342
01:24:11,619 --> 01:24:13,555
We've completed all our wishes!
1343
01:24:13,755 --> 01:24:16,891
The ship was at the dock. We
needed to get back to the dock.
1344
01:24:17,759 --> 01:24:22,362
The island is sinking.
We've run out of time.
1345
01:24:22,630 --> 01:24:24,498
Oh, no!
Not again!
1346
01:24:26,099 --> 01:24:28,803
Haha! Woo!
1347
01:24:28,970 --> 01:24:29,804
Lad!
1348
01:24:29,938 --> 01:24:31,539
Over there! Look over there!
1349
01:24:33,808 --> 01:24:35,375
Coming in hot!
1350
01:24:39,747 --> 01:24:40,882
Ahoy there!
1351
01:24:41,015 --> 01:24:42,717
Hop aboard, me hearties.
1352
01:24:56,263 --> 01:24:57,765
I always fancied being a pirate.
1353
01:24:57,899 --> 01:24:59,199
You came back for me?
1354
01:24:59,333 --> 01:25:01,201
Yeah, of course.
What are friends for?
1355
01:25:01,501 --> 01:25:03,972
You didn't think we were gonna
leave you all on your own?
1356
01:25:14,381 --> 01:25:18,086
I've never had a reason to leave
till now. Maybe we'll meet again
1357
01:25:18,586 --> 01:25:19,486
I'll miss you.
1358
01:25:21,121 --> 01:25:24,257
Ah! We better get going.
Come on Fligs!
1359
01:25:33,166 --> 01:25:34,035
Woo!
1360
01:25:34,836 --> 01:25:36,070
Hehe!
1361
01:25:37,137 --> 01:25:38,006
See you later.
1362
01:25:42,409 --> 01:25:46,014
Woo! Ha ha woo!
1363
01:25:49,349 --> 01:25:51,318
Are the islanders
going to be okay?
1364
01:25:51,552 --> 01:25:54,722
Oh, they're all fine. Back
exactly how they want to be.
1365
01:25:55,056 --> 01:25:56,256
Ready for another day.
1366
01:25:56,791 --> 01:25:59,761
Come on, we need to get home.
Mum must be so worried.
1367
01:25:59,894 --> 01:26:01,529
But how do we get home?
1368
01:26:01,663 --> 01:26:03,631
Don't we need a
wish to get back?
1369
01:26:03,765 --> 01:26:06,734
You don't need wishes.
You never did.
1370
01:26:06,934 --> 01:26:08,636
You just needed each other.
1371
01:26:08,770 --> 01:26:10,071
Huh.
1372
01:26:10,370 --> 01:26:13,574
Now, if you would be so kind as
to pull out my old friend there.
1373
01:26:16,343 --> 01:26:17,945
It's a normal watch again!
1374
01:26:18,079 --> 01:26:20,615
Nothing is ever
exactly as it seems.
1375
01:26:20,748 --> 01:26:23,818
This old timepiece may have
one last trick up its sleeve.
1376
01:26:29,590 --> 01:26:33,094
All those wishes,
we just wasted them.
1377
01:26:33,293 --> 01:26:34,629
Did we really?
1378
01:26:35,163 --> 01:26:38,166
Indeed, Alfie.
Children make wishes every day.
1379
01:26:38,331 --> 01:26:39,767
But it's the things you don't
wish for
1380
01:26:39,901 --> 01:26:41,334
That are the most important.
1381
01:26:41,769 --> 01:26:43,137
What will happen to me?
1382
01:26:43,538 --> 01:26:46,140
Well, thanks to Elise here,
you'll be going home too.
1383
01:26:46,440 --> 01:26:49,010
But it's been years,
and I'm still a boy.
1384
01:26:49,177 --> 01:26:51,713
Time travels differently on The
Land of Sometimes.
1385
01:26:52,013 --> 01:26:54,749
For Alfie and Elise they'll be
waking up on Christmas morning.
1386
01:26:54,882 --> 01:26:56,918
As for you, you'll be waking up
1387
01:26:57,051 --> 01:26:58,820
the morning after the night
you left.
1388
01:26:58,953 --> 01:27:01,488
And this will all just
feel like a dream.
1389
01:27:25,847 --> 01:27:26,714
Alfie?
1390
01:27:28,716 --> 01:27:30,151
Where did all this come from?
1391
01:27:30,283 --> 01:27:32,120
About time you two woke up.
1392
01:27:32,787 --> 01:27:34,756
Have you been down
here all night?
1393
01:27:35,288 --> 01:27:37,625
Did you two do all this?
1394
01:27:38,092 --> 01:27:39,359
It's Christmas morning!
1395
01:27:39,493 --> 01:27:40,762
He was right!
1396
01:27:40,895 --> 01:27:43,164
Who was right? What have you
two been up to?
1397
01:27:43,731 --> 01:27:45,199
Are you both okay?
1398
01:27:45,332 --> 01:27:46,834
Never been better!
1399
01:27:48,435 --> 01:27:51,404
Sorry, mum.
We've been selfish.
1400
01:27:53,107 --> 01:27:56,544
And if dad isn't coming
home, we're still a family.
1401
01:27:56,677 --> 01:27:58,880
What on earth
happened to you two?
1402
01:27:59,346 --> 01:28:04,317
Let's just say it's
been a long, long night.
1403
01:28:08,723 --> 01:28:10,992
Well, I hate to admit it, but I
think that all went rather well.
1404
01:28:11,125 --> 01:28:12,459
Just the way I planned it.
1405
01:28:12,794 --> 01:28:15,163
Codswallop. You didn't
plan any of that.
1406
01:28:15,295 --> 01:28:17,297
Excuse me, sir.
Yes I did.
1407
01:28:17,430 --> 01:28:19,767
And I think it's time we
got somebody else home.
1408
01:28:19,901 --> 01:28:23,237
But there's one more wish.
One more wish remaining.
1409
01:28:23,370 --> 01:28:25,338
Well, of course.
1410
01:28:26,808 --> 01:28:28,676
I have just the wish.
1411
01:28:40,888 --> 01:28:41,756
Father!
1412
01:28:42,623 --> 01:28:44,225
You're safe! You're here!
1413
01:28:49,496 --> 01:28:51,265
You're such an old softy.
1414
01:28:51,464 --> 01:28:52,967
Mind your cogs.
1415
01:28:53,968 --> 01:28:58,172
The way to get started is to
quit talking and begin doing.
1416
01:28:59,140 --> 01:29:00,508
Time to get you back home.
1417
01:29:00,641 --> 01:29:01,676
Ding dong!
1418
01:29:02,310 --> 01:29:03,611
All's well that ends well.
1419
01:29:16,757 --> 01:29:18,425
I know what you're thinking.
I know what you're thinking.
1420
01:29:18,559 --> 01:29:20,027
What happened to that kid?
1421
01:29:20,328 --> 01:29:22,563
Well, that was me.
1422
01:29:22,763 --> 01:29:26,801
Yes. That charismatic postal
worker from the beginning of
1423
01:29:26,934 --> 01:29:27,802
the story.
1424
01:29:28,035 --> 01:29:29,170
But you knew that.
1425
01:29:29,502 --> 01:29:32,640
So if you ever get
a watch in the mail.
1426
01:29:33,975 --> 01:29:36,177
Be careful what you wish for.
1427
01:29:37,311 --> 01:29:42,850
And remember, yes,
it really is all about me.
1428
01:29:50,457 --> 01:29:52,660
Okay Fliggle. Go ahead.
1429
01:29:57,932 --> 01:30:01,002
And you, mischievous fairy,
come on, join in.
1430
01:30:01,302 --> 01:30:04,538
You're about
to learn that nothing is the way
1431
01:30:04,672 --> 01:30:06,173
You thought it was.
1432
01:30:06,707 --> 01:30:09,543
That dark is light.
That dull is bright.
1433
01:30:09,677 --> 01:30:11,946
That big is small because
1434
01:30:12,880 --> 01:30:14,782
All logic is unreasonable.
1435
01:30:15,349 --> 01:30:16,384
No dreary law applies.
1436
01:30:16,517 --> 01:30:21,155
No need for things to stay the
same.
1437
01:30:21,289 --> 01:30:23,891
No rules for shape or size.
1438
01:30:24,225 --> 01:30:29,597
Instead of boring constancy,
a change at every turn.
1439
01:30:30,264 --> 01:30:35,870
The everyday mundane routine, no
longer your concern.
1440
01:30:36,170 --> 01:30:41,242
A cavalcade of mystery.
A paradox of joy.
1441
01:30:41,375 --> 01:30:44,444
Enthralling for a girl like you.
1442
01:30:44,578 --> 01:30:47,515
And, I suppose a boy.
1443
01:30:47,648 --> 01:30:50,551
Over to you, my
slimy old friend.
1444
01:30:53,921 --> 01:30:57,158
Oh, yes, he's squelchy
and quite dear in his way.
1445
01:30:57,525 --> 01:30:59,160
It's so fun to make friends.
It's a marvellous day.
1446
01:30:59,293 --> 01:31:00,695
It's a marvellous day.
1447
01:31:00,828 --> 01:31:03,631
He's got scales. He's got swing.
And he's slithery too.
1448
01:31:03,764 --> 01:31:07,034
Slithery too.
1449
01:31:07,168 --> 01:31:09,537
He's The River Slouch Sling.
Do we like him?
1450
01:31:09,670 --> 01:31:10,738
Do we like him?
1451
01:31:10,871 --> 01:31:15,576
We do.
1452
01:31:22,817 --> 01:31:24,919
Hey, Mrs Blip!
1453
01:31:25,119 --> 01:31:27,421
Just don't get goo
over everything.
1454
01:31:27,588 --> 01:31:33,227
I'm Mrs Blip and I'm slippery.
I slip and I slide.
1455
01:31:33,894 --> 01:31:39,166
I live in a bucket, with bubbles
and slime.
1456
01:31:39,900 --> 01:31:44,839
I hide in banana skins.
I had in the tip
1457
01:31:45,373 --> 01:31:50,911
And my favourite thing to do,
is make people slip.
1458
01:32:29,483 --> 01:32:32,053
Okay, everybody join in.
1459
01:32:32,386 --> 01:32:38,025
This is The Land of Sometimes.
The land of now and then.
1460
01:32:43,297 --> 01:32:48,936
The now is always with us.
And then comes back again.
1461
01:32:53,441 --> 01:32:59,080
The darkest moments lightened.
The happy moments earned.
1462
01:33:12,827 --> 01:33:16,831
This is The Land of Sometimes.
97462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.