All language subtitles for Strangers-from-Hell.2019.Ep3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,384 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,378 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,339 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:49,549 --> 00:00:50,508 I see. 5 00:00:53,511 --> 00:00:54,471 Okay. 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,267 I want to see you. 7 00:01:00,852 --> 00:01:03,146 I'm going straight home after work today. 8 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 It sounds like fun. 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,142 You're here. 10 00:01:41,684 --> 00:01:43,478 I'll manage this. 11 00:02:00,537 --> 00:02:05,375 I knew you were a big flop. 12 00:02:07,627 --> 00:02:09,754 What I do is art, 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,507 not just murder. 14 00:02:13,383 --> 00:02:14,342 Why... 15 00:02:16,928 --> 00:02:20,765 So why did you do this without my permission? 16 00:02:22,433 --> 00:02:24,102 We have our rules. 17 00:02:52,505 --> 00:02:54,215 Thanks for everything so far. 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,051 Babe. 19 00:03:00,513 --> 00:03:01,973 Are you the new guy? 20 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 Yes. 21 00:03:06,394 --> 00:03:10,732 Ms. Um told me that we have a new resident in room 303. 22 00:03:10,815 --> 00:03:11,900 Yes. 23 00:03:14,110 --> 00:03:15,445 Don't you like it here? 24 00:03:16,696 --> 00:03:20,742 It's suffocating in that room as if you're lying in a coffin. 25 00:03:21,075 --> 00:03:24,871 But you feel a little better if you grab a can of beer up here. 26 00:03:25,788 --> 00:03:26,915 Yes, you're right. 27 00:03:36,424 --> 00:03:41,054 Anyway, why do you keep smiling at me? 28 00:03:41,137 --> 00:03:45,350 Oh, I'm sorry if I offended you. 29 00:03:45,558 --> 00:03:46,643 No. 30 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Just because. 31 00:03:49,520 --> 00:03:51,940 -I like you. -What? 32 00:03:56,152 --> 00:03:59,113 Do you want a can of beer? I just bought it, so it's cold. 33 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 You must have hurt your hand. 34 00:04:11,042 --> 00:04:14,420 Oh, I got hurt at work. 35 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 You must be in a rough business if you hurt your hand working. 36 00:04:21,594 --> 00:04:24,138 You have very delicate fingers. 37 00:04:25,556 --> 00:04:27,475 Do you write by any chance? 38 00:04:29,394 --> 00:04:30,561 How did you know? 39 00:04:32,355 --> 00:04:35,984 People each have their own special ambiance. 40 00:04:36,067 --> 00:04:37,402 Something like that. 41 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 I do something similar too. 42 00:04:43,116 --> 00:04:47,245 I break things up, put them together, and recreate. 43 00:04:47,620 --> 00:04:50,248 What's with this guy? He's getting way too friendly. 44 00:04:50,331 --> 00:04:52,000 What's your favorite genre? 45 00:04:53,668 --> 00:04:56,963 I like crime novels. 46 00:05:00,508 --> 00:05:03,136 What are the chances? I like crime novels too. 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,262 Really? 48 00:05:05,013 --> 00:05:06,848 I like Raymond Chandler. 49 00:05:09,017 --> 00:05:11,561 -Ray... Really? -Yes. 50 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 Hey, I like him too. Goodness. 51 00:05:16,691 --> 00:05:18,818 Actually, to be honest, 52 00:05:18,901 --> 00:05:21,863 I didn't think I'd meet someone here who likes the same author as me. 53 00:05:21,946 --> 00:05:23,990 Not a lot of people know who Raymond Chandler is. 54 00:05:24,073 --> 00:05:26,826 -Have you read The High Window ? -Of course, I have. 55 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 This is so uncanny. 56 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 -If it's not too much to ask... -Yes? 57 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 Could you tell me a little about the novel you've been writing? 58 00:05:36,794 --> 00:05:38,296 -My work? -Yes. 59 00:05:38,379 --> 00:05:40,048 I'm not finished writing it yet. 60 00:05:40,256 --> 00:05:42,258 Just tell me a little bit about the story. 61 00:05:42,341 --> 00:05:43,885 -My work? -Yes. 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,679 It's a work in progress, but... 63 00:05:48,347 --> 00:05:52,226 Well, on the outside, this person is an up-and-coming pianist. 64 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 But actually, this person is 65 00:05:55,063 --> 00:05:57,815 a serial murderer who has been killing people in this story. 66 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 -I see. -Right? 67 00:06:00,401 --> 00:06:03,905 You know, there are these people 68 00:06:04,655 --> 00:06:05,948 who look perfectly fine outside 69 00:06:06,032 --> 00:06:08,367 but have the desire to kill. 70 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 Right. 71 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 -What's the method of murder? -What? 72 00:06:16,417 --> 00:06:18,211 Your main character. The pianist. 73 00:06:18,294 --> 00:06:22,590 Oh, right. Well, there's a murder signature 74 00:06:22,673 --> 00:06:24,592 that the main character uses. 75 00:06:24,675 --> 00:06:27,553 It's always on the night before his recital, 76 00:06:27,637 --> 00:06:31,432 and he always uses his bare hands. He doesn't use tools. He uses his hands 77 00:06:31,516 --> 00:06:33,392 to choke someone to death. 78 00:06:33,476 --> 00:06:36,604 Then the murderer keeps his eyes on his victim until they die. 79 00:06:38,439 --> 00:06:39,524 He keeps staring. 80 00:06:40,775 --> 00:06:44,112 So here's the psychology of this main character. 81 00:06:44,195 --> 00:06:46,239 The main character wants to use his two hands. 82 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 And his hands are very pale and slender. He wants to feel 83 00:06:49,408 --> 00:06:53,830 his victim's withering temperature with his own two hands. With his hands. 84 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 Thanks for everything so far. 85 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 Babe. 86 00:06:59,752 --> 00:07:00,962 That's cool. 87 00:07:02,588 --> 00:07:04,382 -Goodness. -That's really cool. 88 00:07:04,924 --> 00:07:07,385 Gosh, I feel like I'm the only one who's talking. 89 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 But I don't think the victim is withering away. 90 00:07:12,932 --> 00:07:16,060 -Aren't they blazing up instead? -Pardon? 91 00:07:16,978 --> 00:07:20,106 I mean, when he chokes his victims, 92 00:07:20,273 --> 00:07:23,818 his hands aren't touching the cold piano keys, 93 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 but grasping a fireball blazing up in thousands of degrees. 94 00:07:28,531 --> 00:07:32,785 Maybe he wants to feel that. It's just a thought I... 95 00:07:34,120 --> 00:07:37,999 Goodness, I'm so sorry. I shouldn't have said that to a writer. 96 00:07:38,082 --> 00:07:41,335 Gosh, I'm hardly a writer. I'm not a writer. No. 97 00:07:43,546 --> 00:07:45,381 I'm sure everything will go well for you. 98 00:07:47,216 --> 00:07:48,342 Cheers. 99 00:07:51,637 --> 00:07:52,847 What a relief. 100 00:07:53,055 --> 00:07:56,559 It seems like he's the most normal guy here. 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,441 Goodnight. 102 00:08:03,524 --> 00:08:05,151 -Sure, goodbye. -Bye. 103 00:08:49,362 --> 00:08:51,113 When he chokes his victims, 104 00:08:51,614 --> 00:08:55,034 his hands aren't touching the cold piano keys, 105 00:08:55,117 --> 00:08:59,372 but grasping a fireball blazing up in thousands of degrees. 106 00:08:59,455 --> 00:09:01,958 Maybe he wants to feel that. 107 00:09:02,041 --> 00:09:05,628 I could probably add that to the novel. 108 00:09:16,097 --> 00:09:19,809 I thought I left my laptop opened. 109 00:09:24,689 --> 00:09:26,816 There's no way it'll close by itself. 110 00:09:35,491 --> 00:09:37,118 I THINK THAT MAN HAS BEEN COMING INTO MY ROOM 111 00:09:37,660 --> 00:09:41,122 -Mr. Byun, did you go into his room? -Are you all joking around as a group? 112 00:09:41,205 --> 00:09:43,499 Why would I go in there? 113 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 I have my own room! 114 00:09:47,420 --> 00:09:50,423 Did that man come into my room too? 115 00:09:50,506 --> 00:09:52,550 No, let's not get overly sensitive. 116 00:09:52,633 --> 00:09:55,219 I might end up becoming insane like that guy. 117 00:10:40,139 --> 00:10:42,558 So why... Why did you kill him? 118 00:10:42,642 --> 00:10:44,810 I... I was going to do it. 119 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 I want... I want the saw. 120 00:10:49,815 --> 00:10:51,525 No, you're the pickax! 121 00:10:52,526 --> 00:10:54,236 Come here and take the sack! 122 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 What a crazy man. 123 00:11:25,935 --> 00:11:28,562 What are you doing? Hey. 124 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 -I said, what are you doing? -Playing with fire. 125 00:11:39,115 --> 00:11:41,117 This... This is so annoying! 126 00:11:41,200 --> 00:11:44,453 Darn it. It's so freaking hot. 127 00:11:44,537 --> 00:11:47,540 People will start to climb up here for the mineral spring. Hurry up and dig. 128 00:11:47,748 --> 00:11:49,041 Gosh. 129 00:11:50,876 --> 00:11:52,169 I'm dying of heat. 130 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 JEONG-IN TAKES A SHOVEL AND HITS THE SACK 131 00:11:55,047 --> 00:11:57,049 I'm dying... Dying of heat. 132 00:11:57,383 --> 00:11:59,176 I'm dying of heat! 133 00:12:00,094 --> 00:12:02,513 Damn you! Die. 134 00:12:02,888 --> 00:12:04,974 Die. Die. 135 00:12:05,057 --> 00:12:07,935 Die. Die. Die! 136 00:12:08,644 --> 00:12:10,771 Die. Die. 137 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 DIE, DIE, DIE 138 00:12:19,363 --> 00:12:21,532 Man, it's even hotter now. 139 00:12:23,742 --> 00:12:25,619 Gosh, that's so cool. 140 00:12:27,496 --> 00:12:29,707 It's not easy to find a place like this. 141 00:12:29,957 --> 00:12:32,543 How many times do we have to do this? Darn it. 142 00:12:33,335 --> 00:12:34,712 Make sure you sprinkle it all over. 143 00:12:35,838 --> 00:12:38,674 And put away anything that can be used as evidence. 144 00:12:38,924 --> 00:12:40,718 Make sure you take the license plate. 145 00:12:40,968 --> 00:12:43,012 It's not like we killed him. 146 00:12:43,721 --> 00:12:48,267 No, not because of the police. It's that man! 147 00:12:49,727 --> 00:12:53,689 We always do his dirty work. Do you think I don't have a safety net? 148 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 Get up, you idiot! 149 00:13:14,376 --> 00:13:16,754 -Where's your rank and name? -Private Yoon Jong-u! 150 00:13:16,879 --> 00:13:19,423 Listen to that tiny voice. Where's your discipline? 151 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 You fell asleep, didn't you? 152 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 N... No, sir. 153 00:13:24,261 --> 00:13:26,055 Don't bullshit me. 154 00:13:27,598 --> 00:13:28,766 Get down. 155 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 I said, get down. 156 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 Close your eyes. 157 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 I said, close your eyes. 158 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 If you want to sleep that badly, 159 00:13:47,493 --> 00:13:49,620 you can sleep like this, you idiot. 160 00:14:26,198 --> 00:14:29,410 Jeez. Why did I dream about the army again? 161 00:14:33,372 --> 00:14:36,375 Using the toilet outside reminds me of the army. 162 00:14:45,050 --> 00:14:48,512 Man, that guy is just impossible. 163 00:14:51,473 --> 00:14:55,019 Why would he want to do that this early in the morning? 164 00:14:58,188 --> 00:15:01,650 I hope that guy didn't open my laptop. 165 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 Man, it's really bothering me. 166 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 I don't see that guy who spat on me. 167 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 I was going to tell him off when I see him. 168 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Hello. 169 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Oh, hello. 170 00:15:42,858 --> 00:15:44,944 -Did you get a good sleep? -Yes. 171 00:15:46,070 --> 00:15:49,657 It sounded like you were having a nightmare. I could hear you. 172 00:15:49,740 --> 00:15:52,493 Did I bother you? I'm sorry. 173 00:15:53,661 --> 00:15:54,620 Don't worry about it. 174 00:15:54,703 --> 00:15:57,873 You can practically hear the person next door breathing here. 175 00:15:58,165 --> 00:15:59,208 Figures. 176 00:15:59,291 --> 00:16:02,503 The rooms are separated, but it feels like we're all living together. 177 00:16:02,586 --> 00:16:05,839 Right, have you seen the guy who lives next door to me? 178 00:16:08,217 --> 00:16:10,427 -Room 302? -Yes. 179 00:16:14,264 --> 00:16:15,349 Why? 180 00:16:15,557 --> 00:16:17,685 It's just that I haven't seen him since last night. 181 00:16:19,728 --> 00:16:22,564 Come to think of it, that gangster guy is suddenly gone too. 182 00:16:23,399 --> 00:16:24,775 Isn't this weird? 183 00:16:26,193 --> 00:16:30,030 We all live here, but we don't really know about one another. 184 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 It's probably good manners to pretend like we didn't notice. 185 00:16:33,158 --> 00:16:34,201 I guess so. 186 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 I'm sure no one came to live here willingly. 187 00:16:39,623 --> 00:16:42,042 Do you want to grab a beer on the rooftop after work tonight? 188 00:16:43,711 --> 00:16:47,798 I'm meeting my girlfriend tonight, so I can't. 189 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 -So you have a girlfriend. -Yes. 190 00:16:51,135 --> 00:16:52,970 Of course, you do. You're a really good-looking guy. 191 00:16:53,929 --> 00:16:55,639 Then please excuse me. 192 00:16:55,723 --> 00:16:58,600 I'll take a rain check on that beer. 193 00:16:58,684 --> 00:17:00,936 Sure, we aren't in a hurry. 194 00:17:10,112 --> 00:17:14,616 -Hello. Hello. -Yes, hello. 195 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 I'll just ignore them. 196 00:17:26,170 --> 00:17:30,215 You must be getting ready for work. You're one diligent young man. 197 00:17:30,424 --> 00:17:34,344 Goodness, why didn't you wash it off... You're such a baby. 198 00:17:35,262 --> 00:17:38,057 Come here. I'll make breakfast. I'll fry some eggs for you. 199 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 No, I don't eat breakfast. 200 00:17:43,854 --> 00:17:46,482 Ms. Um. Ms. Um? 201 00:17:47,357 --> 00:17:48,400 What? 202 00:17:49,359 --> 00:17:52,404 You can never open the door without a key, right? 203 00:17:52,488 --> 00:17:55,115 Yes, you can never open it. 204 00:17:55,407 --> 00:17:56,909 Why? Did something go missing? 205 00:17:56,992 --> 00:17:58,452 No, it's nothing of that sort. 206 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Oh, and... 207 00:18:04,458 --> 00:18:08,253 Could you tell the man in room 313 208 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 to close his doors when he's in? 209 00:18:11,006 --> 00:18:14,593 Why? I can't really ask him to do that. 210 00:18:14,676 --> 00:18:16,553 It must be suffocating to be in such a small room. 211 00:18:16,637 --> 00:18:19,348 -His room reeks. -His room smells? 212 00:18:19,431 --> 00:18:22,851 And he watches too much porn. 213 00:18:23,685 --> 00:18:25,729 -What's "porn"? -What? 214 00:18:26,396 --> 00:18:29,775 Okay, fine. I'll have a talk with him. 215 00:18:29,858 --> 00:18:31,318 -Okay. -Okay. 216 00:18:34,071 --> 00:18:36,490 You're so cute. Have a great day at work. 217 00:19:08,689 --> 00:19:12,985 This way, I can find out if someone had been in my room. 218 00:19:17,156 --> 00:19:19,366 I'll take a picture too. 219 00:19:56,320 --> 00:19:58,697 Locked the door. 220 00:20:05,370 --> 00:20:07,331 Man, what's with that guy? 221 00:20:21,345 --> 00:20:23,263 I'll just slide by quietly. 222 00:20:25,557 --> 00:20:28,018 But what is he holding behind him? 223 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 Excuse me, room 313. 224 00:20:36,610 --> 00:20:38,403 Goodness, have a great day at work. 225 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Yes. 226 00:20:41,073 --> 00:20:42,157 Bye. 227 00:20:42,574 --> 00:20:45,953 Goodness, close your door after you ventilate your room. 228 00:20:46,495 --> 00:20:48,372 I keep getting complaints. 229 00:20:49,456 --> 00:20:50,916 Keep... Keep that door closed. 230 00:21:16,108 --> 00:21:17,609 Did you take good care of him? 231 00:21:18,735 --> 00:21:21,947 Yes. We do this all the time. 232 00:21:25,909 --> 00:21:29,288 Take care of the guy in room 310 tonight. 233 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 Okay, we'll do it tonight. 234 00:21:34,668 --> 00:21:38,964 JI-EUN, CAN YOU HAVE DINNER TONIGHT AFTER WORK? 235 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 YES! LET'S MEET TONIGHT FOR SURE! 236 00:21:59,109 --> 00:22:00,736 Goodness. 237 00:22:02,487 --> 00:22:04,489 Why are you here alone? 238 00:22:07,367 --> 00:22:08,910 Have you eaten? 239 00:22:09,870 --> 00:22:11,371 Where's your mom? Goodness. 240 00:22:12,914 --> 00:22:15,042 Where did your mom go? Why are you alone? 241 00:22:16,376 --> 00:22:18,587 Have you eaten? You probably haven't, right? 242 00:22:22,549 --> 00:22:24,843 -Hello. -Do you have cat food? 243 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 -Cat food? -Yes. 244 00:22:26,261 --> 00:22:27,971 You'll find it in the household items section. 245 00:22:39,232 --> 00:22:40,650 Hey, what are you doing? 246 00:22:43,487 --> 00:22:47,157 Why do you keep feeding the cats? Stop it. Stop this. 247 00:22:47,991 --> 00:22:50,077 They keep coming around if you feed them. 248 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 What are you doing? 249 00:22:52,079 --> 00:22:53,997 I can't sleep at night because of them. 250 00:23:23,193 --> 00:23:25,529 MISSING: KUMAIL, MALE, AGE 37 NATIONALITY: PAKISTAN 251 00:23:52,097 --> 00:23:55,684 Excuse me. No, it's okay. 252 00:23:57,561 --> 00:24:01,523 By any chance, do you know Mr. Kumail? 253 00:24:03,900 --> 00:24:06,903 Do you know my husband? 254 00:24:07,821 --> 00:24:11,074 -When will you get rid of this? -Tonight. 255 00:24:11,158 --> 00:24:14,286 Ms. Um has been complaining of the smell. 256 00:24:15,287 --> 00:24:17,539 Sir. Sir? 257 00:24:17,622 --> 00:24:19,875 Wake up, sir. It'll end very soon. 258 00:24:19,958 --> 00:24:24,045 -All right! This is so exciting! -Sir, it'll end very soon. 259 00:24:24,379 --> 00:24:28,300 We didn't put him to sleep. Why is he like this? Open your eyes! 260 00:24:29,176 --> 00:24:30,260 Let's see. 261 00:24:34,389 --> 00:24:36,349 I'll cut his neck open. 262 00:24:36,892 --> 00:24:38,727 You two can clean up afterward. 263 00:24:39,853 --> 00:24:42,480 You have to give me his hand. 264 00:24:42,689 --> 00:24:46,693 I want to work on the... the new guy already. 265 00:24:46,776 --> 00:24:50,071 He looked really soft. 266 00:24:50,780 --> 00:24:54,743 Be careful. Didn't you see how room 302 died? 267 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 You'll all die if you keep acting up. 268 00:24:58,914 --> 00:25:02,792 Good... Goodness, I'm so scared. 269 00:25:03,293 --> 00:25:04,628 Sir? Hey. 270 00:25:05,420 --> 00:25:10,091 Room 302... The guy you loved... I mean, the one you were scared of is dead. 271 00:25:11,134 --> 00:25:14,638 Let's see. Halibut. 272 00:25:15,388 --> 00:25:19,309 Rockfish. Blowfish. 273 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 -Shit. -That's almost a span long. 274 00:25:26,107 --> 00:25:29,444 Hey, Ji-eun. I'm on my way to work. 275 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 You've been busy, haven't you? 276 00:25:32,572 --> 00:25:36,785 Yes, we're launching four new programs this month. 277 00:25:37,369 --> 00:25:40,372 Gosh, I'm so tired. What about you? 278 00:25:41,414 --> 00:25:43,541 It has only been a day for me. 279 00:25:43,625 --> 00:25:47,212 But my direct senior is kind of a jerk. 280 00:25:47,420 --> 00:25:49,756 He tried to keep me under his discipline since day one. 281 00:25:49,839 --> 00:25:52,008 But still, try to get along with him. 282 00:25:52,509 --> 00:25:54,761 You shouldn't get on his bad side. 283 00:25:56,805 --> 00:26:00,392 If you're going to make a call, do it outside. Think of others. 284 00:26:00,475 --> 00:26:02,102 Yes, coming. 285 00:26:03,270 --> 00:26:06,398 -Sorry. I have to go. I'll call you back. -Right. 286 00:26:06,481 --> 00:26:09,901 Okay. All right. I'll call you. Bye. 287 00:26:24,165 --> 00:26:26,543 -Was that your boyfriend? -Yes. 288 00:26:27,961 --> 00:26:30,005 The guy who writes? 289 00:26:30,839 --> 00:26:31,881 Yes. 290 00:26:32,674 --> 00:26:35,552 He hasn't debuted, has he? 291 00:26:35,844 --> 00:26:36,886 No. 292 00:26:37,554 --> 00:26:39,389 Goodness, figures. 293 00:26:39,472 --> 00:26:43,059 Everyone and their mother wants to write a novel. It won't be easy. 294 00:26:44,144 --> 00:26:47,772 I'm sure you know since you're in this industry, right? 295 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 -Please excuse me. -Okay. 296 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 -Ji-eun. -Yes? 297 00:26:59,367 --> 00:27:02,162 Are you sure you ran a spell check on this press release? 298 00:27:02,537 --> 00:27:03,955 Yes, I did. 299 00:27:04,039 --> 00:27:06,583 You did, but there are typos left? 300 00:27:07,876 --> 00:27:11,338 I just skimmed through it and found three errors. 301 00:27:11,838 --> 00:27:14,507 What if we handed it over to be published like this? 302 00:27:15,592 --> 00:27:18,345 Our pride is at stake, isn't it? 303 00:27:18,762 --> 00:27:20,930 I'm sorry. I'll revise it. 304 00:27:21,389 --> 00:27:25,310 You know that I'm a perfectionist. 305 00:27:25,435 --> 00:27:27,479 I'm very sensitive to these things. 306 00:27:28,813 --> 00:27:32,609 You keep missing the basics. 307 00:27:33,943 --> 00:27:36,237 -I'm... I'm sorry. -You may go. 308 00:27:45,663 --> 00:27:50,168 PURPOSE OF THE NOVEL 309 00:27:50,251 --> 00:27:51,753 KIM BO-MI, LEE BOM 310 00:28:00,678 --> 00:28:03,056 My husband won't pick up his phone. 311 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 He's not usually like that. 312 00:28:05,975 --> 00:28:07,769 He called me every day. 313 00:28:13,191 --> 00:28:15,068 He lives here. 314 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 When you last talked to him, 315 00:28:18,279 --> 00:28:22,242 did he say anything weird, or did he seem any different? 316 00:28:23,618 --> 00:28:25,453 He said he was scared. 317 00:28:25,537 --> 00:28:26,830 Scared? 318 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 "Eden Residence"? 319 00:28:31,751 --> 00:28:34,587 Wait, you two didn't live together? 320 00:28:39,050 --> 00:28:42,762 The restaurant I work at is far away. 321 00:28:42,971 --> 00:28:47,517 We decided to live separately to make money. 322 00:28:48,893 --> 00:28:51,938 My husband said that place scared him. 323 00:28:54,858 --> 00:28:59,571 That some weird people are trying to kill him. 324 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 He said that? 325 00:29:02,073 --> 00:29:04,033 It's all my fault. 326 00:29:06,911 --> 00:29:08,830 It's all my fault. 327 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 You know what? 328 00:29:23,011 --> 00:29:25,638 There are three things that are missing at a residence like this. 329 00:29:26,014 --> 00:29:28,892 People who study for exams, sunlight, 330 00:29:29,225 --> 00:29:31,269 and people who look for us. 331 00:29:31,936 --> 00:29:33,396 But you 332 00:29:33,480 --> 00:29:37,525 ended up making someone look for us. 333 00:29:38,026 --> 00:29:41,321 That's against the rules of a residence. 334 00:29:41,404 --> 00:29:43,323 You should've been careful. 335 00:29:46,451 --> 00:29:47,827 But actually, 336 00:29:47,911 --> 00:29:49,662 it doesn't really matter. 337 00:29:50,455 --> 00:29:53,750 The guy who came looking for you is dead. 338 00:29:54,667 --> 00:29:58,880 Cover me up down there too. How many times do I have to tell you? 339 00:29:59,798 --> 00:30:01,382 And you'll soon die too. 340 00:30:09,182 --> 00:30:10,725 But I... 341 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 -Hello. -Jong-u is here. 342 00:30:14,062 --> 00:30:17,941 Yes, he's our new intern. This is Reporter Cho Yu-cheol. 343 00:30:18,024 --> 00:30:20,276 -Nice to meet-- -Did you forget 344 00:30:20,360 --> 00:30:22,612 what I asked you to send me on the phone last night? 345 00:30:22,695 --> 00:30:25,532 Gosh, I forgot. I'm sorry. 346 00:30:26,241 --> 00:30:30,537 No worries. I'm glad he didn't forget to come to work. 347 00:30:31,788 --> 00:30:35,625 -Goodness, Mr. Cho. You're here. -Hello. 348 00:30:35,708 --> 00:30:38,711 -Mr. Shin will be here in the afternoon. -What? 349 00:30:39,003 --> 00:30:42,257 He's hungover. I can't believe he's doing this in our busy season. 350 00:30:42,340 --> 00:30:44,551 Right, I heard he had too many drinks last night. 351 00:30:44,634 --> 00:30:48,721 Aren't you all a little too sloppy at your jobs? 352 00:30:48,805 --> 00:30:51,474 Do you think show promotion is a joke? 353 00:30:53,059 --> 00:30:55,937 Come on, you write articles on shows you haven't even watched. 354 00:30:56,396 --> 00:30:59,065 Hey, Yu-jeong. Are you attacking me? 355 00:30:59,148 --> 00:31:00,191 No way. 356 00:31:00,275 --> 00:31:03,403 Gosh. I should go now since you're so scary. 357 00:31:04,028 --> 00:31:05,280 I'll be back when Mr. Shin is in. 358 00:31:05,363 --> 00:31:07,615 -Yes, goodbye. -Goodbye. 359 00:31:08,491 --> 00:31:09,993 My gosh. 360 00:31:10,326 --> 00:31:12,912 Goodness, great job on dealing with him. 361 00:31:13,204 --> 00:31:16,833 Is he a pervert or what? Why is he making a scene this early? 362 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 -Hey, Mr. Intern. -Yes? 363 00:31:20,795 --> 00:31:22,422 -What was your name again? -It's Yoon Jong-u. 364 00:31:22,505 --> 00:31:24,632 Yes, Jong-u. Come here for a second. 365 00:31:25,174 --> 00:31:28,887 We're way too busy, so we have to get you to work right away. 366 00:31:29,095 --> 00:31:30,555 Do you know how to use PowerPoint? 367 00:31:30,763 --> 00:31:34,017 -I haven't-- -You just have to organize these 368 00:31:34,100 --> 00:31:35,643 according to the manual. 369 00:31:35,727 --> 00:31:37,812 Ask Mr. Park if you get stuck. 370 00:31:38,146 --> 00:31:39,147 Okay. 371 00:31:41,858 --> 00:31:42,901 Let's see. 372 00:31:49,991 --> 00:31:52,869 You jerk. You idiot. 373 00:31:52,994 --> 00:31:57,749 Say, "Please spare my life." 374 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 This jerk. 375 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 Okay, let's see. 376 00:32:09,344 --> 00:32:11,179 You jerks, enough is enough. 377 00:32:11,262 --> 00:32:14,140 -All right! -Damn it! 378 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 Give me your hand. 379 00:32:20,313 --> 00:32:23,524 You shouldn't tell him to say "Please spare my life." It's my turn. 380 00:32:23,900 --> 00:32:26,736 I need to hit you. Wait. 381 00:32:26,819 --> 00:32:30,740 -What are you doing? -I bet three too. 382 00:32:30,823 --> 00:32:33,618 -You bet for "Who are you?" -You heard him, right? 383 00:32:33,701 --> 00:32:35,328 -Stop lying! -Shit. 384 00:32:37,789 --> 00:32:38,748 Shit. 385 00:32:42,293 --> 00:32:44,128 I'm a really good dentist, 386 00:32:44,212 --> 00:32:46,631 but I didn't numb your mouth, so it'll hurt a little. 387 00:32:48,549 --> 00:32:50,468 You can't help it. You'll need to live through. 388 00:32:54,097 --> 00:32:55,723 All right, now. Okay. 389 00:32:57,183 --> 00:32:59,477 Okay. We'll be done soon. 390 00:33:01,646 --> 00:33:03,773 OFFICER SO JEONG-HWA 391 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 REQUEST FOR A BACKGROUND CHECK BYUN DEUK-JONG 392 00:33:10,154 --> 00:33:13,908 -I... I didn't kill 13 cats. -What? 393 00:33:14,575 --> 00:33:18,329 -Officer So? -I... I killed one. 394 00:33:27,088 --> 00:33:28,965 78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO HWAGUN-RI, GYEONGGI PROVINCE 395 00:33:38,224 --> 00:33:40,977 I have no idea how to do this. 396 00:33:47,483 --> 00:33:51,279 Excuse me, Mr. Park. Could you please give me a hand? 397 00:33:51,487 --> 00:33:54,657 -So I take this and-- -What is this? 398 00:33:55,116 --> 00:33:58,953 You can't do something that basic? How did you manage to graduate? 399 00:34:00,663 --> 00:34:04,167 If you used connections to get a job, you need to work hard. 400 00:34:05,209 --> 00:34:08,880 What did you do at work today? You just spaced out, didn't you? 401 00:34:10,131 --> 00:34:13,509 You went straight to bed last night, didn't you? 402 00:34:14,927 --> 00:34:17,680 Did you review what you learned at work? 403 00:34:17,764 --> 00:34:18,806 I'm sorry. 404 00:34:35,573 --> 00:34:39,619 Man, I got stuck again. How do I get this to work? 405 00:34:40,995 --> 00:34:44,165 I really don't want to ask that guy. 406 00:34:53,800 --> 00:34:55,968 What is it? Do you have a question? 407 00:34:56,052 --> 00:34:59,639 What? Oh, I don't know how to do this. 408 00:35:00,431 --> 00:35:04,685 You just have to press ctrl and z together. Easy, isn't it? 409 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Yes. 410 00:35:08,064 --> 00:35:10,733 You should ask Mr. Park whenever you have a question. 411 00:35:10,817 --> 00:35:12,902 Why are you grumbling like a puppy? 412 00:35:12,985 --> 00:35:14,070 Yes, okay. 413 00:35:14,821 --> 00:35:15,988 You're too cute. 414 00:35:38,219 --> 00:35:40,847 He's unbelievably pathetic. 415 00:35:41,472 --> 00:35:44,100 He's just like that pervert at the residence. 416 00:35:44,559 --> 00:35:46,435 Goodness, I'm sorry. 417 00:35:46,769 --> 00:35:48,479 -Mr. Shin, are you okay? -Is Mr. Cho gone? 418 00:35:48,563 --> 00:35:51,274 He is. You came late on purpose, didn't you? 419 00:35:52,233 --> 00:35:55,069 -Have some tteokbokki . -Why did you get tteokbokki ? 420 00:35:55,153 --> 00:35:57,405 You're having tteokbokki when you're hungover? Will you be okay? 421 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Come on. What did Mr. Cho say? 422 00:35:59,073 --> 00:36:00,408 He was looking for you. 423 00:36:00,491 --> 00:36:02,743 What would he say? He just made a scene and left. 424 00:36:02,827 --> 00:36:04,912 -Great job. -Looks good. 425 00:36:04,996 --> 00:36:05,997 Let's eat. 426 00:36:07,832 --> 00:36:09,125 Sundae looks great. 427 00:37:10,394 --> 00:37:13,064 78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO HWAGUN-RI, GYEONGGI PROVINCE 428 00:38:26,721 --> 00:38:30,057 Man, he's going to tell me off again. 429 00:38:31,225 --> 00:38:34,353 Mr. Park, I'm sorry, but could you take another look at this? 430 00:38:39,817 --> 00:38:43,195 You have to apply what I already told you before. 431 00:38:43,863 --> 00:38:45,406 Don't... Don't you understand? 432 00:38:46,532 --> 00:38:50,745 My gosh. Use your head when you work. 433 00:38:50,828 --> 00:38:52,538 Don't just do it blindly. 434 00:38:53,205 --> 00:38:56,042 Even an elementary school kid can do better than you. 435 00:38:57,209 --> 00:39:00,713 Why did you punch in the numbers? 436 00:39:01,297 --> 00:39:03,841 Didn't you use a formula to calculate these? 437 00:39:04,258 --> 00:39:06,552 Man, you don't even know the basics. 438 00:39:06,802 --> 00:39:11,307 We have to change all the numbers when the prices change later on. 439 00:39:11,390 --> 00:39:14,185 You'll be done in no time if you use VLOOKUP on these. 440 00:39:14,268 --> 00:39:18,105 Just do a simple search and you'll find everything online! 441 00:39:26,113 --> 00:39:28,157 Will you please shut up? 442 00:39:30,826 --> 00:39:33,954 -What are you doing? Can't you hear me? -Pardon? 443 00:39:34,830 --> 00:39:36,999 Why are you so out of it? 444 00:39:37,833 --> 00:39:42,171 You don't seem clueless. It looks like you aren't willing enough. 445 00:39:43,005 --> 00:39:46,175 All right, let's wrap up and go home. 446 00:39:46,509 --> 00:39:47,635 -Yes. -Yes. 447 00:40:01,232 --> 00:40:03,150 -Are you leaving? -What? 448 00:40:03,359 --> 00:40:08,030 If I were you, I'd stay behind and study a little for my job. 449 00:40:08,572 --> 00:40:12,284 You should at least earn your keep. 450 00:40:15,913 --> 00:40:17,331 See you tomorrow. 451 00:40:17,415 --> 00:40:20,626 -Goodbye. -Goodbye. Great work. 452 00:40:36,892 --> 00:40:38,936 JI-EUN, I HAVE TO WORK OVERTIME 453 00:40:39,019 --> 00:40:41,063 SO WE'LL HAVE TO MEET ON THE WEEKEND I'M SORRY 454 00:40:52,700 --> 00:40:56,871 WE CAN'T HELP IT, THEN CALL ME WHEN YOU GET OFF WORK 455 00:40:56,954 --> 00:40:58,247 YES, OKAY 456 00:41:02,084 --> 00:41:03,335 78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO 457 00:41:43,876 --> 00:41:45,377 Why, hello. 458 00:41:45,461 --> 00:41:48,339 I'm Officer So Jeong-hwa of Eunhye Patrol Division in Eunhye-dong. 459 00:41:48,422 --> 00:41:50,216 I'm actually here 460 00:41:50,299 --> 00:41:54,053 to ask a few questions about your nephew, Mr. Byun Deuk-jong. 461 00:41:54,261 --> 00:41:56,055 May I ask for your cooperation? 462 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 They've always been weird 463 00:42:05,397 --> 00:42:07,483 ever since the day they were born. 464 00:42:07,608 --> 00:42:08,859 They've been weird? 465 00:42:10,236 --> 00:42:11,820 Other people say 466 00:42:12,071 --> 00:42:15,199 I must have seen something wrong while I was drunk, 467 00:42:15,491 --> 00:42:19,620 but I clearly saw them 468 00:42:20,621 --> 00:42:23,457 put our place on fire to kill me. 469 00:42:25,668 --> 00:42:28,587 But they were children back then. 470 00:42:28,671 --> 00:42:31,423 Are you doubting what I'm saying? Do you think I'm drunk? 471 00:42:31,507 --> 00:42:32,716 -I'm sorry. -Do you? 472 00:42:33,133 --> 00:42:36,971 I'm sure of this. No one else knows except for me. 473 00:42:38,264 --> 00:42:41,642 Sir, do you have any pictures or belongings 474 00:42:41,725 --> 00:42:43,852 of the twins left here? 475 00:42:45,437 --> 00:42:46,397 Let's see. 476 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 This is it. 477 00:43:13,299 --> 00:43:15,175 POLICE 478 00:43:47,499 --> 00:43:48,959 The box... 479 00:43:55,716 --> 00:43:57,426 Where is it? 480 00:44:15,861 --> 00:44:17,488 -Move aside. -Yes. 481 00:44:32,461 --> 00:44:35,923 After I sent them off to an orphanage, 482 00:44:37,174 --> 00:44:39,718 they sent me something after a long time has passed. 483 00:44:39,927 --> 00:44:44,223 May I take this to have a look, then bring it back? 484 00:44:44,306 --> 00:44:47,685 Throw it out or do whatever you want. I don't even want to look at it. 485 00:44:47,893 --> 00:44:49,228 Thank you. 486 00:44:56,902 --> 00:44:59,321 1998 SAEMTEO ORPHANAGE 487 00:45:29,768 --> 00:45:32,646 1998 SAEMTEO ORPHANAGE 488 00:45:57,963 --> 00:46:00,924 Let us begin the burning ceremony of the frogs. 489 00:46:08,765 --> 00:46:10,809 What are you doing over there, boys? 490 00:46:11,685 --> 00:46:13,645 Goodness! You little rascals. 491 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 You guys caught a lot. 492 00:46:16,899 --> 00:46:19,610 We'll get to eat some frog legs tonight. 493 00:46:20,068 --> 00:46:21,945 -Thank you. -Let's do it together. 494 00:46:22,029 --> 00:46:23,030 Should we? 495 00:46:24,364 --> 00:46:25,449 Show me a smile. 496 00:46:29,912 --> 00:46:31,747 Wow, this is huge. 497 00:46:32,581 --> 00:46:34,583 What is she doing? 498 00:46:35,709 --> 00:46:37,377 Hey, come and eat. 499 00:47:09,660 --> 00:47:12,246 It's too late to ask her to meet, isn't it? 500 00:47:13,455 --> 00:47:15,582 You worked overtime, then you work at home too? 501 00:47:17,459 --> 00:47:19,503 Yes, I have a meeting tomorrow. 502 00:47:19,962 --> 00:47:21,630 You're a workaholic. 503 00:47:23,549 --> 00:47:25,175 Stop picking a fight with me. 504 00:47:28,971 --> 00:47:32,015 JONG-U 505 00:47:34,601 --> 00:47:36,186 She must be busy. 506 00:47:46,822 --> 00:47:50,993 I wonder if that cat came back. It must be hungry. 507 00:47:57,457 --> 00:47:58,959 Hello. 508 00:48:08,927 --> 00:48:11,888 -Heave-ho. Heave-ho. -Be careful. 509 00:48:11,972 --> 00:48:13,807 -Careful. -Heave-ho. Goodness! 510 00:48:15,684 --> 00:48:17,519 Make sure you clean it up, okay? 511 00:48:17,603 --> 00:48:19,146 This is so exciting! 512 00:48:19,229 --> 00:48:21,064 Be quiet! People will wake up! 513 00:48:21,148 --> 00:48:24,443 -And stop fooling around. -Don't worry. 514 00:48:25,193 --> 00:48:26,486 You hold the front. 515 00:48:26,570 --> 00:48:28,864 No, you hold the front! 516 00:48:28,947 --> 00:48:30,616 Hold the front, will you? 517 00:48:30,699 --> 00:48:31,992 No, you do it. 518 00:48:32,075 --> 00:48:34,286 You do it. You're the younger one. 519 00:48:37,331 --> 00:48:39,583 Should... Should I do that? 520 00:48:40,208 --> 00:48:43,795 -Let's go. Heave-ho! -Go, go. 521 00:48:43,879 --> 00:48:46,673 -Heave-ho! -Go, go. 522 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 Wait. Wait. 523 00:48:49,343 --> 00:48:52,888 Heave-ho. Wait. 524 00:49:17,204 --> 00:49:20,082 -Heave-ho. -Heave-ho. 525 00:49:20,165 --> 00:49:23,919 -Heave-ho. -Heave-ho. 526 00:49:24,002 --> 00:49:27,339 -They're the twins. -Heave-ho. 527 00:49:27,422 --> 00:49:29,007 What are they doing this late at night? 528 00:49:29,091 --> 00:49:34,388 -Heave-ho. -Heave-ho. 529 00:49:34,680 --> 00:49:39,184 -What's in that sack? -Heave-ho. 530 00:49:39,267 --> 00:49:42,896 Heave-ho. I want to take the front. 531 00:50:18,014 --> 00:50:19,015 Quiet. 532 00:50:50,046 --> 00:50:52,924 Hi. Kitty. 533 00:50:53,633 --> 00:50:56,511 You're so pretty. Come here. 534 00:50:59,431 --> 00:51:01,016 What are you doing? 535 00:51:02,476 --> 00:51:06,688 I had to go to the police station because of you, you crazy jerk. 536 00:51:06,772 --> 00:51:09,316 You crazy jerk. So why did you get caught? Jerk. 537 00:51:09,399 --> 00:51:12,486 I killed just one of them. 538 00:51:12,569 --> 00:51:15,030 This is so annoying! 539 00:51:17,657 --> 00:51:19,201 Die. Die! 540 00:51:19,284 --> 00:51:23,789 -Die! You fat pig. -Stop that and move it! 541 00:51:28,001 --> 00:51:32,547 Die! You fat pig! Die! 542 00:51:49,356 --> 00:51:50,774 Die! 543 00:52:00,700 --> 00:52:01,701 What are you looking at? 544 00:52:02,953 --> 00:52:04,079 What? 545 00:52:07,207 --> 00:52:08,750 They're the twins. 546 00:52:10,252 --> 00:52:12,629 I just saw them while I was passing by. 547 00:52:15,632 --> 00:52:18,718 -Mr. Byun. -Die! 548 00:52:23,807 --> 00:52:26,977 He... Hello. 549 00:52:29,437 --> 00:52:30,856 What are you doing here? 550 00:52:31,982 --> 00:52:33,984 Ms... Ms. Um told us 551 00:52:34,067 --> 00:52:37,404 to take out the garbage. 552 00:52:38,071 --> 00:52:42,450 We help her out instead of paying the rent. 553 00:52:43,076 --> 00:52:47,163 I see. I thought you were throwing out a dead body or something. 554 00:52:47,789 --> 00:52:49,749 -Isn't that so? -What? 555 00:52:54,921 --> 00:52:56,965 Oh, a little. 556 00:53:00,343 --> 00:53:02,387 Why are you throwing out the garbage here? 557 00:53:08,059 --> 00:53:12,147 Ms. Um told us to throw it out where there aren't any cameras around. 558 00:53:14,733 --> 00:53:18,445 But that black stain. 559 00:53:19,279 --> 00:53:21,615 What's that? It looks like blood. 560 00:53:24,034 --> 00:53:27,829 It's... It's the water that came out 561 00:53:27,913 --> 00:53:29,414 from food garbage. 562 00:53:30,165 --> 00:53:33,627 Filthy water came out. 563 00:53:34,669 --> 00:53:38,798 Goodness, she doesn't separate regular garbage from food garbage? 564 00:53:39,674 --> 00:53:43,470 This is pretty bad, isn't it? 565 00:53:44,220 --> 00:53:45,764 Well, I... 566 00:53:47,015 --> 00:53:48,433 I'll talk to Ms. Um and-- 567 00:53:48,516 --> 00:53:51,937 You can just open it. Can't we open it and see? 568 00:53:52,854 --> 00:53:55,982 Let's just see what's inside so that we wouldn't get the wrong idea. 569 00:54:06,910 --> 00:54:10,622 The man from room 303 is right. Open it. 570 00:54:12,415 --> 00:54:16,169 Hurry up and open it. If you don't, I'll call the police. 571 00:54:32,268 --> 00:54:34,646 If you're curious, see for yourself. 572 00:55:08,430 --> 00:55:12,934 Mr. Byun, you can't throw out dead cats over here. 573 00:55:13,601 --> 00:55:16,896 It... It died from having too... 574 00:55:16,980 --> 00:55:19,190 too much rat poison. 575 00:55:26,448 --> 00:55:27,490 Are you all right? 576 00:55:30,410 --> 00:55:32,037 Goodness, I'm leaving. 577 00:55:32,954 --> 00:55:33,872 Wait for me. 578 00:55:35,457 --> 00:55:39,836 Go... Go have a great night. 579 00:55:48,178 --> 00:55:49,345 You must've been shocked. 580 00:55:49,429 --> 00:55:52,057 No. No, I'm fine. 581 00:55:52,140 --> 00:55:54,434 Why is he so calm? 582 00:55:57,395 --> 00:56:00,774 My father is a vet, so I'm used to seeing dead animals. 583 00:56:00,857 --> 00:56:02,067 What is this? 584 00:56:02,776 --> 00:56:05,445 It seems as if he's reading my mind. 585 00:56:06,029 --> 00:56:09,324 I guess you didn't get to see your girlfriend today. 586 00:56:09,449 --> 00:56:10,408 No. 587 00:56:11,117 --> 00:56:13,620 Do you want to go in and grab some refreshing beer? 588 00:56:16,664 --> 00:56:19,209 It gets lonely to be in the room all alone after a long day. 589 00:56:19,959 --> 00:56:21,461 Don't you feel that way too? 590 00:56:27,175 --> 00:56:29,219 Right, one second. 591 00:56:43,316 --> 00:56:46,402 -Try this. It's to die for. -Okay. 592 00:56:52,659 --> 00:56:55,912 Ms. Um made it for us. Try some. 593 00:56:56,121 --> 00:56:57,163 Okay. 594 00:57:12,345 --> 00:57:14,389 Maybe it's because I just saw a dead cat. 595 00:57:15,223 --> 00:57:16,558 It tastes kind of odd. 596 00:57:17,767 --> 00:57:19,686 I guess you don't really like it. 597 00:57:20,395 --> 00:57:23,898 Yes, it's not really for me. 598 00:57:26,818 --> 00:57:29,154 I guess this part isn't for you. 599 00:57:30,613 --> 00:57:33,575 -What? -There are other parts. Do you want some? 600 00:57:34,242 --> 00:57:37,328 It's pretty late. Let's have a quick drink and call it a day. 601 00:57:48,298 --> 00:57:51,217 That's weird. This is good meat. 602 00:58:11,613 --> 00:58:13,031 Why do you look so startled? 603 00:58:14,491 --> 00:58:16,910 Do you think this is human meat or something? 604 00:59:00,453 --> 00:59:02,914 People here are really strange. 605 00:59:02,997 --> 00:59:06,167 And I'm not sure who it is, but someone's keep coming into my room. 606 00:59:06,251 --> 00:59:07,877 Do you know that he went missing? 607 00:59:07,961 --> 00:59:10,380 Of course. I reported him as missing. 608 00:59:10,463 --> 00:59:12,257 Hey. Behind us. 609 00:59:13,341 --> 00:59:14,968 Sir, may I check your trunk? 610 00:59:15,051 --> 00:59:17,011 How's the guy in room 303? 611 00:59:17,095 --> 00:59:19,847 Hey. Smile. I said, show me a smile. 612 00:59:20,390 --> 00:59:22,684 -Hi, Se-eun. -He's scary. 613 00:59:22,767 --> 00:59:26,062 Was anybody else reported as missing other than that man? 614 00:59:26,145 --> 00:59:28,690 Why? Do you have a suspect? 615 00:59:30,733 --> 00:59:33,194 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 44753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.