Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,318 --> 00:00:22,087
Bien, ya es hora de acostarse.
2
00:00:22,654 --> 00:00:23,814
Tiempo pasado.
3
00:00:24,849 --> 00:00:26,519
- ¿Estás arropado?
- Sí.
4
00:00:26,655 --> 00:00:31,027
Está bien. Cierra los ojos
y deja que los sueños vengan.
5
00:00:31,162 --> 00:00:32,821
No tengo sueño, papá.
6
00:00:32,957 --> 00:00:36,233
¿Puedes hablar conmigo?
¿solo un poquito más?
7
00:00:38,236 --> 00:00:41,197
Oye, ¿recuerdas?
la cancion "Furusato"
8
00:00:41,332 --> 00:00:44,208
mi madre solía cantarme
cada vez que no podía dormir?
9
00:00:44,343 --> 00:00:47,170
Pensé que habías dicho
Fue cuando extrañó Japón.
10
00:00:47,305 --> 00:00:51,677
Sí, pero...
nos calmó a ambos
cuando lo necesitábamos.
11
00:01:31,715 --> 00:01:35,058
¿Papá? ¿Está ahí?
¿Por qué paraste?
12
00:01:35,193 --> 00:01:38,422
Lo siento,
Me tengo que ir, cariño.
13
00:01:38,558 --> 00:01:40,598
Pero la canción no está terminada.
14
00:01:40,733 --> 00:01:44,565
Sí. Pero, em,
de esta manera tendrás
algo que esperar.
15
00:01:46,040 --> 00:01:47,898
¿Qué tan pronto?
¿Vienes a casa, papá?
16
00:01:49,834 --> 00:01:51,440
estaré en casa
antes de que te des cuenta.
17
00:01:52,877 --> 00:01:53,871
Te amo.
18
00:01:56,750 --> 00:01:59,284
Yo también te amo, papá.
19
00:03:01,714 --> 00:03:03,011
Kentaro.
20
00:03:08,787 --> 00:03:10,189
Kentaro.
21
00:05:22,921 --> 00:05:24,180
Hiroshi.
22
00:05:36,561 --> 00:05:37,963
Hiroshi.
23
00:06:20,273 --> 00:06:21,641
"Te amo, Lee."
Detener.
24
00:06:21,776 --> 00:06:22,776
- "Siempre lo haré."
- Detener.
25
00:06:22,911 --> 00:06:24,843
"En otra vida,
podríamos estar juntos.
26
00:06:24,979 --> 00:06:26,818
- Tu Kei."
- Sé lo que dice.
27
00:06:26,954 --> 00:06:28,450
Lo mismo hizo Bill Randa.
28
00:06:28,585 --> 00:06:30,715
esa carta
estaba con sus cosas.
29
00:06:30,851 --> 00:06:33,489
el sabia
que lo traicionaste.
30
00:06:33,624 --> 00:06:36,021
y tu traición
lo ahuyentó.
31
00:06:38,031 --> 00:06:39,123
No lo creo.
32
00:06:41,595 --> 00:06:43,325
Ese no es quien era.
33
00:06:46,038 --> 00:06:47,739
Billy te amaba.
34
00:06:47,875 --> 00:06:50,838
el queria ser
el mejor padre que podría ser
para ti.
35
00:06:52,069 --> 00:06:53,643
Eso no es lo que recuerdo.
36
00:06:54,978 --> 00:06:58,573
No, solo estaba hablando con él.
conduciendo hacia Kazajstán.
37
00:06:58,709 --> 00:07:02,179
Él estaba diciendo que nunca
estado lejos de ti por tanto tiempo
38
00:07:02,314 --> 00:07:05,490
y él quería conseguir
Volver a casa contigo tan mal.
39
00:07:14,629 --> 00:07:16,160
Esto fue hace dos meses.
40
00:07:17,996 --> 00:07:19,766
Mi más sentido pésame por su pérdida.
41
00:07:19,902 --> 00:07:24,036
Pero todavía tienes
tu otro gran amor.
42
00:07:49,334 --> 00:07:52,130
Cuando dijiste "trabajo de campo",
No sabía que querías decir
tan lejos.
43
00:07:52,898 --> 00:07:54,770
No elegimos el lugar.
44
00:07:55,438 --> 00:07:56,431
El Titán lo hizo.
45
00:07:59,907 --> 00:08:01,711
- Gracias.
- Gracias.
46
00:08:05,413 --> 00:08:07,814
Atención a todo el personal de Apex Cybernetics,
47
00:08:07,950 --> 00:08:10,450
Llegada del Titán
en T menos 13 horas.
48
00:08:10,586 --> 00:08:11,688
Alerta de etapa dos.
49
00:08:24,228 --> 00:08:26,065
¿Estás teniendo
¿Segundas ideas?
50
00:08:27,172 --> 00:08:28,131
¿No es así?
51
00:08:28,267 --> 00:08:30,942
¿Realmente pensamos
¿Mi código es la respuesta?
52
00:08:31,078 --> 00:08:33,236
Sí. Sí, Cora.
53
00:08:33,371 --> 00:08:35,570
Ya sabes,
este no es un pequeño Leafwing
54
00:08:35,705 --> 00:08:38,176
puedes posarte en tu brazo
y alimentar con maní.
55
00:08:39,952 --> 00:08:42,050
¿Realmente te sientes como
¿Podemos controlar esto?
56
00:08:42,185 --> 00:08:43,379
Sí.
57
00:08:44,748 --> 00:08:48,326
Ahora, asegúrate
tus habilidades de código
hasta controlar Titan X.
58
00:08:48,461 --> 00:08:51,123
Sin presión.
Cuento contigo.
59
00:08:56,066 --> 00:09:00,061
Sabes,
tienes todo el derecho
estar molesto.
60
00:09:00,197 --> 00:09:03,542
¿Pero puedo preguntarte algo?
61
00:09:04,938 --> 00:09:06,809
¿De qué te sirve...?
62
00:09:08,940 --> 00:09:13,213
vivir una vida
eso está tan obsesionado
queriendo cambiar el pasado
63
00:09:13,348 --> 00:09:16,549
que no te puedes permitir
para crear un futuro mejor?
64
00:09:16,684 --> 00:09:18,950
Quiero decir, en algún momento,
65
00:09:19,085 --> 00:09:20,622
vas a tener que
ir más allá
66
00:09:20,757 --> 00:09:22,416
culpando a todos
por lo que hicieron
67
00:09:22,552 --> 00:09:24,959
y empezar a construir
una vida que es tuya.
68
00:09:26,531 --> 00:09:28,433
¿Qué esperas de mí?
69
00:09:28,569 --> 00:09:30,299
solo finge
¿nunca pasó nada de esto?
70
00:09:30,434 --> 00:09:32,329
No, por supuesto que no.
71
00:09:32,464 --> 00:09:34,630
Bueno seria conveniente
para ti, ¿no?
72
00:09:34,765 --> 00:09:38,507
No te estoy diciendo esto
Para mi beneficio, Hiro,
pero el tuyo.
73
00:09:38,642 --> 00:09:40,639
Y la de ella y tus hijos.
74
00:09:43,780 --> 00:09:45,313
tienes
Tu madre ha vuelto, Hiro.
75
00:09:45,448 --> 00:09:46,849
Tú hiciste eso.
76
00:09:48,018 --> 00:09:49,720
¿realmente quieres
alejarla ahora?
77
00:09:50,388 --> 00:09:51,447
Porque si lo haces,
78
00:09:52,415 --> 00:09:54,382
estás volando
la oportunidad
79
00:09:54,518 --> 00:09:56,724
descubrir
uno de los más fascinantes,
80
00:09:56,859 --> 00:09:59,229
intrépido y único
gente viva.
81
00:09:59,364 --> 00:10:00,995
Todo porque estás enojado
82
00:10:02,125 --> 00:10:03,195
que hace mucho tiempo,
83
00:10:03,330 --> 00:10:05,461
ella acaba de suceder
enamorarse de dos hombres.
84
00:10:07,198 --> 00:10:08,772
Yo esperaría que tú de todas las personas
85
00:10:08,907 --> 00:10:10,741
podría saber
algo sobre eso.
86
00:10:15,743 --> 00:10:17,275
Bueno, nuestro viaje está aquí.
87
00:10:21,285 --> 00:10:22,346
Está bien.
88
00:10:23,415 --> 00:10:25,289
Empacadlo todo el mundo.
Está aquí.
89
00:10:32,966 --> 00:10:35,391
Director Barris,
si tu... si tu quisieras
solo escúchame.
90
00:10:35,526 --> 00:10:36,932
Absolutamente. si puedes
explícame
91
00:10:37,067 --> 00:10:38,164
por qué te diriges
a Sudamérica
92
00:10:38,299 --> 00:10:39,930
cuando Apex Cibernético
nos está diciendo
93
00:10:40,065 --> 00:10:42,267
tienen
un golpe positivo en Titan X
en el mar de Bering.
94
00:10:43,309 --> 00:10:44,366
porque la ultima vez
95
00:10:44,501 --> 00:10:47,075
Apex nos dijo
tuvieron un "impacto positivo"
96
00:10:47,211 --> 00:10:50,247
perseguimos una ballena azul
a mitad de camino
el Océano Pacífico.
97
00:10:50,382 --> 00:10:52,511
Entonces no confío en Apex.
98
00:10:52,646 --> 00:10:55,276
Yo tampoco confío en ellos.
Por eso necesito ojos
en la escena.
99
00:10:55,412 --> 00:10:56,755
No puedo
simplemente llámalos mentirosos.
100
00:10:56,890 --> 00:10:59,714
A-Una fuente confiable
ha confirmado que...
101
00:10:59,849 --> 00:11:03,788
que Apex sabe que Titan X
se dirige a Sudamérica.
102
00:11:03,923 --> 00:11:04,854
¿Qué fuente?
103
00:11:04,989 --> 00:11:06,862
Eh...
104
00:11:06,998 --> 00:11:10,768
Un muy respetado
e informante confidencial.
105
00:11:11,867 --> 00:11:13,397
Es el coronel Shaw, ¿no?
106
00:11:14,499 --> 00:11:16,440
Maldita sea, Tim.
El mundo está al borde del precipicio.
107
00:11:16,576 --> 00:11:18,802
Tengo posibilidades
Aparecen avistamientos de Titán
en todo el mundo
108
00:11:18,937 --> 00:11:21,502
y quieres que te lleve
un activo valioso
fuera del tablero
109
00:11:21,638 --> 00:11:23,014
basado en
¿La palabra de un fugitivo?
110
00:11:23,149 --> 00:11:25,608
No, no.
No es sólo la palabra de Shaw.
Tiene pruebas.
111
00:11:25,743 --> 00:11:28,309
Uh, un mapa migratorio
de los diarios de Bill Randa.
112
00:11:28,444 --> 00:11:29,578
Está bien, estoy corregido.
113
00:11:29,714 --> 00:11:30,952
Así que se supone que
confiar en un fugitivo
114
00:11:31,088 --> 00:11:32,956
- y un muerto loco.
- Bueno, Apex sí.
115
00:11:33,092 --> 00:11:35,523
y no están compartiendo
esa información. ¿Por qué no?
116
00:11:37,128 --> 00:11:40,699
Mire, señor, no podemos darnos el lujo
estar equivocado en esto.
117
00:11:41,700 --> 00:11:43,829
hay buena gente
en este barco
118
00:11:43,965 --> 00:11:46,265
y equipos que pueden ayudar.
119
00:11:48,038 --> 00:11:50,903
Pero no va a funcionar
cualquier bien en Alaska
120
00:11:51,039 --> 00:11:53,238
porque hay
nada allí.
121
00:11:53,374 --> 00:11:55,146
Apex son nuestros socios
en esto.
122
00:11:55,281 --> 00:11:58,013
- ¿Lo son?
- Y tienen amigos en las altas esferas.
123
00:11:58,681 --> 00:11:59,641
¿Entiendes?
124
00:12:03,621 --> 00:12:04,613
Está bien, mira.
125
00:12:08,261 --> 00:12:10,559
Si apoyo esta obra,
va a ser
nuestros dos cuellos
126
00:12:10,695 --> 00:12:11,729
en esa tabla de cortar.
127
00:12:11,865 --> 00:12:14,594
Voy a necesitar
más que tu fuente, Tim.
128
00:12:14,730 --> 00:12:15,932
Consígueme alguna prueba.
129
00:12:38,019 --> 00:12:40,385
¿Quieres hablar de ello?
130
00:12:47,699 --> 00:12:49,163
Prefiero hablar de ti.
131
00:12:54,236 --> 00:12:57,204
Dijiste que piensas
puedes ayudar.
132
00:12:58,204 --> 00:12:59,540
¿Te pasó algo?
133
00:12:59,676 --> 00:13:01,175
en san francisco?
134
00:13:02,439 --> 00:13:06,114
Creo que escuché algo.
135
00:13:07,782 --> 00:13:08,710
¿Escuchaste qué?
136
00:13:10,019 --> 00:13:11,249
fui a
el puente Golden Gate
137
00:13:11,384 --> 00:13:16,321
y había
esta vibración, como...
138
00:13:16,456 --> 00:13:19,358
No lo sé, una canción
procedente del océano.
139
00:13:20,358 --> 00:13:21,998
¿Oíste el canto del océano?
140
00:13:27,267 --> 00:13:29,098
¿Sabes que?
Estaba borracho.
141
00:13:29,234 --> 00:13:30,435
Probablemente no fue nada.
142
00:13:32,779 --> 00:13:36,474
Bueno. piloto dijo
aterrizamos en dos horas.
143
00:13:36,610 --> 00:13:38,810
Y luego iremos a la orilla
a Santa Soledad.
144
00:13:38,945 --> 00:13:40,742
En barco.
145
00:13:42,253 --> 00:13:44,152
¿Cómo lo sabemos?
¿Hacia allí se dirige el Titán X?
146
00:13:45,819 --> 00:13:49,960
Oh, la gente de esta isla,
celebraron una fiesta
147
00:13:50,096 --> 00:13:52,424
que presagiaba
El regreso de este Titán.
148
00:13:53,290 --> 00:13:54,756
Lo llamaron Co-Cai.
149
00:13:56,228 --> 00:13:57,900
Y Billy creía que
150
00:13:58,036 --> 00:13:59,997
esta fue una parada
en su ruta migratoria.
151
00:14:00,132 --> 00:14:03,766
el predijo
Titán X debería reaparecer
aproximadamente cada quince años.
152
00:14:03,902 --> 00:14:07,142
No vivió lo suficiente
para ver si tenía razón,
153
00:14:07,278 --> 00:14:12,576
pero si lo fuera,
Titan X no regresará
antes de 2023.
154
00:14:13,946 --> 00:14:17,988
Entonces Bill Randa llegó tarde.
¿Y llegamos seis años antes?
155
00:14:19,117 --> 00:14:20,053
Al activar
156
00:14:20,188 --> 00:14:21,319
el dispositivo suzuki
en la isla calavera,
157
00:14:21,455 --> 00:14:24,523
parece que
Hemos despertado al Titán X.
158
00:14:24,659 --> 00:14:28,064
y lo trajo
fuera de Eje Mundi
antes de su cronograma.
159
00:14:28,199 --> 00:14:30,660
Si sus instintos naturales
patea,
160
00:14:30,795 --> 00:14:32,803
debe seguir el camino
161
00:14:32,939 --> 00:14:37,131
Isla Calavera
De regreso a Santa Soledad.
162
00:14:37,266 --> 00:14:40,004
Qué opinas
Apex va a hacer
si aparece?
163
00:14:40,139 --> 00:14:44,511
Tim dijo que la información que tenemos
de nuestra pequeña incursión
en ápice,
164
00:14:44,646 --> 00:14:48,815
indica que pueden estar trabajando
en una forma de controlar al Titán
165
00:14:48,950 --> 00:14:50,153
con un implante neural.
166
00:14:50,288 --> 00:14:53,182
Probablemente lanzado desde el aire
desde un helicóptero o un dron.
167
00:14:53,317 --> 00:14:58,089
Pero la verdadera pregunta es,
¿Por qué lo guardan?
un secreto?
168
00:15:15,205 --> 00:15:18,714
Podría explicar
mucho sobre él.
Las dos familias.
169
00:15:18,849 --> 00:15:20,048
Fue abandonado cuando era niño.
170
00:15:20,184 --> 00:15:23,217
Quizás nunca quiso arriesgarse
estar solo.
171
00:15:23,353 --> 00:15:25,649
Entonces piensas
¿Necesitaba una familia de respaldo?
172
00:15:26,350 --> 00:15:27,926
¿Un repuesto por si acaso?
173
00:15:29,361 --> 00:15:32,194
No pudo evitarlo.
Es el ingeniero que hay en él.
174
00:15:33,360 --> 00:15:35,265
Ninguno de nosotros
era de repuesto.
175
00:15:35,400 --> 00:15:37,595
No importa
quien llegó primero.
Nos amaba a los dos.
176
00:15:39,066 --> 00:15:40,268
Y nos dejó a los dos.
177
00:15:43,200 --> 00:15:45,669
no lo viste
cuando le dije
Creímos que estabas muerto.
178
00:15:47,908 --> 00:15:50,377
Fue destruido.
apenas durmió
durante dos años seguidos.
179
00:15:52,009 --> 00:15:54,911
finalmente tengo una oportunidad
para verlo todo ahora.
180
00:15:55,047 --> 00:15:57,846
No necesitar mantenerse a sí mismo
medio escondido todo el tiempo.
181
00:15:58,958 --> 00:16:00,153
¿Por qué seguiste?
esa carta?
182
00:16:00,289 --> 00:16:03,227
es todo lo que tenía
Queda de ti, Kei.
183
00:16:03,363 --> 00:16:05,392
podría sacarlo
de vez en cuando,
ya sabes,
184
00:16:05,527 --> 00:16:07,626
y patearme por no
luchando más duro por ti.
185
00:16:07,761 --> 00:16:11,002
O darme una palmadita en la espalda
por lo noble que fui.
186
00:16:11,771 --> 00:16:13,561
¿Cómo hacemos esto bien?
187
00:16:13,697 --> 00:16:16,401
No podemos cambiar el pasado, Kei.
188
00:16:16,537 --> 00:16:17,907
Y no creo
Hiroshi está de cualquier humor.
189
00:16:18,043 --> 00:16:19,939
para escuchar una disculpa de nuestra parte
ahora mismo.
190
00:16:20,074 --> 00:16:22,046
Incluso si se debe.
191
00:16:23,176 --> 00:16:25,580
Sólo dale tiempo.
192
00:16:25,716 --> 00:16:26,710
Mmm.
193
00:16:30,447 --> 00:16:31,550
Hola, jefe.
194
00:16:33,593 --> 00:16:36,324
Jasón. ¿Estamos listos?
195
00:16:36,460 --> 00:16:39,327
Lo seremos.
Sólo necesito un momento rápido
para charlar.
196
00:16:40,226 --> 00:16:41,293
Mientras sea rápido.
197
00:16:41,428 --> 00:16:42,527
Barrido de seguridad
en la costa norte
198
00:16:42,663 --> 00:16:45,060
Encontré un barco Zodiac
escondido en una cala.
199
00:16:46,896 --> 00:16:49,297
ellos llegaron aquí
antes de lo que esperaba.
200
00:16:49,432 --> 00:16:50,833
Los amigos de Cora.
201
00:16:50,968 --> 00:16:53,107
Era solo cuestión de tiempo
antes de que aparecieran.
202
00:16:53,242 --> 00:16:54,606
¿Cómo me quieres?
para manejarlos?
203
00:16:56,473 --> 00:16:59,180
Haz lo que tengas que hacer
y asegúrate
no interfieren.
204
00:16:59,316 --> 00:17:02,020
no podemos tenerlos
Monarca líder aquí.
205
00:17:18,236 --> 00:17:20,368
Bueno, teníamos razón.
Apex está aquí.
206
00:17:22,768 --> 00:17:24,304
Muy bien,
tenemos que hacérselo saber a Monarch
207
00:17:24,440 --> 00:17:26,709
y permanecer fuera de la vista
hasta que lleguen aquí.
208
00:17:38,990 --> 00:17:40,991
¿A dónde fue toda la gente?
209
00:17:41,126 --> 00:17:43,657
Ellos siguieron adelante
después de que Monarch se mudara.
210
00:17:43,792 --> 00:17:46,995
supongo
viviendo bajo un microscopio
no les atraía.
211
00:17:47,131 --> 00:17:48,897
y el titán
vuelve aquí?
212
00:17:49,033 --> 00:17:51,833
si nuestro
investigación recientemente adquirida
de Bill Randa es correcto,
213
00:17:51,968 --> 00:17:55,365
con Titan X suelto,
debería regresar
a Santa Soledad.
214
00:17:55,501 --> 00:17:57,267
¿Pero por qué? ¿Qué... para hacer qué?
215
00:17:57,402 --> 00:17:59,937
Para desovar, eh, para alimentarse.
216
00:18:00,072 --> 00:18:02,675
me imagino
lo descubriremos esta noche
cuando llega el Titán.
217
00:18:02,811 --> 00:18:04,741
Primero lanzamos el dron.
llevando el proyectil.
218
00:18:04,877 --> 00:18:07,677
Luego lanzamos el proyectil.
en el Titán.
219
00:18:07,812 --> 00:18:10,885
A menos que alguien fuera a
Intenta detenernos.
220
00:18:11,021 --> 00:18:13,349
- ¿De qué estás hablando?
- Tus amigos, los Randa.
221
00:18:13,484 --> 00:18:14,550
Sabes que están aquí.
222
00:18:14,685 --> 00:18:16,260
¿De qué estás hablando?
223
00:18:16,395 --> 00:18:18,559
¿Estoy realmente
se supone que debes creer
¿Estás sorprendido?
224
00:18:18,694 --> 00:18:21,397
Quiero decir, me estaban llamando
en Pensacola, pero es...
225
00:18:21,533 --> 00:18:24,225
¿Qué? Brenda, no es como
los necesito en mi oído
226
00:18:24,360 --> 00:18:27,434
diciéndome lo peligroso
e imprudente y estúpido
esto es.
227
00:18:27,569 --> 00:18:29,530
espero
No lo crees, Corah.
228
00:18:29,666 --> 00:18:30,767
Por supuesto que lo creo.
229
00:18:30,902 --> 00:18:33,077
Pero también creo que
esto va a funcionar,
230
00:18:33,212 --> 00:18:35,069
o sino no estaría aquí,
¿Lo haría?
231
00:18:37,048 --> 00:18:38,347
Bueno, vayamos a ello entonces.
232
00:18:41,080 --> 00:18:44,045
Llegada del Titán
en T menos 3 horas...
233
00:18:50,656 --> 00:18:54,125
Mira. Eso no estaba aquí antes.
234
00:18:54,261 --> 00:18:55,694
Es uno de los nuestros.
235
00:18:59,264 --> 00:19:01,898
no parece
alguien ha estado aquí
por un tiempo.
236
00:19:03,669 --> 00:19:05,143
- ¿Quieres echar un vistazo?
- Sí.
237
00:19:06,771 --> 00:19:08,344
Quédate aquí.
Vigila.
238
00:19:52,482 --> 00:19:53,851
1968.
239
00:19:55,127 --> 00:19:57,289
Parece monarca
esperó una década
240
00:19:57,425 --> 00:19:58,356
para que esa cosa vuelva,
241
00:19:58,491 --> 00:19:59,824
antes de que lo empacaran.
242
00:20:06,332 --> 00:20:08,138
¿Encontraste algo?
243
00:20:08,274 --> 00:20:10,503
No.
Nada que podamos usar.
244
00:20:10,639 --> 00:20:12,207
Monarca debería haber
lo resistió,
245
00:20:12,343 --> 00:20:14,311
pero no tenían
El diario de Billy.
246
00:20:28,191 --> 00:20:29,293
Billy estuvo aquí.
247
00:20:30,796 --> 00:20:32,996
Regresó.
248
00:20:33,131 --> 00:20:35,062
Es tu dibujo, Hiroshi.
249
00:20:35,197 --> 00:20:36,894
Bueno.
250
00:20:40,233 --> 00:20:41,899
Ey. Ey.
251
00:21:01,023 --> 00:21:02,018
Hiroshi.
252
00:21:08,232 --> 00:21:09,533
Lo que escribí en esa carta...
253
00:21:09,669 --> 00:21:12,127
- No tenemos que hablar de eso.
- Sí. Lo hacemos.
254
00:21:17,001 --> 00:21:19,066
Lo que sea que pienses
esa letra significa,
255
00:21:19,201 --> 00:21:22,346
necesito que sepas
Amaba a tu padre.
256
00:21:25,049 --> 00:21:26,515
Con todo mi corazón.
257
00:21:28,019 --> 00:21:30,354
Bueno, no todo.
258
00:21:31,420 --> 00:21:32,917
Elegí estar con Billy.
259
00:21:34,819 --> 00:21:36,756
Quería que fuéramos una familia.
260
00:21:40,961 --> 00:21:45,435
Cuando leí esa carta,
Me llené de ira.
261
00:21:47,268 --> 00:21:50,165
A ti, a Shaw.
262
00:21:51,373 --> 00:21:52,739
Por lo que le hiciste a papá
263
00:21:54,180 --> 00:21:55,775
y lo que le hizo hacerme.
264
00:21:57,909 --> 00:22:00,318
Pero entonces,
¿sabes lo que sentí?
265
00:22:03,382 --> 00:22:05,289
Alivio.
266
00:22:05,424 --> 00:22:07,919
siempre supuse
que se fue por mi culpa.
267
00:22:09,392 --> 00:22:10,790
Que hice algo mal.
268
00:22:12,331 --> 00:22:14,662
que yo no era suyo
carne y sangre.
269
00:22:15,663 --> 00:22:17,593
Que él realmente no me amaba.
270
00:22:17,729 --> 00:22:19,128
Eso no es cierto.
271
00:22:28,075 --> 00:22:33,945
Entonces, leyendo esa carta
y finalmente entender
272
00:22:34,080 --> 00:22:37,553
que yo no era el indicado
quien lo decepcionó...
273
00:22:40,021 --> 00:22:42,624
en cierto modo se levantó
un peso de encima de mis hombros.
274
00:22:58,475 --> 00:22:59,938
Si tan solo
Yo había estado allí.
275
00:23:02,513 --> 00:23:04,679
Si no hubiera tomado
riesgos tontos.
276
00:23:06,846 --> 00:23:08,914
el día que caí
a través de esa grieta...
277
00:23:12,786 --> 00:23:14,524
fui yo
quien tomó la decisión.
278
00:23:16,359 --> 00:23:18,156
Ambos estaban en contra.
279
00:23:18,291 --> 00:23:21,289
Y los convencí
que debería ser
el que va a bajar.
280
00:23:23,669 --> 00:23:28,703
Y esa decisión imprudente
Me costó años de mi vida.
281
00:23:34,071 --> 00:23:35,937
Años que podría haber pasado
contigo.
282
00:23:36,073 --> 00:23:38,548
He estado ahí para ti
como madre.
283
00:23:41,347 --> 00:23:43,481
Quizás entonces
no hubieras gastado
gran parte de tu vida
284
00:23:43,616 --> 00:23:45,049
sintiéndose tan abandonado.
285
00:23:49,726 --> 00:23:53,525
me doy cuenta ahora
la gente a la que decepcioné...
286
00:23:53,661 --> 00:23:56,060
Esos errores fueron míos.
287
00:24:00,500 --> 00:24:01,901
Eres dueño del tuyo.
288
00:24:03,866 --> 00:24:05,036
Yo soy dueño del mío.
289
00:24:16,846 --> 00:24:19,518
- ¿Qué es?
- Oye, eh, ¿d-dónde estás?
290
00:24:19,653 --> 00:24:22,059
Sólo estoy viendo a mi familia.
291
00:24:22,194 --> 00:24:23,427
Algo ha surgido, eh,
292
00:24:23,563 --> 00:24:26,286
y creo que deberías
realmente volver a D.C.
293
00:24:26,422 --> 00:24:28,430
no los he visto
en más de un mes, ¿vale?
294
00:24:28,565 --> 00:24:30,994
E-Esto es importante.
295
00:24:31,130 --> 00:24:33,060
Esto es importante.
Te veré la próxima semana.
296
00:24:33,195 --> 00:24:34,363
No, espera. No cuelgues.
297
00:24:34,498 --> 00:24:35,902
Hay algo aquí
Realmente necesitas verlo.
298
00:24:36,037 --> 00:24:38,103
- Adiós, Tim.
- A-Un barco pesquero
299
00:24:38,238 --> 00:24:41,271
en el Pacífico occidental
arrastrado
un viejo bolso Monarch.
300
00:24:41,406 --> 00:24:44,876
tiene
"propiedad de William Randa"
estarcido en él.
301
00:24:48,280 --> 00:24:52,987
Tiene notas de campo.
mapas antiguos, cintas de datos.
302
00:24:53,122 --> 00:24:56,450
Podría ser de su
Expedición a la Isla Calavera.
303
00:24:57,728 --> 00:25:00,991
Sí.
Volveré en una semana.
304
00:25:01,127 --> 00:25:04,230
¿Una semana? Son...
¿Hablas en serio?
305
00:25:04,366 --> 00:25:09,164
Ahí... hay
un tesoro escondido aquí.
Cosas que nadie ha visto nunca.
306
00:25:09,300 --> 00:25:11,702
¿Puedes por favor
manejar esto?
307
00:25:11,838 --> 00:25:13,943
Sí, pero yo...
308
00:25:14,078 --> 00:25:16,608
Él es tu padre.
Eres el único aquí
que incluso lo conocía.
309
00:25:16,743 --> 00:25:18,439
No lo conocía.
310
00:25:19,845 --> 00:25:21,816
Apenas lo recuerdo.
311
00:25:23,289 --> 00:25:26,282
Oh, yo... Sí, yo-yo soy...
312
00:25:27,721 --> 00:25:29,087
Lo siento, solo...
313
00:25:31,063 --> 00:25:33,421
Son estas lecturas
que estamos obteniendo
fuera de Janjira.
314
00:25:34,600 --> 00:25:36,194
¿Qué hay aquí?
podría ser realmente importante.
315
00:25:36,330 --> 00:25:38,459
Yo sólo... lo siento.
solo pensé
querrías estar aquí.
316
00:25:41,736 --> 00:25:43,002
Estaré en el próximo vuelo.
317
00:25:58,891 --> 00:26:01,850
estoy recogiendo algo
en sonar.
Alcance 1.000 metros.
318
00:26:01,986 --> 00:26:02,988
Surgió de la nada.
319
00:26:03,123 --> 00:26:05,061
¿Cuál es el rumbo?
¿Cuál es el rumbo?
320
00:26:05,196 --> 00:26:06,355
Tres-dos-cero.
321
00:26:07,562 --> 00:26:08,528
Eso quedó atrás.
322
00:26:10,164 --> 00:26:13,232
Creo que es Titán X.
Viene justo para nosotros.
323
00:26:13,368 --> 00:26:16,305
Difícil a estribor.
Tráenos alrededor
al rumbo dos-dos-cero.
324
00:26:16,441 --> 00:26:18,537
Alcance 500 metros y acercándose.
325
00:26:18,673 --> 00:26:20,343
Cuatrocientos metros.
326
00:26:20,479 --> 00:26:21,873
Vamos.
327
00:26:22,008 --> 00:26:23,773
- Trescientos metros.
- Bucear.
328
00:26:25,479 --> 00:26:27,446
Doscientos metros
y cierre.
329
00:26:27,581 --> 00:26:28,981
Dios mío.
330
00:26:29,117 --> 00:26:31,516
Cien metros.
Contacto inminente.
331
00:26:31,652 --> 00:26:33,051
Prepárate para el impacto.
332
00:26:40,358 --> 00:26:41,891
Contacto en dirección sur, sureste.
333
00:26:42,026 --> 00:26:43,664
Quinientos metros más adelante.
334
00:26:43,799 --> 00:26:45,231
Se dirigió directamente hacia
Santa Soledad.
335
00:26:45,367 --> 00:26:48,463
No lo lograremos
en el tiempo.
Tenemos que decírselo a Shaw.
336
00:26:54,044 --> 00:26:58,110
A unas diez millas de distancia,
haciendo una línea recta
adecuado para nosotros.
337
00:26:58,246 --> 00:27:00,574
Como el mapa de Bill Randa.
nos dijo que así sería.
338
00:27:01,320 --> 00:27:03,482
Sí, Walter.
339
00:27:03,617 --> 00:27:05,015
Tenías razón.
340
00:27:05,151 --> 00:27:07,625
todo esta procediendo
como se esperaba.
341
00:27:10,428 --> 00:27:12,020
No será un problema.
342
00:27:12,156 --> 00:27:13,794
Tengo fe en el código de Corah.
343
00:27:13,930 --> 00:27:16,059
El enlace sináptico
escalará, sí.
344
00:27:16,194 --> 00:27:18,768
Y tendremos
una prueba de concepto.
345
00:27:20,098 --> 00:27:22,832
Sí. Te mantendré informado.
346
00:27:22,967 --> 00:27:24,202
No pasará mucho tiempo.
347
00:27:44,393 --> 00:27:47,088
La alerta de la tripulación del dron
para la revisión final del dron.
348
00:27:47,224 --> 00:27:49,856
Próxima llegada en 20 minutos.
349
00:27:49,992 --> 00:27:52,329
vamos a cortar
la vieja taberna
para verlo mejor.
350
00:27:58,235 --> 00:27:59,875
Está tan sin vida ahora.
351
00:28:00,941 --> 00:28:02,170
Tenemos que detener a Apex,
352
00:28:02,306 --> 00:28:03,978
y se nos acaba el tiempo.
353
00:28:14,751 --> 00:28:18,256
Está bien. Ahí está el dron
llevando el enlace sináptico.
354
00:28:19,591 --> 00:28:22,024
Ves esos dos
antorchas de metal
a cada lado de ella
355
00:28:22,160 --> 00:28:23,427
¿contra los edificios?
356
00:28:23,563 --> 00:28:27,133
vamos a usar esos
atascar los rotores
en el dron.
357
00:28:27,902 --> 00:28:29,366
Espera, ¿eso es mayo?
358
00:28:34,342 --> 00:28:36,038
Es hora de cerrarlo, Jason.
359
00:28:36,174 --> 00:28:37,176
Está bien, lo tengo.
360
00:28:38,044 --> 00:28:39,777
La jefa dice que tenemos que irnos.
361
00:28:39,912 --> 00:28:42,776
Sí, lo entiendo.
pero todavía necesito
para recompilar el nuevo módulo
362
00:28:42,911 --> 00:28:45,454
y luego asegúrate
la interfaz
no hace cuello de botella.
363
00:28:45,590 --> 00:28:47,452
Eso suena muy importante.
364
00:28:47,588 --> 00:28:50,450
La cosa es,
acabamos de recibir confirmación
El Titán está acercándose.
365
00:28:50,585 --> 00:28:52,863
Él llegará a nuestra localidad
en 16 minutos,
366
00:28:52,998 --> 00:28:56,465
así que no hagamos la perfección
enemigo del bien. ¿Mmm?
367
00:28:56,601 --> 00:28:57,862
Perfecto es nuestra única opción.
368
00:28:57,998 --> 00:28:59,498
¡Es ahora o nunca!
369
00:28:59,633 --> 00:29:00,628
¡Vamos!
370
00:29:13,480 --> 00:29:16,677
quieres saber
lo que Apex realmente está haciendo,
preguntemos.
371
00:29:17,488 --> 00:29:18,481
Shaw! Shaw!
372
00:29:24,492 --> 00:29:25,488
¡Puede!
373
00:29:36,837 --> 00:29:37,769
¿Qué estás haciendo?
374
00:29:37,904 --> 00:29:39,238
¿Qué estás haciendo?
375
00:29:40,572 --> 00:29:42,573
Saben que estás aquí.
Tienes que irte. Ahora.
376
00:29:42,709 --> 00:29:45,078
Esa no es una respuesta.
¿Por qué les estás ayudando?
377
00:29:45,214 --> 00:29:46,911
porque siento que
el trabajo que estamos haciendo
378
00:29:47,047 --> 00:29:48,511
podría evitar otro día G.
379
00:29:49,379 --> 00:29:50,784
Hemos logrado avances increíbles.
380
00:29:50,920 --> 00:29:52,981
Podremos controlarlos.
381
00:29:53,117 --> 00:29:54,217
¿Progreso?
382
00:29:54,352 --> 00:29:56,387
mayo, es bárbaro
es lo que es.
383
00:29:56,523 --> 00:29:58,960
¿Quién puede controlarlos?
¿Brenda? ¿Su jefe?
384
00:29:59,096 --> 00:30:00,891
¿Oyes que ingenuo?
¿Suenas ahora mismo?
385
00:30:01,027 --> 00:30:02,360
¿Sueno ingenuo?
386
00:30:03,325 --> 00:30:04,326
Jesucristo, Cate,
387
00:30:04,461 --> 00:30:06,232
estamos tratando de hacer
algo bueno.
388
00:30:07,267 --> 00:30:09,730
Manténgase alejado.
389
00:30:12,876 --> 00:30:14,570
No los quiero chicos
para lastimarse.
390
00:30:22,250 --> 00:30:27,253
dice que ella hace
un argumento bastante convincente.
391
00:30:27,388 --> 00:30:29,589
Entonces ¿por qué están
¿Mantener esto alejado de Monarch?
392
00:30:29,724 --> 00:30:31,117
Sí, exactamente.
393
00:30:31,253 --> 00:30:35,293
Si Apex realmente cree
esta es la respuesta,
¿Por qué mantenerlo en secreto?
394
00:30:35,428 --> 00:30:37,158
¿Por qué no compartir su éxito?
con el mundo?
395
00:30:37,294 --> 00:30:39,034
No tiene sentido, Lee.
396
00:30:39,169 --> 00:30:42,329
Porque quien sostiene
el otro extremo de esa correa,
397
00:30:42,465 --> 00:30:43,806
no sólo puede prevenir un día G,
398
00:30:43,942 --> 00:30:47,101
pero pueden crear
y señalar un día G
399
00:30:47,236 --> 00:30:51,271
destruir
lo que sea o donde sea
el portador de la correa elige.
400
00:30:51,407 --> 00:30:56,084
Y eso lo convierte en un arma.
que se puede vender
al mejor postor.
401
00:30:58,985 --> 00:31:00,051
¿Todo bien?
402
00:31:00,187 --> 00:31:02,184
Te dije que necesitaba más tiempo.
403
00:31:02,320 --> 00:31:03,918
Todos necesitamos más tiempo, Corah.
404
00:31:04,054 --> 00:31:06,792
Aprovechamos al máximo
de lo que tenemos.
405
00:31:18,207 --> 00:31:19,943
¿Qué es eso?
406
00:31:21,337 --> 00:31:22,341
Está empezando.
407
00:31:37,228 --> 00:31:39,023
se dirigen
Directo a la zona de lanzamiento.
408
00:31:39,159 --> 00:31:40,292
Saquen a todos de allí.
409
00:31:40,427 --> 00:31:42,061
Copiar.
Despeje el área de lanzamiento, ahora.
410
00:31:42,196 --> 00:31:43,426
Copia eso.
Limpiar.
411
00:31:43,562 --> 00:31:45,296
¡Vamos, vamos!
¡Limpiar!
412
00:31:45,432 --> 00:31:48,103
Si vamos a hacer esto,
ahora es nuestra oportunidad.
413
00:31:49,671 --> 00:31:51,838
¡Vamos!
414
00:31:51,973 --> 00:31:54,868
Señora, tenemos
una brecha perimetral
en el sitio de lanzamiento.
415
00:31:59,111 --> 00:32:01,985
- Cuando llueve, llueve a cántaros.
- Tenemos que hacer volar ese pájaro.
416
00:32:06,317 --> 00:32:07,658
- Vamos.
- ¡Escarabajos!
417
00:32:10,596 --> 00:32:11,561
¡Coronel, tenemos que irnos!
418
00:32:11,697 --> 00:32:13,323
¡Todos adentro! ¡Correr!
419
00:32:13,459 --> 00:32:15,361
- Lánzalo o piérdelo, jefe.
- Ir.
420
00:32:17,461 --> 00:32:18,566
Es hora de encender esta vela.
421
00:32:33,177 --> 00:32:34,248
¡Lee, corre!
422
00:32:38,954 --> 00:32:40,614
- ¡Correr!
- ¡Ir!
423
00:32:43,620 --> 00:32:45,424
¡Sotavento!
424
00:32:54,398 --> 00:32:55,936
¿Sotavento? ¿Sotavento? ¿Estás herido?
425
00:32:56,071 --> 00:32:57,464
Llevémoslo adentro.
426
00:32:57,600 --> 00:33:00,236
Cuida mi pierna.
427
00:33:00,372 --> 00:33:02,078
Vamos. Vamos.
428
00:33:04,082 --> 00:33:06,082
Vamos.
429
00:33:07,442 --> 00:33:08,408
Te tenemos.
430
00:33:53,625 --> 00:33:55,998
Déjeme ver. Está bien.
431
00:33:56,134 --> 00:33:58,462
Está bien, está bien,
Está bien.
432
00:33:58,598 --> 00:34:00,899
Déjame echar un vistazo.
Esto va a doler.
433
00:34:01,034 --> 00:34:02,039
Cate?
434
00:34:08,443 --> 00:34:10,773
Cate.
435
00:34:23,922 --> 00:34:26,393
Perdimos el objetivo.
Date la vuelta para intentarlo de nuevo.
436
00:34:50,347 --> 00:34:51,352
Cate.
437
00:34:53,052 --> 00:34:54,190
Cate.
438
00:35:12,100 --> 00:35:13,643
- Ay dios mío.
- ¿Qué diablos está haciendo?
439
00:35:13,778 --> 00:35:14,735
¡No, tenemos que parar!
440
00:35:14,870 --> 00:35:15,869
- ¡Trae a alguien ahí afuera!
- ¡No! ¡No!
441
00:35:16,004 --> 00:35:17,739
Si esto funciona,
así la salvamos.
442
00:35:17,874 --> 00:35:19,546
esto es
Para qué vinimos aquí, Corah.
443
00:35:19,681 --> 00:35:21,241
El dron ha adquirido el objetivo.
444
00:35:21,377 --> 00:35:22,515
¡Fuego!
445
00:35:34,689 --> 00:35:35,624
Tengo una conexión.
446
00:35:35,760 --> 00:35:37,562
Eso es bueno.
¿Tenemos el control ahora?
447
00:35:37,698 --> 00:35:40,234
No. Enlace sináptico
todavía está subiendo.
448
00:35:44,470 --> 00:35:45,965
Te entendí. Te tengo, Cate.
449
00:35:46,101 --> 00:35:48,002
¿Estás bien?
450
00:35:48,912 --> 00:35:50,438
Cate, tenemos que irnos.
451
00:35:57,051 --> 00:35:57,987
Informe.
452
00:35:58,122 --> 00:35:59,285
Intenso disparo neuronal
453
00:35:59,421 --> 00:36:01,156
en la corteza frontal
y amígdala.
454
00:36:01,292 --> 00:36:03,159
Espera
para una anulación cognitiva completa.
455
00:36:03,295 --> 00:36:04,654
hemos interrumpido
sus respuestas somáticas,
456
00:36:04,790 --> 00:36:06,122
cada grupo muscular
se está atascando.
457
00:36:11,235 --> 00:36:13,661
No. No. No. No. Espera.
458
00:36:13,797 --> 00:36:15,568
El Titán tiene tantas neuronas.
459
00:36:15,703 --> 00:36:17,501
El circuito de retroalimentación
está provocando picos masivos de datos.
460
00:36:17,636 --> 00:36:19,242
te lo dije
que necesitaba más tiempo.
461
00:36:19,377 --> 00:36:21,804
Deja de quejarte del tiempo.
Tranquilízate, Corah.
462
00:36:21,940 --> 00:36:23,571
Te dije que no podíamos
escalar el programa
463
00:36:23,706 --> 00:36:24,640
a algo tan grande.
464
00:36:24,776 --> 00:36:26,983
- ¡Arreglalo ahora!
- ¿Me estás tomando el pelo?
465
00:36:27,118 --> 00:36:28,746
todo el asunto
va a estrellarse.
466
00:36:33,284 --> 00:36:34,290
Esperar.
467
00:36:35,155 --> 00:36:36,257
¿Dónde está Hiroshi?
468
00:36:36,393 --> 00:36:37,793
Vamos, Catey.
469
00:36:37,929 --> 00:36:39,119
Tendremos que correr.
470
00:36:49,940 --> 00:36:51,208
Catey.
471
00:36:56,176 --> 00:36:57,313
¡Tenemos que correr!
472
00:37:00,746 --> 00:37:02,016
-¡Cate!
- ¡Kentaro!
473
00:37:02,151 --> 00:37:03,352
- ¡Papá!
- ¡No, vuelve!
474
00:37:03,952 --> 00:37:04,886
¡Volver!
475
00:37:17,762 --> 00:37:18,867
La señal está muerta. He perdido datos.
476
00:37:19,003 --> 00:37:20,001
Estamos a oscuras aquí.
477
00:37:28,370 --> 00:37:32,413
-Brenda. Brenda.
- Tenemos que evacuar.
478
00:37:32,549 --> 00:37:33,980
-Brenda.
- Tenemos que evacuar.
479
00:37:34,115 --> 00:37:35,047
¡Evacuar!
480
00:37:35,182 --> 00:37:36,580
¡Evacuen, ahora!
481
00:37:36,716 --> 00:37:38,882
¡Ir! ¡Vamos!
482
00:37:39,515 --> 00:37:40,521
¡Ir!
483
00:37:43,521 --> 00:37:44,921
¡Vamos, vamos!
484
00:37:47,832 --> 00:37:48,826
¡Oye, vamos!
485
00:37:50,502 --> 00:37:52,830
tu no lo eres
hundiéndose con el barco.
Vamos.
486
00:38:31,743 --> 00:38:33,739
¿Papá? ¿Papá?
487
00:38:39,610 --> 00:38:41,846
¡Ayuda! ¡Alguien ayuda!
488
00:38:43,380 --> 00:38:46,983
- Ay dios mío.
- Cate, ¿estás bien?
489
00:38:49,226 --> 00:38:50,860
Consigue ayuda, Kentaro.
Oh querido.
490
00:38:50,996 --> 00:38:52,619
¿Estás bien?
491
00:38:52,754 --> 00:38:55,398
- Pide ayuda, por favor.
- Sólo busca ayuda.
492
00:39:07,475 --> 00:39:09,109
Estarás bien.
493
00:39:09,245 --> 00:39:11,443
Voy a buscarte ayuda.
494
00:39:11,579 --> 00:39:14,747
Extrañé mucho de tu vida.
495
00:39:16,149 --> 00:39:17,115
No.
496
00:39:17,250 --> 00:39:18,454
Tantos...
497
00:39:19,087 --> 00:39:20,082
momentos.
498
00:39:21,090 --> 00:39:22,590
Tantas mentiras.
499
00:39:23,291 --> 00:39:25,159
Estarás bien.
500
00:39:31,430 --> 00:39:32,435
Está bien.
501
00:39:34,829 --> 00:39:36,032
Hiroshi.
502
00:39:37,567 --> 00:39:38,500
Hiroshi.
503
00:40:27,955 --> 00:40:29,721
- ¿Hiroshi? Hiroshi.
- ¿Papá?
504
00:40:29,857 --> 00:40:32,028
- ¿Papá? Permanecer.
-Hiroshi. Hiroshi.
505
00:41:35,150 --> 00:41:38,259
Consigue el médico que tenemos.
por allá ayudando a esta gente
buscando señales de vida.
506
00:41:38,395 --> 00:41:39,922
Cerremos el sitio.
507
00:41:40,058 --> 00:41:41,993
Preservarlo todo.
datos, equipos,
508
00:41:42,128 --> 00:41:43,923
no me importa
que dañado esta,
todo vale.
509
00:41:44,058 --> 00:41:47,163
Y sobre todo,
Quiero a cada persona
contabilizado.
510
00:42:02,043 --> 00:42:04,281
¡Ayuda! ¡Ayuda!
511
00:42:04,417 --> 00:42:06,485
mira nadie se va
hasta que llegue el director,
¿Está bien?
512
00:42:06,621 --> 00:42:07,855
¿Tú entiendes? ¡Nadie! Ir.
513
00:42:07,991 --> 00:42:10,059
- ¡Necesitamos un médico!
- ¡Necesitamos un médico!
36515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.