All language subtitles for Speed.Demon.2026.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:14,730 [music builds ominously] 2 00:00:28,410 --> 00:00:33,210 [suspenseful music playing] 3 00:00:49,010 --> 00:00:49,970 Dad? 4 00:01:00,530 --> 00:01:01,490 Dad? 5 00:01:09,330 --> 00:01:12,490 [crow flapping wings] 6 00:01:14,650 --> 00:01:17,090 [crow cawing] 7 00:01:23,410 --> 00:01:25,210 [muffled speech] 8 00:01:28,650 --> 00:01:32,450 [screams, pants] 9 00:01:37,090 --> 00:01:41,890 [sinister music playing] 10 00:02:11,650 --> 00:02:16,450 [brooding music playing] 11 00:02:27,290 --> 00:02:31,570 [clock dinging] 12 00:02:31,650 --> 00:02:32,770 Shit. 13 00:02:34,210 --> 00:02:39,010 [angelic vocals playing] 14 00:03:09,010 --> 00:03:10,090 [door creaks] 15 00:03:12,130 --> 00:03:15,570 [birds chirping] 16 00:03:18,490 --> 00:03:20,850 [crows cawing] 17 00:03:20,930 --> 00:03:22,130 [door opens, squeaks] 18 00:03:24,170 --> 00:03:25,210 [door shuts] 19 00:03:27,050 --> 00:03:28,170 [grunts] 20 00:03:33,370 --> 00:03:34,210 [Mireille] Wait. 21 00:03:34,770 --> 00:03:37,490 I almost forgot to give you something. 22 00:03:39,490 --> 00:03:43,010 As the future Indiana Jones, you will appreciate this. 23 00:03:44,850 --> 00:03:45,690 No. 24 00:03:46,090 --> 00:03:47,930 I want you to open it on the train. 25 00:03:48,890 --> 00:03:53,330 And uh, when you do, think of moi. 26 00:03:53,650 --> 00:03:54,530 Yeah. 27 00:03:59,890 --> 00:04:00,730 Come with me. 28 00:04:01,650 --> 00:04:03,050 You barely know me. 29 00:04:04,690 --> 00:04:06,170 I've been here for like a week. 30 00:04:07,010 --> 00:04:08,090 It's like I live here. 31 00:04:10,210 --> 00:04:11,610 I have to work. 32 00:04:12,050 --> 00:04:16,050 I'm not a world traveler digging for antiques like you. 33 00:04:20,050 --> 00:04:21,250 I want you to come with me. 34 00:04:22,210 --> 00:04:23,490 My place is here. 35 00:04:24,370 --> 00:04:28,050 But I will be waiting for you. 36 00:04:31,730 --> 00:04:35,730 [eerie music] 37 00:04:48,170 --> 00:04:49,570 [announcer] Attention passengers... 38 00:04:49,650 --> 00:04:51,050 ...if you see an unattended... 39 00:04:56,650 --> 00:04:57,690 [man 1] Good day, Sister. 40 00:05:00,130 --> 00:05:04,730 There was a time when I had high hopes for you. 41 00:05:06,690 --> 00:05:08,530 The brightest of all my students. 42 00:05:10,690 --> 00:05:13,450 Sadly, you're becoming my greatest disappointment. 43 00:05:14,250 --> 00:05:15,330 I'm sorry, Father. 44 00:05:15,450 --> 00:05:16,810 I was at a restaurant and the waiter was... 45 00:05:16,890 --> 00:05:19,530 You can't even tell a good lie. 46 00:05:19,610 --> 00:05:20,530 [announcer] Last call for the overnight... 47 00:05:20,610 --> 00:05:22,010 ...going from Montreal to New York City. 48 00:05:22,090 --> 00:05:24,010 Please take your seats. All aboard. 49 00:05:24,410 --> 00:05:25,570 Now sit down. 50 00:05:26,530 --> 00:05:27,690 You're blocking the aisle. 51 00:05:28,810 --> 00:05:31,890 [music builds ominously] 52 00:05:33,250 --> 00:05:35,050 Here, let me help you with that. 53 00:05:35,130 --> 00:05:37,370 - Thank you. - Yeah. Right there. 54 00:05:37,930 --> 00:05:39,770 You're a godsend. 55 00:05:40,690 --> 00:05:44,250 So does this score some points for me with the big guy? 56 00:05:44,610 --> 00:05:45,690 Let's hope so. 57 00:05:47,090 --> 00:05:49,930 A blue nun. Is that like divine or... 58 00:05:50,450 --> 00:05:51,490 Well, it is divine. 59 00:05:53,850 --> 00:05:54,810 Enjoy your trip. 60 00:05:56,130 --> 00:05:59,490 [suspenseful music] 61 00:06:30,970 --> 00:06:34,850 [suspenseful music continues] 62 00:06:54,370 --> 00:06:57,610 I recognize the toll of what we do. 63 00:06:59,730 --> 00:07:01,250 We are devow, Father... 64 00:07:01,650 --> 00:07:02,930 ...that's what we do. 65 00:07:04,090 --> 00:07:06,930 We make a difference. 66 00:07:09,890 --> 00:07:12,690 What you really mean is that I am making a difference... 67 00:07:13,090 --> 00:07:15,930 ...while you sit by subservient to what you feel... 68 00:07:15,970 --> 00:07:17,370 ...are my whims. 69 00:07:17,730 --> 00:07:21,450 I take all the glory while you feel like a glorified assistant. 70 00:07:22,050 --> 00:07:23,530 Because that's what I am. 71 00:07:25,650 --> 00:07:27,130 The church says that... 72 00:07:27,370 --> 00:07:29,130 - ...only a priest... - Only men. 73 00:07:29,930 --> 00:07:31,010 And it's bullshit. 74 00:07:31,690 --> 00:07:34,850 Enough with your disrespect. I deserve better. 75 00:07:36,730 --> 00:07:38,890 I've cared for you since you were a girl. 76 00:07:39,490 --> 00:07:42,490 I made sure that the church supplied all your needs. 77 00:07:45,530 --> 00:07:47,010 We both know it's not that. 78 00:07:49,570 --> 00:07:52,090 The only thing I've ever wanted for you... 79 00:07:52,850 --> 00:07:54,090 ...is for you to love yourself. 80 00:07:57,090 --> 00:07:59,690 How can I love myself when he couldn't even love me? 81 00:08:00,650 --> 00:08:01,770 Your father loved you. 82 00:08:01,890 --> 00:08:03,770 My father killed himself. 83 00:08:03,970 --> 00:08:05,090 He left me alone. 84 00:08:05,170 --> 00:08:06,450 No more of this. 85 00:08:06,530 --> 00:08:07,690 When will you talk about it? 86 00:08:07,770 --> 00:08:10,690 This is not the time nor the place. 87 00:08:10,730 --> 00:08:11,690 [sighs] 88 00:08:14,770 --> 00:08:15,730 The report. 89 00:08:17,730 --> 00:08:19,170 It isn't finished yet. 90 00:08:25,450 --> 00:08:27,050 Well, finish it. 91 00:08:34,490 --> 00:08:36,290 Boy, he seems scary. 92 00:08:38,170 --> 00:08:39,930 Yeah, he can be pretty intimidating. 93 00:08:41,530 --> 00:08:42,770 You guys heading to New York? 94 00:08:43,650 --> 00:08:45,930 Yeah, and then on to Rome. 95 00:08:46,810 --> 00:08:48,890 I see all kinds of people when I visit my dad. 96 00:08:50,650 --> 00:08:52,130 You've made this trip before? 97 00:08:52,370 --> 00:08:53,690 At least 20 times. 98 00:08:54,530 --> 00:08:55,690 That many? 99 00:08:55,770 --> 00:08:56,690 Wow. 100 00:08:57,650 --> 00:08:59,650 You must know a lot about this train. 101 00:08:59,970 --> 00:09:01,610 We're in the North AmeriStar. 102 00:09:01,890 --> 00:09:04,010 It was manufactured by Robertson Roy... 103 00:09:04,090 --> 00:09:05,410 ...a Canadian company. 104 00:09:05,490 --> 00:09:07,570 It began operating in 2004. 105 00:09:09,050 --> 00:09:11,050 You really love trains. 106 00:09:12,450 --> 00:09:14,930 My dad builds them. He's an engineer. 107 00:09:15,290 --> 00:09:16,850 He's awesome. 108 00:09:18,210 --> 00:09:20,250 I hope she's not being a nuisance. 109 00:09:20,690 --> 00:09:22,890 Oh, nah, she's great. 110 00:09:24,050 --> 00:09:25,970 I'm Nancy, Sofia's nanny. 111 00:09:26,210 --> 00:09:27,170 Sister Lu. 112 00:09:33,370 --> 00:09:34,570 Fireflies? 113 00:09:34,770 --> 00:09:36,210 This is for kids. 114 00:09:36,370 --> 00:09:37,930 And what do you think you are? 115 00:09:40,210 --> 00:09:41,410 Fireflies are fun. 116 00:09:45,010 --> 00:09:48,210 [haunting music] 117 00:10:02,370 --> 00:10:03,810 She said wait till the train. 118 00:10:09,130 --> 00:10:10,330 So what do we got? 119 00:10:11,370 --> 00:10:14,690 [haunting music continues] 120 00:10:26,570 --> 00:10:28,250 Ow, shit. 121 00:10:33,410 --> 00:10:35,250 Oh, I must have been a bad lay. 122 00:10:35,650 --> 00:10:37,250 [Sofia] What's a bad lay? 123 00:10:37,690 --> 00:10:39,050 And that's creepy. 124 00:10:39,730 --> 00:10:42,330 Yeah. What a weird gift, right? 125 00:10:42,570 --> 00:10:44,730 It's Asmodeus, the king of demons. 126 00:10:45,730 --> 00:10:47,090 And why would you know that? 127 00:10:47,970 --> 00:10:49,930 I'm a reader, duh. 128 00:10:50,130 --> 00:10:51,050 [chuckles] 129 00:10:51,090 --> 00:10:53,850 [Sofia] He has 72 legions of demons under his command... 130 00:10:53,930 --> 00:10:55,610 ...and is a demon of revenge... 131 00:10:55,730 --> 00:10:57,810 ...and punishes those with carnal desire. 132 00:10:58,090 --> 00:10:59,050 [door opens] 133 00:10:59,850 --> 00:11:01,610 Do you even know what that means? 134 00:11:01,690 --> 00:11:02,850 Not really. 135 00:11:02,930 --> 00:11:05,930 [chuckles] 136 00:11:06,370 --> 00:11:08,770 Well, he's probably not as cool as your fireflies. 137 00:11:09,010 --> 00:11:09,970 [Nancy] There you are. 138 00:11:11,770 --> 00:11:13,490 You can't just wander off. 139 00:11:14,330 --> 00:11:16,010 I needed to use the restroom. 140 00:11:17,730 --> 00:11:19,930 Spoiler alert, demons don't exist. 141 00:11:20,010 --> 00:11:21,930 And watch out for those bad lays. 142 00:11:23,490 --> 00:11:24,490 Yeah. 143 00:11:25,650 --> 00:11:26,690 Will do. 144 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 Oh. 145 00:11:30,490 --> 00:11:31,850 All right, in you go. 146 00:11:32,130 --> 00:11:36,250 [low, ominous music] 147 00:11:43,170 --> 00:11:44,850 [clears throat] 148 00:11:51,930 --> 00:11:53,730 [crow cawing] 149 00:12:06,770 --> 00:12:07,930 What is this? 150 00:12:11,050 --> 00:12:13,090 "More care could have been taken. 151 00:12:13,170 --> 00:12:16,170 The lacerations on her ankles and neck... 152 00:12:16,250 --> 00:12:18,530 ...could have been avoided", so you would have conducted... 153 00:12:18,610 --> 00:12:19,970 ...things differently. 154 00:12:20,410 --> 00:12:22,730 There was a more humane way to treat her. 155 00:12:23,210 --> 00:12:24,250 Humane? 156 00:12:25,330 --> 00:12:26,650 She was possessed. 157 00:12:26,730 --> 00:12:28,330 That ritual almost killed her. 158 00:12:28,410 --> 00:12:29,970 So you're the expert now? 159 00:12:30,810 --> 00:12:33,330 No college, no divinity school, but you want to tell me... 160 00:12:33,410 --> 00:12:35,730 ...how to perform an exorcism? 161 00:12:36,290 --> 00:12:37,970 I've been around exorcists my whole life. 162 00:12:38,130 --> 00:12:40,650 Yet nobody will have you. 163 00:12:40,810 --> 00:12:43,130 Look at yourself, you're a mess. 164 00:12:43,210 --> 00:12:44,810 None of the others want to work with you... 165 00:12:44,890 --> 00:12:48,370 ...because you reek of smoke and alcohol. 166 00:12:48,450 --> 00:12:50,930 The sisterhood has pushed you out. 167 00:12:52,170 --> 00:12:54,450 I'm the last person giving you a chance. 168 00:12:57,810 --> 00:12:59,170 You know, I've tried, Father. 169 00:13:00,530 --> 00:13:01,810 I've tried to get better. 170 00:13:03,170 --> 00:13:06,050 I cleaned myself up, I worked on myself... 171 00:13:06,410 --> 00:13:08,570 ...and yet something always happens. 172 00:13:08,930 --> 00:13:10,810 Something-- something happens and I get triggered... 173 00:13:10,850 --> 00:13:12,290 ...and I'm off running again. 174 00:13:15,770 --> 00:13:18,410 And I am scared, Father, because I don't know how to stop. 175 00:13:26,130 --> 00:13:28,170 Sometimes I feel like I'm the one who's possessed. 176 00:13:29,570 --> 00:13:30,930 [Father Novak] You're not possessed... 177 00:13:32,370 --> 00:13:33,410 ...you're an alcoholic. 178 00:13:35,090 --> 00:13:37,810 I adore you, you have to know that's true... 179 00:13:38,450 --> 00:13:41,690 ...but I cannot indulge this self-pity. 180 00:13:43,130 --> 00:13:46,010 [unsettling music] 181 00:13:46,810 --> 00:13:48,090 You're out of chances... 182 00:13:52,130 --> 00:13:53,570 ...and I'm out of ideas. 183 00:13:57,130 --> 00:13:58,330 [sighs] 184 00:14:01,130 --> 00:14:02,170 Excuse me. 185 00:14:02,250 --> 00:14:03,170 [footfall] 186 00:14:03,850 --> 00:14:07,530 [unsettling music continues] 187 00:14:16,130 --> 00:14:17,210 Are you serious? 188 00:14:17,290 --> 00:14:19,370 Babe, I got this. 189 00:14:19,450 --> 00:14:20,570 You're hurt. 190 00:14:21,130 --> 00:14:22,770 Sit down now. 191 00:14:25,450 --> 00:14:26,570 [grunts] 192 00:14:26,650 --> 00:14:27,610 Oh, uh. 193 00:14:27,970 --> 00:14:29,250 Here let me help. 194 00:14:29,330 --> 00:14:30,330 No, no, I got this. 195 00:14:30,410 --> 00:14:33,970 No, two is better than one. 196 00:14:35,010 --> 00:14:36,050 See? Easy. 197 00:14:36,130 --> 00:14:36,970 [Vicky chuckles] 198 00:14:37,050 --> 00:14:39,330 Thanks, Sister. I owe you one. 199 00:14:39,610 --> 00:14:41,610 Great, I'll take it now. Bar cart? 200 00:14:42,610 --> 00:14:45,450 You're allowed? Like, aren't you on the job? 201 00:14:46,450 --> 00:14:48,410 I'm on a train. Come on. 202 00:14:50,570 --> 00:14:51,490 Babe, I'll be back. 203 00:14:51,730 --> 00:14:55,250 [uplifting music] 204 00:15:03,410 --> 00:15:08,890 So you perform exorcisms? Like, for real? 205 00:15:09,050 --> 00:15:12,610 Mmm, technically nuns aren't allowed to... 206 00:15:12,690 --> 00:15:14,730 ...it's a priest's job. 207 00:15:15,250 --> 00:15:16,690 But I do assist. 208 00:15:17,250 --> 00:15:20,410 Well, screw that. We have equal rights. 209 00:15:20,690 --> 00:15:23,330 You should be able to fight your demons if you want to. 210 00:15:23,970 --> 00:15:26,170 You don't know much about the church doctrine, do you? 211 00:15:26,570 --> 00:15:27,610 Hmm. 212 00:15:28,450 --> 00:15:32,130 So have you seen any, you know, shit? 213 00:15:32,570 --> 00:15:34,130 I'm not really allowed in the room... 214 00:15:34,450 --> 00:15:37,930 ...that would be Father Novak, I just see the before and after. 215 00:15:38,730 --> 00:15:41,290 So you don't believe? 216 00:15:41,370 --> 00:15:42,850 Oh, I believe. 217 00:15:43,210 --> 00:15:46,010 We need more tequila shots, please. 218 00:15:46,210 --> 00:15:47,050 Okay. 219 00:15:47,130 --> 00:15:48,290 [chuckles] 220 00:15:49,650 --> 00:15:51,050 - Cheers. - Cheers. 221 00:15:54,650 --> 00:15:56,770 - Ah. - [Vicky chuckles] 222 00:15:56,850 --> 00:15:58,810 [Vicky] This trip might be fun after all. 223 00:15:58,890 --> 00:16:00,370 [laugh] 224 00:16:01,090 --> 00:16:05,010 [jazz music] 225 00:16:16,610 --> 00:16:19,250 [music builds ominously] 226 00:16:25,450 --> 00:16:26,690 [coughs] 227 00:16:36,890 --> 00:16:41,210 [groaning] 228 00:16:54,210 --> 00:16:55,650 [coughs] 229 00:16:55,930 --> 00:17:00,490 [groaning] 230 00:17:10,730 --> 00:17:13,290 Hello, Sister, how can I help you? 231 00:17:14,010 --> 00:17:15,450 You can give me what you just stole. 232 00:17:16,530 --> 00:17:17,770 I don't know what you're talking about. 233 00:17:18,050 --> 00:17:19,130 Tickets, please. 234 00:17:21,610 --> 00:17:22,570 [beeps] 235 00:17:23,970 --> 00:17:27,330 The two wallets or I scream and tell him everything. 236 00:17:27,450 --> 00:17:28,770 [train conductor] Tickets. 237 00:17:30,690 --> 00:17:31,970 [beeps] 238 00:17:32,250 --> 00:17:33,410 I found them on the floor. 239 00:17:34,170 --> 00:17:35,370 [Sister Lu] Right. 240 00:17:35,450 --> 00:17:36,690 [train conductor] Tickets. 241 00:17:37,250 --> 00:17:38,370 [Sister Lu] The wallets. 242 00:17:42,730 --> 00:17:45,690 - [train conductor] Tickets. - Forgive me for my sins. 243 00:17:45,850 --> 00:17:46,650 Whatever. 244 00:17:49,570 --> 00:17:51,370 Can you get these to the right people? 245 00:17:51,650 --> 00:17:53,250 I found them on the floor. 246 00:17:54,130 --> 00:17:55,250 [train conductor] Of course. 247 00:17:59,370 --> 00:18:03,890 [disturbing music] 248 00:18:10,970 --> 00:18:15,170 [groaning] 249 00:18:17,370 --> 00:18:18,650 [coughs] 250 00:18:24,810 --> 00:18:29,610 [growling] 251 00:18:31,890 --> 00:18:32,810 What'd I miss? 252 00:18:33,490 --> 00:18:34,450 Shots. 253 00:18:36,530 --> 00:18:37,970 - [thumps] - [gasp] 254 00:18:38,770 --> 00:18:42,610 [thumping] 255 00:18:45,570 --> 00:18:47,650 [growls] 256 00:18:48,610 --> 00:18:52,090 [thumping continues] 257 00:19:04,210 --> 00:19:07,290 [indistinct chatter] 258 00:19:10,770 --> 00:19:11,970 What the hell was that? 259 00:19:14,370 --> 00:19:16,330 A very bad omen. 260 00:19:17,890 --> 00:19:19,490 [train announcer] Ladies and gentlemen, now... 261 00:19:19,570 --> 00:19:21,690 ...the train has experienced a flock of birds and has reported... 262 00:19:21,770 --> 00:19:23,650 ...a few cracked windows in the lounge car. 263 00:19:23,730 --> 00:19:26,170 Control has requested we stop for an inspection... 264 00:19:26,250 --> 00:19:29,970 ...at the next station before we uh, before we continue... 265 00:19:30,050 --> 00:19:31,130 ...to our final destination. 266 00:19:31,410 --> 00:19:32,810 Thank you for your understanding. 267 00:19:35,970 --> 00:19:37,210 We have to go. 268 00:19:37,450 --> 00:19:38,410 Now. 269 00:19:39,930 --> 00:19:44,730 [dark music playing] 270 00:19:46,410 --> 00:19:49,650 [whooshes] 271 00:19:59,770 --> 00:20:02,010 Birds are a sentinel species. 272 00:20:03,690 --> 00:20:04,810 You know what that means? 273 00:20:08,930 --> 00:20:11,450 They're sensitive to changes in the environment. 274 00:20:11,610 --> 00:20:14,370 They are nature's alarm system. 275 00:20:17,210 --> 00:20:21,130 Just before a major disaster, birds will fly into buildings. 276 00:20:22,170 --> 00:20:23,730 Dogs and other animals will run in circles... 277 00:20:23,810 --> 00:20:26,210 - ...and attack each other. - Yo, what's wrong with you? 278 00:20:30,210 --> 00:20:31,730 [chuckles] 279 00:20:32,770 --> 00:20:33,730 Don't listen to him. 280 00:20:37,810 --> 00:20:39,450 We're cool, seriously. 281 00:20:42,050 --> 00:20:45,770 But um, is it true what he said about birds? 282 00:20:49,090 --> 00:20:52,170 Nah. He's just old. 283 00:20:52,890 --> 00:20:55,010 Likes to scare kids. 284 00:20:58,650 --> 00:20:59,490 Don't worry. 285 00:21:01,490 --> 00:21:02,410 Everything's all right. 286 00:21:09,330 --> 00:21:10,490 Moron. 287 00:21:12,570 --> 00:21:14,290 - [door opens, shuts] - What's going on? 288 00:21:15,730 --> 00:21:17,130 I'm not sure, but I'm gonna find out. 289 00:21:17,210 --> 00:21:18,210 Okay. 290 00:21:18,290 --> 00:21:20,050 But don't pray for him. He's being mean to me. 291 00:21:20,570 --> 00:21:22,930 Hey. Don't be a dick. 292 00:21:23,170 --> 00:21:24,370 She's just a kid. 293 00:21:26,130 --> 00:21:28,210 Since when can nuns say, "dick"? 294 00:21:33,770 --> 00:21:34,850 Father... 295 00:21:37,250 --> 00:21:38,170 ...something's wrong. 296 00:21:39,210 --> 00:21:40,330 What did you see? 297 00:21:40,930 --> 00:21:45,810 I don't know, but the sound and-- and the birds. 298 00:21:46,090 --> 00:21:47,370 No, no. That can all be explained. 299 00:21:47,450 --> 00:21:48,530 What else? 300 00:21:51,370 --> 00:21:52,250 Lucrezia, what else? 301 00:21:52,330 --> 00:21:53,690 You're not telling me something. 302 00:21:56,130 --> 00:21:57,410 I could've sworn I saw... 303 00:21:57,730 --> 00:22:00,090 ...a face in one of the crows that hit the window. 304 00:22:00,930 --> 00:22:02,530 A face I think I'd seen before. 305 00:22:10,450 --> 00:22:11,610 We didn't stop. 306 00:22:11,690 --> 00:22:13,850 We just flew straight past the train station. 307 00:22:19,690 --> 00:22:21,290 We're going too fast. 308 00:22:21,850 --> 00:22:23,970 [Father Novak] Lucrezia, I-- I-- I-- I-- 309 00:22:24,410 --> 00:22:26,650 Why don't you go find the conductor... 310 00:22:26,810 --> 00:22:28,290 ...just double check? 311 00:22:29,050 --> 00:22:29,930 Okay. 312 00:22:30,010 --> 00:22:32,570 Be careful. Be vigilant. 313 00:22:32,890 --> 00:22:34,530 Tell me everything you see. 314 00:22:35,930 --> 00:22:39,050 And Lu, trust yourself. 315 00:22:39,130 --> 00:22:42,410 [suspenseful music] 316 00:22:56,370 --> 00:22:59,210 [train chugging] 317 00:23:02,410 --> 00:23:04,930 [whooshes] 318 00:23:07,050 --> 00:23:10,770 [suspenseful music] 319 00:23:33,570 --> 00:23:37,570 [suspenseful music continues] 320 00:24:07,970 --> 00:24:09,170 Have you seen the Father? 321 00:24:10,930 --> 00:24:11,890 I need to borrow him. 322 00:24:13,050 --> 00:24:15,010 - David, this is Sister Lucrezia. - Okay. 323 00:24:15,850 --> 00:24:16,730 Sister Lu. 324 00:24:16,810 --> 00:24:19,490 Hi, S-- Sister Lu. 325 00:24:19,730 --> 00:24:21,170 [Vicky] What's going on, Sister? 326 00:24:23,090 --> 00:24:24,370 Just follow me. 327 00:24:35,770 --> 00:24:37,850 You didn't look inside? 328 00:24:39,170 --> 00:24:40,410 I wanted backup. 329 00:24:49,010 --> 00:24:49,970 Um... 330 00:24:54,250 --> 00:24:55,450 [intercom bell rings] 331 00:24:55,810 --> 00:24:56,730 Hello? 332 00:25:01,810 --> 00:25:02,650 [intercom bell rings] 333 00:25:02,730 --> 00:25:03,770 Hello? 334 00:25:07,650 --> 00:25:09,290 - [intercom bell rings] - Hello? 335 00:25:13,290 --> 00:25:14,170 [door opens] 336 00:25:14,450 --> 00:25:16,810 [system on speaker] Over speed. Reduce speed, now. 337 00:25:16,890 --> 00:25:19,770 Over speed. Reduce speed, now. 338 00:25:20,010 --> 00:25:22,890 Over speed. Reduce speed, now. 339 00:25:22,970 --> 00:25:25,650 Over speed. Reduce speed, now. 340 00:25:25,730 --> 00:25:28,850 Over speed. Reduce speed, now. 341 00:25:28,930 --> 00:25:31,730 Over speed. Reduce speed, now. 342 00:25:31,810 --> 00:25:34,770 Over speed. Reduce speed, now. 343 00:25:35,010 --> 00:25:37,850 Over speed. Reduce speed, now. 344 00:25:37,930 --> 00:25:40,610 Over speed. Reduce speed, now. 345 00:25:40,690 --> 00:25:43,730 Over speed. Reduce speed, now. 346 00:25:43,810 --> 00:25:45,530 Over speed. Reduce speed, now. 347 00:25:45,610 --> 00:25:47,370 [grunts] 348 00:25:47,450 --> 00:25:48,410 David. 349 00:25:48,490 --> 00:25:49,650 What's wrong with him? 350 00:25:49,730 --> 00:25:51,650 He has a heart condition, any overexertion... 351 00:25:51,730 --> 00:25:53,690 - ...and he might-- - [grunts] 352 00:25:53,770 --> 00:25:54,650 Don't go in there. 353 00:25:54,730 --> 00:25:55,650 [groans] 354 00:25:55,730 --> 00:25:56,690 [Vicky] Stay. 355 00:25:57,530 --> 00:25:58,410 No. 356 00:26:00,850 --> 00:26:02,010 - No, no. - Look at me, hang in. 357 00:26:02,090 --> 00:26:03,130 Look at me, look at me. 358 00:26:03,210 --> 00:26:04,370 It's okay, just breathe. 359 00:26:04,450 --> 00:26:05,530 [Vicky] Uh... 360 00:26:06,410 --> 00:26:07,370 [sighs] 361 00:26:08,250 --> 00:26:10,050 It's okay. You're gonna be okay. 362 00:26:13,370 --> 00:26:14,370 God. 363 00:26:15,690 --> 00:26:16,690 Fuck. 364 00:26:20,090 --> 00:26:21,450 [pants] 365 00:26:21,690 --> 00:26:23,210 We gotta go. Come on. 366 00:26:23,290 --> 00:26:24,490 Come on. Come on. 367 00:26:24,570 --> 00:26:28,370 [groans, pants] 368 00:26:30,010 --> 00:26:33,050 [whooshes] 369 00:26:33,570 --> 00:26:35,250 - [Vicky speaks indistinctly] - There we go, ooh. 370 00:26:35,330 --> 00:26:36,690 [groans] 371 00:26:36,770 --> 00:26:38,250 Yeah, almost there, almost there. 372 00:26:39,010 --> 00:26:40,330 [David grunts] 373 00:26:40,610 --> 00:26:41,530 Good. 374 00:26:41,810 --> 00:26:42,770 Okay. 375 00:26:44,930 --> 00:26:46,410 The throttle is fucked. 376 00:26:47,810 --> 00:26:48,970 I think we're fucked, too. 377 00:26:50,050 --> 00:26:52,010 Is that your expert opinion, little lady? 378 00:26:53,610 --> 00:26:56,290 We are going way too fast. 379 00:26:56,770 --> 00:26:59,210 Has anyone got any part of a clue about what the hell's going on here? 380 00:26:59,290 --> 00:27:00,890 Sir, just please, sit down. 381 00:27:00,970 --> 00:27:02,530 Sister, please don't tell me what to do. 382 00:27:02,610 --> 00:27:04,010 Hey, she said get back to your seat. 383 00:27:04,090 --> 00:27:05,370 You look a little peaked there, big fella. 384 00:27:05,450 --> 00:27:06,650 You sure you want to do this? 385 00:27:06,810 --> 00:27:08,050 What happened? 386 00:27:10,450 --> 00:27:12,610 It's all been sabotaged. 387 00:27:12,690 --> 00:27:14,970 It's-- it's destroyed. 388 00:27:17,090 --> 00:27:18,290 Yo, don't do that. What are you... 389 00:27:18,370 --> 00:27:20,890 [grunts] 390 00:27:22,530 --> 00:27:23,810 The train can't stop. 391 00:27:24,890 --> 00:27:27,210 We, we need to tell everyone, warn them that... 392 00:27:27,290 --> 00:27:29,370 ...that there's uh, uh... 393 00:27:29,730 --> 00:27:30,730 No, we can't do-- What do you-- no. 394 00:27:30,810 --> 00:27:32,170 That's just gonna cause panic. 395 00:27:32,490 --> 00:27:33,370 No. 396 00:27:34,050 --> 00:27:35,450 We need to keep everyone calm. 397 00:27:36,370 --> 00:27:38,010 Get them to move to the back of the train. 398 00:27:39,250 --> 00:27:40,130 Okay. 399 00:27:43,330 --> 00:27:44,570 Uh, folks? 400 00:27:45,810 --> 00:27:48,730 Hi. We-- we just talked to the conductor... 401 00:27:48,810 --> 00:27:52,970 ...and there seems to be a mechanical issue. 402 00:27:53,730 --> 00:27:56,250 He's asked that we move everyone to the back of the train. 403 00:27:58,130 --> 00:27:59,210 Now! 404 00:28:01,810 --> 00:28:03,250 What do you mean the train can't stop? 405 00:28:03,330 --> 00:28:04,330 Brakes are gone. 406 00:28:04,410 --> 00:28:05,570 I'm sorry, can you repeat that? 407 00:28:05,610 --> 00:28:07,090 The brakes, they're gone, they've been sabotaged. 408 00:28:07,170 --> 00:28:08,010 They-- Capeesh? Comprende? 409 00:28:08,090 --> 00:28:08,850 Oh great, yeah, that's great, great. 410 00:28:08,930 --> 00:28:09,770 So, we're all fucked. 411 00:28:09,850 --> 00:28:10,730 What do we do? 412 00:28:11,890 --> 00:28:13,530 I need to talk to Father Novak. 413 00:28:14,090 --> 00:28:15,210 What's he going to do? 414 00:28:15,290 --> 00:28:18,410 He is the Vatican's highest ranking exorcist. 415 00:28:19,930 --> 00:28:22,610 I think we need him more now than you realize. 416 00:28:28,330 --> 00:28:31,690 [whimpers] 417 00:28:33,850 --> 00:28:34,810 [Sister Lu] Hello? 418 00:28:38,250 --> 00:28:39,130 Hello? 419 00:28:40,490 --> 00:28:43,010 [breathing shakily] 420 00:28:48,050 --> 00:28:49,370 Is anybody here? 421 00:28:52,730 --> 00:28:54,450 Hello? You guys? 422 00:28:58,210 --> 00:28:58,930 Can... 423 00:28:59,970 --> 00:29:01,290 ...can anybody hear me? 424 00:29:07,170 --> 00:29:08,410 Where is everyone? 425 00:29:10,330 --> 00:29:11,370 Where am I? 426 00:29:13,210 --> 00:29:14,050 Where am I? 427 00:29:14,130 --> 00:29:15,290 Hello? 428 00:29:17,450 --> 00:29:18,570 Hello? 429 00:29:28,370 --> 00:29:30,170 I have been looking for you... 430 00:29:34,170 --> 00:29:38,090 ...for a very long time. 431 00:29:38,530 --> 00:29:42,250 [music jolts] 432 00:29:43,490 --> 00:29:45,130 [Vicky] What's happening? Are you okay? 433 00:29:50,370 --> 00:29:54,290 [Asmodeus growls] 434 00:29:54,610 --> 00:29:57,290 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 435 00:29:58,610 --> 00:30:02,290 [pants] 436 00:30:12,690 --> 00:30:13,610 Dad? 437 00:30:18,410 --> 00:30:19,530 That's not Roman. 438 00:30:25,530 --> 00:30:26,650 I don't understand. 439 00:30:27,730 --> 00:30:28,730 What's happening? 440 00:30:29,770 --> 00:30:32,610 It's Asmodeus, the demon who took your father... 441 00:30:32,690 --> 00:30:34,290 ...and now he's come for you. 442 00:30:39,010 --> 00:30:39,970 Why? 443 00:30:41,330 --> 00:30:44,930 That's something you'll have to discover for yourself. 444 00:30:47,010 --> 00:30:48,610 But I thought I could save him. 445 00:30:48,850 --> 00:30:50,370 [Father Novak] You were just a child. 446 00:30:50,690 --> 00:30:52,730 No one blames you but yourself. 447 00:30:53,050 --> 00:30:55,690 But now, you can save others. 448 00:30:58,890 --> 00:31:01,690 Father, I'm scared. 449 00:31:03,770 --> 00:31:04,810 I am, too. 450 00:31:09,970 --> 00:31:11,170 You're a fighter. 451 00:31:12,330 --> 00:31:13,570 You're a survivor. 452 00:31:14,050 --> 00:31:17,770 And we kept you under our care, not out of guilt or obligation... 453 00:31:17,850 --> 00:31:20,690 ...but because we knew the woman you needed to become. 454 00:31:22,370 --> 00:31:24,770 His light has always shone on you. 455 00:31:27,010 --> 00:31:28,650 You act like I'm... 456 00:31:31,250 --> 00:31:33,130 I'm some kind of chosen one... 457 00:31:35,170 --> 00:31:36,850 ...but you've got it all wrong. 458 00:31:38,210 --> 00:31:41,210 Child, I've never been more sure in my life. 459 00:31:50,170 --> 00:31:52,090 God the Father commands you. 460 00:31:54,290 --> 00:31:57,050 God the Son commands you. 461 00:31:59,650 --> 00:32:02,650 The Holy Spirit commands you. 462 00:32:03,290 --> 00:32:05,650 God the Holy Ghost... 463 00:32:05,850 --> 00:32:08,330 [growls, grunts] 464 00:32:08,410 --> 00:32:09,730 No! 465 00:32:09,810 --> 00:32:11,450 No, no! Father, no! 466 00:32:11,530 --> 00:32:12,890 [thuds] 467 00:32:12,970 --> 00:32:14,090 [Louis] Whoa, are you okay? 468 00:32:14,170 --> 00:32:15,130 [David] Hey, hey. 469 00:32:15,210 --> 00:32:16,650 - [Louis] Hey. - [David] Come on. 470 00:32:19,250 --> 00:32:20,450 Come on. 471 00:32:20,530 --> 00:32:21,490 What just happened? 472 00:32:21,570 --> 00:32:24,210 One minute you were standing and the next you just collapsed. 473 00:32:24,410 --> 00:32:26,370 Nothing strange happen to any of you? 474 00:32:26,850 --> 00:32:29,010 Sister, what is going on? 475 00:32:30,170 --> 00:32:33,370 I need to talk to Father Novak, now. 476 00:32:36,170 --> 00:32:38,330 [whooshes] 477 00:32:39,010 --> 00:32:39,930 Father? 478 00:32:41,410 --> 00:32:42,290 Father? 479 00:32:43,690 --> 00:32:44,610 Father! 480 00:32:48,050 --> 00:32:48,970 [gasps] 481 00:32:49,050 --> 00:32:52,770 [disturbing music] 482 00:33:09,810 --> 00:33:12,130 I commend you, my dear friend, to almighty God... 483 00:33:13,210 --> 00:33:15,170 ...and entrust you to your Creator. 484 00:33:17,370 --> 00:33:18,690 May you rest in peace. 485 00:33:23,370 --> 00:33:26,530 [Asmodeus speaks Latin] 486 00:33:29,370 --> 00:33:30,690 Your souls are mine. 487 00:33:31,250 --> 00:33:33,490 [Asmodeus speaks Latin] 488 00:33:33,570 --> 00:33:34,530 You can't stop me. 489 00:33:34,690 --> 00:33:39,610 [Asmodeus speaks Latin] 490 00:33:39,890 --> 00:33:41,170 I'm in control. 491 00:33:41,810 --> 00:33:43,290 This train is now mine. 492 00:33:43,810 --> 00:33:48,730 [Asmodeus speaks Latin] 493 00:33:48,890 --> 00:33:50,050 At the end of the line... 494 00:33:51,610 --> 00:33:52,970 ...your souls will be mine. 495 00:33:54,290 --> 00:33:57,410 [Asmodeus growling] 496 00:34:08,450 --> 00:34:09,770 - [growls] - [gasp] 497 00:34:09,850 --> 00:34:14,170 [growling] 498 00:34:17,970 --> 00:34:19,690 - [thuds] - Asshole! 499 00:34:24,410 --> 00:34:26,530 [pant] 500 00:34:27,570 --> 00:34:30,810 [growls] 501 00:34:31,010 --> 00:34:34,890 [grunting] 502 00:34:40,890 --> 00:34:42,090 What the hell is that? 503 00:34:43,650 --> 00:34:44,770 The demon's puppet. 504 00:34:45,930 --> 00:34:47,810 Well, I'm getting the fuck off this train. 505 00:34:47,890 --> 00:34:48,610 [beeps] 506 00:34:48,690 --> 00:34:52,290 [growling] 507 00:34:52,810 --> 00:34:53,930 Behold! 508 00:34:55,330 --> 00:34:56,650 The cross of the Lord. 509 00:34:59,770 --> 00:35:02,850 I expel that man, his body. 510 00:35:05,770 --> 00:35:06,890 I expel him! 511 00:35:06,970 --> 00:35:09,130 [growls] 512 00:35:09,690 --> 00:35:13,810 [grunting] 513 00:35:17,090 --> 00:35:21,170 - [thuds] - [panting] 514 00:35:27,410 --> 00:35:30,050 Everyone, let's move to the back of the train. 515 00:35:37,730 --> 00:35:40,010 Come on, you don't need to see this. 516 00:35:43,890 --> 00:35:44,770 [door opens] 517 00:35:44,930 --> 00:35:48,570 [pants] 518 00:35:48,890 --> 00:35:51,330 [door shuts] 519 00:35:52,650 --> 00:35:53,890 [doctor] He's not responding? 520 00:35:55,970 --> 00:35:57,570 He's been like this for days now. 521 00:35:58,650 --> 00:36:00,450 We've gone up in dosages twice. 522 00:36:02,490 --> 00:36:04,010 Daddy, I brought us a book. 523 00:36:04,370 --> 00:36:05,930 [doctor] We've never seen anything like this. 524 00:36:06,010 --> 00:36:08,410 By all standards, he should be fully functional. 525 00:36:09,610 --> 00:36:12,010 Father, what was wrong with his employment with you? 526 00:36:13,850 --> 00:36:14,850 Why does that matter? 527 00:36:15,730 --> 00:36:18,370 It means everything right now. 528 00:36:21,570 --> 00:36:22,890 He's an investigator... 529 00:36:23,450 --> 00:36:25,730 ...working with myself and other Vatican exorcists. 530 00:36:29,810 --> 00:36:30,690 [young Lu] Daddy? 531 00:36:35,770 --> 00:36:36,890 I know you're in there. 532 00:36:38,730 --> 00:36:39,850 I will come for you. 533 00:36:40,850 --> 00:36:44,010 I know, daddy. You'll be coming home soon. 534 00:36:45,610 --> 00:36:46,490 No. 535 00:36:47,610 --> 00:36:49,090 You'll be coming with me. 536 00:36:49,170 --> 00:36:51,570 You brought him here for my opinion and I'm giving it. 537 00:36:52,130 --> 00:36:53,890 There's nothing wrong with him, Father Novak... 538 00:36:54,170 --> 00:36:57,490 ...at least nothing that can be explained by science. 539 00:37:02,970 --> 00:37:05,570 [screaming] 540 00:37:25,530 --> 00:37:27,610 [door opens] 541 00:37:28,130 --> 00:37:30,770 [door shuts] 542 00:37:33,370 --> 00:37:34,570 Everyone's looking for you. 543 00:37:36,050 --> 00:37:37,050 Not sure why. 544 00:37:38,890 --> 00:37:41,090 They think you're the only one who can save us. 545 00:37:41,450 --> 00:37:42,450 So do I. 546 00:37:42,930 --> 00:37:43,970 No pressure, right? 547 00:37:47,810 --> 00:37:48,850 I'm not a leader. 548 00:37:49,650 --> 00:37:50,810 I never have been. 549 00:37:53,530 --> 00:37:56,930 My dad always told me, "Everyone has a calling. 550 00:37:57,570 --> 00:38:02,050 Some find it fast, some find it last, but we all find it." 551 00:38:02,970 --> 00:38:04,890 This is what you're meant to do. 552 00:38:07,810 --> 00:38:09,650 Your dad sounds like a smart man. 553 00:38:11,530 --> 00:38:12,650 You're lucky to have him. 554 00:38:13,130 --> 00:38:16,970 [low, ominous music] 555 00:38:21,610 --> 00:38:23,450 - You've got work to do, sis. - [door opens] 556 00:38:24,210 --> 00:38:25,330 [door shuts] 557 00:38:25,410 --> 00:38:27,730 You act like I'm gonna perform some kind of a miracle. 558 00:38:28,330 --> 00:38:29,330 Well, are you? 559 00:38:30,530 --> 00:38:32,650 I don't believe in miracles, but... 560 00:38:34,250 --> 00:38:35,290 I might have a plan. 561 00:38:35,970 --> 00:38:38,690 You-- you might? You might have a plan? 562 00:38:39,050 --> 00:38:41,850 Uh, how can we trust you? I mean, if Father... 563 00:38:41,930 --> 00:38:43,770 ...uh, w-- why, he-- I wasn't good enough... 564 00:38:43,850 --> 00:38:44,650 ...couldn't deal with this thing. 565 00:38:44,730 --> 00:38:46,090 What makes you think that you can? 566 00:38:46,250 --> 00:38:48,090 Listen, I hate to agree with him, but he's right. 567 00:38:48,170 --> 00:38:49,450 - She's not qualified. - [chuckles] 568 00:38:49,530 --> 00:38:52,770 Okay, hotshots. What's your big plan, hmm? 569 00:38:53,330 --> 00:38:54,290 Hmm? 570 00:39:01,450 --> 00:39:03,010 Yeah, that's what I thought. 571 00:39:04,610 --> 00:39:05,610 Right now... 572 00:39:07,330 --> 00:39:08,610 ...she's our only chance. 573 00:39:17,170 --> 00:39:18,370 How can we help, Sister? 574 00:39:21,050 --> 00:39:22,050 Let's hit the bar. 575 00:39:23,170 --> 00:39:26,250 [chugging] 576 00:39:33,810 --> 00:39:38,450 So, if the conductor is dead, isn't the demon dead? 577 00:39:38,850 --> 00:39:42,290 The demon was controlling him, not possessing him. 578 00:39:42,690 --> 00:39:45,130 Most demons can only possess one person... 579 00:39:45,210 --> 00:39:47,690 ...but the stronger ones can control others. 580 00:39:48,130 --> 00:39:49,610 [Sofia] Like a puppet. 581 00:39:49,810 --> 00:39:51,890 So this is one bad motherfucker. 582 00:39:53,370 --> 00:39:55,050 [Sister Lu] The demon was able to control the conductor... 583 00:39:55,130 --> 00:39:56,810 ...because he was unprotected. 584 00:39:57,050 --> 00:39:59,890 Any unprotected soul is vulnerable. 585 00:40:00,290 --> 00:40:03,890 But once I bless this wine and everyone drinks it... 586 00:40:05,290 --> 00:40:06,610 ...we should be inoculated. 587 00:40:07,370 --> 00:40:08,690 [Sofia] What does that mean? 588 00:40:08,770 --> 00:40:11,250 [Sister Lu] Theoretically, you'll be protected. 589 00:40:11,690 --> 00:40:12,690 We all will. 590 00:40:12,970 --> 00:40:15,130 So I'm gonna get to drink wine? 591 00:40:15,450 --> 00:40:16,330 Yes. 592 00:40:16,410 --> 00:40:17,450 Sick. 593 00:40:17,530 --> 00:40:20,050 So this should make us zombie-proof. 594 00:40:20,210 --> 00:40:21,170 I hope so. 595 00:40:21,610 --> 00:40:23,290 But I've never done this before. 596 00:40:23,850 --> 00:40:24,850 [Sofia] Why? 597 00:40:24,930 --> 00:40:28,130 Nuns aren't allowed to bless anything. 598 00:40:28,290 --> 00:40:31,130 Seriously? That's so stupid. 599 00:40:32,610 --> 00:40:33,970 Yeah, I know. 600 00:40:35,250 --> 00:40:36,450 Here goes nothing. 601 00:40:38,610 --> 00:40:39,570 [Sister Lu] Let us pray. 602 00:40:41,650 --> 00:40:44,850 If it please you, Lord God, bless and concentrate... 603 00:40:44,930 --> 00:40:47,730 ...this vessel of wine by the power of your right hand... 604 00:40:49,370 --> 00:40:52,810 ...and grant that all your faithful who drink of it may find it a help... 605 00:40:53,050 --> 00:40:55,210 ...and a protection from the forces of evil. 606 00:40:57,650 --> 00:41:00,450 And as they offer themselves, body and soul to you... 607 00:41:00,690 --> 00:41:03,290 ...may they obtain pardon of all of their sins. 608 00:41:05,370 --> 00:41:07,610 Through Christ our Lord, amen. 609 00:41:08,010 --> 00:41:11,770 [suspenseful music] 610 00:41:23,490 --> 00:41:24,410 It's great. 611 00:41:24,490 --> 00:41:25,450 Ugh. 612 00:41:27,690 --> 00:41:30,730 What you did back there, that was pretty badass. 613 00:41:30,810 --> 00:41:32,090 [chuckles] 614 00:41:32,490 --> 00:41:35,850 At first I wanted him to protect me... 615 00:41:36,970 --> 00:41:40,210 ...but he can't if he plans on sticking around. 616 00:41:40,610 --> 00:41:42,170 You know, his heart. 617 00:41:43,730 --> 00:41:47,090 So he taught me to protect myself. 618 00:41:47,850 --> 00:41:49,090 He was an Army ranger. 619 00:41:49,450 --> 00:41:50,930 Oh, uh... 620 00:41:51,810 --> 00:41:52,610 ...they were up front. 621 00:41:53,850 --> 00:41:58,010 Figured they might come in handy if you're going to do an exorcism. 622 00:41:58,530 --> 00:42:02,010 Uh, excuse me, I grew up Catholic and nuns... 623 00:42:02,090 --> 00:42:04,090 ...can't perform exorcisms. 624 00:42:05,370 --> 00:42:07,530 They can't bless wine either. 625 00:42:07,970 --> 00:42:10,210 Are you kinda making history? 626 00:42:11,210 --> 00:42:12,130 I guess so. 627 00:42:12,210 --> 00:42:13,170 Hell yeah. 628 00:42:13,250 --> 00:42:15,770 So what, you gonna kill it? 629 00:42:16,130 --> 00:42:18,290 Guys, we have a problem. 630 00:42:18,730 --> 00:42:21,890 When I got on this train, I met the man who's possessed now. 631 00:42:21,970 --> 00:42:23,770 - Hmm. - He was kind. 632 00:42:24,850 --> 00:42:26,530 What happened to him isn't his fault. 633 00:42:26,850 --> 00:42:27,850 I have to save him. 634 00:42:27,930 --> 00:42:30,570 Guys, we have to listen to Sofia. 635 00:42:31,090 --> 00:42:32,570 [Sofia] I know this route by heart. 636 00:42:33,370 --> 00:42:36,330 In about an hour, we're gonna hit a bad curve. 637 00:42:36,490 --> 00:42:40,050 At the speed we're going, we'll derail for sure. 638 00:42:40,250 --> 00:42:41,730 [laughs] 639 00:42:41,930 --> 00:42:43,770 Oh, that's-- that's-- that's just perfect. 640 00:42:43,810 --> 00:42:46,890 Um, Sister, do you have a plan for this as well? 641 00:42:47,210 --> 00:42:49,450 If we get all the passengers to the back of the train... 642 00:42:49,610 --> 00:42:51,770 ...and I lure the demon to the front... 643 00:42:52,730 --> 00:42:54,130 ...can we detach? 644 00:42:54,490 --> 00:42:55,370 Maybe. 645 00:42:55,490 --> 00:42:57,930 There are some emergency hatches near coach. 646 00:42:58,530 --> 00:43:01,370 If we unhook the coupling pins... 647 00:43:02,050 --> 00:43:03,930 ...and release the air valve. 648 00:43:05,330 --> 00:43:06,770 Okay, I'm sorry, what-- what is this? 649 00:43:06,850 --> 00:43:08,690 And a little child shall lead them? 650 00:43:08,770 --> 00:43:10,810 Can we please just make an adult decision here? 651 00:43:10,890 --> 00:43:13,290 Man, I swear to God, if you say one more word. 652 00:43:13,370 --> 00:43:15,130 - Sofia. - D-- d-- Come on, just-- 653 00:43:15,210 --> 00:43:16,810 Sofia, go on. 654 00:43:17,850 --> 00:43:18,890 [sighs] 655 00:43:19,290 --> 00:43:22,650 One person would need to push a coupling pin lever... 656 00:43:22,730 --> 00:43:26,770 ...and unhook the cars while someone else... 657 00:43:26,850 --> 00:43:27,890 ...someone strong... 658 00:43:28,530 --> 00:43:30,690 ...closes the air valve further down the train. 659 00:43:32,130 --> 00:43:33,010 I'll do it. 660 00:43:33,090 --> 00:43:35,250 - Oh, you're the perfect candidate. - No. 661 00:43:36,210 --> 00:43:37,090 This one's mine. 662 00:43:38,570 --> 00:43:40,370 No, you can't. You know you can't. 663 00:43:40,450 --> 00:43:41,890 I have to. 664 00:43:42,050 --> 00:43:44,210 I know the risks, but you heard her... 665 00:43:44,530 --> 00:43:45,730 ...we need someone strong. 666 00:43:46,890 --> 00:43:48,450 And I'm not just gonna sit back and watch... 667 00:43:48,530 --> 00:43:51,050 ...while everybody else tries to take care of this thing. 668 00:43:51,130 --> 00:43:51,970 But your heart can't-- 669 00:43:52,050 --> 00:43:54,450 I know that you want to protect me... 670 00:43:55,170 --> 00:43:59,370 ...but I-- I need you to let me protect you, too. 671 00:44:02,250 --> 00:44:03,170 Hey, Sister... 672 00:44:04,290 --> 00:44:06,530 ...is there anything that we can do to weaken the creature? 673 00:44:06,810 --> 00:44:10,050 Sometimes the demon's spirit passes from an object into a person. 674 00:44:10,290 --> 00:44:13,410 It could be a statue or... 675 00:44:13,610 --> 00:44:14,690 - ...a totem. - A statue! 676 00:44:15,370 --> 00:44:17,330 He had a small statue of Asmodeus. 677 00:44:17,930 --> 00:44:19,210 The king of demons. 678 00:44:20,530 --> 00:44:22,930 Okay, that's a really bad one. 679 00:44:25,290 --> 00:44:27,490 But there is a rite that will... 680 00:44:27,650 --> 00:44:30,130 ...force the demon back inside the object it came from. 681 00:44:31,090 --> 00:44:32,970 The tricky part is that the object... 682 00:44:33,050 --> 00:44:34,930 ...must be near the demon during incantation... 683 00:44:35,010 --> 00:44:37,610 ...and then once trapped inside... 684 00:44:38,730 --> 00:44:40,770 ...if we destroy the statue... 685 00:44:40,930 --> 00:44:42,170 ...we destroy the demon. 686 00:44:43,410 --> 00:44:44,090 Louis? 687 00:44:46,170 --> 00:44:47,450 I'm gonna need you to go get the statue. 688 00:44:47,530 --> 00:44:48,530 [Louis] Uh-huh. 689 00:44:48,890 --> 00:44:52,170 Vicky and David, can you detach the train car? 690 00:44:55,450 --> 00:44:57,650 As for you, you're an asshole. 691 00:44:58,770 --> 00:45:00,810 Okay, and? 692 00:45:00,890 --> 00:45:03,090 I'm gonna need you to cause a diversion... 693 00:45:03,130 --> 00:45:05,690 ...that'll draw its attention away from us while we prepare. 694 00:45:06,250 --> 00:45:08,250 And then I'm going to murder a demon... 695 00:45:08,330 --> 00:45:10,490 ...and save everyone on this train. 696 00:45:12,490 --> 00:45:14,970 Hey, where did you say you saw that statue? 697 00:45:15,730 --> 00:45:17,170 First car, just inside. 698 00:45:20,970 --> 00:45:24,610 And now there's something that I have to do alone. 699 00:45:24,690 --> 00:45:25,970 I'll catch up to you. 700 00:45:26,250 --> 00:45:27,210 You sure? 701 00:45:27,930 --> 00:45:29,250 Yeah. Go on. 702 00:45:30,530 --> 00:45:31,370 Go on. 703 00:45:31,650 --> 00:45:32,730 It's okay. 704 00:45:34,050 --> 00:45:35,690 [door opens] 705 00:45:38,050 --> 00:45:39,810 [door shuts] 706 00:45:45,650 --> 00:45:48,250 [train squeals] 707 00:45:53,490 --> 00:45:54,730 Okay, where's the hatch? 708 00:45:54,810 --> 00:45:55,770 Around the back. 709 00:45:59,690 --> 00:46:01,010 Hey guys, uh... 710 00:46:02,890 --> 00:46:03,890 ...why don't you go on ahead? 711 00:46:05,050 --> 00:46:07,570 I think I'm gonna make my, uh, diversion here. 712 00:46:08,690 --> 00:46:10,290 Maybe I'll just kill him while I'm at it. 713 00:46:15,370 --> 00:46:19,490 [ambient music] 714 00:46:22,930 --> 00:46:24,730 [door shuts] 715 00:46:36,730 --> 00:46:39,730 [scribbles] 716 00:46:39,890 --> 00:46:40,850 [exhales] 717 00:46:49,890 --> 00:46:51,170 [exhales] 718 00:46:58,410 --> 00:47:02,770 [ambient music continues] 719 00:47:22,610 --> 00:47:23,690 Oh. 720 00:47:24,370 --> 00:47:27,450 [ambient music continues] 721 00:47:38,490 --> 00:47:39,410 Okay. 722 00:47:40,970 --> 00:47:42,930 Let's get this freak show on the road. 723 00:47:45,410 --> 00:47:47,130 Asmodeus. 724 00:47:47,450 --> 00:47:51,210 Asmodeus. 725 00:47:51,450 --> 00:47:56,250 You spineless, cowardly waste of space. 726 00:47:57,090 --> 00:47:58,250 You think you're so tough? 727 00:47:58,730 --> 00:47:59,890 [laughs] 728 00:47:59,970 --> 00:48:03,410 My 3-year-old granddaughter would eat you for breakfast... 729 00:48:03,770 --> 00:48:06,210 ...you mouth-breathing, 730 00:48:06,490 --> 00:48:09,370 ...toad-faced minnow! 731 00:48:09,810 --> 00:48:13,250 You puny, useless... 732 00:48:14,970 --> 00:48:16,770 flat-mouthed harpy! 733 00:48:17,090 --> 00:48:20,890 [dark ambient music] 734 00:48:22,970 --> 00:48:24,170 [exhales] 735 00:48:30,890 --> 00:48:32,450 [grunts] 736 00:48:34,370 --> 00:48:36,130 Yeah, there you are. 737 00:48:38,650 --> 00:48:40,610 Your mother was a fish wife... 738 00:48:41,210 --> 00:48:43,570 ...and your father was a dung beetle. 739 00:48:45,570 --> 00:48:46,850 You're a pawn... 740 00:48:47,810 --> 00:48:49,090 ...a nincompoop, 741 00:48:49,730 --> 00:48:52,690 ...a nothing, a clerk... 742 00:48:53,210 --> 00:48:56,570 ...uh, an errand boy, a nonentity! 743 00:48:59,210 --> 00:49:03,130 [dark ambient music continues] 744 00:49:09,610 --> 00:49:10,730 [Asmodeus blows air] 745 00:49:12,930 --> 00:49:14,650 [light flickers] 746 00:49:17,170 --> 00:49:20,610 You're a pathetically needy... 747 00:49:20,930 --> 00:49:23,210 ...emotional starveling! 748 00:49:23,290 --> 00:49:24,170 Uh. 749 00:49:24,610 --> 00:49:28,490 [window cracking] 750 00:49:47,130 --> 00:49:49,290 [windows shatter] 751 00:49:49,930 --> 00:49:51,050 [fire whooshes] 752 00:50:00,290 --> 00:50:03,890 [dark suspenseful music] 753 00:50:13,450 --> 00:50:14,730 Is that the best you've got? 754 00:50:15,050 --> 00:50:17,330 [Asmodeus laughing] 755 00:50:30,210 --> 00:50:32,970 Present yourself, demon. Present yourself! 756 00:50:33,730 --> 00:50:36,970 [dark suspenseful music continues] 757 00:50:53,250 --> 00:50:56,610 [wind howling] 758 00:51:08,730 --> 00:51:12,090 No. Oh, no, no, no. 759 00:51:13,610 --> 00:51:16,930 [Asmodeus] You never really understand another person... 760 00:51:17,450 --> 00:51:21,490 ...until you get inside their skin and move around in it. 761 00:51:21,930 --> 00:51:23,570 - [laughs] - Release him. 762 00:51:23,850 --> 00:51:25,050 The man is innocent. 763 00:51:25,930 --> 00:51:28,330 Nobody is innocent. 764 00:51:29,370 --> 00:51:30,810 Put that trinket away. 765 00:51:31,530 --> 00:51:32,610 You're no priest. 766 00:51:32,970 --> 00:51:35,730 I pray to the God of peace... 767 00:51:35,850 --> 00:51:37,850 ...to crush Satan beneath our feet. 768 00:51:38,010 --> 00:51:39,690 [laughs] 769 00:51:40,570 --> 00:51:44,010 Anything Father Novak can do, you can do better. 770 00:51:44,490 --> 00:51:45,170 Hmm? 771 00:51:45,370 --> 00:51:47,290 May God take hold of the dragon... 772 00:51:47,610 --> 00:51:49,330 ...the old serpent which is the devil... 773 00:51:49,810 --> 00:51:52,610 ...bind him, and cast him into a bottomless pit. 774 00:51:52,970 --> 00:51:56,010 Have you come to save your servant, sister? 775 00:51:56,490 --> 00:51:58,370 I drive you away from us. 776 00:51:58,610 --> 00:52:01,050 Whoever you may be, I drive you away. 777 00:52:01,130 --> 00:52:02,610 You forget yourself. 778 00:52:03,810 --> 00:52:05,770 You are a sinner, sister... 779 00:52:06,650 --> 00:52:08,650 ...which makes you one of ours. 780 00:52:09,850 --> 00:52:11,850 Remember what you did last night? 781 00:52:14,330 --> 00:52:17,010 God uses the sinner and just alike. 782 00:52:17,850 --> 00:52:19,410 Sister... 783 00:52:24,850 --> 00:52:26,090 ...see something you like? 784 00:52:27,330 --> 00:52:28,170 Hmm? 785 00:52:28,330 --> 00:52:30,050 [laughs] 786 00:52:34,250 --> 00:52:35,410 [exhales] 787 00:52:36,330 --> 00:52:40,050 When the time comes, will you be able to do this? 788 00:52:42,250 --> 00:52:44,330 [light flickering] 789 00:52:47,050 --> 00:52:48,010 Great. 790 00:52:48,090 --> 00:52:49,330 Much better. 791 00:52:49,410 --> 00:52:51,210 Adds to the atmosphere. 792 00:52:54,050 --> 00:52:55,930 Um, guys... 793 00:52:56,930 --> 00:52:58,370 ...what's that? 794 00:53:07,490 --> 00:53:09,090 Where the hell did they come from? 795 00:53:10,810 --> 00:53:11,890 [Vicky] Fireflies? 796 00:53:12,410 --> 00:53:13,610 On a train? 797 00:53:14,330 --> 00:53:16,650 This is way past normal. 798 00:53:20,330 --> 00:53:22,050 [whimpers] 799 00:53:22,610 --> 00:53:23,570 Don't be afraid. 800 00:53:24,530 --> 00:53:25,690 They are harmless. 801 00:53:31,690 --> 00:53:35,330 [indistinct whispering] 802 00:53:54,290 --> 00:53:56,610 They are so beautiful. 803 00:53:59,410 --> 00:54:02,890 Every cell in your body is crying for a taste. 804 00:54:04,890 --> 00:54:05,730 Take it... 805 00:54:07,010 --> 00:54:09,290 ...and all your pain goes away. 806 00:54:11,250 --> 00:54:12,170 God... 807 00:54:12,850 --> 00:54:14,650 God commands you to leave that body. 808 00:54:16,370 --> 00:54:18,530 Your God is an absentee father... 809 00:54:20,330 --> 00:54:21,850 ...just like your daddy. 810 00:54:28,890 --> 00:54:30,210 Just take a taste... 811 00:54:31,010 --> 00:54:32,210 ...one taste... 812 00:54:33,970 --> 00:54:35,330 ...and I'll bring him to you. 813 00:54:36,970 --> 00:54:38,770 Or if you wanna stop fighting... 814 00:54:40,490 --> 00:54:42,250 ...I can bring you to him. 815 00:54:44,010 --> 00:54:45,370 What do you want from me? 816 00:54:47,650 --> 00:54:50,330 Why are you here? What do you want? 817 00:54:52,130 --> 00:54:54,610 I'm here to collect something that's mine. 818 00:55:00,850 --> 00:55:02,610 Everyone on this train... 819 00:55:03,570 --> 00:55:05,450 ...let them go and I won't kill you. 820 00:55:07,130 --> 00:55:09,170 You couldn't even save your father. 821 00:55:10,410 --> 00:55:12,770 How do you expect to stop me from killing them? 822 00:55:16,730 --> 00:55:17,730 You are nothing. 823 00:55:18,730 --> 00:55:20,850 And once you face what you are... 824 00:55:21,570 --> 00:55:24,130 ...you'll realize this world never needed you. 825 00:55:26,050 --> 00:55:27,490 You won't believe in him... 826 00:55:28,770 --> 00:55:31,450 ...but you need to believe in yourself for this to work. 827 00:55:31,610 --> 00:55:35,130 - [sizzles] - [screams] 828 00:55:36,050 --> 00:55:37,250 That's where you're wrong. 829 00:55:38,450 --> 00:55:41,650 Because of you, I do believe. 830 00:55:42,090 --> 00:55:44,850 I believe in myself more now than I ever have. 831 00:55:45,970 --> 00:55:47,770 [screams] 832 00:55:48,210 --> 00:55:52,970 Christ, God's words made flesh, commands you to leave that body! 833 00:55:53,050 --> 00:55:56,730 [coughs] 834 00:55:58,930 --> 00:56:00,170 Hey, sister. 835 00:56:01,650 --> 00:56:02,730 You gotta help me. 836 00:56:05,650 --> 00:56:06,530 It hurts. 837 00:56:07,330 --> 00:56:11,490 [grunting] 838 00:56:13,090 --> 00:56:17,530 [groaning] 839 00:56:22,050 --> 00:56:23,730 You're gonna pay for that. 840 00:56:24,410 --> 00:56:27,330 [disturbing music] 841 00:56:48,730 --> 00:56:51,930 [grunts] 842 00:56:58,130 --> 00:56:59,970 Very clever girl. 843 00:57:11,250 --> 00:57:13,530 [light flickers] 844 00:57:23,650 --> 00:57:25,450 In Japanese folklore... 845 00:57:26,970 --> 00:57:30,730 ...fireflies symbolize the souls of the dead. 846 00:57:31,410 --> 00:57:35,090 [indistinct whispers] 847 00:57:37,690 --> 00:57:39,170 That's not good. 848 00:57:41,490 --> 00:57:42,850 [Asmodeus] You won't stop this train. 849 00:57:54,570 --> 00:57:57,690 [screaming] 850 00:58:00,770 --> 00:58:02,050 [grunts] 851 00:58:09,570 --> 00:58:12,410 [screaming continues] 852 00:58:20,570 --> 00:58:22,650 [pants] 853 00:58:27,770 --> 00:58:30,130 [unsettling music] 854 00:58:31,810 --> 00:58:37,170 [Asmodeus speaks Latin] 855 00:58:38,010 --> 00:58:40,210 [Asmodeus speaks Latin] 856 00:58:43,130 --> 00:58:44,370 [grunts] 857 00:58:45,930 --> 00:58:48,570 Oh, just sign this goddamn thing. 858 00:58:56,170 --> 00:58:57,250 [grunts] 859 00:59:14,690 --> 00:59:19,130 [shattering] 860 00:59:20,690 --> 00:59:21,810 [exhales] 861 00:59:27,010 --> 00:59:30,770 [unsettling music continues] 862 00:59:36,770 --> 00:59:37,610 [sniffles] 863 00:59:40,370 --> 00:59:42,090 Uh. Come on, be serious. 864 00:59:42,410 --> 00:59:43,410 What am I doing? 865 00:59:44,690 --> 00:59:45,810 Okay. 866 00:59:49,010 --> 00:59:50,810 [Asmodeus] Where do you think you're going? 867 00:59:51,530 --> 00:59:56,850 - [grunts] - [Asmodeus growls] 868 01:00:03,090 --> 01:00:06,770 [pants] 869 01:00:06,850 --> 01:00:08,330 [Asmodeus] Kneel before me. 870 01:00:09,250 --> 01:00:10,090 [grunts] 871 01:00:10,370 --> 01:00:14,130 [grunts, yells] 872 01:00:25,490 --> 01:00:26,930 I don't believe in you! 873 01:00:27,010 --> 01:00:28,610 [Asmodeus] But I believe in you. 874 01:00:28,770 --> 01:00:29,530 Go to hell. 875 01:00:29,610 --> 01:00:30,930 [Asmodeus] Where do you think you are? 876 01:00:31,050 --> 01:00:32,130 [Asmodeus growls] 877 01:00:35,490 --> 01:00:36,410 [grunts] 878 01:00:36,610 --> 01:00:37,850 Come on. 879 01:00:41,050 --> 01:00:43,730 [door opens, shuts] 880 01:00:43,810 --> 01:00:45,930 Is everyone all right? Did Louis find the statue? 881 01:00:46,010 --> 01:00:47,290 I don't know. I can't get the door open. 882 01:00:47,370 --> 01:00:48,210 Well, let's try together. 883 01:00:48,370 --> 01:00:49,970 What? All of a sudden, you want to help? 884 01:00:50,250 --> 01:00:51,090 Sister... 885 01:00:52,010 --> 01:00:55,210 ...I have lived a solitary life and I have been okay with that. 886 01:00:55,330 --> 01:00:56,130 But... 887 01:00:58,090 --> 01:01:01,450 I don't know, back there, tha-- uh, whatever that was, I... 888 01:01:03,570 --> 01:01:04,770 ...I've never felt so... 889 01:01:05,890 --> 01:01:08,570 ...utterly lost and alone. 890 01:01:09,490 --> 01:01:12,410 [Asmodeus] You want to play, Sister? Let's play. 891 01:01:12,690 --> 01:01:14,010 The little one-- 892 01:01:14,090 --> 01:01:15,410 - No. - [Asmodeus] She's mine. 893 01:01:15,450 --> 01:01:17,010 No, you will leave her alone. 894 01:01:17,450 --> 01:01:18,530 Leave her alone! 895 01:01:19,770 --> 01:01:22,770 [chugging] 896 01:01:37,570 --> 01:01:42,010 [unsettling music] 897 01:01:43,890 --> 01:01:44,730 Where is she? 898 01:01:46,610 --> 01:01:47,530 [Sofia] No! 899 01:01:47,610 --> 01:01:49,050 Ow, ow! 900 01:01:50,370 --> 01:01:51,330 Oh, hell no. 901 01:01:51,410 --> 01:01:53,730 Stop, Nancy. It hurts. 902 01:01:54,050 --> 01:01:56,210 You can't stop what's coming. 903 01:01:56,290 --> 01:01:57,290 [pant] 904 01:02:06,530 --> 01:02:08,210 - [Sister Lu] What happened? - We couldn't stop her. 905 01:02:08,290 --> 01:02:09,770 Nancy, she took Sofia. 906 01:02:10,970 --> 01:02:12,130 Well, then we find her. 907 01:02:16,050 --> 01:02:18,250 [grunts] 908 01:02:19,370 --> 01:02:23,330 [pants] 909 01:02:32,250 --> 01:02:33,850 I didn't have anything to do with this. 910 01:02:33,930 --> 01:02:37,170 [Asmodeus] All she had to do was give herself to me. 911 01:02:37,610 --> 01:02:38,730 [grunts] 912 01:02:42,330 --> 01:02:43,370 Fuck you! 913 01:02:43,450 --> 01:02:46,610 [blood splatters] 914 01:02:46,770 --> 01:02:48,570 [gasps] 915 01:02:49,970 --> 01:02:53,730 [Sofia crying] 916 01:02:59,450 --> 01:03:03,130 [munching] 917 01:03:03,210 --> 01:03:05,370 [door opens, shuts] 918 01:03:05,450 --> 01:03:09,890 [Sofia continues crying] 919 01:03:21,170 --> 01:03:22,530 Don't do this. 920 01:03:24,010 --> 01:03:25,210 Don't do it, Nancy. 921 01:03:25,330 --> 01:03:26,490 I know you're in there. 922 01:03:28,970 --> 01:03:29,850 Fight it! 923 01:03:29,930 --> 01:03:33,530 [growling] 924 01:03:37,810 --> 01:03:41,130 [Asmodeus] I told you, she's mine. 925 01:03:41,210 --> 01:03:42,370 Hey, hell hound. 926 01:03:42,610 --> 01:03:45,650 - [sizzles] - [screams] 927 01:03:45,730 --> 01:03:46,770 Grab her. Grab her. 928 01:03:46,850 --> 01:03:47,770 Sofia. 929 01:03:47,850 --> 01:03:48,930 Get her on the floor. 930 01:03:49,010 --> 01:03:52,410 [grunting] 931 01:03:53,610 --> 01:03:54,410 [screaming] 932 01:03:54,490 --> 01:03:56,210 The sacred sign of the cross surrounds you. 933 01:03:56,290 --> 01:03:58,210 The sacred sign of the cross surrounds you. 934 01:03:58,290 --> 01:04:00,610 The sacred sign of the cross surrounds you. 935 01:04:00,690 --> 01:04:01,570 Be gone, demon. 936 01:04:01,650 --> 01:04:04,610 [screams] 937 01:04:15,810 --> 01:04:17,010 Do we trust this? 938 01:04:18,890 --> 01:04:20,410 Why didn't the wine protect her? 939 01:04:21,650 --> 01:04:24,530 She's clean and sober. She doesn't drink. 940 01:04:24,770 --> 01:04:25,730 Uh... 941 01:04:26,610 --> 01:04:29,970 ...where's Louis and the statue? 942 01:04:31,850 --> 01:04:33,330 Oh, shit. 943 01:04:33,690 --> 01:04:37,450 [groaning] 944 01:04:46,690 --> 01:04:50,410 I've done a lot of bad things in my life, sister. 945 01:04:52,370 --> 01:04:53,730 Do you forgive me? 946 01:04:55,210 --> 01:04:56,250 All will be forgiven. 947 01:04:56,330 --> 01:04:59,290 [sobs] 948 01:04:59,890 --> 01:05:01,210 Where's the statue? 949 01:05:04,810 --> 01:05:05,770 I had it. I had it. 950 01:05:05,850 --> 01:05:08,010 I-- but I lost it. 951 01:05:08,090 --> 01:05:10,530 - Oh. - [Louis] I'm-- I'm sorry. 952 01:05:11,490 --> 01:05:12,930 It's okay, just rest. 953 01:05:20,810 --> 01:05:22,410 [Vicky gasps] 954 01:05:24,810 --> 01:05:28,130 [prays in Latin] 955 01:05:29,730 --> 01:05:30,770 I should've protected him. 956 01:05:30,930 --> 01:05:32,770 [Vicky] There was nothing you could have done. 957 01:05:33,610 --> 01:05:35,810 I didn't have to send him after the statue. 958 01:05:35,930 --> 01:05:38,810 But nobody's forcing any of us to do anything. 959 01:05:38,890 --> 01:05:40,370 We're all in this together. 960 01:05:41,450 --> 01:05:42,770 Yeah, but you shouldn't be. 961 01:05:44,650 --> 01:05:46,930 - None of you. - Don't put this on yourself. 962 01:05:47,530 --> 01:05:48,930 The bastard is playing us. 963 01:05:49,010 --> 01:05:50,410 He's just killing the clock. 964 01:05:51,090 --> 01:05:52,450 We are running out of time. 965 01:05:53,330 --> 01:05:54,850 We need to get to the other passengers. 966 01:05:56,330 --> 01:05:57,610 Tell everybody to hang on. 967 01:05:59,130 --> 01:06:03,930 [thrilling music playing] 968 01:06:06,450 --> 01:06:07,610 [door shuts] 969 01:06:07,770 --> 01:06:09,010 Okay, everyone, listen up. 970 01:06:09,090 --> 01:06:10,490 We're gonna need you to all sit down. 971 01:06:10,570 --> 01:06:12,570 [Asmodeus] I'm not done with you, sister. 972 01:06:12,810 --> 01:06:15,610 Come to the front of the train, alone. 973 01:06:15,810 --> 01:06:17,690 It's time to finish this. 974 01:06:20,370 --> 01:06:22,090 You know that curve I was talking about? 975 01:06:22,450 --> 01:06:26,250 We're about 10 minutes from it. 15, max. 976 01:06:26,330 --> 01:06:28,010 We need to detach now. 977 01:06:29,570 --> 01:06:30,330 Okay, everyone. 978 01:06:30,410 --> 01:06:33,130 I'm gonna need you to buckle up, because it's gonna get a little rough. 979 01:06:33,290 --> 01:06:34,250 All right? 980 01:06:34,810 --> 01:06:36,850 [seatbelts clicking] 981 01:06:37,330 --> 01:06:40,050 I should have listened to you, back there with the wine. 982 01:06:41,690 --> 01:06:44,410 Next time, I'll be sure to bless a jug of juice. 983 01:06:47,090 --> 01:06:48,530 Take care of her, okay? 984 01:06:49,050 --> 01:06:51,050 Make sure she gets back to her dad safely. Okay? 985 01:06:52,490 --> 01:06:53,490 Her dad? 986 01:06:54,770 --> 01:06:56,970 Sofia's father passed away two years ago. 987 01:07:00,490 --> 01:07:01,490 We have to go. 988 01:07:04,970 --> 01:07:06,330 Promise you'll come back. 989 01:07:06,650 --> 01:07:09,570 Hey, don't worry about me. 990 01:07:10,290 --> 01:07:11,970 But I want-- I want you to know something. 991 01:07:12,810 --> 01:07:15,370 Your dad did a really good job raising you. 992 01:07:15,730 --> 01:07:20,610 You are the smartest, strongest, most badass... 993 01:07:20,690 --> 01:07:22,570 ...little girl this world has ever seen. 994 01:07:24,170 --> 01:07:25,610 You're like a superhero. 995 01:07:26,330 --> 01:07:27,850 [chuckles] 996 01:07:30,970 --> 01:07:34,210 [chugging] 997 01:07:34,490 --> 01:07:38,930 [thrilling music continues] 998 01:07:40,730 --> 01:07:42,010 Will he be weaker now? 999 01:07:42,330 --> 01:07:44,090 The demon's corrupting him from the inside out. 1000 01:07:44,170 --> 01:07:45,250 His body's decaying. 1001 01:07:46,050 --> 01:07:47,250 This is our best chance. 1002 01:07:48,330 --> 01:07:50,610 Once I get in there, you detach. 1003 01:07:51,250 --> 01:07:52,170 What about you? 1004 01:07:54,610 --> 01:07:55,490 Don't worry about me. 1005 01:07:57,010 --> 01:07:58,210 Okay. I'm coming with you. 1006 01:07:58,650 --> 01:07:59,610 No. 1007 01:08:00,090 --> 01:08:01,530 No, this is my path to walk. 1008 01:08:02,970 --> 01:08:05,130 Asmodeus is destroying that man's body... 1009 01:08:05,210 --> 01:08:07,930 ...and you know and I know he's gonna need a new host. 1010 01:08:08,010 --> 01:08:10,290 So, you said yourself you weren't leaving this train... 1011 01:08:10,370 --> 01:08:11,330 ...without saving that poor bastard. 1012 01:08:11,410 --> 01:08:12,810 This is a one-way ticket for you. 1013 01:08:13,890 --> 01:08:15,370 [grunts] 1014 01:08:15,450 --> 01:08:17,570 Goddamn it, Sister. No. 1015 01:08:17,650 --> 01:08:20,450 No, no, no, no. Goddamn it, Sister. 1016 01:08:20,650 --> 01:08:21,610 Goddamn it. 1017 01:08:21,690 --> 01:08:23,730 Greater love hath no one than this... 1018 01:08:24,090 --> 01:08:26,210 ...to lie down one's life for thy friends. 1019 01:08:26,290 --> 01:08:28,330 No, no, no, no! It needs to be me. 1020 01:08:28,410 --> 01:08:29,730 It needs to be me. 1021 01:08:29,810 --> 01:08:31,410 God. Jesus. 1022 01:08:31,930 --> 01:08:33,250 We only have a few minutes. 1023 01:08:33,330 --> 01:08:34,290 Go, just go. 1024 01:08:34,370 --> 01:08:35,850 I'm trying to pull Wonder Woman out of there. 1025 01:08:37,610 --> 01:08:38,570 Hey. 1026 01:08:40,490 --> 01:08:41,890 Try not to die. 1027 01:08:42,850 --> 01:08:44,530 Yeah. Okay. 1028 01:08:49,090 --> 01:08:51,090 Oh, you've gotta be kidding me. 1029 01:08:51,250 --> 01:08:53,130 [grunts] 1030 01:09:02,170 --> 01:09:06,530 [unsettling music] 1031 01:09:15,970 --> 01:09:17,410 I know what kind of pain you're in. 1032 01:09:19,090 --> 01:09:21,210 I can feel it rolling off your skin. 1033 01:09:22,610 --> 01:09:25,250 Help. Help me. 1034 01:09:33,170 --> 01:09:36,970 [Gabriel coughs] 1035 01:09:43,090 --> 01:09:44,890 I just wanna go home. 1036 01:09:48,850 --> 01:09:50,170 I just wanna go home. 1037 01:09:51,770 --> 01:09:52,930 Please, Sister. 1038 01:09:54,690 --> 01:09:56,290 Only you can save me. 1039 01:09:59,090 --> 01:10:00,250 Please. 1040 01:10:03,770 --> 01:10:07,530 Sofia says I need to release the air valve in the next car. 1041 01:10:10,730 --> 01:10:11,730 You got it? 1042 01:10:13,290 --> 01:10:14,290 Yeah. 1043 01:10:16,290 --> 01:10:17,730 Make sure you come back. 1044 01:10:20,370 --> 01:10:21,970 Hey, you're my life. 1045 01:10:24,210 --> 01:10:25,930 I love you. 1046 01:10:26,970 --> 01:10:31,770 [low, ominous music] 1047 01:10:37,490 --> 01:10:39,370 That's a lot of straining to your heart. 1048 01:10:39,450 --> 01:10:41,930 [laughing] 1049 01:10:42,850 --> 01:10:43,730 Make it count. 1050 01:10:48,610 --> 01:10:49,570 I'm ready. 1051 01:11:00,450 --> 01:11:02,250 [Gabriel] Only you can save me. 1052 01:11:06,530 --> 01:11:07,730 Please. 1053 01:11:14,050 --> 01:11:14,970 Bitch. 1054 01:11:15,050 --> 01:11:17,650 [grunting] 1055 01:11:19,090 --> 01:11:22,010 Your father was a fraud and so are you. 1056 01:11:22,410 --> 01:11:24,650 I'm gonna save every soul on this train. 1057 01:11:24,730 --> 01:11:28,970 - [wind howling] - [panting] 1058 01:11:29,050 --> 01:11:33,010 [grunting] 1059 01:11:38,450 --> 01:11:42,730 [panting, grunting] 1060 01:11:57,730 --> 01:11:59,130 [grunts] 1061 01:12:01,090 --> 01:12:02,450 There's gotta be a key. 1062 01:12:06,530 --> 01:12:08,450 Oh. 1063 01:12:14,530 --> 01:12:15,890 Thank you. 1064 01:12:15,970 --> 01:12:19,970 - [grunts] - [grunting] 1065 01:12:21,290 --> 01:12:24,130 You must accept the Lord and Savior. 1066 01:12:26,330 --> 01:12:29,290 As smoke is driven away, they are driven. 1067 01:12:29,330 --> 01:12:32,930 As wax melts before fire, the wicked perish... 1068 01:12:33,010 --> 01:12:34,570 ...in the presence of God. 1069 01:12:34,890 --> 01:12:36,250 Your sins will sink you. 1070 01:12:36,330 --> 01:12:38,530 We drive you from us, Asmodeus. 1071 01:12:40,050 --> 01:12:44,290 God, thy Father, commands you. God, thy Son, commands you. 1072 01:12:44,370 --> 01:12:47,010 God, the Holy Ghost, commands you. 1073 01:12:47,090 --> 01:12:51,650 Christ, God's word created flesh, commands you to release that body. 1074 01:12:54,130 --> 01:12:57,330 Be gone, Asmodeus, king of demons. 1075 01:12:57,690 --> 01:12:58,490 Be gone. 1076 01:12:58,610 --> 01:13:02,210 I brought entire civilizations to their knees. 1077 01:13:02,650 --> 01:13:04,370 Bow before me. 1078 01:13:04,450 --> 01:13:05,930 I only bow to God. 1079 01:13:06,010 --> 01:13:08,090 I am God. 1080 01:13:08,410 --> 01:13:11,090 Your soul is mine, bitch. 1081 01:13:13,850 --> 01:13:14,930 [grunts] 1082 01:13:16,770 --> 01:13:20,610 [grunting] 1083 01:13:22,970 --> 01:13:24,970 [air whooshing] 1084 01:13:25,730 --> 01:13:28,210 Fuck yeah! Let's go! 1085 01:13:28,290 --> 01:13:29,570 [indistinct] ...baby. 1086 01:13:29,650 --> 01:13:33,010 [laughs, groans] 1087 01:13:38,930 --> 01:13:42,530 [coughs] 1088 01:13:45,250 --> 01:13:46,770 [grunts] 1089 01:13:58,810 --> 01:13:59,730 What did you do? 1090 01:14:02,650 --> 01:14:03,650 You need to go. 1091 01:14:04,650 --> 01:14:05,530 Now. 1092 01:14:06,210 --> 01:14:07,170 Take him. 1093 01:14:07,810 --> 01:14:09,530 [yells] 1094 01:14:09,890 --> 01:14:12,210 I don't know how much longer I can hold him off. 1095 01:14:12,490 --> 01:14:13,890 This wasn't your burden. 1096 01:14:16,690 --> 01:14:18,730 Oh, oh, sister... 1097 01:14:18,810 --> 01:14:22,210 Oh, oh, I am a-- a-- a cold... 1098 01:14:22,290 --> 01:14:24,410 ...frightened, selfish asshole. 1099 01:14:24,490 --> 01:14:26,690 Ah! 1100 01:14:27,610 --> 01:14:29,450 I'm so tired of being alone. 1101 01:14:30,650 --> 01:14:33,970 And-- and right now, I-- I-- I-- I need to do something... 1102 01:14:35,050 --> 01:14:37,170 ...selfless and good. 1103 01:14:38,290 --> 01:14:39,730 [grunts] 1104 01:14:40,330 --> 01:14:41,250 Why? 1105 01:14:42,090 --> 01:14:43,330 Why would you do this? 1106 01:14:46,210 --> 01:14:47,130 My son... 1107 01:14:49,090 --> 01:14:51,890 ...won't even let me see his kids. 1108 01:14:53,210 --> 01:14:54,410 I've never said hello to them. 1109 01:14:57,570 --> 01:14:59,570 Please, give that to him. 1110 01:15:00,490 --> 01:15:02,330 And-- and if I help-- 1111 01:15:02,410 --> 01:15:05,010 And if I manage to help-- help-- help-- help save the day... 1112 01:15:05,090 --> 01:15:07,490 ...help save-- help save the day... 1113 01:15:07,570 --> 01:15:09,810 ...oh, just tell him what I did. 1114 01:15:10,370 --> 01:15:11,170 Go, go. 1115 01:15:11,250 --> 01:15:12,050 Go find the others. 1116 01:15:12,130 --> 01:15:13,610 I'll hold him off as long as I can. 1117 01:15:14,050 --> 01:15:15,290 Go find Vicky. 1118 01:15:15,370 --> 01:15:17,010 You've gotta go. 1119 01:15:17,410 --> 01:15:18,730 Just, just go! 1120 01:15:18,970 --> 01:15:21,050 [growls] 1121 01:15:22,490 --> 01:15:25,650 Ooh, ooh. 1122 01:15:28,930 --> 01:15:29,730 David. 1123 01:15:29,810 --> 01:15:31,090 I'm okay. Do it. 1124 01:15:31,290 --> 01:15:31,970 [Vicky] No. 1125 01:15:32,050 --> 01:15:33,210 [David] We're cutting it too close. 1126 01:15:33,290 --> 01:15:34,410 Not yet. 1127 01:15:35,530 --> 01:15:36,690 I have faith in her. 1128 01:15:37,650 --> 01:15:38,570 [Gabriel] Hello? 1129 01:15:38,650 --> 01:15:39,730 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1130 01:15:39,810 --> 01:15:42,050 I'm good. The nun freed me. 1131 01:15:42,530 --> 01:15:43,610 Where are they? 1132 01:15:44,090 --> 01:15:45,490 [Gabriel] They're not coming back. 1133 01:15:46,330 --> 01:15:47,690 She said to tell you that... 1134 01:15:49,850 --> 01:15:51,210 ...that you have to do it. 1135 01:15:53,090 --> 01:15:57,490 [Asmodeus growls] 1136 01:16:01,130 --> 01:16:05,810 [dark music playing] 1137 01:16:07,170 --> 01:16:09,690 I won't let you detach the train. 1138 01:16:10,370 --> 01:16:14,530 At the end of the line, all of your souls will be mine. 1139 01:16:15,850 --> 01:16:19,210 As long as I'm between them and you, they're protected. 1140 01:16:20,090 --> 01:16:22,050 [chugging] 1141 01:16:30,930 --> 01:16:32,290 [squeals] 1142 01:16:40,090 --> 01:16:41,690 This has always been a one-way ticket. 1143 01:16:45,970 --> 01:16:47,370 [growls] 1144 01:16:50,370 --> 01:16:51,290 [gasps] 1145 01:16:51,370 --> 01:16:55,650 [takes deep breath] 1146 01:17:05,810 --> 01:17:07,650 [passengers cheering, laughing] 1147 01:17:10,570 --> 01:17:12,730 [indistinct chatter] 1148 01:17:22,010 --> 01:17:25,010 [indistinct chatter continues] 1149 01:17:26,330 --> 01:17:28,370 [music builds ominously] 1150 01:17:38,370 --> 01:17:41,490 [sobs] 1151 01:17:49,610 --> 01:17:50,610 Dad? 1152 01:17:51,250 --> 01:17:52,410 Honey, I'm so sorry. 1153 01:17:56,050 --> 01:17:56,930 What happened? 1154 01:17:57,530 --> 01:17:59,730 Asmodeus was so strong, I couldn't fight him. 1155 01:18:00,450 --> 01:18:02,850 I tried to win for you, baby, but he got control of me. 1156 01:18:06,490 --> 01:18:07,650 He made me kill. 1157 01:18:08,850 --> 01:18:11,730 I killed every cardinal that stood between me and the Pope. 1158 01:18:14,130 --> 01:18:16,010 But Father Novak came and stopped me. 1159 01:18:17,930 --> 01:18:19,690 I was an outsider and I had failed him. 1160 01:18:20,930 --> 01:18:22,370 He saved me from myself. 1161 01:18:25,170 --> 01:18:26,490 Why does he want me so bad? 1162 01:18:27,690 --> 01:18:29,650 That day you visited when I broke free of his hold... 1163 01:18:29,730 --> 01:18:30,770 ...and touched you... 1164 01:18:31,730 --> 01:18:33,170 ...a piece of his power entered you. 1165 01:18:34,530 --> 01:18:36,730 And he knew it would make you stronger and give you power... 1166 01:18:36,890 --> 01:18:39,330 ...give you the ability to enter the in-between, like here. 1167 01:18:40,170 --> 01:18:42,450 And I knew in that moment that as long as I lived... 1168 01:18:42,730 --> 01:18:44,170 ...he would be able to find you. 1169 01:18:47,890 --> 01:18:49,970 I swear, I never knew it would corrupt you as well. 1170 01:18:52,690 --> 01:18:54,010 I'm so sorry, dad. 1171 01:18:55,650 --> 01:18:57,570 All I wanted to do was make you proud. 1172 01:18:58,490 --> 01:18:59,930 God speaks through you. 1173 01:19:01,410 --> 01:19:02,450 This isn't over. 1174 01:19:04,530 --> 01:19:05,450 Now... 1175 01:19:07,570 --> 01:19:08,290 ...get up. 1176 01:19:18,490 --> 01:19:21,010 [bones creaking] 1177 01:19:21,250 --> 01:19:24,490 What have we here? An avenging angel? 1178 01:19:25,370 --> 01:19:27,530 You think your daddy's spirit's gonna protect you? 1179 01:19:27,730 --> 01:19:28,810 No, asshole. 1180 01:19:30,090 --> 01:19:31,650 I've got all the power I need. 1181 01:19:31,730 --> 01:19:33,730 [grunting] 1182 01:19:34,810 --> 01:19:37,970 [Asmodeus chuckles] 1183 01:19:38,730 --> 01:19:40,050 This is gonna be fun. 1184 01:19:42,450 --> 01:19:43,570 [glass shatters] 1185 01:19:43,650 --> 01:19:46,290 [grunts] 1186 01:19:46,370 --> 01:19:49,570 [Asmodeus] This is the end for you, bitch. 1187 01:19:49,890 --> 01:19:51,210 You know this. 1188 01:19:51,690 --> 01:19:52,730 Oh. 1189 01:19:54,530 --> 01:19:57,050 How I have waited for this. 1190 01:19:57,730 --> 01:19:59,730 The moment when I eat your soul and reclaim... 1191 01:19:59,810 --> 01:20:02,130 ...that which is rightfully mine! 1192 01:20:02,530 --> 01:20:05,490 [dark brooding music playing] 1193 01:20:09,930 --> 01:20:12,410 [grunting] 1194 01:20:15,130 --> 01:20:16,370 [blood splatters] 1195 01:20:16,450 --> 01:20:20,170 [groans] 1196 01:20:20,250 --> 01:20:21,530 You can't stop me. 1197 01:20:21,730 --> 01:20:24,770 You're pathetic and weak, like your father. 1198 01:20:25,410 --> 01:20:27,650 [grunting] 1199 01:20:31,530 --> 01:20:32,490 Oh, dear. 1200 01:20:33,930 --> 01:20:34,930 Look what you've done. 1201 01:20:35,010 --> 01:20:36,210 [laughs] 1202 01:20:40,250 --> 01:20:41,770 You're only killing Edwin. 1203 01:20:42,050 --> 01:20:43,050 [laughs] 1204 01:20:43,450 --> 01:20:44,370 Wrong. 1205 01:20:52,170 --> 01:20:55,050 First, the tail. 1206 01:20:55,330 --> 01:20:58,610 Have you learned nothing yet? 1207 01:21:04,490 --> 01:21:05,530 And then the head. 1208 01:21:05,690 --> 01:21:07,370 What about the soul? 1209 01:21:10,690 --> 01:21:12,730 The soul belongs to God when it dies. 1210 01:21:13,530 --> 01:21:14,730 I banish you, demon! 1211 01:21:14,810 --> 01:21:17,570 [yells] 1212 01:21:28,890 --> 01:21:31,490 [groans] 1213 01:21:31,970 --> 01:21:34,690 [eerie music] 1214 01:21:49,210 --> 01:21:52,010 [pants] 1215 01:22:05,410 --> 01:22:07,010 [Roman] A piece of his power entered you. 1216 01:22:09,050 --> 01:22:11,250 And he knew it would make you stronger and give you power... 1217 01:22:13,210 --> 01:22:15,650 ...give you the ability to enter the in-between, like here. 1218 01:22:15,970 --> 01:22:19,050 [train chugging] 1219 01:22:43,690 --> 01:22:45,210 [explosion] 1220 01:22:51,250 --> 01:22:53,290 [music builds ominously] 1221 01:23:00,090 --> 01:23:02,170 [footsteps reaching] 1222 01:23:03,570 --> 01:23:05,290 [creaks] 1223 01:23:06,130 --> 01:23:09,370 [ambient music playing] 1224 01:23:29,090 --> 01:23:30,970 Still don't know how you survived. 1225 01:23:32,610 --> 01:23:34,050 Lucky jump, I guess. 1226 01:23:47,010 --> 01:23:47,970 I'll be right back. 1227 01:23:57,730 --> 01:23:59,130 I was on the train with Edwin. 1228 01:24:02,290 --> 01:24:03,450 He asked me to give you this. 1229 01:24:06,850 --> 01:24:07,970 He saved us, you know? 1230 01:24:09,610 --> 01:24:10,370 All of us. 1231 01:24:10,650 --> 01:24:12,850 [ambient music continues] 1232 01:24:44,850 --> 01:24:47,970 [footsteps] 1233 01:24:57,330 --> 01:24:58,250 [door squeaks] 1234 01:24:59,810 --> 01:25:02,570 [uplifting music playing] 1235 01:25:36,170 --> 01:25:39,090 Thank you for coming at uh, such a short notice. 1236 01:25:41,050 --> 01:25:43,490 It's not every day you're invited to meet His Holiness. 1237 01:25:45,530 --> 01:25:48,250 I traveled a long way for extreme privacy. 1238 01:25:49,850 --> 01:25:53,050 You're not wearing your traditional garb, Sister. 1239 01:25:54,130 --> 01:25:55,650 Neither are you, Holy Father. 1240 01:25:57,890 --> 01:26:01,450 Would you say I'm a pope who breaks with tradition? 1241 01:26:02,690 --> 01:26:04,610 For a Catholic, yes. 1242 01:26:08,450 --> 01:26:11,890 I was briefed on your dealings with Asmodeus. 1243 01:26:12,890 --> 01:26:15,370 I may not agree with your methods... 1244 01:26:15,450 --> 01:26:16,930 ...but you got the job done. 1245 01:26:17,530 --> 01:26:18,490 Good work. 1246 01:26:19,610 --> 01:26:20,810 Thank you, Holy Father. 1247 01:26:22,490 --> 01:26:25,650 Father Novak maintained a sealed file... 1248 01:26:25,730 --> 01:26:28,730 ...that was only to be opened when he died. 1249 01:26:29,850 --> 01:26:34,250 In it, he shared your history, both the good... 1250 01:26:35,410 --> 01:26:36,650 ...and the not so good... 1251 01:26:37,290 --> 01:26:41,570 ...along with some otherworldly revelations that could be... 1252 01:26:41,650 --> 01:26:44,250 ...construed as quite shocking. 1253 01:26:45,890 --> 01:26:49,650 My belief is that this power you've been given... 1254 01:26:50,770 --> 01:26:53,010 ...is how you saved yourself on the train. 1255 01:26:55,130 --> 01:26:57,130 [Sister Lu] What you mean is the demon's curse. 1256 01:26:58,850 --> 01:27:01,130 And I assume you're gonna excommunicate me. 1257 01:27:02,330 --> 01:27:03,490 [Pope] Quite the contrary. 1258 01:27:04,890 --> 01:27:06,970 Asmodeus may be a demon... 1259 01:27:08,570 --> 01:27:10,290 ...but he was once an angel. 1260 01:27:11,770 --> 01:27:15,930 Our God in Heaven does work in mysterious ways after all. 1261 01:27:18,250 --> 01:27:19,330 Then what happens to me? 1262 01:27:21,410 --> 01:27:25,610 I should like to invite you to join the highest ranks... 1263 01:27:25,650 --> 01:27:27,650 ...of our exorcists. 1264 01:27:28,290 --> 01:27:30,650 I'm s-- I'm sorry. Come again? 1265 01:27:30,730 --> 01:27:32,770 You have an ability... 1266 01:27:34,250 --> 01:27:35,090 ...a gift... 1267 01:27:35,610 --> 01:27:37,130 ...if I might use that word... 1268 01:27:38,050 --> 01:27:40,650 ...that could make you extraordinary... 1269 01:27:41,010 --> 01:27:43,650 ...in our battle against Lucifer's agents. 1270 01:27:44,610 --> 01:27:48,530 But the role of the exorcist is reserved for the priests. 1271 01:27:50,250 --> 01:27:53,530 It is obvious to me that our Father in Heaven... 1272 01:27:54,090 --> 01:27:56,050 ...has unveiled a new plan. 1273 01:27:56,210 --> 01:27:57,690 [footsteps approaching] 1274 01:27:57,770 --> 01:27:59,130 Can I think it over? 1275 01:28:01,370 --> 01:28:02,290 [Pope] No. 1276 01:28:03,290 --> 01:28:05,450 I needed your answer five minutes ago. 1277 01:28:05,770 --> 01:28:08,050 There is a matter of great importance... 1278 01:28:08,410 --> 01:28:11,850 ...that needs your special skill-set. 1279 01:28:13,210 --> 01:28:15,610 I'm not gonna lie. I was expecting someone else. 1280 01:28:16,730 --> 01:28:18,570 Blessed are the ones without expectation... 1281 01:28:18,650 --> 01:28:20,330 ...for there is never disappointment. 1282 01:28:21,570 --> 01:28:22,930 I don't know how to put this lightly... 1283 01:28:23,010 --> 01:28:25,250 ....but this is a matter of national security. 1284 01:28:26,610 --> 01:28:29,210 The fate of the entire godforsaken world... 1285 01:28:29,370 --> 01:28:31,010 ...will be placed in your hands, Sister. 1286 01:28:32,810 --> 01:28:34,650 Are you prepared for whatever happens after today? 1287 01:28:35,530 --> 01:28:36,330 Are you? 1288 01:28:38,570 --> 01:28:40,410 [madam secretary] These agents will escort us there. 1289 01:28:40,490 --> 01:28:41,930 I will brief you on the flight. 1290 01:28:42,530 --> 01:28:44,370 Once you enter the house, you'll be on your own. 1291 01:28:49,010 --> 01:28:50,410 We depart within the hour. 1292 01:28:54,850 --> 01:28:55,890 Madam Secretary... 1293 01:28:57,170 --> 01:28:58,850 ...this could go one of two ways. 1294 01:28:59,530 --> 01:29:00,690 How far do you want me to go? 1295 01:29:04,010 --> 01:29:06,210 He's the President of the United States. 1296 01:29:06,610 --> 01:29:09,010 Go as far as you must to protect us all. 1297 01:29:09,770 --> 01:29:13,170 [victorious music playing] 1298 01:29:19,850 --> 01:29:25,450 [music builds ominously] 1299 01:30:23,810 --> 01:30:26,490 [electronic music playing] 1300 01:31:16,730 --> 01:31:19,770 [electronic music continues] 1301 01:32:12,930 --> 01:32:15,090 [music fades uneasily] 86315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.