Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:14,730
[music builds ominously]
2
00:00:28,410 --> 00:00:33,210
[suspenseful music playing]
3
00:00:49,010 --> 00:00:49,970
Dad?
4
00:01:00,530 --> 00:01:01,490
Dad?
5
00:01:09,330 --> 00:01:12,490
[crow flapping wings]
6
00:01:14,650 --> 00:01:17,090
[crow cawing]
7
00:01:23,410 --> 00:01:25,210
[muffled speech]
8
00:01:28,650 --> 00:01:32,450
[screams, pants]
9
00:01:37,090 --> 00:01:41,890
[sinister music playing]
10
00:02:11,650 --> 00:02:16,450
[brooding music playing]
11
00:02:27,290 --> 00:02:31,570
[clock dinging]
12
00:02:31,650 --> 00:02:32,770
Shit.
13
00:02:34,210 --> 00:02:39,010
[angelic vocals playing]
14
00:03:09,010 --> 00:03:10,090
[door creaks]
15
00:03:12,130 --> 00:03:15,570
[birds chirping]
16
00:03:18,490 --> 00:03:20,850
[crows cawing]
17
00:03:20,930 --> 00:03:22,130
[door opens, squeaks]
18
00:03:24,170 --> 00:03:25,210
[door shuts]
19
00:03:27,050 --> 00:03:28,170
[grunts]
20
00:03:33,370 --> 00:03:34,210
[Mireille] Wait.
21
00:03:34,770 --> 00:03:37,490
I almost forgot to give you
something.
22
00:03:39,490 --> 00:03:43,010
As the future Indiana Jones,
you will appreciate this.
23
00:03:44,850 --> 00:03:45,690
No.
24
00:03:46,090 --> 00:03:47,930
I want you to open it
on the train.
25
00:03:48,890 --> 00:03:53,330
And uh, when you do,
think of moi.
26
00:03:53,650 --> 00:03:54,530
Yeah.
27
00:03:59,890 --> 00:04:00,730
Come with me.
28
00:04:01,650 --> 00:04:03,050
You barely know me.
29
00:04:04,690 --> 00:04:06,170
I've been here for like a week.
30
00:04:07,010 --> 00:04:08,090
It's like I live here.
31
00:04:10,210 --> 00:04:11,610
I have to work.
32
00:04:12,050 --> 00:04:16,050
I'm not a world traveler
digging for antiques like you.
33
00:04:20,050 --> 00:04:21,250
I want you to come with me.
34
00:04:22,210 --> 00:04:23,490
My place is here.
35
00:04:24,370 --> 00:04:28,050
But I will be waiting for you.
36
00:04:31,730 --> 00:04:35,730
[eerie music]
37
00:04:48,170 --> 00:04:49,570
[announcer]
Attention passengers...
38
00:04:49,650 --> 00:04:51,050
...if you see an unattended...
39
00:04:56,650 --> 00:04:57,690
[man 1]
Good day, Sister.
40
00:05:00,130 --> 00:05:04,730
There was a time
when I had high hopes for you.
41
00:05:06,690 --> 00:05:08,530
The brightest
of all my students.
42
00:05:10,690 --> 00:05:13,450
Sadly, you're becoming
my greatest disappointment.
43
00:05:14,250 --> 00:05:15,330
I'm sorry, Father.
44
00:05:15,450 --> 00:05:16,810
I was at a restaurant
and the waiter was...
45
00:05:16,890 --> 00:05:19,530
You can't even tell a good lie.
46
00:05:19,610 --> 00:05:20,530
[announcer]
Last call for the overnight...
47
00:05:20,610 --> 00:05:22,010
...going from Montreal
to New York City.
48
00:05:22,090 --> 00:05:24,010
Please take your seats.
All aboard.
49
00:05:24,410 --> 00:05:25,570
Now sit down.
50
00:05:26,530 --> 00:05:27,690
You're blocking the aisle.
51
00:05:28,810 --> 00:05:31,890
[music builds ominously]
52
00:05:33,250 --> 00:05:35,050
Here, let me help you with that.
53
00:05:35,130 --> 00:05:37,370
- Thank you.
- Yeah. Right there.
54
00:05:37,930 --> 00:05:39,770
You're a godsend.
55
00:05:40,690 --> 00:05:44,250
So does this score some points
for me with the big guy?
56
00:05:44,610 --> 00:05:45,690
Let's hope so.
57
00:05:47,090 --> 00:05:49,930
A blue nun.
Is that like divine or...
58
00:05:50,450 --> 00:05:51,490
Well, it is divine.
59
00:05:53,850 --> 00:05:54,810
Enjoy your trip.
60
00:05:56,130 --> 00:05:59,490
[suspenseful music]
61
00:06:30,970 --> 00:06:34,850
[suspenseful music continues]
62
00:06:54,370 --> 00:06:57,610
I recognize the toll
of what we do.
63
00:06:59,730 --> 00:07:01,250
We are devow, Father...
64
00:07:01,650 --> 00:07:02,930
...that's what we do.
65
00:07:04,090 --> 00:07:06,930
We make a difference.
66
00:07:09,890 --> 00:07:12,690
What you really mean
is that I am making a difference...
67
00:07:13,090 --> 00:07:15,930
...while you sit by
subservient to what you feel...
68
00:07:15,970 --> 00:07:17,370
...are my whims.
69
00:07:17,730 --> 00:07:21,450
I take all the glory while you
feel like a glorified assistant.
70
00:07:22,050 --> 00:07:23,530
Because that's what I am.
71
00:07:25,650 --> 00:07:27,130
The church says that...
72
00:07:27,370 --> 00:07:29,130
- ...only a priest...
- Only men.
73
00:07:29,930 --> 00:07:31,010
And it's bullshit.
74
00:07:31,690 --> 00:07:34,850
Enough with your disrespect.
I deserve better.
75
00:07:36,730 --> 00:07:38,890
I've cared for you
since you were a girl.
76
00:07:39,490 --> 00:07:42,490
I made sure that the church
supplied all your needs.
77
00:07:45,530 --> 00:07:47,010
We both know it's not that.
78
00:07:49,570 --> 00:07:52,090
The only thing
I've ever wanted for you...
79
00:07:52,850 --> 00:07:54,090
...is for you to love yourself.
80
00:07:57,090 --> 00:07:59,690
How can I love myself
when he couldn't even love me?
81
00:08:00,650 --> 00:08:01,770
Your father loved you.
82
00:08:01,890 --> 00:08:03,770
My father killed himself.
83
00:08:03,970 --> 00:08:05,090
He left me alone.
84
00:08:05,170 --> 00:08:06,450
No more of this.
85
00:08:06,530 --> 00:08:07,690
When will you talk about it?
86
00:08:07,770 --> 00:08:10,690
This is not the time
nor the place.
87
00:08:10,730 --> 00:08:11,690
[sighs]
88
00:08:14,770 --> 00:08:15,730
The report.
89
00:08:17,730 --> 00:08:19,170
It isn't finished yet.
90
00:08:25,450 --> 00:08:27,050
Well, finish it.
91
00:08:34,490 --> 00:08:36,290
Boy, he seems scary.
92
00:08:38,170 --> 00:08:39,930
Yeah, he can be pretty
intimidating.
93
00:08:41,530 --> 00:08:42,770
You guys heading to New York?
94
00:08:43,650 --> 00:08:45,930
Yeah, and then on to Rome.
95
00:08:46,810 --> 00:08:48,890
I see all kinds of people
when I visit my dad.
96
00:08:50,650 --> 00:08:52,130
You've made this trip before?
97
00:08:52,370 --> 00:08:53,690
At least 20 times.
98
00:08:54,530 --> 00:08:55,690
That many?
99
00:08:55,770 --> 00:08:56,690
Wow.
100
00:08:57,650 --> 00:08:59,650
You must know a lot
about this train.
101
00:08:59,970 --> 00:09:01,610
We're in the North AmeriStar.
102
00:09:01,890 --> 00:09:04,010
It was manufactured
by Robertson Roy...
103
00:09:04,090 --> 00:09:05,410
...a Canadian company.
104
00:09:05,490 --> 00:09:07,570
It began operating in 2004.
105
00:09:09,050 --> 00:09:11,050
You really love trains.
106
00:09:12,450 --> 00:09:14,930
My dad builds them.
He's an engineer.
107
00:09:15,290 --> 00:09:16,850
He's awesome.
108
00:09:18,210 --> 00:09:20,250
I hope she's not being
a nuisance.
109
00:09:20,690 --> 00:09:22,890
Oh, nah, she's great.
110
00:09:24,050 --> 00:09:25,970
I'm Nancy, Sofia's nanny.
111
00:09:26,210 --> 00:09:27,170
Sister Lu.
112
00:09:33,370 --> 00:09:34,570
Fireflies?
113
00:09:34,770 --> 00:09:36,210
This is for kids.
114
00:09:36,370 --> 00:09:37,930
And what do you think you are?
115
00:09:40,210 --> 00:09:41,410
Fireflies are fun.
116
00:09:45,010 --> 00:09:48,210
[haunting music]
117
00:10:02,370 --> 00:10:03,810
She said wait till the train.
118
00:10:09,130 --> 00:10:10,330
So what do we got?
119
00:10:11,370 --> 00:10:14,690
[haunting music continues]
120
00:10:26,570 --> 00:10:28,250
Ow, shit.
121
00:10:33,410 --> 00:10:35,250
Oh, I must have been
a bad lay.
122
00:10:35,650 --> 00:10:37,250
[Sofia] What's a bad lay?
123
00:10:37,690 --> 00:10:39,050
And that's creepy.
124
00:10:39,730 --> 00:10:42,330
Yeah.
What a weird gift, right?
125
00:10:42,570 --> 00:10:44,730
It's Asmodeus,
the king of demons.
126
00:10:45,730 --> 00:10:47,090
And why would you know that?
127
00:10:47,970 --> 00:10:49,930
I'm a reader, duh.
128
00:10:50,130 --> 00:10:51,050
[chuckles]
129
00:10:51,090 --> 00:10:53,850
[Sofia] He has 72 legions
of demons under his command...
130
00:10:53,930 --> 00:10:55,610
...and is a demon of revenge...
131
00:10:55,730 --> 00:10:57,810
...and punishes those
with carnal desire.
132
00:10:58,090 --> 00:10:59,050
[door opens]
133
00:10:59,850 --> 00:11:01,610
Do you even know
what that means?
134
00:11:01,690 --> 00:11:02,850
Not really.
135
00:11:02,930 --> 00:11:05,930
[chuckles]
136
00:11:06,370 --> 00:11:08,770
Well, he's probably not
as cool as your fireflies.
137
00:11:09,010 --> 00:11:09,970
[Nancy] There you are.
138
00:11:11,770 --> 00:11:13,490
You can't just wander off.
139
00:11:14,330 --> 00:11:16,010
I needed to use the restroom.
140
00:11:17,730 --> 00:11:19,930
Spoiler alert,
demons don't exist.
141
00:11:20,010 --> 00:11:21,930
And watch out
for those bad lays.
142
00:11:23,490 --> 00:11:24,490
Yeah.
143
00:11:25,650 --> 00:11:26,690
Will do.
144
00:11:28,730 --> 00:11:29,730
Oh.
145
00:11:30,490 --> 00:11:31,850
All right, in you go.
146
00:11:32,130 --> 00:11:36,250
[low, ominous music]
147
00:11:43,170 --> 00:11:44,850
[clears throat]
148
00:11:51,930 --> 00:11:53,730
[crow cawing]
149
00:12:06,770 --> 00:12:07,930
What is this?
150
00:12:11,050 --> 00:12:13,090
"More care could have
been taken.
151
00:12:13,170 --> 00:12:16,170
The lacerations on her ankles
and neck...
152
00:12:16,250 --> 00:12:18,530
...could have been avoided",
so you would have conducted...
153
00:12:18,610 --> 00:12:19,970
...things differently.
154
00:12:20,410 --> 00:12:22,730
There was a more humane way
to treat her.
155
00:12:23,210 --> 00:12:24,250
Humane?
156
00:12:25,330 --> 00:12:26,650
She was possessed.
157
00:12:26,730 --> 00:12:28,330
That ritual almost killed her.
158
00:12:28,410 --> 00:12:29,970
So you're the expert now?
159
00:12:30,810 --> 00:12:33,330
No college, no divinity school,
but you want to tell me...
160
00:12:33,410 --> 00:12:35,730
...how to perform an exorcism?
161
00:12:36,290 --> 00:12:37,970
I've been around exorcists
my whole life.
162
00:12:38,130 --> 00:12:40,650
Yet nobody will have you.
163
00:12:40,810 --> 00:12:43,130
Look at yourself, you're a mess.
164
00:12:43,210 --> 00:12:44,810
None of the others want
to work with you...
165
00:12:44,890 --> 00:12:48,370
...because you reek of smoke
and alcohol.
166
00:12:48,450 --> 00:12:50,930
The sisterhood has
pushed you out.
167
00:12:52,170 --> 00:12:54,450
I'm the last person giving you
a chance.
168
00:12:57,810 --> 00:12:59,170
You know, I've tried, Father.
169
00:13:00,530 --> 00:13:01,810
I've tried to get better.
170
00:13:03,170 --> 00:13:06,050
I cleaned myself up,
I worked on myself...
171
00:13:06,410 --> 00:13:08,570
...and yet something
always happens.
172
00:13:08,930 --> 00:13:10,810
Something-- something happens
and I get triggered...
173
00:13:10,850 --> 00:13:12,290
...and I'm off running again.
174
00:13:15,770 --> 00:13:18,410
And I am scared, Father,
because I don't know how to stop.
175
00:13:26,130 --> 00:13:28,170
Sometimes I feel like
I'm the one who's possessed.
176
00:13:29,570 --> 00:13:30,930
[Father Novak]
You're not possessed...
177
00:13:32,370 --> 00:13:33,410
...you're an alcoholic.
178
00:13:35,090 --> 00:13:37,810
I adore you, you have to know
that's true...
179
00:13:38,450 --> 00:13:41,690
...but I cannot indulge
this self-pity.
180
00:13:43,130 --> 00:13:46,010
[unsettling music]
181
00:13:46,810 --> 00:13:48,090
You're out of chances...
182
00:13:52,130 --> 00:13:53,570
...and I'm out of ideas.
183
00:13:57,130 --> 00:13:58,330
[sighs]
184
00:14:01,130 --> 00:14:02,170
Excuse me.
185
00:14:02,250 --> 00:14:03,170
[footfall]
186
00:14:03,850 --> 00:14:07,530
[unsettling music continues]
187
00:14:16,130 --> 00:14:17,210
Are you serious?
188
00:14:17,290 --> 00:14:19,370
Babe, I got this.
189
00:14:19,450 --> 00:14:20,570
You're hurt.
190
00:14:21,130 --> 00:14:22,770
Sit down now.
191
00:14:25,450 --> 00:14:26,570
[grunts]
192
00:14:26,650 --> 00:14:27,610
Oh, uh.
193
00:14:27,970 --> 00:14:29,250
Here let me help.
194
00:14:29,330 --> 00:14:30,330
No, no, I got this.
195
00:14:30,410 --> 00:14:33,970
No, two is better than one.
196
00:14:35,010 --> 00:14:36,050
See? Easy.
197
00:14:36,130 --> 00:14:36,970
[Vicky chuckles]
198
00:14:37,050 --> 00:14:39,330
Thanks, Sister.
I owe you one.
199
00:14:39,610 --> 00:14:41,610
Great, I'll take it now.
Bar cart?
200
00:14:42,610 --> 00:14:45,450
You're allowed?
Like, aren't you on the job?
201
00:14:46,450 --> 00:14:48,410
I'm on a train.
Come on.
202
00:14:50,570 --> 00:14:51,490
Babe, I'll be back.
203
00:14:51,730 --> 00:14:55,250
[uplifting music]
204
00:15:03,410 --> 00:15:08,890
So you perform exorcisms?
Like, for real?
205
00:15:09,050 --> 00:15:12,610
Mmm, technically
nuns aren't allowed to...
206
00:15:12,690 --> 00:15:14,730
...it's a priest's job.
207
00:15:15,250 --> 00:15:16,690
But I do assist.
208
00:15:17,250 --> 00:15:20,410
Well, screw that.
We have equal rights.
209
00:15:20,690 --> 00:15:23,330
You should be able to fight
your demons if you want to.
210
00:15:23,970 --> 00:15:26,170
You don't know much about
the church doctrine, do you?
211
00:15:26,570 --> 00:15:27,610
Hmm.
212
00:15:28,450 --> 00:15:32,130
So have you seen any,
you know, shit?
213
00:15:32,570 --> 00:15:34,130
I'm not really allowed
in the room...
214
00:15:34,450 --> 00:15:37,930
...that would be Father Novak,
I just see the before and after.
215
00:15:38,730 --> 00:15:41,290
So you don't believe?
216
00:15:41,370 --> 00:15:42,850
Oh, I believe.
217
00:15:43,210 --> 00:15:46,010
We need more tequila shots,
please.
218
00:15:46,210 --> 00:15:47,050
Okay.
219
00:15:47,130 --> 00:15:48,290
[chuckles]
220
00:15:49,650 --> 00:15:51,050
- Cheers.
- Cheers.
221
00:15:54,650 --> 00:15:56,770
- Ah.
- [Vicky chuckles]
222
00:15:56,850 --> 00:15:58,810
[Vicky]
This trip might be fun after all.
223
00:15:58,890 --> 00:16:00,370
[laugh]
224
00:16:01,090 --> 00:16:05,010
[jazz music]
225
00:16:16,610 --> 00:16:19,250
[music builds ominously]
226
00:16:25,450 --> 00:16:26,690
[coughs]
227
00:16:36,890 --> 00:16:41,210
[groaning]
228
00:16:54,210 --> 00:16:55,650
[coughs]
229
00:16:55,930 --> 00:17:00,490
[groaning]
230
00:17:10,730 --> 00:17:13,290
Hello, Sister,
how can I help you?
231
00:17:14,010 --> 00:17:15,450
You can give me
what you just stole.
232
00:17:16,530 --> 00:17:17,770
I don't know
what you're talking about.
233
00:17:18,050 --> 00:17:19,130
Tickets, please.
234
00:17:21,610 --> 00:17:22,570
[beeps]
235
00:17:23,970 --> 00:17:27,330
The two wallets or I scream
and tell him everything.
236
00:17:27,450 --> 00:17:28,770
[train conductor] Tickets.
237
00:17:30,690 --> 00:17:31,970
[beeps]
238
00:17:32,250 --> 00:17:33,410
I found them on the floor.
239
00:17:34,170 --> 00:17:35,370
[Sister Lu] Right.
240
00:17:35,450 --> 00:17:36,690
[train conductor] Tickets.
241
00:17:37,250 --> 00:17:38,370
[Sister Lu] The wallets.
242
00:17:42,730 --> 00:17:45,690
- [train conductor] Tickets.
- Forgive me for my sins.
243
00:17:45,850 --> 00:17:46,650
Whatever.
244
00:17:49,570 --> 00:17:51,370
Can you get these
to the right people?
245
00:17:51,650 --> 00:17:53,250
I found them on the floor.
246
00:17:54,130 --> 00:17:55,250
[train conductor] Of course.
247
00:17:59,370 --> 00:18:03,890
[disturbing music]
248
00:18:10,970 --> 00:18:15,170
[groaning]
249
00:18:17,370 --> 00:18:18,650
[coughs]
250
00:18:24,810 --> 00:18:29,610
[growling]
251
00:18:31,890 --> 00:18:32,810
What'd I miss?
252
00:18:33,490 --> 00:18:34,450
Shots.
253
00:18:36,530 --> 00:18:37,970
- [thumps]
- [gasp]
254
00:18:38,770 --> 00:18:42,610
[thumping]
255
00:18:45,570 --> 00:18:47,650
[growls]
256
00:18:48,610 --> 00:18:52,090
[thumping continues]
257
00:19:04,210 --> 00:19:07,290
[indistinct chatter]
258
00:19:10,770 --> 00:19:11,970
What the hell was that?
259
00:19:14,370 --> 00:19:16,330
A very bad omen.
260
00:19:17,890 --> 00:19:19,490
[train announcer]
Ladies and gentlemen, now...
261
00:19:19,570 --> 00:19:21,690
...the train has experienced a
flock of birds and has reported...
262
00:19:21,770 --> 00:19:23,650
...a few cracked windows
in the lounge car.
263
00:19:23,730 --> 00:19:26,170
Control has requested we stop
for an inspection...
264
00:19:26,250 --> 00:19:29,970
...at the next station before
we uh, before we continue...
265
00:19:30,050 --> 00:19:31,130
...to our final destination.
266
00:19:31,410 --> 00:19:32,810
Thank you for
your understanding.
267
00:19:35,970 --> 00:19:37,210
We have to go.
268
00:19:37,450 --> 00:19:38,410
Now.
269
00:19:39,930 --> 00:19:44,730
[dark music playing]
270
00:19:46,410 --> 00:19:49,650
[whooshes]
271
00:19:59,770 --> 00:20:02,010
Birds are a sentinel species.
272
00:20:03,690 --> 00:20:04,810
You know what that means?
273
00:20:08,930 --> 00:20:11,450
They're sensitive to changes
in the environment.
274
00:20:11,610 --> 00:20:14,370
They are nature's alarm system.
275
00:20:17,210 --> 00:20:21,130
Just before a major disaster,
birds will fly into buildings.
276
00:20:22,170 --> 00:20:23,730
Dogs and other animals
will run in circles...
277
00:20:23,810 --> 00:20:26,210
- ...and attack each other.
- Yo, what's wrong with you?
278
00:20:30,210 --> 00:20:31,730
[chuckles]
279
00:20:32,770 --> 00:20:33,730
Don't listen to him.
280
00:20:37,810 --> 00:20:39,450
We're cool, seriously.
281
00:20:42,050 --> 00:20:45,770
But um, is it true
what he said about birds?
282
00:20:49,090 --> 00:20:52,170
Nah.
He's just old.
283
00:20:52,890 --> 00:20:55,010
Likes to scare kids.
284
00:20:58,650 --> 00:20:59,490
Don't worry.
285
00:21:01,490 --> 00:21:02,410
Everything's all right.
286
00:21:09,330 --> 00:21:10,490
Moron.
287
00:21:12,570 --> 00:21:14,290
- [door opens, shuts]
- What's going on?
288
00:21:15,730 --> 00:21:17,130
I'm not sure,
but I'm gonna find out.
289
00:21:17,210 --> 00:21:18,210
Okay.
290
00:21:18,290 --> 00:21:20,050
But don't pray for him.
He's being mean to me.
291
00:21:20,570 --> 00:21:22,930
Hey. Don't be a dick.
292
00:21:23,170 --> 00:21:24,370
She's just a kid.
293
00:21:26,130 --> 00:21:28,210
Since when can nuns say, "dick"?
294
00:21:33,770 --> 00:21:34,850
Father...
295
00:21:37,250 --> 00:21:38,170
...something's wrong.
296
00:21:39,210 --> 00:21:40,330
What did you see?
297
00:21:40,930 --> 00:21:45,810
I don't know, but the sound
and-- and the birds.
298
00:21:46,090 --> 00:21:47,370
No, no.
That can all be explained.
299
00:21:47,450 --> 00:21:48,530
What else?
300
00:21:51,370 --> 00:21:52,250
Lucrezia, what else?
301
00:21:52,330 --> 00:21:53,690
You're not telling me
something.
302
00:21:56,130 --> 00:21:57,410
I could've sworn I saw...
303
00:21:57,730 --> 00:22:00,090
...a face in one of the crows
that hit the window.
304
00:22:00,930 --> 00:22:02,530
A face I think I'd seen before.
305
00:22:10,450 --> 00:22:11,610
We didn't stop.
306
00:22:11,690 --> 00:22:13,850
We just flew straight past
the train station.
307
00:22:19,690 --> 00:22:21,290
We're going too fast.
308
00:22:21,850 --> 00:22:23,970
[Father Novak] Lucrezia,
I-- I-- I-- I--
309
00:22:24,410 --> 00:22:26,650
Why don't you go find
the conductor...
310
00:22:26,810 --> 00:22:28,290
...just double check?
311
00:22:29,050 --> 00:22:29,930
Okay.
312
00:22:30,010 --> 00:22:32,570
Be careful.
Be vigilant.
313
00:22:32,890 --> 00:22:34,530
Tell me everything you see.
314
00:22:35,930 --> 00:22:39,050
And Lu, trust yourself.
315
00:22:39,130 --> 00:22:42,410
[suspenseful music]
316
00:22:56,370 --> 00:22:59,210
[train chugging]
317
00:23:02,410 --> 00:23:04,930
[whooshes]
318
00:23:07,050 --> 00:23:10,770
[suspenseful music]
319
00:23:33,570 --> 00:23:37,570
[suspenseful music continues]
320
00:24:07,970 --> 00:24:09,170
Have you seen the Father?
321
00:24:10,930 --> 00:24:11,890
I need to borrow him.
322
00:24:13,050 --> 00:24:15,010
- David, this is Sister Lucrezia.
- Okay.
323
00:24:15,850 --> 00:24:16,730
Sister Lu.
324
00:24:16,810 --> 00:24:19,490
Hi, S-- Sister Lu.
325
00:24:19,730 --> 00:24:21,170
[Vicky] What's going on, Sister?
326
00:24:23,090 --> 00:24:24,370
Just follow me.
327
00:24:35,770 --> 00:24:37,850
You didn't look inside?
328
00:24:39,170 --> 00:24:40,410
I wanted backup.
329
00:24:49,010 --> 00:24:49,970
Um...
330
00:24:54,250 --> 00:24:55,450
[intercom bell rings]
331
00:24:55,810 --> 00:24:56,730
Hello?
332
00:25:01,810 --> 00:25:02,650
[intercom bell rings]
333
00:25:02,730 --> 00:25:03,770
Hello?
334
00:25:07,650 --> 00:25:09,290
- [intercom bell rings]
- Hello?
335
00:25:13,290 --> 00:25:14,170
[door opens]
336
00:25:14,450 --> 00:25:16,810
[system on speaker]
Over speed. Reduce speed, now.
337
00:25:16,890 --> 00:25:19,770
Over speed. Reduce speed, now.
338
00:25:20,010 --> 00:25:22,890
Over speed. Reduce speed, now.
339
00:25:22,970 --> 00:25:25,650
Over speed. Reduce speed, now.
340
00:25:25,730 --> 00:25:28,850
Over speed. Reduce speed, now.
341
00:25:28,930 --> 00:25:31,730
Over speed. Reduce speed, now.
342
00:25:31,810 --> 00:25:34,770
Over speed. Reduce speed, now.
343
00:25:35,010 --> 00:25:37,850
Over speed. Reduce speed, now.
344
00:25:37,930 --> 00:25:40,610
Over speed. Reduce speed, now.
345
00:25:40,690 --> 00:25:43,730
Over speed. Reduce speed, now.
346
00:25:43,810 --> 00:25:45,530
Over speed. Reduce speed, now.
347
00:25:45,610 --> 00:25:47,370
[grunts]
348
00:25:47,450 --> 00:25:48,410
David.
349
00:25:48,490 --> 00:25:49,650
What's wrong with him?
350
00:25:49,730 --> 00:25:51,650
He has a heart condition,
any overexertion...
351
00:25:51,730 --> 00:25:53,690
- ...and he might--
- [grunts]
352
00:25:53,770 --> 00:25:54,650
Don't go in there.
353
00:25:54,730 --> 00:25:55,650
[groans]
354
00:25:55,730 --> 00:25:56,690
[Vicky] Stay.
355
00:25:57,530 --> 00:25:58,410
No.
356
00:26:00,850 --> 00:26:02,010
- No, no.
- Look at me, hang in.
357
00:26:02,090 --> 00:26:03,130
Look at me, look at me.
358
00:26:03,210 --> 00:26:04,370
It's okay, just breathe.
359
00:26:04,450 --> 00:26:05,530
[Vicky] Uh...
360
00:26:06,410 --> 00:26:07,370
[sighs]
361
00:26:08,250 --> 00:26:10,050
It's okay.
You're gonna be okay.
362
00:26:13,370 --> 00:26:14,370
God.
363
00:26:15,690 --> 00:26:16,690
Fuck.
364
00:26:20,090 --> 00:26:21,450
[pants]
365
00:26:21,690 --> 00:26:23,210
We gotta go.
Come on.
366
00:26:23,290 --> 00:26:24,490
Come on.
Come on.
367
00:26:24,570 --> 00:26:28,370
[groans, pants]
368
00:26:30,010 --> 00:26:33,050
[whooshes]
369
00:26:33,570 --> 00:26:35,250
- [Vicky speaks indistinctly]
- There we go, ooh.
370
00:26:35,330 --> 00:26:36,690
[groans]
371
00:26:36,770 --> 00:26:38,250
Yeah, almost there,
almost there.
372
00:26:39,010 --> 00:26:40,330
[David grunts]
373
00:26:40,610 --> 00:26:41,530
Good.
374
00:26:41,810 --> 00:26:42,770
Okay.
375
00:26:44,930 --> 00:26:46,410
The throttle is fucked.
376
00:26:47,810 --> 00:26:48,970
I think we're fucked, too.
377
00:26:50,050 --> 00:26:52,010
Is that your expert opinion,
little lady?
378
00:26:53,610 --> 00:26:56,290
We are going way too fast.
379
00:26:56,770 --> 00:26:59,210
Has anyone got any part of a clue
about what the hell's going on here?
380
00:26:59,290 --> 00:27:00,890
Sir, just please, sit down.
381
00:27:00,970 --> 00:27:02,530
Sister, please don't tell me
what to do.
382
00:27:02,610 --> 00:27:04,010
Hey, she said get back
to your seat.
383
00:27:04,090 --> 00:27:05,370
You look a little peaked
there, big fella.
384
00:27:05,450 --> 00:27:06,650
You sure you want to do this?
385
00:27:06,810 --> 00:27:08,050
What happened?
386
00:27:10,450 --> 00:27:12,610
It's all been sabotaged.
387
00:27:12,690 --> 00:27:14,970
It's-- it's destroyed.
388
00:27:17,090 --> 00:27:18,290
Yo, don't do that.
What are you...
389
00:27:18,370 --> 00:27:20,890
[grunts]
390
00:27:22,530 --> 00:27:23,810
The train can't stop.
391
00:27:24,890 --> 00:27:27,210
We, we need to tell everyone,
warn them that...
392
00:27:27,290 --> 00:27:29,370
...that there's uh, uh...
393
00:27:29,730 --> 00:27:30,730
No, we can't do--
What do you-- no.
394
00:27:30,810 --> 00:27:32,170
That's just gonna cause panic.
395
00:27:32,490 --> 00:27:33,370
No.
396
00:27:34,050 --> 00:27:35,450
We need to keep everyone calm.
397
00:27:36,370 --> 00:27:38,010
Get them to move to the back
of the train.
398
00:27:39,250 --> 00:27:40,130
Okay.
399
00:27:43,330 --> 00:27:44,570
Uh, folks?
400
00:27:45,810 --> 00:27:48,730
Hi. We-- we just
talked to the conductor...
401
00:27:48,810 --> 00:27:52,970
...and there seems to be
a mechanical issue.
402
00:27:53,730 --> 00:27:56,250
He's asked that we move everyone
to the back of the train.
403
00:27:58,130 --> 00:27:59,210
Now!
404
00:28:01,810 --> 00:28:03,250
What do you mean the train
can't stop?
405
00:28:03,330 --> 00:28:04,330
Brakes are gone.
406
00:28:04,410 --> 00:28:05,570
I'm sorry, can you repeat that?
407
00:28:05,610 --> 00:28:07,090
The brakes, they're gone,
they've been sabotaged.
408
00:28:07,170 --> 00:28:08,010
They-- Capeesh? Comprende?
409
00:28:08,090 --> 00:28:08,850
Oh great, yeah,
that's great, great.
410
00:28:08,930 --> 00:28:09,770
So, we're all fucked.
411
00:28:09,850 --> 00:28:10,730
What do we do?
412
00:28:11,890 --> 00:28:13,530
I need to talk to Father Novak.
413
00:28:14,090 --> 00:28:15,210
What's he going to do?
414
00:28:15,290 --> 00:28:18,410
He is the Vatican's highest
ranking exorcist.
415
00:28:19,930 --> 00:28:22,610
I think we need him more now
than you realize.
416
00:28:28,330 --> 00:28:31,690
[whimpers]
417
00:28:33,850 --> 00:28:34,810
[Sister Lu] Hello?
418
00:28:38,250 --> 00:28:39,130
Hello?
419
00:28:40,490 --> 00:28:43,010
[breathing shakily]
420
00:28:48,050 --> 00:28:49,370
Is anybody here?
421
00:28:52,730 --> 00:28:54,450
Hello? You guys?
422
00:28:58,210 --> 00:28:58,930
Can...
423
00:28:59,970 --> 00:29:01,290
...can anybody hear me?
424
00:29:07,170 --> 00:29:08,410
Where is everyone?
425
00:29:10,330 --> 00:29:11,370
Where am I?
426
00:29:13,210 --> 00:29:14,050
Where am I?
427
00:29:14,130 --> 00:29:15,290
Hello?
428
00:29:17,450 --> 00:29:18,570
Hello?
429
00:29:28,370 --> 00:29:30,170
I have been looking for you...
430
00:29:34,170 --> 00:29:38,090
...for a very long time.
431
00:29:38,530 --> 00:29:42,250
[music jolts]
432
00:29:43,490 --> 00:29:45,130
[Vicky] What's happening?
Are you okay?
433
00:29:50,370 --> 00:29:54,290
[Asmodeus growls]
434
00:29:54,610 --> 00:29:57,290
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no!
435
00:29:58,610 --> 00:30:02,290
[pants]
436
00:30:12,690 --> 00:30:13,610
Dad?
437
00:30:18,410 --> 00:30:19,530
That's not Roman.
438
00:30:25,530 --> 00:30:26,650
I don't understand.
439
00:30:27,730 --> 00:30:28,730
What's happening?
440
00:30:29,770 --> 00:30:32,610
It's Asmodeus,
the demon who took your father...
441
00:30:32,690 --> 00:30:34,290
...and now he's come for you.
442
00:30:39,010 --> 00:30:39,970
Why?
443
00:30:41,330 --> 00:30:44,930
That's something you'll have
to discover for yourself.
444
00:30:47,010 --> 00:30:48,610
But I thought I could save him.
445
00:30:48,850 --> 00:30:50,370
[Father Novak]
You were just a child.
446
00:30:50,690 --> 00:30:52,730
No one blames you but yourself.
447
00:30:53,050 --> 00:30:55,690
But now, you can save others.
448
00:30:58,890 --> 00:31:01,690
Father, I'm scared.
449
00:31:03,770 --> 00:31:04,810
I am, too.
450
00:31:09,970 --> 00:31:11,170
You're a fighter.
451
00:31:12,330 --> 00:31:13,570
You're a survivor.
452
00:31:14,050 --> 00:31:17,770
And we kept you under our care,
not out of guilt or obligation...
453
00:31:17,850 --> 00:31:20,690
...but because we knew the woman
you needed to become.
454
00:31:22,370 --> 00:31:24,770
His light has always shone
on you.
455
00:31:27,010 --> 00:31:28,650
You act like I'm...
456
00:31:31,250 --> 00:31:33,130
I'm some kind of chosen one...
457
00:31:35,170 --> 00:31:36,850
...but you've got it all wrong.
458
00:31:38,210 --> 00:31:41,210
Child, I've never been more
sure in my life.
459
00:31:50,170 --> 00:31:52,090
God the Father commands you.
460
00:31:54,290 --> 00:31:57,050
God the Son commands you.
461
00:31:59,650 --> 00:32:02,650
The Holy Spirit commands you.
462
00:32:03,290 --> 00:32:05,650
God the Holy Ghost...
463
00:32:05,850 --> 00:32:08,330
[growls, grunts]
464
00:32:08,410 --> 00:32:09,730
No!
465
00:32:09,810 --> 00:32:11,450
No, no! Father, no!
466
00:32:11,530 --> 00:32:12,890
[thuds]
467
00:32:12,970 --> 00:32:14,090
[Louis] Whoa, are you okay?
468
00:32:14,170 --> 00:32:15,130
[David] Hey, hey.
469
00:32:15,210 --> 00:32:16,650
- [Louis] Hey.
- [David] Come on.
470
00:32:19,250 --> 00:32:20,450
Come on.
471
00:32:20,530 --> 00:32:21,490
What just happened?
472
00:32:21,570 --> 00:32:24,210
One minute you were standing
and the next you just collapsed.
473
00:32:24,410 --> 00:32:26,370
Nothing strange happen
to any of you?
474
00:32:26,850 --> 00:32:29,010
Sister, what is going on?
475
00:32:30,170 --> 00:32:33,370
I need to talk
to Father Novak, now.
476
00:32:36,170 --> 00:32:38,330
[whooshes]
477
00:32:39,010 --> 00:32:39,930
Father?
478
00:32:41,410 --> 00:32:42,290
Father?
479
00:32:43,690 --> 00:32:44,610
Father!
480
00:32:48,050 --> 00:32:48,970
[gasps]
481
00:32:49,050 --> 00:32:52,770
[disturbing music]
482
00:33:09,810 --> 00:33:12,130
I commend you, my dear friend,
to almighty God...
483
00:33:13,210 --> 00:33:15,170
...and entrust you to your Creator.
484
00:33:17,370 --> 00:33:18,690
May you rest in peace.
485
00:33:23,370 --> 00:33:26,530
[Asmodeus speaks Latin]
486
00:33:29,370 --> 00:33:30,690
Your souls are mine.
487
00:33:31,250 --> 00:33:33,490
[Asmodeus speaks Latin]
488
00:33:33,570 --> 00:33:34,530
You can't stop me.
489
00:33:34,690 --> 00:33:39,610
[Asmodeus speaks Latin]
490
00:33:39,890 --> 00:33:41,170
I'm in control.
491
00:33:41,810 --> 00:33:43,290
This train is now mine.
492
00:33:43,810 --> 00:33:48,730
[Asmodeus speaks Latin]
493
00:33:48,890 --> 00:33:50,050
At the end of the line...
494
00:33:51,610 --> 00:33:52,970
...your souls will be mine.
495
00:33:54,290 --> 00:33:57,410
[Asmodeus growling]
496
00:34:08,450 --> 00:34:09,770
- [growls]
- [gasp]
497
00:34:09,850 --> 00:34:14,170
[growling]
498
00:34:17,970 --> 00:34:19,690
- [thuds]
- Asshole!
499
00:34:24,410 --> 00:34:26,530
[pant]
500
00:34:27,570 --> 00:34:30,810
[growls]
501
00:34:31,010 --> 00:34:34,890
[grunting]
502
00:34:40,890 --> 00:34:42,090
What the hell is that?
503
00:34:43,650 --> 00:34:44,770
The demon's puppet.
504
00:34:45,930 --> 00:34:47,810
Well, I'm getting the fuck off
this train.
505
00:34:47,890 --> 00:34:48,610
[beeps]
506
00:34:48,690 --> 00:34:52,290
[growling]
507
00:34:52,810 --> 00:34:53,930
Behold!
508
00:34:55,330 --> 00:34:56,650
The cross of the Lord.
509
00:34:59,770 --> 00:35:02,850
I expel that man, his body.
510
00:35:05,770 --> 00:35:06,890
I expel him!
511
00:35:06,970 --> 00:35:09,130
[growls]
512
00:35:09,690 --> 00:35:13,810
[grunting]
513
00:35:17,090 --> 00:35:21,170
- [thuds]
- [panting]
514
00:35:27,410 --> 00:35:30,050
Everyone, let's move
to the back of the train.
515
00:35:37,730 --> 00:35:40,010
Come on, you don't need
to see this.
516
00:35:43,890 --> 00:35:44,770
[door opens]
517
00:35:44,930 --> 00:35:48,570
[pants]
518
00:35:48,890 --> 00:35:51,330
[door shuts]
519
00:35:52,650 --> 00:35:53,890
[doctor] He's not responding?
520
00:35:55,970 --> 00:35:57,570
He's been like this
for days now.
521
00:35:58,650 --> 00:36:00,450
We've gone up in dosages twice.
522
00:36:02,490 --> 00:36:04,010
Daddy, I brought us a book.
523
00:36:04,370 --> 00:36:05,930
[doctor] We've never seen
anything like this.
524
00:36:06,010 --> 00:36:08,410
By all standards,
he should be fully functional.
525
00:36:09,610 --> 00:36:12,010
Father, what was wrong
with his employment with you?
526
00:36:13,850 --> 00:36:14,850
Why does that matter?
527
00:36:15,730 --> 00:36:18,370
It means everything right now.
528
00:36:21,570 --> 00:36:22,890
He's an investigator...
529
00:36:23,450 --> 00:36:25,730
...working with myself
and other Vatican exorcists.
530
00:36:29,810 --> 00:36:30,690
[young Lu] Daddy?
531
00:36:35,770 --> 00:36:36,890
I know you're in there.
532
00:36:38,730 --> 00:36:39,850
I will come for you.
533
00:36:40,850 --> 00:36:44,010
I know, daddy.
You'll be coming home soon.
534
00:36:45,610 --> 00:36:46,490
No.
535
00:36:47,610 --> 00:36:49,090
You'll be coming with me.
536
00:36:49,170 --> 00:36:51,570
You brought him here
for my opinion and I'm giving it.
537
00:36:52,130 --> 00:36:53,890
There's nothing wrong with him,
Father Novak...
538
00:36:54,170 --> 00:36:57,490
...at least nothing that can be
explained by science.
539
00:37:02,970 --> 00:37:05,570
[screaming]
540
00:37:25,530 --> 00:37:27,610
[door opens]
541
00:37:28,130 --> 00:37:30,770
[door shuts]
542
00:37:33,370 --> 00:37:34,570
Everyone's looking for you.
543
00:37:36,050 --> 00:37:37,050
Not sure why.
544
00:37:38,890 --> 00:37:41,090
They think you're the only one
who can save us.
545
00:37:41,450 --> 00:37:42,450
So do I.
546
00:37:42,930 --> 00:37:43,970
No pressure, right?
547
00:37:47,810 --> 00:37:48,850
I'm not a leader.
548
00:37:49,650 --> 00:37:50,810
I never have been.
549
00:37:53,530 --> 00:37:56,930
My dad always told me,
"Everyone has a calling.
550
00:37:57,570 --> 00:38:02,050
Some find it fast, some find it
last, but we all find it."
551
00:38:02,970 --> 00:38:04,890
This is what you're meant to do.
552
00:38:07,810 --> 00:38:09,650
Your dad sounds like
a smart man.
553
00:38:11,530 --> 00:38:12,650
You're lucky to have him.
554
00:38:13,130 --> 00:38:16,970
[low, ominous music]
555
00:38:21,610 --> 00:38:23,450
- You've got work to do, sis.
- [door opens]
556
00:38:24,210 --> 00:38:25,330
[door shuts]
557
00:38:25,410 --> 00:38:27,730
You act like I'm gonna perform
some kind of a miracle.
558
00:38:28,330 --> 00:38:29,330
Well, are you?
559
00:38:30,530 --> 00:38:32,650
I don't believe in miracles,
but...
560
00:38:34,250 --> 00:38:35,290
I might have a plan.
561
00:38:35,970 --> 00:38:38,690
You-- you might?
You might have a plan?
562
00:38:39,050 --> 00:38:41,850
Uh, how can we trust you?
I mean, if Father...
563
00:38:41,930 --> 00:38:43,770
...uh, w-- why, he--
I wasn't good enough...
564
00:38:43,850 --> 00:38:44,650
...couldn't deal with this thing.
565
00:38:44,730 --> 00:38:46,090
What makes you think
that you can?
566
00:38:46,250 --> 00:38:48,090
Listen, I hate to agree
with him, but he's right.
567
00:38:48,170 --> 00:38:49,450
- She's not qualified.
- [chuckles]
568
00:38:49,530 --> 00:38:52,770
Okay, hotshots.
What's your big plan, hmm?
569
00:38:53,330 --> 00:38:54,290
Hmm?
570
00:39:01,450 --> 00:39:03,010
Yeah, that's what I thought.
571
00:39:04,610 --> 00:39:05,610
Right now...
572
00:39:07,330 --> 00:39:08,610
...she's our only chance.
573
00:39:17,170 --> 00:39:18,370
How can we help, Sister?
574
00:39:21,050 --> 00:39:22,050
Let's hit the bar.
575
00:39:23,170 --> 00:39:26,250
[chugging]
576
00:39:33,810 --> 00:39:38,450
So, if the conductor is dead,
isn't the demon dead?
577
00:39:38,850 --> 00:39:42,290
The demon was controlling him,
not possessing him.
578
00:39:42,690 --> 00:39:45,130
Most demons can only possess
one person...
579
00:39:45,210 --> 00:39:47,690
...but the stronger ones can
control others.
580
00:39:48,130 --> 00:39:49,610
[Sofia] Like a puppet.
581
00:39:49,810 --> 00:39:51,890
So this is one bad
motherfucker.
582
00:39:53,370 --> 00:39:55,050
[Sister Lu] The demon was able
to control the conductor...
583
00:39:55,130 --> 00:39:56,810
...because he was unprotected.
584
00:39:57,050 --> 00:39:59,890
Any unprotected soul
is vulnerable.
585
00:40:00,290 --> 00:40:03,890
But once I bless this wine
and everyone drinks it...
586
00:40:05,290 --> 00:40:06,610
...we should be inoculated.
587
00:40:07,370 --> 00:40:08,690
[Sofia] What does that mean?
588
00:40:08,770 --> 00:40:11,250
[Sister Lu] Theoretically,
you'll be protected.
589
00:40:11,690 --> 00:40:12,690
We all will.
590
00:40:12,970 --> 00:40:15,130
So I'm gonna get to drink wine?
591
00:40:15,450 --> 00:40:16,330
Yes.
592
00:40:16,410 --> 00:40:17,450
Sick.
593
00:40:17,530 --> 00:40:20,050
So this should make us
zombie-proof.
594
00:40:20,210 --> 00:40:21,170
I hope so.
595
00:40:21,610 --> 00:40:23,290
But I've never done this before.
596
00:40:23,850 --> 00:40:24,850
[Sofia] Why?
597
00:40:24,930 --> 00:40:28,130
Nuns aren't allowed to bless
anything.
598
00:40:28,290 --> 00:40:31,130
Seriously? That's so stupid.
599
00:40:32,610 --> 00:40:33,970
Yeah, I know.
600
00:40:35,250 --> 00:40:36,450
Here goes nothing.
601
00:40:38,610 --> 00:40:39,570
[Sister Lu] Let us pray.
602
00:40:41,650 --> 00:40:44,850
If it please you, Lord God,
bless and concentrate...
603
00:40:44,930 --> 00:40:47,730
...this vessel of wine by the power
of your right hand...
604
00:40:49,370 --> 00:40:52,810
...and grant that all your faithful
who drink of it may find it a help...
605
00:40:53,050 --> 00:40:55,210
...and a protection
from the forces of evil.
606
00:40:57,650 --> 00:41:00,450
And as they offer themselves,
body and soul to you...
607
00:41:00,690 --> 00:41:03,290
...may they obtain pardon
of all of their sins.
608
00:41:05,370 --> 00:41:07,610
Through Christ our Lord, amen.
609
00:41:08,010 --> 00:41:11,770
[suspenseful music]
610
00:41:23,490 --> 00:41:24,410
It's great.
611
00:41:24,490 --> 00:41:25,450
Ugh.
612
00:41:27,690 --> 00:41:30,730
What you did back there,
that was pretty badass.
613
00:41:30,810 --> 00:41:32,090
[chuckles]
614
00:41:32,490 --> 00:41:35,850
At first I wanted him
to protect me...
615
00:41:36,970 --> 00:41:40,210
...but he can't if he plans
on sticking around.
616
00:41:40,610 --> 00:41:42,170
You know, his heart.
617
00:41:43,730 --> 00:41:47,090
So he taught me
to protect myself.
618
00:41:47,850 --> 00:41:49,090
He was an Army ranger.
619
00:41:49,450 --> 00:41:50,930
Oh, uh...
620
00:41:51,810 --> 00:41:52,610
...they were up front.
621
00:41:53,850 --> 00:41:58,010
Figured they might come in handy
if you're going to do an exorcism.
622
00:41:58,530 --> 00:42:02,010
Uh, excuse me,
I grew up Catholic and nuns...
623
00:42:02,090 --> 00:42:04,090
...can't perform exorcisms.
624
00:42:05,370 --> 00:42:07,530
They can't bless wine either.
625
00:42:07,970 --> 00:42:10,210
Are you kinda making history?
626
00:42:11,210 --> 00:42:12,130
I guess so.
627
00:42:12,210 --> 00:42:13,170
Hell yeah.
628
00:42:13,250 --> 00:42:15,770
So what, you gonna kill it?
629
00:42:16,130 --> 00:42:18,290
Guys, we have a problem.
630
00:42:18,730 --> 00:42:21,890
When I got on this train,
I met the man who's possessed now.
631
00:42:21,970 --> 00:42:23,770
- Hmm.
- He was kind.
632
00:42:24,850 --> 00:42:26,530
What happened to him isn't
his fault.
633
00:42:26,850 --> 00:42:27,850
I have to save him.
634
00:42:27,930 --> 00:42:30,570
Guys, we have to listen
to Sofia.
635
00:42:31,090 --> 00:42:32,570
[Sofia]
I know this route by heart.
636
00:42:33,370 --> 00:42:36,330
In about an hour,
we're gonna hit a bad curve.
637
00:42:36,490 --> 00:42:40,050
At the speed we're going,
we'll derail for sure.
638
00:42:40,250 --> 00:42:41,730
[laughs]
639
00:42:41,930 --> 00:42:43,770
Oh, that's-- that's--
that's just perfect.
640
00:42:43,810 --> 00:42:46,890
Um, Sister, do you have a plan
for this as well?
641
00:42:47,210 --> 00:42:49,450
If we get all the passengers
to the back of the train...
642
00:42:49,610 --> 00:42:51,770
...and I lure the demon
to the front...
643
00:42:52,730 --> 00:42:54,130
...can we detach?
644
00:42:54,490 --> 00:42:55,370
Maybe.
645
00:42:55,490 --> 00:42:57,930
There are some emergency
hatches near coach.
646
00:42:58,530 --> 00:43:01,370
If we unhook the coupling pins...
647
00:43:02,050 --> 00:43:03,930
...and release the air valve.
648
00:43:05,330 --> 00:43:06,770
Okay, I'm sorry, what--
what is this?
649
00:43:06,850 --> 00:43:08,690
And a little child
shall lead them?
650
00:43:08,770 --> 00:43:10,810
Can we please just make
an adult decision here?
651
00:43:10,890 --> 00:43:13,290
Man, I swear to God,
if you say one more word.
652
00:43:13,370 --> 00:43:15,130
- Sofia.
- D-- d-- Come on, just--
653
00:43:15,210 --> 00:43:16,810
Sofia, go on.
654
00:43:17,850 --> 00:43:18,890
[sighs]
655
00:43:19,290 --> 00:43:22,650
One person would need to push
a coupling pin lever...
656
00:43:22,730 --> 00:43:26,770
...and unhook the cars
while someone else...
657
00:43:26,850 --> 00:43:27,890
...someone strong...
658
00:43:28,530 --> 00:43:30,690
...closes the air
valve further down the train.
659
00:43:32,130 --> 00:43:33,010
I'll do it.
660
00:43:33,090 --> 00:43:35,250
- Oh, you're the perfect candidate.
- No.
661
00:43:36,210 --> 00:43:37,090
This one's mine.
662
00:43:38,570 --> 00:43:40,370
No, you can't.
You know you can't.
663
00:43:40,450 --> 00:43:41,890
I have to.
664
00:43:42,050 --> 00:43:44,210
I know the risks,
but you heard her...
665
00:43:44,530 --> 00:43:45,730
...we need someone strong.
666
00:43:46,890 --> 00:43:48,450
And I'm not just gonna sit back
and watch...
667
00:43:48,530 --> 00:43:51,050
...while everybody else tries
to take care of this thing.
668
00:43:51,130 --> 00:43:51,970
But your heart can't--
669
00:43:52,050 --> 00:43:54,450
I know that you want
to protect me...
670
00:43:55,170 --> 00:43:59,370
...but I-- I need you to let me
protect you, too.
671
00:44:02,250 --> 00:44:03,170
Hey, Sister...
672
00:44:04,290 --> 00:44:06,530
...is there anything that we can do
to weaken the creature?
673
00:44:06,810 --> 00:44:10,050
Sometimes the demon's spirit
passes from an object into a person.
674
00:44:10,290 --> 00:44:13,410
It could be a statue or...
675
00:44:13,610 --> 00:44:14,690
- ...a totem.
- A statue!
676
00:44:15,370 --> 00:44:17,330
He had a small statue
of Asmodeus.
677
00:44:17,930 --> 00:44:19,210
The king of demons.
678
00:44:20,530 --> 00:44:22,930
Okay, that's a really bad one.
679
00:44:25,290 --> 00:44:27,490
But there is a rite that will...
680
00:44:27,650 --> 00:44:30,130
...force the demon back inside
the object it came from.
681
00:44:31,090 --> 00:44:32,970
The tricky part
is that the object...
682
00:44:33,050 --> 00:44:34,930
...must be near the demon
during incantation...
683
00:44:35,010 --> 00:44:37,610
...and then once trapped inside...
684
00:44:38,730 --> 00:44:40,770
...if we destroy the statue...
685
00:44:40,930 --> 00:44:42,170
...we destroy the demon.
686
00:44:43,410 --> 00:44:44,090
Louis?
687
00:44:46,170 --> 00:44:47,450
I'm gonna need you
to go get the statue.
688
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
[Louis] Uh-huh.
689
00:44:48,890 --> 00:44:52,170
Vicky and David, can you detach
the train car?
690
00:44:55,450 --> 00:44:57,650
As for you, you're an asshole.
691
00:44:58,770 --> 00:45:00,810
Okay, and?
692
00:45:00,890 --> 00:45:03,090
I'm gonna need you to cause
a diversion...
693
00:45:03,130 --> 00:45:05,690
...that'll draw its attention away
from us while we prepare.
694
00:45:06,250 --> 00:45:08,250
And then I'm going to murder
a demon...
695
00:45:08,330 --> 00:45:10,490
...and save everyone
on this train.
696
00:45:12,490 --> 00:45:14,970
Hey, where did you say you saw
that statue?
697
00:45:15,730 --> 00:45:17,170
First car, just inside.
698
00:45:20,970 --> 00:45:24,610
And now there's something
that I have to do alone.
699
00:45:24,690 --> 00:45:25,970
I'll catch up to you.
700
00:45:26,250 --> 00:45:27,210
You sure?
701
00:45:27,930 --> 00:45:29,250
Yeah. Go on.
702
00:45:30,530 --> 00:45:31,370
Go on.
703
00:45:31,650 --> 00:45:32,730
It's okay.
704
00:45:34,050 --> 00:45:35,690
[door opens]
705
00:45:38,050 --> 00:45:39,810
[door shuts]
706
00:45:45,650 --> 00:45:48,250
[train squeals]
707
00:45:53,490 --> 00:45:54,730
Okay, where's the hatch?
708
00:45:54,810 --> 00:45:55,770
Around the back.
709
00:45:59,690 --> 00:46:01,010
Hey guys, uh...
710
00:46:02,890 --> 00:46:03,890
...why don't you go on ahead?
711
00:46:05,050 --> 00:46:07,570
I think I'm gonna make my, uh,
diversion here.
712
00:46:08,690 --> 00:46:10,290
Maybe I'll just kill him
while I'm at it.
713
00:46:15,370 --> 00:46:19,490
[ambient music]
714
00:46:22,930 --> 00:46:24,730
[door shuts]
715
00:46:36,730 --> 00:46:39,730
[scribbles]
716
00:46:39,890 --> 00:46:40,850
[exhales]
717
00:46:49,890 --> 00:46:51,170
[exhales]
718
00:46:58,410 --> 00:47:02,770
[ambient music continues]
719
00:47:22,610 --> 00:47:23,690
Oh.
720
00:47:24,370 --> 00:47:27,450
[ambient music continues]
721
00:47:38,490 --> 00:47:39,410
Okay.
722
00:47:40,970 --> 00:47:42,930
Let's get this freak show
on the road.
723
00:47:45,410 --> 00:47:47,130
Asmodeus.
724
00:47:47,450 --> 00:47:51,210
Asmodeus.
725
00:47:51,450 --> 00:47:56,250
You spineless, cowardly
waste of space.
726
00:47:57,090 --> 00:47:58,250
You think you're so tough?
727
00:47:58,730 --> 00:47:59,890
[laughs]
728
00:47:59,970 --> 00:48:03,410
My 3-year-old granddaughter
would eat you for breakfast...
729
00:48:03,770 --> 00:48:06,210
...you mouth-breathing,
730
00:48:06,490 --> 00:48:09,370
...toad-faced minnow!
731
00:48:09,810 --> 00:48:13,250
You puny, useless...
732
00:48:14,970 --> 00:48:16,770
flat-mouthed harpy!
733
00:48:17,090 --> 00:48:20,890
[dark ambient music]
734
00:48:22,970 --> 00:48:24,170
[exhales]
735
00:48:30,890 --> 00:48:32,450
[grunts]
736
00:48:34,370 --> 00:48:36,130
Yeah, there you are.
737
00:48:38,650 --> 00:48:40,610
Your mother was a fish wife...
738
00:48:41,210 --> 00:48:43,570
...and your father
was a dung beetle.
739
00:48:45,570 --> 00:48:46,850
You're a pawn...
740
00:48:47,810 --> 00:48:49,090
...a nincompoop,
741
00:48:49,730 --> 00:48:52,690
...a nothing, a clerk...
742
00:48:53,210 --> 00:48:56,570
...uh, an errand boy, a nonentity!
743
00:48:59,210 --> 00:49:03,130
[dark ambient music continues]
744
00:49:09,610 --> 00:49:10,730
[Asmodeus blows air]
745
00:49:12,930 --> 00:49:14,650
[light flickers]
746
00:49:17,170 --> 00:49:20,610
You're a pathetically needy...
747
00:49:20,930 --> 00:49:23,210
...emotional starveling!
748
00:49:23,290 --> 00:49:24,170
Uh.
749
00:49:24,610 --> 00:49:28,490
[window cracking]
750
00:49:47,130 --> 00:49:49,290
[windows shatter]
751
00:49:49,930 --> 00:49:51,050
[fire whooshes]
752
00:50:00,290 --> 00:50:03,890
[dark suspenseful music]
753
00:50:13,450 --> 00:50:14,730
Is that the best you've got?
754
00:50:15,050 --> 00:50:17,330
[Asmodeus laughing]
755
00:50:30,210 --> 00:50:32,970
Present yourself, demon.
Present yourself!
756
00:50:33,730 --> 00:50:36,970
[dark suspenseful music continues]
757
00:50:53,250 --> 00:50:56,610
[wind howling]
758
00:51:08,730 --> 00:51:12,090
No. Oh, no, no, no.
759
00:51:13,610 --> 00:51:16,930
[Asmodeus] You never really
understand another person...
760
00:51:17,450 --> 00:51:21,490
...until you get inside their skin
and move around in it.
761
00:51:21,930 --> 00:51:23,570
- [laughs]
- Release him.
762
00:51:23,850 --> 00:51:25,050
The man is innocent.
763
00:51:25,930 --> 00:51:28,330
Nobody is innocent.
764
00:51:29,370 --> 00:51:30,810
Put that trinket away.
765
00:51:31,530 --> 00:51:32,610
You're no priest.
766
00:51:32,970 --> 00:51:35,730
I pray to the God of peace...
767
00:51:35,850 --> 00:51:37,850
...to crush Satan
beneath our feet.
768
00:51:38,010 --> 00:51:39,690
[laughs]
769
00:51:40,570 --> 00:51:44,010
Anything Father Novak can do,
you can do better.
770
00:51:44,490 --> 00:51:45,170
Hmm?
771
00:51:45,370 --> 00:51:47,290
May God take hold
of the dragon...
772
00:51:47,610 --> 00:51:49,330
...the old serpent
which is the devil...
773
00:51:49,810 --> 00:51:52,610
...bind him, and cast him into
a bottomless pit.
774
00:51:52,970 --> 00:51:56,010
Have you come to save
your servant, sister?
775
00:51:56,490 --> 00:51:58,370
I drive you away from us.
776
00:51:58,610 --> 00:52:01,050
Whoever you may be,
I drive you away.
777
00:52:01,130 --> 00:52:02,610
You forget yourself.
778
00:52:03,810 --> 00:52:05,770
You are a sinner, sister...
779
00:52:06,650 --> 00:52:08,650
...which makes you one of ours.
780
00:52:09,850 --> 00:52:11,850
Remember what you did
last night?
781
00:52:14,330 --> 00:52:17,010
God uses the sinner
and just alike.
782
00:52:17,850 --> 00:52:19,410
Sister...
783
00:52:24,850 --> 00:52:26,090
...see something you like?
784
00:52:27,330 --> 00:52:28,170
Hmm?
785
00:52:28,330 --> 00:52:30,050
[laughs]
786
00:52:34,250 --> 00:52:35,410
[exhales]
787
00:52:36,330 --> 00:52:40,050
When the time comes,
will you be able to do this?
788
00:52:42,250 --> 00:52:44,330
[light flickering]
789
00:52:47,050 --> 00:52:48,010
Great.
790
00:52:48,090 --> 00:52:49,330
Much better.
791
00:52:49,410 --> 00:52:51,210
Adds to the atmosphere.
792
00:52:54,050 --> 00:52:55,930
Um, guys...
793
00:52:56,930 --> 00:52:58,370
...what's that?
794
00:53:07,490 --> 00:53:09,090
Where the hell
did they come from?
795
00:53:10,810 --> 00:53:11,890
[Vicky] Fireflies?
796
00:53:12,410 --> 00:53:13,610
On a train?
797
00:53:14,330 --> 00:53:16,650
This is way past normal.
798
00:53:20,330 --> 00:53:22,050
[whimpers]
799
00:53:22,610 --> 00:53:23,570
Don't be afraid.
800
00:53:24,530 --> 00:53:25,690
They are harmless.
801
00:53:31,690 --> 00:53:35,330
[indistinct whispering]
802
00:53:54,290 --> 00:53:56,610
They are so beautiful.
803
00:53:59,410 --> 00:54:02,890
Every cell in your body
is crying for a taste.
804
00:54:04,890 --> 00:54:05,730
Take it...
805
00:54:07,010 --> 00:54:09,290
...and all your pain
goes away.
806
00:54:11,250 --> 00:54:12,170
God...
807
00:54:12,850 --> 00:54:14,650
God commands you to leave
that body.
808
00:54:16,370 --> 00:54:18,530
Your God
is an absentee father...
809
00:54:20,330 --> 00:54:21,850
...just like your daddy.
810
00:54:28,890 --> 00:54:30,210
Just take a taste...
811
00:54:31,010 --> 00:54:32,210
...one taste...
812
00:54:33,970 --> 00:54:35,330
...and I'll bring him to you.
813
00:54:36,970 --> 00:54:38,770
Or if you wanna stop fighting...
814
00:54:40,490 --> 00:54:42,250
...I can bring you to him.
815
00:54:44,010 --> 00:54:45,370
What do you want from me?
816
00:54:47,650 --> 00:54:50,330
Why are you here?
What do you want?
817
00:54:52,130 --> 00:54:54,610
I'm here to collect something
that's mine.
818
00:55:00,850 --> 00:55:02,610
Everyone on this train...
819
00:55:03,570 --> 00:55:05,450
...let them go
and I won't kill you.
820
00:55:07,130 --> 00:55:09,170
You couldn't even save
your father.
821
00:55:10,410 --> 00:55:12,770
How do you expect to stop me
from killing them?
822
00:55:16,730 --> 00:55:17,730
You are nothing.
823
00:55:18,730 --> 00:55:20,850
And once you face what you are...
824
00:55:21,570 --> 00:55:24,130
...you'll realize
this world never needed you.
825
00:55:26,050 --> 00:55:27,490
You won't believe in him...
826
00:55:28,770 --> 00:55:31,450
...but you need to believe
in yourself for this to work.
827
00:55:31,610 --> 00:55:35,130
- [sizzles]
- [screams]
828
00:55:36,050 --> 00:55:37,250
That's where you're wrong.
829
00:55:38,450 --> 00:55:41,650
Because of you, I do believe.
830
00:55:42,090 --> 00:55:44,850
I believe in myself more now
than I ever have.
831
00:55:45,970 --> 00:55:47,770
[screams]
832
00:55:48,210 --> 00:55:52,970
Christ, God's words made flesh,
commands you to leave that body!
833
00:55:53,050 --> 00:55:56,730
[coughs]
834
00:55:58,930 --> 00:56:00,170
Hey, sister.
835
00:56:01,650 --> 00:56:02,730
You gotta help me.
836
00:56:05,650 --> 00:56:06,530
It hurts.
837
00:56:07,330 --> 00:56:11,490
[grunting]
838
00:56:13,090 --> 00:56:17,530
[groaning]
839
00:56:22,050 --> 00:56:23,730
You're gonna pay for that.
840
00:56:24,410 --> 00:56:27,330
[disturbing music]
841
00:56:48,730 --> 00:56:51,930
[grunts]
842
00:56:58,130 --> 00:56:59,970
Very clever girl.
843
00:57:11,250 --> 00:57:13,530
[light flickers]
844
00:57:23,650 --> 00:57:25,450
In Japanese folklore...
845
00:57:26,970 --> 00:57:30,730
...fireflies symbolize
the souls of the dead.
846
00:57:31,410 --> 00:57:35,090
[indistinct whispers]
847
00:57:37,690 --> 00:57:39,170
That's not good.
848
00:57:41,490 --> 00:57:42,850
[Asmodeus]
You won't stop this train.
849
00:57:54,570 --> 00:57:57,690
[screaming]
850
00:58:00,770 --> 00:58:02,050
[grunts]
851
00:58:09,570 --> 00:58:12,410
[screaming continues]
852
00:58:20,570 --> 00:58:22,650
[pants]
853
00:58:27,770 --> 00:58:30,130
[unsettling music]
854
00:58:31,810 --> 00:58:37,170
[Asmodeus speaks Latin]
855
00:58:38,010 --> 00:58:40,210
[Asmodeus speaks Latin]
856
00:58:43,130 --> 00:58:44,370
[grunts]
857
00:58:45,930 --> 00:58:48,570
Oh, just sign this
goddamn thing.
858
00:58:56,170 --> 00:58:57,250
[grunts]
859
00:59:14,690 --> 00:59:19,130
[shattering]
860
00:59:20,690 --> 00:59:21,810
[exhales]
861
00:59:27,010 --> 00:59:30,770
[unsettling music continues]
862
00:59:36,770 --> 00:59:37,610
[sniffles]
863
00:59:40,370 --> 00:59:42,090
Uh. Come on, be serious.
864
00:59:42,410 --> 00:59:43,410
What am I doing?
865
00:59:44,690 --> 00:59:45,810
Okay.
866
00:59:49,010 --> 00:59:50,810
[Asmodeus] Where do you think
you're going?
867
00:59:51,530 --> 00:59:56,850
- [grunts]
- [Asmodeus growls]
868
01:00:03,090 --> 01:00:06,770
[pants]
869
01:00:06,850 --> 01:00:08,330
[Asmodeus] Kneel before me.
870
01:00:09,250 --> 01:00:10,090
[grunts]
871
01:00:10,370 --> 01:00:14,130
[grunts, yells]
872
01:00:25,490 --> 01:00:26,930
I don't believe in you!
873
01:00:27,010 --> 01:00:28,610
[Asmodeus]
But I believe in you.
874
01:00:28,770 --> 01:00:29,530
Go to hell.
875
01:00:29,610 --> 01:00:30,930
[Asmodeus]
Where do you think you are?
876
01:00:31,050 --> 01:00:32,130
[Asmodeus growls]
877
01:00:35,490 --> 01:00:36,410
[grunts]
878
01:00:36,610 --> 01:00:37,850
Come on.
879
01:00:41,050 --> 01:00:43,730
[door opens, shuts]
880
01:00:43,810 --> 01:00:45,930
Is everyone all right?
Did Louis find the statue?
881
01:00:46,010 --> 01:00:47,290
I don't know.
I can't get the door open.
882
01:00:47,370 --> 01:00:48,210
Well, let's try together.
883
01:00:48,370 --> 01:00:49,970
What? All of a sudden,
you want to help?
884
01:00:50,250 --> 01:00:51,090
Sister...
885
01:00:52,010 --> 01:00:55,210
...I have lived a solitary life
and I have been okay with that.
886
01:00:55,330 --> 01:00:56,130
But...
887
01:00:58,090 --> 01:01:01,450
I don't know, back there,
tha-- uh, whatever that was, I...
888
01:01:03,570 --> 01:01:04,770
...I've never felt so...
889
01:01:05,890 --> 01:01:08,570
...utterly lost and alone.
890
01:01:09,490 --> 01:01:12,410
[Asmodeus] You want to play,
Sister? Let's play.
891
01:01:12,690 --> 01:01:14,010
The little one--
892
01:01:14,090 --> 01:01:15,410
- No.
- [Asmodeus] She's mine.
893
01:01:15,450 --> 01:01:17,010
No, you will leave her alone.
894
01:01:17,450 --> 01:01:18,530
Leave her alone!
895
01:01:19,770 --> 01:01:22,770
[chugging]
896
01:01:37,570 --> 01:01:42,010
[unsettling music]
897
01:01:43,890 --> 01:01:44,730
Where is she?
898
01:01:46,610 --> 01:01:47,530
[Sofia] No!
899
01:01:47,610 --> 01:01:49,050
Ow, ow!
900
01:01:50,370 --> 01:01:51,330
Oh, hell no.
901
01:01:51,410 --> 01:01:53,730
Stop, Nancy.
It hurts.
902
01:01:54,050 --> 01:01:56,210
You can't stop what's coming.
903
01:01:56,290 --> 01:01:57,290
[pant]
904
01:02:06,530 --> 01:02:08,210
- [Sister Lu] What happened?
- We couldn't stop her.
905
01:02:08,290 --> 01:02:09,770
Nancy, she took Sofia.
906
01:02:10,970 --> 01:02:12,130
Well, then we find her.
907
01:02:16,050 --> 01:02:18,250
[grunts]
908
01:02:19,370 --> 01:02:23,330
[pants]
909
01:02:32,250 --> 01:02:33,850
I didn't have anything to do
with this.
910
01:02:33,930 --> 01:02:37,170
[Asmodeus] All she had to do
was give herself to me.
911
01:02:37,610 --> 01:02:38,730
[grunts]
912
01:02:42,330 --> 01:02:43,370
Fuck you!
913
01:02:43,450 --> 01:02:46,610
[blood splatters]
914
01:02:46,770 --> 01:02:48,570
[gasps]
915
01:02:49,970 --> 01:02:53,730
[Sofia crying]
916
01:02:59,450 --> 01:03:03,130
[munching]
917
01:03:03,210 --> 01:03:05,370
[door opens, shuts]
918
01:03:05,450 --> 01:03:09,890
[Sofia continues crying]
919
01:03:21,170 --> 01:03:22,530
Don't do this.
920
01:03:24,010 --> 01:03:25,210
Don't do it, Nancy.
921
01:03:25,330 --> 01:03:26,490
I know you're in there.
922
01:03:28,970 --> 01:03:29,850
Fight it!
923
01:03:29,930 --> 01:03:33,530
[growling]
924
01:03:37,810 --> 01:03:41,130
[Asmodeus]
I told you, she's mine.
925
01:03:41,210 --> 01:03:42,370
Hey, hell hound.
926
01:03:42,610 --> 01:03:45,650
- [sizzles]
- [screams]
927
01:03:45,730 --> 01:03:46,770
Grab her.
Grab her.
928
01:03:46,850 --> 01:03:47,770
Sofia.
929
01:03:47,850 --> 01:03:48,930
Get her on the floor.
930
01:03:49,010 --> 01:03:52,410
[grunting]
931
01:03:53,610 --> 01:03:54,410
[screaming]
932
01:03:54,490 --> 01:03:56,210
The sacred sign of the cross
surrounds you.
933
01:03:56,290 --> 01:03:58,210
The sacred sign of the cross
surrounds you.
934
01:03:58,290 --> 01:04:00,610
The sacred sign of the cross
surrounds you.
935
01:04:00,690 --> 01:04:01,570
Be gone, demon.
936
01:04:01,650 --> 01:04:04,610
[screams]
937
01:04:15,810 --> 01:04:17,010
Do we trust this?
938
01:04:18,890 --> 01:04:20,410
Why didn't the wine protect her?
939
01:04:21,650 --> 01:04:24,530
She's clean and sober.
She doesn't drink.
940
01:04:24,770 --> 01:04:25,730
Uh...
941
01:04:26,610 --> 01:04:29,970
...where's Louis
and the statue?
942
01:04:31,850 --> 01:04:33,330
Oh, shit.
943
01:04:33,690 --> 01:04:37,450
[groaning]
944
01:04:46,690 --> 01:04:50,410
I've done a lot of bad things
in my life, sister.
945
01:04:52,370 --> 01:04:53,730
Do you forgive me?
946
01:04:55,210 --> 01:04:56,250
All will be forgiven.
947
01:04:56,330 --> 01:04:59,290
[sobs]
948
01:04:59,890 --> 01:05:01,210
Where's the statue?
949
01:05:04,810 --> 01:05:05,770
I had it.
I had it.
950
01:05:05,850 --> 01:05:08,010
I-- but I lost it.
951
01:05:08,090 --> 01:05:10,530
- Oh.
- [Louis] I'm-- I'm sorry.
952
01:05:11,490 --> 01:05:12,930
It's okay, just rest.
953
01:05:20,810 --> 01:05:22,410
[Vicky gasps]
954
01:05:24,810 --> 01:05:28,130
[prays in Latin]
955
01:05:29,730 --> 01:05:30,770
I should've protected him.
956
01:05:30,930 --> 01:05:32,770
[Vicky] There was nothing
you could have done.
957
01:05:33,610 --> 01:05:35,810
I didn't have to send him after
the statue.
958
01:05:35,930 --> 01:05:38,810
But nobody's forcing any of us
to do anything.
959
01:05:38,890 --> 01:05:40,370
We're all in this together.
960
01:05:41,450 --> 01:05:42,770
Yeah, but you shouldn't be.
961
01:05:44,650 --> 01:05:46,930
- None of you.
- Don't put this on yourself.
962
01:05:47,530 --> 01:05:48,930
The bastard is playing us.
963
01:05:49,010 --> 01:05:50,410
He's just killing the clock.
964
01:05:51,090 --> 01:05:52,450
We are running out of time.
965
01:05:53,330 --> 01:05:54,850
We need to get
to the other passengers.
966
01:05:56,330 --> 01:05:57,610
Tell everybody to hang on.
967
01:05:59,130 --> 01:06:03,930
[thrilling music playing]
968
01:06:06,450 --> 01:06:07,610
[door shuts]
969
01:06:07,770 --> 01:06:09,010
Okay, everyone, listen up.
970
01:06:09,090 --> 01:06:10,490
We're gonna need you
to all sit down.
971
01:06:10,570 --> 01:06:12,570
[Asmodeus] I'm not done
with you, sister.
972
01:06:12,810 --> 01:06:15,610
Come to the front of the train,
alone.
973
01:06:15,810 --> 01:06:17,690
It's time to finish this.
974
01:06:20,370 --> 01:06:22,090
You know that curve
I was talking about?
975
01:06:22,450 --> 01:06:26,250
We're about 10 minutes from it.
15, max.
976
01:06:26,330 --> 01:06:28,010
We need to detach now.
977
01:06:29,570 --> 01:06:30,330
Okay, everyone.
978
01:06:30,410 --> 01:06:33,130
I'm gonna need you to buckle up,
because it's gonna get a little rough.
979
01:06:33,290 --> 01:06:34,250
All right?
980
01:06:34,810 --> 01:06:36,850
[seatbelts clicking]
981
01:06:37,330 --> 01:06:40,050
I should have listened to you,
back there with the wine.
982
01:06:41,690 --> 01:06:44,410
Next time, I'll be sure
to bless a jug of juice.
983
01:06:47,090 --> 01:06:48,530
Take care of her, okay?
984
01:06:49,050 --> 01:06:51,050
Make sure she gets back
to her dad safely. Okay?
985
01:06:52,490 --> 01:06:53,490
Her dad?
986
01:06:54,770 --> 01:06:56,970
Sofia's father passed away
two years ago.
987
01:07:00,490 --> 01:07:01,490
We have to go.
988
01:07:04,970 --> 01:07:06,330
Promise you'll come back.
989
01:07:06,650 --> 01:07:09,570
Hey, don't worry about me.
990
01:07:10,290 --> 01:07:11,970
But I want--
I want you to know something.
991
01:07:12,810 --> 01:07:15,370
Your dad did a really good job
raising you.
992
01:07:15,730 --> 01:07:20,610
You are the smartest,
strongest, most badass...
993
01:07:20,690 --> 01:07:22,570
...little girl
this world has ever seen.
994
01:07:24,170 --> 01:07:25,610
You're like a superhero.
995
01:07:26,330 --> 01:07:27,850
[chuckles]
996
01:07:30,970 --> 01:07:34,210
[chugging]
997
01:07:34,490 --> 01:07:38,930
[thrilling music continues]
998
01:07:40,730 --> 01:07:42,010
Will he be weaker now?
999
01:07:42,330 --> 01:07:44,090
The demon's corrupting him
from the inside out.
1000
01:07:44,170 --> 01:07:45,250
His body's decaying.
1001
01:07:46,050 --> 01:07:47,250
This is our best chance.
1002
01:07:48,330 --> 01:07:50,610
Once I get in there,
you detach.
1003
01:07:51,250 --> 01:07:52,170
What about you?
1004
01:07:54,610 --> 01:07:55,490
Don't worry about me.
1005
01:07:57,010 --> 01:07:58,210
Okay. I'm coming with you.
1006
01:07:58,650 --> 01:07:59,610
No.
1007
01:08:00,090 --> 01:08:01,530
No, this is my path to walk.
1008
01:08:02,970 --> 01:08:05,130
Asmodeus is destroying
that man's body...
1009
01:08:05,210 --> 01:08:07,930
...and you know and I know
he's gonna need a new host.
1010
01:08:08,010 --> 01:08:10,290
So, you said yourself
you weren't leaving this train...
1011
01:08:10,370 --> 01:08:11,330
...without saving
that poor bastard.
1012
01:08:11,410 --> 01:08:12,810
This is a one-way ticket
for you.
1013
01:08:13,890 --> 01:08:15,370
[grunts]
1014
01:08:15,450 --> 01:08:17,570
Goddamn it, Sister. No.
1015
01:08:17,650 --> 01:08:20,450
No, no, no, no.
Goddamn it, Sister.
1016
01:08:20,650 --> 01:08:21,610
Goddamn it.
1017
01:08:21,690 --> 01:08:23,730
Greater love hath no one
than this...
1018
01:08:24,090 --> 01:08:26,210
...to lie down one's life
for thy friends.
1019
01:08:26,290 --> 01:08:28,330
No, no, no, no!
It needs to be me.
1020
01:08:28,410 --> 01:08:29,730
It needs to be me.
1021
01:08:29,810 --> 01:08:31,410
God. Jesus.
1022
01:08:31,930 --> 01:08:33,250
We only have a few minutes.
1023
01:08:33,330 --> 01:08:34,290
Go, just go.
1024
01:08:34,370 --> 01:08:35,850
I'm trying to pull
Wonder Woman out of there.
1025
01:08:37,610 --> 01:08:38,570
Hey.
1026
01:08:40,490 --> 01:08:41,890
Try not to die.
1027
01:08:42,850 --> 01:08:44,530
Yeah. Okay.
1028
01:08:49,090 --> 01:08:51,090
Oh, you've gotta be kidding me.
1029
01:08:51,250 --> 01:08:53,130
[grunts]
1030
01:09:02,170 --> 01:09:06,530
[unsettling music]
1031
01:09:15,970 --> 01:09:17,410
I know what kind of pain
you're in.
1032
01:09:19,090 --> 01:09:21,210
I can feel it rolling off
your skin.
1033
01:09:22,610 --> 01:09:25,250
Help.
Help me.
1034
01:09:33,170 --> 01:09:36,970
[Gabriel coughs]
1035
01:09:43,090 --> 01:09:44,890
I just wanna go home.
1036
01:09:48,850 --> 01:09:50,170
I just wanna go home.
1037
01:09:51,770 --> 01:09:52,930
Please, Sister.
1038
01:09:54,690 --> 01:09:56,290
Only you can save me.
1039
01:09:59,090 --> 01:10:00,250
Please.
1040
01:10:03,770 --> 01:10:07,530
Sofia says I need to release
the air valve in the next car.
1041
01:10:10,730 --> 01:10:11,730
You got it?
1042
01:10:13,290 --> 01:10:14,290
Yeah.
1043
01:10:16,290 --> 01:10:17,730
Make sure you come back.
1044
01:10:20,370 --> 01:10:21,970
Hey, you're my life.
1045
01:10:24,210 --> 01:10:25,930
I love you.
1046
01:10:26,970 --> 01:10:31,770
[low, ominous music]
1047
01:10:37,490 --> 01:10:39,370
That's a lot of straining
to your heart.
1048
01:10:39,450 --> 01:10:41,930
[laughing]
1049
01:10:42,850 --> 01:10:43,730
Make it count.
1050
01:10:48,610 --> 01:10:49,570
I'm ready.
1051
01:11:00,450 --> 01:11:02,250
[Gabriel] Only you can save me.
1052
01:11:06,530 --> 01:11:07,730
Please.
1053
01:11:14,050 --> 01:11:14,970
Bitch.
1054
01:11:15,050 --> 01:11:17,650
[grunting]
1055
01:11:19,090 --> 01:11:22,010
Your father was a fraud
and so are you.
1056
01:11:22,410 --> 01:11:24,650
I'm gonna save every soul
on this train.
1057
01:11:24,730 --> 01:11:28,970
- [wind howling]
- [panting]
1058
01:11:29,050 --> 01:11:33,010
[grunting]
1059
01:11:38,450 --> 01:11:42,730
[panting, grunting]
1060
01:11:57,730 --> 01:11:59,130
[grunts]
1061
01:12:01,090 --> 01:12:02,450
There's gotta be a key.
1062
01:12:06,530 --> 01:12:08,450
Oh.
1063
01:12:14,530 --> 01:12:15,890
Thank you.
1064
01:12:15,970 --> 01:12:19,970
- [grunts]
- [grunting]
1065
01:12:21,290 --> 01:12:24,130
You must accept the Lord
and Savior.
1066
01:12:26,330 --> 01:12:29,290
As smoke is driven away,
they are driven.
1067
01:12:29,330 --> 01:12:32,930
As wax melts before fire,
the wicked perish...
1068
01:12:33,010 --> 01:12:34,570
...in the presence of God.
1069
01:12:34,890 --> 01:12:36,250
Your sins will sink you.
1070
01:12:36,330 --> 01:12:38,530
We drive you from us, Asmodeus.
1071
01:12:40,050 --> 01:12:44,290
God, thy Father, commands you.
God, thy Son, commands you.
1072
01:12:44,370 --> 01:12:47,010
God, the Holy Ghost,
commands you.
1073
01:12:47,090 --> 01:12:51,650
Christ, God's word created flesh,
commands you to release that body.
1074
01:12:54,130 --> 01:12:57,330
Be gone, Asmodeus,
king of demons.
1075
01:12:57,690 --> 01:12:58,490
Be gone.
1076
01:12:58,610 --> 01:13:02,210
I brought entire civilizations
to their knees.
1077
01:13:02,650 --> 01:13:04,370
Bow before me.
1078
01:13:04,450 --> 01:13:05,930
I only bow to God.
1079
01:13:06,010 --> 01:13:08,090
I am God.
1080
01:13:08,410 --> 01:13:11,090
Your soul is mine, bitch.
1081
01:13:13,850 --> 01:13:14,930
[grunts]
1082
01:13:16,770 --> 01:13:20,610
[grunting]
1083
01:13:22,970 --> 01:13:24,970
[air whooshing]
1084
01:13:25,730 --> 01:13:28,210
Fuck yeah! Let's go!
1085
01:13:28,290 --> 01:13:29,570
[indistinct] ...baby.
1086
01:13:29,650 --> 01:13:33,010
[laughs, groans]
1087
01:13:38,930 --> 01:13:42,530
[coughs]
1088
01:13:45,250 --> 01:13:46,770
[grunts]
1089
01:13:58,810 --> 01:13:59,730
What did you do?
1090
01:14:02,650 --> 01:14:03,650
You need to go.
1091
01:14:04,650 --> 01:14:05,530
Now.
1092
01:14:06,210 --> 01:14:07,170
Take him.
1093
01:14:07,810 --> 01:14:09,530
[yells]
1094
01:14:09,890 --> 01:14:12,210
I don't know how much longer
I can hold him off.
1095
01:14:12,490 --> 01:14:13,890
This wasn't your burden.
1096
01:14:16,690 --> 01:14:18,730
Oh, oh, sister...
1097
01:14:18,810 --> 01:14:22,210
Oh, oh, I am a-- a-- a cold...
1098
01:14:22,290 --> 01:14:24,410
...frightened, selfish asshole.
1099
01:14:24,490 --> 01:14:26,690
Ah!
1100
01:14:27,610 --> 01:14:29,450
I'm so tired of being alone.
1101
01:14:30,650 --> 01:14:33,970
And-- and right now,
I-- I-- I-- I need to do something...
1102
01:14:35,050 --> 01:14:37,170
...selfless and good.
1103
01:14:38,290 --> 01:14:39,730
[grunts]
1104
01:14:40,330 --> 01:14:41,250
Why?
1105
01:14:42,090 --> 01:14:43,330
Why would you do this?
1106
01:14:46,210 --> 01:14:47,130
My son...
1107
01:14:49,090 --> 01:14:51,890
...won't even let me see his kids.
1108
01:14:53,210 --> 01:14:54,410
I've never said hello to them.
1109
01:14:57,570 --> 01:14:59,570
Please, give that to him.
1110
01:15:00,490 --> 01:15:02,330
And-- and if I help--
1111
01:15:02,410 --> 01:15:05,010
And if I manage to help-- help--
help-- help save the day...
1112
01:15:05,090 --> 01:15:07,490
...help save-- help save the day...
1113
01:15:07,570 --> 01:15:09,810
...oh, just tell him what I did.
1114
01:15:10,370 --> 01:15:11,170
Go, go.
1115
01:15:11,250 --> 01:15:12,050
Go find the others.
1116
01:15:12,130 --> 01:15:13,610
I'll hold him off as long
as I can.
1117
01:15:14,050 --> 01:15:15,290
Go find Vicky.
1118
01:15:15,370 --> 01:15:17,010
You've gotta go.
1119
01:15:17,410 --> 01:15:18,730
Just, just go!
1120
01:15:18,970 --> 01:15:21,050
[growls]
1121
01:15:22,490 --> 01:15:25,650
Ooh, ooh.
1122
01:15:28,930 --> 01:15:29,730
David.
1123
01:15:29,810 --> 01:15:31,090
I'm okay. Do it.
1124
01:15:31,290 --> 01:15:31,970
[Vicky] No.
1125
01:15:32,050 --> 01:15:33,210
[David]
We're cutting it too close.
1126
01:15:33,290 --> 01:15:34,410
Not yet.
1127
01:15:35,530 --> 01:15:36,690
I have faith in her.
1128
01:15:37,650 --> 01:15:38,570
[Gabriel] Hello?
1129
01:15:38,650 --> 01:15:39,730
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1130
01:15:39,810 --> 01:15:42,050
I'm good.
The nun freed me.
1131
01:15:42,530 --> 01:15:43,610
Where are they?
1132
01:15:44,090 --> 01:15:45,490
[Gabriel]
They're not coming back.
1133
01:15:46,330 --> 01:15:47,690
She said to tell you that...
1134
01:15:49,850 --> 01:15:51,210
...that you have to do it.
1135
01:15:53,090 --> 01:15:57,490
[Asmodeus growls]
1136
01:16:01,130 --> 01:16:05,810
[dark music playing]
1137
01:16:07,170 --> 01:16:09,690
I won't let you detach
the train.
1138
01:16:10,370 --> 01:16:14,530
At the end of the line,
all of your souls will be mine.
1139
01:16:15,850 --> 01:16:19,210
As long as I'm between them
and you, they're protected.
1140
01:16:20,090 --> 01:16:22,050
[chugging]
1141
01:16:30,930 --> 01:16:32,290
[squeals]
1142
01:16:40,090 --> 01:16:41,690
This has always been
a one-way ticket.
1143
01:16:45,970 --> 01:16:47,370
[growls]
1144
01:16:50,370 --> 01:16:51,290
[gasps]
1145
01:16:51,370 --> 01:16:55,650
[takes deep breath]
1146
01:17:05,810 --> 01:17:07,650
[passengers cheering, laughing]
1147
01:17:10,570 --> 01:17:12,730
[indistinct chatter]
1148
01:17:22,010 --> 01:17:25,010
[indistinct chatter continues]
1149
01:17:26,330 --> 01:17:28,370
[music builds ominously]
1150
01:17:38,370 --> 01:17:41,490
[sobs]
1151
01:17:49,610 --> 01:17:50,610
Dad?
1152
01:17:51,250 --> 01:17:52,410
Honey, I'm so sorry.
1153
01:17:56,050 --> 01:17:56,930
What happened?
1154
01:17:57,530 --> 01:17:59,730
Asmodeus was so strong,
I couldn't fight him.
1155
01:18:00,450 --> 01:18:02,850
I tried to win for you, baby,
but he got control of me.
1156
01:18:06,490 --> 01:18:07,650
He made me kill.
1157
01:18:08,850 --> 01:18:11,730
I killed every cardinal
that stood between me and the Pope.
1158
01:18:14,130 --> 01:18:16,010
But Father Novak came
and stopped me.
1159
01:18:17,930 --> 01:18:19,690
I was an outsider
and I had failed him.
1160
01:18:20,930 --> 01:18:22,370
He saved me from myself.
1161
01:18:25,170 --> 01:18:26,490
Why does he want me so bad?
1162
01:18:27,690 --> 01:18:29,650
That day you visited
when I broke free of his hold...
1163
01:18:29,730 --> 01:18:30,770
...and touched you...
1164
01:18:31,730 --> 01:18:33,170
...a piece of
his power entered you.
1165
01:18:34,530 --> 01:18:36,730
And he knew it would make you
stronger and give you power...
1166
01:18:36,890 --> 01:18:39,330
...give you the ability to enter
the in-between, like here.
1167
01:18:40,170 --> 01:18:42,450
And I knew in that moment
that as long as I lived...
1168
01:18:42,730 --> 01:18:44,170
...he would be able to find you.
1169
01:18:47,890 --> 01:18:49,970
I swear, I never knew it would
corrupt you as well.
1170
01:18:52,690 --> 01:18:54,010
I'm so sorry, dad.
1171
01:18:55,650 --> 01:18:57,570
All I wanted to do
was make you proud.
1172
01:18:58,490 --> 01:18:59,930
God speaks through you.
1173
01:19:01,410 --> 01:19:02,450
This isn't over.
1174
01:19:04,530 --> 01:19:05,450
Now...
1175
01:19:07,570 --> 01:19:08,290
...get up.
1176
01:19:18,490 --> 01:19:21,010
[bones creaking]
1177
01:19:21,250 --> 01:19:24,490
What have we here?
An avenging angel?
1178
01:19:25,370 --> 01:19:27,530
You think your daddy's spirit's
gonna protect you?
1179
01:19:27,730 --> 01:19:28,810
No, asshole.
1180
01:19:30,090 --> 01:19:31,650
I've got all the power I need.
1181
01:19:31,730 --> 01:19:33,730
[grunting]
1182
01:19:34,810 --> 01:19:37,970
[Asmodeus chuckles]
1183
01:19:38,730 --> 01:19:40,050
This is gonna be fun.
1184
01:19:42,450 --> 01:19:43,570
[glass shatters]
1185
01:19:43,650 --> 01:19:46,290
[grunts]
1186
01:19:46,370 --> 01:19:49,570
[Asmodeus] This is the end
for you, bitch.
1187
01:19:49,890 --> 01:19:51,210
You know this.
1188
01:19:51,690 --> 01:19:52,730
Oh.
1189
01:19:54,530 --> 01:19:57,050
How I have waited for this.
1190
01:19:57,730 --> 01:19:59,730
The moment when I eat
your soul and reclaim...
1191
01:19:59,810 --> 01:20:02,130
...that which is rightfully mine!
1192
01:20:02,530 --> 01:20:05,490
[dark brooding music playing]
1193
01:20:09,930 --> 01:20:12,410
[grunting]
1194
01:20:15,130 --> 01:20:16,370
[blood splatters]
1195
01:20:16,450 --> 01:20:20,170
[groans]
1196
01:20:20,250 --> 01:20:21,530
You can't stop me.
1197
01:20:21,730 --> 01:20:24,770
You're pathetic and weak,
like your father.
1198
01:20:25,410 --> 01:20:27,650
[grunting]
1199
01:20:31,530 --> 01:20:32,490
Oh, dear.
1200
01:20:33,930 --> 01:20:34,930
Look what you've done.
1201
01:20:35,010 --> 01:20:36,210
[laughs]
1202
01:20:40,250 --> 01:20:41,770
You're only killing Edwin.
1203
01:20:42,050 --> 01:20:43,050
[laughs]
1204
01:20:43,450 --> 01:20:44,370
Wrong.
1205
01:20:52,170 --> 01:20:55,050
First, the tail.
1206
01:20:55,330 --> 01:20:58,610
Have you learned nothing yet?
1207
01:21:04,490 --> 01:21:05,530
And then the head.
1208
01:21:05,690 --> 01:21:07,370
What about the soul?
1209
01:21:10,690 --> 01:21:12,730
The soul belongs to God
when it dies.
1210
01:21:13,530 --> 01:21:14,730
I banish you, demon!
1211
01:21:14,810 --> 01:21:17,570
[yells]
1212
01:21:28,890 --> 01:21:31,490
[groans]
1213
01:21:31,970 --> 01:21:34,690
[eerie music]
1214
01:21:49,210 --> 01:21:52,010
[pants]
1215
01:22:05,410 --> 01:22:07,010
[Roman] A piece of his power
entered you.
1216
01:22:09,050 --> 01:22:11,250
And he knew it would make you
stronger and give you power...
1217
01:22:13,210 --> 01:22:15,650
...give you the ability to enter
the in-between, like here.
1218
01:22:15,970 --> 01:22:19,050
[train chugging]
1219
01:22:43,690 --> 01:22:45,210
[explosion]
1220
01:22:51,250 --> 01:22:53,290
[music builds ominously]
1221
01:23:00,090 --> 01:23:02,170
[footsteps reaching]
1222
01:23:03,570 --> 01:23:05,290
[creaks]
1223
01:23:06,130 --> 01:23:09,370
[ambient music playing]
1224
01:23:29,090 --> 01:23:30,970
Still don't know
how you survived.
1225
01:23:32,610 --> 01:23:34,050
Lucky jump, I guess.
1226
01:23:47,010 --> 01:23:47,970
I'll be right back.
1227
01:23:57,730 --> 01:23:59,130
I was on the train with Edwin.
1228
01:24:02,290 --> 01:24:03,450
He asked me to give you this.
1229
01:24:06,850 --> 01:24:07,970
He saved us, you know?
1230
01:24:09,610 --> 01:24:10,370
All of us.
1231
01:24:10,650 --> 01:24:12,850
[ambient music continues]
1232
01:24:44,850 --> 01:24:47,970
[footsteps]
1233
01:24:57,330 --> 01:24:58,250
[door squeaks]
1234
01:24:59,810 --> 01:25:02,570
[uplifting music playing]
1235
01:25:36,170 --> 01:25:39,090
Thank you for coming at uh,
such a short notice.
1236
01:25:41,050 --> 01:25:43,490
It's not every day you're
invited to meet His Holiness.
1237
01:25:45,530 --> 01:25:48,250
I traveled a long way
for extreme privacy.
1238
01:25:49,850 --> 01:25:53,050
You're not wearing
your traditional garb, Sister.
1239
01:25:54,130 --> 01:25:55,650
Neither are you, Holy Father.
1240
01:25:57,890 --> 01:26:01,450
Would you say I'm a pope
who breaks with tradition?
1241
01:26:02,690 --> 01:26:04,610
For a Catholic, yes.
1242
01:26:08,450 --> 01:26:11,890
I was briefed on your dealings
with Asmodeus.
1243
01:26:12,890 --> 01:26:15,370
I may not agree
with your methods...
1244
01:26:15,450 --> 01:26:16,930
...but you got the job done.
1245
01:26:17,530 --> 01:26:18,490
Good work.
1246
01:26:19,610 --> 01:26:20,810
Thank you, Holy Father.
1247
01:26:22,490 --> 01:26:25,650
Father Novak maintained
a sealed file...
1248
01:26:25,730 --> 01:26:28,730
...that was only to be opened
when he died.
1249
01:26:29,850 --> 01:26:34,250
In it, he shared your history,
both the good...
1250
01:26:35,410 --> 01:26:36,650
...and the not so good...
1251
01:26:37,290 --> 01:26:41,570
...along with some otherworldly
revelations that could be...
1252
01:26:41,650 --> 01:26:44,250
...construed as quite shocking.
1253
01:26:45,890 --> 01:26:49,650
My belief is that this power
you've been given...
1254
01:26:50,770 --> 01:26:53,010
...is how you saved yourself
on the train.
1255
01:26:55,130 --> 01:26:57,130
[Sister Lu] What you mean is
the demon's curse.
1256
01:26:58,850 --> 01:27:01,130
And I assume you're gonna
excommunicate me.
1257
01:27:02,330 --> 01:27:03,490
[Pope] Quite the contrary.
1258
01:27:04,890 --> 01:27:06,970
Asmodeus may be a demon...
1259
01:27:08,570 --> 01:27:10,290
...but he was once an angel.
1260
01:27:11,770 --> 01:27:15,930
Our God in Heaven does work
in mysterious ways after all.
1261
01:27:18,250 --> 01:27:19,330
Then what happens to me?
1262
01:27:21,410 --> 01:27:25,610
I should like to invite you
to join the highest ranks...
1263
01:27:25,650 --> 01:27:27,650
...of our exorcists.
1264
01:27:28,290 --> 01:27:30,650
I'm s-- I'm sorry.
Come again?
1265
01:27:30,730 --> 01:27:32,770
You have an ability...
1266
01:27:34,250 --> 01:27:35,090
...a gift...
1267
01:27:35,610 --> 01:27:37,130
...if I might use that word...
1268
01:27:38,050 --> 01:27:40,650
...that could make
you extraordinary...
1269
01:27:41,010 --> 01:27:43,650
...in our battle
against Lucifer's agents.
1270
01:27:44,610 --> 01:27:48,530
But the role of the exorcist
is reserved for the priests.
1271
01:27:50,250 --> 01:27:53,530
It is obvious to me
that our Father in Heaven...
1272
01:27:54,090 --> 01:27:56,050
...has unveiled a new plan.
1273
01:27:56,210 --> 01:27:57,690
[footsteps approaching]
1274
01:27:57,770 --> 01:27:59,130
Can I think it over?
1275
01:28:01,370 --> 01:28:02,290
[Pope] No.
1276
01:28:03,290 --> 01:28:05,450
I needed your answer
five minutes ago.
1277
01:28:05,770 --> 01:28:08,050
There is a matter
of great importance...
1278
01:28:08,410 --> 01:28:11,850
...that needs
your special skill-set.
1279
01:28:13,210 --> 01:28:15,610
I'm not gonna lie.
I was expecting someone else.
1280
01:28:16,730 --> 01:28:18,570
Blessed are the ones without
expectation...
1281
01:28:18,650 --> 01:28:20,330
...for there is never
disappointment.
1282
01:28:21,570 --> 01:28:22,930
I don't know
how to put this lightly...
1283
01:28:23,010 --> 01:28:25,250
....but this is a matter
of national security.
1284
01:28:26,610 --> 01:28:29,210
The fate of the entire
godforsaken world...
1285
01:28:29,370 --> 01:28:31,010
...will be placed in your hands,
Sister.
1286
01:28:32,810 --> 01:28:34,650
Are you prepared for whatever
happens after today?
1287
01:28:35,530 --> 01:28:36,330
Are you?
1288
01:28:38,570 --> 01:28:40,410
[madam secretary]
These agents will escort us there.
1289
01:28:40,490 --> 01:28:41,930
I will brief you on the flight.
1290
01:28:42,530 --> 01:28:44,370
Once you enter the house,
you'll be on your own.
1291
01:28:49,010 --> 01:28:50,410
We depart within the hour.
1292
01:28:54,850 --> 01:28:55,890
Madam Secretary...
1293
01:28:57,170 --> 01:28:58,850
...this could go one of two ways.
1294
01:28:59,530 --> 01:29:00,690
How far do you want me to go?
1295
01:29:04,010 --> 01:29:06,210
He's the President
of the United States.
1296
01:29:06,610 --> 01:29:09,010
Go as far as you must
to protect us all.
1297
01:29:09,770 --> 01:29:13,170
[victorious music playing]
1298
01:29:19,850 --> 01:29:25,450
[music builds ominously]
1299
01:30:23,810 --> 01:30:26,490
[electronic music playing]
1300
01:31:16,730 --> 01:31:19,770
[electronic music continues]
1301
01:32:12,930 --> 01:32:15,090
[music fades uneasily]
86315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.