Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,023 --> 00:00:41,931
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER
2
00:00:42,012 --> 00:00:43,957
SUPPORTED BY THE BROADCASTING
AND COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND
3
00:00:44,038 --> 00:00:45,591
THIS DRAMA IS
A WORK OF FICTION
4
00:00:45,672 --> 00:00:47,289
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
UNDER GUARDIAN SUPERVISION
5
00:00:47,370 --> 00:00:49,015
ANIMAL SCENES FOLLOWED SAFETY GUIDELINES
WITH VISUAL EFFECTS
6
00:00:49,230 --> 00:00:53,317
EPISODE 8
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,528
{\an8}Yeah, dig there. Right there.
8
00:00:55,611 --> 00:00:57,238
{\an8}That, that rock there...
9
00:00:59,448 --> 00:01:01,659
{\an8}Okay, the wind and rain are getting worse.
10
00:01:01,742 --> 00:01:03,244
{\an8}Everyone, evacuate
to the barracks for now.
11
00:01:03,327 --> 00:01:04,620
{\an8}Fall back!
12
00:01:04,703 --> 00:01:06,789
{\an8}- Fall back!
- Fall back!
13
00:01:06,872 --> 00:01:08,749
{\an8}Hey, fall back!
14
00:01:08,832 --> 00:01:11,585
{\an8}- Careful, careful!
- Everyone, move out carefully!
15
00:01:11,669 --> 00:01:12,878
{\an8}Look after all your comrades, got it?
16
00:01:12,962 --> 00:01:15,256
{\an8}- Hurry, hurry!
- Hurry, let's move!
17
00:01:15,714 --> 00:01:17,258
{\an8}My glasses!
18
00:01:17,341 --> 00:01:18,592
My glasses, my glasses!
19
00:01:19,468 --> 00:01:20,636
GANGLIM
20
00:01:22,596 --> 00:01:23,931
Are you okay?
21
00:01:30,854 --> 00:01:32,314
Kang Seong-jae!
22
00:01:35,401 --> 00:01:36,527
GANGLIM OUTPOST
23
00:01:40,906 --> 00:01:42,575
GANGLIM
24
00:01:51,292 --> 00:01:53,377
- You okay?
- Are you all right, sir?
25
00:01:53,460 --> 00:01:56,005
It'll take more than this for me,
Hwang Seok-ho, to...
26
00:01:59,550 --> 00:02:00,801
I'm fine.
27
00:02:08,684 --> 00:02:10,019
Wait, wait, wait...
28
00:02:11,312 --> 00:02:12,396
I think my arm is broken.
29
00:02:12,479 --> 00:02:13,480
I think it's broken.
30
00:02:13,564 --> 00:02:15,691
No, if you think it's broken,
this won't do.
31
00:02:15,774 --> 00:02:16,775
You gotta pull it harder, see?
32
00:02:17,276 --> 00:02:18,694
- That's how a broken arm sets.
- I said
33
00:02:18,777 --> 00:02:21,071
I think it's broken. I think.
34
00:02:21,155 --> 00:02:23,073
- So it's not actually broken?
- Right.
35
00:02:23,157 --> 00:02:24,658
Jeez.
36
00:02:24,742 --> 00:02:26,201
Are you doing this on purpose?
37
00:02:26,285 --> 00:02:29,455
Why would I do this on purpose?
I've got no reason, Company Commander.
38
00:02:29,538 --> 00:02:32,291
The way you jumped in
to protect Kang Seong-jae...
39
00:02:32,374 --> 00:02:35,127
I really thought I was watching
a scene from a movie.
40
00:02:35,461 --> 00:02:36,545
I, Hwang Seok-ho...
41
00:02:37,129 --> 00:02:38,756
As long as I can protect the men
42
00:02:38,839 --> 00:02:40,883
I won't go down even with broken bones.
43
00:02:41,133 --> 00:02:42,885
Still, you were being reckless.
44
00:02:42,968 --> 00:02:45,095
What if it had hit you in the head?
45
00:02:45,179 --> 00:02:47,473
I'd just need to wear a cast
and I'd be fine...
46
00:02:47,556 --> 00:02:49,933
But if one soldier gets in an accident,
it becomes a huge headache.
47
00:02:50,017 --> 00:02:51,268
Goodness.
48
00:02:51,352 --> 00:02:52,936
That's our Company Commander for you.
49
00:02:53,020 --> 00:02:54,188
No matter what happens
50
00:02:54,271 --> 00:02:56,065
never take your eye off the prize.
51
00:02:56,148 --> 00:02:57,274
My "prize"?
52
00:02:57,358 --> 00:02:58,359
What's that supposed to mean?
53
00:02:58,442 --> 00:03:00,944
Hey, why are you getting so serious
over a little joke?
54
00:03:01,195 --> 00:03:03,864
I mean, to our Company Commander,
promotion is everything.
55
00:03:03,947 --> 00:03:06,325
So the safety of the soldiers
is your meal ticket, isn't it?
56
00:03:06,408 --> 00:03:09,119
Shouldn't you be more concerned,
Master Sergeant?
57
00:03:09,203 --> 00:03:10,579
Your juniors have made Sergeant Major.
58
00:03:10,663 --> 00:03:12,039
Will you retire as a Master Sergeant?
59
00:03:13,165 --> 00:03:15,584
I should pull this harder. Really hard.
60
00:03:15,668 --> 00:03:17,419
What's wrong with you two?
61
00:03:17,711 --> 00:03:19,505
- Stop it.
- It hurts.
62
00:03:19,588 --> 00:03:21,340
Company Commander, we have a huge problem.
63
00:03:22,549 --> 00:03:25,636
The rain is so heavy that
it washed out Ganglim Bridge.
64
00:03:27,137 --> 00:03:28,222
Wait a minute.
65
00:03:28,931 --> 00:03:29,932
If the Ganglim Bridge is blocked...
66
00:03:30,766 --> 00:03:32,935
we can't get out of the outpost.
67
00:03:33,352 --> 00:03:34,520
That's right.
68
00:03:34,603 --> 00:03:35,604
Goodness...
69
00:03:36,313 --> 00:03:37,731
we're in real trouble now.
70
00:03:47,950 --> 00:03:49,827
What's with all this chaos
all of a sudden?
71
00:03:49,910 --> 00:03:52,246
I've never seen it
rain this hard in my life.
72
00:03:52,329 --> 00:03:54,915
This is due to the abnormal climate
caused by global warming, sir.
73
00:03:54,998 --> 00:03:57,543
Have you considered
you're the weird one for worrying?
74
00:03:57,710 --> 00:03:58,711
I'm sorry?
75
00:03:58,794 --> 00:04:00,921
Oh, wait! Isn't that the chicken coop?
76
00:04:03,340 --> 00:04:04,341
The chicken coop?
77
00:04:05,092 --> 00:04:06,635
Wait! They're not supposed to fly.
78
00:04:16,311 --> 00:04:20,399
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 1
79
00:04:20,482 --> 00:04:25,320
{\an8}GANGLIM
80
00:04:38,459 --> 00:04:41,378
THOROUGH VIGILANCE AND FLAWLESS MISSIONS
81
00:04:53,348 --> 00:04:54,933
What... How...
82
00:04:56,101 --> 00:04:57,936
- Damn...
- What... What do we do?
83
00:04:58,187 --> 00:05:00,230
- I don't know, just get inside.
- Yes, sir.
84
00:05:09,656 --> 00:05:10,991
Are these all the ingredients
we have left?
85
00:05:11,074 --> 00:05:13,786
The storage shed flooded,
so there's not much that's usable.
86
00:05:13,952 --> 00:05:15,954
Today was delivery day
87
00:05:16,288 --> 00:05:18,540
so we'd used up most of what we had.
88
00:05:20,417 --> 00:05:21,543
If the Ganglim Bridge is cut off
89
00:05:21,627 --> 00:05:23,003
that means we can't get any ration.
90
00:05:26,298 --> 00:05:28,467
It looks like today's going to be tough.
91
00:05:31,428 --> 00:05:33,764
We'll be resupplied soon,
so let's just hang in there.
92
00:05:36,433 --> 00:05:37,476
Why don't I have service?
93
00:05:38,519 --> 00:05:39,520
What's wrong with it?
94
00:05:40,646 --> 00:05:41,647
Salute.
95
00:05:41,897 --> 00:05:43,941
The distribution box is completely shot.
96
00:05:44,024 --> 00:05:46,819
Since the power's out,
the communications relay is dead too.
97
00:05:46,902 --> 00:05:48,362
- And cell phones have no service.
- Company Commander.
98
00:05:48,695 --> 00:05:52,407
We moved ingredients from the fridge
into coolers for now...
99
00:05:52,741 --> 00:05:54,868
But I don't think they'll last very long.
100
00:05:59,373 --> 00:06:00,374
Master Sergeant.
101
00:06:00,457 --> 00:06:02,459
How many combat rations are left?
102
00:06:02,751 --> 00:06:05,045
We only have a three-day supply
of combat rations.
103
00:06:05,128 --> 00:06:06,380
The regulations only call
for three days' worth.
104
00:06:07,923 --> 00:06:08,924
Three days.
105
00:06:10,259 --> 00:06:11,927
We'll hold out for three days.
106
00:06:12,594 --> 00:06:13,595
Sir?
107
00:06:13,679 --> 00:06:17,015
The Battalion Commander won't give up
on Ganglim easily.
108
00:06:18,267 --> 00:06:21,395
Based on his infinite trust in me,
he'll be sure
109
00:06:21,562 --> 00:06:22,729
to handle this quickly.
110
00:06:22,938 --> 00:06:23,939
Without a doubt.
111
00:06:24,690 --> 00:06:25,691
MILITARY COMBAT RATIONS
112
00:06:25,774 --> 00:06:27,025
We just finished training
113
00:06:27,109 --> 00:06:28,735
and now we're back to combat rations?
114
00:06:28,944 --> 00:06:30,279
Corporal Joo Sang-uk...
115
00:06:30,362 --> 00:06:31,989
is it true we can't get any supplies?
116
00:06:32,072 --> 00:06:34,491
The Ganglim Bridge is out,
so we can't do anything right now.
117
00:06:35,158 --> 00:06:36,535
Damn it.
118
00:06:36,827 --> 00:06:38,829
What if things aren't fixed
119
00:06:38,912 --> 00:06:40,122
when we run out of combat rations?
120
00:06:40,455 --> 00:06:43,125
What do you think will happen?
We'll all just starve to death.
121
00:06:46,211 --> 00:06:47,588
I don't know either.
122
00:06:47,671 --> 00:06:48,672
I'm sure they'll fix it soon.
123
00:06:49,006 --> 00:06:50,465
I mean, it's not like they'll let us
starve to death, right?
124
00:06:54,595 --> 00:06:56,263
Class Change Quest Round 2.
125
00:06:56,346 --> 00:06:57,890
Typhoon on a Meal Tray.
126
00:06:58,140 --> 00:07:00,934
Find hidden cooking ingredients
and serve a meal.
127
00:07:01,018 --> 00:07:03,854
Maintain the Mess Hall
Satisfaction Rating above 50.
128
00:07:04,396 --> 00:07:05,397
Failure to do so
129
00:07:05,480 --> 00:07:08,108
- will terminate The Chef's Path.
- What...
130
00:07:09,109 --> 00:07:11,653
What am I supposed to do
with combat rations?
131
00:07:13,488 --> 00:07:16,158
Man, changing my class is so hard.
132
00:07:18,118 --> 00:07:19,912
GANGLIM
133
00:07:30,881 --> 00:07:32,049
Attention!
134
00:07:32,758 --> 00:07:35,344
No matter how fearsome nature may be...
135
00:07:35,636 --> 00:07:37,220
we will never be broken!
136
00:07:37,304 --> 00:07:38,555
Unbreakable spirit!
137
00:07:38,972 --> 00:07:43,143
We will show them the power of Ganglim!
138
00:07:52,945 --> 00:07:54,279
Carry on.
139
00:07:57,199 --> 00:07:58,951
With both his arms broken...
140
00:07:59,034 --> 00:08:00,535
what does he mean "unbreakable"?
141
00:08:00,619 --> 00:08:02,412
Still, I thought he was pretty cool.
142
00:08:12,089 --> 00:08:13,298
Hello, Do-yeon.
143
00:08:13,924 --> 00:08:15,467
- You're here.
- Yes, I'm here.
144
00:08:15,968 --> 00:08:17,594
- Se-chan.
- Yes, hello.
145
00:08:17,803 --> 00:08:20,681
I'm not your principal, so why are you
bowing at 90 degrees? I'm your wife.
146
00:08:20,931 --> 00:08:22,724
- Please, relax.
- Oh, relax.
147
00:08:22,933 --> 00:08:25,268
- Relax, relax. Treat me like a friend.
- Okay, I will.
148
00:08:26,353 --> 00:08:27,688
What's wrong with me?
149
00:08:32,985 --> 00:08:34,361
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 2
150
00:08:45,288 --> 00:08:46,999
The rain stopped...
151
00:08:47,874 --> 00:08:50,544
but why do I feel so drained?
152
00:08:50,627 --> 00:08:53,296
If you ask me, it's these combat rations.
153
00:08:58,969 --> 00:09:00,679
Hey, how much longer do we
have to eat this stuff?
154
00:09:00,762 --> 00:09:02,055
I'm already sick of it.
155
00:09:02,139 --> 00:09:05,350
I'm starting to miss the shit soup
Sergeant Yoon Dong-hyun used to make.
156
00:09:05,434 --> 00:09:07,519
Pick something worth missing.
157
00:09:07,602 --> 00:09:08,895
Even so...
158
00:09:08,979 --> 00:09:10,439
the combat rations are better.
159
00:09:10,522 --> 00:09:11,773
Isn't that obvious?
160
00:09:11,857 --> 00:09:13,442
These are combat rations
161
00:09:13,984 --> 00:09:17,446
Corporal Kim Kwan-cheol boiled himself.
162
00:09:30,542 --> 00:09:32,294
If we keep serving combat rations
163
00:09:32,711 --> 00:09:34,254
aren't the guys
going to burn down the mess hall?
164
00:09:35,964 --> 00:09:38,759
Mess Hall Satisfaction Rating
is decreasing.
165
00:09:38,967 --> 00:09:40,177
Please be cautious.
166
00:09:47,476 --> 00:09:49,102
Isn't there some way
167
00:09:49,686 --> 00:09:52,105
to make these combat rations taste better?
168
00:09:53,106 --> 00:09:54,858
Seafood paella.
169
00:09:55,067 --> 00:09:57,152
A traditional Spanish home-cooked meal.
170
00:09:57,277 --> 00:09:58,361
What?
171
00:09:59,654 --> 00:10:02,157
How am I supposed to make paella
in a situation like this?
172
00:10:03,241 --> 00:10:06,119
Find the hidden ingredients
to complete the paella.
173
00:10:06,203 --> 00:10:08,997
OBJECTIVE: THREE SEAFOOD ITEMS, TWO SPICES
174
00:10:09,539 --> 00:10:10,540
Seafood?
175
00:10:26,431 --> 00:10:29,017
First seafood ingredient acquired.
176
00:10:29,101 --> 00:10:30,977
BIG AND FRESH WHELKS
177
00:10:47,119 --> 00:10:48,411
KOREAN FROZEN SHRIMP
178
00:10:48,912 --> 00:10:51,915
Second seafood ingredient acquired.
179
00:10:58,630 --> 00:11:00,132
What are you so happy about?
180
00:11:00,465 --> 00:11:01,591
Well...
181
00:11:03,051 --> 00:11:04,136
It's nothing.
182
00:11:04,219 --> 00:11:05,554
Well, Corporal Kim.
183
00:11:06,096 --> 00:11:09,015
I'm going to need some seafood.
184
00:11:09,099 --> 00:11:12,102
What are you talking about?
Where would you find seafood around here?
185
00:11:15,689 --> 00:11:16,690
Wait.
186
00:11:18,024 --> 00:11:20,569
Master Sergeant's... squid?
187
00:11:26,741 --> 00:11:27,993
Jeez.
188
00:11:46,511 --> 00:11:47,554
Wait...
189
00:11:48,263 --> 00:11:49,389
Where did he get that?
190
00:11:49,472 --> 00:11:52,392
I gave one I found in the warehouse,
and he's been at it all day.
191
00:11:56,605 --> 00:11:58,356
What's everyone staring at?
192
00:11:58,648 --> 00:12:00,108
Get back to your duties.
193
00:12:00,192 --> 00:12:02,360
I told you I'll let you know.
194
00:12:02,444 --> 00:12:04,654
Don't you trust me, Hwang Seok-ho?
195
00:12:04,946 --> 00:12:07,908
We'll be out of combat rations
by tomorrow.
196
00:12:08,325 --> 00:12:09,618
Come on, Company Commander.
197
00:12:09,868 --> 00:12:11,995
I'll try to get the power back on
at the outpost
198
00:12:12,078 --> 00:12:13,496
so why don't you stop messing around
199
00:12:13,580 --> 00:12:15,081
and do something productive for a change?
200
00:12:15,165 --> 00:12:18,460
The Battalion Commander
is going to send support to Ganglim
201
00:12:18,668 --> 00:12:21,296
so let's just wait a bit.
All right? Don't worry.
202
00:12:21,379 --> 00:12:23,757
Are they gonna bring us supplies
from the Korean War?
203
00:12:24,799 --> 00:12:25,800
Get out.
204
00:12:26,593 --> 00:12:28,303
We're gonna starve at this rate.
205
00:12:28,511 --> 00:12:29,554
I said, get out.
206
00:12:32,307 --> 00:12:34,059
Fine, have it your way.
Do whatever you want.
207
00:12:34,142 --> 00:12:35,310
Good grief.
208
00:12:36,394 --> 00:12:38,104
I never should have given him that thing.
209
00:12:38,355 --> 00:12:39,814
- Jeez.
- Salute.
210
00:12:42,025 --> 00:12:43,026
Goodness.
211
00:12:48,240 --> 00:12:49,282
I've never faced
212
00:12:49,366 --> 00:12:51,159
a disaster like this before.
213
00:12:53,161 --> 00:12:54,162
No.
214
00:12:56,498 --> 00:12:59,125
I, Hwang Seok-ho, will get this done.
215
00:12:59,209 --> 00:13:03,213
Did you see the Company Commander's legs
shaking while saying everything's fine?
216
00:13:03,672 --> 00:13:05,215
I'm so scared out of my mind.
217
00:13:06,091 --> 00:13:07,133
Tell me about it.
218
00:13:08,301 --> 00:13:10,595
We'll all starve to death
waiting for a rescue.
219
00:13:11,763 --> 00:13:13,014
All because we're stuck
with a lousy commander.
220
00:13:13,431 --> 00:13:15,600
Salute. Private First Class Kang Seong-jae
reporting to the admin office.
221
00:13:15,684 --> 00:13:16,977
Yeah. What's up?
222
00:13:17,227 --> 00:13:18,270
Is something wrong at the mess hall?
223
00:13:18,645 --> 00:13:19,980
Master Sergeant.
224
00:13:20,563 --> 00:13:21,606
Can I have the squid, please?
225
00:13:22,524 --> 00:13:23,525
What?
226
00:13:24,693 --> 00:13:26,111
Well, will you look at this kid.
227
00:13:26,444 --> 00:13:28,571
What, did you get a whiff of it? Here.
228
00:13:29,864 --> 00:13:32,325
Not this, I need a lot more than this.
229
00:13:35,328 --> 00:13:36,413
What are you talking about?
230
00:13:44,170 --> 00:13:45,255
{\an8}SQUID
231
00:13:45,964 --> 00:13:47,924
You know the domestic ones
are rare, right?
232
00:13:48,008 --> 00:13:49,009
Thank you.
233
00:13:49,718 --> 00:13:50,719
But...
234
00:13:52,012 --> 00:13:53,138
this one too.
235
00:13:54,806 --> 00:13:57,642
I don't know what kind of masterpiece
you're trying to make...
236
00:13:59,561 --> 00:14:02,230
You better not let
this squid's sacrifice be in vain.
237
00:14:02,397 --> 00:14:03,398
Got it?
238
00:14:04,149 --> 00:14:07,527
I'll make something delicious
that meets your expectations.
239
00:14:09,821 --> 00:14:10,905
Go on.
240
00:14:11,448 --> 00:14:12,449
Yes, sir.
241
00:14:12,782 --> 00:14:13,783
I said, go on.
242
00:14:20,415 --> 00:14:21,416
Salute!
243
00:14:26,546 --> 00:14:27,547
ADMINISTRATIVE OFFICE
244
00:14:30,342 --> 00:14:33,219
All seafood ingredients acquired.
245
00:14:37,724 --> 00:14:40,477
SQUID, BIG AND FRESH WHELKS,
KOREAN FROZEN SHRIMPS
246
00:14:40,560 --> 00:14:44,439
{\an8}3 SEAFOOD ITEMS: WHELKS, SHRIMP, SQUID
2 SPICE ITEMS
247
00:14:50,612 --> 00:14:55,784
SPICES ACQUIRED: 0 OF 2
248
00:15:01,081 --> 00:15:02,791
SPICES ACQUIRED: 0 OF 2
249
00:15:10,298 --> 00:15:13,468
First spice acquired.
250
00:15:14,469 --> 00:15:15,470
TASTY CURRY
MILDLY SPICY
251
00:15:15,553 --> 00:15:17,097
- I see.
- Hey, Kang Seong-jae.
252
00:15:17,806 --> 00:15:19,015
Private First Class Kang Seong-jae.
253
00:15:19,099 --> 00:15:20,683
What are you up to now?
254
00:15:23,311 --> 00:15:25,647
I'm trying to make paella
with the combat rations.
255
00:15:26,523 --> 00:15:28,733
- Pa... what?
- Well, it's...
256
00:15:28,817 --> 00:15:30,944
Corporal Kim Kwan-cheol,
are we having combat rations again?
257
00:15:31,152 --> 00:15:32,278
You punk.
258
00:15:32,445 --> 00:15:36,116
When your senior cooks, you eat.
What's with all the complaining?
259
00:15:36,199 --> 00:15:39,411
We've been eating combat rations
since the last training.
260
00:15:40,161 --> 00:15:42,122
- Hey, Kang Seong-jae.
- Private First Class Kang Seong-jae.
261
00:15:42,205 --> 00:15:45,375
Can't you make something delicious,
like those fried rice balls?
262
00:15:45,500 --> 00:15:46,501
Hey!
263
00:15:46,835 --> 00:15:48,128
He already said he's making
264
00:15:48,586 --> 00:15:50,380
some paella or whatever
265
00:15:50,463 --> 00:15:52,006
- so just shut up and wait.
- What?
266
00:15:55,427 --> 00:15:56,428
Paella?
267
00:15:57,220 --> 00:16:01,015
Isn't that the Spanish dish
that's easy to make but delicious?
268
00:16:01,391 --> 00:16:02,392
Oh, really?
269
00:16:04,102 --> 00:16:05,562
You squeeze a bunch of lemon
270
00:16:05,645 --> 00:16:08,356
on the seafood...
271
00:16:08,773 --> 00:16:10,942
It's like...
272
00:16:11,025 --> 00:16:13,111
one of those fancy foreign dishes.
273
00:16:13,653 --> 00:16:14,946
But no matter what, our rookie...
274
00:16:16,948 --> 00:16:18,783
- can't pull that off.
- Right.
275
00:16:20,702 --> 00:16:22,579
Lemon juice. Corporal Kim Kwan-cheol.
276
00:16:22,662 --> 00:16:24,247
That's right, I need lemon juice.
277
00:16:24,330 --> 00:16:27,083
Where are we gonna get lemon juice?
We don't even have lemons.
278
00:16:27,375 --> 00:16:30,044
Just wing it.
You're going to spoil the other guys.
279
00:16:30,753 --> 00:16:32,297
- Lemon...
- Hero.
280
00:16:32,589 --> 00:16:35,258
Use the "Comrade, help me" skill.
281
00:16:35,633 --> 00:16:37,177
COMRADE, HELP ME! LEVEL 1
282
00:16:39,429 --> 00:16:40,430
Wait.
283
00:16:45,351 --> 00:16:46,561
I know just the guy.
284
00:16:54,694 --> 00:16:56,154
Yes?
285
00:16:56,237 --> 00:16:57,280
Salute...
286
00:16:57,614 --> 00:16:59,908
Salute! Corporal Kim Kwan-cheol,
reporting on official business, sir.
287
00:16:59,991 --> 00:17:01,784
Corporal Kim Kwan-cheol.
What's this about?
288
00:17:01,868 --> 00:17:05,288
Could I have some of that lemon juice
you were drinking the other day?
289
00:17:05,371 --> 00:17:06,623
My lemon juice?
What are you talking about?
290
00:17:06,873 --> 00:17:09,417
That lemon juice's for my detox to enhance
291
00:17:09,501 --> 00:17:10,877
my combat abilities.
292
00:17:10,960 --> 00:17:12,420
It's not something
I can give away to anyone.
293
00:17:12,504 --> 00:17:14,506
You seem busy, so I'll help myself.
294
00:17:14,589 --> 00:17:16,257
Thank you. Salute!
295
00:17:16,341 --> 00:17:19,260
Corporal Kim Kwan-cheol!
Kim Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol!
296
00:17:19,344 --> 00:17:20,803
That's mine!
297
00:17:21,262 --> 00:17:22,263
Hey!
298
00:17:47,664 --> 00:17:48,957
WHEN THE BROTH REDUCES, ADD SEAFOOD
AND SIMMER THEN ADD LEMON JUICE
299
00:17:50,041 --> 00:17:51,584
{\an8}HEALTHY LEMON JUICE
300
00:18:11,854 --> 00:18:13,106
It is time for the evening meal.
301
00:18:13,189 --> 00:18:14,816
Go ahead and have your meal.
302
00:18:20,363 --> 00:18:23,116
It is time for the evening meal.
Go ahead and have your meal.
303
00:18:25,451 --> 00:18:28,746
Man, I'm so hungry I could eat anything.
304
00:18:30,081 --> 00:18:31,541
Anything but combat rations.
305
00:18:32,458 --> 00:18:34,752
It's combat rations for dinner too, sir.
306
00:18:39,674 --> 00:18:42,218
Give me a break.
307
00:18:44,137 --> 00:18:45,555
You should at least eat a little.
308
00:18:51,352 --> 00:18:53,646
This army life really sucks.
309
00:19:19,505 --> 00:19:21,382
Olé!
310
00:19:21,633 --> 00:19:23,343
Olé!
311
00:19:23,635 --> 00:19:25,178
Olé!
312
00:19:36,481 --> 00:19:39,776
Perfect! This is delicious!
313
00:19:42,445 --> 00:19:44,739
Paella made from combat rations.
314
00:19:46,449 --> 00:19:48,076
Delicious.
315
00:19:48,618 --> 00:19:51,788
Perfect! This is delicious!
316
00:19:52,288 --> 00:19:55,917
- Perfect! This is delicious!
- Perfect! This is delicious!
317
00:20:00,797 --> 00:20:01,881
Thank you.
318
00:20:08,930 --> 00:20:11,766
Mess hall satisfaction is increasing.
319
00:20:12,058 --> 00:20:13,810
Oh, delicious!
320
00:20:29,784 --> 00:20:30,993
Charge!
321
00:20:33,121 --> 00:20:34,122
One, two, three!
322
00:20:41,587 --> 00:20:47,385
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 3
323
00:20:48,803 --> 00:20:52,056
Do your worst, typhoon.
324
00:20:52,390 --> 00:20:54,600
We will be victorious!
325
00:20:54,934 --> 00:20:58,146
- Yeah!
- Yeah!
326
00:20:58,229 --> 00:20:59,230
Man...
327
00:20:59,856 --> 00:21:02,442
A meal from Kang Seong-jae
really gives you a boost, huh?
328
00:21:04,861 --> 00:21:08,114
- Yeah!
- Yeah!
329
00:21:26,257 --> 00:21:28,050
Finally, the power's back on.
330
00:21:32,513 --> 00:21:33,639
The fridge is working now, too.
331
00:21:35,016 --> 00:21:36,768
I bet the new supplies
will get here soon, right?
332
00:21:37,518 --> 00:21:39,228
We're running low on ingredients too, sir.
333
00:21:39,353 --> 00:21:40,396
Hey.
334
00:21:40,563 --> 00:21:43,065
Now, is the power working okay?
335
00:21:43,149 --> 00:21:44,901
Yes, the fridge's working properly.
336
00:21:44,984 --> 00:21:47,278
Yeah, that's what I like to see.
337
00:21:47,904 --> 00:21:48,905
Hey, Kwan-cheol.
338
00:21:50,031 --> 00:21:51,324
You helping your junior out?
339
00:21:51,407 --> 00:21:54,452
- Yes, sir.
- Keep up the good work, all right?
340
00:21:54,619 --> 00:21:55,745
Work hard
341
00:21:55,828 --> 00:21:57,288
and I might even get you off
overnight guard duty.
342
00:21:57,371 --> 00:21:58,539
Come on, sir, don't mess with me.
343
00:21:58,706 --> 00:22:00,541
- I'm serious, man.
- Really?
344
00:22:01,876 --> 00:22:02,877
Just kidding.
345
00:22:03,503 --> 00:22:05,171
- Hey, Mr. Kang.
- Private First Class Kang Seong-jae.
346
00:22:05,254 --> 00:22:06,297
Follow me.
347
00:22:16,265 --> 00:22:17,475
All right.
348
00:22:17,558 --> 00:22:18,768
- Hold on.
- Yes, sir.
349
00:22:26,776 --> 00:22:27,944
All right.
350
00:22:28,110 --> 00:22:29,111
And...
351
00:22:30,571 --> 00:22:31,989
last but not least...
352
00:22:32,323 --> 00:22:33,491
Here.
353
00:22:43,876 --> 00:22:44,877
Here.
354
00:22:45,837 --> 00:22:47,171
LIKEABILITY
355
00:22:47,255 --> 00:22:48,673
LIKEABILITY 100%
356
00:22:52,051 --> 00:22:53,803
New colleague has been added.
357
00:22:54,053 --> 00:22:55,805
Master Sergeant Park Jae-young.
358
00:22:59,976 --> 00:23:02,645
Aren't these your most prized possessions?
359
00:23:02,854 --> 00:23:04,397
In an emergency like this
360
00:23:04,647 --> 00:23:06,691
you squeeze blood from a stone, right?
361
00:23:06,899 --> 00:23:08,943
I figured you'd need these more than I do.
362
00:23:10,903 --> 00:23:12,947
Isn't the supply truck coming soon?
363
00:23:13,030 --> 00:23:15,408
We're out of combat rations after today.
364
00:23:16,075 --> 00:23:18,286
Comms are back up
365
00:23:18,661 --> 00:23:20,329
so the truck should be here soon.
366
00:23:20,413 --> 00:23:22,540
YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES
BONGGIL TRADING
367
00:23:27,336 --> 00:23:28,337
Salute!
368
00:23:29,380 --> 00:23:31,173
Is the damage assessment
for each unit complete?
369
00:23:31,424 --> 00:23:33,259
The recovery is being delayed.
What's the status on Ganglim?
370
00:23:33,467 --> 00:23:34,594
Still no contact?
371
00:23:34,719 --> 00:23:36,095
There's a problem with the Ganglim Bridge
372
00:23:36,178 --> 00:23:37,597
but don't worry too much, sir.
373
00:23:37,680 --> 00:23:40,933
Every unit keeps a week's worth of
combat rations for situations.
374
00:23:41,017 --> 00:23:42,435
It's probably nothing...
375
00:23:42,518 --> 00:23:44,478
but maybe because Seok-ho is there...
376
00:23:44,729 --> 00:23:45,980
I have this uneasy feeling.
377
00:23:47,023 --> 00:23:48,983
I understand how you feel,
Battalion Commander.
378
00:23:49,066 --> 00:23:52,028
There's not a single sane person
stationed at Ganglim.
379
00:23:52,653 --> 00:23:53,654
Hello.
380
00:23:54,196 --> 00:23:56,198
- Salute.
- You're here.
381
00:23:56,616 --> 00:23:57,867
Well, now, look who it is.
382
00:23:57,992 --> 00:23:59,285
If it isn't our esteemed governor.
383
00:23:59,952 --> 00:24:01,621
- We appreciate all your hard work.
- Of course, sir.
384
00:24:01,913 --> 00:24:04,040
Did you make it home okay
after our game of golf the other day?
385
00:24:04,540 --> 00:24:06,459
- That day, I...
- OK, taking the picture now.
386
00:24:07,835 --> 00:24:09,670
One, two!
387
00:24:09,754 --> 00:24:11,422
Wait, hold on.
388
00:24:11,505 --> 00:24:12,965
4TH COMPANY COMMANDER, HWANG SEOK-HO
389
00:24:13,341 --> 00:24:15,301
Oh, my apologies.
390
00:24:15,676 --> 00:24:18,095
RESPECTED BATTALION COMMANDER
391
00:24:18,179 --> 00:24:20,139
Battalion Commander! Battalion...
392
00:24:20,890 --> 00:24:21,891
What...
393
00:24:22,975 --> 00:24:23,976
Why isn't he...
394
00:24:26,562 --> 00:24:27,772
RESPECTED BATTALION COMMANDER
395
00:24:30,441 --> 00:24:31,651
RESPECTED BATTALION COMMANDER
396
00:24:33,486 --> 00:24:35,488
Sir! 4th Company Commander,
Hwang Seok-ho, reporting.
397
00:24:35,571 --> 00:24:37,156
- Battalion Commander, sir...
- Is everything all right?
398
00:24:37,365 --> 00:24:38,908
I heard from the Support Section Chief.
399
00:24:38,991 --> 00:24:41,619
That each outpost has a week's
supply of combat rations.
400
00:24:42,620 --> 00:24:43,829
Well, Battalion Commander.
401
00:24:43,913 --> 00:24:46,666
There's been a misunderstanding.
402
00:24:46,958 --> 00:24:47,959
What are you talking about?
403
00:24:48,376 --> 00:24:49,460
Well, you see...
404
00:24:51,253 --> 00:24:54,548
The only combat rations we had
were a three-day supply.
405
00:24:54,632 --> 00:24:56,258
And we've already used up most of that.
406
00:24:56,342 --> 00:24:59,679
Why are you just reporting this to me now?
407
00:25:01,389 --> 00:25:02,556
- I'm sorry?
- I told the Regimental Commander
408
00:25:02,640 --> 00:25:04,225
that everything was fine at Ganglim.
409
00:25:04,308 --> 00:25:07,353
Now how am I supposed to tell him
we're out of combat rations?
410
00:25:07,645 --> 00:25:09,522
- I...
- Jeez.
411
00:25:10,064 --> 00:25:11,065
Just hang in there.
412
00:25:11,315 --> 00:25:12,316
But how are we supposed to...
413
00:25:12,400 --> 00:25:14,068
That's why you need to file
your reports properly!
414
00:25:15,111 --> 00:25:16,112
RESPECTED BATTALION COMMANDER
415
00:25:17,405 --> 00:25:18,406
Battalion Commander.
416
00:25:18,489 --> 00:25:19,699
Battalion Commander!
417
00:25:19,782 --> 00:25:21,075
We're starving!
418
00:25:28,207 --> 00:25:29,667
How cute.
419
00:25:31,502 --> 00:25:33,295
Gosh, I'm so bored.
420
00:25:41,387 --> 00:25:43,389
Now what in the world does that mean, huh?
421
00:25:43,472 --> 00:25:46,267
- What's the big idea?
- Come on, this is ridiculous!
422
00:25:46,350 --> 00:25:48,936
All the support went to civilian aid.
What can I do?
423
00:25:49,520 --> 00:25:52,148
So let's just monitor
the situation for a bit.
424
00:25:52,231 --> 00:25:54,984
Goodness, that Lee Min-gu... That jerk!
425
00:25:55,067 --> 00:25:57,903
Civilian aid, my foot.
We're about to starve to death.
426
00:25:57,987 --> 00:25:59,739
I'm gonna go up that mountain
427
00:25:59,822 --> 00:26:01,323
and forage for some greens myself.
428
00:26:01,407 --> 00:26:04,243
- Just letting you all know.
- Hey, don't be ridiculous.
429
00:26:04,326 --> 00:26:06,954
So, what? You want us to sit back
and starve to death?
430
00:26:07,955 --> 00:26:09,540
- Jeez, seriously!
- Master Sergeant!
431
00:26:11,292 --> 00:26:12,960
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 4
432
00:26:18,966 --> 00:26:20,342
What's on the menu today?
433
00:26:20,426 --> 00:26:21,594
We're out of combat rations.
434
00:26:21,677 --> 00:26:23,220
All that's left is the ramen, sir.
435
00:26:23,512 --> 00:26:24,889
Then is there any kimchi?
436
00:26:24,972 --> 00:26:26,682
We're out of kimchi as well, sir.
437
00:26:27,016 --> 00:26:29,435
Just shut up and eat.
Now's not the time to be picky.
438
00:26:29,518 --> 00:26:30,519
Come here.
439
00:26:31,687 --> 00:26:33,105
Why's he always yelling at me...
440
00:26:34,774 --> 00:26:36,025
Thanks for the food.
441
00:26:44,992 --> 00:26:46,702
There was barely any food,
so there's nothing to clean up.
442
00:26:46,994 --> 00:26:48,913
Hey, but what are we gonna eat now?
443
00:26:48,996 --> 00:26:50,247
We finished all the ramen, didn't we?
444
00:26:53,250 --> 00:26:54,376
Yes, sir.
445
00:26:54,460 --> 00:26:56,170
Well, we're screwed now.
446
00:26:57,671 --> 00:26:58,923
Damn it...
447
00:26:59,131 --> 00:27:00,508
Does anyone have a secret stash?
448
00:27:01,300 --> 00:27:02,343
Hero.
449
00:27:11,852 --> 00:27:14,563
Well... there is one thing
that comes to mind.
450
00:27:18,067 --> 00:27:19,360
Actually, it's probably a bad idea.
451
00:27:19,610 --> 00:27:20,611
Why?
452
00:27:21,612 --> 00:27:23,072
What is it? Spit it out!
453
00:27:32,164 --> 00:27:33,833
BARRACKS 1
YOON DONG-HYUN
454
00:27:34,250 --> 00:27:35,376
If Sergeant Yoon Dong-hyun finds out
455
00:27:35,459 --> 00:27:36,961
we'll be in trouble, won't we?
456
00:27:37,044 --> 00:27:38,129
Oh, come on.
457
00:27:38,337 --> 00:27:41,048
We're about to starve.
Is this really the time to be scared?
458
00:27:41,257 --> 00:27:42,967
Don't we need to get our hands on
459
00:27:43,050 --> 00:27:44,468
anything we can eat?
460
00:27:45,928 --> 00:27:47,263
Right, exactly.
461
00:27:47,638 --> 00:27:49,098
We need to look out for ourselves first.
462
00:27:54,895 --> 00:27:56,647
There's nothing here, damn it.
463
00:28:05,739 --> 00:28:06,824
CHICKEN BREAST BEST SET
464
00:28:07,783 --> 00:28:08,784
Ah, screw it!
465
00:28:20,212 --> 00:28:21,922
There!
466
00:28:24,300 --> 00:28:25,593
Let's eat!
467
00:28:29,054 --> 00:28:30,931
We're saved. We're saved!
468
00:28:31,015 --> 00:28:32,808
BLACK PEPPER CHICKEN BREAST
469
00:28:33,893 --> 00:28:36,645
You have acquired a cooking ingredient.
470
00:28:55,206 --> 00:28:56,582
CHICKEN PORRIDGE: ADD SALT, PEPPER,
AND FINISH OFF WITH SESAME OIL
471
00:28:56,665 --> 00:28:58,375
SEASON WITH PEPPER
472
00:29:16,268 --> 00:29:17,728
Decent chicken porridge.
473
00:29:17,811 --> 00:29:20,981
DECENT CHICKEN PORRIDGE
COULD'VE BEEN SOMEONE'S SOURCE OF PROTEIN
474
00:29:32,159 --> 00:29:35,120
GANGLIM OUTPOST
ISOLATION DAY 5
475
00:29:44,838 --> 00:29:45,839
Is this for real?
476
00:29:46,131 --> 00:29:48,384
We've gone through all our supplies.
477
00:29:48,467 --> 00:29:49,468
All that's left is rice.
478
00:29:49,551 --> 00:29:50,552
I'm sorry.
479
00:29:57,893 --> 00:29:59,019
Hey, Pyo Ji-yong.
480
00:29:59,311 --> 00:30:00,354
You got anything in your barracks?
481
00:30:00,437 --> 00:30:01,730
What would I have?
482
00:30:01,814 --> 00:30:03,565
Come on, don't be like that.
Just give me some.
483
00:30:03,983 --> 00:30:05,276
Hey, what are comrades for?
484
00:30:05,359 --> 00:30:07,319
We're supposed to share,
especially when times are tough.
485
00:30:08,237 --> 00:30:09,238
Freeze.
486
00:30:09,321 --> 00:30:11,532
What was that? That sound from your
military biscuit pocket?
487
00:30:13,742 --> 00:30:15,536
Hey, what are you doing?
488
00:30:15,703 --> 00:30:17,621
The hunger must be making you hear things.
489
00:30:18,706 --> 00:30:22,960
No, that was the unmistakable crinkle
of a snack bag.
490
00:30:28,465 --> 00:30:30,426
I swear, I have nothing. Nothing.
491
00:30:30,509 --> 00:30:32,469
Why are you doing this? Really!
492
00:30:32,553 --> 00:30:35,723
- I swear, I have nothing!
- I heard it! Right here! Look.
493
00:30:38,934 --> 00:30:40,060
This is my last one.
494
00:30:42,604 --> 00:30:44,398
Just one bite. Just one bite.
495
00:30:45,024 --> 00:30:46,442
Just one bite, please. Come on.
496
00:30:48,819 --> 00:30:50,738
- I can't! No!
- Please!
497
00:30:50,821 --> 00:30:52,698
No way.
498
00:31:03,542 --> 00:31:05,252
CHOCO PIE
499
00:31:10,341 --> 00:31:12,426
CHOCO PIE
500
00:31:21,977 --> 00:31:23,062
No!
501
00:31:41,747 --> 00:31:42,748
Freeze!
502
00:31:44,083 --> 00:31:45,667
What do you all think you're doing?
503
00:32:01,934 --> 00:32:04,478
Company Commander, this is a serious
problem on our hands.
504
00:32:04,937 --> 00:32:07,398
You should speak with the
Battalion Commander and recommend
505
00:32:07,481 --> 00:32:09,149
we evacuate the outpost.
506
00:32:09,233 --> 00:32:11,485
And just how are we supposed to
evacuate the outpost?
507
00:32:11,568 --> 00:32:13,821
The Ganglim Bridge is out.
We can't get in or out.
508
00:32:14,238 --> 00:32:15,322
Right.
509
00:32:16,323 --> 00:32:19,159
Then I'll go out
and find something. All right?
510
00:32:19,243 --> 00:32:22,287
If I bring something back,
won't Seong-jae figure something out?
511
00:32:23,122 --> 00:32:25,249
Didn't I tell you no?
512
00:32:25,332 --> 00:32:27,709
It's too dangerous! The rain just stopped.
513
00:32:27,793 --> 00:32:30,421
But we can't just sit here
and starve to death.
514
00:32:30,504 --> 00:32:33,257
- We have nothing to eat right now.
- Then I'll go with you.
515
00:32:33,340 --> 00:32:35,217
We can't just stand by and do nothing.
516
00:32:35,300 --> 00:32:36,718
No. I'll go with him.
517
00:32:36,802 --> 00:32:38,303
With the Company Commander's condition
518
00:32:38,429 --> 00:32:39,847
you have to stay and protect the outpost.
519
00:32:40,097 --> 00:32:41,223
That's enough, everyone.
520
00:32:42,099 --> 00:32:43,642
Absolutely not. I said no.
521
00:32:43,725 --> 00:32:45,269
I, Hwang Seok-ho,
will absolutely not allow it.
522
00:32:45,352 --> 00:32:47,438
I'll contact the
Battalion Commander again...
523
00:32:47,521 --> 00:32:50,816
How long are we supposed to sit and wait?
524
00:32:50,899 --> 00:32:52,776
They care about themselves, not us.
525
00:32:52,860 --> 00:32:54,611
Company Commander, you frustrate me.
526
00:32:54,695 --> 00:32:55,821
That's how we get...
527
00:32:57,614 --> 00:32:59,158
stabbed in the back.
528
00:33:01,243 --> 00:33:02,744
What did you just say?
529
00:33:02,828 --> 00:33:04,288
Stabbed in the back? Frustrating?
530
00:33:04,371 --> 00:33:06,206
- Master Sergeant.
- What, was I wrong?
531
00:33:06,290 --> 00:33:07,458
We got stabbed in the back.
532
00:33:07,541 --> 00:33:09,209
All of us got stabbed
in the back, didn't we?
533
00:33:09,293 --> 00:33:10,544
Regardless of anything else...
534
00:33:11,545 --> 00:33:14,214
we can't let the soldiers starve.
535
00:33:22,723 --> 00:33:24,224
Fine. Do as you please.
536
00:33:25,142 --> 00:33:26,602
But if anything goes wrong...
537
00:33:27,269 --> 00:33:28,353
I, Hwang Seok-ho
538
00:33:29,146 --> 00:33:30,898
will hold you personally responsible.
539
00:33:45,037 --> 00:33:46,497
Don't go too far
540
00:33:46,580 --> 00:33:48,749
and make sure you're back before sunset.
541
00:33:49,333 --> 00:33:50,375
All right.
542
00:33:51,585 --> 00:33:53,045
- Pull this down.
- Yes, sir.
543
00:33:53,712 --> 00:33:55,547
Now, now, Outpost Commander.
Don't you worry.
544
00:33:55,631 --> 00:33:56,840
Who do you think I am?
545
00:33:56,924 --> 00:33:58,967
I'm Park Jae-young,
Master Sergeant of Ganglim Outpost.
546
00:33:59,051 --> 00:34:01,386
I can't let our soldiers starve to death.
547
00:34:01,470 --> 00:34:03,013
Deputy Outpost Commander, don't get hurt.
548
00:34:03,096 --> 00:34:04,389
Yes, ma'am. Don't worry.
549
00:34:05,307 --> 00:34:08,143
By the way, is the Company Commander
doing any better?
550
00:34:14,441 --> 00:34:16,318
Master Sergeant! Deputy Outpost Commander!
551
00:34:16,652 --> 00:34:17,861
You have to come back safely.
552
00:34:18,195 --> 00:34:19,655
Master Sergeant.
553
00:34:19,738 --> 00:34:21,281
Troops, attention!
554
00:34:21,907 --> 00:34:23,617
Salute the Master Sergeant!
555
00:34:23,700 --> 00:34:25,577
- Salute!
- Salute!
556
00:34:27,663 --> 00:34:29,081
Salute!
557
00:34:40,008 --> 00:34:41,051
I'll be back.
558
00:34:45,389 --> 00:34:46,390
Kang Seong-jae!
559
00:34:46,974 --> 00:34:47,975
Private First Class Kang Seong-jae!
560
00:34:48,058 --> 00:34:49,434
Get a fire going in the cauldron.
561
00:34:49,935 --> 00:34:52,604
- I'll be back before you know it.
- We love you, Master Sergeant!
562
00:34:56,275 --> 00:35:00,237
Over the desolate mountains and rivers
563
00:35:00,320 --> 00:35:02,906
- Let's go.
- The snow-covered
564
00:35:02,990 --> 00:35:09,413
Front line we march on...
565
00:35:23,343 --> 00:35:24,344
Oh, man.
566
00:35:24,928 --> 00:35:27,055
Okay, grab on.
567
00:35:34,187 --> 00:35:35,188
Jeez.
568
00:35:42,321 --> 00:35:43,739
Well, this is strange.
569
00:35:44,531 --> 00:35:45,532
What's wrong?
570
00:35:45,782 --> 00:35:47,618
I'm sure this was the right path.
571
00:35:48,327 --> 00:35:50,287
Maybe it's because the typhoon
swept through here?
572
00:35:50,787 --> 00:35:52,247
It all looks the same.
573
00:35:52,539 --> 00:35:53,540
Hey.
574
00:35:53,707 --> 00:35:56,460
Haven't we been climbing
that tree for a while now?
575
00:35:57,544 --> 00:35:58,962
I think we have.
576
00:35:59,171 --> 00:36:01,173
Jeez, it's like we're being haunted
by a ghost.
577
00:36:01,465 --> 00:36:04,134
We just keep going around in circles.
578
00:36:05,552 --> 00:36:07,888
A... a ghost, you say?
579
00:36:10,641 --> 00:36:11,642
Did I ever tell you...
580
00:36:12,184 --> 00:36:14,770
how the previous Master Sergeant died?
581
00:36:16,938 --> 00:36:17,939
No, you haven't.
582
00:36:19,232 --> 00:36:20,400
Well, the thing is...
583
00:36:21,360 --> 00:36:23,236
He was on patrol one night...
584
00:36:24,071 --> 00:36:25,781
and it was probably somewhere around here.
585
00:36:26,281 --> 00:36:27,783
Someone from behind kept...
586
00:36:29,618 --> 00:36:30,619
Never mind. It's nothing.
587
00:36:30,702 --> 00:36:33,038
Master Sergeant, we should head down
before it gets any later.
588
00:36:33,121 --> 00:36:34,748
The Company Commander is probably
waiting for us too.
589
00:36:34,831 --> 00:36:35,832
I'm kidding! Kidding, kidding.
590
00:36:35,916 --> 00:36:37,459
The last Master Sergeant is alive.
591
00:36:37,542 --> 00:36:39,961
Why would you joke like that?
592
00:36:41,171 --> 00:36:43,256
The soldiers are starving.
This is no time for games.
593
00:36:43,715 --> 00:36:44,716
Let's see.
594
00:36:45,092 --> 00:36:46,510
Okay, look.
595
00:36:46,593 --> 00:36:49,888
The sun is over there,
so we have to head that way.
596
00:36:49,971 --> 00:36:51,598
Are you sure it's that way,
Master Sergeant?
597
00:36:53,558 --> 00:36:54,976
My gut tells me so.
598
00:36:55,185 --> 00:36:57,270
I think your gut is the reason we're lost.
599
00:36:57,354 --> 00:36:58,355
Let's go.
600
00:36:58,730 --> 00:36:59,731
Wait up!
601
00:37:00,857 --> 00:37:03,735
We haven't eaten much,
so we have no energy.
602
00:37:04,403 --> 00:37:07,197
Hey, talking a lot makes you hungrier.
603
00:37:07,280 --> 00:37:08,281
Just be quiet.
604
00:37:08,365 --> 00:37:09,408
Master Sergeant.
605
00:37:10,283 --> 00:37:12,536
When on earth are you coming back?
606
00:37:12,619 --> 00:37:19,626
VIGILANCE IS OUR MISSION
GANGLIM OUTPOST
607
00:37:25,257 --> 00:37:26,341
What are you guys doing?
608
00:37:27,718 --> 00:37:28,760
If we do this...
609
00:37:29,386 --> 00:37:32,431
won't someone from above
see us and rescue us?
610
00:37:36,852 --> 00:37:38,145
{\an8}YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES
BONGGIL TRADING
611
00:37:39,730 --> 00:37:43,150
You must've been swamped leading
so many men for civilian support.
612
00:37:44,109 --> 00:37:45,861
Thanks to you, Battalion Commander
613
00:37:45,944 --> 00:37:48,822
I'll be able to hold my head high.
614
00:37:49,823 --> 00:37:53,243
Isn't it a soldier's duty to be
the first to step up?
615
00:37:54,244 --> 00:37:56,079
If I can be of help to you,
Regimental Commander
616
00:37:56,163 --> 00:37:57,372
I should take the lead on anything.
617
00:37:59,291 --> 00:38:00,667
On the next promotion list...
618
00:38:01,543 --> 00:38:02,961
your name will be on it,
Battalion Commander.
619
00:38:05,005 --> 00:38:06,006
Really?
620
00:38:07,424 --> 00:38:09,009
I know you've been anxious about it...
621
00:38:09,676 --> 00:38:10,844
so I'm giving you a heads-up.
622
00:38:14,806 --> 00:38:18,185
You had a tough time last year
because of Major Im.
623
00:38:18,727 --> 00:38:20,604
And I was worried
624
00:38:20,687 --> 00:38:21,980
things would be difficult for you.
625
00:38:22,522 --> 00:38:24,483
But seeing you break through
it all like this...
626
00:38:25,233 --> 00:38:26,359
I'm so relieved.
627
00:38:27,152 --> 00:38:29,154
Better days are coming.
Let's just hang in there.
628
00:38:31,198 --> 00:38:32,199
Take care, sir.
629
00:38:32,532 --> 00:38:33,533
Salute!
630
00:39:15,116 --> 00:39:16,284
Are they gonna be okay?
631
00:39:16,660 --> 00:39:20,205
I think we need the Master Sergeant here
as soon as possible.
632
00:39:29,256 --> 00:39:31,842
This is exactly why
I was against this! See?
633
00:39:31,925 --> 00:39:33,844
What now?
634
00:39:33,927 --> 00:39:34,928
I mean...
635
00:39:35,554 --> 00:39:39,057
What if they get stranded
in the middle of the night?
636
00:39:39,140 --> 00:39:40,809
Then I'll go out and find them, sir.
637
00:39:40,892 --> 00:39:42,644
You want to get stranded too, Cho Ye-rin?
638
00:39:46,439 --> 00:39:49,442
- Sir, you can't take that off now.
- I, Hwang Seok-ho
639
00:39:50,110 --> 00:39:51,695
value the safety of the outpost soldiers
640
00:39:51,778 --> 00:39:53,488
over my own two arms.
641
00:39:55,448 --> 00:39:56,491
But, sir...
642
00:39:57,242 --> 00:40:00,370
I'll go find them myself. In my place
643
00:40:00,453 --> 00:40:02,080
I need you to take command of the unit.
644
00:40:05,125 --> 00:40:06,334
Master Sergeant!
645
00:40:22,309 --> 00:40:23,310
Attention!
646
00:40:23,476 --> 00:40:24,644
Salute the Company Commander!
647
00:40:25,020 --> 00:40:26,313
- Salute!
- Salute!
648
00:40:30,275 --> 00:40:32,193
He's not returning the salute.
As you were.
649
00:40:32,569 --> 00:40:34,279
Master Sergeant Park Jae-young
650
00:40:34,362 --> 00:40:36,114
has completed our mission.
651
00:40:36,364 --> 00:40:40,410
We gathered balloon flower roots,
mushrooms, and mountain greens.
652
00:40:40,493 --> 00:40:41,494
Now we just need to get this
to Seong-jae...
653
00:40:41,578 --> 00:40:43,830
What in the world happened?
You weren't answering!
654
00:40:45,457 --> 00:40:46,458
What?
655
00:40:47,542 --> 00:40:50,295
Weren't you the one who said,
"Do as you please"?
656
00:40:51,004 --> 00:40:52,130
Don't tell me you were worried about us.
657
00:40:52,213 --> 00:40:53,381
It's not that I was worried.
658
00:40:53,465 --> 00:40:57,052
I distinctly remember telling you
it was dangerous after the rain.
659
00:40:57,302 --> 00:40:59,054
The Master Sergeant was incredible, sir.
660
00:40:59,137 --> 00:41:01,181
He was zipping around the
mountainside like a flying squirrel
661
00:41:01,264 --> 00:41:02,265
then suddenly back here again.
662
00:41:02,349 --> 00:41:04,100
What would you have done
if something had happened?
663
00:41:05,018 --> 00:41:06,478
Do as you please.
664
00:41:07,020 --> 00:41:08,813
You're an absolute mess.
665
00:41:10,482 --> 00:41:12,400
There he goes again,
bitching about something.
666
00:41:12,484 --> 00:41:13,985
He bitches when I leave.
667
00:41:14,069 --> 00:41:15,487
He bitches when I come back safely.
668
00:41:15,570 --> 00:41:17,530
If I were him, I'd have made Major
instead of wasting time bitching.
669
00:41:18,198 --> 00:41:20,200
The Company Commander may talk like that
670
00:41:20,283 --> 00:41:22,702
but he was really worried about you two.
671
00:41:23,286 --> 00:41:25,580
But the Company Commander
took off his cast.
672
00:41:27,040 --> 00:41:28,041
Yeah.
673
00:41:29,584 --> 00:41:30,835
I guess it's all healed.
674
00:41:31,878 --> 00:41:33,546
He's the type to do whatever
he wants, right?
675
00:41:33,672 --> 00:41:34,881
Probably just took it off
when he felt like it.
676
00:41:34,965 --> 00:41:38,802
- "Do as you please!"
- Welcome back! Great work!
677
00:41:48,144 --> 00:41:49,354
Heave-ho.
678
00:41:51,690 --> 00:41:52,899
CHAMNAMUL
GRADE A
679
00:41:52,983 --> 00:41:53,984
SHEPHERD'S PURSE, BALLOON FLOWER
GRADE A
680
00:41:54,067 --> 00:41:55,068
{\an8}SHIITAKE MUSHROOM
GRADE A
681
00:41:55,151 --> 00:41:56,361
OYSTER MUSHROOM, COASTAL HOG FENNEL
GRADE A
682
00:41:56,444 --> 00:41:57,529
- Wow.
- What is all this?
683
00:41:58,697 --> 00:41:59,906
Did they raid the entire mountain?
684
00:41:59,990 --> 00:42:02,450
This is incredible.
How did they get all of this?
685
00:42:19,551 --> 00:42:20,552
MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP
686
00:42:29,686 --> 00:42:30,770
{\an8}PROFICIENCY
NAMUL COOKING LEVEL 7
687
00:42:30,854 --> 00:42:33,106
Your namul cooking proficiencyis increasing.
688
00:42:38,069 --> 00:42:39,779
- I think you can take them out now.
- Right.
689
00:42:47,495 --> 00:42:50,040
SAUTE SHIITAKE AND OYSTER MUSHROOMS
IN PERILLA OIL
690
00:43:13,772 --> 00:43:16,983
FRESH MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP
691
00:43:17,067 --> 00:43:18,985
Fresh mountain greens bibimbap.
692
00:43:19,069 --> 00:43:21,529
CAPTURING THE VIBRANT
COLORS OF NATURE
693
00:43:24,699 --> 00:43:26,701
Company Commander, it's time to eat.
694
00:43:29,329 --> 00:43:32,624
The Master Sergeant said an injured person
needs to eat well to recover.
695
00:43:35,960 --> 00:43:38,671
I think that's why he pushed himself
so hard to go to the mountain.
696
00:43:57,565 --> 00:43:59,567
- Great work.
- Goodness.
697
00:44:00,568 --> 00:44:03,154
- Enjoy your meal.
- This smells amazing.
698
00:44:03,238 --> 00:44:04,239
Wow, this looks so good.
699
00:44:04,322 --> 00:44:05,698
You all worked hard.
700
00:44:06,282 --> 00:44:08,243
- Now, enjoy the food.
- Yes, sir.
701
00:44:08,618 --> 00:44:10,161
- I'm not hurt.
- Master Sergeant.
702
00:44:10,245 --> 00:44:13,039
- Yeah, eat up, eat up.
- Enjoy your meal.
703
00:44:13,123 --> 00:44:15,166
- Thank you for the meal.
- Yes, enjoy.
704
00:44:16,167 --> 00:44:18,795
Man, you must still be full.
705
00:44:20,505 --> 00:44:21,881
Are you waiting for the Company Commander?
706
00:44:21,965 --> 00:44:23,299
Oh, me?
707
00:44:23,591 --> 00:44:26,886
Why on earth would I wait
for the Company Commander?
708
00:44:26,970 --> 00:44:29,514
- Come on, let's just eat.
- Salute!
709
00:44:30,390 --> 00:44:31,391
At ease.
710
00:44:31,850 --> 00:44:33,017
Company Commander.
711
00:44:33,226 --> 00:44:34,269
Please come this way.
712
00:44:44,571 --> 00:44:45,572
Here you are.
713
00:44:47,323 --> 00:44:50,160
I was wondering
what all the fuss was about...
714
00:44:51,744 --> 00:44:53,413
but it looks pretty good.
715
00:45:01,462 --> 00:45:04,048
All right, everyone, let's eat up.
716
00:45:04,549 --> 00:45:06,593
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
717
00:45:07,719 --> 00:45:09,679
Go on, mix it all up and have a taste.
718
00:45:09,929 --> 00:45:13,057
Since you're such a picky eater,
I have no idea if you'll like it.
719
00:45:15,351 --> 00:45:18,062
Oh, come on. Stop it.
720
00:45:18,771 --> 00:45:20,440
- If you don't like it, don't eat it.
- No, that's not...
721
00:45:40,043 --> 00:45:41,920
All that hard work for nothing.
722
00:45:42,003 --> 00:45:43,504
And yet he's sure wolfing down
that bibimbap.
723
00:45:46,257 --> 00:45:47,675
This is good.
724
00:45:47,800 --> 00:45:48,801
Look at you.
725
00:45:48,885 --> 00:45:51,554
You're licking the spoon
clean and pretending you don't like it.
726
00:45:54,140 --> 00:45:56,517
- No, I just said it was good.
- You're pretending.
727
00:45:56,601 --> 00:45:59,145
I was just trying to say that...
728
00:46:04,067 --> 00:46:05,568
Thank you for the meal, Master Sergeant.
729
00:46:06,069 --> 00:46:07,445
Enjoy your meal, Company Commander.
730
00:46:19,499 --> 00:46:20,667
I, Hwang Seok-ho...
731
00:46:21,292 --> 00:46:22,835
have something I'd like to say
to all of you.
732
00:46:24,921 --> 00:46:26,172
Like this bibimbap
733
00:46:26,256 --> 00:46:27,465
I never doubted
734
00:46:27,548 --> 00:46:29,592
that our Ganglim would become one.
735
00:46:31,094 --> 00:46:33,304
What doesn't kill you makes you stronger,
as they say.
736
00:46:34,472 --> 00:46:36,724
The rain may have trapped us
and made us suffer
737
00:46:37,016 --> 00:46:40,228
but today, with this bibimbap,
we will become even stronger.
738
00:46:43,773 --> 00:46:44,899
I, Hwang Seok-ho...
739
00:46:45,525 --> 00:46:46,567
propose a toast
740
00:46:47,610 --> 00:46:49,445
with this bibimbap.
741
00:46:51,406 --> 00:46:53,700
When I say "Ganglim!"
742
00:46:53,825 --> 00:46:56,119
you all say "Forever."
743
00:46:56,202 --> 00:46:58,121
Ready? Ganglim!
744
00:46:58,204 --> 00:47:00,748
- Forever!
- Forever!
745
00:47:10,425 --> 00:47:14,220
Hero. Mess Hall Satisfaction Rating
has increased.
746
00:47:14,304 --> 00:47:16,764
MESS HALL SATISFACTION RATING
CURRENT STATUS 100
747
00:47:17,598 --> 00:47:20,143
As ingredients with their characters
mix together
748
00:47:20,310 --> 00:47:23,271
to create one delicious bowl of
bibimbap...
749
00:47:25,815 --> 00:47:29,652
we grew dependable and passionate
when we were together.
750
00:47:46,336 --> 00:47:47,462
Man...
751
00:47:48,129 --> 00:47:49,547
I'm on leave...
752
00:47:50,214 --> 00:47:52,216
and time is still crawling by.
753
00:47:52,967 --> 00:47:56,346
It's weird, but I think
I was more comfortable back on base.
754
00:47:56,554 --> 00:47:58,097
Hey, you idiot!
755
00:47:59,307 --> 00:48:01,851
What is this crazy fool saying?
756
00:48:01,934 --> 00:48:04,354
There's so much fun to be had.
757
00:48:04,437 --> 00:48:05,521
Get a grip, Dong-hyun.
758
00:48:05,605 --> 00:48:06,606
Yeah, get a grip.
759
00:48:13,321 --> 00:48:14,655
Enjoy your meal.
760
00:48:26,417 --> 00:48:27,668
That's weird.
761
00:48:28,669 --> 00:48:31,214
The taste seems different than before.
762
00:48:33,257 --> 00:48:35,760
Is it because I'm just used to
Kang Seong-jae's cooking?
763
00:48:37,678 --> 00:48:39,013
No, no way. Ugh!
764
00:48:39,138 --> 00:48:41,766
The military has launched civilian support
operations in Gangwon-do
765
00:48:41,849 --> 00:48:43,935
which was hit by Typhoon Crow.
766
00:48:44,435 --> 00:48:47,980
Oh, boy. You're all working so hard,
aren't you?
767
00:48:48,064 --> 00:48:50,566
- Goodness.
- They will support the civilians.
768
00:48:50,900 --> 00:48:53,694
However, with major roads
and bridges washed out
769
00:48:53,778 --> 00:48:56,572
supply routes and access
to some areas and military units
770
00:48:56,656 --> 00:48:58,074
have been severely disrupted.
771
00:48:58,533 --> 00:48:59,951
According to an official
772
00:49:00,034 --> 00:49:01,911
the government and military are mobilizing
all available personnel
773
00:49:01,994 --> 00:49:04,288
to accelerate recovery efforts
774
00:49:04,622 --> 00:49:07,291
but due to the widespread damage
caused by the typhoon
775
00:49:07,375 --> 00:49:09,961
they are facing significant difficulties
in resolving the situation.
776
00:49:10,044 --> 00:49:11,295
Up next...
777
00:49:17,260 --> 00:49:18,428
Master Sergeant.
778
00:49:18,761 --> 00:49:21,389
Do you have particular tastes in alcohol?
779
00:49:21,848 --> 00:49:24,642
Tastes? If it's expensive,
I'm just thankful.
780
00:49:24,725 --> 00:49:26,394
Whoa, it's blue.
781
00:49:26,811 --> 00:49:28,563
You got any snacks to go with this?
782
00:49:30,064 --> 00:49:31,607
I have something I really like.
783
00:49:32,608 --> 00:49:33,651
Star Candy.
784
00:49:34,819 --> 00:49:37,947
You think I want to be doing this?
785
00:49:39,574 --> 00:49:42,201
I'd love to stand up to my superiors too.
786
00:49:42,285 --> 00:49:43,286
But...
787
00:49:43,786 --> 00:49:45,371
as for me, Hwang Seok-ho...
788
00:49:46,747 --> 00:49:49,417
I graduated dead last
from the Military Academy.
789
00:49:50,585 --> 00:49:54,380
That's a well-known fact
for anyone in uniform.
790
00:49:55,840 --> 00:49:57,550
You're supposed to let it dissolve.
791
00:49:58,885 --> 00:50:02,138
Some of them come from
three generations of soldiers.
792
00:50:02,221 --> 00:50:05,475
And some are
ridiculously good at kissing up.
793
00:50:05,558 --> 00:50:07,310
- So what am I?
- Yeah.
794
00:50:07,393 --> 00:50:09,061
I mean, how bad must it be...
795
00:50:09,604 --> 00:50:12,857
for me to keep liquor
I don't even drink in my room?
796
00:50:12,940 --> 00:50:16,152
Hey, if you had such good stuff,
you should've brought it out earlier.
797
00:50:17,445 --> 00:50:19,197
Because you always drink makgeolli.
798
00:50:19,280 --> 00:50:21,115
Hey, you just don't get it.
799
00:50:21,324 --> 00:50:23,534
Once you acquire the taste,
nothing is better than makgeolli.
800
00:50:23,618 --> 00:50:25,870
See? This is why I didn't want
to give you any.
801
00:50:25,953 --> 00:50:27,121
"Do as you wish."
802
00:50:28,456 --> 00:50:30,374
- Do as you wish.
- Yes.
803
00:50:30,458 --> 00:50:32,084
- As you wish.
- Jeez.
804
00:50:34,086 --> 00:50:35,671
But why do you...
805
00:50:35,755 --> 00:50:39,258
always choose to do
the things you're told not to?
806
00:50:40,551 --> 00:50:43,054
With due respect, Company Commander
807
00:50:43,346 --> 00:50:45,515
aren't you the one who forbids everything?
808
00:50:48,434 --> 00:50:50,645
Someone said...
809
00:50:51,437 --> 00:50:53,773
that you have a surprisingly
fiery temper...
810
00:50:55,107 --> 00:50:57,735
and they were worried you'd get hurt
if left alone.
811
00:51:00,655 --> 00:51:01,656
Are you sincerely
812
00:51:02,240 --> 00:51:03,950
worried about me?
813
00:51:04,242 --> 00:51:07,328
Because I made a promise.
814
00:51:11,791 --> 00:51:15,044
I made a promise
to not let anyone get hurt.
815
00:51:17,713 --> 00:51:18,923
But it's not easy.
816
00:51:20,007 --> 00:51:21,551
It's all my fault.
817
00:51:22,718 --> 00:51:24,554
Me too. I'm just as much to blame.
818
00:51:26,264 --> 00:51:29,809
Since I don't have any power yet. Well...
819
00:51:31,018 --> 00:51:32,436
What can I do?
820
00:51:32,520 --> 00:51:33,771
Come on.
821
00:51:33,896 --> 00:51:36,732
Power's something you make,
isn't it, Company Commander?
822
00:51:37,483 --> 00:51:38,484
Look at what happened today.
823
00:51:38,568 --> 00:51:42,989
The camaraderie we couldn't build
finally came together.
824
00:51:44,574 --> 00:51:45,700
Come on.
825
00:51:45,783 --> 00:51:46,826
Have a drink.
826
00:52:09,098 --> 00:52:10,099
Yes?
827
00:52:16,647 --> 00:52:17,940
Salute.
828
00:52:18,190 --> 00:52:20,151
Oh, Seong-jae. What is it?
829
00:52:25,239 --> 00:52:26,616
During the last training exercise, ma'am.
830
00:52:28,326 --> 00:52:29,327
I happened to...
831
00:52:30,620 --> 00:52:34,832
overhear Captain Lee Min-gu on a call.
832
00:52:36,375 --> 00:52:37,710
A call? About what?
833
00:52:43,174 --> 00:52:44,175
He said...
834
00:52:44,800 --> 00:52:47,428
the Outpost Commander
won't be able to do anything now...
835
00:52:48,721 --> 00:52:50,264
and that if you became a nuisance...
836
00:52:50,348 --> 00:52:53,100
he would take care of it.
837
00:52:56,228 --> 00:52:57,313
What's that supposed to mean?
838
00:52:59,023 --> 00:53:02,276
I heard him mention your name,
Outpost Commander.
839
00:53:04,528 --> 00:53:06,781
Oh, you're talking about
Cho Ye-rin, right?
840
00:53:09,992 --> 00:53:10,993
Should I just take care of her?
841
00:53:15,373 --> 00:53:17,249
No, you must have heard wrong.
842
00:53:17,416 --> 00:53:19,669
Why would Captain Lee Min-gu
say something like that?
843
00:53:22,797 --> 00:53:24,006
Stop thinking about it
844
00:53:24,090 --> 00:53:25,341
and get some sleep.
845
00:53:29,136 --> 00:53:30,221
Yes, ma'am.
846
00:53:33,891 --> 00:53:34,975
Salute.
847
00:53:35,059 --> 00:53:37,561
OUTPOST COMMANDER'S OFFICE
848
00:54:16,642 --> 00:54:17,852
GANGLIM OUTPOST
849
00:54:27,278 --> 00:54:29,196
Did you see that?
The power of Hwang Seok-ho!
850
00:54:32,450 --> 00:54:34,201
- I am Hwang Seok-ho.
- Good work.
851
00:54:34,285 --> 00:54:35,953
- Hwang Seok-ho.
- All right, good work.
852
00:54:36,036 --> 00:54:37,788
Hey, you worked hard.
853
00:54:37,872 --> 00:54:40,249
But was it really possible
to restore the Ganglim Bridge so quickly?
854
00:54:40,332 --> 00:54:41,834
That's because...
855
00:54:42,835 --> 00:54:44,462
Yeah, yeah, knock it off. That's enough.
856
00:54:44,545 --> 00:54:46,005
- How's it looking, Seong-jae?
- Yes?
857
00:54:46,088 --> 00:54:47,798
We'll be able to eat properly now.
858
00:54:47,882 --> 00:54:50,384
- Yeah!
- Yeah!
859
00:54:53,304 --> 00:54:54,930
Salute! Are you all right, sir?
860
00:54:55,556 --> 00:54:56,557
Hey, Yoon Dong-hyun.
861
00:54:56,640 --> 00:54:57,725
Why are you back so soon?
862
00:54:58,017 --> 00:54:59,727
That hurts, Master Sergeant.
863
00:54:59,894 --> 00:55:03,355
I've appeared to resolve the crisis, sir.
864
00:55:03,522 --> 00:55:05,274
Should I prepare the meal right away, sir?
865
00:55:05,357 --> 00:55:06,817
Don't be so dramatic.
866
00:55:06,901 --> 00:55:09,862
Yeah, I missed your shit soup. Let's go.
867
00:55:09,945 --> 00:55:12,198
- Kang Seong-jae, you ready?
- I'm ready, sir.
868
00:55:12,281 --> 00:55:13,449
Let's move out.
869
00:55:13,532 --> 00:55:14,909
Let's go!
870
00:55:14,992 --> 00:55:16,869
- Let's go!
- Yeah!
871
00:55:22,792 --> 00:55:24,210
Now I feel like
872
00:55:25,044 --> 00:55:26,253
I'm in my own skin again.
873
00:55:26,504 --> 00:55:27,505
You know?
874
00:55:28,714 --> 00:55:30,049
- What is it, kid?
- No...
875
00:55:32,551 --> 00:55:34,804
- It's nothing, sir.
- Look at the state of this place
876
00:55:34,887 --> 00:55:36,096
while I was gone.
877
00:55:36,305 --> 00:55:38,641
How am I to discharge peacefully
with things like this?
878
00:55:41,477 --> 00:55:43,896
You must've had a hard time
because of that punk Kwan-cheol.
879
00:55:44,230 --> 00:55:45,689
Don't worry. I'm here now.
880
00:55:53,447 --> 00:55:55,157
- Kang Seong-jae.
- Private First Class Kang Seong-jae.
881
00:55:57,034 --> 00:55:58,035
Thanks for the food.
882
00:55:58,577 --> 00:55:59,578
Enjoy your meal, sir.
883
00:56:01,205 --> 00:56:02,623
What's this? What's going on with you two?
884
00:56:02,915 --> 00:56:04,124
Did something happen?
885
00:56:05,417 --> 00:56:08,796
Ah, aren't we colleagues
serving in the army together?
886
00:56:10,256 --> 00:56:13,342
You've gotten soft,
calling your senior a colleague.
887
00:56:14,176 --> 00:56:15,469
Hey, Kim Kwan-cheol.
888
00:56:15,803 --> 00:56:18,013
What did you do to Kang Seong-jae?
889
00:56:18,097 --> 00:56:20,850
What are you talking about?
Do I have to worry about a junior?
890
00:56:25,896 --> 00:56:27,356
You two smiled without me.
891
00:56:27,898 --> 00:56:29,191
You smiled again.
892
00:56:31,235 --> 00:56:32,903
You had it tough with the typhoon.
893
00:56:32,987 --> 00:56:35,030
I'm glad no one got hurt.
894
00:56:35,114 --> 00:56:36,198
How did you get through it?
895
00:56:36,490 --> 00:56:37,575
By demonstrating leadership skills
I learned from you
896
00:56:37,658 --> 00:56:39,326
I, Hwang Seok-ho...
897
00:56:39,410 --> 00:56:41,662
was able to overcome the crisis.
898
00:56:42,288 --> 00:56:43,372
All right.
899
00:56:44,123 --> 00:56:47,167
The Master Sergeant foraged for greens
and mushrooms in the mountains
900
00:56:47,251 --> 00:56:50,421
Private First Class Kang Seong-jae
cooked with the combat rations
901
00:56:50,546 --> 00:56:51,672
so we were able to endure.
902
00:56:53,841 --> 00:56:55,009
What happened?
903
00:56:57,845 --> 00:57:00,681
- Well, sir.
- Everyone could have been in danger!
904
00:57:02,182 --> 00:57:04,810
Aren't there regulations
to prepare for these situations?
905
00:57:04,894 --> 00:57:07,104
What were you thinking,
not knowing the proper regulations!
906
00:57:08,105 --> 00:57:09,315
I'm sorry, sir.
907
00:57:36,634 --> 00:57:37,718
SAVORY SESAME OIL
908
00:57:46,727 --> 00:57:50,105
DISASTER SITUATION ENDED
909
00:57:50,940 --> 00:57:53,192
You have completed
910
00:57:53,275 --> 00:57:54,944
the "Typhoon on a Meal Tray" Quest.
911
00:57:55,402 --> 00:57:56,403
INTERMEDIATE COOK
912
00:57:56,487 --> 00:58:00,115
Changing class to Intermediate Cook.
913
00:58:18,050 --> 00:58:19,468
STAMINA
A NEW PROFICIENCY HAS BEEN ACTIVATED
914
00:58:30,312 --> 00:58:32,523
By changing class to Intermediate Cook
915
00:58:32,982 --> 00:58:35,401
you can now cook five-star dishes.
916
00:59:01,677 --> 00:59:04,096
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER
917
00:59:04,722 --> 00:59:06,348
{\an8}Are you talking about Officers' Mess, sir?
918
00:59:06,432 --> 00:59:07,474
{\an8}Private First Class Kang Seong-jae
919
00:59:07,558 --> 00:59:09,226
{\an8}will showcase his cooking.
920
00:59:09,309 --> 00:59:12,021
{\an8}Complete a five-star dish
for the Regimental Commander.
921
00:59:12,104 --> 00:59:14,815
{\an8}I don't think a cook from an outpost
can do anything here.
922
00:59:14,898 --> 00:59:17,609
{\an8}I guess you have to be this good
to be a soldier in the Officers' Mess.
923
00:59:19,820 --> 00:59:21,280
{\an8}If it's not a five-star dish
924
00:59:21,488 --> 00:59:24,283
{\an8}- it won't satisfy Regimental Commander.
- Are you going to leave like this?
925
00:59:24,616 --> 00:59:25,868
{\an8}Sorry I'm late.
926
00:59:25,951 --> 00:59:27,453
{\an8}Can't you see we've already eaten?
927
00:59:27,536 --> 00:59:30,372
{\an8}At this rate,
the quest will be a complete failure.
67730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.