Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:05:59,458 --> 00:06:00,132
Nithya!
2
00:06:05,199 --> 00:06:05,982
Wake up.
3
00:06:07,343 --> 00:06:08,385
Open your eyes.
4
00:06:15,465 --> 00:06:16,465
Yes...
5
00:06:22,289 --> 00:06:22,857
Nithya,
6
00:06:23,784 --> 00:06:24,630
How are you feeling now?
7
00:06:26,130 --> 00:06:27,654
Where... Where am I?
8
00:06:29,284 --> 00:06:30,771
You were brought
in after an accident.
9
00:06:31,650 --> 00:06:32,496
It's been four days now.
10
00:06:33,333 --> 00:06:34,896
You've finally opened your eyes today!
11
00:06:35,521 --> 00:06:36,513
Do you remember anything?
12
00:06:38,247 --> 00:06:38,990
Accident...
13
00:06:40,552 --> 00:06:41,576
That... I...
14
00:06:42,602 --> 00:06:43,912
I can't remember it.
15
00:06:47,440 --> 00:06:48,536
How are you, Nithya?
16
00:06:48,830 --> 00:06:49,708
Michael!
17
00:06:50,449 --> 00:06:52,158
How are you feeling now, Nithya?
18
00:06:52,747 --> 00:06:53,396
You're okay, right?
19
00:06:54,015 --> 00:06:54,950
Michael...
20
00:06:55,221 --> 00:06:57,021
Nithya, who is Michael?
21
00:06:58,961 --> 00:06:59,872
What is she saying?
22
00:07:00,247 --> 00:07:02,357
Ehh... I'm not Michael, Nithya.
23
00:07:02,921 --> 00:07:04,880
Michael... Michael!
24
00:07:05,544 --> 00:07:07,490
- Let's go home!
- I'm not Michael, Nithya.
25
00:07:07,607 --> 00:07:09,122
- Michael!
- I am Doctor Alex.
26
00:07:09,762 --> 00:07:10,833
Calm down. Okay?
27
00:07:11,129 --> 00:07:12,169
Calm down.
28
00:07:12,450 --> 00:07:13,427
- Why are you talking like this?!
- Relax.
29
00:07:19,042 --> 00:07:20,042
Nithya...
30
00:07:23,208 --> 00:07:24,200
Mi... Michael...
31
00:07:25,848 --> 00:07:26,755
Sister...
32
00:07:27,958 --> 00:07:30,203
Relax, relax.
Lie down.
33
00:07:43,917 --> 00:07:45,531
Nithya... Feeling better?
34
00:07:46,705 --> 00:07:48,086
Yes, Doctor.
I'm okay.
35
00:07:50,244 --> 00:07:51,953
You were unconscious
when they brought you in.
36
00:07:52,510 --> 00:07:54,375
There was a gas
explosion at your home.
37
00:07:54,518 --> 00:07:56,305
You likely fell, hit your
head, and lost consciousness.
38
00:07:58,544 --> 00:07:59,914
I... I don't remember anything.
39
00:08:00,495 --> 00:08:02,120
Hey, there is nothing to worry about.
40
00:08:02,645 --> 00:08:05,479
You have some burns here and there,
and this head injury.
41
00:08:05,718 --> 00:08:06,758
That's all.
No other major issues.
42
00:08:07,161 --> 00:08:07,984
But Doctor...
43
00:08:08,464 --> 00:08:10,464
I still can't remember anything.
44
00:08:10,854 --> 00:08:12,758
When you fell, you hit
the back of your head.
45
00:08:13,370 --> 00:08:14,070
Over here.
46
00:08:14,403 --> 00:08:16,555
That might have caused
some slight memory loss.
47
00:08:17,180 --> 00:08:17,984
No need to worry.
48
00:08:18,255 --> 00:08:19,039
It's nothing serious.
49
00:08:34,625 --> 00:08:35,414
See, Nithya...
50
00:08:35,785 --> 00:08:38,969
You've only lost your memory of the
short period right before the accident.
51
00:08:41,695 --> 00:08:43,039
It's not a big issue.
52
00:08:43,323 --> 00:08:46,448
Anyway, let's do a EEG
with brain mapping.
53
00:08:47,160 --> 00:08:47,758
- Okay?
- Okay.
54
00:08:51,621 --> 00:08:52,276
Nithya...
55
00:08:53,786 --> 00:08:55,409
When you were briefly conscious earlier,
56
00:08:56,229 --> 00:08:57,526
you kept saying the name 'Michael'.
57
00:08:57,612 --> 00:08:58,690
Who is that?
58
00:08:59,120 --> 00:09:01,534
We... We were staying together, Doctor.
59
00:09:01,653 --> 00:09:03,213
Oh. So, you are married?
60
00:09:03,895 --> 00:09:04,674
No...
61
00:09:05,877 --> 00:09:07,003
We are in a live-in relationship.
62
00:09:07,879 --> 00:09:08,456
Okay.
63
00:09:09,846 --> 00:09:11,338
Where is this Michael now, Nithya?
64
00:09:11,854 --> 00:09:12,299
That...
65
00:09:12,929 --> 00:09:13,276
Michael...
66
00:09:14,270 --> 00:09:15,924
We saw him earlier
in the hospital, right?
67
00:09:17,168 --> 00:09:18,103
He had a doctor's coat on.
68
00:09:20,851 --> 00:09:23,378
Nithya, the person
we saw was Dr. Alex.
69
00:09:24,694 --> 00:09:25,580
That was Michael indeed!
70
00:09:30,703 --> 00:09:31,721
I'm sure of it.
71
00:09:32,997 --> 00:09:33,831
That was Michael.
72
00:09:39,403 --> 00:09:41,653
Hey... Don't strain yourself, Nithya.
73
00:09:41,678 --> 00:09:42,198
It's okay.
74
00:09:42,663 --> 00:09:43,788
It's okay. Relax.
75
00:09:44,471 --> 00:09:45,128
Relax.
76
00:09:58,846 --> 00:09:59,417
Nithya...
77
00:10:00,627 --> 00:10:02,128
It was a woman who
brought you here.
78
00:10:02,781 --> 00:10:04,088
And your mom was here after that.
79
00:10:04,721 --> 00:10:05,440
No one else was here.
80
00:10:06,754 --> 00:10:08,729
Doctor, Michael is here.
81
00:10:09,569 --> 00:10:10,346
I saw him.
82
00:10:12,932 --> 00:10:14,337
- Doctor!
- Yes.
83
00:10:14,362 --> 00:10:17,292
Alex Sir asked for the
patient file for room 204.
84
00:10:17,510 --> 00:10:18,417
I will send it in a while.
85
00:10:18,442 --> 00:10:19,604
- Just inform the doctor.
- Okay.
86
00:10:20,588 --> 00:10:21,307
Michael...
87
00:10:21,697 --> 00:10:23,651
- Doctor...
- What is it?
88
00:10:24,028 --> 00:10:25,503
- Doctor...
- What happened?
89
00:10:26,167 --> 00:10:27,167
Michael...
90
00:10:29,270 --> 00:10:30,760
- This is Michael.
- Him?!
91
00:10:39,937 --> 00:10:42,213
Sister, please go and
bring Satheesh here.
92
00:10:42,378 --> 00:10:43,174
Okay, Ma'am.
93
00:10:44,015 --> 00:10:45,463
Raju, wait here for a minute.
94
00:10:51,049 --> 00:10:52,039
Okay, okay.
95
00:10:52,064 --> 00:10:52,674
Relax.
96
00:10:55,417 --> 00:10:56,422
Okay?
97
00:11:03,218 --> 00:11:04,250
What is it, Madam?
98
00:11:06,137 --> 00:11:07,016
Nithya...
99
00:11:07,667 --> 00:11:09,333
Can you see Michael now, Nithya?
100
00:11:09,414 --> 00:11:10,414
Can you?
101
00:11:12,882 --> 00:11:13,924
What is happening?
102
00:11:14,690 --> 00:11:16,562
Two... Two Michaels!
103
00:11:17,687 --> 00:11:19,109
Okay, okay. Relax.
104
00:11:56,958 --> 00:12:00,078
After the accident, you are
showing symptoms of PTSD.
105
00:12:01,236 --> 00:12:02,281
- PTSD?
- Yes.
106
00:12:02,660 --> 00:12:04,086
Post-traumatic stress disorder.
107
00:12:04,372 --> 00:12:05,656
When some people
experience a major accident,
108
00:12:05,681 --> 00:12:07,500
its trauma can remain
with them for a while.
109
00:12:07,525 --> 00:12:09,750
And this trauma will vary
from person to person.
110
00:12:10,836 --> 00:12:12,266
I don't understand anything, Doctor.
111
00:12:12,902 --> 00:12:16,976
In your case... you’re seeing Michael’s
face in every man you come across.
112
00:12:18,078 --> 00:12:21,398
Wait, what...? Are you saying that
the people I saw weren't Michael?
113
00:12:21,937 --> 00:12:23,101
Nithya, think about it for a moment.
114
00:12:23,570 --> 00:12:27,586
Since the accident, have you seen a
single man who didn’t have Michael’s face?
115
00:12:31,773 --> 00:12:32,391
Just think.
116
00:12:35,875 --> 00:12:36,609
Why would that be?
117
00:12:38,010 --> 00:12:41,508
Like I explained, it's a post-traumatic
condition triggered by the accident.
118
00:12:41,875 --> 00:12:44,406
It's a psychological condition
where your mind causes you to see
119
00:12:44,500 --> 00:12:45,531
or think things that aren't there.
120
00:12:46,250 --> 00:12:47,289
Will I get better soon?
121
00:12:48,083 --> 00:12:49,172
Don't panic, Nithya.
122
00:12:49,750 --> 00:12:51,208
Please listen patiently.
123
00:12:51,708 --> 00:12:53,078
It's a psychological disease.
124
00:12:53,417 --> 00:12:55,422
We can't simply cure it with medicine.
125
00:12:55,734 --> 00:12:56,742
And it will take time.
126
00:13:00,067 --> 00:13:03,508
Patience, and also the effort to
cope with your current condition.
127
00:13:03,833 --> 00:13:05,875
Those two things are what
we need right now. Okay?
128
00:13:08,406 --> 00:13:08,961
Nithya,
129
00:13:09,261 --> 00:13:11,633
there are patients who are going
through much worse conditions.
130
00:13:12,417 --> 00:13:14,078
You escaped with only minor injuries.
131
00:13:14,461 --> 00:13:15,672
It's almost like a miracle.
132
00:13:16,468 --> 00:13:17,218
So cheer up.
133
00:13:17,903 --> 00:13:18,867
Okay.
134
00:13:19,713 --> 00:13:21,305
I'll prescribe some medicines.
135
00:13:21,455 --> 00:13:25,705
Take it only if you experience
headaches or sleeplessness. Okay?
136
00:13:26,781 --> 00:13:27,742
Alright.
137
00:13:28,721 --> 00:13:29,242
Okay, then.
138
00:13:31,042 --> 00:13:31,570
Nithya...
139
00:13:32,984 --> 00:13:35,016
Revisiting familiar
environments and situations
140
00:13:35,125 --> 00:13:36,792
might help you recover
your lost memories.
141
00:13:38,750 --> 00:13:41,062
Perhaps the answers you are
seeking, lie within those experiences.
142
00:13:44,768 --> 00:13:45,562
Okay.
143
00:14:49,125 --> 00:14:50,031
Nithya, see this.
144
00:14:51,387 --> 00:14:53,312
- This painting is good.
- So, shall I pack it for you?
145
00:14:55,333 --> 00:14:57,083
- Well, I don't intend to buy it.
- What then?
146
00:14:57,125 --> 00:14:58,344
I liked what I saw.
That's all.
147
00:14:58,625 --> 00:15:01,542
Actually, these paintings are
not as costly as you might think.
148
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
Yeah, you should buy one
and help this poor fellow out.
149
00:15:04,900 --> 00:15:07,442
None of his photos get
sold at his exhibitions.
150
00:15:07,653 --> 00:15:09,237
These are paintings, not photos!
151
00:15:09,375 --> 00:15:11,117
Whatever they are,
they don't get sold, do they?
152
00:15:11,629 --> 00:15:13,547
I'd totally buy one if I
had my own house or flat.
153
00:15:13,793 --> 00:15:14,999
Since you liked it,
154
00:15:15,289 --> 00:15:16,234
I can get you a discount.
155
00:15:16,375 --> 00:15:17,695
My friend drew it.
156
00:15:17,789 --> 00:15:18,383
Michael!
157
00:15:18,833 --> 00:15:19,758
Hey...!
158
00:15:19,783 --> 00:15:20,933
Hey, come over here!
159
00:15:20,958 --> 00:15:21,851
One minute...
160
00:15:25,250 --> 00:15:26,351
This is Fatima.
161
00:15:26,437 --> 00:15:27,726
- I've told you about her, right?
- Oh, yes!
162
00:15:27,858 --> 00:15:29,413
This is her friend Nithya.
163
00:15:29,469 --> 00:15:30,687
- Hi!
- Hi.
164
00:15:30,844 --> 00:15:32,211
Nithya likes this painting very much.
165
00:15:32,371 --> 00:15:33,788
She would like to buy it.
166
00:15:33,961 --> 00:15:35,044
Hey, this is not for sale.
167
00:15:35,070 --> 00:15:37,153
I just kept it on display.
168
00:15:37,442 --> 00:15:39,914
Most of your paintings
have female characters.
169
00:15:40,833 --> 00:15:43,914
That's because women are the
most beautiful creatures on this planet.
170
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
- Aren't they?
- Oh! Yeah.
171
00:15:45,898 --> 00:15:46,750
In fact,
172
00:15:47,125 --> 00:15:51,292
everyone from Da Vinci to
Ravi Varma drew women, right?
173
00:15:51,334 --> 00:15:52,890
- You're in a philosophical mood!
- Oh, they are here.
174
00:15:53,203 --> 00:15:54,708
Hey, they are here.
Let's go.
175
00:15:54,750 --> 00:15:55,797
You guys talk.
176
00:15:55,875 --> 00:15:57,333
We'll be back after
meeting a friend.
177
00:15:57,375 --> 00:15:58,500
- I'll come soon.
- Okay.
178
00:16:01,004 --> 00:16:01,859
Actually, you know what?
179
00:16:02,403 --> 00:16:05,953
I believe women are the
most emotional creatures.
180
00:16:06,176 --> 00:16:07,625
- Oh!
- For example, look at this one.
181
00:16:08,000 --> 00:16:09,469
It shows her sorrow,
182
00:16:09,828 --> 00:16:10,969
her helplessness,
183
00:16:11,125 --> 00:16:11,969
and her anger.
184
00:16:12,277 --> 00:16:15,656
And I want to bring all of
those emotions onto my canvas.
185
00:16:15,689 --> 00:16:16,289
All of it.
186
00:16:46,516 --> 00:16:48,711
So, you like to paint.
187
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
- Yes.
- But you work in the IT field.
188
00:16:51,875 --> 00:16:53,234
Even there, I work as a designer.
189
00:16:53,372 --> 00:16:55,122
Well, that might be true.
190
00:16:55,543 --> 00:16:56,539
But you are not painting.
191
00:16:56,903 --> 00:16:58,687
Well, we have to consider
our parents' wishes, right?
192
00:16:59,430 --> 00:17:01,930
What they want for
us is a well-settled job.
193
00:17:03,469 --> 00:17:05,984
My dad always wanted
me to be a police officer!
194
00:17:06,949 --> 00:17:08,741
- Is you dad in the police force?
- He was.
195
00:17:08,895 --> 00:17:10,351
He is enjoying his retirement now.
196
00:17:10,710 --> 00:17:13,070
Oh. So, what about his wish then?
197
00:17:14,125 --> 00:17:15,656
He tried talking to me
and then even beat me.
198
00:17:16,000 --> 00:17:17,266
He gave up when he
realised it was useless.
199
00:17:17,937 --> 00:17:18,820
So you're a rebel, eh?
200
00:17:19,125 --> 00:17:20,281
Nah, nothing like that.
201
00:17:20,835 --> 00:17:22,648
Shouldn't the control over
our own lives be in our hands?
202
00:17:24,422 --> 00:17:27,958
Is it just that you like the idea of
painting, or do you actually paint?
203
00:17:28,660 --> 00:17:30,914
I feel like painting when I
see certain Instagram reels.
204
00:17:31,083 --> 00:17:32,680
- I go and buy some colours.
- Oh!
205
00:17:32,828 --> 00:17:33,578
But then I don't end
up painting anything.
206
00:17:36,083 --> 00:17:37,320
Monster sketches!
207
00:17:37,499 --> 00:17:37,891
Huh?
208
00:17:39,000 --> 00:17:40,055
That's my Insta ID.
209
00:17:40,402 --> 00:17:41,265
Check it out.
210
00:17:42,023 --> 00:17:43,609
Who knows, you might get inspired!
211
00:17:43,708 --> 00:17:44,687
Couldn't you find
any other name?
212
00:17:44,983 --> 00:17:46,273
What's wrong with that name?
213
00:17:46,375 --> 00:17:47,742
It's a highly competitive field.
214
00:17:48,375 --> 00:17:50,083
We need to stand out
from the crowd, right?
215
00:17:50,305 --> 00:17:51,833
- Okay.
- Monster sketches!
216
00:17:52,133 --> 00:17:53,219
Monster sketches...
217
00:18:01,410 --> 00:18:02,015
Nithya...
218
00:18:04,890 --> 00:18:07,216
These people are here to see you.
219
00:18:17,958 --> 00:18:18,958
How are you feeling now, Nithya?
220
00:18:19,958 --> 00:18:20,544
I'm fine.
221
00:18:21,875 --> 00:18:22,818
No need to worry.
222
00:18:23,125 --> 00:18:25,888
We got an intimation from the
hospital regarding the accident.
223
00:18:25,969 --> 00:18:26,969
That's why we're here.
224
00:18:27,125 --> 00:18:28,232
What really happened?
225
00:18:29,750 --> 00:18:31,500
I don't remember anything.
226
00:18:32,755 --> 00:18:34,370
The doctor told us about it.
227
00:18:34,906 --> 00:18:37,281
There was a person named
Michael living with you, right?
228
00:18:37,637 --> 00:18:38,698
Where is he now?
229
00:18:40,015 --> 00:18:40,815
That...
230
00:18:41,219 --> 00:18:43,828
I couldn't reach him on the phone.
I don't know where he is.
231
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
Oh...
232
00:18:45,445 --> 00:18:47,000
If you get any information about him,
233
00:18:47,025 --> 00:18:48,025
let us know.
234
00:18:48,151 --> 00:18:49,232
- Okay?
- Okay.
235
00:18:50,554 --> 00:18:51,911
- Okay.
- Let's go.
236
00:18:54,625 --> 00:18:55,808
- Don't stress out.
- Okay.
237
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
Take rest.
238
00:19:03,663 --> 00:19:06,121
Was that guy with
you that day, dear?
239
00:19:10,583 --> 00:19:11,474
Hey!
240
00:19:12,000 --> 00:19:13,263
I'm asking you!
241
00:19:13,895 --> 00:19:16,059
Give it to me!
You're always on the phone!
242
00:19:16,941 --> 00:19:18,525
Keep that aside for some time!
243
00:19:28,000 --> 00:19:29,393
- Hello?
- Hello. Fatima?
244
00:19:29,750 --> 00:19:31,135
- Can you hear me?
- Yes, I can.
245
00:19:31,250 --> 00:19:32,417
- How are you feeling now?
246
00:19:32,625 --> 00:19:33,768
I'm fine.
247
00:19:34,333 --> 00:19:35,500
Do you know where Michael is?
248
00:19:35,500 --> 00:19:36,698
His phone is always switched off.
249
00:19:37,083 --> 00:19:38,899
- No, Nithya. We met him
together that day, right?
250
00:19:38,924 --> 00:19:40,159
- I left for Bangalore
after that, right?
251
00:19:40,687 --> 00:19:44,104
Okay. Can you check with
any of his friends? Please!
252
00:19:44,179 --> 00:19:46,854
- Okay, I will.
- Move! Move aside!
253
00:19:47,831 --> 00:19:48,833
Huh!
254
00:19:49,583 --> 00:19:51,500
Michael! What happened
to you, Michael?
255
00:19:51,750 --> 00:19:52,917
Michael!
256
00:19:52,942 --> 00:19:53,763
- Michael!
- Nithya!
257
00:19:53,788 --> 00:19:55,613
- Move aside!
- What happened to you?
258
00:19:55,638 --> 00:19:56,601
Move aside!
We have to take him inside!
259
00:19:56,626 --> 00:19:57,889
- Come here!
- Who is she?
260
00:19:57,914 --> 00:20:00,094
- Come here, I say!
- Ask him! He is Michael!
261
00:20:00,129 --> 00:20:01,383
That is not Michael!
262
00:20:01,672 --> 00:20:04,042
Doctor said you're
imagining it, right? Come!
263
00:20:04,296 --> 00:20:05,453
Come!
264
00:20:10,208 --> 00:20:12,601
Didn't the doctor tell you not
to step outside the room alone?
265
00:20:13,639 --> 00:20:14,867
Isn't there anyone
here to take care of her?
266
00:20:15,883 --> 00:20:16,937
What were you doing, Aunty?
267
00:20:17,492 --> 00:20:18,992
Shouldn't you be more responsible?
268
00:20:19,555 --> 00:20:21,417
If anything happens to her,
we will be answerable!
269
00:20:30,875 --> 00:20:31,544
Dear!
270
00:20:32,723 --> 00:20:34,036
What are you always
thinking about?
271
00:20:34,153 --> 00:20:35,153
Madam!
272
00:20:35,551 --> 00:20:36,732
I came to take that IV stand.
273
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Okay.
274
00:20:59,620 --> 00:21:00,745
It'll take ten minutes, Madam.
275
00:21:00,770 --> 00:21:01,542
- Okay.
- Thank you.
276
00:21:02,082 --> 00:21:03,596
It's okay, right?
277
00:21:04,401 --> 00:21:06,213
- Do you want anything else?
- No. That would be fine.
278
00:21:10,250 --> 00:21:11,510
Just a minute.
279
00:21:12,354 --> 00:21:13,733
You place the order.
Where are you going?
280
00:21:13,758 --> 00:21:15,281
- I'll be back soon.
281
00:21:30,747 --> 00:21:32,047
Hey! How come you're here?
282
00:21:32,250 --> 00:21:33,703
- Have you been here long?
- I just came for some tea.
283
00:21:34,083 --> 00:21:35,625
- Oh.
- And then I saw a familiar face.
284
00:21:35,750 --> 00:21:37,333
I came over to
make sure it was you.
285
00:21:38,000 --> 00:21:39,583
This work was supposed
to be completed last week.
286
00:21:39,625 --> 00:21:42,234
I've to finish it today. So I was
preoccupied and didn't notice you.
287
00:21:42,259 --> 00:21:42,641
Sorry.
288
00:21:43,500 --> 00:21:44,687
Okay. Where are your partners?
289
00:21:45,125 --> 00:21:46,583
- Partners?
- Yes.
290
00:21:46,625 --> 00:21:48,500
- Which partners?
- The ones who help you.
291
00:21:48,500 --> 00:21:49,667
Oh, okay!
292
00:21:49,875 --> 00:21:52,187
No one. I should get someone
who matches my vibe, right?
293
00:21:52,625 --> 00:21:53,833
Also, they should know to paint.
294
00:21:53,833 --> 00:21:54,719
Oh!
295
00:21:55,562 --> 00:21:56,729
Would I fit the bill?
296
00:21:57,250 --> 00:21:58,922
Well, the vibe is okay.
297
00:21:59,293 --> 00:22:00,898
- Do you paint?
- I paint very well.
298
00:22:01,208 --> 00:22:02,820
- Really?
- Of course, I paint.
299
00:22:03,333 --> 00:22:04,333
Then, come and paint.
300
00:22:05,325 --> 00:22:07,711
Whoa! Is this a Karate match?
301
00:22:08,531 --> 00:22:09,273
Paint.
302
00:22:09,616 --> 00:22:10,658
I'll paint.
303
00:22:58,968 --> 00:22:59,825
Nithya!
304
00:23:02,625 --> 00:23:03,654
Ah, Aunty!
305
00:23:04,468 --> 00:23:05,551
Sarah...
306
00:23:09,039 --> 00:23:09,935
- Are you okay?
- Yes.
307
00:23:11,125 --> 00:23:12,419
You look fine from the outside!
308
00:23:12,750 --> 00:23:14,411
- Did they do the scanning?
- They did all that.
309
00:23:16,250 --> 00:23:17,802
- Well, Sarah...
- Yes?
310
00:23:18,273 --> 00:23:20,091
Did you hear anything
about Michael?
311
00:23:20,687 --> 00:23:22,294
Did you check with anyone?
312
00:23:22,695 --> 00:23:24,263
I checked with his friends.
313
00:23:25,250 --> 00:23:26,568
They said they
haven't seen him lately.
314
00:23:29,983 --> 00:23:30,919
Here you go.
Have some tea.
315
00:23:33,958 --> 00:23:34,482
It's hot.
316
00:23:42,234 --> 00:23:45,021
From what I heard, you're very lucky
you didn't lose an eye!
317
00:23:47,716 --> 00:23:49,560
So you don't have any
difficulty working, do you?
318
00:23:49,812 --> 00:23:50,966
When are you rejoining the office?
319
00:23:51,531 --> 00:23:54,732
Oh, actually, her dad has asked
me to bring her back to our hometown.
320
00:23:55,607 --> 00:23:55,935
Oh.
321
00:23:55,960 --> 00:23:56,826
So, what about your job?
322
00:23:57,843 --> 00:23:59,885
I think I'll take a break for now.
323
00:24:00,414 --> 00:24:01,107
Okay.
324
00:24:01,906 --> 00:24:03,357
Okay. I can let the
office know about this.
325
00:24:04,039 --> 00:24:05,247
Just give a call when
you've had enough rest.
326
00:24:06,560 --> 00:24:07,804
You both carry on.
327
00:24:07,898 --> 00:24:09,898
- I'll go buy food and come.
- Okay, Aunty.
328
00:24:11,880 --> 00:24:12,294
Hey...
329
00:24:13,047 --> 00:24:14,302
Did Michael do anything to harm you?
330
00:24:14,935 --> 00:24:16,786
Why are you searching
for him so desperately?
331
00:24:18,054 --> 00:24:19,693
He wouldn't just disappear
like this for no reason, would he?
332
00:24:20,984 --> 00:24:22,013
Why did you ask
me that question?
333
00:24:23,906 --> 00:24:25,880
Do you remember the last
thing that happened that day?
334
00:24:26,530 --> 00:24:27,740
No. Why?
335
00:24:28,335 --> 00:24:29,474
Did I call you that day, Sarah?
336
00:24:29,617 --> 00:24:30,450
No. It's not that.
337
00:24:30,833 --> 00:24:33,943
You said Michael was
with you that day, right?
338
00:24:34,109 --> 00:24:34,474
Yes.
339
00:24:35,273 --> 00:24:37,982
So, what if he harmed you
and then escaped?
340
00:24:38,186 --> 00:24:39,154
That's the doubt I'm having.
341
00:24:39,570 --> 00:24:40,521
Why would Michael do that?
342
00:24:41,054 --> 00:24:42,365
Hey, there are guys like that, right?
343
00:24:43,000 --> 00:24:44,560
Those who quickly form relationships,
344
00:24:44,796 --> 00:24:48,536
and then abandon or even kill
them when they're no longer useful.
345
00:24:49,367 --> 00:24:50,365
Michael is not
that kind of person!
346
00:24:53,031 --> 00:24:53,427
Okay.
347
00:24:54,039 --> 00:24:55,615
Then how did that gas
cylinder explode that day?
348
00:24:57,179 --> 00:24:57,786
I don't know.
349
00:24:58,546 --> 00:25:03,171
But my very last memory is
Michael being with me that day.
350
00:25:05,226 --> 00:25:06,474
I don't remember
anything else at all.
351
00:25:06,968 --> 00:25:08,763
Okay. I didn't mean to frighten you.
352
00:25:10,319 --> 00:25:11,272
What's happened has happened.
353
00:25:12,305 --> 00:25:13,328
The thing that
worries me now is...
354
00:25:14,077 --> 00:25:17,703
If I understand correctly, you currently
see Michael's face on every man.
355
00:25:18,530 --> 00:25:20,406
If the real Michael were
to appear before you,
356
00:25:21,047 --> 00:25:22,375
how will you possibly
recognise him?
357
00:25:42,455 --> 00:25:42,976
Hey!
358
00:25:43,663 --> 00:25:46,105
I would have reached here
faster if I had just walked!
359
00:25:46,130 --> 00:25:47,351
Now I am late as well,
because of you.
360
00:25:47,684 --> 00:25:50,309
If you reach on time everyday,
it makes me look bad!
361
00:25:50,617 --> 00:25:51,445
Come. Walk fast!
362
00:25:51,682 --> 00:25:52,625
Hey Nithya!
363
00:25:52,789 --> 00:25:53,625
What brings you here?
364
00:25:55,280 --> 00:25:57,070
- This is my office.
- Oh, this is your office?!
365
00:25:57,187 --> 00:25:57,930
What brings you here?
366
00:25:58,151 --> 00:26:01,508
I came here to discuss
an interior design gig.
367
00:26:01,666 --> 00:26:02,766
You do interior design?
368
00:26:02,791 --> 00:26:04,633
Well, not much.
I just do wall painting.
369
00:26:04,658 --> 00:26:05,805
So you got the job?
370
00:26:05,891 --> 00:26:07,250
No. The MD hasn't come in yet.
371
00:26:07,374 --> 00:26:08,898
- I'm waiting for him.
- Okay.
372
00:26:08,923 --> 00:26:10,219
Nithya, shall we go?
373
00:26:10,244 --> 00:26:11,744
Hi! Good morning!
Aren't you coming?
374
00:26:12,757 --> 00:26:14,340
- Okay. So, good luck!
- Thank you!
375
00:26:14,601 --> 00:26:15,859
- Okay then. Bye.
- Bye!
376
00:26:17,247 --> 00:26:18,984
So you don't care if
you're late now, right?
377
00:26:19,250 --> 00:26:20,383
- Come.
- Come here!
378
00:26:32,333 --> 00:26:32,969
Hey!
379
00:26:33,788 --> 00:26:35,258
What is it?
Don't you have any work?
380
00:26:35,875 --> 00:26:36,430
Nope!
381
00:26:49,398 --> 00:26:50,836
- You haven't left!?
- No.
382
00:26:51,328 --> 00:26:52,008
Is your meeting over?
383
00:26:52,510 --> 00:26:53,445
That got over long time ago.
384
00:26:53,598 --> 00:26:54,598
I was waiting for you.
385
00:26:54,848 --> 00:26:56,140
- For so long?
- Yes.
386
00:26:56,917 --> 00:26:58,789
Okay. Did the meeting work out?
387
00:26:58,867 --> 00:26:59,875
Yes. That worked out.
388
00:26:59,932 --> 00:27:01,844
It's not easy for people to say no to me!
389
00:27:01,869 --> 00:27:02,869
Oh!
390
00:27:03,065 --> 00:27:03,914
Then, give me a treat.
391
00:27:04,343 --> 00:27:04,945
Of course!
392
00:27:05,241 --> 00:27:06,703
Are you scared of
riding on a motorbike?
393
00:27:08,375 --> 00:27:11,562
I'll ride with you if you drop
me at my hostel after the treat.
394
00:27:42,677 --> 00:27:45,380
"When dreams were
painted with vibrant hues,"
395
00:27:49,677 --> 00:27:52,600
"You appeared in my eyes,
a tender spark."
396
00:27:55,857 --> 00:27:59,036
"My heart now a canvas
of your illusion,"
397
00:27:59,398 --> 00:28:01,357
"You merged into me,
silently, softly."
398
00:28:02,785 --> 00:28:05,021
"With quickening steps,
we'll seek our way,"
399
00:28:06,398 --> 00:28:08,599
"Together as one,
our paths entwined."
400
00:28:09,482 --> 00:28:13,005
"One half you utter,
words taking form..."
401
00:28:16,349 --> 00:28:19,792
"The other,
I paint with strokes of my art..."
402
00:28:23,466 --> 00:28:26,753
"My very being now
bathed in your colors..."
403
00:28:30,458 --> 00:28:34,875
"My entire body breathes
in your sweet scent..."
404
00:28:38,747 --> 00:28:42,221
"When dreams were painted
with vibrant hues,"
405
00:28:45,721 --> 00:28:49,929
"You appeared in my eyes,
a tender spark."
406
00:29:07,950 --> 00:29:09,496
You can't come in this late!
407
00:29:09,521 --> 00:29:11,013
If you wish to stay here,
you must follow the rules.
408
00:29:11,184 --> 00:29:12,638
Whoa, whoa! Cool it!
409
00:29:12,856 --> 00:29:13,990
You don't have to stay here.
410
00:29:14,097 --> 00:29:15,708
- Stop taking!
- There are plenty of other hostels around!
411
00:29:17,020 --> 00:29:17,896
Am I wrong?
412
00:29:19,046 --> 00:29:19,857
Look at her stare!
413
00:29:20,145 --> 00:29:21,036
- Okay then.
- Bye.
414
00:29:27,989 --> 00:29:28,950
- Doctor...
- Yes, Nithya.
415
00:29:29,137 --> 00:29:29,872
Come. Sit.
416
00:29:32,750 --> 00:29:33,708
Take this.
417
00:29:34,573 --> 00:29:36,599
Yes. Tell me, Nithya.
How are you feeling now?
418
00:29:37,539 --> 00:29:38,950
Doctor, this condition...
419
00:29:41,164 --> 00:29:42,956
We can't do much in this case.
420
00:29:43,200 --> 00:29:44,122
I explained that before, didn't I?
421
00:29:44,768 --> 00:29:46,091
Will this condition ever
go away completely?
422
00:29:46,643 --> 00:29:47,677
I mean, this...
423
00:29:48,054 --> 00:29:49,935
With this, is a normal
life even possible for me?
424
00:29:50,348 --> 00:29:52,083
Hey... Don't get depressed, Nithya.
425
00:29:53,348 --> 00:29:55,390
Get away from this
place for a while. Okay?
426
00:29:55,799 --> 00:29:56,802
I had suggested it to your mom.
427
00:29:58,512 --> 00:29:59,950
Anyway, I am going back
to my hometown for a while.
428
00:30:01,187 --> 00:30:03,943
I'll give the number
of a therapist. Okay?
429
00:30:04,328 --> 00:30:05,724
You don't have other options.
430
00:30:06,046 --> 00:30:07,575
No medicines, no surgery.
431
00:30:07,627 --> 00:30:08,450
Nothing can help you out.
432
00:30:08,945 --> 00:30:12,169
You can overcome this only if you confront
your situation and come to terms with it.
433
00:30:14,371 --> 00:30:14,888
- Okay?
- Okay.
434
00:30:16,711 --> 00:30:18,419
I've signed your discharge summary.
435
00:30:18,444 --> 00:30:19,404
Okay then.
See you.
436
00:30:20,250 --> 00:30:22,138
- Okay, Doctor. Thank you.
- Okay, Nithya.
437
00:31:07,198 --> 00:31:08,677
Make it darker here.
438
00:31:10,026 --> 00:31:10,732
Yeah, here.
439
00:31:11,830 --> 00:31:12,552
Yes.
440
00:31:17,487 --> 00:31:18,255
Hey!
441
00:31:19,643 --> 00:31:20,934
Come. Sit here.
442
00:31:21,221 --> 00:31:22,154
Hey Amir!
Please take care of her.
443
00:31:22,625 --> 00:31:23,177
Okay.
444
00:31:26,156 --> 00:31:27,747
It's so colourful out here!
445
00:31:28,081 --> 00:31:28,896
This is my life.
446
00:31:29,629 --> 00:31:30,599
Hmm. Nice.
447
00:31:32,083 --> 00:31:33,615
I feel jealous when
I look at your life.
448
00:31:34,167 --> 00:31:36,482
To live one's life according to
one's wishes is a lucky thing.
449
00:31:37,289 --> 00:31:39,060
Anyone can do it if
they really want to.
450
00:31:39,172 --> 00:31:41,422
Giving all the credit
to luck isn't fair.
451
00:31:41,685 --> 00:31:43,365
But you need to be in such a
situation to think like that, right?
452
00:31:43,615 --> 00:31:44,341
Isn’t it luck that you
are in such a situation?
453
00:31:44,948 --> 00:31:46,115
Whoa! What is it?
454
00:31:46,520 --> 00:31:47,794
Madam is way too serious today!
455
00:31:48,669 --> 00:31:50,115
Nothing serious.
456
00:31:50,325 --> 00:31:51,224
Just some issues at the office.
457
00:31:51,953 --> 00:31:52,654
- Hmm.
- Forget it.
458
00:31:53,224 --> 00:31:54,427
When will this get over?
459
00:31:54,636 --> 00:31:55,943
This will go on till afternoon.
460
00:31:56,203 --> 00:31:57,255
What? You wanna join?
461
00:31:57,507 --> 00:31:58,263
Ehh....
462
00:31:59,386 --> 00:32:00,490
- Okay.
- Then, come!
463
00:32:41,128 --> 00:32:42,380
Thank you!
464
00:32:49,344 --> 00:32:50,130
Thank you!
465
00:33:46,059 --> 00:33:46,865
So, what happened?
466
00:33:47,929 --> 00:33:48,779
What is there to happen?
467
00:33:49,073 --> 00:33:51,232
Couldn't you come there
instead of sitting idle here?
468
00:33:51,562 --> 00:33:53,083
What did the doctor say?
469
00:33:53,504 --> 00:33:54,838
The doctor said a lot of things!
470
00:33:54,895 --> 00:33:56,935
That there is something wrong
with her head! That she has PTSD!
471
00:33:57,445 --> 00:33:58,864
I didn't understand anything.
472
00:33:58,963 --> 00:34:00,091
Hey, tell me properly.
473
00:34:00,583 --> 00:34:02,786
Keep it down!
She'll hear you!
474
00:34:03,278 --> 00:34:06,318
I called Govindan's son and asked
him about what you said over the phone.
475
00:34:06,762 --> 00:34:08,302
He said it's some kind of depression.
476
00:34:09,843 --> 00:34:11,982
Are you going around
telling everyone about this?
477
00:34:12,669 --> 00:34:13,630
Well, people will ask, right?
478
00:34:13,655 --> 00:34:14,732
I've to tell them
something, right?
479
00:34:16,319 --> 00:34:17,958
Haven't you understood
what I’ve been saying?
480
00:34:18,481 --> 00:34:19,935
She has some illness.
481
00:34:20,221 --> 00:34:21,846
She also suffers
from memory loss.
482
00:34:21,958 --> 00:34:22,591
Oh God!
483
00:34:23,312 --> 00:34:24,193
Has she lost her memory?
484
00:34:24,695 --> 00:34:25,404
Shucks!
485
00:34:25,830 --> 00:34:27,205
She remembers us.
486
00:34:27,293 --> 00:34:28,872
The doctor said she doesn’t remember
487
00:34:28,897 --> 00:34:30,857
the two or three days
leading up to the accident.
488
00:34:31,292 --> 00:34:32,292
Huh?
489
00:35:23,578 --> 00:35:24,510
How are you feeling now, dear?
490
00:35:25,330 --> 00:35:25,987
I'm okay.
491
00:35:26,348 --> 00:35:27,956
But I don't remember much about
the accident. That's bugging me.
492
00:35:28,301 --> 00:35:28,603
Oh.
493
00:35:29,871 --> 00:35:32,104
Mary Chechi... The gas
cylinder leaked that day, right?
494
00:35:32,841 --> 00:35:34,713
Did it cause any
damage to our house?
495
00:35:34,785 --> 00:35:37,276
No, dear. A fresh
coat of paint will fix it.
496
00:35:37,746 --> 00:35:38,596
- Ehh... Chechi...
- Yes?
497
00:35:39,262 --> 00:35:40,929
Did Michael come by after that?
498
00:35:41,023 --> 00:35:41,690
No.
499
00:35:44,062 --> 00:35:45,104
When are you coming
back there, dear?
500
00:35:46,364 --> 00:35:48,151
That... I...
I haven't decided, Chechi.
501
00:35:48,270 --> 00:35:49,362
I'm not in such a situation.
502
00:35:49,442 --> 00:35:49,831
Oh.
503
00:35:50,726 --> 00:35:52,174
Angel asks about you everyday.
504
00:35:52,535 --> 00:35:53,424
She has an exam today.
505
00:35:53,504 --> 00:35:54,674
Otherwise, I would've
brought her with me.
506
00:35:56,773 --> 00:35:59,167
You should recover and
come back at the earliest.
507
00:36:01,371 --> 00:36:01,783
Okay.
508
00:36:03,731 --> 00:36:04,659
Have some tea.
509
00:36:56,097 --> 00:36:56,627
Hey!
510
00:36:57,807 --> 00:36:58,807
How are you now?
511
00:36:59,527 --> 00:37:00,534
- Are you okay?
- Yes.
512
00:37:00,898 --> 00:37:01,924
Did you go to the police station?
513
00:37:02,221 --> 00:37:03,026
I went twice.
514
00:37:03,301 --> 00:37:04,463
But they don't seem interested.
515
00:37:05,096 --> 00:37:05,768
Why?
516
00:37:06,082 --> 00:37:07,885
They are saying he absconded!
517
00:37:12,096 --> 00:37:15,932
They’re also swamped with financial
frauds and murder investigations.
518
00:37:16,080 --> 00:37:17,150
They don’t even have time for those.
519
00:37:19,698 --> 00:37:20,667
Don't worry.
520
00:37:20,793 --> 00:37:22,721
They said they’ll let us
know if they find anything.
521
00:37:23,253 --> 00:37:24,815
- Well, Sandip has come with me.
- Update and mail me.
522
00:37:28,737 --> 00:37:30,159
- Good morning Nithya!
- Good morning.
523
00:37:30,214 --> 00:37:34,792
Did you send the Lanatime app
UI design I gave you to the client?
524
00:37:35,531 --> 00:37:36,237
Yes, I did.
525
00:37:36,554 --> 00:37:38,338
You sent it? But I didn't
see anything in my inbox!
526
00:37:38,963 --> 00:37:41,245
No... They said they
needed it by last night.
527
00:37:41,589 --> 00:37:42,909
So, I sent it to them
as soon as I finished it.
528
00:37:43,698 --> 00:37:44,698
Whatever happens,
529
00:37:44,922 --> 00:37:45,776
whatever updates there are,
530
00:37:46,140 --> 00:37:47,299
I've asked you to email it, right?
531
00:37:47,812 --> 00:37:49,815
Err... They said they
wanted it through chat.
532
00:37:50,043 --> 00:37:51,393
And I sent it because
they are the clients.
533
00:37:51,666 --> 00:37:54,448
So, you neither emailed it
nor updated the task in SPM!
534
00:37:54,972 --> 00:37:56,329
If you keep doing this,
535
00:37:56,354 --> 00:37:58,487
how will I or the MD know
what tasks you’re handling?
536
00:37:58,890 --> 00:38:00,081
Okay. I will mail now.
537
00:38:00,395 --> 00:38:01,503
- Do it fast!
- I'll update it.
538
00:38:01,581 --> 00:38:02,495
Such a waste of time!
539
00:38:09,502 --> 00:38:12,385
- What happened?
- No... Nothing.
540
00:38:15,541 --> 00:38:17,284
Can I tell you
something personal?
541
00:38:17,679 --> 00:38:19,104
What happened?
You switched to English!
542
00:38:19,465 --> 00:38:20,049
Nothing...
543
00:38:24,429 --> 00:38:26,151
Can we go out for a coffee?
544
00:38:29,026 --> 00:38:29,705
Okay.
545
00:38:32,997 --> 00:38:34,831
Nithya, we’ve talked
about this before.
546
00:38:35,466 --> 00:38:36,831
I’m just repeating it.
547
00:38:37,664 --> 00:38:38,643
If you don't like me,
548
00:38:38,953 --> 00:38:39,611
I can move on.
549
00:38:40,205 --> 00:38:41,830
It's not that, Sandip.
I...
550
00:38:42,262 --> 00:38:44,331
I can be a bit strict at work,
551
00:38:45,226 --> 00:38:46,604
I'm a little hard to handle.
552
00:38:46,898 --> 00:38:47,898
Is that the issue?
553
00:38:48,070 --> 00:38:48,713
A little bit.
554
00:38:49,429 --> 00:38:50,174
That’s not the issue.
555
00:38:50,581 --> 00:38:51,229
Then what is it?
556
00:38:53,156 --> 00:38:55,096
I was a day scholar back
in school and college.
557
00:38:55,702 --> 00:38:57,112
So, when I stepped out
of my house after that,
558
00:38:57,427 --> 00:38:58,260
I got a taste of what
freedom feels like.
559
00:38:59,429 --> 00:39:01,213
I don’t feel like giving that up now.
560
00:39:02,307 --> 00:39:03,104
Okay. I get it.
561
00:39:04,237 --> 00:39:06,799
I'm not looking for an
immediate commitment.
562
00:39:08,254 --> 00:39:09,659
But... in the end...
563
00:39:10,182 --> 00:39:11,862
I’d like to hear a yes from you.
564
00:39:12,565 --> 00:39:13,244
Sandip...
565
00:39:14,304 --> 00:39:15,304
I'm not ready.
566
00:39:15,851 --> 00:39:16,706
That’s the issue.
567
00:39:18,222 --> 00:39:19,253
Don't you want to get married?
568
00:39:19,417 --> 00:39:20,182
Don't you want to get settled?
569
00:39:20,609 --> 00:39:22,503
Well, not right now.
570
00:39:23,156 --> 00:39:24,596
But if my parents
find someone for me,
571
00:39:25,089 --> 00:39:25,760
I’ll say okay.
572
00:39:26,747 --> 00:39:27,674
But until then,
573
00:39:28,708 --> 00:39:29,901
I want my freedom.
574
00:39:30,893 --> 00:39:31,753
Oh!
575
00:39:32,906 --> 00:39:35,364
So, you’ve left that
decision to your parents!
576
00:39:36,554 --> 00:39:37,189
- Yes.
- Not bad!
577
00:39:41,495 --> 00:39:42,245
So what's your plan?
578
00:39:42,590 --> 00:39:43,409
You are rejoining, right?
579
00:39:43,929 --> 00:39:44,565
I don't know.
580
00:39:44,974 --> 00:39:46,182
My parents are asking
me not to go back.
581
00:39:46,637 --> 00:39:48,276
Listen... Life should move on.
582
00:39:48,768 --> 00:39:50,792
How long can you stay inside
this house, behind closed doors?
583
00:39:51,171 --> 00:39:51,721
Won't you get tired of it?
584
00:39:52,257 --> 00:39:54,221
Sandip, you won't understand
what I'm going through.
585
00:39:55,296 --> 00:39:57,909
If you want to rejoin, I can talk
to the MD and get your job back.
586
00:39:58,424 --> 00:39:59,448
That wouldn’t be good.
587
00:40:00,284 --> 00:40:01,713
There’s no need to feel bad about it.
588
00:40:05,143 --> 00:40:06,112
It's not that, Sandip.
589
00:40:07,281 --> 00:40:09,128
I haven't decided. Besides...
590
00:40:09,781 --> 00:40:12,253
I'm not going through
a comfortable situation.
591
00:40:12,948 --> 00:40:15,581
Well, what does that have to
do with coming to the office?
592
00:40:16,054 --> 00:40:17,799
I get scared when I see a crowd!
593
00:40:17,887 --> 00:40:19,604
It's like everyone has the same face!
594
00:40:20,088 --> 00:40:20,815
I can't do it.
595
00:40:22,117 --> 00:40:22,581
Hey...
596
00:40:23,073 --> 00:40:26,018
Sarah told me your
case is a bit extraordinary.
597
00:40:26,722 --> 00:40:28,331
But think about it.
598
00:40:28,906 --> 00:40:30,448
Even blind people go to work.
599
00:40:30,511 --> 00:40:31,510
And they live their lives.
600
00:40:32,168 --> 00:40:32,690
Don't they?
601
00:40:33,820 --> 00:40:35,901
But they can recognize
someone when they talk to them.
602
00:40:36,527 --> 00:40:37,612
My case is not like that.
603
00:40:38,652 --> 00:40:39,213
Okay.
604
00:40:40,214 --> 00:40:40,893
Also...
605
00:40:43,428 --> 00:40:45,673
when I'm with you now,
606
00:40:45,752 --> 00:40:46,752
I hear Michael's voice
607
00:40:46,910 --> 00:40:47,628
and I see his face.
608
00:40:49,958 --> 00:40:52,323
I won't be able to understand
the intensity of your problem.
609
00:40:53,546 --> 00:40:54,549
But I can tell you one thing for sure.
610
00:40:55,754 --> 00:40:57,956
Only by delving deep
into the root of a problem,
611
00:40:58,671 --> 00:40:59,846
can we find its solution!
612
00:41:01,489 --> 00:41:02,815
I'm saying all this
613
00:41:03,078 --> 00:41:04,328
only as a friend.
614
00:41:04,460 --> 00:41:05,960
Not as... You know, right?
615
00:41:06,112 --> 00:41:07,065
I don't mean...
616
00:41:08,773 --> 00:41:10,479
I know your boyfriend is missing
617
00:41:10,778 --> 00:41:12,778
and that he’ll return anytime.
618
00:41:12,955 --> 00:41:13,698
Sandip...
619
00:41:14,104 --> 00:41:15,940
Sandip, I know you’ve
been very helpful.
620
00:41:16,744 --> 00:41:18,081
But from now on,
621
00:41:18,770 --> 00:41:21,588
I can’t keep troubling
you or making you sad.
622
00:41:27,012 --> 00:41:28,096
I just don't want
623
00:41:28,375 --> 00:41:29,213
you to end up here.
624
00:41:30,335 --> 00:41:31,573
You have a bright future, Nithya.
625
00:41:31,887 --> 00:41:33,012
And I want to help you.
626
00:41:36,726 --> 00:41:37,542
- Sandip!
627
00:41:38,246 --> 00:41:39,878
We have to leave, right?
It's already late.
628
00:41:39,903 --> 00:41:40,855
Come. Let's go.
629
00:41:40,880 --> 00:41:42,612
- Okay then, Aunty.
- Come here often.
630
00:41:42,637 --> 00:41:43,354
Okay.
631
00:41:43,796 --> 00:41:45,594
Okay then.
Try to come there soon.
632
00:41:45,937 --> 00:41:47,187
Okay? Take care.
633
00:41:47,219 --> 00:41:49,546
- Bye.
- Bye, Sandip.
634
00:42:15,880 --> 00:42:16,906
Mom!
635
00:42:18,086 --> 00:42:19,250
Aren't you ready yet?
636
00:42:19,770 --> 00:42:21,695
I have the therapist's
appointment today, right?
637
00:42:22,270 --> 00:42:24,586
Oh, it was today?!
638
00:42:25,344 --> 00:42:26,469
You go with your dad.
639
00:42:26,596 --> 00:42:28,117
I have loads of work here.
640
00:42:28,630 --> 00:42:29,711
Come if you can, Mom!
641
00:42:30,242 --> 00:42:31,226
Otherwise, I'll go alone.
642
00:42:34,330 --> 00:42:35,656
Okay, okay!
I'll also come!
643
00:42:35,887 --> 00:42:37,898
The doctor said I shouldn’t
let you go anywhere alone.
644
00:42:51,349 --> 00:42:52,349
Chetta!
645
00:42:52,374 --> 00:42:53,726
Chetta! Stop the vehicle!
646
00:42:53,751 --> 00:42:55,016
- Huh!?
- Stop the vehicle, Chetta!
647
00:42:55,041 --> 00:42:56,789
- Stop the vehicle!
- What is it?
648
00:42:57,864 --> 00:42:58,711
Nithya!
649
00:43:00,518 --> 00:43:01,422
Oh dear!
650
00:43:01,653 --> 00:43:03,789
Nithya! What are you doing?
651
00:43:06,562 --> 00:43:08,117
- Michael?
- Huh?
652
00:43:08,917 --> 00:43:10,083
[In Hindi]
What happened, Madam?
653
00:43:10,083 --> 00:43:11,125
Huh!
654
00:43:13,937 --> 00:43:14,818
[In Hindi]
Hey, careful!
655
00:43:14,874 --> 00:43:16,122
[In Hindi]
Do you want to die?
656
00:43:20,789 --> 00:43:22,091
What is it, dear?
What happened?
657
00:43:23,695 --> 00:43:25,365
You are Balettan's
daughter, aren't you?
658
00:43:27,512 --> 00:43:30,044
[In Tamil] What happened to her, sir?
Why is she coming like this?
659
00:43:31,965 --> 00:43:34,896
Your dad said you had a
head injury from an accident.
660
00:43:34,921 --> 00:43:35,857
How are you now?
661
00:43:38,010 --> 00:43:38,747
Dear!
662
00:43:39,161 --> 00:43:40,107
What was that?
663
00:44:34,719 --> 00:44:35,568
What is it, dear?
664
00:44:36,565 --> 00:44:38,036
Why did you run away from there?
665
00:44:41,012 --> 00:44:42,411
Hey! What happened?
666
00:44:43,781 --> 00:44:44,638
Tell me!
667
00:44:47,489 --> 00:44:49,075
I should be blamed
for coming with you!
668
00:44:51,854 --> 00:44:54,052
Everyone in town’s
gonna gossip now!
669
00:45:45,644 --> 00:45:46,223
- Hello
670
00:45:46,973 --> 00:45:47,640
- Michael..
671
00:45:48,143 --> 00:45:49,458
- Where are you?
- Just come upstairs.
672
00:45:49,927 --> 00:45:50,896
I don't see anyone here.
673
00:45:51,971 --> 00:45:53,887
There is no light here.
It's dark.
674
00:45:53,992 --> 00:45:54,896
Don't worry.
Come upstairs.
675
00:45:55,153 --> 00:45:56,654
- Where are you?
- Come. Come upstairs.
676
00:45:58,395 --> 00:45:59,138
I'm upstairs now.
677
00:45:59,456 --> 00:46:00,115
Where are you?
678
00:46:00,672 --> 00:46:01,693
I don't see anyone here.
679
00:46:02,323 --> 00:46:04,989
Happy birthday Nithya!
680
00:46:25,226 --> 00:46:31,768
"Through the stream that is you,
a delicate petal I sway,"
681
00:46:32,348 --> 00:46:38,848
"Drifting along, on my own,
unchanging with each new day."
682
00:46:39,239 --> 00:46:45,911
"Let our fingers intertwine,
on a path where we freely roam,"
683
00:46:46,593 --> 00:46:52,693
"Losing track of the hours,
where day and night become one."
684
00:46:52,838 --> 00:46:59,129
"Soaring through the heavens,
you are the air that I breathe,"
685
00:46:59,372 --> 00:47:06,435
"In every dream that comes,
may this one face be all I see."
686
00:47:07,252 --> 00:47:11,168
"When dreams were
painted with vibrant hues,"
687
00:47:14,247 --> 00:47:19,914
"You appeared in my eyes,
a tender spark."
688
00:47:20,419 --> 00:47:23,586
"My heart now a canvas
of your illusion,"
689
00:47:23,945 --> 00:47:27,112
"You merged into me,
silently, softly."
690
00:47:27,375 --> 00:47:30,583
"With quickening steps,
we'll seek our way,"
691
00:47:30,945 --> 00:47:33,849
"Together as one,
our paths entwined."
692
00:47:34,015 --> 00:47:40,557
"One half you utter,
words taking form..."
693
00:47:41,026 --> 00:47:47,484
"The other,
I paint with strokes of my art..."
694
00:47:48,119 --> 00:47:54,702
"My very being now
bathed in your colours..."
695
00:47:55,018 --> 00:48:02,643
"My entire body breathes
in your sweet scent..."
696
00:48:30,231 --> 00:48:31,379
How are you now?
Are you fine?
697
00:48:32,010 --> 00:48:32,458
Yes.
698
00:48:33,038 --> 00:48:35,599
Were you living with that
Michael who went missing?
699
00:48:36,825 --> 00:48:38,755
- Well, that...
- That's what we heard.
700
00:48:39,176 --> 00:48:40,950
- Is it true?
- Yes.
701
00:48:41,106 --> 00:48:42,771
Do you have a
problem with that guy?
702
00:48:42,917 --> 00:48:46,927
Did he promise to marry you and
then cheat you or take money from you?
703
00:48:47,250 --> 00:48:47,919
No.
704
00:48:48,222 --> 00:48:51,309
His Dad filed a missing person
complaint at the station yesterday.
705
00:48:54,433 --> 00:48:57,017
Did you inform anyone
when he went missing?
706
00:48:57,091 --> 00:48:59,427
I… I called his friends
and checked with them.
707
00:48:59,781 --> 00:49:01,156
So you didn't call his parents?
708
00:49:02,475 --> 00:49:05,021
I don’t have their contact numbers.
709
00:49:05,099 --> 00:49:06,250
- Oh!
- Very good!
710
00:49:06,559 --> 00:49:08,012
So how did you two meet?
711
00:49:09,043 --> 00:49:10,115
Through common friends.
712
00:49:10,577 --> 00:49:14,255
Oh, so you stayed with
someone you barely knew?
713
00:49:15,583 --> 00:49:17,372
Were both of you aware of this?
714
00:49:17,958 --> 00:49:19,849
Do you understand how serious this is?
715
00:49:20,241 --> 00:49:20,888
Do you?
716
00:49:22,625 --> 00:49:24,122
You let your daughter
do whatever she wants.
717
00:49:24,147 --> 00:49:25,419
Didn’t even check on her?
718
00:49:26,054 --> 00:49:27,779
Look, this is a man-missing case.
719
00:49:28,015 --> 00:49:29,693
You’ll have to come to
the station when we call.
720
00:49:29,877 --> 00:49:30,918
- Understood?
- Yes.
721
00:49:31,239 --> 00:49:32,239
Girish...
722
00:49:38,023 --> 00:49:39,193
Why is the police here?
723
00:49:41,669 --> 00:49:42,911
What is the problem, Baletta?
724
00:49:43,042 --> 00:49:44,419
Why is the police here?
725
00:49:44,841 --> 00:49:46,060
- Tell us, Baletta.
726
00:49:46,085 --> 00:49:48,210
- She was living with a guy in the city.
- Why is the police here?
727
00:49:48,235 --> 00:49:49,945
- She met with an accident there.
- Is there any problem?
728
00:49:49,970 --> 00:49:51,169
- I heard she is mentally ill.
729
00:50:03,898 --> 00:50:06,419
Hey, is there some issue
between you and that guy?
730
00:50:07,429 --> 00:50:08,052
No, Mom.
731
00:50:09,127 --> 00:50:10,794
Who’s going to come
here next, looking for him?
732
00:50:14,375 --> 00:50:16,099
- Hey!
- I don't know!
733
00:50:16,486 --> 00:50:18,911
You keep saying 'No' or 'I don’t know'
to everything we ask!
734
00:50:21,476 --> 00:50:23,497
People have started
asking questions, you know.
735
00:50:23,522 --> 00:50:25,189
What are we supposed to tell them?
736
00:50:25,926 --> 00:50:30,286
She went and lived with a complete
stranger, and now we have no peace of mind!
737
00:50:30,529 --> 00:50:32,542
Who all am I supposed to
answer to now, my God!
738
00:50:43,637 --> 00:50:46,429
Did you hear? Police came
looking for that girl yesterday.
739
00:50:46,583 --> 00:50:48,125
God knows what she conjured up!
740
00:50:48,526 --> 00:50:49,859
Oh, the police was here for her?
741
00:50:50,011 --> 00:50:51,177
- I saw them too.
- Look how she is staring!
742
00:50:51,437 --> 00:50:53,115
Wasn’t she working
somewhere in the city?
743
00:50:53,296 --> 00:50:55,357
She had an affair with
some guy from there.
744
00:50:56,083 --> 00:50:57,875
Oh! Look she is leaving.
745
00:52:07,935 --> 00:52:08,568
Dear...
746
00:52:09,237 --> 00:52:10,771
Did you really decide to leave?
747
00:52:11,792 --> 00:52:12,607
Yes.
748
00:53:08,635 --> 00:53:09,370
Michael...
749
00:53:09,699 --> 00:53:11,167
Are you serious about our relationship?
750
00:53:11,468 --> 00:53:13,284
You divert the topic
whenever I bring it up.
751
00:53:14,628 --> 00:53:15,729
It's not like that, Nithya.
752
00:53:16,432 --> 00:53:17,651
I've checked out a house.
753
00:53:18,510 --> 00:53:20,838
I need some space to
keep my paintings and stuff.
754
00:53:21,528 --> 00:53:24,323
And I will get a good job soon.
755
00:53:25,487 --> 00:53:27,815
I’ll tell my parents about us
once everything is sorted out.
756
00:53:28,301 --> 00:53:29,565
Please give me some time.
757
00:53:38,543 --> 00:53:40,307
Tell me, in which area is
the house you checked?
758
00:53:41,773 --> 00:53:42,956
It's outside city limits.
759
00:53:43,065 --> 00:53:44,417
But it has got a great vibe.
760
00:53:45,924 --> 00:53:46,909
Would you come with me?
761
00:53:47,984 --> 00:53:49,192
Let's live together.
762
00:53:49,539 --> 00:53:50,159
Like a...
763
00:53:50,815 --> 00:53:51,713
live-in relation.
764
00:53:53,402 --> 00:53:53,799
Err...
765
00:53:54,520 --> 00:53:55,520
That won't be right.
766
00:53:55,713 --> 00:53:56,542
Why so?
767
00:53:57,660 --> 00:53:58,963
Are you afraid? Huh?
768
00:54:00,885 --> 00:54:02,706
Hey, let’s live together
and see how things go.
769
00:54:03,437 --> 00:54:06,065
We will truly get to know
each other then, right?
770
00:54:07,056 --> 00:54:07,846
That's all fine...
771
00:54:10,647 --> 00:54:11,612
Will the house owner agree?
772
00:54:13,002 --> 00:54:15,088
Let's try asking her.
What if she agrees?
773
00:54:16,653 --> 00:54:17,471
So... shall I ask her?
774
00:54:18,969 --> 00:54:20,104
- Yes.
- We'll ask her, right?
775
00:54:20,330 --> 00:54:21,088
Ask her.
776
00:54:35,173 --> 00:54:35,681
Come. Get down.
777
00:54:41,135 --> 00:54:43,299
- Hi.
- Oh, your face looks so tired.
778
00:54:43,371 --> 00:54:44,620
Come. Let's go inside.
779
00:54:45,073 --> 00:54:46,656
- Hi Sandip!
- Hi.
780
00:54:47,239 --> 00:54:47,729
Come.
781
00:54:49,932 --> 00:54:50,283
Come.
782
00:54:51,330 --> 00:54:51,836
Hi!
783
00:54:53,027 --> 00:54:54,976
Don't you know him?
It's Antony.
784
00:54:55,952 --> 00:54:56,711
How are you now?
785
00:54:56,901 --> 00:54:58,766
Oh, she is alright.
786
00:54:58,995 --> 00:55:00,555
You guys sit.
I'll bring tea.
787
00:55:00,746 --> 00:55:01,172
Come, dear.
788
00:55:01,789 --> 00:55:02,961
- Give that to me.
- Okay.
789
00:55:08,333 --> 00:55:09,044
Nithya...
790
00:55:09,473 --> 00:55:10,208
See this.
791
00:55:11,426 --> 00:55:14,036
This is a face app developed
by our LanaTech company.
792
00:55:14,327 --> 00:55:17,693
If you install it and add the
profiles of those close to us,
793
00:55:17,760 --> 00:55:19,685
you’ll only need this
app to identify them.
794
00:55:21,473 --> 00:55:22,231
How does that work?
795
00:55:23,713 --> 00:55:24,521
Give me your phone, Nithya.
796
00:55:32,893 --> 00:55:34,294
Here you go.
It's installed.
797
00:55:35,065 --> 00:55:36,216
I've added my profile.
798
00:55:37,846 --> 00:55:40,096
Now, take that app
and scan my face.
799
00:55:44,588 --> 00:55:46,921
It's good. But what if the
profile is not in this app?
800
00:55:47,046 --> 00:55:48,833
In that case, it will
say 'New profile found'.
801
00:55:50,054 --> 00:55:52,255
And if you know that person,
just add their profile in it.
802
00:55:52,721 --> 00:55:53,458
Oh.
803
00:55:54,253 --> 00:55:55,255
Come. Let's have tea.
804
00:56:13,288 --> 00:56:13,763
Huh?!
805
00:56:14,474 --> 00:56:16,185
Don't be scared, Nithya.
It's me, Sandip.
806
00:56:18,575 --> 00:56:20,396
You've come to office
after so many days, right?
807
00:56:20,538 --> 00:56:21,318
It might be difficult for you.
808
00:56:23,565 --> 00:56:24,981
Come. Let's meet the MD.
809
00:56:28,781 --> 00:56:29,786
Ah, Nithya!
810
00:56:30,236 --> 00:56:31,810
Come, have a seat!
811
00:56:33,927 --> 00:56:34,661
Sit, sit, sit!
812
00:56:38,604 --> 00:56:41,145
See Nithya, there is no need
for any formalities between us.
813
00:56:41,628 --> 00:56:43,005
You can continue
your last project itself.
814
00:56:43,434 --> 00:56:44,513
You can report to Sandip.
815
00:56:45,015 --> 00:56:46,015
Okay, sir.
816
00:56:48,046 --> 00:56:49,046
Okay, sir.
817
00:56:52,120 --> 00:56:52,865
Nithya!
818
00:56:53,726 --> 00:56:54,726
You know, right?
819
00:56:55,412 --> 00:56:56,902
You are here because of
Sandip's recommendation.
820
00:56:57,151 --> 00:56:58,471
Don't do a sloppy job, like before!
821
00:57:01,827 --> 00:57:04,369
There is a security camera.
It is wireless.
822
00:57:04,583 --> 00:57:07,875
Also, an inbuilt 4000 mAh
battery is included.
823
00:57:07,917 --> 00:57:09,167
It also has IR.
824
00:57:09,167 --> 00:57:10,958
And it has pan and
tilt functionality.
825
00:57:15,250 --> 00:57:16,250
- Hello?
826
00:57:16,792 --> 00:57:19,167
- Yes. You had called yesterday, right?
827
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
- Okay. I'll check.
828
00:57:22,917 --> 00:57:23,917
- Yes, yes.
829
00:57:24,515 --> 00:57:26,640
- We can finish it very soon.
830
00:57:27,448 --> 00:57:28,448
- Yeah, yeah.
831
00:57:30,167 --> 00:57:31,708
- It won't take one week.
832
00:57:32,333 --> 00:57:33,333
- Yes.
833
00:57:38,949 --> 00:57:39,494
Shantha...
834
00:57:42,198 --> 00:57:43,104
Oh, it's you!
835
00:57:43,129 --> 00:57:43,979
Come, sit.
836
00:57:49,604 --> 00:57:51,604
- Sir, any news about Michael--
- Just a minute!
837
00:57:51,839 --> 00:57:52,878
- What did you say?
- Sir...
838
00:57:52,976 --> 00:57:54,315
Did you get any information
regarding Michael?
839
00:57:54,695 --> 00:57:55,956
We didn't get any information yet.
840
00:57:56,197 --> 00:57:56,814
We are investigating.
841
00:57:57,176 --> 00:58:00,518
His dad said he often leaves
like this and rarely calls home.
842
00:58:00,674 --> 00:58:01,729
But it’s been a lot
of days now, right?
843
00:58:01,825 --> 00:58:03,659
- Sir, the match score?
- Hey, shut up!
844
00:58:04,043 --> 00:58:05,331
His bloody match!
845
00:58:07,276 --> 00:58:07,979
Let's see.
846
00:58:08,658 --> 00:58:10,018
Okay. Thank you, sir.
847
00:58:32,046 --> 00:58:33,664
There's no need for
you to move right away.
848
00:58:34,047 --> 00:58:34,828
Take your time.
849
00:58:35,034 --> 00:58:36,719
I've no trouble with
you being around.
850
00:58:37,921 --> 00:58:39,213
I didn’t think of it that way.
851
00:58:39,879 --> 00:58:42,086
Actually, I had planned
on this when I arrived.
852
00:58:42,827 --> 00:58:45,516
Are you going to set up that
house and wait for him there?
853
00:58:46,018 --> 00:58:47,023
It's not about waiting.
854
00:58:48,167 --> 00:58:49,167
That house...
855
00:58:50,442 --> 00:58:51,805
It holds a lot of memories.
856
00:58:52,817 --> 00:58:53,672
It's not just that.
857
00:58:54,932 --> 00:58:57,672
Maybe that place holds the answers
to the questions you have, Nithya.
858
00:59:00,596 --> 00:59:01,633
I’m hoping so.
859
00:59:03,140 --> 00:59:03,664
But...
860
00:59:04,294 --> 00:59:05,429
it’s not just that.
861
00:59:06,405 --> 00:59:07,794
I would like to live alone for a while.
862
00:59:08,718 --> 00:59:09,718
All that is good.
863
00:59:09,992 --> 00:59:12,200
I’m just asking you not to
go there and wait for him.
864
00:59:13,075 --> 00:59:14,529
Anyway, do what you feel like.
865
00:59:15,385 --> 00:59:17,974
It’s better to do something and
regret it than to do nothing at all!
866
00:59:19,269 --> 00:59:21,857
But if it’s just about living alone,
there are other places, right?
867
00:59:22,538 --> 00:59:23,481
You just stop it.
868
00:59:23,542 --> 00:59:24,638
Let her go and live there.
869
00:59:25,017 --> 00:59:26,529
And if any problems come up,
870
00:59:26,943 --> 00:59:28,169
we’re all here for her.
871
00:59:28,578 --> 00:59:29,521
- Isn't that good enough?
- That's true.
872
00:59:29,840 --> 00:59:30,240
Yes.
873
00:59:34,411 --> 00:59:35,966
Of course, you can live here, dear!
874
00:59:36,151 --> 00:59:37,880
I'm happy that you came here.
875
00:59:38,801 --> 00:59:39,950
Don’t be upset over him.
876
00:59:40,046 --> 00:59:41,325
I'm here for you, right?
877
00:59:42,143 --> 00:59:43,622
- What's your name, son?
- Sandip.
878
00:59:45,059 --> 00:59:46,490
Angel! Come here.
879
00:59:46,750 --> 00:59:47,958
Look who is here!
880
00:59:48,351 --> 00:59:50,185
She was very upset after you left.
881
00:59:50,375 --> 00:59:51,365
We will set that right.
882
00:59:51,542 --> 00:59:53,044
- Won't we, Angel?
- Yes.
883
00:59:53,862 --> 00:59:55,070
There are workers at your place.
884
00:59:55,095 --> 00:59:56,950
They said they'd finish
the work in two days.
885
00:59:57,044 --> 00:59:58,378
Who knows how much they’ve done!
886
00:59:58,403 --> 00:59:59,653
Why would you do that, chechi?
887
00:59:59,678 --> 01:00:01,470
I could've done it.
Did it cost you a lot?
888
01:00:01,500 --> 01:00:02,833
It’s alright, dear.
889
01:00:03,581 --> 01:00:05,404
We had such a
good time together.
890
01:00:42,718 --> 01:00:48,468
"Gently swaying within my soul,
You remain, never fading away."
891
01:00:49,130 --> 01:00:55,292
"Like a secret blossom,
untouched, unknown, you stay."
892
01:00:55,520 --> 01:01:00,979
"Though unseen by my eyes,
on my path, I still perceive you."
893
01:01:01,929 --> 01:01:09,054
"Everything that I behold,
in my vision, it's only you."
894
01:01:10,318 --> 01:01:15,398
"Is it a memory fading slow,
or a distant, empty space?"
895
01:01:16,661 --> 01:01:22,917
"Or the dawning of a truth,
flowing into life once more with grace?"
896
01:01:23,146 --> 01:01:28,583
"Is it the break of a new dawn,
or a fresh bloom, tender and bright?"
897
01:01:28,700 --> 01:01:35,976
"Unseen, in what realm do you reside?"
"Where could you be this night?"
898
01:01:37,304 --> 01:01:42,971
"Gently swaying within my soul,
You remain, never fading away."
899
01:01:43,528 --> 01:01:49,612
"Like a secret blossom,
untouched, unknown, you stay."
900
01:02:08,455 --> 01:02:09,138
Huh!
901
01:02:41,875 --> 01:02:43,010
What happened, dear?
902
01:02:59,992 --> 01:03:00,992
Dear...!
903
01:03:01,393 --> 01:03:02,393
- What happened?
- Nithya!
904
01:03:02,625 --> 01:03:03,958
- Dear...
- What happened, Nithya?
905
01:03:04,125 --> 01:03:05,292
What was that sound?
906
01:03:05,583 --> 01:03:07,083
- Tell me, dear.
- Hey, what happened?
907
01:03:23,379 --> 01:03:24,542
- Bye, dear.
- Okay, Aunty.
908
01:03:25,042 --> 01:03:26,213
Do you really have to go today?
909
01:03:26,343 --> 01:03:27,213
Why are you in a hurry?
910
01:03:27,458 --> 01:03:29,588
- Sooner or later, I’ll have to go, right?
- Okay.
911
01:03:31,544 --> 01:03:32,463
Here you go.
912
01:03:33,910 --> 01:03:35,018
- Okay.
- Okay then.
913
01:03:39,234 --> 01:03:40,003
Huh! Hey...
914
01:03:40,793 --> 01:03:41,697
Are you getting in just like that?
915
01:03:43,047 --> 01:03:44,096
Don't you want to know who it is?
916
01:03:44,523 --> 01:03:45,729
Aren't you going to use that face app?
917
01:03:46,583 --> 01:03:48,088
I just got confirmation
that it’s you, Sandip!
918
01:03:50,259 --> 01:03:51,057
Come. Get in.
919
01:03:52,510 --> 01:03:54,073
- Okay then.
- Okay.
920
01:04:21,085 --> 01:04:22,151
Oh, you have arrived, dear!
921
01:04:23,807 --> 01:04:24,674
Yes.
922
01:04:26,960 --> 01:04:28,385
All the work is done.
923
01:04:29,208 --> 01:04:31,432
- You can live here without worries now.
- Okay.
924
01:04:31,643 --> 01:04:33,448
Just call me if you need anything.
925
01:04:33,594 --> 01:04:34,667
I’ll come immediately.
926
01:04:36,890 --> 01:04:37,932
Okay then.
927
01:04:41,421 --> 01:04:43,010
- Are you coming in?
- No.
928
01:04:43,422 --> 01:04:44,721
I have a call with the Saudi client.
929
01:04:45,601 --> 01:04:47,018
Just call me if you need anything.
930
01:04:47,161 --> 01:04:48,229
I'm nearby, right?
931
01:04:48,372 --> 01:04:49,372
Here you go.
932
01:04:51,385 --> 01:04:52,801
- See you!
- Okay.
933
01:04:58,375 --> 01:05:04,375
"Within this little
nest of moonlight,"
934
01:05:04,750 --> 01:05:11,125
"Has the colour of
life brightened?"
935
01:05:11,208 --> 01:05:17,167
"Gentle memories
arrive like a soft ache,"
936
01:05:17,598 --> 01:05:23,307
"Caressing the
stillness of the night."
937
01:05:23,620 --> 01:05:30,225
"Dreamlike moments are
swiftly unfolding before my eyes"
938
01:05:30,250 --> 01:05:38,417
"Day by day, I find myself
searching for my own being."
939
01:05:39,458 --> 01:05:44,750
"Is it a memory fading slow,
or a distant, empty space?"
940
01:05:45,815 --> 01:05:52,000
"Or the dawning of a truth,
flowing into life once more with grace?"
941
01:05:52,208 --> 01:05:57,588
"Is it the break of a new dawn,
or a fresh bloom, tender and bright?"
942
01:05:57,637 --> 01:06:05,137
"Unseen, in what realm do you reside?"
"Where could you be this night?"
943
01:06:06,526 --> 01:06:12,292
"Gently swaying within my soul,
You remain, never fading away."
944
01:06:12,629 --> 01:06:18,671
"Like a secret blossom,
untouched, unknown, you stay."
945
01:06:19,020 --> 01:06:24,479
"Though unseen by my eyes,
on my path, I still perceive you."
946
01:06:25,418 --> 01:06:31,918
"Everything that I behold,
in my vision, it's only you."
947
01:06:32,250 --> 01:06:37,542
"Is it a memory fading slow,
or a distant, empty space?"
948
01:06:38,792 --> 01:06:44,792
"Or the dawning of a truth,
flowing into life once more with grace?"
949
01:06:45,000 --> 01:06:50,346
"Is it the break of a new dawn,
or a fresh bloom, tender and bright?"
950
01:06:50,437 --> 01:06:57,937
"Unseen, in what realm do you reside?
"Where could you be this night?"
951
01:07:06,835 --> 01:07:08,043
- Bye.
- Bye.
952
01:07:14,833 --> 01:07:15,833
Huh!
953
01:07:25,448 --> 01:07:26,781
Where is your motorbike, Michael?
954
01:07:27,500 --> 01:07:29,003
Well, I sold it.
955
01:07:29,893 --> 01:07:30,753
You sold it?
956
01:07:30,963 --> 01:07:32,129
- Yes.
- Why?
957
01:07:32,885 --> 01:07:34,440
I was in urgent need
of money. Come.
958
01:07:35,750 --> 01:07:36,831
What was so urgent?
959
01:07:36,887 --> 01:07:37,572
You could’ve asked
me for money, right?
960
01:07:38,528 --> 01:07:40,221
Hey, I have expenses too, okay?
961
01:07:40,792 --> 01:07:43,253
Should I get your permission
for everything now? Huh?
962
01:07:43,601 --> 01:07:44,870
What major expenses
do you even have?
963
01:07:45,437 --> 01:07:47,331
What do you do with the
money from your paintings?
964
01:07:47,768 --> 01:07:50,018
Oh wow, so now
you're keeping tabs too?
965
01:07:51,179 --> 01:07:53,135
If I ever wanted to keep tabs,
I’d have done it long ago!
966
01:07:53,652 --> 01:07:54,854
Then what's your problem?
967
01:07:56,299 --> 01:07:57,057
Don't you know it?
968
01:07:59,078 --> 01:08:00,578
When did you take
off from this place?
969
01:08:01,594 --> 01:08:02,003
Tell me.
970
01:08:03,121 --> 01:08:04,846
You just left all of a sudden
without even telling me, right?
971
01:08:06,667 --> 01:08:08,503
Did it cross your mind
that I’m alone here?
972
01:08:09,804 --> 01:08:10,784
How can you do this?
973
01:08:13,339 --> 01:08:14,094
Sorry.
974
01:08:15,250 --> 01:08:16,297
I'm sorry!
975
01:08:17,292 --> 01:08:18,148
Sorry!
976
01:08:18,625 --> 01:08:20,891
From now on, I won't go anywhere
leaving you alone. Isn't that enough?
977
01:08:21,745 --> 01:08:23,109
- Are you okay now?
- Yes.
978
01:08:23,564 --> 01:08:25,422
You will be double-okay
after a cup of tea. Come!
979
01:08:25,708 --> 01:08:27,031
Come, come, come!
980
01:08:59,390 --> 01:09:00,578
I am Thomas.
981
01:09:00,883 --> 01:09:01,836
I'm Michael's Dad.
982
01:09:04,484 --> 01:09:05,383
That one...
983
01:09:05,651 --> 01:09:06,692
is Martin,
984
01:09:07,559 --> 01:09:08,726
his elder brother.
985
01:09:12,598 --> 01:09:14,466
It’s been a while since
Michael went missing, hasn’t it?
986
01:09:15,922 --> 01:09:17,302
Do you know where he might be?
987
01:09:18,434 --> 01:09:19,114
I don't know.
988
01:09:19,635 --> 01:09:22,551
Come on! You two lived
together in this house, didn’t you?
989
01:09:24,375 --> 01:09:25,943
Didn’t you report it to the police?
990
01:09:27,108 --> 01:09:29,536
I was at the hospital
that day, after an accident.
991
01:09:30,597 --> 01:09:32,536
When the police came to question me,
I told them everything.
992
01:09:32,809 --> 01:09:33,365
Oh!
993
01:09:34,410 --> 01:09:37,083
So, you think your
responsibility ended there?
994
01:09:40,029 --> 01:09:42,005
No, I visit the police
station often to follow up.
995
01:09:42,629 --> 01:09:44,599
They said they’re still looking for him.
996
01:09:45,467 --> 01:09:46,075
Well,
997
01:09:46,786 --> 01:09:48,146
how did that accident happen?
998
01:09:49,708 --> 01:09:50,872
I don't remember.
999
01:09:52,000 --> 01:09:53,865
Come on! How can you say that?
1000
01:09:54,680 --> 01:09:55,911
The accident happened
in this house, right?
1001
01:09:58,106 --> 01:09:59,904
I don't remember.
I can't remember.
1002
01:09:59,992 --> 01:10:01,029
- You don't remember anything?
- No.
1003
01:10:02,083 --> 01:10:04,044
I’ve given the police
all the information I had.
1004
01:10:04,393 --> 01:10:06,802
If you want, you can go to the
police station and ask them yourself.
1005
01:10:07,422 --> 01:10:09,052
- Martin...
- Yes.
1006
01:10:09,552 --> 01:10:11,239
Looks like she doesn’t know anything.
1007
01:10:11,989 --> 01:10:14,198
Well, there is no reason to
hang around here anymore.
1008
01:10:16,339 --> 01:10:17,536
Come. Let's go.
1009
01:10:37,116 --> 01:10:38,116
Oh!
1010
01:10:51,237 --> 01:10:52,528
Oh, you're early today!
1011
01:10:57,753 --> 01:10:58,841
Let's go.
1012
01:11:14,158 --> 01:11:15,158
Huh?
1013
01:11:15,429 --> 01:11:16,429
Huh!
1014
01:11:16,590 --> 01:11:17,590
Hello Sandip!
1015
01:11:17,750 --> 01:11:18,750
- Hello?
1016
01:11:18,917 --> 01:11:19,917
- Sandip!
- Yes, Nithya.
1017
01:11:20,708 --> 01:11:21,917
Where are you?
1018
01:11:22,199 --> 01:11:23,199
- Hello?
- Hey!
1019
01:11:23,565 --> 01:11:24,773
- Stop the vehicle!
- Hello?
1020
01:11:25,588 --> 01:11:26,588
Stop the vehicle!
1021
01:11:27,058 --> 01:11:28,058
Who are you?
1022
01:11:28,225 --> 01:11:30,161
Stop the vehicle!
Who are you?
1023
01:11:30,398 --> 01:11:31,607
I said, stop the vehicle!
1024
01:11:31,948 --> 01:11:34,364
Stop the vehicle!
Where are you going?
1025
01:11:34,583 --> 01:11:35,667
Stop...
1026
01:11:35,708 --> 01:11:36,833
Hey, stop the vehicle!
1027
01:11:36,917 --> 01:11:38,208
Hey... Here... Stop...!
1028
01:11:38,250 --> 01:11:39,250
What do you want?
1029
01:11:39,333 --> 01:11:40,792
Where are you taking me?
1030
01:11:40,833 --> 01:11:42,167
Hey! Stop the vehicle!
1031
01:11:43,167 --> 01:11:44,583
I said, stop the vehicle here!
1032
01:11:44,625 --> 01:11:45,667
Stop it!
1033
01:11:47,667 --> 01:11:48,708
Hey!
1034
01:11:51,125 --> 01:11:52,125
Huh!
1035
01:11:54,797 --> 01:11:55,271
Who are you?
1036
01:11:57,831 --> 01:12:00,872
I heard you see my younger
brother’s face in every man you meet.
1037
01:12:01,104 --> 01:12:01,896
Sounds interesting!
1038
01:12:03,778 --> 01:12:04,778
Martin?
1039
01:12:05,690 --> 01:12:06,773
Where is Michael?
1040
01:12:07,232 --> 01:12:08,677
What happened to him?
1041
01:12:09,273 --> 01:12:10,271
Why are you asking me that?
1042
01:12:10,917 --> 01:12:11,713
Go and ask the police.
1043
01:12:12,520 --> 01:12:13,812
Oh, sorry!
1044
01:12:14,202 --> 01:12:15,331
I forgot to tell you one thing.
1045
01:12:16,656 --> 01:12:17,729
I'm also in the police force.
1046
01:12:18,651 --> 01:12:19,792
But I'm not posted in this station.
1047
01:12:21,125 --> 01:12:24,917
The cops handling Michael’s
missing case don’t seem serious at all.
1048
01:12:24,917 --> 01:12:26,174
That’s why I decided to step in.
1049
01:12:26,375 --> 01:12:27,628
He’s my own blood, after all.
1050
01:12:29,979 --> 01:12:32,073
I contacted the hospital
you were admitted to.
1051
01:12:33,210 --> 01:12:37,526
You freaked out after waking up and
seeing the doctor, caused quite a stir.
1052
01:12:37,566 --> 01:12:38,691
I know the whole story now.
1053
01:12:42,664 --> 01:12:43,503
See, Nithya...
1054
01:12:44,167 --> 01:12:45,659
There are a lot of faces in this world.
1055
01:12:47,035 --> 01:12:49,471
But if you’re seeing
Michael’s face in everyone,
1056
01:12:49,987 --> 01:12:52,612
Then yours must be
a divine kind of love.
1057
01:12:53,245 --> 01:12:54,737
Pure immortal love!
1058
01:12:56,049 --> 01:12:57,448
If that’s not what it is,
1059
01:12:58,028 --> 01:12:59,768
then Michael’s face is haunting you!
1060
01:13:00,872 --> 01:13:02,088
For reasons I don't know,
1061
01:13:02,268 --> 01:13:03,088
but I will find out!
1062
01:13:05,721 --> 01:13:06,674
What you said is not true!
1063
01:13:07,195 --> 01:13:09,159
I don't know anything!
I don't remember anything!
1064
01:13:09,339 --> 01:13:10,526
Oh, is that so?
1065
01:13:12,004 --> 01:13:13,135
That's okay.
I will find it out.
1066
01:13:14,674 --> 01:13:15,432
Anyway,
1067
01:13:15,958 --> 01:13:18,307
I'll be around till I find it out.
1068
01:13:22,159 --> 01:13:23,290
I will be there...
1069
01:13:23,338 --> 01:13:25,658
all around you!
1070
01:13:47,106 --> 01:13:49,130
There are a lot of faces in this world.
1071
01:14:33,781 --> 01:14:34,391
Nithya!
1072
01:14:35,652 --> 01:14:36,523
Nithya!
1073
01:14:37,500 --> 01:14:38,273
Wake up!
1074
01:14:42,359 --> 01:14:43,878
Hi Nithya!
How are you?
1075
01:14:45,440 --> 01:14:46,237
Slowly...
1076
01:14:51,167 --> 01:14:52,854
You were unconscious
when you were brought here.
1077
01:14:53,213 --> 01:14:54,825
Do you remember what happened?
1078
01:14:55,459 --> 01:14:57,737
That... I felt dizzy.
1079
01:14:58,503 --> 01:14:59,917
I don't remember anything after that.
1080
01:15:00,052 --> 01:15:01,096
Hmm, okay.
1081
01:15:02,570 --> 01:15:04,153
You don't have any other issues.
1082
01:15:04,559 --> 01:15:06,351
I think it was a mild panic attack.
1083
01:15:06,690 --> 01:15:07,674
Are you okay now?
1084
01:15:08,333 --> 01:15:09,333
- Yes, Doctor.
- Okay.
1085
01:15:10,708 --> 01:15:14,333
We got your details from your
ID card and called your office.
1086
01:15:14,667 --> 01:15:15,917
Someone is here to pick you.
1087
01:15:16,870 --> 01:15:17,911
- I'll call him.
- Okay.
1088
01:15:17,936 --> 01:15:18,768
Come in!
1089
01:15:24,848 --> 01:15:25,888
Doctor...
1090
01:15:27,028 --> 01:15:28,388
Don't come near me! Please don't!
1091
01:15:28,546 --> 01:15:29,849
- Doctor, tell him not to come closer!
- Nithya!
1092
01:15:30,115 --> 01:15:31,425
- Don't come closer!
- What is it?
1093
01:15:31,450 --> 01:15:32,005
Nithya...
1094
01:15:32,599 --> 01:15:33,622
It's me. Sandip.
1095
01:15:33,833 --> 01:15:35,372
Doctor!
Please don't!
1096
01:15:35,972 --> 01:15:37,200
Please tell him to go away, Doctor!
1097
01:15:37,818 --> 01:15:39,654
Sandip, can you
please wait outside?
1098
01:15:39,943 --> 01:15:40,919
- Please!
- Doctor, I...
1099
01:15:41,562 --> 01:15:42,562
Please go.
1100
01:15:45,583 --> 01:15:46,263
It's okay.
1101
01:15:47,206 --> 01:15:48,607
Relax. Okay?
1102
01:15:52,531 --> 01:15:53,614
Lie down, Nithya.
1103
01:15:53,639 --> 01:15:55,302
Take rest for some time.
1104
01:15:59,870 --> 01:16:00,870
It's okay.
1105
01:16:00,999 --> 01:16:01,999
Relax.
1106
01:16:02,024 --> 01:16:02,945
Relax.
1107
01:16:44,887 --> 01:16:45,887
- Nithya!
- Huh!
1108
01:16:46,296 --> 01:16:47,296
What are you looking for?
1109
01:16:47,643 --> 01:16:48,643
Err...
1110
01:16:48,895 --> 01:16:49,895
I was just...
1111
01:16:50,695 --> 01:16:51,833
looking...
1112
01:16:52,672 --> 01:16:53,320
at these paintings.
1113
01:16:55,015 --> 01:16:55,617
Tell me something...
1114
01:16:56,846 --> 01:16:58,578
Who were the models for these paintings?
1115
01:16:59,385 --> 01:17:00,453
I just imagined them.
1116
01:17:00,750 --> 01:17:01,695
Pure imagination.
1117
01:17:03,777 --> 01:17:05,861
But these paintings look...
1118
01:17:06,641 --> 01:17:07,414
very realistic.
1119
01:17:07,953 --> 01:17:08,758
Is it so?
1120
01:17:09,129 --> 01:17:10,588
Hmm. That's art.
1121
01:17:11,417 --> 01:17:13,500
Come, it's late.
Let's go to bed.
1122
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Okay.
1123
01:17:16,291 --> 01:17:16,859
Come on.
1124
01:17:32,588 --> 01:17:34,094
- Hey, how are you now?
Are you okay?
1125
01:17:34,304 --> 01:17:35,804
I'm alright now, Sarah.
1126
01:17:36,553 --> 01:17:37,467
- Hmm.
- I'm okay.
1127
01:17:37,508 --> 01:17:38,792
- Okay. You work from home.
1128
01:17:38,833 --> 01:17:39,312
Okay. I'll do that.
1129
01:17:39,887 --> 01:17:41,179
- Okay then. Bye.
- Okay.
1130
01:19:27,636 --> 01:19:28,636
Huh?
1131
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
Nithya...!
1132
01:19:40,875 --> 01:19:41,406
Nithya...
1133
01:19:42,022 --> 01:19:43,695
I called you several times.
1134
01:19:45,708 --> 01:19:46,917
Are you avoiding me?
1135
01:19:47,458 --> 01:19:48,445
It's not like that, Sandip.
1136
01:19:49,854 --> 01:19:51,172
I had come here last day.
1137
01:19:51,911 --> 01:19:53,226
But the door was locked.
1138
01:19:54,258 --> 01:19:55,469
So I tried calling you.
1139
01:19:55,856 --> 01:19:57,351
But I couldn't get you on the phone.
1140
01:19:58,973 --> 01:20:00,312
When I saw you after that,
you were at the clinic.
1141
01:20:01,645 --> 01:20:03,234
And there, you just...
1142
01:20:03,997 --> 01:20:04,703
Sandip...
1143
01:20:05,458 --> 01:20:06,117
That day,
1144
01:20:06,627 --> 01:20:07,875
Michael's brother had come to see me.
1145
01:20:09,169 --> 01:20:09,609
Martin.
1146
01:20:13,750 --> 01:20:15,469
It was when you called me
1147
01:20:16,059 --> 01:20:18,234
that I realised I was on the
motorbike with someone else.
1148
01:20:20,419 --> 01:20:22,851
He asked me several things about Michael.
1149
01:20:25,167 --> 01:20:26,109
It became uncomfortable for me.
1150
01:20:29,323 --> 01:20:29,976
Sandip...
1151
01:20:31,000 --> 01:20:33,375
I had confidence that
I could recognise you.
1152
01:20:34,125 --> 01:20:35,992
Yesterday, I lost that confidence as well.
1153
01:20:36,855 --> 01:20:38,844
And on top of that,
when he questioned me,
1154
01:20:39,679 --> 01:20:40,335
I was completely...
1155
01:20:41,478 --> 01:20:42,656
After that, I don’t remember anything.
1156
01:20:43,525 --> 01:20:44,726
But why would he...?
1157
01:20:46,635 --> 01:20:47,760
Oh! This door...
1158
01:20:49,827 --> 01:20:50,836
What happened?
1159
01:20:51,612 --> 01:20:54,187
I don't know. Someone
tried to break in last night.
1160
01:20:54,354 --> 01:20:56,250
Sometimes I hear sounds here.
1161
01:20:56,766 --> 01:20:58,008
Could it be a thief?
1162
01:20:58,562 --> 01:20:59,859
No, it's not.
1163
01:21:00,168 --> 01:21:01,226
- Who is it then?
- I don't know.
1164
01:21:04,468 --> 01:21:05,562
Hey, why are you getting afraid?
1165
01:21:07,405 --> 01:21:07,976
It's nothing.
1166
01:21:09,414 --> 01:21:11,336
I know you're going
through some things inside.
1167
01:21:11,603 --> 01:21:14,445
Just tell me openly
what's troubling you.
1168
01:21:16,291 --> 01:21:17,291
Martin...
1169
01:21:18,338 --> 01:21:19,338
Wouldn't it be Martin?
1170
01:21:19,651 --> 01:21:20,651
Martin?
1171
01:21:21,273 --> 01:21:22,664
- Yes.
- Come on. Why would he do it?
1172
01:21:27,559 --> 01:21:29,143
This is a serious issue, Nithya.
1173
01:21:30,323 --> 01:21:31,648
Let's file a complaint with the police.
1174
01:21:35,138 --> 01:21:35,937
Nithya...
1175
01:21:36,351 --> 01:21:37,962
Please listen to me, just this once.
1176
01:21:39,667 --> 01:21:40,976
This Martin you're talking about—
1177
01:21:41,367 --> 01:21:42,508
He's a Sub Inspector
at the Kannur station.
1178
01:21:42,886 --> 01:21:44,156
I haven’t met him personally.
1179
01:21:44,417 --> 01:21:45,555
But right now,
he’s under suspension.
1180
01:21:45,961 --> 01:21:46,703
Sir, but...
1181
01:21:47,570 --> 01:21:48,851
What action can you take, sir?
1182
01:21:49,327 --> 01:21:50,680
There’s not much we can do.
1183
01:21:51,872 --> 01:21:53,581
Please don’t say it so bluntly, sir.
1184
01:21:54,375 --> 01:21:56,328
What can I do without
a suspect identification?
1185
01:21:56,914 --> 01:21:58,750
But sir, he did try to
break into Nithya’s house!
1186
01:21:59,333 --> 01:22:02,367
From what you say, he didn’t
actually steal anything, right?
1187
01:22:02,760 --> 01:22:04,426
I can investigate if you want.
1188
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
But you should remember one thing.
1189
01:22:06,179 --> 01:22:08,960
The man you’re accusing
holds the same rank as I do.
1190
01:22:09,070 --> 01:22:11,153
So I don’t expect to
find any solid evidence.
1191
01:22:12,387 --> 01:22:13,812
You see, he is a bit crazy.
1192
01:22:14,875 --> 01:22:16,219
But he is not a fool.
1193
01:22:16,456 --> 01:22:17,747
Keep that in mind.
1194
01:22:18,268 --> 01:22:19,797
So what exactly are you
suggesting we do now, sir?
1195
01:22:20,604 --> 01:22:23,945
There are several criminal charges
against him, including a custodial death.
1196
01:22:24,819 --> 01:22:26,547
Don’t cross paths with him.
1197
01:22:27,137 --> 01:22:28,512
That would be the wisest thing.
1198
01:22:29,546 --> 01:22:31,156
I’m just giving you a heads-up.
1199
01:22:32,718 --> 01:22:35,258
So we’re just supposed
to tolerate everything, sir?
1200
01:22:35,504 --> 01:22:36,504
You don't have to.
1201
01:22:36,828 --> 01:22:39,187
You can file a case saying that
he threatened or harassed you.
1202
01:22:39,403 --> 01:22:43,094
Bring a case backed with solid
evidence that will hold up in court.
1203
01:22:43,505 --> 01:22:45,047
Apart from this,
what else can I do?
1204
01:22:45,237 --> 01:22:46,278
You tell me.
1205
01:22:47,796 --> 01:22:48,838
Huh? Are you leaving?
1206
01:22:49,138 --> 01:22:50,297
Okay then, sir.
1207
01:22:51,660 --> 01:22:53,468
- Unnecessarily wasting my time!
- Sir.
1208
01:22:53,493 --> 01:22:54,625
What is it?
1209
01:22:54,650 --> 01:22:57,150
- Here is the file you asked for.
- Keep it there and leave!
1210
01:23:52,833 --> 01:23:54,219
Huh?! This guy...
1211
01:23:54,578 --> 01:23:55,406
Yes, sir!
1212
01:23:55,629 --> 01:23:56,484
That is Michael!
1213
01:23:57,018 --> 01:23:58,500
So are you saying he is back?
1214
01:23:59,505 --> 01:24:01,641
Why would Michael show
up at night like a thief?
1215
01:24:01,792 --> 01:24:03,312
Huh! How would I know that?
1216
01:24:03,619 --> 01:24:04,680
- Go ask him yourself.
- Uff!
1217
01:24:05,555 --> 01:24:09,445
Sir, didn’t you say we need
solid evidence for a break-in?
1218
01:24:09,758 --> 01:24:10,430
Isn’t this proof enough?
1219
01:24:11,005 --> 01:24:13,687
Interesting! Earlier you complained
that Michael was missing.
1220
01:24:13,929 --> 01:24:15,484
Now you’re saying he tried
to break into your house?
1221
01:24:16,450 --> 01:24:18,469
Alright, whatever!
Give me a written complaint.
1222
01:24:18,643 --> 01:24:19,406
Okay.
1223
01:24:25,703 --> 01:24:28,453
But weren’t you living
with Michael earlier?
1224
01:24:29,883 --> 01:24:31,812
So why are you filing a
complaint against him now?
1225
01:24:33,179 --> 01:24:35,096
Some issues between you two?
1226
01:24:36,231 --> 01:24:37,940
Nothing like that, sir.
We are leaving.
1227
01:24:38,125 --> 01:24:38,930
Hmm.
1228
01:24:39,679 --> 01:24:41,179
- Bye, sir.
- Okay.
1229
01:25:44,208 --> 01:25:46,271
I had locked this door!
1230
01:25:52,002 --> 01:25:53,411
- What is it, Nithya?
- Huh?
1231
01:25:55,596 --> 01:25:56,099
I...
1232
01:25:56,802 --> 01:25:57,911
I had locked the door!
1233
01:25:58,625 --> 01:26:00,638
No way! You probably forgot
to lock it when you stepped out.
1234
01:26:00,890 --> 01:26:02,357
No! Look—the fan is on.
1235
01:26:02,625 --> 01:26:03,646
Someone is inside.
1236
01:26:04,598 --> 01:26:05,723
Let me check.
1237
01:26:08,513 --> 01:26:09,552
- Nithya!
- Huh!?
1238
01:26:14,250 --> 01:26:15,997
Surprise!
1239
01:26:21,082 --> 01:26:22,638
What are you staring at?
1240
01:26:24,570 --> 01:26:25,612
Michael!
1241
01:26:26,604 --> 01:26:27,955
It's me! Michael!
1242
01:26:28,168 --> 01:26:28,995
You...
1243
01:26:29,375 --> 01:26:30,526
Tell her, Sandip.
1244
01:26:30,708 --> 01:26:31,768
Where were you all this time?
1245
01:26:32,190 --> 01:26:33,604
She got worried when you disappeared.
1246
01:26:34,489 --> 01:26:35,135
Really?
1247
01:26:35,994 --> 01:26:37,510
You missed me?
Really?
1248
01:26:38,533 --> 01:26:39,824
I missed you too.
1249
01:26:41,864 --> 01:26:42,906
I missed you!
1250
01:26:52,208 --> 01:26:53,628
Come, let's sit inside.
Come in.
1251
01:26:53,878 --> 01:26:55,253
No. I'm leaving.
1252
01:26:55,578 --> 01:26:56,502
It's already late, right?
1253
01:26:57,120 --> 01:26:57,878
I have to get to the office.
1254
01:26:58,129 --> 01:26:59,104
You know how our
MD is, don't you?
1255
01:26:59,518 --> 01:27:00,542
- Okay then.
- Okay, Sandip.
1256
01:27:00,725 --> 01:27:01,651
- Okay.
- Okay.
1257
01:27:01,729 --> 01:27:02,729
Come.
1258
01:27:05,698 --> 01:27:06,073
Come.
1259
01:27:06,929 --> 01:27:07,698
Were you scared?
1260
01:27:07,948 --> 01:27:08,932
It's been quite a while, hasn’t it?
1261
01:27:10,666 --> 01:27:11,198
Michael...
1262
01:27:11,778 --> 01:27:13,643
You... where have you been all this time?
1263
01:27:14,944 --> 01:27:16,174
Hey... You know me, don't you?
1264
01:27:16,854 --> 01:27:20,229
My mind was a mess because of
those little fights and issues we had.
1265
01:27:20,620 --> 01:27:21,596
So I just went on a trip.
1266
01:27:22,343 --> 01:27:23,831
I lost my phone on the way.
1267
01:27:24,081 --> 01:27:25,628
And without thinking much,
I just headed straight to Mussoorie.
1268
01:27:25,880 --> 01:27:27,018
Ah, about that... just a second.
1269
01:27:29,612 --> 01:27:30,903
It was somewhere here.
1270
01:27:31,151 --> 01:27:31,729
Yes!
1271
01:27:33,417 --> 01:27:35,229
- You remember Gaurav, my artist friend?
- Yes.
1272
01:27:35,302 --> 01:27:38,104
I got this one when I
went to his curio shop.
1273
01:27:38,402 --> 01:27:41,213
Authentic carving by the local villagers!
1274
01:27:42,273 --> 01:27:43,323
I thought about you when I saw it.
1275
01:27:43,913 --> 01:27:45,081
Here you go.
It's for you.
1276
01:27:46,018 --> 01:27:46,963
- Did you like it?
- Yes.
1277
01:27:48,254 --> 01:27:49,698
Ah, there is one more thing!
1278
01:27:53,042 --> 01:27:54,458
Where did I keep that?
1279
01:28:56,588 --> 01:28:57,588
Michael...
1280
01:29:19,000 --> 01:29:20,500
Nithya! What happened?
1281
01:29:20,500 --> 01:29:21,424
What are you doing there?
1282
01:29:22,253 --> 01:29:23,228
Michael, I have to...
1283
01:29:23,253 --> 01:29:23,870
freshen up.
1284
01:30:15,208 --> 01:30:16,737
I thought he was genuine.
1285
01:30:16,780 --> 01:30:18,337
But he was cheating on me.
1286
01:30:19,067 --> 01:30:20,424
It took me a while to realize that.
1287
01:30:23,448 --> 01:30:24,213
Okay.
1288
01:30:32,956 --> 01:30:34,338
Huh! Why are you so jumpy?
1289
01:30:34,562 --> 01:30:36,284
I knocked so many times.
Come on, let's have some tea.
1290
01:30:41,359 --> 01:30:42,526
Come. Sit down.
1291
01:30:56,465 --> 01:30:57,331
Nithya!
1292
01:30:57,937 --> 01:30:58,979
Nithya...
1293
01:30:59,526 --> 01:31:00,753
She is lying!
1294
01:31:01,703 --> 01:31:02,885
- She--
- No, she is not!
1295
01:31:03,542 --> 01:31:04,565
I could tell.
1296
01:31:06,762 --> 01:31:07,268
Nithya...
1297
01:31:08,437 --> 01:31:10,659
I was in a relationship
with her before.
1298
01:31:11,393 --> 01:31:12,088
But you...
1299
01:31:13,083 --> 01:31:14,979
Since you came into my life,
it’s just been you!
1300
01:31:15,252 --> 01:31:15,838
Trust me.
1301
01:31:16,417 --> 01:31:17,971
So you’ve been in many
relationships before?
1302
01:31:18,093 --> 01:31:18,588
What?
1303
01:31:19,426 --> 01:31:20,338
I doesn't mean that.
1304
01:31:20,448 --> 01:31:21,549
Of course, it means that!
1305
01:31:26,333 --> 01:31:28,307
You're unnecessarily overthinking, Nithya!
1306
01:31:28,468 --> 01:31:30,495
Right! So now it’s my fault!
1307
01:31:33,421 --> 01:31:34,362
I trusted you.
1308
01:31:34,765 --> 01:31:35,237
Okay?
1309
01:31:40,343 --> 01:31:41,284
Nithya...
1310
01:31:43,573 --> 01:31:45,784
My relationship with her was in my past.
1311
01:31:46,682 --> 01:31:47,604
I accept that.
1312
01:31:48,002 --> 01:31:49,557
I accepted it, right?
So what's the problem now?
1313
01:31:50,417 --> 01:31:52,159
If you had told me all this earlier,
1314
01:31:52,458 --> 01:31:53,620
I would have understood.
1315
01:31:54,456 --> 01:31:56,042
But how can I trust you now?
1316
01:32:00,880 --> 01:32:01,901
Nithya, please!
1317
01:32:05,065 --> 01:32:06,042
Nithya...
1318
01:32:06,073 --> 01:32:06,940
Don't touch me!
1319
01:32:10,914 --> 01:32:11,997
Nithya, please!
1320
01:32:15,448 --> 01:32:17,628
You know many of these
women in your paintings, right?
1321
01:32:17,653 --> 01:32:18,653
What?
1322
01:32:19,208 --> 01:32:20,667
What are you saying, Nithya?
1323
01:32:20,926 --> 01:32:22,893
Tell me the truth.
Don't lie to me.
1324
01:32:23,268 --> 01:32:24,979
You are questioning my integrity!
1325
01:32:25,083 --> 01:32:25,963
Integrity?
1326
01:32:26,458 --> 01:32:27,963
Anita told me about your integrity!
1327
01:32:28,565 --> 01:32:30,299
You are toxic, abusive!
1328
01:32:30,940 --> 01:32:32,792
Your animal-like behaviour, monster-like--
1329
01:32:32,792 --> 01:32:34,346
- Hey!
- Hit me!
1330
01:32:35,081 --> 01:32:36,135
That's the only thing
left for you to do!
1331
01:32:36,438 --> 01:32:37,588
No. I'm not going to hit you.
1332
01:32:38,229 --> 01:32:39,823
If I hit you, it would make
what she said true, right?
1333
01:32:51,202 --> 01:32:52,244
Nithya...
1334
01:32:53,323 --> 01:32:54,760
I loved you sincerely.
1335
01:32:55,583 --> 01:32:57,487
I thought you would understand that.
1336
01:32:58,708 --> 01:33:01,167
It's my fault that I didn't
tell you about my past.
1337
01:33:04,708 --> 01:33:06,690
I’m sorry you had
to find it out this way.
1338
01:33:08,174 --> 01:33:09,518
But a lot of what you found out...
1339
01:33:10,250 --> 01:33:11,625
most of them were lies, Nithya!
1340
01:33:12,289 --> 01:33:13,372
Michael...
1341
01:33:14,172 --> 01:33:15,807
I don't know if I can
trust you anymore.
1342
01:33:15,976 --> 01:33:17,101
What you are saying now...
1343
01:33:18,000 --> 01:33:19,917
I want to believe it.
1344
01:33:19,917 --> 01:33:21,344
But I can't.
1345
01:33:21,958 --> 01:33:23,000
Michael, I need...
1346
01:33:23,518 --> 01:33:24,695
I need more time. Sorry.
1347
01:34:25,718 --> 01:34:26,758
Pick up! Pick up!
1348
01:34:29,035 --> 01:34:29,577
Hello?
1349
01:34:30,375 --> 01:34:31,859
- Hello?
- Yes... Hello...
1350
01:34:32,255 --> 01:34:33,055
Tell me, Nithya.
1351
01:34:33,627 --> 01:34:35,680
Sandip, can you
come here quickly?
1352
01:34:36,375 --> 01:34:37,875
- Huh?! What happened, Nithya?
1353
01:34:37,995 --> 01:34:38,703
Isn't Michael there?
1354
01:34:42,187 --> 01:34:43,797
Listen carefully to what
I'm about to tell you.
1355
01:34:44,151 --> 01:34:44,852
- Okay.
1356
01:34:45,761 --> 01:34:46,844
The person here isn’t Michael.
1357
01:34:47,145 --> 01:34:48,145
He is someone else.
1358
01:34:49,120 --> 01:34:50,344
- He is not Michael?!
1359
01:34:50,851 --> 01:34:52,101
- What are you saying?
1360
01:34:54,583 --> 01:34:55,109
Sandip...
1361
01:34:55,620 --> 01:34:57,414
I don't know how to
make you understand
1362
01:34:57,439 --> 01:34:59,148
but you have to trust me.
1363
01:34:59,669 --> 01:35:00,531
He is someone else.
1364
01:35:00,760 --> 01:35:01,344
He is not Michael.
1365
01:35:02,167 --> 01:35:03,437
- What are you saying, Nithya?
1366
01:35:03,979 --> 01:35:06,156
- I know it's not easy
for you to accept this.
1367
01:35:06,637 --> 01:35:08,383
- But I saw Michael too, right?
1368
01:35:09,417 --> 01:35:10,820
- That is Michael, Nithya!
1369
01:35:11,270 --> 01:35:11,898
Sandip, but...
1370
01:35:12,468 --> 01:35:13,797
Michael has a side
you’ve never seen before.
1371
01:35:14,660 --> 01:35:16,484
There might be things
I haven’t told you.
1372
01:35:16,945 --> 01:35:18,742
Please understand.
He is not Michael.
1373
01:35:19,461 --> 01:35:21,594
- Okay. Even if what
you’re saying is true...
1374
01:35:22,096 --> 01:35:24,312
who did I see as
Michael in your house?
1375
01:35:26,987 --> 01:35:27,679
I don't know.
1376
01:35:28,080 --> 01:35:29,080
- Huh? What?
1377
01:35:31,078 --> 01:35:32,203
I don't know that!
1378
01:35:32,891 --> 01:35:33,460
Sandip...
1379
01:35:34,151 --> 01:35:35,398
He is not Michael!
1380
01:35:35,535 --> 01:35:37,000
He is someone else.
I'm sure!
1381
01:35:37,316 --> 01:35:39,311
- Can you please
come here quickly?
1382
01:35:39,750 --> 01:35:41,708
- Hey... It's very late, right?
1383
01:35:42,083 --> 01:35:44,333
- I’ll come early in the morning.
Don't be afraid.
1384
01:35:45,552 --> 01:35:46,552
Okay.
1385
01:35:49,488 --> 01:35:50,488
Hey!
1386
01:35:50,854 --> 01:35:51,854
Nithya...
1387
01:35:58,458 --> 01:35:59,833
- Hey...
- The stove is on.
1388
01:36:07,663 --> 01:36:08,663
Nithya!
1389
01:36:19,125 --> 01:36:20,677
You looked pretty
stressed while talking.
1390
01:36:20,702 --> 01:36:21,872
Who was on the phone?
1391
01:36:22,262 --> 01:36:24,091
- It was Sandip from office.
- Oh.
1392
01:36:24,643 --> 01:36:26,393
Hey! My favourite!
1393
01:36:31,770 --> 01:36:33,395
- Give it. I'll do it.
- No. It's fine.
1394
01:36:33,687 --> 01:36:34,786
- I'll do it.
- It's okay.
1395
01:36:35,231 --> 01:36:37,013
It's okay. It's okay.
I'll do it.
1396
01:36:40,625 --> 01:36:42,232
What happened? Huh?
1397
01:36:42,257 --> 01:36:42,904
Nothing.
1398
01:37:22,536 --> 01:37:23,536
What is it?
1399
01:37:23,749 --> 01:37:24,966
Aren't you eating?
1400
01:37:34,711 --> 01:37:35,753
Huh?!
1401
01:38:07,265 --> 01:38:08,640
Hey, you!
1402
01:38:10,598 --> 01:38:11,807
No!
1403
01:38:12,742 --> 01:38:13,974
No, no!
1404
01:38:23,383 --> 01:38:24,550
No!
1405
01:39:43,440 --> 01:39:44,606
Nithya!
1406
01:39:47,855 --> 01:39:49,333
Still having trouble
sleeping at night?
1407
01:39:50,708 --> 01:39:52,125
I had a dream, so I came--
1408
01:39:52,167 --> 01:39:54,036
Of course you’d dream,
sleeping alone in a house this big.
1409
01:39:54,346 --> 01:39:55,346
What did you dream about?
1410
01:39:56,151 --> 01:39:57,317
I don't remember.
1411
01:39:58,161 --> 01:39:59,693
That’s alright.
Come, lie down with me.
1412
01:40:00,138 --> 01:40:01,458
You’ll sleep better. Come.
1413
01:40:04,167 --> 01:40:06,115
You’re having these dreams
because you’re sleeping alone.
1414
01:40:06,270 --> 01:40:07,312
Let’s share the bed.
1415
01:40:09,055 --> 01:40:10,115
No need for that.
1416
01:40:10,245 --> 01:40:11,435
I'll sleep alone in that room.
1417
01:40:12,609 --> 01:40:13,609
Come on. Hey!
1418
01:41:09,414 --> 01:41:10,591
I wasn't around, Nithya.
1419
01:41:11,262 --> 01:41:13,387
I had gone abroad for an exhibition.
1420
01:41:13,799 --> 01:41:15,174
When did all this happen?
1421
01:41:15,902 --> 01:41:16,449
Amir...
1422
01:41:16,895 --> 01:41:18,770
I don't know what really happened.
1423
01:41:19,312 --> 01:41:20,854
I don't even know where Michael is.
1424
01:41:21,981 --> 01:41:23,107
Did you meet him recently?
1425
01:41:23,722 --> 01:41:25,555
I haven’t seen him in a while either.
1426
01:41:27,182 --> 01:41:28,432
Don't be upset.
1427
01:41:29,137 --> 01:41:30,763
He disappears like this
now and then, doesn’t he?
1428
01:41:34,328 --> 01:41:36,208
This time feels different.
It’s been several days, right?
1429
01:41:37,083 --> 01:41:38,542
I’m really scared.
1430
01:41:38,786 --> 01:41:39,745
Hey, come on!
1431
01:41:40,043 --> 01:41:41,221
Stay strong, Nithya.
1432
01:41:41,631 --> 01:41:43,198
I’ll check in with my
contacts and try to find him.
1433
01:41:46,500 --> 01:41:47,674
Alright, I’ll get going.
1434
01:41:48,042 --> 01:41:49,151
- Okay.
- Okay then.
1435
01:41:49,859 --> 01:41:51,067
- Amir...!
- Yes?
1436
01:43:18,705 --> 01:43:19,788
Yes, Sandip...
1437
01:43:23,773 --> 01:43:24,713
What is this, Nithya?
1438
01:43:25,822 --> 01:43:26,346
Sit.
1439
01:43:29,198 --> 01:43:30,503
What is your issue with Michael?
1440
01:43:36,081 --> 01:43:36,753
Sandip...
1441
01:43:39,679 --> 01:43:41,262
The Michael I knew wasn’t like this.
1442
01:43:43,489 --> 01:43:44,815
The Michael you knew...
1443
01:43:45,030 --> 01:43:46,244
I don't understand.
1444
01:43:54,375 --> 01:43:54,901
Sandip...
1445
01:43:55,885 --> 01:43:58,768
My decision to live with
Michael was purely instinctive.
1446
01:43:59,754 --> 01:44:03,129
It wasn't a decision I made after
much thought or careful consideration.
1447
01:44:04,320 --> 01:44:06,153
Once we began living together,
1448
01:44:06,286 --> 01:44:08,503
I started noticing
changes in his behaviour.
1449
01:44:09,112 --> 01:44:12,924
It was only after the honeymoon phase
ended that I truly began to understand him.
1450
01:44:13,879 --> 01:44:18,143
I used to think the faces in Michael’s
paintings were all from his imagination.
1451
01:44:18,629 --> 01:44:22,129
But gradually, I began recognizing
some faces from his paintings
1452
01:44:22,154 --> 01:44:23,570
among the people around him.
1453
01:44:25,168 --> 01:44:28,253
Whenever I voiced my suspicions,
he denied them.
1454
01:44:29,888 --> 01:44:32,385
One particular face I
saw in his paintings...
1455
01:44:32,410 --> 01:44:33,682
deeply haunted me.
1456
01:44:34,379 --> 01:44:36,379
Eventually, I found her.
1457
01:44:38,125 --> 01:44:38,505
See...
1458
01:44:39,026 --> 01:44:40,359
I don't think I'm the only one.
1459
01:44:41,075 --> 01:44:42,536
He has cheated a lot of women.
1460
01:44:42,935 --> 01:44:43,810
I'm sure about it.
1461
01:44:46,213 --> 01:44:46,958
Okay. See this.
1462
01:44:47,911 --> 01:44:48,490
What about this woman?
1463
01:44:51,317 --> 01:44:51,974
This one...
1464
01:44:52,792 --> 01:44:54,667
Many of them are our common friends.
1465
01:44:55,249 --> 01:44:56,318
There are others as well.
1466
01:44:59,354 --> 01:45:01,036
But I can tell you one thing for sure.
1467
01:45:01,270 --> 01:45:04,536
He hasn't spared a single person
he used as a subject for his painting!
1468
01:45:06,820 --> 01:45:08,661
Among them, the number
of people he exploited
1469
01:45:09,544 --> 01:45:10,591
was greater than those
who posed willingly.
1470
01:45:11,896 --> 01:45:13,208
He is a bloody criminal!
1471
01:45:14,807 --> 01:45:16,154
Nithya, are you okay?
1472
01:45:16,333 --> 01:45:16,693
Yes.
1473
01:45:18,301 --> 01:45:18,912
Nithya!
1474
01:46:59,536 --> 01:47:00,622
Michael! Who are these people?
1475
01:47:01,619 --> 01:47:02,909
She is some model, I think.
1476
01:47:03,797 --> 01:47:05,128
Michael! Who is she?
1477
01:47:05,777 --> 01:47:06,971
Why did you check my phone?
1478
01:47:07,773 --> 01:47:10,135
- Move!
- What's wrong with you?
1479
01:47:11,362 --> 01:47:12,495
Micheal, did you bring them home?
1480
01:47:12,854 --> 01:47:13,659
Yes, I did!
1481
01:47:15,000 --> 01:47:16,198
Tell me the truth!
Who is she?
1482
01:47:17,070 --> 01:47:18,963
- Who is she?
- A girl like you!
1483
01:47:19,136 --> 01:47:20,245
That's all!
Is that enough?
1484
01:47:20,276 --> 01:47:21,526
- Get lost!
- What's wrong with you?
1485
01:47:21,551 --> 01:47:22,378
Why did you bring her home?
1486
01:47:23,101 --> 01:47:24,557
For my temporary pleasure!
1487
01:47:24,809 --> 01:47:26,003
- What?
- Hey!
1488
01:47:26,281 --> 01:47:28,198
So I’m also someone for
your temporary pleasure?
1489
01:47:28,308 --> 01:47:29,378
- Tell me!
- Of course! What else?
1490
01:47:29,642 --> 01:47:32,018
- What?
- I didn't marry and bring you here, did I?
1491
01:47:32,100 --> 01:47:35,026
You were cheating on me, weren’t you?
You cheat!
1492
01:47:35,051 --> 01:47:36,664
So what can you do about it?
1493
01:47:45,645 --> 01:47:47,586
- Come here!
- Let me go!
1494
01:47:47,812 --> 01:47:48,812
Leave me!
1495
01:47:50,575 --> 01:47:52,140
- Let me go!
1496
01:47:52,375 --> 01:47:53,375
Michael!
1497
01:47:53,562 --> 01:47:54,729
Michael! Let me go!
1498
01:47:55,213 --> 01:47:56,379
Michael!
1499
01:47:57,680 --> 01:47:59,097
No, Michael! Please!
1500
01:48:35,146 --> 01:48:36,542
Michael! Let me go!
1501
01:48:36,583 --> 01:48:37,950
Please let me go!
1502
01:48:38,077 --> 01:48:39,619
Let me go, Michael!
1503
01:48:39,667 --> 01:48:41,042
Let me go! No!
1504
01:48:41,562 --> 01:48:42,979
Let me go!
1505
01:48:45,052 --> 01:48:46,740
No! Michael!
1506
01:48:47,542 --> 01:48:48,700
No, Michael!
1507
01:48:48,864 --> 01:48:50,031
Michael! Please!
1508
01:48:50,167 --> 01:48:51,292
No! No!
1509
01:48:52,734 --> 01:48:54,138
No! Please!
1510
01:48:54,828 --> 01:48:56,703
No! No...!!
1511
01:49:01,083 --> 01:49:02,232
So you are saying
1512
01:49:02,852 --> 01:49:04,911
Michael tried to kill
you by leaking the gas?
1513
01:49:06,354 --> 01:49:08,021
There’s no other way the
leak could have happened.
1514
01:49:11,990 --> 01:49:12,825
What is it, Sandip?
1515
01:49:14,052 --> 01:49:15,482
Nothing is making sense.
1516
01:49:16,281 --> 01:49:17,948
If you knew about this,
1517
01:49:18,296 --> 01:49:20,060
why didn't you inform the police earlier?
1518
01:49:20,354 --> 01:49:21,591
I had no memory of it.
1519
01:49:22,239 --> 01:49:25,013
My memory started coming back
slowly when I returned to this house.
1520
01:49:26,458 --> 01:49:28,068
When your memory came back,
did you try to inform the police?
1521
01:49:28,283 --> 01:49:29,575
No, right? Why?
1522
01:49:30,710 --> 01:49:32,849
Because it's all a big lie!
1523
01:49:33,048 --> 01:49:34,464
What I told you is the truth!
1524
01:49:34,667 --> 01:49:36,740
- Michael did--
- Michael is innocent and you also know it!
1525
01:49:37,635 --> 01:49:38,551
Didn’t you just say
1526
01:49:38,921 --> 01:49:41,716
Michael tried to kill you by
leaking the gas and then ran away?
1527
01:49:42,562 --> 01:49:44,349
I find it hard to believe,
1528
01:49:44,968 --> 01:49:46,843
because he had no reason to do it.
1529
01:49:46,868 --> 01:49:47,700
Understood?
1530
01:49:49,000 --> 01:49:50,107
Who are you?
1531
01:49:50,750 --> 01:49:51,888
Where is Michael?
1532
01:49:54,120 --> 01:49:55,404
- Hey Michael!
- Sandip!
1533
01:49:55,849 --> 01:49:57,247
This is not Michael!
This is his twin brother!
1534
01:49:57,417 --> 01:49:58,542
Martin!
1535
01:50:01,643 --> 01:50:02,450
He has a brother.
1536
01:50:02,687 --> 01:50:04,062
Haven't you seen Martin?
1537
01:50:04,176 --> 01:50:05,333
- Yes.
- They are twins.
1538
01:50:08,643 --> 01:50:09,411
Oh!
1539
01:50:10,093 --> 01:50:12,005
So, you’ve been putting on an
act, knowing everything, right?
1540
01:50:12,403 --> 01:50:13,862
I'm asking for the last time!
1541
01:50:13,887 --> 01:50:15,060
Where is Michael?
1542
01:50:15,347 --> 01:50:16,880
- Let her go!
- Tell me!
1543
01:50:17,294 --> 01:50:18,794
- Leave her!
- Let me go!
1544
01:50:29,973 --> 01:50:30,973
Hey you...!
1545
01:50:47,518 --> 01:50:48,518
Hey!
1546
01:50:50,702 --> 01:50:52,630
Tell me! Where is Michael?
1547
01:50:52,895 --> 01:50:53,590
Tell me!
1548
01:51:29,341 --> 01:51:30,411
Stop there!
1549
01:51:53,096 --> 01:51:54,193
Sandip...
1550
01:51:54,637 --> 01:51:55,721
What happened?
1551
01:51:57,897 --> 01:51:58,897
Are you okay?
1552
01:51:59,565 --> 01:52:01,349
Sandip, are you okay?
1553
01:52:03,268 --> 01:52:04,302
Hey you!!
1554
01:54:09,330 --> 01:54:10,052
You...!
1555
01:54:12,221 --> 01:54:13,896
You bastard!
1556
01:54:17,208 --> 01:54:18,365
Hey!
1557
01:54:18,833 --> 01:54:20,060
You cheat!
1558
01:54:21,558 --> 01:54:22,661
You...
1559
01:54:25,208 --> 01:54:26,411
How could you?
1560
01:54:33,708 --> 01:54:35,052
Hey!
1561
01:54:37,668 --> 01:54:39,771
- Let me go!
- Stay there without moving!
1562
01:54:41,182 --> 01:54:43,130
You didn't even spare a small child!
1563
01:54:44,128 --> 01:54:46,513
It wasn't just Angel, you *****!
1564
01:54:47,359 --> 01:54:48,802
There were other girls too!
1565
01:54:48,827 --> 01:54:51,029
They were in my life before you
and will be after you're gone!
1566
01:54:51,893 --> 01:54:54,060
You can't do anything to me!
1567
01:54:54,308 --> 01:54:55,857
Let me go!
You...!
1568
01:54:56,521 --> 01:54:57,708
You bastard!
1569
01:55:05,027 --> 01:55:06,232
Die!
1570
01:55:50,403 --> 01:55:51,560
Michael...
1571
01:55:52,070 --> 01:55:53,185
Michael...
1572
01:55:53,516 --> 01:55:54,732
Hey! Michael!
1573
01:55:55,981 --> 01:55:57,065
Michael!
1574
01:56:05,862 --> 01:56:07,112
Michael!
1575
01:56:49,316 --> 01:56:50,316
Michael...
109430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.