Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,291 --> 00:03:25,875
Harsha, I have good news for you.
2
00:03:26,375 --> 00:03:27,666
Good news? What is it?
3
00:03:28,125 --> 00:03:30,791
I am going to be a mother and you are
going to be a father.
4
00:03:30,875 --> 00:03:32,375
We are going to get married soon.
5
00:03:32,875 --> 00:03:36,125
It is good news that you are going to be a
mother and I am going to be a father.
6
00:03:36,166 --> 00:03:37,375
But what about this marriage?
7
00:03:37,375 --> 00:03:38,291
It is bad news.
8
00:03:38,375 --> 00:03:39,916
What are you talking about, Harsha?
9
00:03:40,000 --> 00:03:42,375
Don't you want to marry me?
10
00:03:42,541 --> 00:03:44,166
Did I ever say that I would marry you?
11
00:03:44,291 --> 00:03:45,500
Then did you fall in love?
12
00:03:45,541 --> 00:03:47,041
What generation are you in, Nandini?
13
00:03:47,125 --> 00:03:48,625
Do you know how girls are now?
14
00:03:48,791 --> 00:03:52,500
A boyfriend in school,
one in college, one at workplace.
15
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
After marriage, if they are not satisfied
with their husband, then the neighbour.
16
00:03:55,375 --> 00:03:57,916
You being clingy is nonsense.
17
00:03:58,000 --> 00:04:00,041
Harsha, I am not such a girl.
18
00:04:00,625 --> 00:04:02,541
I loved you with all my heart.
19
00:04:02,791 --> 00:04:04,375
I dedicated my everything to you.
20
00:04:04,875 --> 00:04:07,000
Please Harsha, don't avoid me.
21
00:04:07,250 --> 00:04:08,916
Also, I'm going to be a mother.
22
00:04:09,125 --> 00:04:10,791
Oh, is that your fear?
23
00:04:11,041 --> 00:04:12,750
You'll be a mother only if you conceive.
24
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
Then get an abortion.
25
00:04:14,750 --> 00:04:16,416
You will remain a virgin for the society.
26
00:04:16,625 --> 00:04:19,000
This child is a symbol of our love,
Harsha.
27
00:04:19,291 --> 00:04:21,000
Please don't talk like that, Harsha.
28
00:04:21,291 --> 00:04:25,250
Whether you're pregnant as a
resul of love or careless lust...
29
00:04:25,500 --> 00:04:26,541
you should know that.
30
00:04:26,666 --> 00:04:28,291
If possible, kill the baby.
31
00:04:28,500 --> 00:04:31,291
If not, you be the one to die.
32
00:04:31,500 --> 00:04:34,416
If you meet me again,
that will be your last day.
33
00:04:34,625 --> 00:04:35,625
Remember that.
34
00:04:39,875 --> 00:04:43,875
[woman sobbing]
35
00:04:45,125 --> 00:04:47,125
Oh no!
36
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
Child!
37
00:04:52,875 --> 00:04:54,125
[woman sobbing]
38
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Oh no!
39
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Hey! Hey!
40
00:05:02,750 --> 00:05:03,875
This is a girl's case.
41
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
That too she committed suicide.
42
00:05:06,500 --> 00:05:08,000
Now, she lost her life.
43
00:05:08,166 --> 00:05:10,500
If the police come,
we will lose our dignity too.
44
00:05:10,875 --> 00:05:12,375
Let's finish her final rights soon.
45
00:05:24,375 --> 00:05:28,041
Young folks are taking their
lives on the name of love.
46
00:05:28,291 --> 00:05:30,916
I don't know what's with today's youth.
47
00:05:31,375 --> 00:05:33,500
[dogs howling]
48
00:05:55,125 --> 00:06:02,000
[woman sobbing]
49
00:06:04,250 --> 00:06:05,000
Oh no!
50
00:06:05,000 --> 00:06:07,625
She is crying looking at that burnt pyre.
51
00:06:08,125 --> 00:06:11,541
[woman sobbing]
52
00:06:26,000 --> 00:06:28,041
-Mahesh sir! Mahesh sir!
-What is it? What happened?
53
00:06:28,125 --> 00:06:29,166
Why are you so terrified?
54
00:06:29,250 --> 00:06:30,416
You're asking me, what?
55
00:06:30,666 --> 00:06:33,000
Nandini turned into a ghost!
56
00:06:33,125 --> 00:06:34,916
-Run! Run away!
-Nandini turned into a ghost?
57
00:06:35,125 --> 00:06:36,750
[indistinct shouting]
58
00:07:12,250 --> 00:07:14,875
Web services communication models.
59
00:07:15,250 --> 00:07:17,291
-In web services architecture...
-Swathi!
60
00:07:17,416 --> 00:07:19,125
-You look beautiful in this middy.
-Huh?
61
00:07:19,250 --> 00:07:20,916
-Functional requirements...
-You...
62
00:07:21,750 --> 00:07:22,791
-Ah!
-This is not a middy.
63
00:07:22,916 --> 00:07:24,375
It's a jeans, you fool!
64
00:07:25,041 --> 00:07:26,625
This is strict Stephen here.
65
00:07:28,000 --> 00:07:29,041
Who is it there?
66
00:07:29,166 --> 00:07:31,625
Sir, not there. Here.
67
00:07:32,750 --> 00:07:37,500
I'm the one who received the best strict
lecturer award from the Indian President.
68
00:07:37,625 --> 00:07:38,041
Oh damn!
69
00:07:38,125 --> 00:07:42,375
As long as I am in the class,
you have to wet your pants.
70
00:07:42,666 --> 00:07:45,000
Sir! The classroom might stink!
71
00:07:49,375 --> 00:07:51,041
I've taken safety measures!
72
00:07:53,500 --> 00:07:55,250
Keep calm.
73
00:07:58,125 --> 00:08:02,041
Models with RPC which are synchronous.
74
00:08:02,250 --> 00:08:03,541
are messaging.
[phone vibrating]
75
00:08:03,750 --> 00:08:04,625
Tell me.
76
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
What are you doing?
77
00:08:06,125 --> 00:08:07,500
Listening to the lesson.
78
00:08:07,750 --> 00:08:09,000
Same old lesson.
79
00:08:09,250 --> 00:08:10,625
It's a new lesson.
80
00:08:10,875 --> 00:08:12,000
Bad joke.
81
00:08:12,375 --> 00:08:13,625
Are you listening to it alone?
82
00:08:14,750 --> 00:08:16,291
No. The whole class is listening.
83
00:08:16,416 --> 00:08:18,125
One of them will tell you later.
84
00:08:18,500 --> 00:08:20,291
Come out. Let's enjoy.
85
00:08:21,125 --> 00:08:23,000
OK, I am coming.
86
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
Hey, Swathi!
87
00:08:26,625 --> 00:08:27,750
Our batch is waiting outside.
88
00:08:27,875 --> 00:08:29,125
Hey, we're in the middle of a lesson!
89
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
Are you listening to it alone?
90
00:08:30,625 --> 00:08:31,791
Everyone is listening.
91
00:08:31,916 --> 00:08:33,666
One of them will tell you later. Come.
92
00:08:33,875 --> 00:08:35,125
Yeah! Nice idea.
93
00:08:35,791 --> 00:08:38,791
Listen to the lesson
carefully and tell me tomorrow.
94
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Alright.
95
00:08:40,416 --> 00:08:43,250
Listen to the lesson
carefully and tell me tomorrow.
96
00:08:43,375 --> 00:08:44,375
Okay.
97
00:08:46,375 --> 00:08:48,375
Listen to the lesson
carefully and tell me tomorrow.
98
00:08:48,500 --> 00:08:51,791
Hey, listen to the lesson
carefully and tell me tomorrow.
99
00:08:52,500 --> 00:08:57,791
[no voice]
100
00:09:03,250 --> 00:09:04,166
Huh!
101
00:09:04,625 --> 00:09:07,500
Hey!This is strict Stephen here.
102
00:09:07,750 --> 00:09:09,416
Where are my students?
103
00:09:09,541 --> 00:09:11,500
All students are me and I'm all students,
sir.
104
00:09:11,625 --> 00:09:13,500
-Huh?
-Tell me the lesson strictly.
105
00:09:13,541 --> 00:09:14,791
I will listen sincerely.
106
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Is it? You pay everyone's fees.
107
00:09:18,125 --> 00:09:19,625
I will tell you the lesson then.
108
00:09:23,125 --> 00:09:25,625
I said I'll listen to the lesson
sincerely, but he left seriously!
109
00:09:25,625 --> 00:09:26,750
Damn!
110
00:09:26,750 --> 00:09:28,750
One should learn how
to enjoy from you guys.
111
00:09:29,041 --> 00:09:31,041
Hello!
112
00:09:46,500 --> 00:09:49,500
♪ We shall start looking trendy. ♪
113
00:09:49,875 --> 00:09:53,125
♪ We shall live without any tension. ♪
114
00:09:53,166 --> 00:09:55,750
♪ We shall hug each
other saying 'Hi dude!'. ♪
115
00:09:55,875 --> 00:09:58,791
♪ We change a topic per hour. ♪
116
00:09:59,166 --> 00:10:01,166
♪ We are the youth! ♪
117
00:10:01,916 --> 00:10:03,916
♪ We are the youth! ♪
118
00:10:05,375 --> 00:10:07,375
♪ We are the youth! ♪
119
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
♪ We are the youth! ♪
120
00:10:23,875 --> 00:10:30,250
♪ Tomorrow is future. ♪
♪ Today is very important in that. ♪
121
00:10:30,291 --> 00:10:36,250
♪ All these adults were young once. ♪
122
00:10:36,500 --> 00:10:39,416
♪ We don't need to be taught any morals, ♪
♪ we love our freedom. ♪
123
00:10:39,625 --> 00:10:42,625
♪ We do what we like whatever it takes. ♪
124
00:10:42,666 --> 00:10:45,500
♪ No hiding anymore, ♪
♪ anything we do, we do it openly. ♪
125
00:10:45,500 --> 00:10:51,125
♪ We dig into anything private. ♪
126
00:10:51,875 --> 00:10:53,875
♪ We are the youth! ♪
127
00:10:54,625 --> 00:10:56,625
♪ We are the youth! ♪
128
00:10:58,125 --> 00:11:00,125
♪ We are the youth! ♪
129
00:11:01,125 --> 00:11:03,125
♪ We are the youth! ♪
130
00:11:04,375 --> 00:11:07,375
♪ We shall start looking trendy. ♪
131
00:11:07,500 --> 00:11:10,375
♪ We shall live without any tension. ♪
132
00:11:35,291 --> 00:11:41,416
♪ If we don't get something, ♪
♪ we will fight for it without delay. ♪
133
00:11:41,500 --> 00:11:47,625
♪ Who ever is the winner, ♪
♪ everyone of us enjoys together. ♪
134
00:11:47,750 --> 00:11:53,875
♪ We keep aside all our differences ♪
♪ and mingle with each other well. ♪
135
00:11:53,875 --> 00:11:56,791
♪ Even with burdened hearts, ♪
♪ we are still confident. ♪
136
00:11:56,875 --> 00:12:02,666
♪ We are the rings in ♪
♪ the rainbow of friendship. ♪
137
00:12:03,125 --> 00:12:05,125
♪ We are the youth! ♪
138
00:12:05,791 --> 00:12:07,791
♪ We are the youth! ♪
139
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
♪ We are the youth! ♪
140
00:12:12,291 --> 00:12:14,291
♪ We are the youth! ♪
141
00:12:15,500 --> 00:12:18,541
♪ We shall start looking trendy. ♪
142
00:12:18,625 --> 00:12:21,625
♪ We shall live without any tension. ♪
143
00:12:21,791 --> 00:12:24,375
♪ We shall hug each
other saying 'Hi dude!'. ♪
144
00:12:24,500 --> 00:12:27,416
♪ We change a topic per hour. ♪
145
00:12:34,375 --> 00:12:36,250
The day went by happily.
146
00:12:36,416 --> 00:12:37,875
Tell me what do we do now?
147
00:12:38,041 --> 00:12:39,666
Not what we do, what we see.
148
00:12:39,875 --> 00:12:41,000
What do you want to see?
149
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
Whatever Shekhar wants to show us.
150
00:12:44,166 --> 00:12:45,625
Did he show you something earlier?
151
00:12:47,000 --> 00:12:48,625
He showed me the lion in the forest.
152
00:12:48,750 --> 00:12:50,250
And the crocodile in the river.
153
00:12:50,291 --> 00:12:52,000
Didn't he show you
his tongue in his mouth?
154
00:12:59,375 --> 00:13:01,500
Fine, ask him what would he show us now.
155
00:13:02,625 --> 00:13:04,416
-I will show you a movie.
-Ah!
156
00:13:04,625 --> 00:13:06,875
As if we won't be able to
watch one if you don't show us.
157
00:13:07,000 --> 00:13:08,625
By the way, which movie do we watch?
158
00:13:08,750 --> 00:13:10,625
Let's wathc a horror flick!
159
00:13:10,666 --> 00:13:12,250
It would be thrilling.
160
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
Horror movie?
161
00:13:14,416 --> 00:13:15,625
Which theater is showing one?
162
00:13:15,750 --> 00:13:16,875
It's in the home theater.
163
00:13:17,375 --> 00:13:18,375
In the home theater?
164
00:13:18,500 --> 00:13:19,916
There are no new releases.
165
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
-Oh, is it?
-Okay, let's go.
166
00:13:22,625 --> 00:13:23,625
Let's go.
167
00:13:24,000 --> 00:13:25,125
Hey, careful.
168
00:13:25,166 --> 00:13:27,250
You first get down carefully.
169
00:13:31,125 --> 00:13:32,125
Horror movie?
170
00:13:32,666 --> 00:13:34,750
Oh, I'm scared. I won't come.
171
00:13:34,916 --> 00:13:37,666
The ghost would only be on the screen.
It won't come out to get you.
172
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Let's go.
173
00:14:00,875 --> 00:14:01,291
[screams in terror]
174
00:14:01,375 --> 00:14:02,416
Hey!
175
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Dude! Dude!
176
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Hey,
you got scared seeing a ghost in a film.
177
00:14:06,416 --> 00:14:08,125
You might die if you
encounter a real one.
178
00:14:08,166 --> 00:14:09,166
Hey, stop it.
179
00:14:09,291 --> 00:14:10,541
Ruining the experience.
180
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
-If the ghosts even exist!
-How can you say they don't?
181
00:14:13,875 --> 00:14:15,666
-How can you say they do?
-I'm saying because they do.
182
00:14:15,750 --> 00:14:16,625
I'm saying because they don't.
183
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
-What if I show one to you?
-Ah!
184
00:14:18,625 --> 00:14:20,250
-Damn!
-I'll put a five lakh wager.
185
00:14:20,625 --> 00:14:22,750
-Show one to me.
-I'm ready to prove it.
186
00:14:22,875 --> 00:14:25,375
-Are you ready for the 5 lakh wager?
-I'm ready already.
187
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
24 hours...
188
00:14:27,125 --> 00:14:28,625
Within 24 hours.
189
00:14:28,875 --> 00:14:31,250
Within 24 hours,
I'll show you a ghost.
190
00:14:31,375 --> 00:14:32,500
Keep your debit card ready.
191
00:14:34,625 --> 00:14:36,541
Ah! We'll see when you can show me one.
192
00:14:37,000 --> 00:14:39,916
Wow! We are going to
see a ghost for the first time.
193
00:14:40,041 --> 00:14:41,500
How can you be so sure?
194
00:14:41,625 --> 00:14:43,291
-I trust Shekhar!
-Oh my!
195
00:14:43,375 --> 00:14:46,250
[man sobbing]
196
00:14:53,750 --> 00:14:55,041
You are finished.
197
00:14:55,541 --> 00:14:57,250
You are so done in my hands, lady.
198
00:15:00,291 --> 00:15:01,750
I haven't even hit you yet.
199
00:15:01,875 --> 00:15:03,166
And you are already overacting.
200
00:15:03,375 --> 00:15:06,125
I know, lady,
that you are an overacting ghost.
201
00:15:06,166 --> 00:15:07,250
[groans]
202
00:15:07,875 --> 00:15:10,625
I'm asking you for the last time.
Will you leave or not?
203
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
Damn your overacting!
204
00:15:13,500 --> 00:15:16,291
Why are you acting up
when you didn't even get hit?
205
00:15:17,125 --> 00:15:18,250
You're acting?
206
00:15:18,500 --> 00:15:20,291
Don't you have any shame?
207
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Will you leave or not?
208
00:15:22,625 --> 00:15:23,916
Tell me, will you leave or not?
209
00:15:24,166 --> 00:15:25,625
How did you become a ghost at all!
210
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
Why is he hitting himself when
the other fellow is possessed?
211
00:15:27,916 --> 00:15:29,375
He is possessed by a female ghost.
212
00:15:29,500 --> 00:15:31,041
That's why he's using
a different approach.
213
00:15:31,125 --> 00:15:33,250
You're didn't change
even after your death.
214
00:15:33,291 --> 00:15:34,541
Same behaviour!
215
00:15:34,666 --> 00:15:37,375
I'm asking you for the last time.
Will you leave or not?
216
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
Huh?
217
00:15:39,375 --> 00:15:40,375
Won't you leave?
218
00:15:40,875 --> 00:15:43,250
Then get ready for some bashing.
219
00:15:43,541 --> 00:15:44,541
Will you leave or not?
220
00:15:45,250 --> 00:15:46,375
You won't? you won't?
221
00:15:50,375 --> 00:15:52,625
You won't? Leave now! Go!
222
00:15:53,375 --> 00:15:54,291
Hey!
223
00:15:54,375 --> 00:15:56,375
You're so dead in my hands if you return!
224
00:15:57,500 --> 00:15:59,250
Sir,
he is going away without paying the fees.
225
00:15:59,416 --> 00:16:01,250
Not him, it's her.
226
00:16:01,625 --> 00:16:03,625
Where would she go? She'd come back.
227
00:16:04,250 --> 00:16:06,375
He is possessed.
Why would he come back by himself?
228
00:16:06,875 --> 00:16:08,750
A sick person goes to a doctor.
229
00:16:08,875 --> 00:16:10,125
-This is similar.
-Oh, is it?
230
00:16:10,291 --> 00:16:11,791
Tell me, what is your problem?
231
00:16:12,041 --> 00:16:14,125
Nothing much,
I want to see a ghost urgently.
232
00:16:14,250 --> 00:16:15,125
Huh?
233
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
-You want to see a ghost?
-Yes.
234
00:16:17,291 --> 00:16:19,000
-That too, urgently?
-Yes.
235
00:16:19,500 --> 00:16:21,750
People come to get rid of ghosts.
236
00:16:22,041 --> 00:16:24,250
What are you looking to get troubled?
237
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Nothing like that, sir.
238
00:16:25,500 --> 00:16:28,000
I entered into a wager with a
guy that I'd show him a real ghost.
239
00:16:28,125 --> 00:16:29,125
Really?
240
00:16:30,000 --> 00:16:32,250
-What's your confidence?
-I have confidence in you!
241
00:16:32,291 --> 00:16:33,041
Huh?
242
00:16:33,250 --> 00:16:35,500
I haven't seen one till now.
How can I show it to him?
243
00:16:35,541 --> 00:16:39,041
He wants to see a ghost and
I want to earn some money.
244
00:16:41,541 --> 00:16:44,541
Anyway, what kind of ghost do you want?
245
00:16:44,875 --> 00:16:46,125
Do you want a fire ghost?
246
00:16:46,250 --> 00:16:47,916
Do you want a drought struck ghost?
247
00:16:48,125 --> 00:16:49,875
I have heard about fire ghosts.
248
00:16:50,541 --> 00:16:52,000
What is this drought struck ghost?
249
00:16:52,166 --> 00:16:54,625
So, drought struck ghosts are seen rarely.
250
00:16:54,750 --> 00:16:55,625
Huh!
251
00:16:55,666 --> 00:16:58,500
Do you want a scared
ghost or a scary one?
252
00:16:59,500 --> 00:17:02,000
-Scared ghost...
-Whatever! Show me one first.
253
00:17:02,500 --> 00:17:04,875
Ah, showing one is not tough.
254
00:17:05,500 --> 00:17:07,750
It's not a big deal for a person like me.
255
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Oh!
256
00:17:09,875 --> 00:17:11,500
The problem here is...
257
00:17:11,791 --> 00:17:15,041
You should have the courage to face it.
258
00:17:16,250 --> 00:17:18,000
You talking about courage!
259
00:17:18,500 --> 00:17:21,375
Courage itself gets courage from me, sir!
260
00:17:22,166 --> 00:17:24,000
He looks like a bigger fool.
261
00:17:24,125 --> 00:17:26,916
Not now.
Say the same when a ghost arrives.
262
00:17:27,000 --> 00:17:28,250
By the way, what was your wager?
263
00:17:28,291 --> 00:17:30,750
I wagered that I would show a real ghost.
264
00:17:30,875 --> 00:17:32,666
-Oh.
-The amount is 5 lakhs.
265
00:17:32,875 --> 00:17:34,375
-What is my amount then?
-2 lakhs.
266
00:17:34,625 --> 00:17:35,666
Gone case.
267
00:17:36,125 --> 00:17:37,750
-What is the advance?
-25,000.
268
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
Hey...
269
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Great deal!
270
00:17:40,750 --> 00:17:42,250
Consider your work done.
271
00:17:43,416 --> 00:17:44,416
Okay.
272
00:17:45,166 --> 00:17:49,041
There are many ways
to see a ghost directly.
273
00:17:49,791 --> 00:17:51,375
I will tell you one of them.
274
00:17:51,666 --> 00:17:54,625
First, go to some grave,
275
00:17:55,166 --> 00:17:57,625
then bring the dead
person's birth and death dates.
276
00:17:57,666 --> 00:18:00,166
Birth and death dates? What for?
277
00:18:00,791 --> 00:18:02,625
Do you want a ghost or its details?
278
00:18:02,750 --> 00:18:03,791
I want a ghost.
279
00:18:05,166 --> 00:18:06,291
Whom should I wake up?
280
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Should I wake him up?
281
00:18:10,875 --> 00:18:11,916
Should I wake him up?
282
00:18:14,291 --> 00:18:15,291
Anyone.
283
00:18:16,750 --> 00:18:18,875
Let me wake him up.
How does it matter who it is?
284
00:18:20,125 --> 00:18:21,375
When did you die?
285
00:18:23,375 --> 00:18:26,375
You were born in 1915 and died in 2005.
286
00:18:29,250 --> 00:18:30,541
Sai, you lost!
287
00:18:31,916 --> 00:18:35,250
Shakini... Dakini... Nakini...
288
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
[groaning]
Oh my!
289
00:18:37,250 --> 00:18:40,000
My legs are paining. Press them.
290
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Press them!
291
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Idiot.
292
00:18:44,000 --> 00:18:45,875
I didn't say your legs. I said mine!
293
00:18:47,541 --> 00:18:48,416
Thank God.
294
00:18:48,500 --> 00:18:49,666
I am so happy.
295
00:18:50,250 --> 00:18:53,166
Why is it that I didn't
get any business today!
296
00:18:53,375 --> 00:18:54,416
Huh!
297
00:18:55,166 --> 00:18:56,375
-Come.
-Here are the details.
298
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
Sit down.
299
00:18:57,625 --> 00:18:59,375
-What is this?
-A white paper.
300
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
I know that.
301
00:19:00,666 --> 00:19:03,250
-Read what is written in this.
-Birth and death dates.
302
00:19:03,500 --> 00:19:05,666
Whose? Yours or mine?
303
00:19:05,750 --> 00:19:07,500
-The dead man's.
-Dead man?
304
00:19:07,625 --> 00:19:08,625
Who is he?
305
00:19:10,250 --> 00:19:11,791
I don't remember.
306
00:19:12,666 --> 00:19:14,375
-Bet value 5 lakhs.
-Oh!
307
00:19:14,500 --> 00:19:16,000
Your value 2 lakhs.
308
00:19:16,250 --> 00:19:18,625
-25,000 advance.
-1 lakh 75 thousand balance.
309
00:19:19,875 --> 00:19:21,666
Did you come to give that?
Give it! Give it!
310
00:19:22,541 --> 00:19:23,791
I will... I will...
311
00:19:23,875 --> 00:19:26,750
-Show me the ghost.
-Should I, now?
312
00:19:27,250 --> 00:19:29,750
So, you got the dates!
313
00:19:29,750 --> 00:19:32,291
1915, 2005.
314
00:19:32,375 --> 00:19:34,875
So, he died before he completed a century.
315
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
What should I tell him?
316
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Foolish fellow.
317
00:19:39,041 --> 00:19:40,416
You're lucky!
318
00:19:40,500 --> 00:19:42,250
Ah! Lucky!
319
00:19:42,375 --> 00:19:45,875
Say, Om Bhoom blak.
320
00:19:46,041 --> 00:19:47,041
Say it once.
321
00:19:47,250 --> 00:19:49,916
Om Bheem blak.
322
00:19:51,250 --> 00:19:52,541
You should increase
the voice for blak.
323
00:19:52,625 --> 00:19:55,916
Because he passed away before his century.
324
00:19:56,125 --> 00:19:58,500
He'd be craving!
Say it loudly once again! Louder!
325
00:19:59,416 --> 00:20:01,875
Om Bhoom blak.
326
00:20:02,541 --> 00:20:04,791
Om Bhoom blak.
327
00:20:05,125 --> 00:20:06,750
Yeah!
328
00:20:06,750 --> 00:20:07,875
He has got it!
329
00:20:08,750 --> 00:20:10,250
His hands and legs are moving.
330
00:20:10,375 --> 00:20:12,666
Do something.
Chant Om Bhoom blak in your mind.
331
00:20:12,750 --> 00:20:14,291
He can get up at any time and come.
332
00:20:14,541 --> 00:20:15,166
Go!
333
00:20:15,250 --> 00:20:16,791
Om Bheem blak.
334
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Go! Go!
335
00:20:18,250 --> 00:20:19,791
Come. His limbs are moving already.
336
00:20:19,875 --> 00:20:20,625
-Let's go.
-Why?
337
00:20:20,666 --> 00:20:22,916
-To kick us?
-No, to kick himself out of the grave.
338
00:20:25,041 --> 00:20:26,375
You stay here.
339
00:20:26,500 --> 00:20:28,541
I will go to the grave and chant a mantra.
340
00:20:28,875 --> 00:20:31,250
The ghost would immediately
come out of the grave.
341
00:20:31,625 --> 00:20:35,625
-Wow! How lucky.
-Would it really awaken?
342
00:20:36,000 --> 00:20:38,750
Hey, if you are so scared...
why did you come along?
343
00:20:38,875 --> 00:20:39,875
What can I do?
344
00:20:40,000 --> 00:20:41,541
I can't stay without you even for a
second.
345
00:20:41,625 --> 00:20:43,416
Hey. Nothing is going to awaken or rise.
346
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
First, stop lamenting.
347
00:20:45,875 --> 00:20:48,666
I'll go and bring it out now. Give
me the 5 lakhs or I will show you hell.
348
00:20:48,750 --> 00:20:50,375
Go. Go and bring her first.
349
00:20:55,250 --> 00:20:56,500
Boom! Boom! Blak!
350
00:20:57,875 --> 00:20:59,250
Hey! Hey!
351
00:20:59,375 --> 00:21:00,375
Oh God.
352
00:21:13,500 --> 00:21:20,166
[man sobbing]
353
00:21:21,375 --> 00:21:23,750
Damn! I thought I'd see a real one.
354
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
Bad luck.
355
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
It didn't come?
356
00:21:28,375 --> 00:21:29,416
Thank God!
357
00:21:31,125 --> 00:21:32,500
Boom! Boom! Blak!
358
00:21:32,625 --> 00:21:34,125
Oh God! The ghost is here!
359
00:21:35,666 --> 00:21:36,666
-Master...
-Yes.
360
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
What should people do to be cool?
361
00:21:39,375 --> 00:21:40,875
Easy! They have to wait for the winter!
362
00:21:41,000 --> 00:21:42,750
Then, everyone can freeze too!
363
00:21:43,250 --> 00:21:44,750
Alright, summer heat is here.
364
00:21:44,875 --> 00:21:45,875
Ah!
365
00:21:46,125 --> 00:21:47,500
I can already feel the heat.
366
00:21:47,750 --> 00:21:52,750
I searched Google for a kickass occult
practitioner, and it gave me your name!
367
00:21:53,750 --> 00:21:55,791
But,
no ghost came out with your mantra.
368
00:21:58,625 --> 00:22:00,000
What are you saying?
369
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
The ghost didn't come out with my mantra?
370
00:22:02,375 --> 00:22:03,750
Recite it once.
371
00:22:03,791 --> 00:22:05,125
Boom! Boom! Blak!
372
00:22:06,625 --> 00:22:10,125
I will check if you have made
a pronounciation mistake.
373
00:22:10,500 --> 00:22:12,625
Om! Boom! Blak!
374
00:22:15,541 --> 00:22:17,125
I know.
375
00:22:17,375 --> 00:22:20,666
When he was alive, he was completely deaf.
376
00:22:20,750 --> 00:22:24,125
That's why he didn't hear
you even when you were loud.
377
00:22:24,250 --> 00:22:25,875
And you couldn't see him.
378
00:22:26,041 --> 00:22:29,625
Oh! A deaf ghost!
Which is why it couldn't hear me!
379
00:22:29,750 --> 00:22:31,125
Don't worry.
380
00:22:31,250 --> 00:22:33,875
It is my responsibility
to show you a ghost.
381
00:22:34,750 --> 00:22:38,375
-Is there a third grave from that grave?
-Yes, there is.
382
00:22:38,750 --> 00:22:40,750
-That is an old grave, right?
-Yes.
383
00:22:43,166 --> 00:22:48,375
By your face reading, there is alot
of chance that you'd see a ghost in it.
384
00:22:48,500 --> 00:22:49,416
-Go there.
-I will.
385
00:22:49,541 --> 00:22:52,125
After going there, if you say this mantra,
it won't work.
386
00:22:52,166 --> 00:22:53,166
Okay?
387
00:22:53,500 --> 00:22:56,541
Sampangappana maga Marisampangappa Boom!
388
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Tell me.
389
00:22:57,791 --> 00:22:59,875
Sankranthi frog, frog Sankranthi.
390
00:23:00,791 --> 00:23:03,125
It's not Sankranthi
frog or Santiago frog.
391
00:23:04,750 --> 00:23:08,250
Sampangappana maga Marisampangappa.
Say it clearly.
392
00:23:08,500 --> 00:23:10,166
Because it's summer
and it would feel sultry.
393
00:23:10,250 --> 00:23:11,666
It could hit you in frustration.
Got it?
394
00:23:11,791 --> 00:23:12,625
-Yes.
-Say it.
395
00:23:12,750 --> 00:23:14,125
Sankranthi frog, frog Sankranthi.
396
00:23:14,166 --> 00:23:14,875
Hey!
397
00:23:14,875 --> 00:23:18,000
Sampangappana maga Marisampangappa!
398
00:23:18,250 --> 00:23:20,250
Sankranthappa, Santos...
399
00:23:20,500 --> 00:23:21,791
Go there and chant in your mind.
400
00:23:21,916 --> 00:23:23,375
Sampangappana maga Marisampangappa!
401
00:23:23,500 --> 00:23:25,125
Sampangappana maga Marisampangappa!
402
00:23:25,250 --> 00:23:26,750
Om Sampangappana maga Marisampangappa!
403
00:23:27,125 --> 00:23:28,000
Go now!
404
00:23:28,041 --> 00:23:29,041
[groans]
405
00:23:30,875 --> 00:23:32,000
Master said something.
406
00:23:33,125 --> 00:23:36,291
Sankranthi... San... Sankranthi frog.
407
00:23:36,416 --> 00:23:37,625
It struck!
408
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
From where?
409
00:23:39,125 --> 00:23:41,291
The mantra.
-Mantra?
410
00:23:42,041 --> 00:23:43,875
Sankranthi frog, Santiago frog.
411
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
I will bring it.
412
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
Sankranthi frog, Santiago frog.
413
00:23:56,041 --> 00:23:57,041
Come fast.
414
00:24:05,500 --> 00:24:06,666
Huh!
415
00:24:08,875 --> 00:24:10,875
[frog croaking]
416
00:24:13,500 --> 00:24:14,541
Yuck!
417
00:24:16,000 --> 00:24:19,125
Buddy, you said you'd show me
a ghost but you showed me frogs.
418
00:24:19,166 --> 00:24:20,125
We see this everyday.
419
00:24:20,375 --> 00:24:22,041
I was scared that a real ghost might come.
420
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
But these are frogs!
421
00:24:27,250 --> 00:24:28,791
What mantra did you chant there?
422
00:24:28,916 --> 00:24:30,625
Shankaranti frog, Santiago frog.
423
00:24:30,875 --> 00:24:34,125
If you call frogs,
how can you expect ghosts to come down?
424
00:24:34,166 --> 00:24:35,166
I don't know all that.
425
00:24:35,375 --> 00:24:36,875
I lost my dignity there and money here.
426
00:24:37,750 --> 00:24:40,250
No matter how many logics I say,
he is not missing his logic.
427
00:24:40,375 --> 00:24:42,291
Throw his money on his face,
he will leave.
428
00:24:42,666 --> 00:24:44,000
Catch another 25.
429
00:24:44,625 --> 00:24:45,750
Show me the ghost.
430
00:24:46,750 --> 00:24:48,375
People in fear.
431
00:24:48,500 --> 00:24:51,000
A ghost tormenting Mulakalapally.
432
00:24:51,416 --> 00:24:56,916
A young girl from the villagenamed Nandini
committed suicide due to love failure.
433
00:24:57,250 --> 00:25:00,750
Later she became a ghost
and is haunting the village.
434
00:25:00,916 --> 00:25:06,916
With this unexpected happening,
people are living in deep fear.
435
00:25:07,000 --> 00:25:09,625
You desperately wanted to see a ghost.
436
00:25:09,875 --> 00:25:12,125
It seems that this one is here for you.
437
00:25:12,416 --> 00:25:13,416
Look...
438
00:25:13,625 --> 00:25:15,625
No one can stop you
from seeing the ghost.
439
00:25:15,666 --> 00:25:17,541
I will happily see it, sir.
440
00:25:18,750 --> 00:25:21,375
It is not a temple to see it happily.
441
00:25:21,750 --> 00:25:22,916
It's a ghost.
442
00:25:23,375 --> 00:25:27,666
I will tell you a top secret
about seeing a ghost.
443
00:25:28,875 --> 00:25:31,625
Top doesn't mean up. Not even down.
444
00:25:32,041 --> 00:25:35,875
It should not know that you saw it.
Why?
445
00:25:36,041 --> 00:25:37,166
Is it a feeling of insecurity?
446
00:25:37,291 --> 00:25:39,500
Insecurity feeling is not for it.
447
00:25:39,750 --> 00:25:42,500
If it sees you, you will not have
security.
448
00:25:42,625 --> 00:25:43,625
Ok.
449
00:25:43,916 --> 00:25:45,916
Sai, your five lakhs is gone.
450
00:26:11,416 --> 00:26:13,000
The village is so beautiful.
451
00:26:13,375 --> 00:26:16,125
Why is the ghost coming
haunting this beautiful village?
452
00:26:16,250 --> 00:26:18,000
And my ill-fate to come here.
453
00:26:18,125 --> 00:26:19,375
Stop your whining.
454
00:26:19,541 --> 00:26:21,375
Listen dude, please come here.
455
00:26:21,500 --> 00:26:22,000
What?
456
00:26:22,500 --> 00:26:24,000
Do I look like a dude to you?
457
00:26:24,250 --> 00:26:25,375
I have two sons already.
458
00:26:25,750 --> 00:26:28,291
Ok. Is there any house
on rent in this village?
459
00:26:28,375 --> 00:26:30,625
-For how many people?
-For all of us.
460
00:26:30,750 --> 00:26:31,625
What?
461
00:26:31,666 --> 00:26:33,000
Ladies and gents in one place?
462
00:26:33,125 --> 00:26:34,541
The trend has changed.
463
00:26:34,750 --> 00:26:36,375
Judgement day is here almost!
464
00:26:37,750 --> 00:26:39,125
What work do you have here?
465
00:26:39,166 --> 00:26:40,791
We are here for a research.
466
00:26:41,125 --> 00:26:43,125
Re-search? What is that?
467
00:26:43,250 --> 00:26:44,416
Nothing in the brain.
468
00:26:44,875 --> 00:26:46,125
Nothing on the head.
469
00:26:46,125 --> 00:26:47,541
How to make him understand?
470
00:26:47,625 --> 00:26:49,250
That is done by intelligent people.
471
00:26:49,291 --> 00:26:51,041
Intel people?
When will they come?
472
00:26:51,125 --> 00:26:52,375
After we leave.
473
00:26:52,500 --> 00:26:54,041
Do I have to wait for them?
474
00:26:54,541 --> 00:26:56,000
How long will you stay here?
475
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
-Till you grow hairs.
-Not happening.
476
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
It is a waste.
477
00:26:59,375 --> 00:27:00,041
Our research...
478
00:27:00,625 --> 00:27:02,166
He wouldn't get it anyway.
479
00:27:02,666 --> 00:27:04,916
We will stay here till our work is done.
480
00:27:04,916 --> 00:27:06,375
What is that work?
481
00:27:06,500 --> 00:27:08,791
First show us the house.
We will tell you later.
482
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
Alright, come.
483
00:27:20,625 --> 00:27:21,416
Come.
484
00:27:21,625 --> 00:27:24,250
There is no house or housewife
in this village that I don't know.
485
00:27:24,416 --> 00:27:26,000
There is no hero like me in this village.
486
00:27:26,125 --> 00:27:27,125
Come.
487
00:27:28,791 --> 00:27:30,625
This is the house.
How is it?
488
00:27:30,791 --> 00:27:31,791
This house?
489
00:27:33,250 --> 00:27:35,125
Did you think there are a bunch of houses,
otherwise?
490
00:27:35,250 --> 00:27:36,875
Only this house is vacant in this village.
491
00:27:37,000 --> 00:27:37,625
Oh, it is good.
492
00:27:37,666 --> 00:27:38,791
-It is good.
-Superb.
493
00:27:38,791 --> 00:27:39,541
-Awesome!
-It is good.
494
00:27:39,625 --> 00:27:41,750
-Yeah.
-So, how much is the rent?
495
00:27:41,750 --> 00:27:42,541
How much will you pay?
496
00:27:42,625 --> 00:27:44,750
-I will give you 1000 rupees per month.
-1000 rupees?
497
00:27:45,375 --> 00:27:47,791
Why do I need that much money?
Give me 2000 rupees per month.
498
00:27:48,000 --> 00:27:49,125
-That's enough.
-2000 rupees?
499
00:27:49,166 --> 00:27:50,875
-Damn you!
-He doesn't have any hair on his head...
500
00:27:51,000 --> 00:27:52,250
But his mind works for sure.
501
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
Let's go inside.
502
00:27:53,375 --> 00:27:56,625
You said you will tell me what's
your work here if I show me the house.
503
00:27:56,666 --> 00:27:57,500
Take the bag.
504
00:27:57,625 --> 00:27:58,625
You come with me.
505
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Let's go.
506
00:28:08,125 --> 00:28:12,750
Tell me... is it true that a girl was dead
and is haunting this place as a ghost?
507
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
You don't believe it?
508
00:28:14,166 --> 00:28:15,916
I saw seen here with my own eyes.
509
00:28:16,375 --> 00:28:18,250
I heard her cries with my own ears.
510
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
-I was the first one to see her.
-Oh!
511
00:28:20,041 --> 00:28:22,375
Everyone else knew about
her only after I told them!
512
00:28:22,625 --> 00:28:24,000
Is it? Where is she?
513
00:28:24,041 --> 00:28:26,750
Is she a human to live
in one single address?
514
00:28:26,875 --> 00:28:29,250
She's a ghost, she could be anywhere.
515
00:28:29,541 --> 00:28:31,375
-Can you take us to her?
-Why?
516
00:28:31,666 --> 00:28:33,125
To cause my death?
517
00:28:33,250 --> 00:28:34,250
I won't come there.
518
00:28:34,500 --> 00:28:35,916
At least tell me where the place was.
519
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
The graveyard near
the border of the village.
520
00:28:38,125 --> 00:28:39,250
That's where.
521
00:29:02,500 --> 00:29:05,000
-Let's search the entire graveyard.
-Yeah.
522
00:29:08,541 --> 00:29:11,875
So many graves!
I wonder which grave is she in!
523
00:29:14,166 --> 00:29:17,666
Don't cry and wake up those
who are sleeping peacefully.
524
00:29:17,791 --> 00:29:19,000
They will come and eat you.
525
00:29:19,250 --> 00:29:20,500
Oh God! I won't cry.
526
00:29:35,666 --> 00:29:36,875
Where is she?
527
00:29:37,666 --> 00:29:39,000
She should exist first!
528
00:29:46,375 --> 00:29:47,750
I will show her in the well.
529
00:29:48,375 --> 00:29:50,250
Do ghosts recide in wells?
530
00:29:51,125 --> 00:29:52,125
What do they do there?
531
00:29:52,666 --> 00:29:53,666
They swim.
532
00:29:54,250 --> 00:29:55,750
Hey! Keep quiet!
533
00:30:10,625 --> 00:30:13,375
I will show everything in detail.
534
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
-Okay. Let's go.
-Let's go.
535
00:30:45,625 --> 00:30:47,041
It won't exist in this tree.
536
00:30:47,166 --> 00:30:48,000
Why so?
537
00:30:48,250 --> 00:30:50,500
-Thorns hurt, don't they?
-That's not funny!
538
00:31:09,416 --> 00:31:10,375
Damn it!
539
00:31:11,125 --> 00:31:13,375
What if we try that chant,
‚ÄúBoom boom bulak‚ÄĚ?
540
00:31:13,875 --> 00:31:15,291
That spell works
only on deaf ghosts.
541
00:31:16,250 --> 00:31:17,125
Deaf ghost!
542
00:31:17,416 --> 00:31:18,375
Kapala mantra!
543
00:31:18,625 --> 00:31:19,875
Now, the Malakalapalli ghost!
544
00:31:20,125 --> 00:31:21,916
Just a bunch of drunkards...
545
00:31:22,166 --> 00:31:24,500
who are scared of
their own shadows.
546
00:31:24,666 --> 00:31:25,666
Does that mean it's a ghost?
547
00:31:26,875 --> 00:31:30,125
[mobile ringing]
548
00:31:31,000 --> 00:31:33,041
Hello, what's the situation?
549
00:31:33,375 --> 00:31:35,375
I'm getting extremely frustrated.
550
00:31:36,000 --> 00:31:37,750
You always do this.
551
00:31:38,166 --> 00:31:39,250
stop your frustration.
552
00:31:39,500 --> 00:31:41,875
Listen to me carefully.
553
00:31:43,500 --> 00:31:44,916
Her name is Nandini.
554
00:31:45,166 --> 00:31:49,750
She failed in love. She committed
suicide and became a ghost.
555
00:31:50,416 --> 00:31:53,125
Many people in that
village have seen her.
556
00:31:53,500 --> 00:31:56,000
No mantras needed to spot her.
557
00:31:57,000 --> 00:32:02,041
But there are signs that
tell you she's on her way.
558
00:32:02,916 --> 00:32:07,500
If everything feels calm,
it means she's not there.
559
00:32:08,666 --> 00:32:12,625
I'll tell you how to sense her presence.
560
00:32:12,750 --> 00:32:14,125
Listen carefully.
561
00:32:14,375 --> 00:32:17,041
From far away, foxes will howl.
562
00:32:17,500 --> 00:32:20,000
Nearby, dogs will start barking.
563
00:32:20,875 --> 00:32:25,125
The owls close by will
scream so loud it hurts.
564
00:32:25,375 --> 00:32:29,125
You'll hear strange
sounds from different birds.
565
00:32:30,000 --> 00:32:33,375
Cats will start crying
like small babies.
566
00:32:34,250 --> 00:32:38,416
Emotionally, she's
at her peak right now.
567
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
Come back immediately
if you see her.
568
00:33:14,291 --> 00:33:15,041
Hey!
569
00:33:15,666 --> 00:33:16,625
Yeah, I'm coming.
570
00:33:28,750 --> 00:33:29,625
Hey Sai.
571
00:34:14,583 --> 00:34:17,208
The place my eyes first found you,
572
00:34:20,958 --> 00:34:23,958
I left my soul there.
573
00:34:27,708 --> 00:34:32,000
The place my eyes first
found you, I left my soul there.
574
00:34:32,208 --> 00:34:35,583
My heart told me it
wouldn't come with me.
575
00:34:36,333 --> 00:34:43,833
My age tells me to keep you hidden
in my heart, without making a sound.
576
00:34:44,708 --> 00:34:46,583
You blew like the wind.
577
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
You bloomed like a flower.
578
00:34:48,958 --> 00:34:52,708
Your smile spilled
out all at once.
579
00:34:53,875 --> 00:34:57,625
What magic have
you spun, my girl?
580
00:34:58,208 --> 00:35:01,958
What spell have you
cast on my world, girl?
581
00:35:02,583 --> 00:35:06,000
What magic have
you spun, my girl?
582
00:35:06,875 --> 00:35:10,833
What spell have you
cast on my world, girl?
583
00:35:48,375 --> 00:35:52,750
Time that flows forever on, but now...
584
00:35:52,875 --> 00:35:56,625
Without you here by my side,
The world has paused its steady tide.
585
00:35:57,208 --> 00:35:59,208
The world that walks along with
me,
586
00:35:59,333 --> 00:36:01,500
Reflects your face for me to see,
587
00:36:01,625 --> 00:36:05,333
It's drowned me in this hazy trance.
588
00:36:05,375 --> 00:36:09,625
The dreams that fill
my sight,
589
00:36:09,750 --> 00:36:13,375
They just won't ever cease, my dear!
590
00:36:14,125 --> 00:36:18,208
Never felt this way before,
591
00:36:18,458 --> 00:36:22,750
Perhaps it's all because of you.
592
00:36:25,458 --> 00:36:29,333
What magic have
you spun, my girl?
593
00:36:29,833 --> 00:36:33,833
What spell have you
cast on my world, girl?
594
00:36:34,250 --> 00:36:38,250
What magic have
you spun, my girl?
595
00:36:38,583 --> 00:36:42,708
What spell have you
cast on my world, girl?
596
00:37:00,458 --> 00:37:04,708
The two-times table
I learned at school,
597
00:37:04,958 --> 00:37:08,333
I'm forgetting now,
It's all because of you.
598
00:37:09,208 --> 00:37:11,333
No matter where
I try to hide away,
599
00:37:11,375 --> 00:37:17,083
Your image disturbs me a lot.
600
00:37:17,375 --> 00:37:19,208
For the first time,
601
00:37:19,583 --> 00:37:24,750
My foot stepped
forward, faltering.
602
00:37:26,000 --> 00:37:30,333
My heart has
slipped away from me,
603
00:37:30,583 --> 00:37:34,083
A blur of speed I cannot see.
604
00:37:37,458 --> 00:37:41,083
What magic have
you spun, my girl?
605
00:37:41,958 --> 00:37:45,458
What spell have you
cast on my world, girl?
606
00:37:46,208 --> 00:37:50,458
What magic have
you spun, my girl?
607
00:37:50,708 --> 00:37:54,833
What spell have you
cast on my world, girl?
608
00:39:13,833 --> 00:39:15,000
Are you looking for something?
609
00:39:15,375 --> 00:39:16,708
No... yes!
610
00:39:16,875 --> 00:39:18,000
What have you lost?
611
00:39:18,375 --> 00:39:21,000
Someone stole my heart here.
612
00:39:42,958 --> 00:39:46,125
ou say it so easily, as if losing a
purse and losing a heart are the same.
613
00:39:47,083 --> 00:39:49,458
If you lose one purse, you
can buy a hundred more.
614
00:39:50,083 --> 00:39:52,875
But the heart is very valuable.
615
00:39:53,375 --> 00:39:55,375
Don't let it get
lost just anywhere.
616
00:40:01,208 --> 00:40:03,333
I'm scared of ghosts, but
now I'm getting irritated too.
617
00:40:03,625 --> 00:40:07,000
Once you see a ghost, that
fear stays with you forever.
618
00:40:07,583 --> 00:40:09,458
You showed me everything,
619
00:40:09,625 --> 00:40:12,083
-but you failed to show me a ghost.
-I've seen it.
620
00:40:12,333 --> 00:40:12,958
Really?
621
00:40:13,125 --> 00:40:15,500
The moment you saw the
ghost, you got scared, right?
622
00:40:15,708 --> 00:40:17,375
No. It slipped.
623
00:40:17,708 --> 00:40:19,500
It slipped from my
eyes to my heart.
624
00:40:19,625 --> 00:40:20,958
From your eyes to your heart?
625
00:40:21,583 --> 00:40:22,375
What does that mean?
626
00:40:23,250 --> 00:40:24,375
-You are intelligent, right?
-Yeah.
627
00:40:24,583 --> 00:40:27,958
You don't have space in
your brain for such small things.
628
00:40:28,958 --> 00:40:31,000
Okay, but how
does the girl look?
629
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
How does she look?
630
00:40:33,083 --> 00:40:37,458
A hundred moons wouldn't
come close to her beauty.
631
00:40:38,000 --> 00:40:39,875
-Is she that gorgeous?
-Hmm.
632
00:40:40,000 --> 00:40:42,958
Hey, you said you saw a ghost,
now you're saying you saw a moon.
633
00:40:43,000 --> 00:40:44,958
Did you see a ghost
or a moon? Just tell me.
634
00:40:45,125 --> 00:40:45,833
-Hey!
-Oh no!
635
00:40:45,958 --> 00:40:48,500
-He saw neither a ghost nor a moon.
-Then what?
636
00:40:48,708 --> 00:40:51,208
-He saw a beautiful girl.
-What's so special about that?
637
00:40:51,625 --> 00:40:53,083
-I've seen a lot of girls.
-How stupid!
638
00:40:53,125 --> 00:40:54,208
Yes, you've seen many girls.
639
00:40:54,500 --> 00:40:57,250
-But you chose only Swathi.
-Hey, I get it now.
640
00:40:57,958 --> 00:40:59,125
-All the best.
-Thanks.
641
00:40:59,333 --> 00:41:01,208
-Where is she?
-She's in my heart.
642
00:41:01,500 --> 00:41:02,625
Then what about her breath?
643
00:41:03,125 --> 00:41:04,583
I'll give her half of my breath.
644
00:41:04,958 --> 00:41:07,083
Stop the drama and
show me the girl first.
645
00:41:07,333 --> 00:41:08,083
Hello!
646
00:41:08,708 --> 00:41:10,208
Don't commit without confirmation.
647
00:41:11,208 --> 00:41:12,708
Just because you love
her, is that enough?
648
00:41:13,375 --> 00:41:15,375
-I'm confident it'll be confirmed.
-Oh!
649
00:41:15,625 --> 00:41:16,833
-Let's see.
-Let's see.
650
00:41:17,833 --> 00:41:19,458
You're with us, right?
651
00:41:20,125 --> 00:41:21,583
Where did you see her?
When did you start loving her?
652
00:41:21,833 --> 00:41:23,083
Did we go searching
for a ghost yesterday?
653
00:41:23,208 --> 00:41:24,208
-Yes, we did.
-Yes, we did.
654
00:41:24,458 --> 00:41:25,625
You saw no ghost there, right?
655
00:41:25,750 --> 00:41:26,583
-No.
-No.
656
00:41:27,083 --> 00:41:27,958
I saw her at that place.
657
00:41:28,125 --> 00:41:29,833
-That's the moment I loved her.
-Oh!
658
00:41:34,625 --> 00:41:35,458
Look over there.
659
00:41:39,083 --> 00:41:40,458
-Is she the one?
-Yes.
660
00:41:41,708 --> 00:41:43,000
You're really lucky.
661
00:41:43,458 --> 00:41:44,875
She looks like an angel.
662
00:42:03,000 --> 00:42:03,875
What do you want?
663
00:42:04,750 --> 00:42:05,708
Nothing.
664
00:42:05,833 --> 00:42:07,833
We're here for a
little research work.
665
00:42:08,333 --> 00:42:09,458
For that research purpose...
666
00:42:09,708 --> 00:42:11,625
look there... there.
667
00:42:11,833 --> 00:42:14,708
While we were
searching, we saw you.
668
00:42:14,875 --> 00:42:15,583
That's it.
669
00:42:15,875 --> 00:42:16,583
Research?
670
00:42:16,833 --> 00:42:17,583
On what?
671
00:42:18,208 --> 00:42:19,333
-On ghosts.
-Hmm!
672
00:42:20,583 --> 00:42:22,333
-On ghosts?
-[all]: Hmm!
673
00:42:22,708 --> 00:42:24,208
Where are we now?
674
00:42:25,333 --> 00:42:28,250
We're not really aware
of this place's name.
675
00:42:28,833 --> 00:42:31,333
-We are in the 21st century.
-[all]: Oh!
676
00:42:31,708 --> 00:42:32,500
Yes, correct.
677
00:42:32,958 --> 00:42:36,500
Science and technology are
advancing faster than our imagination.
678
00:42:37,583 --> 00:42:40,958
Do you still believe ghosts exist
in this fast-paced generation?
679
00:42:41,250 --> 00:42:45,583
Are you saying ghosts go back because
they couldn't keep up with the speed?
680
00:42:48,625 --> 00:42:49,625
Here's the issue...
681
00:42:49,958 --> 00:42:52,333
One says ghosts exist.
The other says they don't.
682
00:42:52,500 --> 00:42:53,875
That led to an
argument between them.
683
00:42:54,333 --> 00:42:55,583
After that, they made a bet.
684
00:42:56,333 --> 00:42:58,458
-The bet amount is five lakhs.
-Oh!
685
00:42:58,958 --> 00:43:00,333
He's in it for the five lakhs.
686
00:43:00,500 --> 00:43:03,708
I'm eager to see if ghosts really exist.
687
00:43:03,958 --> 00:43:05,708
He came for me, so we came here.
688
00:43:06,083 --> 00:43:07,083
Very interesting.
689
00:43:07,958 --> 00:43:11,208
But why did you choose
only this village for ghosts?
690
00:43:11,583 --> 00:43:14,000
They say a girl is
wandering here as a ghost.
691
00:43:14,125 --> 00:43:16,000
That's why we
chose this village.
692
00:43:18,833 --> 00:43:21,333
When Thomas Alva Edison
experimented, the bulb was born.
693
00:43:22,833 --> 00:43:23,583
Don't you people
come along with me?
694
00:43:23,875 --> 00:43:26,208
After the bulb was invented,
darkness disappeared.
695
00:43:27,083 --> 00:43:28,958
After Wilbur Wright and Orville
Wright tried, flights were invented.
696
00:43:29,458 --> 00:43:32,333
Flights arrived, and
distances shrank.
697
00:43:33,125 --> 00:43:34,583
Alexander Graham Bell
experimented, and phones were born.
698
00:43:35,083 --> 00:43:37,625
Cell phones put the
whole world in our hands.
699
00:43:39,208 --> 00:43:40,625
History is full of great people.
700
00:43:41,708 --> 00:43:44,500
They sacrificed their
lives for humankind.
701
00:43:45,083 --> 00:43:47,000
But you're wasting your lives.
702
00:43:47,375 --> 00:43:50,333
Help push the world
toward solutions, sir.
703
00:43:54,125 --> 00:43:56,708
By the way, you said
you lost something.
704
00:43:57,250 --> 00:43:58,083
My heart. My heart.
705
00:43:58,583 --> 00:43:59,375
Did you find it?
706
00:44:00,625 --> 00:44:01,375
Still searching.
707
00:44:01,750 --> 00:44:02,875
Searching for heart.
708
00:44:03,500 --> 00:44:04,833
Researching for ghost.
709
00:44:05,583 --> 00:44:06,375
It's good.
710
00:44:10,625 --> 00:44:12,458
Hey, that girl seems very intelligent.
711
00:44:13,583 --> 00:44:15,083
I feel she has great foresight.
712
00:44:15,333 --> 00:44:15,958
Oh my god!
713
00:44:16,458 --> 00:44:17,125
Foresight?
714
00:44:17,583 --> 00:44:18,583
That means four sights.
715
00:44:19,333 --> 00:44:21,625
Hey, you picked a rich girl.
716
00:44:22,583 --> 00:44:23,958
Oh dear!
Poor soul.
717
00:44:24,208 --> 00:44:27,333
Brahma must've been
disturbed while fixing your brain.
718
00:44:27,583 --> 00:44:28,958
Oh, so it's his fault?
719
00:44:29,208 --> 00:44:29,958
Hey!
720
00:44:30,208 --> 00:44:34,083
Foresight doesn't mean
four sights. It means foresight.
721
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
She wants to make the
world move toward salvation.
722
00:44:36,750 --> 00:44:41,083
No matter where the world
goes, I'll walk toward her.
723
00:44:45,625 --> 00:44:47,458
-What?
-Searching for my heart.
724
00:44:47,875 --> 00:44:48,583
Come here.
725
00:44:50,500 --> 00:44:53,083
-You know Hyderabad, right?
-Yes, I know. Why?
726
00:44:53,500 --> 00:44:56,083
-Do you know Erragadda there?
-Yes, I do. Why?
727
00:44:56,375 --> 00:44:58,583
-You know the mental hospital there?
-I know that too. Why?
728
00:44:59,083 --> 00:45:00,083
Then, do you know my uncle?
729
00:45:00,375 --> 00:45:01,458
I don't know your uncle.
730
00:45:01,833 --> 00:45:03,625
I'll give you a visiting card.
Go get yourself checked.
731
00:45:08,208 --> 00:45:10,208
Hey, enough laughing. Stop it.
732
00:45:10,833 --> 00:45:12,208
Now give me an idea.
733
00:45:15,958 --> 00:45:19,333
This time, instead of saying you
lost your heart, say you lost your brain.
734
00:45:29,958 --> 00:45:31,500
Anyway, what exactly did you lose?
735
00:45:31,833 --> 00:45:33,125
Brain... or heart?
736
00:45:33,333 --> 00:45:34,500
I don't remember that.
737
00:45:35,208 --> 00:45:37,250
Why can't you remember?
Have you lost your mind?
738
00:45:39,083 --> 00:45:40,833
Yes, your brain is lost.
739
00:45:41,083 --> 00:45:42,083
That means I still
have my heart, right?
740
00:45:42,583 --> 00:45:43,708
That was lost earlier, right?
741
00:45:43,833 --> 00:45:45,125
So what exactly did I lose now?
742
00:45:45,458 --> 00:45:47,333
You lost nothing.
743
00:45:47,625 --> 00:45:50,708
If I stay here any longer,
I'll lose something for sure.
744
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
What is your name?
745
00:45:57,458 --> 00:45:59,250
-Why do you want to know?
-Just to know.
746
00:45:59,583 --> 00:46:00,250
I won't tell.
747
00:46:00,583 --> 00:46:02,833
Village names are usually
old-fashioned, right?
748
00:46:03,250 --> 00:46:04,958
If you find it difficult to say,
leave it.
749
00:46:05,958 --> 00:46:08,750
illage names sound old, but
they carry strong meaning.
750
00:46:09,250 --> 00:46:10,458
Mine is my grandmother's name.
751
00:46:10,708 --> 00:46:12,208
-What was her name?
-Same as mine.
752
00:46:12,458 --> 00:46:14,833
By the way, what's
your qualification?
753
00:46:15,333 --> 00:46:16,333
I don't need a job.
754
00:46:16,625 --> 00:46:17,833
Just to know.
755
00:46:18,750 --> 00:46:19,958
You don't need it.
756
00:46:30,458 --> 00:46:34,833
I'm prolonging it but She's
not spending any time with me.
757
00:46:35,583 --> 00:46:40,208
Are you her brother-in-law or her
childhood friend to spend time with you?
758
00:46:40,708 --> 00:46:43,833
[whimpering]
759
00:46:45,500 --> 00:46:48,083
[Continuous whimpering]
760
00:46:53,000 --> 00:46:56,750
You'll hear strange
sounds from different birds.
761
00:47:00,708 --> 00:47:04,000
From far away, foxes will howl.
762
00:47:04,208 --> 00:47:07,083
Dogs around you
will suddenly bark.
763
00:47:08,833 --> 00:47:11,750
Cats will start crying
like small babies.
764
00:47:17,458 --> 00:47:22,000
Owls will shriek
nearby, unbearably loud.
765
00:47:22,500 --> 00:47:23,208
Hey!
766
00:47:24,875 --> 00:47:26,500
Can you hear that?
767
00:47:37,083 --> 00:47:37,875
[Cat meows]
768
00:47:38,958 --> 00:47:39,708
[Owl hoots]
769
00:47:42,208 --> 00:47:44,083
I'll show you now, Sai.
Come. You too, Swathi.
770
00:47:47,083 --> 00:47:48,708
You want to see it specially?
771
00:47:48,958 --> 00:47:50,458
Come... come on!
772
00:47:50,625 --> 00:47:52,333
-Come on!
-Hey!
773
00:47:52,458 --> 00:47:55,458
-I'm going to see the ghost face to face!
-Yeah, come on!
774
00:47:56,458 --> 00:47:58,083
Prashanth, if you
get scared, I'll kill you!
775
00:48:04,333 --> 00:48:07,500
[Birds chirping]
776
00:48:12,708 --> 00:48:15,000
[Fox shrieks]
777
00:48:33,375 --> 00:48:34,958
[Dog barks]
778
00:48:50,458 --> 00:48:53,625
[Fox shrieks]
779
00:49:10,958 --> 00:49:13,208
Damn... I missed it.
780
00:49:13,833 --> 00:49:14,833
We miss the ghost?
781
00:49:15,458 --> 00:49:19,583
If the ghost had seen us, we'd know by
now whether we missed her or it missed us.
782
00:49:20,958 --> 00:49:21,958
This isn't working. Let's go.
783
00:49:32,375 --> 00:49:36,083
Swathi... girls understand
other girls very well.
784
00:49:36,333 --> 00:49:38,083
I've understood your intention.
785
00:49:38,250 --> 00:49:41,500
To connect two riverbanks,
you need a bridge.
786
00:49:42,458 --> 00:49:43,833
But not to connect two hearts.
787
00:49:44,083 --> 00:49:45,625
I'm not asking you
to be a mediator.
788
00:49:45,958 --> 00:49:48,833
I just need to find a place in her
heart urgently. Tell me what to do.
789
00:49:48,875 --> 00:49:52,375
To find a place in someone's heart, you
first need to understand what a heart is.
790
00:49:52,458 --> 00:49:53,333
Yes... but how?
791
00:49:53,833 --> 00:49:55,333
How means...
792
00:49:57,583 --> 00:50:00,000
Every girl loves flowers.
793
00:50:00,333 --> 00:50:03,375
But one girl likes roses.
794
00:50:03,500 --> 00:50:05,458
Another loves jasmine.
795
00:50:05,750 --> 00:50:07,708
Some people also like marigolds.
796
00:50:07,833 --> 00:50:09,875
Each girl has her own taste.
797
00:50:10,083 --> 00:50:11,958
You can't compare
anyone with anyone else.
798
00:50:12,125 --> 00:50:16,333
One lifetime won't be enough
to understand a girl's heart.
799
00:50:16,750 --> 00:50:18,958
-That much confusion?
-Full clarity.
800
00:50:19,458 --> 00:50:21,125
The confusion is in your understanding.
801
00:50:21,583 --> 00:50:23,375
You've just begun the journey.
802
00:50:23,750 --> 00:50:25,958
Travel and see how it goes.
803
00:50:26,250 --> 00:50:28,250
Should I call SR Nagar
Travels to book tickets?
804
00:50:28,375 --> 00:50:29,083
You!
805
00:50:29,208 --> 00:50:32,625
You won't be managed
by anyone else but me.
806
00:50:33,333 --> 00:50:36,208
He'll get sick before
his love even takes off.
807
00:50:36,458 --> 00:50:36,958
Is it?
808
00:50:37,458 --> 00:50:39,833
Fine, tell me. How did
Swathi fall in love with you?
809
00:50:39,958 --> 00:50:40,708
Very simple.
810
00:50:40,958 --> 00:50:42,708
First, she slipped
and fell down.
811
00:50:43,375 --> 00:50:44,333
I offered her my hand.
812
00:50:44,875 --> 00:50:45,958
She got back on her feet.
813
00:50:46,375 --> 00:50:48,500
And instantly, her heart
slipped and fell for me.
814
00:50:50,083 --> 00:50:50,833
Hey!
815
00:50:51,083 --> 00:50:53,958
Our love succeeded
within seconds.
816
00:50:54,375 --> 00:50:58,583
No looks, dreams, tensions,
or hyper-tensions like you.
817
00:50:59,708 --> 00:51:01,625
Fine, I'll tell her
right away. Come on.
818
00:51:01,875 --> 00:51:03,458
Don't hurry.
819
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
It'll backfire on you.
820
00:51:05,083 --> 00:51:06,375
Hey, wait.
821
00:51:06,750 --> 00:51:09,083
Saying love isn't as
easy as falling in love.
822
00:51:09,333 --> 00:51:11,500
-Experience?
-I let go of a dozen girls.
823
00:51:11,625 --> 00:51:12,833
[all]: Oh! What a pity.
824
00:51:13,375 --> 00:51:15,250
How do we look for
her without an address?
825
00:51:15,333 --> 00:51:17,500
She must be somewhere
amid nature, nowhere else.
826
00:51:17,875 --> 00:51:19,208
Maybe she doesn't have a home.
827
00:51:19,875 --> 00:51:20,708
Hey, hi.
828
00:51:21,208 --> 00:51:21,958
-Hi.
-Hi.
829
00:51:22,208 --> 00:51:23,208
Come, come, come.
830
00:51:25,000 --> 00:51:26,958
Why are you both here?
Where are the others?
831
00:51:27,375 --> 00:51:28,625
They're busy with their work.
832
00:51:28,833 --> 00:51:29,958
We're here on our own work.
833
00:51:30,750 --> 00:51:31,625
What work do they have?
834
00:51:32,458 --> 00:51:33,833
It's not what you're thinking.
835
00:51:34,208 --> 00:51:34,833
Thank God.
836
00:51:35,208 --> 00:51:36,208
Are you here for work?
837
00:51:36,625 --> 00:51:37,500
What work is that?
838
00:51:37,708 --> 00:51:38,208
Yes.
839
00:51:38,583 --> 00:51:40,333
Why do you always
stay in outskirts?
840
00:51:40,875 --> 00:51:42,208
I prefer it like this.
841
00:51:42,458 --> 00:51:43,458
But why?
842
00:51:43,750 --> 00:51:47,000
Maybe it's because of
the pollution in the village.
843
00:51:48,750 --> 00:51:51,375
Pollution comes from
cars, bikes, buses.
844
00:51:51,708 --> 00:51:53,000
That's city atmosphere, right?
845
00:51:53,208 --> 00:51:55,958
Cow dung, goat urine...
the village pollution.
846
00:51:56,125 --> 00:51:59,208
Cow dung, goat
urine... village pollution!
847
00:52:00,125 --> 00:52:01,333
Your knowledge is superb.
848
00:52:01,750 --> 00:52:03,500
Yet, nobody uses it.
849
00:52:04,208 --> 00:52:04,833
Is it?
850
00:52:05,750 --> 00:52:07,458
Okay. Get to the point.
851
00:52:07,833 --> 00:52:09,083
You said you came for some work.
852
00:52:09,583 --> 00:52:11,333
-Is it important?
-Yes, urgent as well.
853
00:52:11,583 --> 00:52:12,583
Urgent as well?
854
00:52:13,208 --> 00:52:14,833
Then you should tell. Tell me.
855
00:52:15,250 --> 00:52:17,708
I've wanted to tell you
something for a long time.
856
00:52:17,875 --> 00:52:19,000
Since when?
857
00:52:19,208 --> 00:52:22,083
Since you were a
child? Teen? Or beyond?
858
00:52:22,458 --> 00:52:23,708
Since the time I saw you.
859
00:52:24,125 --> 00:52:25,458
Since the time you saw me?
860
00:52:26,208 --> 00:52:26,958
What's that?
861
00:52:27,250 --> 00:52:28,333
-Tell her.
-I'm telling.
862
00:52:28,458 --> 00:52:29,000
Say it, say it.
863
00:52:29,375 --> 00:52:30,833
-That is...
-go on, tell her.
864
00:52:31,583 --> 00:52:34,083
-Come on!
-Why is my heart racing suddenly?
865
00:52:34,208 --> 00:52:35,083
No problem.
866
00:52:35,375 --> 00:52:37,083
She's in your heart,
right? She'll understand.
867
00:52:37,125 --> 00:52:38,500
-Go ahead, tell her.
-Shall I?
868
00:52:39,500 --> 00:52:40,875
-I'll say it
-Go on.
869
00:52:42,583 --> 00:52:44,500
I think... no, no.
870
00:52:45,333 --> 00:52:47,875
I feel... I'm in love with you.
871
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
I feel... I'm in love with you.
872
00:53:19,333 --> 00:53:21,500
I told you not to hurry, right?
873
00:53:21,958 --> 00:53:24,333
But you did. You left alone.
874
00:53:24,708 --> 00:53:26,125
Alone?
What alone?
875
00:53:26,458 --> 00:53:27,833
One, two, three.
876
00:53:28,208 --> 00:53:28,833
Three of us, right?
877
00:53:29,333 --> 00:53:31,875
I didn't expect more
than this from your brain.
878
00:53:32,000 --> 00:53:32,625
Thank you!
879
00:53:33,458 --> 00:53:34,875
Hey, don't worry.
880
00:53:35,583 --> 00:53:36,958
If things don't work with
her, try someone else.
881
00:53:37,458 --> 00:53:38,500
Shifting, man.
882
00:53:39,208 --> 00:53:40,208
This is the trend now.
883
00:53:40,250 --> 00:53:41,958
Yes. Shifting.
884
00:53:42,458 --> 00:53:43,458
But not the girl.
885
00:53:43,958 --> 00:53:44,833
The girl's heart.
886
00:53:45,583 --> 00:53:46,875
In any case, today...
887
00:53:47,875 --> 00:53:49,208
I have to win her heart.
888
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
I didn't come for you.
889
00:54:02,083 --> 00:54:03,083
I came for you.
890
00:54:04,333 --> 00:54:05,500
Don't stress me out.
891
00:54:05,875 --> 00:54:07,708
That's why I told
you to fall in love.
892
00:54:08,083 --> 00:54:12,458
Once you fall in love, you won't
have any illness other than love.
893
00:54:12,875 --> 00:54:15,375
That one disease is
enough to ruin everything.
894
00:54:17,708 --> 00:54:19,625
Aren't you ashamed to
follow her even after rejection?
895
00:54:19,958 --> 00:54:22,250
If we give up after rejection,
what kind of love is it?
896
00:54:22,833 --> 00:54:24,333
If she rejects, move
on to another girl.
897
00:54:24,583 --> 00:54:26,083
If that girl rejects, another girl.
898
00:54:26,833 --> 00:54:28,208
What kind of love is this, dude?
899
00:54:28,583 --> 00:54:29,375
Hey!
900
00:54:29,958 --> 00:54:30,875
Hey dear, please.
901
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
I'll let him know!
902
00:54:32,833 --> 00:54:35,500
Once we see that ghost,
we won't stay in this village.
903
00:54:35,708 --> 00:54:37,000
Please, dear. You go.
904
00:54:43,000 --> 00:54:44,958
Wait, man. I'll
settle this today.
905
00:54:47,333 --> 00:54:48,875
[phone ringing]
906
00:54:49,375 --> 00:54:51,083
Why is he calling me again?
907
00:54:51,625 --> 00:54:52,958
Should we pick
up the call or not?
908
00:54:53,500 --> 00:54:55,375
He'll freak out
if I don't pick up.
909
00:54:56,750 --> 00:54:57,458
Hello.
910
00:54:58,708 --> 00:55:00,958
Are you a genuine
exorcist or a fake?
911
00:55:01,125 --> 00:55:02,958
The whole village sees
the ghost. Why not us?
912
00:55:03,250 --> 00:55:04,250
Haven't we seen the ghost yet?
913
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
What should I say?
Let me say something.
914
00:55:07,958 --> 00:55:09,708
Today is her birthday.
915
00:55:11,458 --> 00:55:12,875
What? The ghost's birthday?
916
00:55:13,083 --> 00:55:13,750
Yes.
917
00:55:14,000 --> 00:55:17,583
She was born at
exactly 11:50 at night.
918
00:55:18,333 --> 00:55:19,833
11:50 at night?
919
00:55:20,208 --> 00:55:22,500
Oh no, it'll turn into the
next day in 10 minutes.
920
00:55:22,833 --> 00:55:23,958
-Such a short time?
-Yes.
921
00:55:24,083 --> 00:55:26,375
That's why she
passed away so soon.
922
00:55:28,375 --> 00:55:34,083
Go to the spot where she died at her birth
time and put her favorite cake there.
923
00:55:34,875 --> 00:55:36,583
She will definitely appear.
924
00:55:36,958 --> 00:55:37,750
Can I trust this?
925
00:55:38,458 --> 00:55:40,000
If you have faith,
the ghost will appear.
926
00:55:40,125 --> 00:55:41,625
If you don't believe,
you'll get irritated.
927
00:55:41,875 --> 00:55:43,833
Whether you believe it
or not, it's your choice.
928
00:55:44,333 --> 00:55:45,125
Oh, no!
929
00:55:45,583 --> 00:55:46,583
I managed it well.
930
00:55:46,833 --> 00:55:49,458
Hey, today seems to
be Nandini's birthday.
931
00:55:49,958 --> 00:55:53,708
Let's light the candle
exactly at 11:50 PM.
932
00:55:53,833 --> 00:55:54,625
The ghost will come.
933
00:55:55,208 --> 00:55:56,583
I'll make you see the ghost.
934
00:55:56,833 --> 00:55:59,750
I will win bet today, and
I'll take you tomorrow.
935
00:56:13,833 --> 00:56:15,750
-Happy birthday...
-Hey, stop it.
936
00:56:16,333 --> 00:56:18,750
If she hears this, it'll be a
happy death day for you.
937
00:56:19,083 --> 00:56:19,958
Come on, you fool!
938
00:56:39,458 --> 00:56:40,208
Damn!
939
00:56:41,208 --> 00:56:41,958
Oops!
940
00:56:43,875 --> 00:56:44,875
Where is she, Shekar?
941
00:56:45,583 --> 00:56:46,458
Where is she, dude?
942
00:56:47,208 --> 00:56:48,125
She's not coming, is she?
943
00:56:51,583 --> 00:56:53,500
-[Dog barks]
-[Fox shrieks]
944
00:56:53,708 --> 00:56:54,583
Hey, listen.
945
00:56:58,208 --> 00:56:59,250
[Fox shrieks]
946
00:57:43,333 --> 00:57:44,333
Oh my God!
947
00:57:53,833 --> 00:57:55,833
But why did you choose
only this village for ghosts?
948
00:57:58,625 --> 00:58:02,250
Do you still believe there are
ghosts in this fast-paced generation?
949
00:58:04,333 --> 00:58:06,958
Alright, why do you always
stay on the outskirts?
950
00:58:07,208 --> 00:58:08,250
That's how I like it.
951
00:58:20,458 --> 00:58:24,208
-Don't let her know you saw her.
-Why?
952
00:58:24,333 --> 00:58:27,625
-Insecurity feeling?
-The feeling of insecurity isn't to her.
953
00:58:28,250 --> 00:58:30,833
If she catches sight of
you, you won't have security.
954
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Thank goodness!
955
00:58:53,958 --> 00:58:54,708
Thank God!
956
00:58:56,083 --> 00:58:59,625
If she hasn't come till now,
it means she didn't see us.
957
00:59:01,208 --> 00:59:01,958
We're safe.
958
00:59:03,833 --> 00:59:07,458
As fast as morning
arrives, that much I'm glad.
959
00:59:13,583 --> 00:59:15,250
[door knocking]
960
00:59:17,250 --> 00:59:21,333
[continuous door knocking]
961
00:59:21,708 --> 00:59:22,583
Oh, no!
962
00:59:23,000 --> 00:59:25,125
She found out that
we've seen her.
963
00:59:29,708 --> 00:59:31,500
Hey, no, no!
964
00:59:38,583 --> 00:59:39,583
I've shut the door.
965
00:59:40,125 --> 00:59:40,958
She can't come in now.
966
00:59:41,583 --> 00:59:42,458
Be happy.
967
00:59:55,833 --> 00:59:56,583
Thank God!
968
00:59:57,625 --> 00:59:59,208
I've shut everything.
She won't come here.
969
01:00:00,583 --> 01:00:01,750
Relax now!
970
01:00:19,125 --> 01:00:20,500
Oh, no!
971
01:00:21,708 --> 01:00:22,708
Oh, no!
972
01:00:29,958 --> 01:00:30,750
You?
973
01:00:31,333 --> 01:00:32,458
We got scared thinking you are a ghost.
974
01:00:34,083 --> 01:00:36,208
Do you know how tense I got,
thinking you were thieves?
975
01:00:36,583 --> 01:00:37,458
Okay, go.
976
01:00:37,750 --> 01:00:38,875
Shut everything and sleep.
977
01:00:39,333 --> 01:00:40,000
Doors and windows.
978
01:00:40,208 --> 01:00:41,500
-Idiot!
-Okay, go.
979
01:00:47,125 --> 01:00:48,708
I think there is no bus at this time.
980
01:00:48,958 --> 01:00:52,583
If we are waiting for the bus time,
it means we are waiting for our time.
981
01:00:53,125 --> 01:00:55,125
If you want, I can carry you.
982
01:00:55,333 --> 01:00:56,750
Anyhow, we didn't know you are a ghost.
983
01:00:56,958 --> 01:00:59,208
So, we have spent so much time with a
ghost.
984
01:00:59,458 --> 01:01:00,458
This is a type of thrill.
985
01:01:00,708 --> 01:01:01,750
It's not a thrill. It's madness.
986
01:01:07,708 --> 01:01:09,958
If you lose one purse, you can buy 100
purses.
987
01:01:10,875 --> 01:01:13,833
But the heart is very valuable.
988
01:01:16,000 --> 01:01:17,958
Don't lose it unnesessarily.
989
01:01:22,583 --> 01:01:24,583
-Hey, why did you stop?
-I won't come, uncle.
990
01:01:25,083 --> 01:01:25,958
You go.
991
01:01:26,250 --> 01:01:26,958
Why?
992
01:01:27,333 --> 01:01:28,583
Oh! He lost the bet.
993
01:01:28,708 --> 01:01:30,333
He doesnít want to pay us.
Thatís why he isnít coming.
994
01:01:32,833 --> 01:01:36,333
Hey, winning a bet isnít about
taking money from the loser.
995
01:01:36,708 --> 01:01:39,125
Itís meant to prove your determination.
996
01:01:39,375 --> 01:01:40,458
I did that. That's all.
997
01:01:40,958 --> 01:01:42,083
You are my nephew.
998
01:01:42,375 --> 01:01:43,458
Why should I take money from you?
999
01:01:43,750 --> 01:01:44,458
Come.
1000
01:01:44,958 --> 01:01:46,125
It's not a money problem, uncle.
1001
01:01:46,833 --> 01:01:47,458
Then?
1002
01:01:47,708 --> 01:01:48,583
Heart problem.
1003
01:01:48,958 --> 01:01:50,208
Oh, do you feel heart pain?
1004
01:01:50,458 --> 01:01:52,250
There are many hospitals in town.
Come, I will take you.
1005
01:01:52,708 --> 01:01:53,875
There is pain in the heart.
1006
01:01:54,708 --> 01:01:56,083
But Nandini is there in that pain.
1007
01:01:56,458 --> 01:01:57,208
Hey, mental.
1008
01:01:57,375 --> 01:01:58,500
Is your brain blasted?
1009
01:01:58,833 --> 01:01:59,750
She is not a human.
1010
01:02:00,083 --> 01:02:04,750
You, I, and all of us know that,
but not my heart.
1011
01:02:04,958 --> 01:02:05,708
So?
1012
01:02:06,875 --> 01:02:09,125
I wonít leave this place
until my love succeeds.
1013
01:02:09,333 --> 01:02:10,583
Hey, do one thing.
1014
01:02:11,333 --> 01:02:12,333
I am getting married next month.
1015
01:02:12,875 --> 01:02:14,250
My grandmother died without witnessing it.
1016
01:02:14,833 --> 01:02:17,083
I am thinking how to send an invitation to
her.
1017
01:02:17,458 --> 01:02:18,208
You are going, right?
1018
01:02:18,583 --> 01:02:19,208
Invite her.
1019
01:02:19,833 --> 01:02:21,708
He is crazy about ghosts.
1020
01:02:21,875 --> 01:02:23,333
You are really mad. Come.
1021
01:03:35,583 --> 01:03:36,583
It's strange, right?
1022
01:03:39,083 --> 01:03:40,500
He fell in love with a ghost.
1023
01:03:43,083 --> 01:03:45,000
The heart doesn't know that she is a
ghost.
1024
01:03:45,333 --> 01:03:46,083
The heart.
1025
01:03:48,333 --> 01:03:49,208
Hearty lover.
1026
01:03:52,250 --> 01:03:53,250
Hey, he is not coming
1027
01:03:53,458 --> 01:03:54,083
-Is it?
-Is it?
1028
01:03:57,750 --> 01:03:58,750
She is a ghost,
1029
01:03:59,458 --> 01:04:01,458
and she is irritated by love.
1030
01:04:01,833 --> 01:04:03,958
She will kill him.
1031
01:04:04,583 --> 01:04:06,250
-Let's go and get him.
-Where to?
1032
01:04:06,708 --> 01:04:08,583
I got scared when I wasnít
sure she really existed.
1033
01:04:08,833 --> 01:04:09,958
Now I have clarity.
1034
01:04:10,333 --> 01:04:11,625
Not about her, but about our life.
1035
01:04:12,750 --> 01:04:14,583
Now that you are clear, let's go.
1036
01:04:15,333 --> 01:04:15,958
Let's go.
1037
01:04:37,083 --> 01:04:40,750
The gate is open, and the door is closed.
1038
01:04:41,458 --> 01:04:42,708
What could have happened?
1039
01:04:43,083 --> 01:04:44,208
She could have finished him.
1040
01:04:45,000 --> 01:04:47,333
Hey, don't think negatively.
1041
01:04:47,708 --> 01:04:48,583
Let's see.
1042
01:04:52,750 --> 01:04:54,125
[door opens]
1043
01:05:06,083 --> 01:05:06,708
Where is he?
1044
01:05:08,208 --> 01:05:09,083
Where did he go?
1045
01:05:10,083 --> 01:05:11,000
Hey, Sai.
1046
01:05:12,750 --> 01:05:13,958
Where are you?
1047
01:05:15,375 --> 01:05:17,125
Come on, man. Letís get out of here.
1048
01:05:19,625 --> 01:05:20,500
Hey, Sai.
1049
01:05:21,250 --> 01:05:21,958
Sai.
1050
01:05:22,750 --> 01:05:23,458
Sai.
1051
01:05:23,625 --> 01:05:24,500
Sai.
1052
01:05:26,625 --> 01:05:27,333
Sai.
1053
01:05:29,583 --> 01:05:31,875
Might she have killed him?
1054
01:05:32,333 --> 01:05:34,083
Iím also doubtful.
1055
01:05:53,708 --> 01:05:55,125
Sai, where are you?
1056
01:05:57,250 --> 01:05:58,333
Hey, Sai.
1057
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
-Sai.
-He might have gone to the graveyard.
1058
01:06:04,458 --> 01:06:05,250
Let's go.
1059
01:06:21,583 --> 01:06:22,375
Sai.
1060
01:06:23,833 --> 01:06:24,708
Hey, Sai.
1061
01:06:25,958 --> 01:06:26,583
Sai.
1062
01:06:29,958 --> 01:06:31,250
Sai, where are you?
1063
01:06:32,708 --> 01:06:33,458
Hey, Sai.
1064
01:06:34,333 --> 01:06:35,750
Hey, call him softly.
1065
01:06:36,000 --> 01:06:38,125
I donít know if he'll come,
but she might.
1066
01:06:40,708 --> 01:06:41,333
Sai.
1067
01:06:43,250 --> 01:06:44,333
Why were you scared?
1068
01:06:45,708 --> 01:06:46,625
Am I a ghost?
1069
01:06:47,625 --> 01:06:48,250
Tell me.
1070
01:06:48,458 --> 01:06:49,333
Am I a ghost?
1071
01:06:50,958 --> 01:06:51,583
No.
1072
01:06:51,833 --> 01:06:52,833
Then why are you scared?
1073
01:06:53,458 --> 01:06:55,208
I saw you suddenly.
1074
01:06:55,708 --> 01:06:57,458
Also, my friends arenít with me.
1075
01:06:57,708 --> 01:06:58,500
Where did they go?
1076
01:06:59,083 --> 01:06:59,958
They left.
1077
01:07:02,000 --> 01:07:03,750
So, you saw the ghost.
1078
01:07:06,208 --> 01:07:06,958
They didn't see.
1079
01:07:07,333 --> 01:07:08,083
Then?
1080
01:07:08,250 --> 01:07:11,708
They left, believing it was a waste of
time to pursue something unattainable.
1081
01:07:11,958 --> 01:07:13,125
Then, why didn't you go?
1082
01:07:13,500 --> 01:07:16,458
I won't go from here until my love
succeeds.
1083
01:07:17,125 --> 01:07:19,958
If you love me, will it succeed?
Wonít I love you back?
1084
01:07:20,333 --> 01:07:21,458
You will definitely lone me.
1085
01:07:22,208 --> 01:07:23,833
Do you trust me that much?
1086
01:07:24,083 --> 01:07:25,083
I trust my love.
1087
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
You will get the same feeling that your
friends got.
1088
01:07:29,458 --> 01:07:30,708
Then, you will leave.
1089
01:07:31,708 --> 01:07:32,458
Hey, Sai.
1090
01:07:33,958 --> 01:07:34,583
Sai.
1091
01:07:43,875 --> 01:07:45,083
You said they left.
1092
01:07:45,458 --> 01:07:46,833
We left, madam.
1093
01:07:47,250 --> 01:07:49,083
We couldnít find him along the way.
1094
01:07:49,708 --> 01:07:51,458
So, we came here again in search of him.
1095
01:07:51,833 --> 01:07:53,750
He is irritating me a lot.
1096
01:07:54,333 --> 01:07:55,208
Tell him not to do it.
1097
01:07:55,375 --> 01:07:56,500
We already told you, madam.
1098
01:07:57,125 --> 01:07:58,750
Don't fall in love with ghosts.
1099
01:07:59,208 --> 01:08:00,500
What do you mean by loving ghosts?
1100
01:08:02,125 --> 01:08:02,833
You!
1101
01:08:03,000 --> 01:08:03,833
Ouch!
1102
01:08:05,375 --> 01:08:08,333
I mean, we came here to see the ghost,
right?
1103
01:08:08,750 --> 01:08:10,333
We have to take care of the work.
1104
01:08:10,708 --> 01:08:13,000
We told him,
ĎWhy do we need this love and all that?
1105
01:08:13,833 --> 01:08:15,583
Tell him that strongly.
1106
01:08:19,375 --> 01:08:24,000
If we don't divert his mind someway,
his life will be in danger.
1107
01:08:24,333 --> 01:08:26,458
Think about what to do.
1108
01:08:26,833 --> 01:08:27,875
Why? Don't you have brain?
1109
01:08:29,083 --> 01:08:31,833
My brain alone isnít enough
to solve the problem.
1110
01:08:32,000 --> 01:08:33,708
All three of us need to think together.
1111
01:08:34,000 --> 01:08:34,625
Oh!
1112
01:08:35,833 --> 01:08:37,708
If we think together,
we'll get only one idea.
1113
01:08:38,208 --> 01:08:39,333
What if we think separately?
1114
01:08:40,708 --> 01:08:41,583
Super idea.
1115
01:08:47,708 --> 01:08:48,375
Idea!
1116
01:08:49,458 --> 01:08:49,958
What is it?
1117
01:08:50,708 --> 01:08:52,458
How did he fall in love with Nandini?
1118
01:08:53,208 --> 01:08:55,333
Itís love at first sight.
1119
01:08:55,875 --> 01:08:59,333
If he fell in love at first sight,
it is not love at all.
1120
01:08:59,708 --> 01:09:00,500
It is an attraction.
1121
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
So, We must remove a
thorn using another thorn.
1122
01:09:03,458 --> 01:09:05,458
Similarly, we'll counter
attraction with attraction.
1123
01:09:07,333 --> 01:09:08,833
Will you take out the thorn with the
thorn?
1124
01:09:09,458 --> 01:09:10,708
Why? To split both of them?
1125
01:09:11,708 --> 01:09:12,333
You...
1126
01:09:16,458 --> 01:09:17,750
Ouch!
1127
01:09:17,958 --> 01:09:18,625
Shut up!
1128
01:09:18,833 --> 01:09:19,458
You tell me.
1129
01:09:19,958 --> 01:09:21,250
Let's use another girl.
1130
01:09:21,750 --> 01:09:25,375
If his feeling for Nandini is attraction,
our plan will succeed.
1131
01:09:26,083 --> 01:09:27,250
What if it is cute love?
1132
01:09:27,750 --> 01:09:29,125
We have to hit ourselves.
1133
01:09:29,333 --> 01:09:30,208
Ouch!
1134
01:09:31,750 --> 01:09:32,583
Why is she coming?
1135
01:09:33,583 --> 01:09:35,500
Attempt first, result later.
1136
01:10:29,208 --> 01:10:29,750
Sorry.
1137
01:10:32,458 --> 01:10:34,083
You didnít catch me to make me fall.
1138
01:10:34,875 --> 01:10:36,333
You caught me so I wouldnít fall.
1139
01:10:36,583 --> 01:10:38,458
So, I thank you.
1140
01:10:43,833 --> 01:10:45,750
I am Sameera from USA.
1141
01:10:46,250 --> 01:10:47,458
I am the daughter of
the owner of this house.
1142
01:10:47,833 --> 01:10:48,500
Oh!
1143
01:10:48,958 --> 01:10:49,833
I have to go inside.
1144
01:10:50,083 --> 01:10:51,375
The house is yours, right?
1145
01:10:51,708 --> 01:10:52,458
Even the hand is mine.
1146
01:10:52,708 --> 01:10:53,833
Oh! Sorry.
1147
01:11:01,333 --> 01:11:03,708
We got tense thinking his love was strong.
1148
01:11:04,333 --> 01:11:05,458
Is it this weak?
1149
01:11:24,625 --> 01:11:26,750
Sorry, I thought it was the bathroom.
1150
01:11:27,083 --> 01:11:28,375
Yeah, it's bathroom.
1151
01:11:30,250 --> 01:11:31,208
I thought it was bedroom.
1152
01:11:32,583 --> 01:11:33,375
Why did you think?
1153
01:11:35,125 --> 01:11:35,958
I don't know.
1154
01:11:36,500 --> 01:11:37,583
Confused? Why?
1155
01:11:38,333 --> 01:11:41,208
Have you never seen such a beautiful girl?
1156
01:11:41,750 --> 01:11:43,958
Iíve never seen anyone dressed like this.
1157
01:11:44,708 --> 01:11:45,625
How do I look?
1158
01:11:46,000 --> 01:11:49,833
To describe you,
words arenít enough.
1159
01:11:56,208 --> 01:11:57,458
Go and ring the bell.
1160
01:11:58,708 --> 01:12:00,375
What do you do in USA?
1161
01:12:00,750 --> 01:12:03,625
Dad does business,
mom is a housewife, and I study.
1162
01:12:04,125 --> 01:12:05,708
-Oh! Steady.
-Thanks.
1163
01:12:06,958 --> 01:12:08,083
What do you do?
1164
01:12:08,333 --> 01:12:11,000
I enjoy being with
beautiful girls like you.
1165
01:12:11,208 --> 01:12:12,250
Am I beautiful?
1166
01:12:12,458 --> 01:12:14,750
How does a fruit know itís tasty?
1167
01:12:15,208 --> 01:12:16,333
Only the eaters know.
1168
01:12:17,083 --> 01:12:18,333
By the way, what brings you here?
1169
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
I came for my work.
1170
01:12:20,375 --> 01:12:21,333
How long will you be here?
1171
01:12:21,708 --> 01:12:22,750
Till the work is done.
1172
01:12:23,083 --> 01:12:23,958
Why do you want to know?
1173
01:12:24,583 --> 01:12:29,208
To know how long I can spend with you.
1174
01:12:29,375 --> 01:12:31,708
If you want, you can come with me.
1175
01:12:32,583 --> 01:12:33,250
Thanks.
1176
01:12:34,333 --> 01:12:36,458
-Do you like me that much?
-I like you a lot.
1177
01:12:36,833 --> 01:12:38,708
-A lot means?
-I can't say it in words.
1178
01:12:38,875 --> 01:12:40,625
-Then how will you say it?
-I will say it through my actions.
1179
01:12:40,875 --> 01:12:42,125
-How? Through actions?
-Come here.
1180
01:12:44,458 --> 01:12:47,458
I can show it by kissing
you or hugging you.
1181
01:12:47,625 --> 01:12:48,750
However you say.
1182
01:12:49,083 --> 01:12:50,083
Choice is yours.
1183
01:12:50,333 --> 01:12:51,583
You are so fast.
1184
01:12:51,750 --> 01:12:53,208
Itís a waste if I donít
get faster at this age.
1185
01:12:54,000 --> 01:12:55,375
-Come.
-Leave me.
1186
01:12:55,583 --> 01:12:56,833
-Can I kiss you?
-Please leave me.
1187
01:12:56,958 --> 01:12:58,500
His shirt smells as bad as his character.
1188
01:12:58,708 --> 01:12:59,625
A girl is like fire.
1189
01:12:59,833 --> 01:13:01,083
You can enjoy its warmth from a distance,
1190
01:13:01,333 --> 01:13:02,750
but if you get too close,
it will burn you.
1191
01:13:03,083 --> 01:13:04,125
-Come.
-Leave me.
1192
01:13:05,333 --> 01:13:05,833
Swathi!
1193
01:13:06,375 --> 01:13:07,458
Nishant, where are you?
1194
01:13:07,708 --> 01:13:08,583
Please help me.
1195
01:13:08,958 --> 01:13:10,458
No kissing or hugging
1196
01:13:10,583 --> 01:13:12,458
Please help me.
1197
01:13:13,083 --> 01:13:13,958
Leave her, man.
1198
01:13:14,250 --> 01:13:15,458
-Leave her, idiot.
-Please help me.
1199
01:13:16,208 --> 01:13:17,708
-Please leave me.
-It's not working.
1200
01:13:18,833 --> 01:13:19,875
Nishant... Ouch!
1201
01:13:20,208 --> 01:13:21,208
Please help me.
1202
01:13:21,458 --> 01:13:22,833
Please leave me.
1203
01:13:23,583 --> 01:13:24,500
You are a girl, right?
1204
01:13:25,583 --> 01:13:27,458
-I will show him my power.
-Please help me.
1205
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
-Please leave me.
-Come on.
1206
01:13:29,833 --> 01:13:30,833
Leave her, man.
1207
01:13:32,750 --> 01:13:33,833
Come to your senses.
1208
01:13:34,833 --> 01:13:37,208
Please help me... Please help me.
1209
01:13:37,458 --> 01:13:38,958
Please leave me.
-You, idiot.
1210
01:13:39,208 --> 01:13:41,875
Please help me, Shekhar.
1211
01:13:42,083 --> 01:13:43,458
Please leave me.
1212
01:13:43,708 --> 01:13:44,708
Leave me.
1213
01:13:44,958 --> 01:13:47,083
Please leave me.
1214
01:13:47,333 --> 01:13:50,458
Please help me, shekhar.
1215
01:13:50,625 --> 01:13:51,750
Please leave me.
1216
01:13:51,958 --> 01:13:53,583
Please help me.
1217
01:13:53,750 --> 01:13:55,708
Leave me.
1218
01:14:01,083 --> 01:14:02,833
Your feelings for Nandini
are just attraction.
1219
01:14:03,083 --> 01:14:04,000
It's not love.
1220
01:14:04,958 --> 01:14:07,250
When you said Nandini is in your heart,
1221
01:14:07,625 --> 01:14:09,583
I thought you loved her sincerely.
1222
01:14:09,958 --> 01:14:10,958
What did you think?
1223
01:14:11,208 --> 01:14:13,333
We thought your feelings
for Nandini were pure love.
1224
01:14:14,083 --> 01:14:15,875
You thought so, right?
1225
01:14:16,583 --> 01:14:17,458
You know it, right?
1226
01:14:18,083 --> 01:14:20,208
Why did you play such cheap tricks?
1227
01:14:20,750 --> 01:14:23,958
If this happens again, you will see
another side of me.
1228
01:14:25,000 --> 01:14:27,708
Don't use me for that. I beg you.
1229
01:14:30,708 --> 01:14:32,750
Physically, Nandini can be anything.
1230
01:14:33,208 --> 01:14:35,458
But, she is my breath.
1231
01:14:36,250 --> 01:14:40,458
If you try to play with my breath,
I will blow you.
1232
01:14:41,250 --> 01:14:43,833
He didn't say he won't come home,
right?
1233
01:14:44,375 --> 01:14:48,083
But he said he would come
after winning Nandini's heart.
1234
01:14:48,833 --> 01:14:52,250
So why donít we help him win her heart?
1235
01:14:52,458 --> 01:14:53,333
Good idea.
1236
01:14:54,333 --> 01:14:54,958
But, how?
1237
01:14:55,208 --> 01:14:56,333
Let's mediate.
1238
01:14:56,833 --> 01:14:57,833
That's a ghost.
1239
01:14:58,333 --> 01:14:59,208
This idea is a waste.
1240
01:15:00,083 --> 01:15:02,833
Only by trying will we know
if itís a waste or the best.
1241
01:15:03,125 --> 01:15:04,208
It may be a risk.
1242
01:15:04,458 --> 01:15:06,333
We are already in a risk.
1243
01:15:07,458 --> 01:15:10,375
If we want to get out of this risk,
we have to take another risk.
1244
01:15:12,083 --> 01:15:13,333
Where is she?
1245
01:15:13,708 --> 01:15:15,625
I have to deal with ghosts because of him.
1246
01:15:16,375 --> 01:15:17,208
Hey, stupid fellow.
1247
01:15:17,458 --> 01:15:18,333
Come on, man.
1248
01:15:18,708 --> 01:15:19,333
-Where are you?
-Hey!
1249
01:15:19,708 --> 01:15:21,625
-Hey, ghost.
-What will you do if she really comes?
1250
01:15:22,333 --> 01:15:23,375
Oh no! You are right.
1251
01:15:23,625 --> 01:15:24,750
-So?
-You deal with her.
1252
01:15:24,958 --> 01:15:25,833
Shut up.
1253
01:15:34,250 --> 01:15:35,708
Swathi, look there.
1254
01:15:36,750 --> 01:15:37,583
-Oh no!
-Hey!
1255
01:15:39,583 --> 01:15:40,375
Come.
1256
01:15:40,750 --> 01:15:42,250
We have to manage our fear.
1257
01:15:42,458 --> 01:15:43,000
Okay?
1258
01:15:43,458 --> 01:15:44,833
Don't cry.
1259
01:15:46,708 --> 01:15:47,458
Hi.
1260
01:15:48,250 --> 01:15:49,333
Tell me what the matter is.
1261
01:15:49,958 --> 01:15:51,833
I will ask you a personal question.
1262
01:15:52,458 --> 01:15:53,458
You won't mind, right?
1263
01:15:53,625 --> 01:15:56,833
Whether I mind or not,
youíve already decided to ask, right?
1264
01:15:57,250 --> 01:15:58,000
Ask me.
1265
01:15:58,458 --> 01:16:00,208
Have you ever loved someone?
1266
01:16:04,083 --> 01:16:05,375
Donít tell me if you donít want to.
1267
01:16:06,125 --> 01:16:07,958
-Be straight.
-Form a line.
1268
01:16:08,583 --> 01:16:09,333
-Go back.
-Ouch!
1269
01:16:13,125 --> 01:16:15,083
You asked us to be straight, right?
1270
01:16:15,250 --> 01:16:16,333
That's why we are like this.
1271
01:16:17,208 --> 01:16:18,208
It's nothing.
1272
01:16:18,458 --> 01:16:20,833
Sai is stuck in a big problem.
1273
01:16:21,333 --> 01:16:22,833
Only you can solve it.
1274
01:16:23,708 --> 01:16:24,583
What is that problem?
1275
01:16:25,000 --> 01:16:26,833
He is in love with you, right?
1276
01:16:27,083 --> 01:16:30,333
He is reluctant to move from
here unless you love him back.
1277
01:16:30,708 --> 01:16:32,708
We have a lot of work at home.
1278
01:16:33,500 --> 01:16:34,125
Please.
1279
01:16:35,000 --> 01:16:36,583
Please tell him that you love him.
1280
01:16:37,208 --> 01:16:38,333
Should I love him?
1281
01:16:38,833 --> 01:16:40,208
Or should I tell him that I love him?
1282
01:16:41,208 --> 01:16:44,208
If she really love him, the problem will
get serious.
1283
01:16:44,333 --> 01:16:46,333
Itís enough if she just tells
him she loves him, right?
1284
01:16:46,500 --> 01:16:47,833
That's it. Super.
1285
01:16:49,458 --> 01:16:51,000
Itís enough if you just tells
him you love him.
1286
01:16:51,333 --> 01:16:53,833
You survived because you are a woman.
1287
01:16:54,000 --> 01:16:55,500
If it were us, we would be thrashed.
1288
01:17:06,333 --> 01:17:07,583
She gave a warning.
1289
01:17:08,208 --> 01:17:10,958
He is giving a guarantee
that she will love him.
1290
01:17:11,375 --> 01:17:13,708
In the process,
weíre getting hurt without realizing it.
1291
01:17:22,083 --> 01:17:23,458
-Hi.
-Hi.
1292
01:17:27,375 --> 01:17:30,458
I told you not to tell her that we know
her presence, right?
1293
01:17:31,583 --> 01:17:32,333
I forgot.
1294
01:17:32,583 --> 01:17:34,958
If she suddenly appears, should I hug
her instead of getting scared, idiot?
1295
01:17:35,125 --> 01:17:35,750
Okay... Okay.
1296
01:17:35,958 --> 01:17:36,583
Control... Control.
1297
01:17:37,708 --> 01:17:40,333
Why do you run away when you see me,
as if youíve seen a ghost?
1298
01:17:40,958 --> 01:17:42,208
We thought you were a ghost.
1299
01:17:42,708 --> 01:17:43,500
Really.
1300
01:17:43,708 --> 01:17:45,125
We really thought you were a ghost.
1301
01:17:45,708 --> 01:17:46,958
Thereís a ghost wandering in the village,
right?
1302
01:17:47,333 --> 01:17:48,333
-We thought it was her.
-Yeah.
1303
01:17:48,500 --> 01:17:49,250
Oh!
1304
01:17:50,833 --> 01:17:51,500
Leave it.
1305
01:17:51,750 --> 01:17:53,333
I'm bored at home.
1306
01:17:53,625 --> 01:17:55,458
Thatís why I came
here to spend time.
1307
01:17:56,833 --> 01:17:57,833
Is it?
1308
01:17:59,333 --> 01:18:00,583
Even we canít pass the time.
1309
01:18:00,750 --> 01:18:01,708
Any updates?
1310
01:18:01,875 --> 01:18:03,000
Hey, did you eat?
1311
01:18:03,208 --> 01:18:04,208
Why? Didn't you eat?
1312
01:18:04,750 --> 01:18:06,458
I didn't come to eat.
1313
01:18:06,625 --> 01:18:07,125
Oh! Sorry.
1314
01:18:07,333 --> 01:18:08,500
You came to pass time, right?
1315
01:18:09,875 --> 01:18:13,000
By the way, you came for research, right?
1316
01:18:13,333 --> 01:18:15,333
-Is it over?
-It's over.
1317
01:18:15,458 --> 01:18:16,333
Is it over?
1318
01:18:16,708 --> 01:18:18,750
Did you see the ghost?
1319
01:18:19,083 --> 01:18:21,208
It means our efficiency is over.
1320
01:18:21,375 --> 01:18:23,083
So, didn't you see the ghost?
1321
01:18:23,333 --> 01:18:24,500
It has to exist to be seen.
1322
01:18:24,958 --> 01:18:27,250
What will you do if you see it?
1323
01:18:27,458 --> 01:18:29,083
It doesnít exist. How will it appear?
1324
01:18:29,833 --> 01:18:32,208
I don't know the time when I'm talking to
you.
1325
01:18:32,958 --> 01:18:33,583
Poor girl.
1326
01:18:33,833 --> 01:18:34,458
She's a ghost, right?
1327
01:18:34,625 --> 01:18:35,708
She might not know the numbers.
1328
01:18:37,333 --> 01:18:38,083
What else?
1329
01:18:38,833 --> 01:18:39,708
You have to tell us.
1330
01:18:43,333 --> 01:18:44,083
Shall we play?
1331
01:18:44,708 --> 01:18:45,958
-I don't have a watch.
-At this time?
1332
01:18:46,375 --> 01:18:46,958
Why?
1333
01:18:47,125 --> 01:18:48,208
Donít people play at this time?
1334
01:18:48,583 --> 01:18:50,583
I think ghosts play in the dark.
1335
01:18:50,833 --> 01:18:52,833
-Okay, but what games do they play?
-You keep quiet.
1336
01:18:53,083 --> 01:18:53,958
Let's ask her.
1337
01:18:55,458 --> 01:18:56,458
Let's play.
1338
01:18:56,833 --> 01:18:57,833
What game should we play?
1339
01:18:59,333 --> 01:18:59,958
Hide-and-seek.
1340
01:19:00,208 --> 01:19:00,958
Hide-and-seek?
1341
01:19:01,458 --> 01:19:02,500
Hide-and-seek, man.
1342
01:19:02,708 --> 01:19:03,708
Hide-and-seek?
1343
01:19:03,875 --> 01:19:05,000
We also play hide-and-seek.
1344
01:19:05,208 --> 01:19:06,000
What do you mean?
1345
01:19:08,250 --> 01:19:11,625
I mean you, me, and all of us.
1346
01:19:13,458 --> 01:19:14,083
Okay.
1347
01:19:14,458 --> 01:19:15,708
Let's start the game.
1348
01:19:16,958 --> 01:19:18,125
Come one by one.
1349
01:19:18,708 --> 01:19:19,625
I'll close your eyes.
1350
01:19:23,208 --> 01:19:26,333
Hey,
is she here to close our eyes or close us?
1351
01:19:26,583 --> 01:19:27,708
I have the same doubt.
1352
01:19:28,250 --> 01:19:30,208
-Oh no! I won't go.
-Oh no! I won't go.
1353
01:19:30,375 --> 01:19:31,583
-Swathi, you go.
-Yes.
1354
01:19:31,833 --> 01:19:33,083
Even as men, you are scared.
1355
01:19:33,250 --> 01:19:34,083
Then, how can I go?
1356
01:19:34,458 --> 01:19:35,375
Oh no! I won't go.
1357
01:19:38,750 --> 01:19:39,583
I'll go.
1358
01:20:26,458 --> 01:20:32,333
[muted voice]
1359
01:20:47,458 --> 01:20:48,750
Why hasn't he come yet?
1360
01:20:50,500 --> 01:20:52,333
She didnít finish him, right?
1361
01:20:56,958 --> 01:20:58,333
Why isn't he coming yet?
1362
01:20:59,375 --> 01:21:00,875
Did she finish him?
1363
01:21:40,083 --> 01:21:41,583
Thank God! Heís alive.
1364
01:21:41,833 --> 01:21:43,208
Thank God! Heís alive.
1365
01:21:45,000 --> 01:21:46,333
Where did you all go?
1366
01:21:46,708 --> 01:21:48,708
I got tired of searching for you.
1367
01:21:49,458 --> 01:21:50,208
Okay, friends.
1368
01:21:50,375 --> 01:21:50,958
Bye.
1369
01:21:51,458 --> 01:21:52,833
-Good night.
-Good night.
1370
01:22:03,875 --> 01:22:04,583
What, man?
1371
01:22:04,833 --> 01:22:06,083
Why did she change suddenly?
1372
01:22:06,333 --> 01:22:07,583
That's what love is.
1373
01:22:08,708 --> 01:22:09,583
Correct.
1374
01:22:10,083 --> 01:22:11,958
Do it only when you want to.
1375
01:22:12,458 --> 01:22:13,875
What do you mean?
1376
01:22:14,583 --> 01:22:16,750
Hey,
it would be a wonder if you understood it.
1377
01:22:16,958 --> 01:22:19,375
-See tomorrow what the real wonder is.
-Let's see.
1378
01:22:31,708 --> 01:22:32,958
-Swathi, you ask her.
-I won't.
1379
01:22:33,208 --> 01:22:34,375
Last time, she gave me a warning.
1380
01:22:34,625 --> 01:22:36,708
-Shall I ask?
-Hey, you donít have the guts.
1381
01:22:40,708 --> 01:22:41,958
Why did you come here?
1382
01:22:42,500 --> 01:22:43,833
Did you sleep well last night?
1383
01:22:44,875 --> 01:22:45,500
No.
1384
01:22:45,708 --> 01:22:46,833
Didn't you get any sleep?
1385
01:22:47,125 --> 01:22:47,958
What do you mean?
1386
01:22:48,250 --> 01:22:50,625
Even Sai didn't get any sleep.
1387
01:22:51,083 --> 01:22:52,458
We came here trusting you.
1388
01:22:54,958 --> 01:22:56,250
Why are you smiling, sister-in-law?
1389
01:22:56,458 --> 01:22:57,208
Happy.
1390
01:22:59,208 --> 01:23:01,208
Can I ask him to be happy too?
1391
01:23:01,583 --> 01:23:02,500
That's his wish.
1392
01:23:23,500 --> 01:23:27,083
♪What's up, baby?♪
1393
01:23:27,333 --> 01:23:30,458
♪What's up, baby?♪
1394
01:23:30,750 --> 01:23:34,083
♪What's up, baby?♪
1395
01:23:34,250 --> 01:23:36,125
♪What's up, baby?♪
1396
01:23:37,583 --> 01:23:39,000
♪Lately...♪
1397
01:23:39,458 --> 01:23:43,333
♪...your words have been making me happy.♪
1398
01:23:44,583 --> 01:23:46,375
♪With full josh...♪
1399
01:23:46,958 --> 01:23:51,208
♪...I will fly my heart in the air.♪
1400
01:23:52,208 --> 01:23:55,208
♪For this day...♪
1401
01:23:55,375 --> 01:23:58,208
♪...I have done a lot of fighting♪
1402
01:23:59,125 --> 01:24:02,250
♪My heart beat rose crazily.♪
1403
01:24:02,458 --> 01:24:05,333
♪The light filled my heart.♪
1404
01:24:07,750 --> 01:24:11,083
♪What's up, baby?♪
1405
01:24:11,250 --> 01:24:14,708
♪What's up, baby?♪
1406
01:24:14,875 --> 01:24:18,208
♪What's up, baby?♪
1407
01:24:18,458 --> 01:24:20,333
♪What's up, baby?♪
1408
01:24:57,125 --> 01:25:00,125
♪Yesterday, I was dancing.♪
1409
01:25:00,875 --> 01:25:03,708
♪Today, your love has infected me.♪
1410
01:25:04,458 --> 01:25:07,458
♪My heart is filled with sound.♪
1411
01:25:07,750 --> 01:25:10,875
♪Today, I am hearing you anew.♪
1412
01:25:11,458 --> 01:25:14,583
♪My eyes are filled with joy...♪
1413
01:25:14,833 --> 01:25:17,458
♪...because of the celebration.♪
1414
01:25:18,375 --> 01:25:19,958
♪Letís make...♪
1415
01:25:20,083 --> 01:25:24,458
♪...the sky and the earth one,
just like us.♪
1416
01:25:27,083 --> 01:25:30,750
♪What's up, baby?♪
1417
01:25:30,958 --> 01:25:34,125
♪What's up, baby?♪
1418
01:25:34,333 --> 01:25:37,708
♪What's up, baby?♪
1419
01:25:37,958 --> 01:25:39,750
♪What's up, baby?♪
1420
01:26:09,583 --> 01:26:12,583
♪As I get a 1000-volt charming girl...♪
1421
01:26:13,333 --> 01:26:16,083
♪...Iím getting shocked.♪
1422
01:26:16,833 --> 01:26:19,708
♪An unknown feeling is...♪
1423
01:26:20,333 --> 01:26:23,333
♪...walking inside me.♪
1424
01:26:23,708 --> 01:26:26,625
♪Because of the fortune
from my past life...♪
1425
01:26:27,083 --> 01:26:29,708
♪...I got you.♪
1426
01:26:30,500 --> 01:26:33,708
♪Whatever happens,
donít let go of my hand.♪
1427
01:26:33,958 --> 01:26:37,583
♪Promise me that.♪
1428
01:26:39,583 --> 01:26:42,958
♪What's up, baby?♪
1429
01:26:43,125 --> 01:26:46,250
♪What's up, baby?♪
1430
01:26:46,458 --> 01:26:49,875
♪What's up, baby?♪
1431
01:26:50,083 --> 01:26:52,000
♪What's up, baby?♪
1432
01:26:56,458 --> 01:26:59,333
Thank God! His love succeeded
and our problem is solved.
1433
01:27:00,333 --> 01:27:02,125
Tell everyone at home I asked about them.
1434
01:27:03,083 --> 01:27:04,458
Why? Aren't you coming?
1435
01:27:04,625 --> 01:27:05,458
No.
1436
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
Idiot!
1437
01:27:08,750 --> 01:27:09,583
Hit him.
1438
01:27:09,750 --> 01:27:11,458
You said youíd come home if
your love succeeds, right?
1439
01:27:12,833 --> 01:27:14,208
Enough panting. Sit down, man.
1440
01:27:15,833 --> 01:27:16,833
You too come.
1441
01:27:21,708 --> 01:27:22,458
Oh!
1442
01:27:24,250 --> 01:27:25,333
Sit on your bag.
1443
01:27:28,958 --> 01:27:33,500
The seed we planted has sprouted,
1444
01:27:33,708 --> 01:27:36,958
kept growing,
and has finally become a tree.
1445
01:27:37,208 --> 01:27:38,458
It has even begun to bear fruit.
1446
01:27:39,375 --> 01:27:44,208
Isnít it wrong to miss the sweetness
of the fruit after all the hard work?
1447
01:27:44,958 --> 01:27:46,375
Girl! Uncle!
1448
01:27:47,708 --> 01:27:48,208
You, idiot!
1449
01:27:48,458 --> 01:27:50,250
-How can you have feelings for a ghost?
-Leave me.
1450
01:28:05,458 --> 01:28:06,083
So?
1451
01:28:07,208 --> 01:28:09,083
You know who I am.
1452
01:28:12,833 --> 01:28:13,708
What next?
1453
01:28:16,625 --> 01:28:17,250
No next.
1454
01:28:17,833 --> 01:28:19,083
This moment is the last.
1455
01:28:22,583 --> 01:28:23,708
You are Sai's friends.
1456
01:28:23,958 --> 01:28:26,125
That means you are my kin.
1457
01:28:27,375 --> 01:28:28,333
I won't do anything to you.
1458
01:28:28,833 --> 01:28:29,708
Don't worry.
1459
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Thank God!
1460
01:28:33,833 --> 01:28:34,583
Thanks, sister-in-law.
1461
01:28:35,583 --> 01:28:37,583
Do you know why I am here?
1462
01:28:37,958 --> 01:28:40,875
Youíre here to give us a send-off since
weíre going to the village, right?
1463
01:28:41,750 --> 01:28:42,375
No.
1464
01:28:43,208 --> 01:28:44,458
I am here to invite you.
1465
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
-Invitation?
-Yes.
1466
01:28:46,458 --> 01:28:49,833
Tomorrow, we ghosts are going to
hold a celebration in the graveyard.
1467
01:28:51,958 --> 01:28:53,083
What kind of function is that,
sister-in-law?
1468
01:28:53,958 --> 01:28:58,250
If any ghost among us loves a human,
our elders will bless them.
1469
01:28:58,583 --> 01:28:59,625
How will you do that?
1470
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Come tomorrow, and you'll find out.
1471
01:29:02,625 --> 01:29:03,750
We will definitely come, sister-in-law.
1472
01:29:04,458 --> 01:29:05,250
Will you come?
1473
01:29:05,583 --> 01:29:07,708
Or will you take Sai with you as soon as I
leave?
1474
01:29:09,333 --> 01:29:11,750
Even if he wants to go,
we wonít let him, sister-in-law.
1475
01:29:14,458 --> 01:29:15,958
Sai is not that kind of a person.
1476
01:29:17,750 --> 01:29:20,333
I canít feel the atmosphere
of the function here.
1477
01:29:21,958 --> 01:29:23,500
They might have gone to collect bones.
1478
01:29:23,708 --> 01:29:24,333
Bones?
1479
01:29:24,958 --> 01:29:27,500
Humans decorate with flowers and leaves.
1480
01:29:27,708 --> 01:29:28,708
They are ghosts, right?
1481
01:29:28,875 --> 01:29:29,958
Thatís why I expected to see bones.
1482
01:29:30,125 --> 01:29:32,208
Someone is sitting there.
1483
01:29:32,458 --> 01:29:33,458
Let's ask him.
1484
01:29:36,583 --> 01:29:37,375
Sir!
1485
01:29:37,583 --> 01:29:38,833
Did you also come for the function?
1486
01:29:40,875 --> 01:29:41,500
No.
1487
01:29:41,708 --> 01:29:44,500
I came out of the grave since
I couldnít breathe inside.
1488
01:29:44,875 --> 01:29:46,125
[screaming]
1489
01:29:51,083 --> 01:29:52,750
Hey, why are you leaving so soon?
1490
01:29:53,375 --> 01:29:54,708
Does it look like weíre just going?
1491
01:29:54,958 --> 01:29:56,125
Doesnít it look like weíre running away?
1492
01:29:56,333 --> 01:29:57,625
Are you running away? Why?
1493
01:29:57,958 --> 01:30:01,083
People who havenít experienced
pain wonít understand it.
1494
01:30:01,958 --> 01:30:04,875
I will introduce you to my people.
1495
01:30:05,500 --> 01:30:06,583
Your people?
1496
01:30:06,875 --> 01:30:07,958
Where are they?
1497
01:30:08,125 --> 01:30:10,000
-They are around us now.
-Around us?
1498
01:30:10,208 --> 01:30:11,208
Where?
1499
01:30:11,500 --> 01:30:14,333
They can see you, but you canít see them.
1500
01:30:15,208 --> 01:30:16,750
There they are, right next to you too.
1501
01:30:17,458 --> 01:30:18,458
I can't see them.
1502
01:30:18,708 --> 01:30:19,958
We can see you, right?
1503
01:30:20,458 --> 01:30:23,708
Sai loves me,
and thatís why you can see me.
1504
01:30:24,750 --> 01:30:28,000
If any of you loves one of my people,
you can see them too.
1505
01:30:28,250 --> 01:30:30,583
Our hearts arenít as lovely as his.
1506
01:30:31,000 --> 01:30:32,958
Hey! That's wrong.
1507
01:30:33,333 --> 01:30:35,208
You shouldnít ignore our guests like that.
Get down.
1508
01:30:36,083 --> 01:30:37,708
-Hey!
-He fell down.
1509
01:30:38,333 --> 01:30:39,958
-He is coming towards you.
-Oh no!
1510
01:30:40,833 --> 01:30:41,625
Oh my God!
1511
01:30:43,000 --> 01:30:43,708
Go.
1512
01:30:45,000 --> 01:30:45,958
Heís gone, now calm down
1513
01:30:46,500 --> 01:30:47,125
Thank God!
1514
01:30:47,333 --> 01:30:47,833
Did he leave?
1515
01:30:48,083 --> 01:30:50,125
Okay. Let's take blessings.
1516
01:30:53,958 --> 01:30:55,125
All of you stay here.
1517
01:30:55,583 --> 01:30:56,333
You come with me.
1518
01:31:01,833 --> 01:31:03,083
He is my mentor.
1519
01:31:03,333 --> 01:31:04,458
Let's take blessings.
1520
01:31:05,333 --> 01:31:07,000
Are his feet pointing up or down?
1521
01:31:07,875 --> 01:31:11,208
He came down from heaven to bless us.
1522
01:31:22,375 --> 01:31:24,125
We have our elders' blessings too.
1523
01:31:24,958 --> 01:31:26,708
No power can do anything to us now.
1524
01:31:29,333 --> 01:31:30,083
Okay.
1525
01:31:30,333 --> 01:31:31,083
We got the blessings, right?
1526
01:31:31,250 --> 01:31:32,250
Shall we leave now?
1527
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
So soon?
1528
01:31:34,958 --> 01:31:37,500
If we don't serve food after inviting at
the function, will we have any respect?
1529
01:31:38,333 --> 01:31:39,333
Food?
1530
01:31:39,958 --> 01:31:41,708
It's not the raw meat which we eat.
1531
01:31:41,958 --> 01:31:43,708
[in unison]: Oh my God! Then, okay.
1532
01:31:53,625 --> 01:31:55,125
Sai, they are our guests.
1533
01:31:55,333 --> 01:31:56,500
Let's serve them, come.
1534
01:31:56,708 --> 01:31:57,625
Oh yes.
1535
01:31:57,875 --> 01:31:59,208
-I forgot.
-He is done.
1536
01:31:59,833 --> 01:32:00,750
He got involved with ghosts.
1537
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Sit down.
1538
01:32:03,375 --> 01:32:05,000
Brother, there are three people there.
1539
01:32:05,208 --> 01:32:07,583
-Where?
-You will get crushed, go away.
1540
01:32:08,208 --> 01:32:09,208
They left. Sit down.
1541
01:32:09,458 --> 01:32:11,000
Oh my God! What is this fate?
1542
01:32:13,833 --> 01:32:14,708
Oh my God!
1543
01:32:26,250 --> 01:32:29,375
Swathi... I am
remembering Jaganmohini movie?
1544
01:32:29,583 --> 01:32:31,708
You puke later, but now you eat.
1545
01:32:38,958 --> 01:32:39,750
What?
1546
01:32:39,958 --> 01:32:40,833
Did you like my brother?
1547
01:32:41,875 --> 01:32:43,083
Who is it again?
1548
01:32:43,750 --> 01:32:45,958
Brother, it seems she likes you.
1549
01:32:48,750 --> 01:32:50,625
Tell that I am a gay.
1550
01:32:58,625 --> 01:32:59,708
What is it, dear?
1551
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
Do you want chicken?
1552
01:33:03,458 --> 01:33:05,375
I have kept it in the red coffin.
Go and eat it.
1553
01:33:06,375 --> 01:33:07,500
Do you want cooked chicken?
1554
01:33:08,875 --> 01:33:10,083
They ate it.
1555
01:33:13,625 --> 01:33:15,000
How will you get it after eating?
1556
01:33:16,333 --> 01:33:17,000
What?
1557
01:33:17,208 --> 01:33:20,583
Do you want to pluck out
their intestines and eat them?
1558
01:33:21,458 --> 01:33:22,958
Don't harm them.
1559
01:33:23,333 --> 01:33:24,833
Don't kill them.
1560
01:33:25,083 --> 01:33:25,750
Wait.
1561
01:33:46,083 --> 01:33:50,083
I am so tensed about what will happen.
1562
01:33:50,458 --> 01:33:54,208
Hey, you have just one night to think.
1563
01:33:54,458 --> 01:33:57,083
If you don't change your
decision by tomorrow morning,
1564
01:33:57,250 --> 01:33:59,333
we will have to decide something.
1565
01:34:01,958 --> 01:34:03,458
New number at this time?
1566
01:34:03,708 --> 01:34:05,125
Who might it be?
1567
01:34:05,458 --> 01:34:06,500
Let's see.
1568
01:34:06,958 --> 01:34:07,500
Hello.
1569
01:34:08,083 --> 01:34:09,083
Is it Sai?
1570
01:34:09,333 --> 01:34:11,958
-Yes.
-I am Nandini.
1571
01:34:12,583 --> 01:34:13,333
Nandini?
1572
01:34:14,250 --> 01:34:15,208
Yes, tell me Nandini.
1573
01:34:15,500 --> 01:34:17,083
I want to see you urgently.
1574
01:34:17,375 --> 01:34:18,708
I am coming right away.
1575
01:34:19,458 --> 01:34:20,583
Come alone.
1576
01:34:20,875 --> 01:34:22,083
Yes, I am coming alone.
1577
01:34:24,083 --> 01:34:25,625
Do you know what is the time now?
1578
01:34:25,833 --> 01:34:27,000
It is 11 o'clock midnight.
1579
01:34:27,333 --> 01:34:30,500
Anyway, she didn't have a phone will now,
where did she get one now?
1580
01:34:30,708 --> 01:34:32,625
She is doing something
according to the plan.
1581
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
There are no plans in love, dude.
1582
01:34:34,708 --> 01:34:35,833
There are only feelings.
1583
01:34:36,000 --> 01:34:37,500
I have to go now. Bye.
1584
01:35:36,083 --> 01:35:36,833
Hello.
1585
01:35:37,000 --> 01:35:38,208
Sai, tell me.
1586
01:35:38,458 --> 01:35:39,333
I came for you.
1587
01:35:39,750 --> 01:35:41,250
Oh, is it?
1588
01:35:41,500 --> 01:35:43,708
I waited for you till now.
1589
01:35:44,000 --> 01:35:46,583
-And went into the graveyard.
-Damn!
1590
01:35:47,250 --> 01:35:48,250
Don't worry Sai.
1591
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
We will meet tomorrow.
1592
01:35:49,958 --> 01:35:50,875
Okay.
1593
01:36:08,958 --> 01:36:13,708
Hey, what should I do to
get out of this tension?
1594
01:36:13,958 --> 01:36:14,708
That's why we came out, right?
1595
01:36:15,125 --> 01:36:17,500
-This is a daily tension.
-Hold on...
1596
01:36:18,583 --> 01:36:22,208
-Tell me about him.
-You think about it.
1597
01:36:24,333 --> 01:36:26,000
-Is it?
-Yes.
1598
01:36:29,333 --> 01:36:30,708
I will call my brother-in-law.
1599
01:36:30,958 --> 01:36:31,833
Do it.
1600
01:36:42,208 --> 01:36:43,083
Hello, who is it?
1601
01:36:43,583 --> 01:36:45,375
Brother-in-law, I am Shekar.
1602
01:36:45,833 --> 01:36:46,583
Yes, Shekar.
1603
01:36:46,750 --> 01:36:48,375
I heard that you went on a camp.
1604
01:36:48,583 --> 01:36:49,500
Are you enjoying?
1605
01:36:49,708 --> 01:36:51,833
What can I say? He ruined everything.
1606
01:37:01,333 --> 01:37:02,333
Have you gone mad?
1607
01:37:02,500 --> 01:37:04,208
Couldn't you find any
other subject for practicals?
1608
01:37:04,375 --> 01:37:06,208
Still, there are so many
beautiful girls in the village.
1609
01:37:06,583 --> 01:37:07,583
How did he find that ghost?
1610
01:37:07,958 --> 01:37:09,750
That ghost is more
beautiful than them, uncle.
1611
01:37:09,958 --> 01:37:14,125
I will make him realize that his
love is greater than his parents love.
1612
01:37:14,333 --> 01:37:15,250
-Sentence is wrong.
-What is it?
1613
01:37:15,333 --> 01:37:17,708
It should be said that
more than the ghost's love.
1614
01:37:17,958 --> 01:37:19,375
Whatever? The hell with that love! Come!
1615
01:37:26,083 --> 01:37:28,000
Look at them,
how beautiful the couple is.
1616
01:37:28,250 --> 01:37:31,250
Is it beautiful? I am shivering here.
1617
01:37:31,500 --> 01:37:32,958
Go brother-in-law, get him back.
1618
01:37:33,458 --> 01:37:36,208
What should I pull?
What if she pulls me before I pull him?
1619
01:37:36,458 --> 01:37:37,833
Uncle, I have an idea.
1620
01:37:38,083 --> 01:37:39,083
What is it?
1621
01:37:39,250 --> 01:37:40,333
First stop crying.
1622
01:37:40,833 --> 01:37:42,208
Is it? Tell me.
1623
01:37:42,458 --> 01:37:43,833
Don't make any sound.
1624
01:37:44,083 --> 01:37:47,083
Go slowly and bring him.
1625
01:37:47,458 --> 01:37:48,333
-Is it?
-Hmm.
1626
01:37:48,500 --> 01:37:49,208
Then come.
1627
01:37:49,375 --> 01:37:50,833
Our trials are over. You go and come.
1628
01:37:51,333 --> 01:37:52,458
Should I go alone?
1629
01:37:52,958 --> 01:37:54,333
I have to as someone
who gave birth to him.
1630
01:38:05,583 --> 01:38:06,458
Daddy, is it you?
1631
01:38:06,625 --> 01:38:07,750
Why are you running? Stop!
1632
01:38:07,958 --> 01:38:08,750
Daddy, stop.
1633
01:38:09,958 --> 01:38:11,083
-Stop, stop.
-I am leaving.
1634
01:38:11,833 --> 01:38:13,000
Hey, wait for me!
1635
01:38:18,250 --> 01:38:19,125
Oh, you fatso!
1636
01:38:19,333 --> 01:38:21,208
[pants]
1637
01:38:22,958 --> 01:38:25,000
Hey, what madness is this?
1638
01:38:25,208 --> 01:38:26,833
As if there are no
beautiful girls in the world.
1639
01:38:27,208 --> 01:38:29,958
But you are having an affair with a girl
who has nothing to do with the world.
1640
01:38:30,375 --> 01:38:32,208
I like that girl very much, daddy.
1641
01:38:32,458 --> 01:38:34,208
Your life will be very
difficult after that.
1642
01:38:35,000 --> 01:38:37,583
Daddy,
even difficulties are sweet in love.
1643
01:38:37,750 --> 01:38:40,833
If your mother was alive,
you wouldn't have done this.
1644
01:38:41,625 --> 01:38:45,250
If she was alive,
she would have understood me
1645
01:38:46,083 --> 01:38:48,833
and as a woman she would accept her.
1646
01:38:51,333 --> 01:38:54,875
Hey, if she was a human I too
would have accepted her, son.
1647
01:38:55,208 --> 01:38:57,750
Listen to me, let's go home.
1648
01:38:58,000 --> 01:38:59,458
Then listen to me too.
1649
01:38:59,625 --> 01:39:02,583
You stay alive till I die
and take my body from here.
1650
01:39:03,458 --> 01:39:04,875
My son has gone mad.
1651
01:39:05,333 --> 01:39:07,083
What are you talking?
What are you talking?
1652
01:39:07,250 --> 01:39:08,375
Only mad people come here.
1653
01:39:08,583 --> 01:39:09,958
Do you think I am a fool?
1654
01:39:10,458 --> 01:39:12,583
Tell me how your son became mad.
1655
01:39:13,750 --> 01:39:15,333
He fell in love.
1656
01:39:15,750 --> 01:39:16,583
I know.
1657
01:39:16,833 --> 01:39:18,083
-Do you know this too?
-Yes.
1658
01:39:18,458 --> 01:39:23,333
Not only me, everyone in the world knows
that a person who falls in love becomes mad.
1659
01:39:24,208 --> 01:39:26,708
He completely forgot me.
1660
01:39:27,083 --> 01:39:30,083
If he thinks about you,
why would he fall in love?
1661
01:39:30,333 --> 01:39:32,500
He completely forgot this world.
1662
01:39:32,708 --> 01:39:34,000
100% he will forget.
1663
01:39:34,375 --> 01:39:35,500
He fell in love.
1664
01:39:35,750 --> 01:39:36,583
They are like that.
1665
01:39:36,875 --> 01:39:38,208
They are a separate world.
1666
01:39:38,583 --> 01:39:44,083
Leaving everyone, he goes to parks, pubs,
cinemas with that girl. This is their world.
1667
01:39:44,500 --> 01:39:47,458
I won't feel if he
roams in parks and pubs.
1668
01:39:47,625 --> 01:39:49,708
He goes to graves and cemeteries.
1669
01:39:51,333 --> 01:39:52,250
Just a minute.
1670
01:39:52,583 --> 01:39:53,333
Please repeat.
1671
01:39:54,208 --> 01:39:55,375
-Parks...
-No, no, no.
1672
01:39:55,875 --> 01:39:57,208
Ending line.
Ending line.
1673
01:39:57,708 --> 01:40:01,333
Oh! He goes to cemeteries and graves.
1674
01:40:04,375 --> 01:40:06,250
Did you stopped giving him pocket money?
1675
01:40:06,458 --> 01:40:06,958
No.
1676
01:40:07,250 --> 01:40:10,125
-Then?
-There is no problem with pocket money.
1677
01:40:10,833 --> 01:40:13,083
He fell in love with a ghost.
1678
01:40:20,083 --> 01:40:20,708
Doctor.
1679
01:40:22,458 --> 01:40:24,083
Oh God! What is this?
1680
01:40:24,250 --> 01:40:26,125
Feels like a mental
doctor will become mental.
1681
01:40:26,333 --> 01:40:30,333
Being a doctor you are feeling like this
then being a father how I would feel?
1682
01:40:30,625 --> 01:40:31,583
What is this?
1683
01:40:31,833 --> 01:40:34,083
Rather than bringing him tying his legs,
1684
01:40:34,250 --> 01:40:35,833
why did you come with your legs tied?
1685
01:40:36,208 --> 01:40:40,958
Even after knowing that the ghost is in
his background, how can I dare to do that?
1686
01:40:41,208 --> 01:40:42,125
What should we do now?
1687
01:40:42,750 --> 01:40:46,000
-You come there and divert his mind.
-Hello.
1688
01:40:46,625 --> 01:40:49,083
I have diverted many big people's mind.
1689
01:40:49,375 --> 01:40:51,958
After all, he is a
kid. He is nothing to me.
1690
01:40:52,125 --> 01:40:52,750
You get up.
1691
01:40:52,958 --> 01:40:54,375
Why are you sitting by
telling me to get up?
1692
01:40:54,583 --> 01:40:56,083
Hello, I have already got up.
1693
01:40:56,250 --> 01:40:58,833
Even if you sit or stand, you have the
same height.
1694
01:40:59,208 --> 01:41:00,250
Height problem, please come.
1695
01:41:01,833 --> 01:41:02,833
Hello, one minute.
1696
01:41:03,833 --> 01:41:04,833
I have a doubt.
1697
01:41:05,250 --> 01:41:06,583
Do you also have doubts?
1698
01:41:06,958 --> 01:41:08,708
I mean, it won't be casually.
1699
01:41:09,333 --> 01:41:11,958
But the ghost is present in
your son's background.
1700
01:41:12,083 --> 01:41:13,875
So, a bit confused.
1701
01:41:16,333 --> 01:41:16,875
Hello.
1702
01:41:17,333 --> 01:41:18,000
You stay here.
1703
01:41:18,208 --> 01:41:20,875
I will divert your son's
mind in 10 minutes get him.
1704
01:41:21,333 --> 01:41:22,250
-Okay?
-Okay.
1705
01:41:22,458 --> 01:41:23,875
-Okay.
-Okay, sir.
1706
01:41:31,125 --> 01:41:36,125
Even when a tall person
is roaming around him,
1707
01:41:36,333 --> 01:41:37,208
that means he has gone mad.
1708
01:41:38,125 --> 01:41:39,583
The old man was right.
1709
01:41:50,375 --> 01:41:52,750
Dr. Chittibabu, the great psychiatrist.
1710
01:41:52,958 --> 01:41:53,958
I am not mad.
1711
01:41:54,333 --> 01:41:55,500
I am very normal.
1712
01:41:55,875 --> 01:41:57,625
I have to say that, not you.
1713
01:41:57,833 --> 01:41:58,833
Then what should I say?
1714
01:41:59,708 --> 01:42:01,583
You have to answer my questions.
1715
01:42:01,833 --> 01:42:02,833
Okay, ask me.
1716
01:42:04,208 --> 01:42:05,333
Control, Sai.
1717
01:42:05,583 --> 01:42:07,875
-I am not a begger.
-Mad fellow.
1718
01:42:08,083 --> 01:42:08,625
Control.
1719
01:42:09,083 --> 01:42:09,958
What is your name?
1720
01:42:10,500 --> 01:42:11,083
Sai.
1721
01:42:11,833 --> 01:42:12,708
What are you studying?
1722
01:42:12,958 --> 01:42:13,625
B.Tech.
1723
01:42:13,833 --> 01:42:14,625
Oh.
1724
01:42:15,958 --> 01:42:17,000
Who do you like?
1725
01:42:17,208 --> 01:42:18,375
I like 3 people.
1726
01:42:18,625 --> 01:42:19,583
Huh, three people?
1727
01:42:20,458 --> 01:42:22,708
-Who do you like the most among them?
-It is very difficult to say.
1728
01:42:23,083 --> 01:42:23,958
Oh.
1729
01:42:24,708 --> 01:42:25,583
Why?
1730
01:42:26,583 --> 01:42:27,583
Because I like them all.
1731
01:42:29,458 --> 01:42:30,583
Who are those 3 people?
1732
01:42:30,750 --> 01:42:32,875
Mom, dad and Nandini.
1733
01:42:38,000 --> 01:42:40,458
You like mom and dad because
they gave birth to you.
1734
01:42:40,958 --> 01:42:42,500
Then why do you like Nandini?
1735
01:42:42,708 --> 01:42:44,625
-Because she leads my life.
-Oh.
1736
01:42:47,458 --> 01:42:49,875
Do you know that she has no life?
1737
01:42:50,083 --> 01:42:51,375
I am talking about my life.
1738
01:42:51,708 --> 01:42:52,833
Is it?
1739
01:42:54,208 --> 01:42:57,333
How can a zero make you a hero?
1740
01:42:57,583 --> 01:43:00,083
Don't talk about zero
with zero knowledge.
1741
01:43:01,833 --> 01:43:04,708
Even if you put 100 zeros in front of 1,
its value is the same.
1742
01:43:05,000 --> 01:43:07,208
Put those 100 zeros next to one.
1743
01:43:07,875 --> 01:43:09,083
Can you do the valuation?
1744
01:43:11,125 --> 01:43:12,000
Wow.
1745
01:43:12,500 --> 01:43:13,458
Mind blowing.
1746
01:43:14,000 --> 01:43:16,333
You are very clarity.
1747
01:43:18,750 --> 01:43:20,083
Okay, one more question.
1748
01:43:20,833 --> 01:43:22,458
You said he has the clarity.
1749
01:43:23,000 --> 01:43:24,583
Why do you need to question him more?
1750
01:43:28,208 --> 01:43:28,958
She is my lover.
1751
01:43:30,208 --> 01:43:30,958
Nandini?
1752
01:43:31,583 --> 01:43:32,583
You mean Nandini?
1753
01:43:33,083 --> 01:43:34,208
Yes, Nandini.
1754
01:43:34,458 --> 01:43:36,708
-Ghost Nandini?
-Yes, Ghost Nandini.
1755
01:43:50,500 --> 01:43:51,333
Oh no!
1756
01:43:56,833 --> 01:43:58,375
From which way?
1757
01:43:58,583 --> 01:44:00,083
Oh no, she might come.
Let's go from here.
1758
01:44:02,333 --> 01:44:02,833
Oh no!
1759
01:44:07,583 --> 01:44:08,500
Where is this mental doctor?
1760
01:44:08,708 --> 01:44:09,833
Uncle, he is running away.
1761
01:44:10,000 --> 01:44:11,083
-I am safe.
-Hey, stop.
1762
01:44:11,250 --> 01:44:14,083
[indistinct voices]
1763
01:44:16,458 --> 01:44:20,208
Doctor, we brought you to treat him,
1764
01:44:20,458 --> 01:44:21,583
why are you running away?
1765
01:44:21,750 --> 01:44:22,833
Who got it, man?
1766
01:44:23,083 --> 01:44:24,000
Not him, you got mental.
1767
01:44:24,208 --> 01:44:25,208
-Us?
-Yes.
1768
01:44:26,958 --> 01:44:28,083
Then what?
1769
01:44:28,333 --> 01:44:30,625
If someone falls in
love with a girl and gets
1770
01:44:30,833 --> 01:44:32,708
mad, one can take him to
a mental doctor like me.
1771
01:44:32,958 --> 01:44:34,083
But he fell in love with a ghost.
1772
01:44:34,375 --> 01:44:35,583
Won't it cause confusion?
1773
01:44:36,333 --> 01:44:38,500
I am losing my mind.
1774
01:44:38,708 --> 01:44:39,708
Tell me what to do now.
1775
01:44:40,000 --> 01:44:41,333
The problem here is not our guy.
1776
01:44:42,208 --> 01:44:43,083
It is the ghost.
1777
01:44:43,375 --> 01:44:46,125
So, do you know who is
the husband of the ghost?
1778
01:44:46,333 --> 01:44:46,833
Who else?
1779
01:44:47,000 --> 01:44:48,708
She selected him, that's our Sai.
1780
01:44:49,500 --> 01:44:50,250
Fool.
1781
01:44:50,375 --> 01:44:52,458
Husband is not the one who runs a family.
1782
01:44:52,708 --> 01:44:53,750
He is the one who kicks her out.
1783
01:44:53,958 --> 01:44:56,875
Stop following me and
find a good ghost hunter.
1784
01:44:57,125 --> 01:44:58,500
Damn it! I beg you.
1785
01:44:58,708 --> 01:45:00,000
Old fool.
1786
01:45:01,958 --> 01:45:04,458
I will come. I will definitely come.
1787
01:45:04,833 --> 01:45:06,125
-It came.
-What?
1788
01:45:06,333 --> 01:45:07,708
-Call sir,
-Who?
1789
01:45:07,958 --> 01:45:08,833
That ghost guy.
1790
01:45:10,250 --> 01:45:10,958
Won't leave me?
1791
01:45:14,750 --> 01:45:16,375
Didn't you find her yet?
1792
01:45:17,083 --> 01:45:18,250
We found her very well, sir.
1793
01:45:18,708 --> 01:45:19,500
Thank God.
1794
01:45:20,708 --> 01:45:24,000
Listen, escape carefully
without fall in her eyes.
1795
01:45:24,250 --> 01:45:25,583
We didn't fall in her eyes.
1796
01:45:25,833 --> 01:45:26,833
She fell in our eyes.
1797
01:45:27,708 --> 01:45:29,083
Tell me in detail.
1798
01:45:44,208 --> 01:45:44,833
Hey!
1799
01:45:46,208 --> 01:45:51,000
Till now,
we have got rid of the invisible ghosts.
1800
01:45:51,333 --> 01:45:52,625
This is the first time.
1801
01:45:53,083 --> 01:45:56,083
We are going to fight
with the visible ghost.
1802
01:45:56,250 --> 01:45:57,375
Are you scared?
1803
01:45:57,833 --> 01:45:59,458
If so, will you not let me see her?
1804
01:45:59,708 --> 01:46:01,208
Unnecessarily I gave commitment.
1805
01:46:01,708 --> 01:46:05,708
Hey, ghosts fears us.
1806
01:46:05,958 --> 01:46:06,583
We don't fear ghost, come.
1807
01:46:14,083 --> 01:46:16,708
Why is this route like this?
Is she here or not?
1808
01:46:16,875 --> 01:46:17,958
Is she here or not?
1809
01:46:18,208 --> 01:46:19,208
Is she here or not?
1810
01:46:19,583 --> 01:46:20,583
Is she here?
1811
01:46:20,833 --> 01:46:21,625
-Is she here or not?
-What is it, sir?
1812
01:46:21,833 --> 01:46:22,458
The ghost man.
1813
01:46:27,708 --> 01:46:29,208
Is she here or not? Is she here or not?
1814
01:46:29,458 --> 01:46:30,875
Is she here or not? Is she here or not?
1815
01:46:31,083 --> 01:46:33,208
-Stop. Stop!
-You must apply breaks to stop the car.
1816
01:46:33,458 --> 01:46:35,708
This bone won't lie to me. She is there.
1817
01:46:38,375 --> 01:46:39,000
She is here.
1818
01:46:39,208 --> 01:46:40,833
-She is here. She is here.
-Please come.
1819
01:46:41,083 --> 01:46:42,083
We called you because
she is here, come in.
1820
01:46:54,458 --> 01:46:55,375
Leave me.
1821
01:46:55,750 --> 01:46:56,708
Leave me.
1822
01:46:57,625 --> 01:46:58,500
Leave me.
1823
01:46:58,708 --> 01:46:59,708
Nobody caught you.
1824
01:46:59,958 --> 01:47:01,583
I think she caught me.
1825
01:47:02,083 --> 01:47:03,208
What is it? What did she catch?
1826
01:47:03,458 --> 01:47:04,125
Ghost.
1827
01:47:04,833 --> 01:47:06,375
What do you mean the ghost caught you?
1828
01:47:06,708 --> 01:47:08,708
I mean,
we have many thing in between us.
1829
01:47:08,958 --> 01:47:10,833
She is begging me not to come inside.
1830
01:47:11,208 --> 01:47:12,333
Is she begging you?
1831
01:47:13,250 --> 01:47:14,708
So, you are experienced.
1832
01:47:15,750 --> 01:47:16,500
Thank God.
1833
01:47:16,958 --> 01:47:18,208
-Thank God.
-My son is safe.
1834
01:47:19,000 --> 01:47:20,500
-All of you come with us.
-That's safe.
1835
01:47:22,583 --> 01:47:25,208
Sai, I am not a human being, right?
1836
01:47:25,833 --> 01:47:27,958
What will you do if I
go back to our world?
1837
01:47:28,208 --> 01:47:29,708
You won't leave me and go.
1838
01:47:31,083 --> 01:47:32,500
I don't want to go.
1839
01:47:33,125 --> 01:47:36,583
But a magician has come to
the village to send me away.
1840
01:47:36,875 --> 01:47:39,208
He came without knowing about me.
1841
01:47:40,125 --> 01:47:41,708
You can fight with anyone.
1842
01:47:42,708 --> 01:47:44,083
But don't fight with them.
1843
01:47:44,958 --> 01:47:46,458
We fear them.
1844
01:47:46,875 --> 01:47:48,958
But you are a mere human.
1845
01:47:49,833 --> 01:47:51,125
Shall I tell you one more thing?
1846
01:47:51,375 --> 01:47:52,083
What's that?
1847
01:47:53,375 --> 01:47:55,833
That magician was brought by your father.
1848
01:47:56,208 --> 01:47:56,875
My father?
1849
01:47:58,375 --> 01:47:59,333
I am coming, wait dad.
1850
01:48:01,458 --> 01:48:02,833
Why do you hate me so much?
1851
01:48:03,083 --> 01:48:04,000
I will talk to you later.
1852
01:48:05,333 --> 01:48:06,000
It's not hatred.
1853
01:48:06,458 --> 01:48:07,208
It's love.
1854
01:48:07,750 --> 01:48:09,708
Do you want me to kill
my love for your love?
1855
01:48:09,958 --> 01:48:13,458
Tell me that you loved a sick girl.
I will get you married to her happily.
1856
01:48:13,708 --> 01:48:14,708
She is a ghost.
1857
01:48:15,083 --> 01:48:16,875
Why do you love her? It's nonsense.
1858
01:48:17,333 --> 01:48:18,833
Love is a feeling.
1859
01:48:19,083 --> 01:48:20,583
It doesn't have calculations.
1860
01:48:20,750 --> 01:48:22,125
You have to calculate it.
1861
01:48:22,583 --> 01:48:25,833
If you love her without calculating,
you won't get victory.
1862
01:48:26,083 --> 01:48:26,750
You will get destruction.
1863
01:48:27,083 --> 01:48:28,958
We understood that you won't leave her.
1864
01:48:29,333 --> 01:48:31,375
That's why we are making her leave you.
1865
01:48:37,333 --> 01:48:38,708
I can't live without her, daddy.
1866
01:48:39,083 --> 01:48:41,000
I can't live without you.
1867
01:48:41,458 --> 01:48:42,333
Where will I go?
1868
01:48:42,708 --> 01:48:43,750
You won't go anywhere.
1869
01:48:44,083 --> 01:48:47,708
As long as you are alive, she will tear
you apart.
1870
01:48:47,958 --> 01:48:49,833
She will throw your
body on my face and leave.
1871
01:48:50,000 --> 01:48:51,500
Nandini is a good girl, daddy.
1872
01:48:51,708 --> 01:48:53,833
She must have when she was alive.
Not now.
1873
01:48:55,250 --> 01:48:56,500
You don't worry.
1874
01:48:57,333 --> 01:48:59,125
She will go back to heaven by tomorrow.
1875
01:48:59,333 --> 01:49:00,583
Your son will be in your hands.
1876
01:49:01,958 --> 01:49:03,708
Your love life is very short.
1877
01:49:04,583 --> 01:49:05,625
Do you know why?
1878
01:49:06,958 --> 01:49:08,875
Because you loved the one with no life.
1879
01:49:10,333 --> 01:49:11,208
You come, sir.
1880
01:49:11,958 --> 01:49:12,625
Come.
1881
01:50:00,083 --> 01:50:05,333
♪Should I ask the God,
or should I live after dying?♪
1882
01:50:05,833 --> 01:50:11,083
♪Shall I go with the time
or shall I leave myself?♪
1883
01:50:46,958 --> 01:50:52,208
♪My thoughts are only about you always♪
1884
01:50:52,750 --> 01:50:58,083
♪I must spend every moment with you♪
1885
01:50:58,500 --> 01:51:03,958
♪That's what I dreamt my dear girl.♪
1886
01:51:04,333 --> 01:51:09,708
♪I will be with you like your shadow,
my love♪
1887
01:51:10,375 --> 01:51:15,833
♪When would we both unite?♪
1888
01:51:30,625 --> 01:51:36,208
♪Should I ask the God,
or should I live after dying?♪
1889
01:51:36,583 --> 01:51:41,833
♪Shall I go with the time
or shall I leave myself?♪
1890
01:53:15,750 --> 01:53:16,875
Nandini, don't go.
1891
01:53:17,375 --> 01:53:18,250
Please, Nandini.
1892
01:53:18,708 --> 01:53:19,750
Don't go, Nandini.
1893
01:53:20,333 --> 01:53:21,750
Don't leave me and go, Nandini.
1894
01:53:23,125 --> 01:53:23,958
Don't go, Nandini.
1895
01:53:24,458 --> 01:53:25,625
Please, Nandini, wait.
1896
01:53:26,583 --> 01:53:27,833
I'll come with you.
1897
01:53:28,250 --> 01:53:29,333
Take me with you.
1898
01:53:30,208 --> 01:53:34,708
If I was going by train, bus or flight,
I would have taken you too.
1899
01:53:34,958 --> 01:53:37,208
But, I'm air.
1900
01:53:37,500 --> 01:53:38,625
You have a body.
1901
01:53:38,833 --> 01:53:40,083
You can't come with me.
1902
01:53:41,458 --> 01:53:44,958
I'll wait for you in my world till you
come back.
1903
01:53:51,750 --> 01:53:57,000
♪How do I tell my heart
that you are no more?♪
1904
01:53:57,500 --> 01:54:02,958
♪How do I tell my heart
that you won't return?♪
1905
01:54:03,333 --> 01:54:08,833
♪What's there which is
mine left to me now?♪
1906
01:54:09,083 --> 01:54:14,625
♪I will leave the world
in which you aren't there♪
1907
01:54:15,083 --> 01:54:20,208
♪Take me with you.♪
1908
01:54:38,750 --> 01:54:42,833
I call the devils Shaniki, Dhakini...
zing-zing-zinkini!
1909
01:54:43,125 --> 01:54:44,125
Come, come.
1910
01:54:44,875 --> 01:54:46,083
Your son is safe.
1911
01:54:48,458 --> 01:54:49,583
Come.
1912
01:54:49,833 --> 01:54:51,583
Did you see how scared ghosts are?
1913
01:54:52,583 --> 01:54:54,083
Your son is safe. Don't worry anymore.
1914
01:54:55,583 --> 01:54:58,750
Hocus pocus, lost focus,
Abra kadabra, soda-popus! Come!
1915
01:55:01,208 --> 01:55:02,208
Hey, you deaf ghost.
1916
01:55:02,458 --> 01:55:03,250
Can't you hear the mantras?
1917
01:55:03,458 --> 01:55:04,333
Aren't you ashamed?
1918
01:55:04,500 --> 01:55:05,083
Come.
1919
01:55:06,000 --> 01:55:09,958
Hocus pocus!
1920
01:55:10,500 --> 01:55:13,083
Come, you beauty, sweety, ghosty! Come!
1921
01:55:13,333 --> 01:55:15,708
Damn! You, your entire family! Come!
1922
01:55:15,833 --> 01:55:16,958
Come.
1923
01:55:17,083 --> 01:55:18,250
Come. Come.
1924
01:55:19,250 --> 01:55:21,583
Come. Come.
1925
01:55:21,833 --> 01:55:22,583
Come.
1926
01:55:22,750 --> 01:55:24,708
-I will come...
-She has come.
1927
01:55:25,083 --> 01:55:27,333
We don't know mantras.
How can a ghost come for stupid mantras?
1928
01:55:37,708 --> 01:55:39,708
You are a ghost hunter,
why are you getting scared? Come.
1929
01:55:40,000 --> 01:55:43,083
Listen, listen, listen to me...
1930
01:55:43,458 --> 01:55:46,083
-She is waiting for you.
-Yes, come man, come.
1931
01:55:46,375 --> 01:55:46,958
Come.
1932
01:55:47,125 --> 01:55:48,875
-Oh no!
-Come.
1933
01:55:50,833 --> 01:55:51,833
Come on man.
1934
01:55:52,208 --> 01:55:53,250
Come get rid of her.
1935
01:55:53,458 --> 01:55:55,000
Come. Move, go!
1936
01:55:56,000 --> 01:55:58,333
Why did you come back?
Push him guys, push him.
1937
01:56:00,375 --> 01:56:02,208
I don't know mantras.
1938
01:56:02,958 --> 01:56:06,833
Trust me, sister!
1939
01:56:07,708 --> 01:56:11,208
Yes, he doesn't know any mantras.
1940
01:56:11,375 --> 01:56:12,458
Leave us.
1941
01:56:13,375 --> 01:56:15,500
If my body is the only thing
blocking me to come with you,
1942
01:56:16,333 --> 01:56:18,125
I'll kill it right now.
1943
01:56:27,208 --> 01:56:29,458
I wanted to wait for you in our world.
1944
01:56:29,833 --> 01:56:31,458
But you made me stay here.
1945
01:56:32,958 --> 01:56:34,125
I won't leave you and go anywhere, Sai.
1946
01:56:34,333 --> 01:56:35,583
Won't you leave my son?
1947
01:56:35,750 --> 01:56:37,083
I'll be with you.
1948
01:56:37,500 --> 01:56:39,333
Uncle, I'm not a ghost.
1949
01:56:44,708 --> 01:56:45,750
Not a ghost?
1950
01:56:45,958 --> 01:56:47,083
No, uncle.
1951
01:56:47,458 --> 01:56:48,583
I'm a human.
1952
01:56:53,708 --> 01:56:55,583
Thank God, we are safe.
1953
01:56:55,958 --> 01:56:58,750
It was my sister who died. Not me.
1954
01:57:04,083 --> 01:57:07,333
I came to know that my sister
died by committing suicide.
1955
01:57:07,583 --> 01:57:11,208
By the time I came back from the city,
my sister's body was burnt into ashes.
1956
01:57:11,458 --> 01:57:13,333
I couldn't bear seeing that.
1957
01:57:13,583 --> 01:57:14,625
I cried like crazy.
1958
01:57:15,333 --> 01:57:17,458
Every time I thought of my sister,
1959
01:57:17,708 --> 01:57:22,583
I used to come to the
graveyard day and night.
1960
01:57:25,500 --> 01:57:30,083
People who saw me at night, thought that my
sister became a ghost and roaming around.
1961
01:57:30,875 --> 01:57:33,333
I didn't want to give an explanation to
anyone.
1962
01:57:34,833 --> 01:57:38,208
At the same time,
they introduced themselves to me.
1963
01:57:40,583 --> 01:57:43,708
When I knew their purpose,
I started laughing.
1964
01:57:45,083 --> 01:57:49,333
When they told me that they
love me, I started hating him.
1965
01:57:55,083 --> 01:57:58,250
Because my sister died because of love.
1966
01:58:01,458 --> 01:58:02,333
Sorry.
1967
01:58:02,625 --> 01:58:04,875
Because of a fraud who
cheated her in the name of love.
1968
01:58:05,125 --> 01:58:07,333
That's the opposite of our love,
Harsha.
1969
01:58:07,708 --> 01:58:09,458
Please don't talk like that, Harsha.
1970
01:58:09,750 --> 01:58:13,708
If you are pregnant with love,
or if you are pregnant with lust,
1971
01:58:13,958 --> 01:58:15,000
you should know that.
1972
01:58:15,458 --> 01:58:17,208
If you can kill the baby.
1973
01:58:17,458 --> 01:58:20,458
Or else, you die finding a grave.
1974
01:58:22,083 --> 01:58:23,958
I thought Sai was like that.
1975
01:58:25,333 --> 01:58:26,458
That's why I rejected him.
1976
01:58:26,875 --> 01:58:28,083
Don't make me angry.
1977
01:58:28,458 --> 01:58:29,458
Dear, please.
1978
01:58:29,833 --> 01:58:30,958
I will tell him.
1979
01:58:31,333 --> 01:58:33,583
Still Sai didn't stop chasing me.
1980
01:58:34,583 --> 01:58:39,500
In the same situation, I heard them
talking about my sister's birthday.
1981
01:58:39,833 --> 01:58:41,958
Hey, today is Nandini's birthday.
1982
01:58:42,458 --> 01:58:45,875
Let's light candles at 11:50 at night.
1983
01:58:46,083 --> 01:58:46,875
She will come.
1984
01:58:47,458 --> 01:58:48,833
I will show her to you.
1985
01:58:49,000 --> 01:58:50,583
I will win the bet today.
1986
01:58:50,708 --> 01:58:51,833
I will take you tomorrow.
1987
01:58:54,458 --> 01:58:57,083
I understood that they will
leave if they see my sister.
1988
01:58:57,458 --> 01:59:00,250
That's why, to get rid of him,
1989
01:59:01,083 --> 01:59:04,458
I put makeup on my face
and looked like a ghost.
1990
01:59:04,708 --> 01:59:05,958
They all returned.
1991
01:59:06,708 --> 01:59:09,708
But Sai still stood there.
1992
01:59:11,708 --> 01:59:13,833
No matter who is in Sai's situation,
1993
01:59:14,458 --> 01:59:17,875
they would leave happily
if I didn't accept the love.
1994
01:59:18,583 --> 01:59:24,583
But Sai, despite being in a
dangerous situation, didn't give up.
1995
01:59:24,750 --> 01:59:27,833
I won't leave until
my love is successful.
1996
01:59:28,083 --> 01:59:30,083
Physically, Nandini can be anything.
1997
01:59:30,333 --> 01:59:32,500
But, she is my life.
1998
01:59:33,458 --> 01:59:37,583
If she tries to play with
my life, I will kill her.
1999
01:59:39,333 --> 01:59:44,333
I just played my character
and watch his performance.
2000
01:59:47,583 --> 01:59:49,958
All this happened because of my love.
2001
01:59:51,000 --> 01:59:53,208
I scared everyone unnecessarily.
2002
01:59:59,083 --> 02:00:01,375
I thought you will be
with me till my death.
2003
02:00:02,125 --> 02:00:05,583
But, even after my death,
you wished to be with me.
2004
02:00:14,250 --> 02:00:15,250
Love you, dude.
2005
02:00:15,750 --> 02:00:16,750
Love you.
139854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.