All language subtitles for Hijra.2025.ARABIC.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ww45.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,634 --> 00:00:07,634 Allah, I beseech You for the blessings of this dawn and the light of the days ahead 2 00:00:07,954 --> 00:00:10,714 Allah, guard my family and my sustenance and shield me from all harm 3 00:00:10,754 --> 00:00:13,074 Allah, keep me safe from the perils of the journey 4 00:00:14,074 --> 00:00:19,194 Allah, all gratitude and glory belong to You 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,354 There is no power but with Allah 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,354 I take refuge in Allah there is no deity worthy of worship but Him 7 00:00:23,554 --> 00:00:27,314 Allah, grant me inner peace and keep me safe from the perils of the journey 8 00:00:27,754 --> 00:00:30,754 In the Name of Allah I ask Allah for forgiveness 9 00:00:30,954 --> 00:00:33,634 Allah, guard my family and my sustenance and shield me from all harm 10 00:00:33,714 --> 00:00:36,114 Allah, keep me safe from the perils of the journey 11 00:00:37,034 --> 00:00:41,794 Allah, I have surrendered my affairs to You trusting in Your wisdom 12 00:00:42,394 --> 00:00:43,674 All power and might belong to Allah alone 13 00:00:43,714 --> 00:00:46,434 Glory be to Allah, all praise is due to Allah and there is no god but Allah 14 00:00:46,594 --> 00:00:50,074 Allah, keep me safe from the perils of the journey 15 00:00:50,594 --> 00:00:53,594 In the Name of Allah I ask Allah for forgiveness 16 00:00:54,554 --> 00:00:55,914 All praise is due to Allah 17 00:00:56,634 --> 00:00:59,754 I put my trust in You and surrender all my matters to Your will 18 00:01:03,874 --> 00:01:07,994 Allah, I ask You for Your mercy, by which You guide my heart, gather my affairs 19 00:01:08,434 --> 00:01:12,434 mend my disarray, rectify what is hidden of me, elevate that which is apparent 20 00:01:12,714 --> 00:01:14,074 grant my face radiance and Your pleasure 21 00:01:15,354 --> 00:01:20,834 inspire me with the right guidance and repel all trials and tribulations 22 00:01:21,874 --> 00:01:24,874 - Where is she? - I ask You for triumph in Your decree 23 00:01:24,994 --> 00:01:26,834 - Move it! - To live the life of the blissful 24 00:01:26,874 --> 00:01:28,114 and to grant me the ranks of the martyrs 25 00:01:28,114 --> 00:01:29,674 - Come sit here - The companionship of the Prophets 26 00:01:29,714 --> 00:01:31,274 and victory over the enemies 27 00:01:31,514 --> 00:01:38,234 - Allah, I ask You for the best of success - Where do you want us to sit? 28 00:01:42,274 --> 00:01:46,034 - Come sit here, there's room - Good morning, sisters, how are you? 29 00:01:46,474 --> 00:01:48,594 - How are you? - I'm fine, thank you 30 00:01:48,994 --> 00:01:50,274 How are you, honey? 31 00:01:52,154 --> 00:01:53,914 I'm great Where is your mommy? 32 00:01:56,314 --> 00:01:58,074 How are you, sisters? 33 00:02:07,834 --> 00:02:11,074 - Are we set? - We're going to be late! 34 00:02:11,114 --> 00:02:13,114 - Who are we waiting for? - Close the door 35 00:02:13,794 --> 00:02:15,674 - She's coming - It's Sara, like always 36 00:02:15,914 --> 00:02:17,034 Where is she? 37 00:02:22,474 --> 00:02:24,634 - Always late, Sara? - Sit behind me 38 00:02:25,554 --> 00:02:28,154 And take that thing off your ears or I'll take them off myself 39 00:02:29,034 --> 00:02:30,274 May Allah guide her 40 00:02:32,474 --> 00:02:33,714 I'll deal with you later, Sara 41 00:02:36,394 --> 00:02:37,634 Allah is the Greatest 42 00:02:38,474 --> 00:02:39,714 Allah is the Greatest 43 00:02:40,594 --> 00:02:42,514 "Glory be to the One Who has subjected these for us" 44 00:02:42,554 --> 00:02:44,954 "Glory be to the One Who has subjected these for us" 45 00:02:44,994 --> 00:02:46,554 "for we could have never done so on our own" 46 00:02:46,594 --> 00:02:48,354 "for we could have never done so on our own" 47 00:02:48,474 --> 00:02:50,434 "And surely to our Lord we will return" 48 00:02:50,554 --> 00:02:52,794 "And surely to our Lord we will return" 49 00:02:52,994 --> 00:02:56,034 Allah we ask You during this journey of ours 50 00:02:56,074 --> 00:02:58,994 Allah we ask You during this journey of ours 51 00:02:58,994 --> 00:03:01,554 For righteousness, piety 52 00:03:01,554 --> 00:03:02,954 And deeds that are pleasing to You 53 00:03:02,994 --> 00:03:04,594 And deeds that are pleasing to You 54 00:03:04,914 --> 00:03:07,234 Allah, make this journey easy for us 55 00:03:07,314 --> 00:03:10,074 Allah, make this journey easy for us 56 00:03:23,394 --> 00:03:25,234 "Taif, 2001" 57 00:03:25,274 --> 00:03:30,594 "Kingdom of Saudi Arabia" 58 00:03:31,634 --> 00:03:34,274 "And to which Allah has commanded His servants to undertake pilgrimage" 59 00:03:34,274 --> 00:03:37,434 "and which He has made a place of return and safety" 60 00:03:37,834 --> 00:03:40,754 "In it, the fearful finds hope and the frightened peace" 61 00:03:41,274 --> 00:03:43,274 "In that blessed place..." 62 00:03:43,674 --> 00:03:47,234 "there is a call to pure memories in the hearts of the servants" 63 00:03:47,794 --> 00:03:51,794 "When they contemplate the construction of Abraham and Ishmael" 64 00:03:52,234 --> 00:03:55,834 "and the residence of Mohammed peace be upon him" 65 00:03:56,234 --> 00:03:59,474 "and the place where revelation and divine message descended" 66 00:04:01,434 --> 00:04:03,794 "When a Muslim prepares for Hajj" 67 00:04:03,834 --> 00:04:05,594 "they should take the ritual bath..." 68 00:04:05,594 --> 00:04:07,194 Hey! What's the matter with you? 69 00:04:09,794 --> 00:04:11,194 - Girls! - What's wrong? 70 00:04:11,554 --> 00:04:14,154 - Don't get up, the bus is moving - Janna, you jerk, give it back! 71 00:04:14,794 --> 00:04:17,034 Sit down now and let it be 72 00:04:17,514 --> 00:04:18,874 or I'll break your hand! 73 00:04:19,074 --> 00:04:22,314 Sara! Go back to your seat now! 74 00:04:25,674 --> 00:04:28,434 Calm down! What's wrong with them? 75 00:04:35,954 --> 00:04:37,714 Sara is always like that 76 00:04:38,274 --> 00:04:39,754 What can we do? That's Sara 77 00:06:12,714 --> 00:06:15,474 Here I am at Your service, Allah 78 00:06:15,474 --> 00:06:18,234 Here I am, You have no partner 79 00:06:18,274 --> 00:06:22,034 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 80 00:06:22,154 --> 00:06:24,354 There is no partner to You 81 00:06:24,354 --> 00:06:26,994 Here I am at Your service, Allah 82 00:06:27,034 --> 00:06:30,834 Here I am, You have no partner 83 00:06:30,874 --> 00:06:35,474 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 84 00:06:35,514 --> 00:06:37,874 - There is no partner to You - "Miqat Qarn Al-Manazil" 85 00:06:39,034 --> 00:06:41,794 Sisters, we have arrived at the Miqat 86 00:06:41,834 --> 00:06:45,314 Whoever wants to get off and pray do it now 87 00:06:45,714 --> 00:06:46,954 You will enter Ihram... 88 00:06:46,994 --> 00:06:51,714 Here I am at Your service, Allah Here I am, You have no partner 89 00:06:51,714 --> 00:06:55,954 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 90 00:06:55,954 --> 00:06:57,474 There is no partner to You 91 00:06:59,834 --> 00:07:04,594 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 92 00:07:05,114 --> 00:07:10,714 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 93 00:07:10,714 --> 00:07:15,474 - Here I am, You have no partner - Here I am, You have no partner 94 00:07:15,514 --> 00:07:20,354 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 95 00:07:20,714 --> 00:07:22,714 - Here I am at Your service, Allah - There is no partner to You 96 00:07:24,954 --> 00:07:29,234 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 97 00:07:29,314 --> 00:07:31,874 There is no partner to You 98 00:07:32,074 --> 00:07:33,554 and to You is all sovereignty 99 00:07:33,594 --> 00:07:35,034 There is no partner to You 100 00:07:35,074 --> 00:07:37,714 There is no partner to You 101 00:07:37,754 --> 00:07:44,434 Here I am at Your service, Allah Here I am, You have no partner 102 00:07:44,474 --> 00:07:49,034 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 103 00:07:49,074 --> 00:07:51,314 There is no partner to You 104 00:07:51,714 --> 00:07:58,634 Here I am at Your service, Allah Here I am, You have no partner 105 00:07:58,634 --> 00:08:01,554 Here I am, You have no partner 106 00:08:01,594 --> 00:08:04,594 Here I am at Your service, Allah 107 00:08:15,474 --> 00:08:16,714 Sara! 108 00:08:16,834 --> 00:08:19,194 There is no partner to You 109 00:08:19,754 --> 00:08:21,314 Allah, make me healthy in my body 110 00:08:21,354 --> 00:08:22,874 Allah, make me healthy in my hearing 111 00:08:22,954 --> 00:08:24,954 Allah, make me healthy in my sight 112 00:08:25,794 --> 00:08:27,554 There is no partner to You 113 00:08:27,554 --> 00:08:28,834 Sara! 114 00:08:30,154 --> 00:08:32,354 There is no partner to You 115 00:08:32,754 --> 00:08:35,314 We have no refuge but You 116 00:08:35,354 --> 00:08:36,594 Sara! 117 00:08:36,914 --> 00:08:39,594 O Allah, O Ever-Living, O Ever-Sustaining 118 00:08:39,594 --> 00:08:43,834 O Allah, O Mighty, O Ever-Powerful 119 00:08:45,874 --> 00:08:50,674 To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty 120 00:08:51,274 --> 00:08:52,514 Sara! 121 00:09:13,794 --> 00:09:16,074 This is proof of your noble character, Ahmad 122 00:09:16,194 --> 00:09:17,754 This is proof of your noble character 123 00:09:22,594 --> 00:09:23,874 Girls, let's go! 124 00:09:33,314 --> 00:09:36,074 It's my fault I convinced her father to let her come 125 00:09:36,434 --> 00:09:38,354 I thought it might be good for her 126 00:09:41,394 --> 00:09:42,994 Where do I hide my shame from him now? 127 00:09:44,514 --> 00:09:46,514 It all started with the university 128 00:09:46,714 --> 00:09:48,514 You convinced her father to let her go there! 129 00:09:48,954 --> 00:09:51,154 You said she's smart and should complete her education 130 00:09:51,354 --> 00:09:52,474 Look what happened! 131 00:09:53,914 --> 00:09:54,914 My God! 132 00:09:57,794 --> 00:09:58,914 Janna 133 00:10:00,034 --> 00:10:01,074 Where is your sister? 134 00:10:09,674 --> 00:10:10,794 Aunt Laila 135 00:10:13,434 --> 00:10:15,594 Sara talked to her often 136 00:10:18,274 --> 00:10:19,394 I fear that... 137 00:10:20,674 --> 00:10:22,194 What if she ran away with that guy? 138 00:10:24,354 --> 00:10:25,554 Maybe she went to Jeddah 139 00:10:25,794 --> 00:10:27,194 I must tell her father! 140 00:10:28,394 --> 00:10:29,394 Now! 141 00:10:30,874 --> 00:10:33,274 - What are you doing? - I'm calling him 142 00:10:35,194 --> 00:10:36,314 Don't you dare! 143 00:10:36,474 --> 00:10:39,354 My brother has the right to know where she is and with whom 144 00:10:39,394 --> 00:10:40,514 Do not do it 145 00:10:41,994 --> 00:10:44,754 She's my granddaughter and I will be the one to find her 146 00:10:50,754 --> 00:10:51,994 Give me my luggage! 147 00:10:56,234 --> 00:10:58,394 Call me as soon as you arrive at Laila's 148 00:10:59,394 --> 00:11:01,154 If she's not there, I'll call my brother 149 00:11:01,834 --> 00:11:03,834 Join us in Mecca as soon as you find Sara 150 00:11:22,994 --> 00:11:27,434 Allah, open for us the gates of Heaven and bestow Your mercy upon us 151 00:11:27,474 --> 00:11:32,474 Forgive my parents and me, and be merciful to them as they nurtured me in my childhood 152 00:11:32,954 --> 00:11:36,714 Allah there is no one who forgives sins but You 153 00:11:38,434 --> 00:11:41,714 Come aboard! We're heading to Mecca, Mina, and Arafat 154 00:11:41,754 --> 00:11:43,874 - For twenty riyals - Are you going to Jeddah? 155 00:11:43,994 --> 00:11:46,114 Who's heading to Mecca? 156 00:11:55,914 --> 00:11:57,034 Are you going to Jeddah? 157 00:11:59,234 --> 00:12:00,354 Are you going to Jeddah? 158 00:12:00,714 --> 00:12:01,834 Need a ride? 159 00:12:03,234 --> 00:12:04,354 Need a ride? 160 00:12:05,234 --> 00:12:06,354 Are you going to Jeddah? 161 00:12:08,194 --> 00:12:10,074 - Yes, I can go to Jeddah - How much? 162 00:12:10,834 --> 00:12:12,714 Whatever you pay is good 163 00:12:14,474 --> 00:12:17,314 What's wrong? We can bargain on the price 164 00:12:18,354 --> 00:12:19,594 You'll just walk away! 165 00:12:20,114 --> 00:12:23,514 In the name of Allah the Most Gracious, the Most Merciful 166 00:12:48,034 --> 00:12:51,754 Forgive my parents and me, and be merciful to them as they nurtured me in my childhood 167 00:12:52,954 --> 00:12:54,194 Come on, hop in 168 00:12:54,274 --> 00:12:56,794 Come on, I'm going to Jeddah I'll take you 169 00:13:45,274 --> 00:13:47,794 What stopped you from performing Hajj? 170 00:13:51,274 --> 00:13:52,514 It's a family matter 171 00:13:56,754 --> 00:13:58,234 Are you Saudi? 172 00:13:59,234 --> 00:14:01,234 You don't look Saudi... 173 00:14:02,274 --> 00:14:03,554 but your accent is Saudi 174 00:14:05,274 --> 00:14:06,514 Yes, I am Saudi 175 00:14:13,474 --> 00:14:14,874 She's your granddaughter, right? 176 00:14:20,514 --> 00:14:21,914 I guessed so 177 00:14:23,914 --> 00:14:28,394 May Allah bless you with the joy of seeing her become a doctor or an engineer! 178 00:14:30,034 --> 00:14:32,274 May she and her sisters bring you fortune and blessings 179 00:14:47,874 --> 00:14:51,234 - Do you have Zamzam water? - Yes, I do! Pull over! 180 00:14:51,274 --> 00:14:53,034 Of course I have Zamzam water! 181 00:14:53,074 --> 00:14:55,754 - You came to the right place! - We want Zamzam water 182 00:14:55,794 --> 00:14:57,274 Yes, pull over! 183 00:15:03,594 --> 00:15:04,834 We will be late 184 00:15:04,954 --> 00:15:07,274 It'll just take two minutes 185 00:15:07,554 --> 00:15:09,874 I must make this sale I can't turn money away 186 00:15:10,394 --> 00:15:13,234 I'm not going to be long It'll only take a couple of minutes 187 00:15:13,434 --> 00:15:16,434 - Hello, how are you doing? - How are you? Everything okay? 188 00:15:16,474 --> 00:15:19,474 I have dates from Medina and Qassim just name it and I have it 189 00:15:19,634 --> 00:15:21,754 - Do you have Zamzam water? - I'm well, how about you? 190 00:15:21,834 --> 00:15:23,674 - Thank you - What do you need? 191 00:15:24,314 --> 00:15:27,634 - Is it Zamzam water? - It's Zamzam water! Yes, of course! 192 00:15:27,634 --> 00:15:29,874 I have Zamzam water and dates from Medina and Qassim 193 00:15:29,914 --> 00:15:32,154 - What are these? - They are dates 194 00:15:32,714 --> 00:15:35,194 - Good? - Very good, from Medina! 195 00:15:35,434 --> 00:15:37,194 - How much? - Twenty riyals 196 00:15:37,394 --> 00:15:40,114 - Come on, man, give us a discount - That's the price 197 00:15:40,274 --> 00:15:41,954 - It's too much - Okay 198 00:15:42,034 --> 00:15:43,274 - Is it Zamzam water? - Okay 199 00:15:43,274 --> 00:15:46,634 - Don't pay! Don't pay! Cheat! - Tell her she can take two... 200 00:15:47,834 --> 00:15:49,594 - What is the problem? - You're a scammer 201 00:15:49,674 --> 00:15:51,634 No problem What's wrong with you? 202 00:15:51,634 --> 00:15:54,674 - You're cheating people with Zamzam water? - Who would ever dare? 203 00:15:54,754 --> 00:15:56,674 - Is he lying? - No, it is Zamzam water 204 00:15:56,714 --> 00:16:00,354 - What's wrong with you? - I saw you filling them from a tap 205 00:16:00,834 --> 00:16:04,594 That's to fill up the car's radiator! 206 00:16:04,634 --> 00:16:07,914 Do you think I would fill up the car with Zamzam water? Go back to the car 207 00:16:07,954 --> 00:16:09,394 - Janna! - Is he lying? 208 00:16:09,434 --> 00:16:10,994 - No, no, no! - Tell them in English 209 00:16:11,074 --> 00:16:12,754 that this is not Zamzam water 210 00:16:12,874 --> 00:16:16,874 - and he's a scammer! - Kid, if you talk, you'll regret it 211 00:16:16,914 --> 00:16:20,274 Listen, that's water for the radiator This is Zamzam water 212 00:16:20,354 --> 00:16:21,594 Why don't you speak? 213 00:16:22,754 --> 00:16:23,754 Speak 214 00:16:27,714 --> 00:16:29,234 My grandmother said... 215 00:16:30,194 --> 00:16:32,194 this is not real Zamzam water 216 00:16:35,394 --> 00:16:36,394 - You're cheating with Zamzam water? - What do we have to do with it, Grandma? 217 00:16:36,434 --> 00:16:38,434 - No, let's not buy it - It's Zamzam water! 218 00:16:38,754 --> 00:16:41,354 - But I need Zamzam water - It's not Zamzam water! 219 00:16:41,474 --> 00:16:43,034 It's no good 220 00:16:43,314 --> 00:16:46,914 What are you on about? 221 00:16:47,274 --> 00:16:50,594 - Listen, my friend, she's a crazy woman - We won't buy it, you're a scammer 222 00:16:50,634 --> 00:16:53,594 - You're a bad man - Who would dare do such a thing? 223 00:16:53,634 --> 00:16:56,634 Taste it! Taste it! It's Zamzam water! 224 00:16:56,674 --> 00:17:00,514 - Don't you fear Allah? - I fear Allah and answer only to Him! 225 00:17:00,834 --> 00:17:02,074 Get out of my face! 226 00:17:02,594 --> 00:17:05,314 Is this how you thank me for helping you? 227 00:17:05,634 --> 00:17:08,474 I deserve to be beaten for agreeing to give a woman like you a ride 228 00:17:10,154 --> 00:17:13,194 - Give me my money back! - This is Zamzam, and this is for the car 229 00:17:13,194 --> 00:17:15,794 I'm not an idiot enough to fill up the car with Zamzam water 230 00:17:15,794 --> 00:17:18,034 I'm not giving you anything back You're the one who owes me money 231 00:17:18,074 --> 00:17:19,434 I lost my sale! 232 00:17:19,474 --> 00:17:21,954 Who is going to compensate me? Who? 233 00:17:22,434 --> 00:17:24,874 It's you who made me lose it! 234 00:17:24,914 --> 00:17:26,954 Hold on I don't want you to call me a thief, too 235 00:17:27,034 --> 00:17:29,034 Here, take this too 236 00:17:30,434 --> 00:17:31,954 Hey, brother, take them with you! 237 00:17:33,794 --> 00:17:35,914 - Scammer! - A scammer, me? 238 00:17:45,274 --> 00:17:48,514 Ask the Sudanese guy to give you a lift! 239 00:18:17,634 --> 00:18:18,874 I'm hungry 240 00:19:00,554 --> 00:19:05,034 "Allah is the Greatest Allah is the Greatest" 241 00:19:07,234 --> 00:19:15,234 "Allah is the Greatest Allah is the Greatest" 242 00:19:18,474 --> 00:19:24,234 "I bear witness that there is no god but Allah" 243 00:19:39,634 --> 00:19:40,754 Come perform ablution 244 00:19:46,834 --> 00:19:47,994 Come! 245 00:20:06,754 --> 00:20:09,994 Do you see this water which you find disgusting? 246 00:20:10,954 --> 00:20:12,594 It is as dirty as people's sins 247 00:20:20,794 --> 00:20:25,794 And the sinner's soul becomes black just like this water 248 00:20:49,954 --> 00:20:54,514 We'll leave soon and I won't be able to buy Zamzam water 249 00:20:54,514 --> 00:20:56,514 Why did you stop me from buying it? 250 00:20:56,634 --> 00:20:58,034 Stay away from me 251 00:20:58,314 --> 00:21:00,834 My daughter is ill and needs it 252 00:21:01,714 --> 00:21:03,714 May Allah punish you as He wills 253 00:21:05,834 --> 00:21:07,554 Only Allah can heal us 254 00:21:08,274 --> 00:21:10,914 What you did is inappropriate 255 00:21:11,994 --> 00:21:13,754 May Allah never forgive you 256 00:21:15,474 --> 00:21:16,954 Calm down, ladies! 257 00:21:17,754 --> 00:21:21,874 We have come here to pray not to start a fight 258 00:21:22,594 --> 00:21:24,554 Why didn't you teach us your language? 259 00:21:26,634 --> 00:21:28,034 I ask forgiveness from Almighty God 260 00:21:28,074 --> 00:21:30,594 "Allah is the Greatest Allah is the Greatest" 261 00:21:30,594 --> 00:21:33,634 "I bear witness that there is no god but Allah" 262 00:21:33,674 --> 00:21:36,594 "I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah" 263 00:21:36,594 --> 00:21:40,194 "Hasten to the prayer Hasten to success" 264 00:21:40,274 --> 00:21:45,274 "The prayer has been established" 265 00:21:45,314 --> 00:21:48,314 "Allah is the Greatest Allah is the Greatest" 266 00:21:48,314 --> 00:21:53,074 "There is no god but Allah" 267 00:21:55,914 --> 00:21:58,874 - In the name of Allah - "Allah is the Greatest" 268 00:21:58,914 --> 00:22:01,554 Allah is the Greatest 269 00:22:01,634 --> 00:22:06,114 "All praise is for Allah Lord of all worlds" 270 00:22:06,234 --> 00:22:09,754 "The Most Compassionate, Most Merciful Master of the Day of Judgment" 271 00:22:09,794 --> 00:22:11,074 "Allah is the Greatest" 272 00:22:13,594 --> 00:22:16,914 - Glory be to my Lord, the Most High - Glory be to my Lord, the Most High 273 00:22:16,954 --> 00:22:21,274 - Glory be to my Lord, the Most High - Glory be to my Lord, the Most High 274 00:22:21,834 --> 00:22:28,154 - Peace and mercy of Allah be upon you - Peace and mercy of Allah be upon you 275 00:22:34,874 --> 00:22:35,874 Allah is the Greatest 276 00:22:36,114 --> 00:22:38,754 "In the name of Allah All praise is for Allah Lord of all worlds" 277 00:22:38,794 --> 00:22:40,274 "The Most Compassionate, Most Merciful Master of the Day of Judgment" 278 00:22:40,314 --> 00:22:42,314 "You alone we worship and You alone we ask for help" 279 00:22:42,674 --> 00:22:45,554 "Guide us along the Straight Path the Path of those You have blessed..." 280 00:22:46,274 --> 00:22:48,114 Come taste the best! Medina's dates are here! 281 00:22:48,114 --> 00:22:50,114 We have pure Zamzam water! 282 00:22:50,994 --> 00:22:53,314 Say a prayer for the Prophet and your heart will be comforted 283 00:22:53,314 --> 00:22:55,674 We have Medina's and Qassim's finest dates! 284 00:22:55,674 --> 00:22:57,594 Come get your Zamzam water! 285 00:22:57,594 --> 00:22:58,874 It's sacred water! 286 00:22:59,314 --> 00:23:01,274 Say a prayer for the Prophet and your heart will be comforted 287 00:23:01,274 --> 00:23:04,794 - Zamzam water! Come get yours now! - Don't miss out! 288 00:23:04,794 --> 00:23:05,914 Come one, come all young and old! 289 00:23:05,954 --> 00:23:08,194 We have Medina's and Qassim's finest dates! 290 00:23:08,394 --> 00:23:11,114 Zamzam water, big bottles are only twenty and small ones are just ten 291 00:23:11,474 --> 00:23:13,874 Come get yours now! 292 00:23:13,914 --> 00:23:16,194 Say a prayer for the Prophet and your heart will be comforted 293 00:23:16,194 --> 00:23:18,434 We have Medina's and Qassim's finest dates! 294 00:23:18,514 --> 00:23:22,034 Come and get yours! Say a prayer for the Prophet and your heart will be comforted 295 00:24:10,874 --> 00:24:11,994 Yes, that's it 296 00:24:12,714 --> 00:24:13,714 Shut up 297 00:24:21,794 --> 00:24:22,914 What's wrong? 298 00:25:06,194 --> 00:25:07,434 Whose camel is this? 299 00:25:08,354 --> 00:25:09,594 Sir, is this your camel? 300 00:25:10,834 --> 00:25:13,074 - Is this your camel? - Oh my God! 301 00:25:34,514 --> 00:25:37,234 - It's okay, calm down - I had tied it up but someone let it loose 302 00:25:37,314 --> 00:25:40,434 You are the one who let it loose Are you trying to blame others? 303 00:25:41,274 --> 00:25:44,874 - Just hear me out - If you do not compensate me... 304 00:25:45,474 --> 00:25:46,954 I swear to God 305 00:25:46,994 --> 00:25:48,234 Call the cops! 306 00:25:48,274 --> 00:25:50,674 - I'll call the cops and have you arrested - Do your worst, man! 307 00:25:50,714 --> 00:25:53,114 I will show you, you jerk! 308 00:25:53,394 --> 00:25:56,394 Don't listen to him he's just a scammer! 309 00:25:56,434 --> 00:25:59,434 - Who untied the camel? - Things don't work like this 310 00:25:59,674 --> 00:26:02,074 - Calm down - The camel was tied, someone let it loose 311 00:26:02,114 --> 00:26:04,954 - I did it - You did it? 312 00:26:06,034 --> 00:26:07,674 - Where's your father? - Calm down 313 00:26:07,714 --> 00:26:09,674 What? You want to hit a child? 314 00:26:09,674 --> 00:26:11,594 - Why should I? Are you her father? - Calm down 315 00:26:11,634 --> 00:26:13,034 I am! What do you want? 316 00:26:13,074 --> 00:26:14,514 - Compensate me for the camel - What did she do? 317 00:26:14,554 --> 00:26:16,274 - She freed the camel - Did she run it over? 318 00:26:16,274 --> 00:26:18,874 - It was tied and she untied it! - Did she run it over? 319 00:26:19,234 --> 00:26:21,354 - Who cares who ran it over? - Whoever ran it over should pay for it 320 00:26:21,394 --> 00:26:24,714 - It's her fault - Calm down, ma'am 321 00:26:25,154 --> 00:26:26,194 She deserves it 322 00:26:26,194 --> 00:26:27,914 O God, send Your prayers upon our master Muhammad 323 00:26:29,274 --> 00:26:30,394 How much for the camel? 324 00:26:32,714 --> 00:26:33,834 Six hundred riyals 325 00:26:37,754 --> 00:26:40,354 The show is over! Go away 326 00:26:40,394 --> 00:26:43,274 I'm speaking Arabic not English! Go away! 327 00:26:44,034 --> 00:26:47,594 Inside your head, you have a brain learn to use it! 328 00:26:49,314 --> 00:26:52,874 You are not a child anymore so stop doing stupid things 329 00:26:53,594 --> 00:26:54,994 You're becoming a woman 330 00:26:56,114 --> 00:26:59,114 People will no longer overlook your mistakes 331 00:27:01,634 --> 00:27:02,794 Do you understand? 332 00:27:19,754 --> 00:27:20,874 Some animals... 333 00:27:24,594 --> 00:27:26,114 no matter how much you try to tame them... 334 00:27:29,594 --> 00:27:31,354 will never understand what's best for them 335 00:27:33,554 --> 00:27:34,874 And if you free them... 336 00:27:38,754 --> 00:27:40,474 they will suffer the same fate as the camel 337 00:27:50,394 --> 00:27:51,514 Sara has run away 338 00:27:56,194 --> 00:27:57,434 Finish your food 339 00:28:07,354 --> 00:28:08,634 She ran away from you 340 00:28:28,194 --> 00:28:30,914 There are two animals that never forget the harm done to them 341 00:28:32,194 --> 00:28:34,434 Hey, kid, I'm talking to you 342 00:28:34,754 --> 00:28:35,994 Stop the music 343 00:28:38,914 --> 00:28:42,394 I said there are two animals that never forget the harm done to them 344 00:28:43,314 --> 00:28:45,474 The first one is the camel 345 00:28:47,394 --> 00:28:49,394 There was a camel herder in my village... 346 00:28:52,114 --> 00:28:55,354 who used to beat one of his camels and leave it under the sun 347 00:28:56,314 --> 00:28:59,314 He did this for many years 348 00:29:00,634 --> 00:29:05,154 One day, the camel collapsed its heart simply gave out 349 00:29:06,634 --> 00:29:08,794 It killed itself, you get me? 350 00:29:10,074 --> 00:29:12,314 Years later, its calf had grown up 351 00:29:12,834 --> 00:29:16,074 It wanted to avenge its father and killed the herder 352 00:29:20,394 --> 00:29:22,114 Camels are like Arabs... 353 00:29:23,674 --> 00:29:24,794 they never forget 354 00:29:27,554 --> 00:29:29,314 They never give up what's theirs 355 00:29:35,034 --> 00:29:36,434 And what's the other animal? 356 00:29:39,634 --> 00:29:40,754 Women 357 00:29:47,634 --> 00:29:49,034 Go on, laugh! 358 00:30:24,834 --> 00:30:25,954 On one condition 359 00:30:26,994 --> 00:30:28,994 Stay out of my business 360 00:30:29,754 --> 00:30:30,874 Deal? 361 00:30:32,794 --> 00:30:33,914 Let's go 362 00:30:40,554 --> 00:30:46,434 "Surely the first House of worship established for humanity" 363 00:30:46,474 --> 00:30:53,234 "is the one at Bakkah, a blessed sanctuary and a guide for all people" 364 00:30:53,714 --> 00:31:01,714 "In it are clear signs and the standing-place of Abraham" 365 00:31:01,714 --> 00:31:07,194 "Whoever enters it should be safe" 366 00:31:07,234 --> 00:31:11,674 "Pilgrimage to this House is an obligation by Allah" 367 00:31:11,754 --> 00:31:15,754 "upon whoever is able among the people" 368 00:31:22,674 --> 00:31:24,794 One of you must hop in the front 369 00:31:28,074 --> 00:31:30,954 - Kid, hop in the front - What's happening? 370 00:31:30,994 --> 00:31:33,554 If they think we're a family they won't stop us 371 00:31:33,674 --> 00:31:37,674 - What if they stop us? - They'll ask us if we are a family 372 00:31:37,874 --> 00:31:39,474 If we're not, we'll be in trouble 373 00:31:44,354 --> 00:31:46,354 - Kid, hurry up! - Sit upfront 374 00:31:52,154 --> 00:31:53,274 Hurry up 375 00:31:56,154 --> 00:31:57,714 Put on your seat belt, quickly! 376 00:31:59,074 --> 00:32:02,314 If they ask you're my mother and you're my niece, okay? 377 00:32:14,914 --> 00:32:16,034 Answer it it's your father 378 00:32:17,434 --> 00:32:19,754 Tell him Sara and I have gone out 379 00:32:20,034 --> 00:32:21,434 You are with your Aunt Iman 380 00:32:30,874 --> 00:32:31,874 Hello 381 00:32:32,194 --> 00:32:35,674 - "Janna, where are you?" - Father... 382 00:32:35,674 --> 00:32:38,794 "Where's your grandma? Why is nobody answering me?" 383 00:32:39,074 --> 00:32:40,474 She... 384 00:32:41,034 --> 00:32:42,794 She forgot the phone and went out 385 00:32:43,594 --> 00:32:46,594 - "What about your sister Sara?" - Sara... 386 00:32:46,794 --> 00:32:48,034 She went out too 387 00:32:48,074 --> 00:32:50,554 - "Where did they go?" - Just to buy a few things 388 00:32:50,594 --> 00:32:52,754 - "And they left you alone?" - I... 389 00:32:53,714 --> 00:32:57,474 - I'm with Aunt Iman - "Pass the phone, I want to talk to her" 390 00:32:58,234 --> 00:33:01,274 She's not here now 391 00:33:01,554 --> 00:33:04,274 "As soon as your grandma is back tell her to call me, understood?" 392 00:33:05,434 --> 00:33:06,594 Bye 393 00:33:09,354 --> 00:33:11,354 Move along, sir 394 00:33:11,474 --> 00:33:12,954 Move along! 395 00:33:13,354 --> 00:33:15,834 Stay in line! 396 00:33:16,194 --> 00:33:17,674 Stay in line 397 00:33:17,954 --> 00:33:19,554 License and registration, please 398 00:33:20,354 --> 00:33:21,474 Give me your license 399 00:33:23,594 --> 00:33:24,994 Is the car registered in your name? 400 00:33:26,674 --> 00:33:27,914 Stop 401 00:33:30,874 --> 00:33:32,114 You can go 402 00:33:33,274 --> 00:33:37,274 Move it! Back up! 403 00:33:37,474 --> 00:33:38,594 Back up! 404 00:33:40,354 --> 00:33:41,754 Why are you afraid of the police? 405 00:33:42,194 --> 00:33:44,314 I don't have a permit to drive people 406 00:33:44,714 --> 00:33:46,794 I don't want to get a fine 407 00:33:46,834 --> 00:33:48,074 Are you going to pay it? 408 00:34:07,394 --> 00:34:09,954 - Wait for us here - Why should I? 409 00:34:10,314 --> 00:34:12,114 I will pay you extra 410 00:34:14,834 --> 00:34:16,994 Take your luggage, or I'll throw it! 411 00:34:17,074 --> 00:34:18,194 Ma'am! 412 00:34:18,274 --> 00:34:21,074 Does she think I am a driver whom she sponsored to work for her, or what? 413 00:34:43,154 --> 00:34:44,274 Aunt Laila 414 00:34:44,554 --> 00:34:45,674 Janna 415 00:34:47,594 --> 00:34:49,594 Look how much you've grown! 416 00:34:49,794 --> 00:34:52,034 Aunt Laila why don't you come visit us anymore? 417 00:34:52,834 --> 00:34:54,074 Where is Sara? 418 00:35:00,474 --> 00:35:02,354 Did she run away with that guy? 419 00:35:04,514 --> 00:35:05,794 Can you sit down? 420 00:35:07,274 --> 00:35:10,274 - I'm working - Do you call this a job? 421 00:35:15,394 --> 00:35:16,634 It's all I have 422 00:35:17,714 --> 00:35:19,114 Did Sara call you? 423 00:35:24,674 --> 00:35:26,674 Sara will do what she wants 424 00:35:29,474 --> 00:35:31,234 Her father relies on me to raise them 425 00:35:32,314 --> 00:35:33,474 her and her sister 426 00:35:33,994 --> 00:35:36,234 Still, I'm not their legal guardian 427 00:35:39,554 --> 00:35:40,674 What are you doing? 428 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 I'm calling her father I'll tell him that the guy kidnapped her 429 00:35:43,954 --> 00:35:46,434 Mother, he'll go mad if he finds out 430 00:35:50,794 --> 00:35:52,194 Give me my phone back! 431 00:35:54,354 --> 00:35:58,434 Sara picked up this bad habit from you! 432 00:35:58,474 --> 00:36:00,554 Aren't you ashamed of yourself? 433 00:36:01,954 --> 00:36:03,954 Do you want your niece to be as miserable as you? 434 00:36:05,954 --> 00:36:07,274 Go back to your senses 435 00:36:09,074 --> 00:36:10,554 and go back home to your husband 436 00:36:11,114 --> 00:36:14,874 or come back to live with me in Taif with honor and respect 437 00:36:17,034 --> 00:36:18,034 No, thank you 438 00:36:19,114 --> 00:36:21,514 Go back searching for Sara and leave me to my miserable job 439 00:36:22,034 --> 00:36:23,274 Don't touch anything else 440 00:36:28,794 --> 00:36:30,194 Everything is difficult with her 441 00:36:31,034 --> 00:36:33,674 - And with Mom? - Not at all 442 00:36:34,194 --> 00:36:35,594 Your mother can do no wrong 443 00:36:36,954 --> 00:36:39,114 - We need to cut this hairlock - No 444 00:36:41,994 --> 00:36:43,154 We have performed Ihram 445 00:36:44,634 --> 00:36:45,914 Release yourself from Ihram 446 00:36:47,194 --> 00:36:50,914 - First, we have to make a sacrifice - Okay, I'll use the oil then 447 00:36:51,154 --> 00:36:52,874 Why can't you live with Grandma? 448 00:36:54,314 --> 00:36:55,554 What did she do to you? 449 00:36:56,474 --> 00:36:58,234 When women are stubborn... 450 00:37:00,514 --> 00:37:02,274 they can't live together 451 00:37:06,034 --> 00:37:09,034 - Are you stubborn? - Oh yes 452 00:37:12,194 --> 00:37:13,354 Me too 453 00:37:16,234 --> 00:37:17,394 I'm stubborn 454 00:37:17,634 --> 00:37:20,234 - You'll drive her crazy when you get older - I won't be like you 455 00:37:20,234 --> 00:37:21,634 Will you be like your mom then? 456 00:37:21,874 --> 00:37:25,754 It wasn't the illness that took her it was the way she bottled everything up 457 00:37:30,434 --> 00:37:33,834 - Your grandma cares only about herself - If that was true... 458 00:37:34,354 --> 00:37:35,834 she'd have carried on her Hajj 459 00:37:36,234 --> 00:37:37,994 The Hajj was her biggest dream 460 00:37:38,274 --> 00:37:40,954 but she abandoned it to go look for Sara 461 00:38:13,994 --> 00:38:16,394 Here's the address and my number in case you need it 462 00:38:18,834 --> 00:38:19,954 Let's go, Janna 463 00:38:22,514 --> 00:38:23,834 Take us to this address 464 00:38:32,794 --> 00:38:35,314 Al-Sewery factory? But it's outside Jeddah 465 00:38:45,394 --> 00:38:46,594 Okay, let's go 466 00:39:43,554 --> 00:39:46,554 Can you see anything, or is it just me? 467 00:39:47,834 --> 00:39:49,194 I can't believe this 468 00:40:08,354 --> 00:40:13,834 "Al-Sewery Quarry" 469 00:40:13,874 --> 00:40:16,354 Maybe we should call that number 470 00:40:16,394 --> 00:40:17,394 Go in 471 00:40:18,314 --> 00:40:20,314 - Are you serious? - Go in 472 00:40:21,754 --> 00:40:22,994 I can't see anything 473 00:40:24,434 --> 00:40:25,554 Can you see anything? 474 00:40:51,674 --> 00:40:53,194 Go north there's an exit there 475 00:40:53,954 --> 00:40:55,194 Where's north? 476 00:40:55,434 --> 00:40:57,434 I won't drive in the dark 477 00:40:57,714 --> 00:40:58,714 I can't 478 00:40:58,834 --> 00:41:02,474 If I were your sponsored driver you wouldn't treat me like this! 479 00:41:03,514 --> 00:41:04,914 I told you I'm not moving 480 00:41:07,874 --> 00:41:09,274 I'm not driving in the dark 481 00:41:09,314 --> 00:41:11,314 The car's not in good condition, okay? 482 00:41:12,994 --> 00:41:14,194 I can't believe this 483 00:41:14,194 --> 00:41:17,194 God, I accept Your will I only ask for Your mercy as it happens 484 00:41:35,074 --> 00:41:36,674 Aren't you bored of listening to music? 485 00:41:52,514 --> 00:41:55,034 How did you know your way just by looking at the sky? 486 00:41:56,874 --> 00:41:58,154 My father taught me... 487 00:41:59,514 --> 00:42:00,914 when I was your age 488 00:42:05,554 --> 00:42:08,754 We were lost somewhere in a place like this 489 00:42:11,514 --> 00:42:12,634 Teach me 490 00:42:20,554 --> 00:42:21,794 Look up at the sky 491 00:42:24,594 --> 00:42:25,834 The most important thing... 492 00:42:26,114 --> 00:42:28,874 is knowing where you are and where you want to go 493 00:42:33,674 --> 00:42:37,194 Then you look for Polaris 494 00:42:37,594 --> 00:42:38,754 The North Star 495 00:42:39,794 --> 00:42:41,514 The brightest star in the sky 496 00:42:45,434 --> 00:42:46,554 Can you see it? 497 00:42:47,914 --> 00:42:49,394 All stars are bright 498 00:42:56,594 --> 00:42:58,594 Can you see that group of stars? 499 00:42:59,074 --> 00:43:00,354 - Those seven? - Yes 500 00:43:01,074 --> 00:43:02,474 It's called the Big Dipper 501 00:43:02,794 --> 00:43:06,034 One, two, three... 502 00:43:06,554 --> 00:43:10,314 four, five, six, seven 503 00:43:12,834 --> 00:43:17,554 If you draw a straight line between the last two stars... 504 00:43:21,794 --> 00:43:23,434 you'll find Polaris 505 00:43:32,594 --> 00:43:36,434 The North Star stands still 506 00:43:38,994 --> 00:43:41,994 It never moves it's always there 507 00:44:42,874 --> 00:44:43,874 Go faster 508 00:45:24,274 --> 00:45:28,394 Hurry to the truck, hurry to the truck! 509 00:45:28,794 --> 00:45:30,754 This is private property! What are you doing here? 510 00:45:31,434 --> 00:45:33,954 I'm looking for a guy named Rakan Al-Sewery 511 00:45:34,514 --> 00:45:37,114 - There's no Rakan here! - What do you mean? 512 00:45:37,154 --> 00:45:39,754 - Isn't this his father's factory? - No, you're wrong! 513 00:45:40,994 --> 00:45:43,554 - This isn't Al-Sewery factory? - No, it isn't! 514 00:45:43,554 --> 00:45:47,554 - Brother, you can't park there! - What? Do you want me to move? 515 00:45:48,794 --> 00:45:51,554 Wait for my car to cool down then we'll go! 516 00:45:53,154 --> 00:45:56,514 - They were about to head over there - Just a little this way 517 00:45:56,514 --> 00:45:58,234 Yes, get it out of here 518 00:45:58,394 --> 00:46:01,154 Move! Go to that section now! 519 00:46:05,194 --> 00:46:08,954 - Go inside, you can't wait here - Come on, ma'am! 520 00:46:14,474 --> 00:46:15,754 Sara! 521 00:46:16,874 --> 00:46:18,114 Rakan! 522 00:46:18,234 --> 00:46:19,474 Sara! 523 00:46:24,154 --> 00:46:25,394 Sara! 524 00:46:26,234 --> 00:46:29,754 "Here I am at Your service, Allah" 525 00:46:29,834 --> 00:46:33,834 "Here I am, You have no partner" 526 00:46:34,114 --> 00:46:39,754 "To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty" 527 00:46:39,794 --> 00:46:41,914 "There is no partner to You" 528 00:46:42,114 --> 00:46:46,114 "Here I am at Your service, Allah" 529 00:46:46,114 --> 00:46:50,114 "Here I am, You have no partner" 530 00:46:50,314 --> 00:46:55,754 "To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty" 531 00:46:56,674 --> 00:47:01,554 "There is no day when Allah sets free more servants from Hell" 532 00:47:01,554 --> 00:47:02,834 "than the Day of Arafah" 533 00:47:04,114 --> 00:47:06,114 "He descends to the lowest heaven" 534 00:47:06,154 --> 00:47:09,274 "and manifests His satisfaction to the angels, saying" 535 00:47:10,194 --> 00:47:12,314 "What do my servants desire?" 536 00:47:14,914 --> 00:47:17,434 "The best invocation is that of the Day of Arafah" 537 00:47:17,754 --> 00:47:20,994 "and the best that anyone can say is what I and the Prophets before me have said" 538 00:47:22,114 --> 00:47:26,354 "None has the right to be worshipped but Allah alone, Who has no partner" 539 00:47:27,074 --> 00:47:32,914 "His is the dominion and His is the praise and He is Able to do all things" 540 00:47:34,714 --> 00:47:37,554 "Standing at Arafat is a fundamental pillar of Hajj" 541 00:47:37,594 --> 00:47:39,074 "without it the pilgrimage is invalid" 542 00:47:40,474 --> 00:47:41,754 "On that day" 543 00:47:42,114 --> 00:47:47,554 "the pilgrim may offer any supplications or remembrances narrated from the Prophet" 544 00:47:47,594 --> 00:47:49,714 Peace and blessings be upon him 545 00:47:50,594 --> 00:47:54,594 "as well as any personal prayers for matters of religion or worldly life" 546 00:47:57,794 --> 00:47:59,034 Stop complaining 547 00:48:05,354 --> 00:48:06,474 Where's Sara? 548 00:48:07,834 --> 00:48:08,954 Have you seen her? 549 00:48:12,794 --> 00:48:13,914 This is kidnapping 550 00:48:14,594 --> 00:48:16,114 You hear me? It's kidnapping 551 00:48:16,234 --> 00:48:17,354 This is Rakan! 552 00:48:17,634 --> 00:48:19,954 Isn't his father the owner of this factory? Call him! 553 00:48:20,554 --> 00:48:23,874 A girl went missing this isn't a joke 554 00:48:24,354 --> 00:48:26,074 If the police come, you're in trouble 555 00:48:26,594 --> 00:48:27,834 You could be deported 556 00:48:31,274 --> 00:48:34,914 Tell them what they want to know or your father will fire us 557 00:48:37,114 --> 00:48:39,114 - Where's Sara? - Her father is on his way 558 00:48:39,274 --> 00:48:40,514 He can deal with you 559 00:48:40,914 --> 00:48:44,034 Or we can call your father and he'll sort it out 560 00:48:44,074 --> 00:48:45,834 A girl came but she left 561 00:48:46,474 --> 00:48:47,594 Shut up, man! 562 00:48:48,034 --> 00:48:49,754 Don't listen to him he knows nothing 563 00:48:49,834 --> 00:48:50,834 Talk! 564 00:48:51,034 --> 00:48:53,074 You should call his father it'll be better for you 565 00:48:53,514 --> 00:48:56,034 or you'll be accomplices in the kidnapping 566 00:48:59,674 --> 00:49:01,434 Sara wants to leave the country 567 00:49:04,434 --> 00:49:07,674 She came to try to convince me to go with her 568 00:49:07,954 --> 00:49:10,954 She planned everything herself I have nothing to do with it 569 00:49:12,594 --> 00:49:14,914 I was worried about her I tried to make her change her mind 570 00:49:14,954 --> 00:49:17,714 I told her she was being crazy 571 00:49:18,314 --> 00:49:19,594 but she didn't want to listen 572 00:49:20,554 --> 00:49:22,034 She wanted to do what she had planned 573 00:49:23,874 --> 00:49:26,034 - Where did she go? - I don't know 574 00:49:26,274 --> 00:49:27,994 I told her to go back home 575 00:49:28,314 --> 00:49:30,074 You are lying! 576 00:49:30,674 --> 00:49:33,794 Tell us what you know so we can go our way 577 00:49:34,074 --> 00:49:35,194 Come on, tell us! 578 00:49:37,754 --> 00:49:41,754 She booked a ferry ticket 579 00:49:42,394 --> 00:49:43,794 She's going to Egypt today 580 00:49:47,914 --> 00:49:50,154 She booked one for me too but I'm not going 581 00:49:52,754 --> 00:49:56,754 She thinks they won't ask for her male guardian's permission like at airports 582 00:50:06,074 --> 00:50:12,594 "Ferry from Duba Port Departure at 15:30" 583 00:50:47,594 --> 00:50:48,794 Oh my God 584 00:50:56,554 --> 00:50:57,954 Hello, sir 585 00:51:01,914 --> 00:51:03,994 Why? I told you to give me some time! 586 00:51:06,874 --> 00:51:07,874 What? 587 00:51:08,234 --> 00:51:10,234 Sir, wait, I can't hear you! 588 00:51:10,354 --> 00:51:11,674 I can't hear a thing! 589 00:51:12,154 --> 00:51:13,714 No, don't worry 590 00:51:14,114 --> 00:51:16,874 Give me a few days, I'll transfer the sponsorship to one of my friends 591 00:51:21,674 --> 00:51:23,194 I don't know when I'll get back 592 00:51:26,034 --> 00:51:27,514 What do you want me to do? 593 00:51:32,554 --> 00:51:34,354 If you report me, I'm screwed 594 00:51:34,874 --> 00:51:37,394 Give me a few days and it'll be done Why don't you get it? 595 00:51:39,434 --> 00:51:40,674 Come on, move! 596 00:51:53,754 --> 00:51:54,994 Are we close? 597 00:51:56,474 --> 00:51:58,714 Yes, ma'am, a few minutes 598 00:52:28,514 --> 00:52:29,634 Sara! 599 00:52:31,114 --> 00:52:32,274 Sara! 600 00:52:37,914 --> 00:52:42,674 Hey, man, wait in line! 601 00:52:42,834 --> 00:52:43,954 Sara! 602 00:52:45,354 --> 00:52:46,474 Sara! 603 00:52:49,354 --> 00:52:52,474 Are you standing in my place in the same line? 604 00:52:52,474 --> 00:52:54,634 This line hasn't moved at all 605 00:52:56,034 --> 00:52:58,594 Are you on the same trip as us? 606 00:53:00,394 --> 00:53:02,794 - Listen - "Last call" 607 00:53:02,834 --> 00:53:05,474 "Marine Dreams Company announces" 608 00:53:05,514 --> 00:53:11,234 "the imminent departure of Ferry N.875" 609 00:53:11,554 --> 00:53:15,274 "bound for the port of Safaga" 610 00:53:15,314 --> 00:53:17,514 "in the Arab Republic of Egypt" 611 00:53:17,514 --> 00:53:22,274 "Passengers are kindly requested to proceed to Pier N.3 for boarding" 612 00:54:42,954 --> 00:54:44,354 Let's go back, Ahmed 613 00:55:49,794 --> 00:55:51,794 Darn it! 614 00:56:18,354 --> 00:56:20,354 I'm going to that guy stay here 615 00:56:39,874 --> 00:56:40,874 Hey! 616 00:56:42,314 --> 00:56:43,554 My friend! 617 00:56:43,914 --> 00:56:45,674 - Hello - How are you? 618 00:56:47,434 --> 00:56:49,314 - Peace be upon you - Peace be upon you 619 00:56:49,394 --> 00:56:50,394 Welcome 620 00:56:50,514 --> 00:56:54,514 Do you know where there's a mechanic here? My car broke down 621 00:56:55,314 --> 00:56:58,314 There's one in my village but it's far away and not many cars go past here 622 00:57:20,114 --> 00:57:21,354 Grandma 623 00:57:25,514 --> 00:57:26,754 Grandma 624 00:58:04,994 --> 00:58:07,474 It's the train that appears in your old photos, isn't it? 625 00:58:10,274 --> 00:58:11,674 That's how you came here, right? 626 00:58:25,514 --> 00:58:27,034 It was a long journey 627 00:58:27,194 --> 00:58:30,674 We traveled from Tashkent to Damascus until we finally arrived here 628 00:58:33,114 --> 00:58:34,874 This was the last thing we rode 629 00:58:37,794 --> 00:58:40,034 The journey took us days 630 00:58:41,234 --> 00:58:44,714 Sometimes we walked sometimes we rode camels 631 00:58:52,074 --> 00:58:58,074 As we got closer to Mecca people's voices grew louder with prayers 632 00:58:59,314 --> 00:59:02,034 In the photo, I was about your age 633 00:59:04,474 --> 00:59:06,194 People kept asking my father... 634 00:59:06,594 --> 00:59:11,874 "Why did you bring her on such a hard trip?" 635 00:59:13,074 --> 00:59:14,314 But he never answered 636 00:59:15,354 --> 00:59:16,834 He just kept reciting his prayers 637 00:59:17,914 --> 00:59:21,154 "Here I am at Your service, Allah" 638 00:59:21,434 --> 00:59:25,154 "Here I am, You have no partner" 639 00:59:25,354 --> 00:59:29,874 "To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty" 640 00:59:30,154 --> 00:59:32,914 "There is no partner to You" 641 00:59:33,714 --> 00:59:37,714 "Here I am at Your service, Allah" 642 00:59:38,154 --> 00:59:42,154 "Here I am, You have no partner" 643 00:59:42,314 --> 00:59:47,034 "To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty" 644 00:59:47,194 --> 00:59:49,714 "There is no partner to You" 645 00:59:50,594 --> 00:59:54,154 "Here I am at Your service, Allah" 646 00:59:54,274 --> 00:59:58,274 "Here I am, You have no partner" 647 00:59:58,394 --> 01:00:03,154 "To You alone is all praise and excellence and to You is all sovereignty" 648 01:00:03,354 --> 01:00:05,834 "There is no partner to You" 649 01:00:41,754 --> 01:00:42,874 Careful! 650 01:00:44,314 --> 01:00:46,074 What? Are you scared of camels? 651 01:00:47,154 --> 01:00:48,394 Don't be scared 652 01:00:48,954 --> 01:00:51,714 Camels are not scary they're just like humans 653 01:00:51,994 --> 01:00:55,994 If you treat them well, they'll respect you If you harm them, they'll harm you 654 01:01:03,754 --> 01:01:04,754 Say it with me 655 01:01:48,714 --> 01:01:49,714 Hello? 656 01:01:49,714 --> 01:01:51,474 "Mother, Sara called me" 657 01:01:52,594 --> 01:01:56,994 "She didn't get on the ferry but she's trying to cross the border" 658 01:01:58,314 --> 01:02:00,834 "Mother, are you there? Did you hear me?" 659 01:02:19,514 --> 01:02:20,914 This well is very ancient 660 01:02:21,314 --> 01:02:23,834 It dates back to the Prophet's times peace be upon him 661 01:02:24,954 --> 01:02:28,354 Its sweet water fills all the ponds in the valley 662 01:02:28,594 --> 01:02:29,834 until this very day 663 01:02:31,274 --> 01:02:34,434 The water from this well cures the sick 664 01:02:34,954 --> 01:02:37,714 And since then it has quenched the pilgrims' thirst 665 01:02:38,474 --> 01:02:41,594 The people from these villages used to host the pilgrims 666 01:02:41,634 --> 01:02:45,634 So every pilgrim passing by was protected until they reached Mecca 667 01:02:49,154 --> 01:02:52,474 - I'm thirsty - Today is Arafah, and we're fasting 668 01:03:01,634 --> 01:03:05,474 It's going to cost you a lot 669 01:03:05,514 --> 01:03:07,754 Ahmed! Tell him to hurry up! 670 01:03:08,714 --> 01:03:11,114 I'm talking to him 671 01:03:11,474 --> 01:03:12,874 - How much did you say? - Five hundred riyals 672 01:03:12,914 --> 01:03:14,674 What? Why so much? 673 01:03:15,514 --> 01:03:17,194 That's the price 674 01:03:17,674 --> 01:03:18,914 - Five hundred riyals? - Yes 675 01:03:18,954 --> 01:03:21,194 Are you joking? With that money, I can take a plane! 676 01:03:21,514 --> 01:03:24,714 That's the price, man if you don't like it, go elsewhere 677 01:03:24,754 --> 01:03:26,314 Do you see that old woman? 678 01:03:26,314 --> 01:03:29,954 May Allah protect you but it's not my problem 679 01:03:31,034 --> 01:03:32,154 Go find someone else to help you 680 01:03:32,154 --> 01:03:34,994 - Wait, I'm talking to you! - If you want to pay, I'll fix it 681 01:03:35,034 --> 01:03:36,514 If you don't, go elsewhere 682 01:03:38,434 --> 01:03:40,274 Ahmed, I'll pay for it! 683 01:03:40,434 --> 01:03:42,954 Didn't you hear him? It costs five hundred riyals! 684 01:03:43,634 --> 01:03:44,794 I'll pay it 685 01:03:46,114 --> 01:03:47,234 Okay, start fixing it then 686 01:03:48,434 --> 01:03:49,514 There are several things that need fixing 687 01:03:49,554 --> 01:03:51,234 We need to replace the spark plugs and the piston rings 688 01:03:51,234 --> 01:03:53,994 and replace the liners of the three cylinders 689 01:04:02,674 --> 01:04:04,914 Ahmed! Did you see my bag? 690 01:04:06,474 --> 01:04:07,594 Where is it? 691 01:04:11,314 --> 01:04:13,794 Where could it be? It was in the car 692 01:04:13,954 --> 01:04:15,114 Check the trunk 693 01:04:15,194 --> 01:04:19,194 Oh my God! Leave me alone I don't know where your stupid bag is 694 01:04:26,274 --> 01:04:28,274 There is no power and no strength except with Allah 695 01:04:54,994 --> 01:04:57,994 Welcome! May Allah accept our fasting 696 01:05:23,834 --> 01:05:31,834 "Allah is the Greatest Allah is the Greatest" 697 01:05:32,594 --> 01:05:40,594 "Allah is the Greatest Allah is the Greatest" 698 01:05:43,354 --> 01:05:48,354 - Allah is the Greatest - Allah is the Greatest 699 01:05:50,074 --> 01:05:55,074 - Allah hears the one who praises Him - Our Lord, and to You be all praise 700 01:05:55,074 --> 01:05:59,074 - Allah is the Greatest - Allah is the Greatest 701 01:06:00,274 --> 01:06:04,034 "No, sister, don't cry" 702 01:06:04,674 --> 01:06:07,674 - "No, sister, don't cry" - What are you doing? 703 01:06:12,594 --> 01:06:13,834 Are you going to sell it? 704 01:06:14,874 --> 01:06:17,994 Why don't you help me instead of asking silly questions? 705 01:06:18,634 --> 01:06:21,354 "No, women, no cry" 706 01:06:21,394 --> 01:06:25,114 - Have you always wanted to be a salesman? - "No, sister, don't cry" 707 01:06:26,714 --> 01:06:28,994 - I wanted to sing American songs - American songs? 708 01:06:29,114 --> 01:06:30,594 What's so funny? 709 01:06:30,714 --> 01:06:34,194 "In the government yard in Mecca" 710 01:06:34,634 --> 01:06:38,874 "Oba, observing the sky is falling down" 711 01:06:39,634 --> 01:06:44,034 "Dreaming with the kind soul we found" 712 01:06:44,194 --> 01:06:46,674 "In this night..." 713 01:06:46,754 --> 01:06:52,114 "In this night along the way" 714 01:06:52,154 --> 01:06:56,114 "We will play with wheels and sticks until the daylight dies" 715 01:06:56,154 --> 01:07:00,314 - "And then we will say okay, okay, okay" - "Okay, okay, okay" 716 01:07:00,514 --> 01:07:02,874 "And everything's going to be alright" 717 01:07:02,914 --> 01:07:05,594 "And everything's going to be alright" Sing along! 718 01:07:05,594 --> 01:07:08,194 - "And everything's going to be alright" - "And everything's going to be alright" 719 01:07:08,234 --> 01:07:10,874 - "And everything's going to be alright" - "And everything's going to be alright" 720 01:07:11,114 --> 01:07:13,474 - "And everything's going to be alright" - "And everything's going to be alright" 721 01:07:13,514 --> 01:07:15,754 "So, sister, don't cry" What do you think? 722 01:07:17,354 --> 01:07:20,594 If you dreamed of becoming a singer why are you a salesman? 723 01:07:26,154 --> 01:07:28,674 I'm going to tell you because you've grown on me 724 01:07:31,954 --> 01:07:33,194 I'm a wanted man 725 01:07:36,514 --> 01:07:39,234 - Did you kill someone? - No 726 01:07:39,874 --> 01:07:42,234 I'm a wanted man although I never committed a crime 727 01:07:43,114 --> 01:07:45,834 - How is that? - That's why I have to work and make money 728 01:07:45,874 --> 01:07:47,354 so I can stop running away 729 01:07:48,954 --> 01:07:50,074 And you? 730 01:07:50,514 --> 01:07:51,994 Why did you take your grandma's bag? 731 01:07:52,234 --> 01:07:53,754 I know you have it 732 01:07:54,474 --> 01:07:56,954 And you'll pay me, right? 733 01:07:58,114 --> 01:08:00,594 - Is that all you care about? - What else should I care about? 734 01:08:04,794 --> 01:08:06,434 Even if we find Sara 735 01:08:09,034 --> 01:08:10,874 she and Grandma are always arguing 736 01:08:12,074 --> 01:08:13,434 so they'll go back at it again 737 01:08:13,874 --> 01:08:15,114 That's how grown-ups are 738 01:08:20,874 --> 01:08:25,634 You know, after fighting Sara and I used to do one thing 739 01:08:30,154 --> 01:08:31,274 Hold out your pinky 740 01:08:35,714 --> 01:08:36,834 Bring down these fingers 741 01:08:38,074 --> 01:08:39,194 That's it 742 01:08:39,634 --> 01:08:40,754 We've made peace 743 01:08:41,314 --> 01:08:43,274 If only problems could be solved like this 744 01:08:43,754 --> 01:08:46,434 Distrust the world's embrace for it ends in the silence of the tomb 745 01:08:46,594 --> 01:08:48,794 Its nourishment is a passing shadow 746 01:08:48,834 --> 01:08:50,954 and its riches are but borrowed breath 747 01:08:51,754 --> 01:08:55,874 No matter the height of the pedestal it offers, do not reach for what it gives 748 01:08:56,074 --> 01:08:57,794 - Here, son - Yes 749 01:08:58,114 --> 01:09:01,114 - What a blessed gathering! - Thank you 750 01:09:12,274 --> 01:09:14,674 "Iman told me everything Where is Sara?" 751 01:09:15,034 --> 01:09:17,514 "Where is she? Did you find her?" 752 01:09:18,154 --> 01:09:22,394 "I will never leave my girls with you again you cause me nothing but trouble" 753 01:09:22,594 --> 01:09:23,714 Grandma 754 01:09:23,994 --> 01:09:25,114 Grandma 755 01:09:27,514 --> 01:09:28,794 What's wrong, Grandma? 756 01:09:29,914 --> 01:09:31,034 Faisal 757 01:09:33,434 --> 01:09:34,954 go and see if that woman is okay 758 01:09:56,154 --> 01:09:58,554 What? Are you leaving? 759 01:10:00,594 --> 01:10:01,994 I have to go back to my mother's 760 01:10:05,554 --> 01:10:07,034 You promised you would drive us 761 01:10:12,474 --> 01:10:14,954 What about us? What are we going to do? 762 01:10:18,354 --> 01:10:19,754 Grandma paid you! 763 01:10:20,834 --> 01:10:25,074 I need to make money and this season comes once a year 764 01:10:25,594 --> 01:10:26,834 Stay away, or you'll get hurt 765 01:10:27,354 --> 01:10:28,354 Ahmed! 766 01:10:29,714 --> 01:10:30,834 Ahmed! 767 01:10:32,834 --> 01:10:34,194 What are we supposed to do? 768 01:10:39,114 --> 01:10:40,274 Scammer! 769 01:10:46,874 --> 01:10:49,594 In the old days when I would get sick... 770 01:10:51,954 --> 01:10:53,194 they would iron me 771 01:10:53,754 --> 01:10:55,874 There is no power and no strength except with Allah 772 01:10:55,994 --> 01:10:59,234 They would put a piece of burning metal close to my little toe 773 01:10:59,994 --> 01:11:02,994 The next day I would wake up as if nothing had happened 774 01:11:04,994 --> 01:11:06,114 I can take them 775 01:11:07,114 --> 01:11:08,394 Good on you, son 776 01:11:08,874 --> 01:11:12,354 - I don't want to go to the hospital - I don't think we should iron you 777 01:11:12,634 --> 01:11:14,074 Listen to your granddaughter 778 01:11:14,634 --> 01:11:16,394 Let the boy drive you to the hospital 779 01:11:17,234 --> 01:11:20,474 The world has changed and ironing is very painful 780 01:11:24,634 --> 01:11:25,874 It's always worked 781 01:11:28,634 --> 01:11:29,754 Faisal, son 782 01:11:31,154 --> 01:11:33,474 bring me the hot metal piece 783 01:11:34,674 --> 01:11:38,074 Grandma, please, let's go to the hospital 784 01:11:40,114 --> 01:11:41,234 Hurry up, Faisal! 785 01:11:52,714 --> 01:11:54,714 In the name of Allah 786 01:11:55,274 --> 01:11:56,754 Hold her foot, son 787 01:11:59,434 --> 01:12:00,554 Hold it tight 788 01:12:05,234 --> 01:12:07,234 In the name of Allah 789 01:12:30,874 --> 01:12:31,874 Girl! 790 01:12:33,234 --> 01:12:34,234 Come here 791 01:12:41,994 --> 01:12:44,474 "Here I am at Your service, Allah" 792 01:12:44,754 --> 01:12:48,274 "Here I am, You have no partner" 793 01:12:48,474 --> 01:12:50,634 - What's this? - My grandfather's museum 794 01:12:50,714 --> 01:12:53,234 "Excellence and to You is all sovereignty" 795 01:12:53,594 --> 01:12:55,874 "There is no partner to You" 796 01:12:58,354 --> 01:13:01,834 What are you doing here wearing Ihram clothes far from Hajj? 797 01:13:03,314 --> 01:13:04,434 It's a family matter 798 01:13:05,114 --> 01:13:08,314 "and to You is all sovereignty" 799 01:13:08,354 --> 01:13:10,434 "You have no partner" 800 01:13:10,754 --> 01:13:13,754 "Here I am at Your service, Allah" 801 01:13:15,834 --> 01:13:17,434 "Along the ancient route" 802 01:13:17,434 --> 01:13:20,434 "and over the mountain footpaths the pilgrims make their way" 803 01:13:22,754 --> 01:13:26,754 "In all the seaports of the Muslim world it raises the green banner of the Prophet" 804 01:13:26,874 --> 01:13:30,354 "as thousands of pilgrims board ships that will carry them to the Holy Land" 805 01:13:30,794 --> 01:13:33,314 "For those who must undertake the entire journey over land" 806 01:13:33,434 --> 01:13:37,434 "there may be months or even a year of travel under the same conditions" 807 01:13:37,594 --> 01:13:39,994 "You have no partner" 808 01:13:40,074 --> 01:13:43,554 "Here I am at Your service, Allah" 809 01:13:44,514 --> 01:13:45,994 Why are you scared of camels? 810 01:13:47,554 --> 01:13:48,634 Because... 811 01:13:51,554 --> 01:13:52,794 just like women... 812 01:13:57,394 --> 01:13:58,554 it never forgets 813 01:14:03,314 --> 01:14:07,714 "Zainab Zaid" 814 01:14:11,754 --> 01:14:13,474 "Two tastes, bitter and sweet are indistinguishable" 815 01:14:13,474 --> 01:14:15,234 "To his palate, neither bitterness nor honey holds sway" 816 01:14:19,154 --> 01:14:22,674 "From Medina to Mecca" 817 01:14:22,754 --> 01:14:24,154 "Damascus" 818 01:14:32,914 --> 01:14:36,394 "Abandoned House Father's Tomb" 819 01:14:39,834 --> 01:14:42,834 "Karim Noureddine" 820 01:15:01,354 --> 01:15:02,554 One 821 01:15:03,714 --> 01:15:04,914 Two 822 01:15:06,354 --> 01:15:07,554 Three 823 01:15:15,034 --> 01:15:16,154 Wake up! 824 01:15:20,114 --> 01:15:21,234 Grandma? 825 01:15:23,554 --> 01:15:24,674 Do you feel better? 826 01:15:25,914 --> 01:15:27,034 Ahmed left 827 01:15:28,434 --> 01:15:29,674 Who's going to take us? 828 01:15:37,234 --> 01:15:39,234 - Grandma - Your father found out 829 01:15:40,114 --> 01:15:41,354 We have to hurry 830 01:15:42,194 --> 01:15:43,434 Where will we go? 831 01:16:11,434 --> 01:16:12,594 I went to fill up the car 832 01:16:12,954 --> 01:16:13,954 Let's go! 833 01:16:15,954 --> 01:16:18,074 Come on, don't be silly Come on! 834 01:16:34,194 --> 01:16:36,194 God be with you, goodbye! 835 01:16:43,554 --> 01:16:45,314 Do you know how to reach the border? 836 01:16:45,634 --> 01:16:47,034 I've got you, Grandma! 837 01:17:08,194 --> 01:17:10,714 Yesterday I went to the market to buy some parsley 838 01:17:14,514 --> 01:17:15,754 Come on, complete the sentence! 839 01:17:17,954 --> 01:17:20,114 Yesterday I went to the market to buy some parsley 840 01:17:20,954 --> 01:17:24,194 Yesterday I went to the market to buy some parsley... 841 01:17:25,394 --> 01:17:26,754 and I saw a beautiful girl 842 01:17:26,954 --> 01:17:28,754 Yesterday I went to the market to buy some parsley 843 01:17:28,754 --> 01:17:30,634 and I saw a beautiful girl and a gentleman 844 01:17:30,714 --> 01:17:33,714 Yesterday I went to the market to buy some parsley 845 01:17:33,994 --> 01:17:36,994 I saw a beautiful girl and a gentleman... 846 01:17:37,354 --> 01:17:40,794 - who sold fake Zamzam water! - Okay, it's getting intense 847 01:17:40,834 --> 01:17:42,954 Yesterday I went to the market to buy some parsley 848 01:17:42,994 --> 01:17:46,234 I saw a beautiful girl and a gentleman who sold fake Zamzam water... 849 01:17:46,514 --> 01:17:47,674 and her grandma is stingy! 850 01:17:50,754 --> 01:17:53,114 Yesterday I went to the market to buy some parsley 851 01:17:53,194 --> 01:17:55,434 I saw a beautiful girl and a gentleman 852 01:17:55,434 --> 01:17:58,114 who sold fake Zamzam water and her grandma is stingy 853 01:17:58,434 --> 01:17:59,554 And? 854 01:18:00,674 --> 01:18:01,834 Go on! 855 01:18:01,914 --> 01:18:03,154 Because he's greedy! 856 01:18:03,834 --> 01:18:05,834 I see how it is 857 01:18:05,994 --> 01:18:09,394 People who live in glass houses shouldn't throw stones 858 01:18:09,914 --> 01:18:12,634 - And a gentleman and her grandma is stingy - Go on 859 01:18:12,794 --> 01:18:14,074 - Her grandma is stingy... - One 860 01:18:14,114 --> 01:18:16,354 - It's your turn! What did you say? - I said the sentence 861 01:18:16,874 --> 01:18:20,194 - Are you cheating? You're bothering me! - No! Four, five 862 01:18:20,234 --> 01:18:23,874 - I'm cheering you up and all that - Time's up! You lost! 863 01:18:24,994 --> 01:18:31,274 "No, sister, don't cry" 864 01:18:31,434 --> 01:18:33,674 "Everything's going to be alright" 865 01:18:33,794 --> 01:18:36,714 "Everything's going to be alright" Sing along! 866 01:18:36,754 --> 01:18:38,314 - "Everything's going to be alright" - "Everything's going to be alright" 867 01:18:38,354 --> 01:18:39,354 Louder 868 01:18:39,394 --> 01:18:41,634 - "Everything's going to be alright" - "Everything's going to be alright" 869 01:18:41,754 --> 01:18:44,274 - "Everything's going to be alright" - "Everything's going to be alright" 870 01:18:44,474 --> 01:18:47,354 - "Everything's going to be alright" - "Everything's going to be alright" 871 01:19:02,274 --> 01:19:03,594 License and registration, please 872 01:19:04,594 --> 01:19:05,714 Here you go 873 01:19:14,394 --> 01:19:15,514 Your ID 874 01:19:18,154 --> 01:19:19,274 Here it is 875 01:19:24,874 --> 01:19:27,394 - Ahmed Fayez Bakr? - Yes, sir 876 01:19:28,794 --> 01:19:29,794 Abu Khaled 877 01:19:31,154 --> 01:19:32,794 Run this plate for me 878 01:19:34,394 --> 01:19:35,754 And this is the ID 879 01:19:37,834 --> 01:19:39,154 Pull over 880 01:19:56,394 --> 01:19:57,634 Is there something wrong, sir? 881 01:20:08,114 --> 01:20:09,234 Are you related to him? 882 01:20:13,194 --> 01:20:14,314 Are you related to him? 883 01:20:19,714 --> 01:20:22,354 - He's my son - Your ID, please 884 01:20:25,434 --> 01:20:26,554 Is he your father? 885 01:20:29,914 --> 01:20:31,914 - Yes - Your ID, ma'am 886 01:20:32,114 --> 01:20:33,114 I lost my bag 887 01:20:37,674 --> 01:20:40,674 Ma'am, your ID, please 888 01:21:00,354 --> 01:21:02,634 You should've done that from the start 889 01:21:07,834 --> 01:21:08,954 You are Saudi 890 01:21:12,714 --> 01:21:14,714 How come you are Saudi and he isn't? 891 01:21:17,434 --> 01:21:19,074 There are some fines in his name 892 01:21:19,754 --> 01:21:22,754 - Unpaid fines - How much? 893 01:21:24,274 --> 01:21:25,514 Four thousand riyals 894 01:21:29,274 --> 01:21:32,274 - I don't have all that money - I'm not leaving him 895 01:21:33,354 --> 01:21:34,594 Why did you take my bag? 896 01:21:36,834 --> 01:21:39,314 - Let's go - I'm not leaving him! 897 01:21:43,274 --> 01:21:45,434 - Are you heading to the northern borders? - No 898 01:21:45,514 --> 01:21:47,394 I'm not leaving without Ahmed! 899 01:21:47,514 --> 01:21:49,874 - We have to find your sister - She left! 900 01:21:50,754 --> 01:21:51,994 Ahmed didn't! 901 01:21:53,394 --> 01:21:56,914 Watermelon for just ten riyals! Come and get yours! 902 01:21:58,034 --> 01:22:00,114 Watermelon for just ten riyals! Come and get yours! 903 01:22:00,114 --> 01:22:02,874 I will cut it for you How many do you want? 904 01:22:03,114 --> 01:22:06,394 - Five riyals, how much do you want? - Watermelon for just ten riyals! 905 01:22:06,474 --> 01:22:09,874 - Give me one, do you have any oranges? - Come check these onions 906 01:22:09,874 --> 01:22:12,994 These cost five riyals and those cost ten riyals 907 01:22:13,034 --> 01:22:15,074 - Come closer! Fresh vegetables! - Sweet watermelon! 908 01:22:15,114 --> 01:22:18,234 - How much is a kilo? - Eggplants are five riyals 909 01:22:18,274 --> 01:22:19,514 Come and buy! 910 01:22:19,794 --> 01:22:22,154 Get your juicy watermelon now! 911 01:22:22,194 --> 01:22:25,834 Fresh and sweet watermelon for just ten riyals! 912 01:22:25,874 --> 01:22:27,594 Move it, sir! 913 01:22:28,074 --> 01:22:30,114 Please stay in line, sir Don't cut in front 914 01:22:30,154 --> 01:22:31,274 Stay in line 915 01:22:31,554 --> 01:22:34,314 Sir! Stay in line, please 916 01:22:37,354 --> 01:22:39,034 Bring your ID card 917 01:22:39,514 --> 01:22:41,274 Write it down... 918 01:22:44,114 --> 01:22:46,114 Fresh and sweet watermelon! 919 01:22:48,834 --> 01:22:50,674 Fresh and sweet watermelon! 920 01:22:51,114 --> 01:22:52,354 For just ten riyals 921 01:22:52,514 --> 01:22:54,154 Come get yours for ten riyals 922 01:23:04,074 --> 01:23:06,594 Cucumbers for only five riyals get yours now! 923 01:23:09,074 --> 01:23:12,074 Come on! Cucumbers for only five riyals! 924 01:23:12,314 --> 01:23:13,834 Only five riyals! 925 01:23:16,434 --> 01:23:17,914 Ma'am, come have a look! 926 01:23:19,474 --> 01:23:21,874 I have dates from Medina and dates from Qassim! 927 01:23:22,554 --> 01:23:24,754 No, thank you I'm good 928 01:23:24,794 --> 01:23:26,914 - I have dates from Medina and Qassim - I don't need any 929 01:23:26,954 --> 01:23:28,554 - Try them at least! - No, thank you 930 01:23:31,434 --> 01:23:33,674 Come see what I have! 931 01:23:34,194 --> 01:23:37,514 Cucumbers for only five riyals! 932 01:23:37,554 --> 01:23:38,674 Come and see! 933 01:23:39,234 --> 01:23:41,234 - Is this Zamzam water? - This? 934 01:23:42,154 --> 01:23:43,394 No, but... 935 01:23:46,634 --> 01:23:49,394 - it heals diseases - Wait! 936 01:23:49,754 --> 01:23:52,874 Cucumbers for only five riyals! 937 01:23:53,114 --> 01:23:56,114 This water heals sick people 938 01:23:57,234 --> 01:23:59,474 For centuries it has quenched the pilgrims' thirst 939 01:24:00,874 --> 01:24:02,394 Have a sip and judge for yourself 940 01:24:02,634 --> 01:24:05,034 - Only five riyals - Cucumbers for only five riyals! 941 01:24:05,074 --> 01:24:07,354 Cucumbers for only five riyals! 942 01:24:10,834 --> 01:24:12,834 It's very good I'll take it 943 01:24:15,234 --> 01:24:16,354 It costs five riyals 944 01:24:17,394 --> 01:24:19,914 Tomatoes for only five riyals! 945 01:24:21,154 --> 01:24:24,154 Come see what I have! 946 01:24:24,234 --> 01:24:26,394 Say a prayer for the Prophet and your heart will be comforted 947 01:24:26,434 --> 01:24:28,034 Come have a look! 948 01:24:28,074 --> 01:24:30,314 Come and take some for just five or ten riyals! 949 01:24:31,354 --> 01:24:33,274 Come and taste our dates! 950 01:24:34,034 --> 01:24:35,874 Come have a look! 951 01:24:35,914 --> 01:24:38,594 Say a prayer for the Prophet and your heart will be comforted 952 01:24:38,594 --> 01:24:39,754 Come have a look! 953 01:24:40,394 --> 01:24:41,554 What can I give you? 954 01:24:42,434 --> 01:24:44,434 Okay, got it 955 01:24:44,554 --> 01:24:45,554 Goodbye 956 01:24:46,114 --> 01:24:47,114 Goodbye 957 01:24:48,794 --> 01:24:52,194 We spoke to your sponsor and he reported that you are a runaway 958 01:24:52,274 --> 01:24:54,434 You're going to be deported 959 01:24:54,434 --> 01:24:55,954 Deported, my friend? 960 01:24:56,594 --> 01:25:00,674 Just hear me out I was born here, and so was my father 961 01:25:01,674 --> 01:25:04,114 Saudi Arabia is the only place I know Where do I go from here? 962 01:25:04,474 --> 01:25:08,474 It's just a misunderstanding My father's sponsor never liked me 963 01:25:08,954 --> 01:25:11,474 He always wanted to get rid of me 964 01:25:12,154 --> 01:25:14,554 Once my father died he said he wouldn't sponsor me anymore 965 01:25:14,594 --> 01:25:16,474 He said I wasn't as hardworking as my father was 966 01:25:16,514 --> 01:25:20,354 Give me a few days and I'll pay the fines 967 01:25:20,394 --> 01:25:22,634 ask one of my Saudi friends to sponsor me 968 01:25:22,834 --> 01:25:25,474 and everything will be alright 969 01:25:25,914 --> 01:25:29,434 Please, brother I've never been outside Saudi Arabia 970 01:25:29,594 --> 01:25:31,714 Come on, let's go 971 01:25:33,794 --> 01:25:34,794 Move it 972 01:25:35,874 --> 01:25:36,874 Move it 973 01:25:37,514 --> 01:25:39,754 - Abdullah - Yes, Abu Khaled? 974 01:25:41,434 --> 01:25:42,434 Take it 975 01:25:50,114 --> 01:25:55,874 I don't need it I just wanted the money to pay my fines 976 01:25:55,994 --> 01:25:57,834 Keep it you still have a long trip ahead of you 977 01:25:58,834 --> 01:26:00,074 But it is rightfully yours 978 01:26:08,514 --> 01:26:09,714 Let's go 979 01:26:11,074 --> 01:26:12,274 Wait 980 01:26:22,594 --> 01:26:24,434 Take good care of your grandmother 981 01:26:25,274 --> 01:26:27,474 - Deal? - Deal 982 01:26:27,834 --> 01:26:30,714 Abdullah take him to the Tabuk police station 983 01:26:30,874 --> 01:26:32,074 Yes, sir 984 01:28:38,154 --> 01:28:39,354 One 985 01:28:40,634 --> 01:28:42,394 Two, three... 986 01:28:43,514 --> 01:28:44,714 four 987 01:28:52,394 --> 01:28:53,634 Polaris 988 01:30:32,754 --> 01:30:35,754 "We found her she's at the Girls Welfare Foundation" 989 01:30:36,714 --> 01:30:39,714 "Bring Janna and come to me She will live with me from now on" 990 01:30:53,914 --> 01:30:55,034 They found Sara 991 01:30:59,314 --> 01:31:00,434 Where is she? 992 01:31:05,274 --> 01:31:09,594 Your father took her to a place that will make her feel better 993 01:31:12,194 --> 01:31:13,834 Your father wants me to take you to him 994 01:31:16,314 --> 01:31:17,474 You'll live with him 995 01:31:21,394 --> 01:31:22,554 I'm not going 996 01:31:48,114 --> 01:31:49,114 Ma'am 997 01:31:49,554 --> 01:31:52,554 this road takes you to the border 998 01:31:52,794 --> 01:31:55,034 A long time ago a lot of people traveled through it 999 01:31:55,954 --> 01:31:59,474 Pilgrims used to come from every corner of the world 1000 01:31:59,554 --> 01:32:01,314 Some would come on foot 1001 01:32:02,714 --> 01:32:04,834 Nowadays, not many people take this road 1002 01:32:06,074 --> 01:32:07,594 everyone comes by plane 1003 01:32:09,154 --> 01:32:12,154 But before people used to pass through here 1004 01:32:18,874 --> 01:32:22,234 Ma'am, everything you see is the fruit of Prophet Ibrahim's prayer, peace be upon him 1005 01:32:22,474 --> 01:32:28,474 "Lord, I have settled some of my offspring in a barren valley, near Your Sacred House" 1006 01:32:29,154 --> 01:32:31,914 "So make the hearts of people incline towards them" 1007 01:32:33,874 --> 01:32:36,634 "and provide them with fruits so perhaps they will be thankful" 1008 01:32:40,514 --> 01:32:43,034 Pilgrims would pass by my grandfather 1009 01:32:43,314 --> 01:32:46,314 he would give them water and they'd continue towards Mecca 1010 01:32:46,434 --> 01:32:48,154 "You have no partner" 1011 01:32:48,274 --> 01:32:51,754 "Here I am at Your service, Allah" 1012 01:32:52,354 --> 01:32:54,354 "Dar Al-Hajj" 1013 01:32:54,714 --> 01:32:56,274 Stop, please 1014 01:33:11,154 --> 01:33:12,394 It's back to you now, Father 1015 01:33:15,994 --> 01:33:16,994 Look 1016 01:33:18,634 --> 01:33:20,154 I did it to find out where he's buried 1017 01:33:24,034 --> 01:33:25,274 He got sick here 1018 01:33:29,074 --> 01:33:30,314 Before he died... 1019 01:33:32,874 --> 01:33:34,874 he told me to continue my journey towards Mecca 1020 01:33:36,114 --> 01:33:37,354 But I got lost 1021 01:33:38,994 --> 01:33:40,154 and cried 1022 01:33:40,754 --> 01:33:43,394 Then, from afar, I heard the Eid prayers 1023 01:33:47,034 --> 01:33:49,754 At that moment, I found my way 1024 01:33:50,314 --> 01:33:52,554 I hoped that Sara would find her way, too 1025 01:33:54,194 --> 01:33:55,594 I wish she had run away... 1026 01:33:57,274 --> 01:33:58,674 and your father didn't find her 1027 01:34:00,314 --> 01:34:01,834 Let's go and see her 1028 01:34:04,914 --> 01:34:06,434 Don't you want to see her? 1029 01:34:09,394 --> 01:34:10,394 I do 1030 01:34:10,554 --> 01:34:11,634 You can't be here 1031 01:34:11,674 --> 01:34:13,914 How did you get in there? Women are not allowed in here 1032 01:34:13,914 --> 01:34:16,634 - Get out! You have to leave! - You can't be here 1033 01:34:16,674 --> 01:34:18,594 Get out! 1034 01:34:18,634 --> 01:34:22,314 - Get out! - Women are not allowed in cemeteries! 1035 01:34:22,354 --> 01:34:25,314 Get out now! Who let you in? 1036 01:34:25,354 --> 01:34:28,194 - Get out now! - Get out! Women are not allowed! 1037 01:34:28,754 --> 01:34:30,874 Get out now! Who let you in? 1038 01:34:30,914 --> 01:34:33,154 You must leave now! How did you get in? 1039 01:34:33,794 --> 01:34:35,914 May Allah have mercy on you! 1040 01:34:36,154 --> 01:34:39,034 - Get out now! - Get out! You're not allowed in here! 1041 01:34:39,074 --> 01:34:42,674 - Get out! - Why did you come here? 1042 01:34:42,714 --> 01:34:45,594 - Get out now! - Women are not allowed! Get out! 1043 01:34:45,594 --> 01:34:48,514 - Who let you in? - Who told you that you could come in? 1044 01:34:48,554 --> 01:34:51,554 Don't you know that women aren't allowed in cemeteries? 1045 01:34:51,594 --> 01:34:53,754 - How did you get in? - Don't you understand? 1046 01:34:53,794 --> 01:34:56,154 - Who told you that you could come in? - We told you to leave 1047 01:34:56,194 --> 01:34:58,674 - What you did is forbidden! - Her father is buried there! 1048 01:34:58,714 --> 01:35:01,834 It doesn't matter! It's forbidden! Go away now! 1049 01:35:01,874 --> 01:35:04,114 Her father is buried there! Don't you understand? 1050 01:35:04,154 --> 01:35:06,634 Even so, you can't be here 1051 01:35:06,634 --> 01:35:09,514 - Don't you understand? - Come on, go away 1052 01:35:09,554 --> 01:35:12,234 - Come on, go away - Even so, women are not allowed here 1053 01:35:12,234 --> 01:35:14,794 - Get out of here! - Go away! 1054 01:35:14,834 --> 01:35:17,074 - Don't you understand? - Get out! 1055 01:35:56,234 --> 01:36:04,234 "Girls Welfare Foundation" 1056 01:36:11,634 --> 01:36:12,914 Entry is not allowed 1057 01:36:19,994 --> 01:36:21,234 Is my sister here? 1058 01:36:22,834 --> 01:36:23,914 Sara 1059 01:36:24,314 --> 01:36:25,354 Sara Ashiri 1060 01:36:25,874 --> 01:36:27,074 What's her name? 1061 01:36:27,274 --> 01:36:28,474 Sara Ashiri 1062 01:36:36,354 --> 01:36:38,514 No visitors allowed 1063 01:36:44,754 --> 01:36:46,914 Let me in I want to talk to the manager 1064 01:36:47,114 --> 01:36:49,554 - These are the orders, no visitors allowed - I said, let me in 1065 01:36:49,594 --> 01:36:51,834 I can't let you in, lady It's against the orders 1066 01:37:04,674 --> 01:37:05,674 Sara! 1067 01:37:11,234 --> 01:37:12,234 Sara! 1068 01:37:22,194 --> 01:37:23,674 Sara! 1069 01:37:25,234 --> 01:37:26,714 Sara! 1070 01:37:27,874 --> 01:37:29,114 Sara! 1071 01:37:35,194 --> 01:37:36,594 Janna! Where is Grandma? 1072 01:37:43,594 --> 01:37:44,594 Janna! 1073 01:38:02,434 --> 01:38:04,434 Is there a girl named Sara here? 1074 01:38:05,194 --> 01:38:07,834 No visitors are allowed without permission from the guardian 1075 01:38:07,994 --> 01:38:09,394 Let us in, we want to see her 1076 01:38:10,114 --> 01:38:11,354 Didn't you hear me? 1077 01:38:11,954 --> 01:38:13,354 No visitors are allowed 1078 01:38:13,354 --> 01:38:15,594 She needs to be disciplined 1079 01:38:15,954 --> 01:38:19,274 and her father believes this is the best place for her discipline 1080 01:38:19,634 --> 01:38:22,554 He's her legal guardian and the decision is his 1081 01:38:22,914 --> 01:38:24,714 not yours or her little sister's 1082 01:38:30,914 --> 01:38:32,434 How do you know she's Sara? 1083 01:38:33,354 --> 01:38:34,594 Do you know her? 1084 01:38:35,834 --> 01:38:37,834 Has anyone who knows her confirmed that it is her? 1085 01:38:38,914 --> 01:38:40,154 Has my father seen her? 1086 01:39:04,354 --> 01:39:05,594 Is this your sister's? 1087 01:39:19,354 --> 01:39:20,594 This is her stuff, isn't it? 1088 01:39:22,874 --> 01:39:24,114 Is this her stuff? 1089 01:39:34,354 --> 01:39:35,474 Besides... 1090 01:39:37,074 --> 01:39:38,554 how come you have the same backpack? 1091 01:39:48,354 --> 01:39:49,594 We're not going to leave! 1092 01:39:52,874 --> 01:39:54,114 We're not going to leave! 1093 01:40:22,634 --> 01:40:23,874 We're not going to leave! 1094 01:40:27,794 --> 01:40:29,034 We're not going to leave! 1095 01:40:36,994 --> 01:40:38,274 We're not going to leave! 1096 01:41:07,034 --> 01:41:08,634 Aren't we supposed to make a sacrifice? 1097 01:41:11,714 --> 01:41:14,234 Allah is All-Forgiving He will accept it from us 1098 01:41:22,714 --> 01:41:24,714 In the name of Allah 1099 01:41:31,554 --> 01:41:33,554 In the name of Allah 1100 01:41:35,354 --> 01:41:36,594 May Allah accept it 1101 01:41:37,034 --> 01:41:39,794 In the name of Allah 1102 01:41:43,474 --> 01:41:47,954 Our Lord, grant us good in this world and the Hereafter, and protect us from the Fire 1103 01:41:48,034 --> 01:41:52,314 Admit us into Paradise with the righteous O Most Merciful, Most Compassionate 1104 01:42:52,434 --> 01:42:53,554 Grandma 1105 01:43:00,354 --> 01:43:01,594 Grandma, open your eyes 1106 01:43:05,834 --> 01:43:07,034 Grandma, wake up 1107 01:43:11,194 --> 01:43:12,314 Grandma 1108 01:43:13,034 --> 01:43:14,234 Grandma, wake up 1109 01:43:17,074 --> 01:43:18,674 Grandma, talk to me 1110 01:43:20,634 --> 01:43:22,034 Let's go home 1111 01:43:28,434 --> 01:43:29,554 Grandma 1112 01:43:30,434 --> 01:43:32,074 We have slept enough 1113 01:43:32,114 --> 01:43:33,114 Wake up! 1114 01:43:34,714 --> 01:43:35,954 Grandma, wake up! 1115 01:43:41,234 --> 01:43:42,354 Grandma 1116 01:43:43,914 --> 01:43:45,514 You're okay, right, Grandma? 1117 01:43:47,154 --> 01:43:48,394 You are okay 1118 01:43:51,754 --> 01:43:53,354 Grandma, open your eyes 1119 01:43:55,154 --> 01:43:56,754 Grandma, open your eyes 1120 01:44:02,594 --> 01:44:04,714 I will get some help, okay? 1121 01:44:06,154 --> 01:44:10,994 "Allah is the Greatest, the Most Great" 1122 01:44:11,674 --> 01:44:16,514 "And praise belongs to Allah in abundance" 1123 01:44:20,274 --> 01:44:25,114 "And glorified be Allah at the beginning and end of the day" 1124 01:44:25,354 --> 01:44:29,354 "Allah is the Greatest, the Most Great" 1125 01:44:29,674 --> 01:44:35,074 "And praise belongs to Allah in abundance" 1126 01:44:35,234 --> 01:44:42,234 "And glorified be Allah at the beginning and end of the day" 1127 01:44:42,834 --> 01:44:48,674 "And may Allah send blessings upon our master Muhammad" 1128 01:44:48,874 --> 01:44:51,514 - One, two - Let's go, kids 1129 01:44:52,714 --> 01:44:54,674 - Three - Come on 1130 01:44:54,874 --> 01:44:56,554 Four 1131 01:44:56,754 --> 01:44:58,514 Five 1132 01:44:58,674 --> 01:45:01,794 - Mom, there's a girl crying here - Seven 1133 01:45:01,874 --> 01:45:03,114 Why is she crying? 1134 01:45:03,274 --> 01:45:06,394 Eight, nine 1135 01:45:06,594 --> 01:45:08,234 - Are you okay? - Help me! 1136 01:45:08,394 --> 01:45:11,394 - Who are you? Where are your parents? - My grandmother! 1137 01:45:11,394 --> 01:45:13,794 - Where did you come from? - What happened? 1138 01:45:14,674 --> 01:45:17,314 - My grandmother! - Why are you crying? 1139 01:45:19,114 --> 01:45:21,954 - Tell us what happened - My grandmother! 1140 01:45:22,674 --> 01:45:24,514 - Where is she? - Calm down 1141 01:45:24,554 --> 01:45:27,114 - What happened to her? - Where is she? 1142 01:45:27,114 --> 01:45:28,874 - Where is she? - Up there 1143 01:45:29,154 --> 01:45:34,154 - "There is no god but Allah" - Come on, let's follow her 1144 01:45:34,354 --> 01:45:37,874 "Allah is the Greatest" 1145 01:45:40,394 --> 01:45:41,674 - Are you sure she's there? - Up 1146 01:45:41,674 --> 01:45:43,234 Were you at the mountain top? 1147 01:45:43,274 --> 01:45:44,834 - Up there - What were you doing there? 1148 01:45:44,834 --> 01:45:46,874 There is no power and no strength except with Allah 1149 01:45:46,994 --> 01:45:48,154 Grandma! 1150 01:45:48,594 --> 01:45:50,474 Wait, don't run 1151 01:45:51,194 --> 01:45:53,354 Girl! Don't run! 1152 01:45:56,754 --> 01:45:57,914 Grandma! 1153 01:45:58,194 --> 01:46:03,154 "There's no god but Allah" 1154 01:46:04,234 --> 01:46:06,234 Girl! Where are you? 1155 01:46:07,634 --> 01:46:08,874 Grandma! 1156 01:46:10,234 --> 01:46:12,114 Where is your grandma? 1157 01:46:14,634 --> 01:46:17,314 "And glory be to God morning and evening" 1158 01:46:17,394 --> 01:46:18,634 Grandma! 1159 01:46:20,314 --> 01:46:23,274 "Allah is the Greatest" 1160 01:46:23,394 --> 01:46:24,914 Where are you? 1161 01:46:27,994 --> 01:46:29,234 Grandma! 1162 01:46:30,234 --> 01:46:36,714 "There is no god but Allah" 1163 01:46:36,834 --> 01:46:40,354 "Allah is the Greatest" 1164 01:46:40,834 --> 01:46:47,314 "Allah is the Greatest and to Allah belongs all praise" 87312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.