Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,634 --> 00:00:07,634
Allah, I beseech You for the blessings of
this dawn and the light of the days ahead
2
00:00:07,954 --> 00:00:10,714
Allah, guard my family and my sustenance
and shield me from all harm
3
00:00:10,754 --> 00:00:13,074
Allah, keep me safe
from the perils of the journey
4
00:00:14,074 --> 00:00:19,194
Allah, all gratitude
and glory belong to You
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,354
There is no power but with Allah
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,354
I take refuge in Allah
there is no deity worthy of worship but Him
7
00:00:23,554 --> 00:00:27,314
Allah, grant me inner peace and
keep me safe from the perils of the journey
8
00:00:27,754 --> 00:00:30,754
In the Name of Allah
I ask Allah for forgiveness
9
00:00:30,954 --> 00:00:33,634
Allah, guard my family and my sustenance
and shield me from all harm
10
00:00:33,714 --> 00:00:36,114
Allah, keep me safe
from the perils of the journey
11
00:00:37,034 --> 00:00:41,794
Allah, I have surrendered my affairs to You
trusting in Your wisdom
12
00:00:42,394 --> 00:00:43,674
All power and might belong to Allah alone
13
00:00:43,714 --> 00:00:46,434
Glory be to Allah, all praise is due
to Allah and there is no god but Allah
14
00:00:46,594 --> 00:00:50,074
Allah, keep me safe
from the perils of the journey
15
00:00:50,594 --> 00:00:53,594
In the Name of Allah
I ask Allah for forgiveness
16
00:00:54,554 --> 00:00:55,914
All praise is due to Allah
17
00:00:56,634 --> 00:00:59,754
I put my trust in You and
surrender all my matters to Your will
18
00:01:03,874 --> 00:01:07,994
Allah, I ask You for Your mercy, by which
You guide my heart, gather my affairs
19
00:01:08,434 --> 00:01:12,434
mend my disarray, rectify what is hidden
of me, elevate that which is apparent
20
00:01:12,714 --> 00:01:14,074
grant my face radiance and Your pleasure
21
00:01:15,354 --> 00:01:20,834
inspire me with the right guidance
and repel all trials and tribulations
22
00:01:21,874 --> 00:01:24,874
- Where is she?
- I ask You for triumph in Your decree
23
00:01:24,994 --> 00:01:26,834
- Move it!
- To live the life of the blissful
24
00:01:26,874 --> 00:01:28,114
and to grant me the ranks of the martyrs
25
00:01:28,114 --> 00:01:29,674
- Come sit here
- The companionship of the Prophets
26
00:01:29,714 --> 00:01:31,274
and victory over the enemies
27
00:01:31,514 --> 00:01:38,234
- Allah, I ask You for the best of success
- Where do you want us to sit?
28
00:01:42,274 --> 00:01:46,034
- Come sit here, there's room
- Good morning, sisters, how are you?
29
00:01:46,474 --> 00:01:48,594
- How are you?
- I'm fine, thank you
30
00:01:48,994 --> 00:01:50,274
How are you, honey?
31
00:01:52,154 --> 00:01:53,914
I'm great
Where is your mommy?
32
00:01:56,314 --> 00:01:58,074
How are you, sisters?
33
00:02:07,834 --> 00:02:11,074
- Are we set?
- We're going to be late!
34
00:02:11,114 --> 00:02:13,114
- Who are we waiting for?
- Close the door
35
00:02:13,794 --> 00:02:15,674
- She's coming
- It's Sara, like always
36
00:02:15,914 --> 00:02:17,034
Where is she?
37
00:02:22,474 --> 00:02:24,634
- Always late, Sara?
- Sit behind me
38
00:02:25,554 --> 00:02:28,154
And take that thing off your ears
or I'll take them off myself
39
00:02:29,034 --> 00:02:30,274
May Allah guide her
40
00:02:32,474 --> 00:02:33,714
I'll deal with you later, Sara
41
00:02:36,394 --> 00:02:37,634
Allah is the Greatest
42
00:02:38,474 --> 00:02:39,714
Allah is the Greatest
43
00:02:40,594 --> 00:02:42,514
"Glory be to the One
Who has subjected these for us"
44
00:02:42,554 --> 00:02:44,954
"Glory be to the One
Who has subjected these for us"
45
00:02:44,994 --> 00:02:46,554
"for we could have never done so
on our own"
46
00:02:46,594 --> 00:02:48,354
"for we could have never done so
on our own"
47
00:02:48,474 --> 00:02:50,434
"And surely to our Lord we will return"
48
00:02:50,554 --> 00:02:52,794
"And surely to our Lord we will return"
49
00:02:52,994 --> 00:02:56,034
Allah
we ask You during this journey of ours
50
00:02:56,074 --> 00:02:58,994
Allah
we ask You during this journey of ours
51
00:02:58,994 --> 00:03:01,554
For righteousness, piety
52
00:03:01,554 --> 00:03:02,954
And deeds that are pleasing to You
53
00:03:02,994 --> 00:03:04,594
And deeds that are pleasing to You
54
00:03:04,914 --> 00:03:07,234
Allah, make this journey easy for us
55
00:03:07,314 --> 00:03:10,074
Allah, make this journey easy for us
56
00:03:23,394 --> 00:03:25,234
"Taif, 2001"
57
00:03:25,274 --> 00:03:30,594
"Kingdom of Saudi Arabia"
58
00:03:31,634 --> 00:03:34,274
"And to which Allah has commanded
His servants to undertake pilgrimage"
59
00:03:34,274 --> 00:03:37,434
"and which He has made
a place of return and safety"
60
00:03:37,834 --> 00:03:40,754
"In it, the fearful finds hope
and the frightened peace"
61
00:03:41,274 --> 00:03:43,274
"In that blessed place..."
62
00:03:43,674 --> 00:03:47,234
"there is a call to pure memories
in the hearts of the servants"
63
00:03:47,794 --> 00:03:51,794
"When they contemplate
the construction of Abraham and Ishmael"
64
00:03:52,234 --> 00:03:55,834
"and the residence of Mohammed
peace be upon him"
65
00:03:56,234 --> 00:03:59,474
"and the place where revelation
and divine message descended"
66
00:04:01,434 --> 00:04:03,794
"When a Muslim prepares for Hajj"
67
00:04:03,834 --> 00:04:05,594
"they should take the ritual bath..."
68
00:04:05,594 --> 00:04:07,194
Hey! What's the matter with you?
69
00:04:09,794 --> 00:04:11,194
- Girls!
- What's wrong?
70
00:04:11,554 --> 00:04:14,154
- Don't get up, the bus is moving
- Janna, you jerk, give it back!
71
00:04:14,794 --> 00:04:17,034
Sit down now and let it be
72
00:04:17,514 --> 00:04:18,874
or I'll break your hand!
73
00:04:19,074 --> 00:04:22,314
Sara! Go back to your seat now!
74
00:04:25,674 --> 00:04:28,434
Calm down!
What's wrong with them?
75
00:04:35,954 --> 00:04:37,714
Sara is always like that
76
00:04:38,274 --> 00:04:39,754
What can we do?
That's Sara
77
00:06:12,714 --> 00:06:15,474
Here I am at Your service, Allah
78
00:06:15,474 --> 00:06:18,234
Here I am, You have no partner
79
00:06:18,274 --> 00:06:22,034
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
80
00:06:22,154 --> 00:06:24,354
There is no partner to You
81
00:06:24,354 --> 00:06:26,994
Here I am at Your service, Allah
82
00:06:27,034 --> 00:06:30,834
Here I am, You have no partner
83
00:06:30,874 --> 00:06:35,474
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
84
00:06:35,514 --> 00:06:37,874
- There is no partner to You
- "Miqat Qarn Al-Manazil"
85
00:06:39,034 --> 00:06:41,794
Sisters, we have arrived at the Miqat
86
00:06:41,834 --> 00:06:45,314
Whoever wants to get off and pray
do it now
87
00:06:45,714 --> 00:06:46,954
You will enter Ihram...
88
00:06:46,994 --> 00:06:51,714
Here I am at Your service, Allah
Here I am, You have no partner
89
00:06:51,714 --> 00:06:55,954
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
90
00:06:55,954 --> 00:06:57,474
There is no partner to You
91
00:06:59,834 --> 00:07:04,594
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
92
00:07:05,114 --> 00:07:10,714
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
93
00:07:10,714 --> 00:07:15,474
- Here I am, You have no partner
- Here I am, You have no partner
94
00:07:15,514 --> 00:07:20,354
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
95
00:07:20,714 --> 00:07:22,714
- Here I am at Your service, Allah
- There is no partner to You
96
00:07:24,954 --> 00:07:29,234
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
97
00:07:29,314 --> 00:07:31,874
There is no partner to You
98
00:07:32,074 --> 00:07:33,554
and to You is all sovereignty
99
00:07:33,594 --> 00:07:35,034
There is no partner to You
100
00:07:35,074 --> 00:07:37,714
There is no partner to You
101
00:07:37,754 --> 00:07:44,434
Here I am at Your service, Allah
Here I am, You have no partner
102
00:07:44,474 --> 00:07:49,034
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
103
00:07:49,074 --> 00:07:51,314
There is no partner to You
104
00:07:51,714 --> 00:07:58,634
Here I am at Your service, Allah
Here I am, You have no partner
105
00:07:58,634 --> 00:08:01,554
Here I am, You have no partner
106
00:08:01,594 --> 00:08:04,594
Here I am at Your service, Allah
107
00:08:15,474 --> 00:08:16,714
Sara!
108
00:08:16,834 --> 00:08:19,194
There is no partner to You
109
00:08:19,754 --> 00:08:21,314
Allah, make me healthy in my body
110
00:08:21,354 --> 00:08:22,874
Allah, make me healthy in my hearing
111
00:08:22,954 --> 00:08:24,954
Allah, make me healthy in my sight
112
00:08:25,794 --> 00:08:27,554
There is no partner to You
113
00:08:27,554 --> 00:08:28,834
Sara!
114
00:08:30,154 --> 00:08:32,354
There is no partner to You
115
00:08:32,754 --> 00:08:35,314
We have no refuge but You
116
00:08:35,354 --> 00:08:36,594
Sara!
117
00:08:36,914 --> 00:08:39,594
O Allah, O Ever-Living, O Ever-Sustaining
118
00:08:39,594 --> 00:08:43,834
O Allah, O Mighty, O Ever-Powerful
119
00:08:45,874 --> 00:08:50,674
To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty
120
00:08:51,274 --> 00:08:52,514
Sara!
121
00:09:13,794 --> 00:09:16,074
This is proof of your
noble character, Ahmad
122
00:09:16,194 --> 00:09:17,754
This is proof of your noble character
123
00:09:22,594 --> 00:09:23,874
Girls, let's go!
124
00:09:33,314 --> 00:09:36,074
It's my fault
I convinced her father to let her come
125
00:09:36,434 --> 00:09:38,354
I thought it might be good for her
126
00:09:41,394 --> 00:09:42,994
Where do I hide my shame from him now?
127
00:09:44,514 --> 00:09:46,514
It all started with the university
128
00:09:46,714 --> 00:09:48,514
You convinced her father
to let her go there!
129
00:09:48,954 --> 00:09:51,154
You said she's smart
and should complete her education
130
00:09:51,354 --> 00:09:52,474
Look what happened!
131
00:09:53,914 --> 00:09:54,914
My God!
132
00:09:57,794 --> 00:09:58,914
Janna
133
00:10:00,034 --> 00:10:01,074
Where is your sister?
134
00:10:09,674 --> 00:10:10,794
Aunt Laila
135
00:10:13,434 --> 00:10:15,594
Sara talked to her often
136
00:10:18,274 --> 00:10:19,394
I fear that...
137
00:10:20,674 --> 00:10:22,194
What if she ran away with that guy?
138
00:10:24,354 --> 00:10:25,554
Maybe she went to Jeddah
139
00:10:25,794 --> 00:10:27,194
I must tell her father!
140
00:10:28,394 --> 00:10:29,394
Now!
141
00:10:30,874 --> 00:10:33,274
- What are you doing?
- I'm calling him
142
00:10:35,194 --> 00:10:36,314
Don't you dare!
143
00:10:36,474 --> 00:10:39,354
My brother has the right to know
where she is and with whom
144
00:10:39,394 --> 00:10:40,514
Do not do it
145
00:10:41,994 --> 00:10:44,754
She's my granddaughter
and I will be the one to find her
146
00:10:50,754 --> 00:10:51,994
Give me my luggage!
147
00:10:56,234 --> 00:10:58,394
Call me as soon as you arrive at Laila's
148
00:10:59,394 --> 00:11:01,154
If she's not there, I'll call my brother
149
00:11:01,834 --> 00:11:03,834
Join us in Mecca as soon as you find Sara
150
00:11:22,994 --> 00:11:27,434
Allah, open for us the gates of Heaven
and bestow Your mercy upon us
151
00:11:27,474 --> 00:11:32,474
Forgive my parents and me, and be merciful
to them as they nurtured me in my childhood
152
00:11:32,954 --> 00:11:36,714
Allah
there is no one who forgives sins but You
153
00:11:38,434 --> 00:11:41,714
Come aboard!
We're heading to Mecca, Mina, and Arafat
154
00:11:41,754 --> 00:11:43,874
- For twenty riyals
- Are you going to Jeddah?
155
00:11:43,994 --> 00:11:46,114
Who's heading to Mecca?
156
00:11:55,914 --> 00:11:57,034
Are you going to Jeddah?
157
00:11:59,234 --> 00:12:00,354
Are you going to Jeddah?
158
00:12:00,714 --> 00:12:01,834
Need a ride?
159
00:12:03,234 --> 00:12:04,354
Need a ride?
160
00:12:05,234 --> 00:12:06,354
Are you going to Jeddah?
161
00:12:08,194 --> 00:12:10,074
- Yes, I can go to Jeddah
- How much?
162
00:12:10,834 --> 00:12:12,714
Whatever you pay is good
163
00:12:14,474 --> 00:12:17,314
What's wrong?
We can bargain on the price
164
00:12:18,354 --> 00:12:19,594
You'll just walk away!
165
00:12:20,114 --> 00:12:23,514
In the name of Allah
the Most Gracious, the Most Merciful
166
00:12:48,034 --> 00:12:51,754
Forgive my parents and me, and be merciful
to them as they nurtured me in my childhood
167
00:12:52,954 --> 00:12:54,194
Come on, hop in
168
00:12:54,274 --> 00:12:56,794
Come on, I'm going to Jeddah
I'll take you
169
00:13:45,274 --> 00:13:47,794
What stopped you from performing Hajj?
170
00:13:51,274 --> 00:13:52,514
It's a family matter
171
00:13:56,754 --> 00:13:58,234
Are you Saudi?
172
00:13:59,234 --> 00:14:01,234
You don't look Saudi...
173
00:14:02,274 --> 00:14:03,554
but your accent is Saudi
174
00:14:05,274 --> 00:14:06,514
Yes, I am Saudi
175
00:14:13,474 --> 00:14:14,874
She's your granddaughter, right?
176
00:14:20,514 --> 00:14:21,914
I guessed so
177
00:14:23,914 --> 00:14:28,394
May Allah bless you with the joy of
seeing her become a doctor or an engineer!
178
00:14:30,034 --> 00:14:32,274
May she and her sisters
bring you fortune and blessings
179
00:14:47,874 --> 00:14:51,234
- Do you have Zamzam water?
- Yes, I do! Pull over!
180
00:14:51,274 --> 00:14:53,034
Of course I have Zamzam water!
181
00:14:53,074 --> 00:14:55,754
- You came to the right place!
- We want Zamzam water
182
00:14:55,794 --> 00:14:57,274
Yes, pull over!
183
00:15:03,594 --> 00:15:04,834
We will be late
184
00:15:04,954 --> 00:15:07,274
It'll just take two minutes
185
00:15:07,554 --> 00:15:09,874
I must make this sale
I can't turn money away
186
00:15:10,394 --> 00:15:13,234
I'm not going to be long
It'll only take a couple of minutes
187
00:15:13,434 --> 00:15:16,434
- Hello, how are you doing?
- How are you? Everything okay?
188
00:15:16,474 --> 00:15:19,474
I have dates from Medina and Qassim
just name it and I have it
189
00:15:19,634 --> 00:15:21,754
- Do you have Zamzam water?
- I'm well, how about you?
190
00:15:21,834 --> 00:15:23,674
- Thank you
- What do you need?
191
00:15:24,314 --> 00:15:27,634
- Is it Zamzam water?
- It's Zamzam water! Yes, of course!
192
00:15:27,634 --> 00:15:29,874
I have Zamzam water
and dates from Medina and Qassim
193
00:15:29,914 --> 00:15:32,154
- What are these?
- They are dates
194
00:15:32,714 --> 00:15:35,194
- Good?
- Very good, from Medina!
195
00:15:35,434 --> 00:15:37,194
- How much?
- Twenty riyals
196
00:15:37,394 --> 00:15:40,114
- Come on, man, give us a discount
- That's the price
197
00:15:40,274 --> 00:15:41,954
- It's too much
- Okay
198
00:15:42,034 --> 00:15:43,274
- Is it Zamzam water?
- Okay
199
00:15:43,274 --> 00:15:46,634
- Don't pay! Don't pay! Cheat!
- Tell her she can take two...
200
00:15:47,834 --> 00:15:49,594
- What is the problem?
- You're a scammer
201
00:15:49,674 --> 00:15:51,634
No problem
What's wrong with you?
202
00:15:51,634 --> 00:15:54,674
- You're cheating people with Zamzam water?
- Who would ever dare?
203
00:15:54,754 --> 00:15:56,674
- Is he lying?
- No, it is Zamzam water
204
00:15:56,714 --> 00:16:00,354
- What's wrong with you?
- I saw you filling them from a tap
205
00:16:00,834 --> 00:16:04,594
That's to fill up the car's radiator!
206
00:16:04,634 --> 00:16:07,914
Do you think I would fill up the car
with Zamzam water? Go back to the car
207
00:16:07,954 --> 00:16:09,394
- Janna!
- Is he lying?
208
00:16:09,434 --> 00:16:10,994
- No, no, no!
- Tell them in English
209
00:16:11,074 --> 00:16:12,754
that this is not Zamzam water
210
00:16:12,874 --> 00:16:16,874
- and he's a scammer!
- Kid, if you talk, you'll regret it
211
00:16:16,914 --> 00:16:20,274
Listen, that's water for the radiator
This is Zamzam water
212
00:16:20,354 --> 00:16:21,594
Why don't you speak?
213
00:16:22,754 --> 00:16:23,754
Speak
214
00:16:27,714 --> 00:16:29,234
My grandmother said...
215
00:16:30,194 --> 00:16:32,194
this is not real Zamzam water
216
00:16:35,394 --> 00:16:36,394
- You're cheating with Zamzam water?
- What do we have to do with it, Grandma?
217
00:16:36,434 --> 00:16:38,434
- No, let's not buy it
- It's Zamzam water!
218
00:16:38,754 --> 00:16:41,354
- But I need Zamzam water
- It's not Zamzam water!
219
00:16:41,474 --> 00:16:43,034
It's no good
220
00:16:43,314 --> 00:16:46,914
What are you on about?
221
00:16:47,274 --> 00:16:50,594
- Listen, my friend, she's a crazy woman
- We won't buy it, you're a scammer
222
00:16:50,634 --> 00:16:53,594
- You're a bad man
- Who would dare do such a thing?
223
00:16:53,634 --> 00:16:56,634
Taste it! Taste it!
It's Zamzam water!
224
00:16:56,674 --> 00:17:00,514
- Don't you fear Allah?
- I fear Allah and answer only to Him!
225
00:17:00,834 --> 00:17:02,074
Get out of my face!
226
00:17:02,594 --> 00:17:05,314
Is this how you thank me for helping you?
227
00:17:05,634 --> 00:17:08,474
I deserve to be beaten for agreeing
to give a woman like you a ride
228
00:17:10,154 --> 00:17:13,194
- Give me my money back!
- This is Zamzam, and this is for the car
229
00:17:13,194 --> 00:17:15,794
I'm not an idiot enough
to fill up the car with Zamzam water
230
00:17:15,794 --> 00:17:18,034
I'm not giving you anything back
You're the one who owes me money
231
00:17:18,074 --> 00:17:19,434
I lost my sale!
232
00:17:19,474 --> 00:17:21,954
Who is going to compensate me? Who?
233
00:17:22,434 --> 00:17:24,874
It's you who made me lose it!
234
00:17:24,914 --> 00:17:26,954
Hold on
I don't want you to call me a thief, too
235
00:17:27,034 --> 00:17:29,034
Here, take this too
236
00:17:30,434 --> 00:17:31,954
Hey, brother, take them with you!
237
00:17:33,794 --> 00:17:35,914
- Scammer!
- A scammer, me?
238
00:17:45,274 --> 00:17:48,514
Ask the Sudanese guy to give you a lift!
239
00:18:17,634 --> 00:18:18,874
I'm hungry
240
00:19:00,554 --> 00:19:05,034
"Allah is the Greatest
Allah is the Greatest"
241
00:19:07,234 --> 00:19:15,234
"Allah is the Greatest
Allah is the Greatest"
242
00:19:18,474 --> 00:19:24,234
"I bear witness
that there is no god but Allah"
243
00:19:39,634 --> 00:19:40,754
Come perform ablution
244
00:19:46,834 --> 00:19:47,994
Come!
245
00:20:06,754 --> 00:20:09,994
Do you see this water
which you find disgusting?
246
00:20:10,954 --> 00:20:12,594
It is as dirty as people's sins
247
00:20:20,794 --> 00:20:25,794
And the sinner's soul becomes black
just like this water
248
00:20:49,954 --> 00:20:54,514
We'll leave soon and
I won't be able to buy Zamzam water
249
00:20:54,514 --> 00:20:56,514
Why did you stop me from buying it?
250
00:20:56,634 --> 00:20:58,034
Stay away from me
251
00:20:58,314 --> 00:21:00,834
My daughter is ill and needs it
252
00:21:01,714 --> 00:21:03,714
May Allah punish you as He wills
253
00:21:05,834 --> 00:21:07,554
Only Allah can heal us
254
00:21:08,274 --> 00:21:10,914
What you did is inappropriate
255
00:21:11,994 --> 00:21:13,754
May Allah never forgive you
256
00:21:15,474 --> 00:21:16,954
Calm down, ladies!
257
00:21:17,754 --> 00:21:21,874
We have come here to pray
not to start a fight
258
00:21:22,594 --> 00:21:24,554
Why didn't you teach us your language?
259
00:21:26,634 --> 00:21:28,034
I ask forgiveness from Almighty God
260
00:21:28,074 --> 00:21:30,594
"Allah is the Greatest
Allah is the Greatest"
261
00:21:30,594 --> 00:21:33,634
"I bear witness that
there is no god but Allah"
262
00:21:33,674 --> 00:21:36,594
"I bear witness that
Muhammad is the Messenger of Allah"
263
00:21:36,594 --> 00:21:40,194
"Hasten to the prayer
Hasten to success"
264
00:21:40,274 --> 00:21:45,274
"The prayer has been established"
265
00:21:45,314 --> 00:21:48,314
"Allah is the Greatest
Allah is the Greatest"
266
00:21:48,314 --> 00:21:53,074
"There is no god but Allah"
267
00:21:55,914 --> 00:21:58,874
- In the name of Allah
- "Allah is the Greatest"
268
00:21:58,914 --> 00:22:01,554
Allah is the Greatest
269
00:22:01,634 --> 00:22:06,114
"All praise is for Allah
Lord of all worlds"
270
00:22:06,234 --> 00:22:09,754
"The Most Compassionate, Most Merciful
Master of the Day of Judgment"
271
00:22:09,794 --> 00:22:11,074
"Allah is the Greatest"
272
00:22:13,594 --> 00:22:16,914
- Glory be to my Lord, the Most High
- Glory be to my Lord, the Most High
273
00:22:16,954 --> 00:22:21,274
- Glory be to my Lord, the Most High
- Glory be to my Lord, the Most High
274
00:22:21,834 --> 00:22:28,154
- Peace and mercy of Allah be upon you
- Peace and mercy of Allah be upon you
275
00:22:34,874 --> 00:22:35,874
Allah is the Greatest
276
00:22:36,114 --> 00:22:38,754
"In the name of Allah
All praise is for Allah Lord of all worlds"
277
00:22:38,794 --> 00:22:40,274
"The Most Compassionate, Most Merciful
Master of the Day of Judgment"
278
00:22:40,314 --> 00:22:42,314
"You alone we worship
and You alone we ask for help"
279
00:22:42,674 --> 00:22:45,554
"Guide us along the Straight Path
the Path of those You have blessed..."
280
00:22:46,274 --> 00:22:48,114
Come taste the best!
Medina's dates are here!
281
00:22:48,114 --> 00:22:50,114
We have pure Zamzam water!
282
00:22:50,994 --> 00:22:53,314
Say a prayer for the Prophet
and your heart will be comforted
283
00:22:53,314 --> 00:22:55,674
We have Medina's and Qassim's finest dates!
284
00:22:55,674 --> 00:22:57,594
Come get your Zamzam water!
285
00:22:57,594 --> 00:22:58,874
It's sacred water!
286
00:22:59,314 --> 00:23:01,274
Say a prayer for the Prophet
and your heart will be comforted
287
00:23:01,274 --> 00:23:04,794
- Zamzam water! Come get yours now!
- Don't miss out!
288
00:23:04,794 --> 00:23:05,914
Come one, come all
young and old!
289
00:23:05,954 --> 00:23:08,194
We have Medina's and Qassim's finest dates!
290
00:23:08,394 --> 00:23:11,114
Zamzam water, big bottles are only twenty
and small ones are just ten
291
00:23:11,474 --> 00:23:13,874
Come get yours now!
292
00:23:13,914 --> 00:23:16,194
Say a prayer for the Prophet
and your heart will be comforted
293
00:23:16,194 --> 00:23:18,434
We have Medina's and Qassim's finest dates!
294
00:23:18,514 --> 00:23:22,034
Come and get yours! Say a prayer for the
Prophet and your heart will be comforted
295
00:24:10,874 --> 00:24:11,994
Yes, that's it
296
00:24:12,714 --> 00:24:13,714
Shut up
297
00:24:21,794 --> 00:24:22,914
What's wrong?
298
00:25:06,194 --> 00:25:07,434
Whose camel is this?
299
00:25:08,354 --> 00:25:09,594
Sir, is this your camel?
300
00:25:10,834 --> 00:25:13,074
- Is this your camel?
- Oh my God!
301
00:25:34,514 --> 00:25:37,234
- It's okay, calm down
- I had tied it up but someone let it loose
302
00:25:37,314 --> 00:25:40,434
You are the one who let it loose
Are you trying to blame others?
303
00:25:41,274 --> 00:25:44,874
- Just hear me out
- If you do not compensate me...
304
00:25:45,474 --> 00:25:46,954
I swear to God
305
00:25:46,994 --> 00:25:48,234
Call the cops!
306
00:25:48,274 --> 00:25:50,674
- I'll call the cops and have you arrested
- Do your worst, man!
307
00:25:50,714 --> 00:25:53,114
I will show you, you jerk!
308
00:25:53,394 --> 00:25:56,394
Don't listen to him
he's just a scammer!
309
00:25:56,434 --> 00:25:59,434
- Who untied the camel?
- Things don't work like this
310
00:25:59,674 --> 00:26:02,074
- Calm down
- The camel was tied, someone let it loose
311
00:26:02,114 --> 00:26:04,954
- I did it
- You did it?
312
00:26:06,034 --> 00:26:07,674
- Where's your father?
- Calm down
313
00:26:07,714 --> 00:26:09,674
What?
You want to hit a child?
314
00:26:09,674 --> 00:26:11,594
- Why should I? Are you her father?
- Calm down
315
00:26:11,634 --> 00:26:13,034
I am!
What do you want?
316
00:26:13,074 --> 00:26:14,514
- Compensate me for the camel
- What did she do?
317
00:26:14,554 --> 00:26:16,274
- She freed the camel
- Did she run it over?
318
00:26:16,274 --> 00:26:18,874
- It was tied and she untied it!
- Did she run it over?
319
00:26:19,234 --> 00:26:21,354
- Who cares who ran it over?
- Whoever ran it over should pay for it
320
00:26:21,394 --> 00:26:24,714
- It's her fault
- Calm down, ma'am
321
00:26:25,154 --> 00:26:26,194
She deserves it
322
00:26:26,194 --> 00:26:27,914
O God, send Your prayers
upon our master Muhammad
323
00:26:29,274 --> 00:26:30,394
How much for the camel?
324
00:26:32,714 --> 00:26:33,834
Six hundred riyals
325
00:26:37,754 --> 00:26:40,354
The show is over! Go away
326
00:26:40,394 --> 00:26:43,274
I'm speaking Arabic not English! Go away!
327
00:26:44,034 --> 00:26:47,594
Inside your head, you have a brain
learn to use it!
328
00:26:49,314 --> 00:26:52,874
You are not a child anymore
so stop doing stupid things
329
00:26:53,594 --> 00:26:54,994
You're becoming a woman
330
00:26:56,114 --> 00:26:59,114
People will no longer
overlook your mistakes
331
00:27:01,634 --> 00:27:02,794
Do you understand?
332
00:27:19,754 --> 00:27:20,874
Some animals...
333
00:27:24,594 --> 00:27:26,114
no matter how much you try
to tame them...
334
00:27:29,594 --> 00:27:31,354
will never understand what's best for them
335
00:27:33,554 --> 00:27:34,874
And if you free them...
336
00:27:38,754 --> 00:27:40,474
they will suffer
the same fate as the camel
337
00:27:50,394 --> 00:27:51,514
Sara has run away
338
00:27:56,194 --> 00:27:57,434
Finish your food
339
00:28:07,354 --> 00:28:08,634
She ran away from you
340
00:28:28,194 --> 00:28:30,914
There are two animals
that never forget the harm done to them
341
00:28:32,194 --> 00:28:34,434
Hey, kid, I'm talking to you
342
00:28:34,754 --> 00:28:35,994
Stop the music
343
00:28:38,914 --> 00:28:42,394
I said there are two animals
that never forget the harm done to them
344
00:28:43,314 --> 00:28:45,474
The first one is the camel
345
00:28:47,394 --> 00:28:49,394
There was a camel herder in my village...
346
00:28:52,114 --> 00:28:55,354
who used to beat one of his camels
and leave it under the sun
347
00:28:56,314 --> 00:28:59,314
He did this for many years
348
00:29:00,634 --> 00:29:05,154
One day, the camel collapsed
its heart simply gave out
349
00:29:06,634 --> 00:29:08,794
It killed itself, you get me?
350
00:29:10,074 --> 00:29:12,314
Years later, its calf had grown up
351
00:29:12,834 --> 00:29:16,074
It wanted to avenge its father
and killed the herder
352
00:29:20,394 --> 00:29:22,114
Camels are like Arabs...
353
00:29:23,674 --> 00:29:24,794
they never forget
354
00:29:27,554 --> 00:29:29,314
They never give up what's theirs
355
00:29:35,034 --> 00:29:36,434
And what's the other animal?
356
00:29:39,634 --> 00:29:40,754
Women
357
00:29:47,634 --> 00:29:49,034
Go on, laugh!
358
00:30:24,834 --> 00:30:25,954
On one condition
359
00:30:26,994 --> 00:30:28,994
Stay out of my business
360
00:30:29,754 --> 00:30:30,874
Deal?
361
00:30:32,794 --> 00:30:33,914
Let's go
362
00:30:40,554 --> 00:30:46,434
"Surely the first House
of worship established for humanity"
363
00:30:46,474 --> 00:30:53,234
"is the one at Bakkah, a blessed sanctuary
and a guide for all people"
364
00:30:53,714 --> 00:31:01,714
"In it are clear signs
and the standing-place of Abraham"
365
00:31:01,714 --> 00:31:07,194
"Whoever enters it should be safe"
366
00:31:07,234 --> 00:31:11,674
"Pilgrimage to this House
is an obligation by Allah"
367
00:31:11,754 --> 00:31:15,754
"upon whoever is able among the people"
368
00:31:22,674 --> 00:31:24,794
One of you must hop in the front
369
00:31:28,074 --> 00:31:30,954
- Kid, hop in the front
- What's happening?
370
00:31:30,994 --> 00:31:33,554
If they think we're a family
they won't stop us
371
00:31:33,674 --> 00:31:37,674
- What if they stop us?
- They'll ask us if we are a family
372
00:31:37,874 --> 00:31:39,474
If we're not, we'll be in trouble
373
00:31:44,354 --> 00:31:46,354
- Kid, hurry up!
- Sit upfront
374
00:31:52,154 --> 00:31:53,274
Hurry up
375
00:31:56,154 --> 00:31:57,714
Put on your seat belt, quickly!
376
00:31:59,074 --> 00:32:02,314
If they ask
you're my mother and you're my niece, okay?
377
00:32:14,914 --> 00:32:16,034
Answer it
it's your father
378
00:32:17,434 --> 00:32:19,754
Tell him Sara and I have gone out
379
00:32:20,034 --> 00:32:21,434
You are with your Aunt Iman
380
00:32:30,874 --> 00:32:31,874
Hello
381
00:32:32,194 --> 00:32:35,674
- "Janna, where are you?"
- Father...
382
00:32:35,674 --> 00:32:38,794
"Where's your grandma?
Why is nobody answering me?"
383
00:32:39,074 --> 00:32:40,474
She...
384
00:32:41,034 --> 00:32:42,794
She forgot the phone and went out
385
00:32:43,594 --> 00:32:46,594
- "What about your sister Sara?"
- Sara...
386
00:32:46,794 --> 00:32:48,034
She went out too
387
00:32:48,074 --> 00:32:50,554
- "Where did they go?"
- Just to buy a few things
388
00:32:50,594 --> 00:32:52,754
- "And they left you alone?"
- I...
389
00:32:53,714 --> 00:32:57,474
- I'm with Aunt Iman
- "Pass the phone, I want to talk to her"
390
00:32:58,234 --> 00:33:01,274
She's not here now
391
00:33:01,554 --> 00:33:04,274
"As soon as your grandma is back
tell her to call me, understood?"
392
00:33:05,434 --> 00:33:06,594
Bye
393
00:33:09,354 --> 00:33:11,354
Move along, sir
394
00:33:11,474 --> 00:33:12,954
Move along!
395
00:33:13,354 --> 00:33:15,834
Stay in line!
396
00:33:16,194 --> 00:33:17,674
Stay in line
397
00:33:17,954 --> 00:33:19,554
License and registration, please
398
00:33:20,354 --> 00:33:21,474
Give me your license
399
00:33:23,594 --> 00:33:24,994
Is the car registered in your name?
400
00:33:26,674 --> 00:33:27,914
Stop
401
00:33:30,874 --> 00:33:32,114
You can go
402
00:33:33,274 --> 00:33:37,274
Move it!
Back up!
403
00:33:37,474 --> 00:33:38,594
Back up!
404
00:33:40,354 --> 00:33:41,754
Why are you afraid of the police?
405
00:33:42,194 --> 00:33:44,314
I don't have a permit to drive people
406
00:33:44,714 --> 00:33:46,794
I don't want to get a fine
407
00:33:46,834 --> 00:33:48,074
Are you going to pay it?
408
00:34:07,394 --> 00:34:09,954
- Wait for us here
- Why should I?
409
00:34:10,314 --> 00:34:12,114
I will pay you extra
410
00:34:14,834 --> 00:34:16,994
Take your luggage, or I'll throw it!
411
00:34:17,074 --> 00:34:18,194
Ma'am!
412
00:34:18,274 --> 00:34:21,074
Does she think I am a driver whom
she sponsored to work for her, or what?
413
00:34:43,154 --> 00:34:44,274
Aunt Laila
414
00:34:44,554 --> 00:34:45,674
Janna
415
00:34:47,594 --> 00:34:49,594
Look how much you've grown!
416
00:34:49,794 --> 00:34:52,034
Aunt Laila
why don't you come visit us anymore?
417
00:34:52,834 --> 00:34:54,074
Where is Sara?
418
00:35:00,474 --> 00:35:02,354
Did she run away with that guy?
419
00:35:04,514 --> 00:35:05,794
Can you sit down?
420
00:35:07,274 --> 00:35:10,274
- I'm working
- Do you call this a job?
421
00:35:15,394 --> 00:35:16,634
It's all I have
422
00:35:17,714 --> 00:35:19,114
Did Sara call you?
423
00:35:24,674 --> 00:35:26,674
Sara will do what she wants
424
00:35:29,474 --> 00:35:31,234
Her father relies on me to raise them
425
00:35:32,314 --> 00:35:33,474
her and her sister
426
00:35:33,994 --> 00:35:36,234
Still, I'm not their legal guardian
427
00:35:39,554 --> 00:35:40,674
What are you doing?
428
00:35:40,834 --> 00:35:43,834
I'm calling her father
I'll tell him that the guy kidnapped her
429
00:35:43,954 --> 00:35:46,434
Mother, he'll go mad if he finds out
430
00:35:50,794 --> 00:35:52,194
Give me my phone back!
431
00:35:54,354 --> 00:35:58,434
Sara picked up this bad habit from you!
432
00:35:58,474 --> 00:36:00,554
Aren't you ashamed of yourself?
433
00:36:01,954 --> 00:36:03,954
Do you want your niece
to be as miserable as you?
434
00:36:05,954 --> 00:36:07,274
Go back to your senses
435
00:36:09,074 --> 00:36:10,554
and go back home to your husband
436
00:36:11,114 --> 00:36:14,874
or come back to live with me in Taif
with honor and respect
437
00:36:17,034 --> 00:36:18,034
No, thank you
438
00:36:19,114 --> 00:36:21,514
Go back searching for Sara
and leave me to my miserable job
439
00:36:22,034 --> 00:36:23,274
Don't touch anything else
440
00:36:28,794 --> 00:36:30,194
Everything is difficult with her
441
00:36:31,034 --> 00:36:33,674
- And with Mom?
- Not at all
442
00:36:34,194 --> 00:36:35,594
Your mother can do no wrong
443
00:36:36,954 --> 00:36:39,114
- We need to cut this hairlock
- No
444
00:36:41,994 --> 00:36:43,154
We have performed Ihram
445
00:36:44,634 --> 00:36:45,914
Release yourself from Ihram
446
00:36:47,194 --> 00:36:50,914
- First, we have to make a sacrifice
- Okay, I'll use the oil then
447
00:36:51,154 --> 00:36:52,874
Why can't you live with Grandma?
448
00:36:54,314 --> 00:36:55,554
What did she do to you?
449
00:36:56,474 --> 00:36:58,234
When women are stubborn...
450
00:37:00,514 --> 00:37:02,274
they can't live together
451
00:37:06,034 --> 00:37:09,034
- Are you stubborn?
- Oh yes
452
00:37:12,194 --> 00:37:13,354
Me too
453
00:37:16,234 --> 00:37:17,394
I'm stubborn
454
00:37:17,634 --> 00:37:20,234
- You'll drive her crazy when you get older
- I won't be like you
455
00:37:20,234 --> 00:37:21,634
Will you be like your mom then?
456
00:37:21,874 --> 00:37:25,754
It wasn't the illness that took her
it was the way she bottled everything up
457
00:37:30,434 --> 00:37:33,834
- Your grandma cares only about herself
- If that was true...
458
00:37:34,354 --> 00:37:35,834
she'd have carried on her Hajj
459
00:37:36,234 --> 00:37:37,994
The Hajj was her biggest dream
460
00:37:38,274 --> 00:37:40,954
but she abandoned it to go look for Sara
461
00:38:13,994 --> 00:38:16,394
Here's the address and my number
in case you need it
462
00:38:18,834 --> 00:38:19,954
Let's go, Janna
463
00:38:22,514 --> 00:38:23,834
Take us to this address
464
00:38:32,794 --> 00:38:35,314
Al-Sewery factory?
But it's outside Jeddah
465
00:38:45,394 --> 00:38:46,594
Okay, let's go
466
00:39:43,554 --> 00:39:46,554
Can you see anything, or is it just me?
467
00:39:47,834 --> 00:39:49,194
I can't believe this
468
00:40:08,354 --> 00:40:13,834
"Al-Sewery Quarry"
469
00:40:13,874 --> 00:40:16,354
Maybe we should call that number
470
00:40:16,394 --> 00:40:17,394
Go in
471
00:40:18,314 --> 00:40:20,314
- Are you serious?
- Go in
472
00:40:21,754 --> 00:40:22,994
I can't see anything
473
00:40:24,434 --> 00:40:25,554
Can you see anything?
474
00:40:51,674 --> 00:40:53,194
Go north
there's an exit there
475
00:40:53,954 --> 00:40:55,194
Where's north?
476
00:40:55,434 --> 00:40:57,434
I won't drive in the dark
477
00:40:57,714 --> 00:40:58,714
I can't
478
00:40:58,834 --> 00:41:02,474
If I were your sponsored driver
you wouldn't treat me like this!
479
00:41:03,514 --> 00:41:04,914
I told you I'm not moving
480
00:41:07,874 --> 00:41:09,274
I'm not driving in the dark
481
00:41:09,314 --> 00:41:11,314
The car's not in good condition, okay?
482
00:41:12,994 --> 00:41:14,194
I can't believe this
483
00:41:14,194 --> 00:41:17,194
God, I accept Your will
I only ask for Your mercy as it happens
484
00:41:35,074 --> 00:41:36,674
Aren't you bored of listening to music?
485
00:41:52,514 --> 00:41:55,034
How did you know your way
just by looking at the sky?
486
00:41:56,874 --> 00:41:58,154
My father taught me...
487
00:41:59,514 --> 00:42:00,914
when I was your age
488
00:42:05,554 --> 00:42:08,754
We were lost somewhere in a place like this
489
00:42:11,514 --> 00:42:12,634
Teach me
490
00:42:20,554 --> 00:42:21,794
Look up at the sky
491
00:42:24,594 --> 00:42:25,834
The most important thing...
492
00:42:26,114 --> 00:42:28,874
is knowing where you are
and where you want to go
493
00:42:33,674 --> 00:42:37,194
Then you look for Polaris
494
00:42:37,594 --> 00:42:38,754
The North Star
495
00:42:39,794 --> 00:42:41,514
The brightest star in the sky
496
00:42:45,434 --> 00:42:46,554
Can you see it?
497
00:42:47,914 --> 00:42:49,394
All stars are bright
498
00:42:56,594 --> 00:42:58,594
Can you see that group of stars?
499
00:42:59,074 --> 00:43:00,354
- Those seven?
- Yes
500
00:43:01,074 --> 00:43:02,474
It's called the Big Dipper
501
00:43:02,794 --> 00:43:06,034
One, two, three...
502
00:43:06,554 --> 00:43:10,314
four, five, six, seven
503
00:43:12,834 --> 00:43:17,554
If you draw a straight line
between the last two stars...
504
00:43:21,794 --> 00:43:23,434
you'll find Polaris
505
00:43:32,594 --> 00:43:36,434
The North Star stands still
506
00:43:38,994 --> 00:43:41,994
It never moves
it's always there
507
00:44:42,874 --> 00:44:43,874
Go faster
508
00:45:24,274 --> 00:45:28,394
Hurry to the truck, hurry to the truck!
509
00:45:28,794 --> 00:45:30,754
This is private property!
What are you doing here?
510
00:45:31,434 --> 00:45:33,954
I'm looking for a guy named Rakan Al-Sewery
511
00:45:34,514 --> 00:45:37,114
- There's no Rakan here!
- What do you mean?
512
00:45:37,154 --> 00:45:39,754
- Isn't this his father's factory?
- No, you're wrong!
513
00:45:40,994 --> 00:45:43,554
- This isn't Al-Sewery factory?
- No, it isn't!
514
00:45:43,554 --> 00:45:47,554
- Brother, you can't park there!
- What? Do you want me to move?
515
00:45:48,794 --> 00:45:51,554
Wait for my car to cool down
then we'll go!
516
00:45:53,154 --> 00:45:56,514
- They were about to head over there
- Just a little this way
517
00:45:56,514 --> 00:45:58,234
Yes, get it out of here
518
00:45:58,394 --> 00:46:01,154
Move! Go to that section now!
519
00:46:05,194 --> 00:46:08,954
- Go inside, you can't wait here
- Come on, ma'am!
520
00:46:14,474 --> 00:46:15,754
Sara!
521
00:46:16,874 --> 00:46:18,114
Rakan!
522
00:46:18,234 --> 00:46:19,474
Sara!
523
00:46:24,154 --> 00:46:25,394
Sara!
524
00:46:26,234 --> 00:46:29,754
"Here I am at Your service, Allah"
525
00:46:29,834 --> 00:46:33,834
"Here I am, You have no partner"
526
00:46:34,114 --> 00:46:39,754
"To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty"
527
00:46:39,794 --> 00:46:41,914
"There is no partner to You"
528
00:46:42,114 --> 00:46:46,114
"Here I am at Your service, Allah"
529
00:46:46,114 --> 00:46:50,114
"Here I am, You have no partner"
530
00:46:50,314 --> 00:46:55,754
"To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty"
531
00:46:56,674 --> 00:47:01,554
"There is no day when Allah sets free
more servants from Hell"
532
00:47:01,554 --> 00:47:02,834
"than the Day of Arafah"
533
00:47:04,114 --> 00:47:06,114
"He descends to the lowest heaven"
534
00:47:06,154 --> 00:47:09,274
"and manifests His satisfaction
to the angels, saying"
535
00:47:10,194 --> 00:47:12,314
"What do my servants desire?"
536
00:47:14,914 --> 00:47:17,434
"The best invocation is that
of the Day of Arafah"
537
00:47:17,754 --> 00:47:20,994
"and the best that anyone can say is what I
and the Prophets before me have said"
538
00:47:22,114 --> 00:47:26,354
"None has the right to be worshipped
but Allah alone, Who has no partner"
539
00:47:27,074 --> 00:47:32,914
"His is the dominion and His is the praise
and He is Able to do all things"
540
00:47:34,714 --> 00:47:37,554
"Standing at Arafat
is a fundamental pillar of Hajj"
541
00:47:37,594 --> 00:47:39,074
"without it
the pilgrimage is invalid"
542
00:47:40,474 --> 00:47:41,754
"On that day"
543
00:47:42,114 --> 00:47:47,554
"the pilgrim may offer any supplications
or remembrances narrated from the Prophet"
544
00:47:47,594 --> 00:47:49,714
Peace and blessings be upon him
545
00:47:50,594 --> 00:47:54,594
"as well as any personal prayers
for matters of religion or worldly life"
546
00:47:57,794 --> 00:47:59,034
Stop complaining
547
00:48:05,354 --> 00:48:06,474
Where's Sara?
548
00:48:07,834 --> 00:48:08,954
Have you seen her?
549
00:48:12,794 --> 00:48:13,914
This is kidnapping
550
00:48:14,594 --> 00:48:16,114
You hear me?
It's kidnapping
551
00:48:16,234 --> 00:48:17,354
This is Rakan!
552
00:48:17,634 --> 00:48:19,954
Isn't his father the owner
of this factory? Call him!
553
00:48:20,554 --> 00:48:23,874
A girl went missing
this isn't a joke
554
00:48:24,354 --> 00:48:26,074
If the police come, you're in trouble
555
00:48:26,594 --> 00:48:27,834
You could be deported
556
00:48:31,274 --> 00:48:34,914
Tell them what they want to know
or your father will fire us
557
00:48:37,114 --> 00:48:39,114
- Where's Sara?
- Her father is on his way
558
00:48:39,274 --> 00:48:40,514
He can deal with you
559
00:48:40,914 --> 00:48:44,034
Or we can call your father
and he'll sort it out
560
00:48:44,074 --> 00:48:45,834
A girl came but she left
561
00:48:46,474 --> 00:48:47,594
Shut up, man!
562
00:48:48,034 --> 00:48:49,754
Don't listen to him
he knows nothing
563
00:48:49,834 --> 00:48:50,834
Talk!
564
00:48:51,034 --> 00:48:53,074
You should call his father
it'll be better for you
565
00:48:53,514 --> 00:48:56,034
or you'll be accomplices in the kidnapping
566
00:48:59,674 --> 00:49:01,434
Sara wants to leave the country
567
00:49:04,434 --> 00:49:07,674
She came to try to convince me
to go with her
568
00:49:07,954 --> 00:49:10,954
She planned everything herself
I have nothing to do with it
569
00:49:12,594 --> 00:49:14,914
I was worried about her
I tried to make her change her mind
570
00:49:14,954 --> 00:49:17,714
I told her she was being crazy
571
00:49:18,314 --> 00:49:19,594
but she didn't want to listen
572
00:49:20,554 --> 00:49:22,034
She wanted to do what she had planned
573
00:49:23,874 --> 00:49:26,034
- Where did she go?
- I don't know
574
00:49:26,274 --> 00:49:27,994
I told her to go back home
575
00:49:28,314 --> 00:49:30,074
You are lying!
576
00:49:30,674 --> 00:49:33,794
Tell us what you know
so we can go our way
577
00:49:34,074 --> 00:49:35,194
Come on, tell us!
578
00:49:37,754 --> 00:49:41,754
She booked a ferry ticket
579
00:49:42,394 --> 00:49:43,794
She's going to Egypt today
580
00:49:47,914 --> 00:49:50,154
She booked one for me too
but I'm not going
581
00:49:52,754 --> 00:49:56,754
She thinks they won't ask for her male
guardian's permission like at airports
582
00:50:06,074 --> 00:50:12,594
"Ferry from Duba Port
Departure at 15:30"
583
00:50:47,594 --> 00:50:48,794
Oh my God
584
00:50:56,554 --> 00:50:57,954
Hello, sir
585
00:51:01,914 --> 00:51:03,994
Why? I told you to give me some time!
586
00:51:06,874 --> 00:51:07,874
What?
587
00:51:08,234 --> 00:51:10,234
Sir, wait, I can't hear you!
588
00:51:10,354 --> 00:51:11,674
I can't hear a thing!
589
00:51:12,154 --> 00:51:13,714
No, don't worry
590
00:51:14,114 --> 00:51:16,874
Give me a few days, I'll transfer
the sponsorship to one of my friends
591
00:51:21,674 --> 00:51:23,194
I don't know when I'll get back
592
00:51:26,034 --> 00:51:27,514
What do you want me to do?
593
00:51:32,554 --> 00:51:34,354
If you report me, I'm screwed
594
00:51:34,874 --> 00:51:37,394
Give me a few days and it'll be done
Why don't you get it?
595
00:51:39,434 --> 00:51:40,674
Come on, move!
596
00:51:53,754 --> 00:51:54,994
Are we close?
597
00:51:56,474 --> 00:51:58,714
Yes, ma'am, a few minutes
598
00:52:28,514 --> 00:52:29,634
Sara!
599
00:52:31,114 --> 00:52:32,274
Sara!
600
00:52:37,914 --> 00:52:42,674
Hey, man, wait in line!
601
00:52:42,834 --> 00:52:43,954
Sara!
602
00:52:45,354 --> 00:52:46,474
Sara!
603
00:52:49,354 --> 00:52:52,474
Are you standing in my place
in the same line?
604
00:52:52,474 --> 00:52:54,634
This line hasn't moved at all
605
00:52:56,034 --> 00:52:58,594
Are you on the same trip as us?
606
00:53:00,394 --> 00:53:02,794
- Listen
- "Last call"
607
00:53:02,834 --> 00:53:05,474
"Marine Dreams Company announces"
608
00:53:05,514 --> 00:53:11,234
"the imminent departure of Ferry N.875"
609
00:53:11,554 --> 00:53:15,274
"bound for the port of Safaga"
610
00:53:15,314 --> 00:53:17,514
"in the Arab Republic of Egypt"
611
00:53:17,514 --> 00:53:22,274
"Passengers are kindly requested
to proceed to Pier N.3 for boarding"
612
00:54:42,954 --> 00:54:44,354
Let's go back, Ahmed
613
00:55:49,794 --> 00:55:51,794
Darn it!
614
00:56:18,354 --> 00:56:20,354
I'm going to that guy
stay here
615
00:56:39,874 --> 00:56:40,874
Hey!
616
00:56:42,314 --> 00:56:43,554
My friend!
617
00:56:43,914 --> 00:56:45,674
- Hello
- How are you?
618
00:56:47,434 --> 00:56:49,314
- Peace be upon you
- Peace be upon you
619
00:56:49,394 --> 00:56:50,394
Welcome
620
00:56:50,514 --> 00:56:54,514
Do you know where there's a mechanic here?
My car broke down
621
00:56:55,314 --> 00:56:58,314
There's one in my village but it's far away
and not many cars go past here
622
00:57:20,114 --> 00:57:21,354
Grandma
623
00:57:25,514 --> 00:57:26,754
Grandma
624
00:58:04,994 --> 00:58:07,474
It's the train that appears
in your old photos, isn't it?
625
00:58:10,274 --> 00:58:11,674
That's how you came here, right?
626
00:58:25,514 --> 00:58:27,034
It was a long journey
627
00:58:27,194 --> 00:58:30,674
We traveled from Tashkent to Damascus
until we finally arrived here
628
00:58:33,114 --> 00:58:34,874
This was the last thing we rode
629
00:58:37,794 --> 00:58:40,034
The journey took us days
630
00:58:41,234 --> 00:58:44,714
Sometimes we walked
sometimes we rode camels
631
00:58:52,074 --> 00:58:58,074
As we got closer to Mecca
people's voices grew louder with prayers
632
00:58:59,314 --> 00:59:02,034
In the photo, I was about your age
633
00:59:04,474 --> 00:59:06,194
People kept asking my father...
634
00:59:06,594 --> 00:59:11,874
"Why did you bring her
on such a hard trip?"
635
00:59:13,074 --> 00:59:14,314
But he never answered
636
00:59:15,354 --> 00:59:16,834
He just kept reciting his prayers
637
00:59:17,914 --> 00:59:21,154
"Here I am at Your service, Allah"
638
00:59:21,434 --> 00:59:25,154
"Here I am, You have no partner"
639
00:59:25,354 --> 00:59:29,874
"To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty"
640
00:59:30,154 --> 00:59:32,914
"There is no partner to You"
641
00:59:33,714 --> 00:59:37,714
"Here I am at Your service, Allah"
642
00:59:38,154 --> 00:59:42,154
"Here I am, You have no partner"
643
00:59:42,314 --> 00:59:47,034
"To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty"
644
00:59:47,194 --> 00:59:49,714
"There is no partner to You"
645
00:59:50,594 --> 00:59:54,154
"Here I am at Your service, Allah"
646
00:59:54,274 --> 00:59:58,274
"Here I am, You have no partner"
647
00:59:58,394 --> 01:00:03,154
"To You alone is all praise and excellence
and to You is all sovereignty"
648
01:00:03,354 --> 01:00:05,834
"There is no partner to You"
649
01:00:41,754 --> 01:00:42,874
Careful!
650
01:00:44,314 --> 01:00:46,074
What? Are you scared of camels?
651
01:00:47,154 --> 01:00:48,394
Don't be scared
652
01:00:48,954 --> 01:00:51,714
Camels are not scary
they're just like humans
653
01:00:51,994 --> 01:00:55,994
If you treat them well, they'll respect you
If you harm them, they'll harm you
654
01:01:03,754 --> 01:01:04,754
Say it with me
655
01:01:48,714 --> 01:01:49,714
Hello?
656
01:01:49,714 --> 01:01:51,474
"Mother, Sara called me"
657
01:01:52,594 --> 01:01:56,994
"She didn't get on the ferry
but she's trying to cross the border"
658
01:01:58,314 --> 01:02:00,834
"Mother, are you there?
Did you hear me?"
659
01:02:19,514 --> 01:02:20,914
This well is very ancient
660
01:02:21,314 --> 01:02:23,834
It dates back to the Prophet's times
peace be upon him
661
01:02:24,954 --> 01:02:28,354
Its sweet water
fills all the ponds in the valley
662
01:02:28,594 --> 01:02:29,834
until this very day
663
01:02:31,274 --> 01:02:34,434
The water from this well cures the sick
664
01:02:34,954 --> 01:02:37,714
And since then
it has quenched the pilgrims' thirst
665
01:02:38,474 --> 01:02:41,594
The people from these villages
used to host the pilgrims
666
01:02:41,634 --> 01:02:45,634
So every pilgrim passing by
was protected until they reached Mecca
667
01:02:49,154 --> 01:02:52,474
- I'm thirsty
- Today is Arafah, and we're fasting
668
01:03:01,634 --> 01:03:05,474
It's going to cost you a lot
669
01:03:05,514 --> 01:03:07,754
Ahmed! Tell him to hurry up!
670
01:03:08,714 --> 01:03:11,114
I'm talking to him
671
01:03:11,474 --> 01:03:12,874
- How much did you say?
- Five hundred riyals
672
01:03:12,914 --> 01:03:14,674
What? Why so much?
673
01:03:15,514 --> 01:03:17,194
That's the price
674
01:03:17,674 --> 01:03:18,914
- Five hundred riyals?
- Yes
675
01:03:18,954 --> 01:03:21,194
Are you joking?
With that money, I can take a plane!
676
01:03:21,514 --> 01:03:24,714
That's the price, man
if you don't like it, go elsewhere
677
01:03:24,754 --> 01:03:26,314
Do you see that old woman?
678
01:03:26,314 --> 01:03:29,954
May Allah protect you
but it's not my problem
679
01:03:31,034 --> 01:03:32,154
Go find someone else to help you
680
01:03:32,154 --> 01:03:34,994
- Wait, I'm talking to you!
- If you want to pay, I'll fix it
681
01:03:35,034 --> 01:03:36,514
If you don't, go elsewhere
682
01:03:38,434 --> 01:03:40,274
Ahmed, I'll pay for it!
683
01:03:40,434 --> 01:03:42,954
Didn't you hear him?
It costs five hundred riyals!
684
01:03:43,634 --> 01:03:44,794
I'll pay it
685
01:03:46,114 --> 01:03:47,234
Okay, start fixing it then
686
01:03:48,434 --> 01:03:49,514
There are several things that need fixing
687
01:03:49,554 --> 01:03:51,234
We need to replace the spark plugs
and the piston rings
688
01:03:51,234 --> 01:03:53,994
and replace the liners
of the three cylinders
689
01:04:02,674 --> 01:04:04,914
Ahmed! Did you see my bag?
690
01:04:06,474 --> 01:04:07,594
Where is it?
691
01:04:11,314 --> 01:04:13,794
Where could it be?
It was in the car
692
01:04:13,954 --> 01:04:15,114
Check the trunk
693
01:04:15,194 --> 01:04:19,194
Oh my God! Leave me alone
I don't know where your stupid bag is
694
01:04:26,274 --> 01:04:28,274
There is no power and no strength
except with Allah
695
01:04:54,994 --> 01:04:57,994
Welcome!
May Allah accept our fasting
696
01:05:23,834 --> 01:05:31,834
"Allah is the Greatest
Allah is the Greatest"
697
01:05:32,594 --> 01:05:40,594
"Allah is the Greatest
Allah is the Greatest"
698
01:05:43,354 --> 01:05:48,354
- Allah is the Greatest
- Allah is the Greatest
699
01:05:50,074 --> 01:05:55,074
- Allah hears the one who praises Him
- Our Lord, and to You be all praise
700
01:05:55,074 --> 01:05:59,074
- Allah is the Greatest
- Allah is the Greatest
701
01:06:00,274 --> 01:06:04,034
"No, sister, don't cry"
702
01:06:04,674 --> 01:06:07,674
- "No, sister, don't cry"
- What are you doing?
703
01:06:12,594 --> 01:06:13,834
Are you going to sell it?
704
01:06:14,874 --> 01:06:17,994
Why don't you help me
instead of asking silly questions?
705
01:06:18,634 --> 01:06:21,354
"No, women, no cry"
706
01:06:21,394 --> 01:06:25,114
- Have you always wanted to be a salesman?
- "No, sister, don't cry"
707
01:06:26,714 --> 01:06:28,994
- I wanted to sing American songs
- American songs?
708
01:06:29,114 --> 01:06:30,594
What's so funny?
709
01:06:30,714 --> 01:06:34,194
"In the government yard in Mecca"
710
01:06:34,634 --> 01:06:38,874
"Oba, observing
the sky is falling down"
711
01:06:39,634 --> 01:06:44,034
"Dreaming with the kind soul we found"
712
01:06:44,194 --> 01:06:46,674
"In this night..."
713
01:06:46,754 --> 01:06:52,114
"In this night along the way"
714
01:06:52,154 --> 01:06:56,114
"We will play with wheels and sticks
until the daylight dies"
715
01:06:56,154 --> 01:07:00,314
- "And then we will say okay, okay, okay"
- "Okay, okay, okay"
716
01:07:00,514 --> 01:07:02,874
"And everything's going to be alright"
717
01:07:02,914 --> 01:07:05,594
"And everything's going to be alright"
Sing along!
718
01:07:05,594 --> 01:07:08,194
- "And everything's going to be alright"
- "And everything's going to be alright"
719
01:07:08,234 --> 01:07:10,874
- "And everything's going to be alright"
- "And everything's going to be alright"
720
01:07:11,114 --> 01:07:13,474
- "And everything's going to be alright"
- "And everything's going to be alright"
721
01:07:13,514 --> 01:07:15,754
"So, sister, don't cry"
What do you think?
722
01:07:17,354 --> 01:07:20,594
If you dreamed of becoming a singer
why are you a salesman?
723
01:07:26,154 --> 01:07:28,674
I'm going to tell you
because you've grown on me
724
01:07:31,954 --> 01:07:33,194
I'm a wanted man
725
01:07:36,514 --> 01:07:39,234
- Did you kill someone?
- No
726
01:07:39,874 --> 01:07:42,234
I'm a wanted man
although I never committed a crime
727
01:07:43,114 --> 01:07:45,834
- How is that?
- That's why I have to work and make money
728
01:07:45,874 --> 01:07:47,354
so I can stop running away
729
01:07:48,954 --> 01:07:50,074
And you?
730
01:07:50,514 --> 01:07:51,994
Why did you take your grandma's bag?
731
01:07:52,234 --> 01:07:53,754
I know you have it
732
01:07:54,474 --> 01:07:56,954
And you'll pay me, right?
733
01:07:58,114 --> 01:08:00,594
- Is that all you care about?
- What else should I care about?
734
01:08:04,794 --> 01:08:06,434
Even if we find Sara
735
01:08:09,034 --> 01:08:10,874
she and Grandma are always arguing
736
01:08:12,074 --> 01:08:13,434
so they'll go back at it again
737
01:08:13,874 --> 01:08:15,114
That's how grown-ups are
738
01:08:20,874 --> 01:08:25,634
You know, after fighting
Sara and I used to do one thing
739
01:08:30,154 --> 01:08:31,274
Hold out your pinky
740
01:08:35,714 --> 01:08:36,834
Bring down these fingers
741
01:08:38,074 --> 01:08:39,194
That's it
742
01:08:39,634 --> 01:08:40,754
We've made peace
743
01:08:41,314 --> 01:08:43,274
If only problems could be solved like this
744
01:08:43,754 --> 01:08:46,434
Distrust the world's embrace
for it ends in the silence of the tomb
745
01:08:46,594 --> 01:08:48,794
Its nourishment is a passing shadow
746
01:08:48,834 --> 01:08:50,954
and its riches are but borrowed breath
747
01:08:51,754 --> 01:08:55,874
No matter the height of the pedestal
it offers, do not reach for what it gives
748
01:08:56,074 --> 01:08:57,794
- Here, son
- Yes
749
01:08:58,114 --> 01:09:01,114
- What a blessed gathering!
- Thank you
750
01:09:12,274 --> 01:09:14,674
"Iman told me everything
Where is Sara?"
751
01:09:15,034 --> 01:09:17,514
"Where is she?
Did you find her?"
752
01:09:18,154 --> 01:09:22,394
"I will never leave my girls with you again
you cause me nothing but trouble"
753
01:09:22,594 --> 01:09:23,714
Grandma
754
01:09:23,994 --> 01:09:25,114
Grandma
755
01:09:27,514 --> 01:09:28,794
What's wrong, Grandma?
756
01:09:29,914 --> 01:09:31,034
Faisal
757
01:09:33,434 --> 01:09:34,954
go and see if that woman is okay
758
01:09:56,154 --> 01:09:58,554
What? Are you leaving?
759
01:10:00,594 --> 01:10:01,994
I have to go back to my mother's
760
01:10:05,554 --> 01:10:07,034
You promised you would drive us
761
01:10:12,474 --> 01:10:14,954
What about us?
What are we going to do?
762
01:10:18,354 --> 01:10:19,754
Grandma paid you!
763
01:10:20,834 --> 01:10:25,074
I need to make money
and this season comes once a year
764
01:10:25,594 --> 01:10:26,834
Stay away, or you'll get hurt
765
01:10:27,354 --> 01:10:28,354
Ahmed!
766
01:10:29,714 --> 01:10:30,834
Ahmed!
767
01:10:32,834 --> 01:10:34,194
What are we supposed to do?
768
01:10:39,114 --> 01:10:40,274
Scammer!
769
01:10:46,874 --> 01:10:49,594
In the old days
when I would get sick...
770
01:10:51,954 --> 01:10:53,194
they would iron me
771
01:10:53,754 --> 01:10:55,874
There is no power and no strength
except with Allah
772
01:10:55,994 --> 01:10:59,234
They would put a piece of burning metal
close to my little toe
773
01:10:59,994 --> 01:11:02,994
The next day I would wake up
as if nothing had happened
774
01:11:04,994 --> 01:11:06,114
I can take them
775
01:11:07,114 --> 01:11:08,394
Good on you, son
776
01:11:08,874 --> 01:11:12,354
- I don't want to go to the hospital
- I don't think we should iron you
777
01:11:12,634 --> 01:11:14,074
Listen to your granddaughter
778
01:11:14,634 --> 01:11:16,394
Let the boy drive you to the hospital
779
01:11:17,234 --> 01:11:20,474
The world has changed
and ironing is very painful
780
01:11:24,634 --> 01:11:25,874
It's always worked
781
01:11:28,634 --> 01:11:29,754
Faisal, son
782
01:11:31,154 --> 01:11:33,474
bring me the hot metal piece
783
01:11:34,674 --> 01:11:38,074
Grandma, please, let's go to the hospital
784
01:11:40,114 --> 01:11:41,234
Hurry up, Faisal!
785
01:11:52,714 --> 01:11:54,714
In the name of Allah
786
01:11:55,274 --> 01:11:56,754
Hold her foot, son
787
01:11:59,434 --> 01:12:00,554
Hold it tight
788
01:12:05,234 --> 01:12:07,234
In the name of Allah
789
01:12:30,874 --> 01:12:31,874
Girl!
790
01:12:33,234 --> 01:12:34,234
Come here
791
01:12:41,994 --> 01:12:44,474
"Here I am at Your service, Allah"
792
01:12:44,754 --> 01:12:48,274
"Here I am, You have no partner"
793
01:12:48,474 --> 01:12:50,634
- What's this?
- My grandfather's museum
794
01:12:50,714 --> 01:12:53,234
"Excellence and to You is all sovereignty"
795
01:12:53,594 --> 01:12:55,874
"There is no partner to You"
796
01:12:58,354 --> 01:13:01,834
What are you doing here
wearing Ihram clothes far from Hajj?
797
01:13:03,314 --> 01:13:04,434
It's a family matter
798
01:13:05,114 --> 01:13:08,314
"and to You is all sovereignty"
799
01:13:08,354 --> 01:13:10,434
"You have no partner"
800
01:13:10,754 --> 01:13:13,754
"Here I am at Your service, Allah"
801
01:13:15,834 --> 01:13:17,434
"Along the ancient route"
802
01:13:17,434 --> 01:13:20,434
"and over the mountain footpaths
the pilgrims make their way"
803
01:13:22,754 --> 01:13:26,754
"In all the seaports of the Muslim world
it raises the green banner of the Prophet"
804
01:13:26,874 --> 01:13:30,354
"as thousands of pilgrims board ships
that will carry them to the Holy Land"
805
01:13:30,794 --> 01:13:33,314
"For those who must undertake
the entire journey over land"
806
01:13:33,434 --> 01:13:37,434
"there may be months or even a year
of travel under the same conditions"
807
01:13:37,594 --> 01:13:39,994
"You have no partner"
808
01:13:40,074 --> 01:13:43,554
"Here I am at Your service, Allah"
809
01:13:44,514 --> 01:13:45,994
Why are you scared of camels?
810
01:13:47,554 --> 01:13:48,634
Because...
811
01:13:51,554 --> 01:13:52,794
just like women...
812
01:13:57,394 --> 01:13:58,554
it never forgets
813
01:14:03,314 --> 01:14:07,714
"Zainab Zaid"
814
01:14:11,754 --> 01:14:13,474
"Two tastes, bitter and sweet
are indistinguishable"
815
01:14:13,474 --> 01:14:15,234
"To his palate, neither bitterness
nor honey holds sway"
816
01:14:19,154 --> 01:14:22,674
"From Medina to Mecca"
817
01:14:22,754 --> 01:14:24,154
"Damascus"
818
01:14:32,914 --> 01:14:36,394
"Abandoned House
Father's Tomb"
819
01:14:39,834 --> 01:14:42,834
"Karim Noureddine"
820
01:15:01,354 --> 01:15:02,554
One
821
01:15:03,714 --> 01:15:04,914
Two
822
01:15:06,354 --> 01:15:07,554
Three
823
01:15:15,034 --> 01:15:16,154
Wake up!
824
01:15:20,114 --> 01:15:21,234
Grandma?
825
01:15:23,554 --> 01:15:24,674
Do you feel better?
826
01:15:25,914 --> 01:15:27,034
Ahmed left
827
01:15:28,434 --> 01:15:29,674
Who's going to take us?
828
01:15:37,234 --> 01:15:39,234
- Grandma
- Your father found out
829
01:15:40,114 --> 01:15:41,354
We have to hurry
830
01:15:42,194 --> 01:15:43,434
Where will we go?
831
01:16:11,434 --> 01:16:12,594
I went to fill up the car
832
01:16:12,954 --> 01:16:13,954
Let's go!
833
01:16:15,954 --> 01:16:18,074
Come on, don't be silly
Come on!
834
01:16:34,194 --> 01:16:36,194
God be with you, goodbye!
835
01:16:43,554 --> 01:16:45,314
Do you know how to reach the border?
836
01:16:45,634 --> 01:16:47,034
I've got you, Grandma!
837
01:17:08,194 --> 01:17:10,714
Yesterday I went to the market
to buy some parsley
838
01:17:14,514 --> 01:17:15,754
Come on, complete the sentence!
839
01:17:17,954 --> 01:17:20,114
Yesterday I went to the market
to buy some parsley
840
01:17:20,954 --> 01:17:24,194
Yesterday I went to the market
to buy some parsley...
841
01:17:25,394 --> 01:17:26,754
and I saw a beautiful girl
842
01:17:26,954 --> 01:17:28,754
Yesterday I went to the market
to buy some parsley
843
01:17:28,754 --> 01:17:30,634
and I saw a beautiful girl and a gentleman
844
01:17:30,714 --> 01:17:33,714
Yesterday I went to the market
to buy some parsley
845
01:17:33,994 --> 01:17:36,994
I saw a beautiful girl and a gentleman...
846
01:17:37,354 --> 01:17:40,794
- who sold fake Zamzam water!
- Okay, it's getting intense
847
01:17:40,834 --> 01:17:42,954
Yesterday I went to the market
to buy some parsley
848
01:17:42,994 --> 01:17:46,234
I saw a beautiful girl and a gentleman
who sold fake Zamzam water...
849
01:17:46,514 --> 01:17:47,674
and her grandma is stingy!
850
01:17:50,754 --> 01:17:53,114
Yesterday I went to the market
to buy some parsley
851
01:17:53,194 --> 01:17:55,434
I saw a beautiful girl and a gentleman
852
01:17:55,434 --> 01:17:58,114
who sold fake Zamzam water
and her grandma is stingy
853
01:17:58,434 --> 01:17:59,554
And?
854
01:18:00,674 --> 01:18:01,834
Go on!
855
01:18:01,914 --> 01:18:03,154
Because he's greedy!
856
01:18:03,834 --> 01:18:05,834
I see how it is
857
01:18:05,994 --> 01:18:09,394
People who live in glass houses
shouldn't throw stones
858
01:18:09,914 --> 01:18:12,634
- And a gentleman and her grandma is stingy
- Go on
859
01:18:12,794 --> 01:18:14,074
- Her grandma is stingy...
- One
860
01:18:14,114 --> 01:18:16,354
- It's your turn! What did you say?
- I said the sentence
861
01:18:16,874 --> 01:18:20,194
- Are you cheating? You're bothering me!
- No! Four, five
862
01:18:20,234 --> 01:18:23,874
- I'm cheering you up and all that
- Time's up! You lost!
863
01:18:24,994 --> 01:18:31,274
"No, sister, don't cry"
864
01:18:31,434 --> 01:18:33,674
"Everything's going to be alright"
865
01:18:33,794 --> 01:18:36,714
"Everything's going to be alright"
Sing along!
866
01:18:36,754 --> 01:18:38,314
- "Everything's going to be alright"
- "Everything's going to be alright"
867
01:18:38,354 --> 01:18:39,354
Louder
868
01:18:39,394 --> 01:18:41,634
- "Everything's going to be alright"
- "Everything's going to be alright"
869
01:18:41,754 --> 01:18:44,274
- "Everything's going to be alright"
- "Everything's going to be alright"
870
01:18:44,474 --> 01:18:47,354
- "Everything's going to be alright"
- "Everything's going to be alright"
871
01:19:02,274 --> 01:19:03,594
License and registration, please
872
01:19:04,594 --> 01:19:05,714
Here you go
873
01:19:14,394 --> 01:19:15,514
Your ID
874
01:19:18,154 --> 01:19:19,274
Here it is
875
01:19:24,874 --> 01:19:27,394
- Ahmed Fayez Bakr?
- Yes, sir
876
01:19:28,794 --> 01:19:29,794
Abu Khaled
877
01:19:31,154 --> 01:19:32,794
Run this plate for me
878
01:19:34,394 --> 01:19:35,754
And this is the ID
879
01:19:37,834 --> 01:19:39,154
Pull over
880
01:19:56,394 --> 01:19:57,634
Is there something wrong, sir?
881
01:20:08,114 --> 01:20:09,234
Are you related to him?
882
01:20:13,194 --> 01:20:14,314
Are you related to him?
883
01:20:19,714 --> 01:20:22,354
- He's my son
- Your ID, please
884
01:20:25,434 --> 01:20:26,554
Is he your father?
885
01:20:29,914 --> 01:20:31,914
- Yes
- Your ID, ma'am
886
01:20:32,114 --> 01:20:33,114
I lost my bag
887
01:20:37,674 --> 01:20:40,674
Ma'am, your ID, please
888
01:21:00,354 --> 01:21:02,634
You should've done that from the start
889
01:21:07,834 --> 01:21:08,954
You are Saudi
890
01:21:12,714 --> 01:21:14,714
How come you are Saudi and he isn't?
891
01:21:17,434 --> 01:21:19,074
There are some fines in his name
892
01:21:19,754 --> 01:21:22,754
- Unpaid fines
- How much?
893
01:21:24,274 --> 01:21:25,514
Four thousand riyals
894
01:21:29,274 --> 01:21:32,274
- I don't have all that money
- I'm not leaving him
895
01:21:33,354 --> 01:21:34,594
Why did you take my bag?
896
01:21:36,834 --> 01:21:39,314
- Let's go
- I'm not leaving him!
897
01:21:43,274 --> 01:21:45,434
- Are you heading to the northern borders?
- No
898
01:21:45,514 --> 01:21:47,394
I'm not leaving without Ahmed!
899
01:21:47,514 --> 01:21:49,874
- We have to find your sister
- She left!
900
01:21:50,754 --> 01:21:51,994
Ahmed didn't!
901
01:21:53,394 --> 01:21:56,914
Watermelon for just ten riyals!
Come and get yours!
902
01:21:58,034 --> 01:22:00,114
Watermelon for just ten riyals!
Come and get yours!
903
01:22:00,114 --> 01:22:02,874
I will cut it for you
How many do you want?
904
01:22:03,114 --> 01:22:06,394
- Five riyals, how much do you want?
- Watermelon for just ten riyals!
905
01:22:06,474 --> 01:22:09,874
- Give me one, do you have any oranges?
- Come check these onions
906
01:22:09,874 --> 01:22:12,994
These cost five riyals
and those cost ten riyals
907
01:22:13,034 --> 01:22:15,074
- Come closer! Fresh vegetables!
- Sweet watermelon!
908
01:22:15,114 --> 01:22:18,234
- How much is a kilo?
- Eggplants are five riyals
909
01:22:18,274 --> 01:22:19,514
Come and buy!
910
01:22:19,794 --> 01:22:22,154
Get your juicy watermelon now!
911
01:22:22,194 --> 01:22:25,834
Fresh and sweet watermelon
for just ten riyals!
912
01:22:25,874 --> 01:22:27,594
Move it, sir!
913
01:22:28,074 --> 01:22:30,114
Please stay in line, sir
Don't cut in front
914
01:22:30,154 --> 01:22:31,274
Stay in line
915
01:22:31,554 --> 01:22:34,314
Sir! Stay in line, please
916
01:22:37,354 --> 01:22:39,034
Bring your ID card
917
01:22:39,514 --> 01:22:41,274
Write it down...
918
01:22:44,114 --> 01:22:46,114
Fresh and sweet watermelon!
919
01:22:48,834 --> 01:22:50,674
Fresh and sweet watermelon!
920
01:22:51,114 --> 01:22:52,354
For just ten riyals
921
01:22:52,514 --> 01:22:54,154
Come get yours for ten riyals
922
01:23:04,074 --> 01:23:06,594
Cucumbers for only five riyals
get yours now!
923
01:23:09,074 --> 01:23:12,074
Come on!
Cucumbers for only five riyals!
924
01:23:12,314 --> 01:23:13,834
Only five riyals!
925
01:23:16,434 --> 01:23:17,914
Ma'am, come have a look!
926
01:23:19,474 --> 01:23:21,874
I have dates from Medina
and dates from Qassim!
927
01:23:22,554 --> 01:23:24,754
No, thank you
I'm good
928
01:23:24,794 --> 01:23:26,914
- I have dates from Medina and Qassim
- I don't need any
929
01:23:26,954 --> 01:23:28,554
- Try them at least!
- No, thank you
930
01:23:31,434 --> 01:23:33,674
Come see what I have!
931
01:23:34,194 --> 01:23:37,514
Cucumbers for only five riyals!
932
01:23:37,554 --> 01:23:38,674
Come and see!
933
01:23:39,234 --> 01:23:41,234
- Is this Zamzam water?
- This?
934
01:23:42,154 --> 01:23:43,394
No, but...
935
01:23:46,634 --> 01:23:49,394
- it heals diseases
- Wait!
936
01:23:49,754 --> 01:23:52,874
Cucumbers for only five riyals!
937
01:23:53,114 --> 01:23:56,114
This water heals sick people
938
01:23:57,234 --> 01:23:59,474
For centuries
it has quenched the pilgrims' thirst
939
01:24:00,874 --> 01:24:02,394
Have a sip and judge for yourself
940
01:24:02,634 --> 01:24:05,034
- Only five riyals
- Cucumbers for only five riyals!
941
01:24:05,074 --> 01:24:07,354
Cucumbers for only five riyals!
942
01:24:10,834 --> 01:24:12,834
It's very good
I'll take it
943
01:24:15,234 --> 01:24:16,354
It costs five riyals
944
01:24:17,394 --> 01:24:19,914
Tomatoes for only five riyals!
945
01:24:21,154 --> 01:24:24,154
Come see what I have!
946
01:24:24,234 --> 01:24:26,394
Say a prayer for the Prophet
and your heart will be comforted
947
01:24:26,434 --> 01:24:28,034
Come have a look!
948
01:24:28,074 --> 01:24:30,314
Come and take some
for just five or ten riyals!
949
01:24:31,354 --> 01:24:33,274
Come and taste our dates!
950
01:24:34,034 --> 01:24:35,874
Come have a look!
951
01:24:35,914 --> 01:24:38,594
Say a prayer for the Prophet
and your heart will be comforted
952
01:24:38,594 --> 01:24:39,754
Come have a look!
953
01:24:40,394 --> 01:24:41,554
What can I give you?
954
01:24:42,434 --> 01:24:44,434
Okay, got it
955
01:24:44,554 --> 01:24:45,554
Goodbye
956
01:24:46,114 --> 01:24:47,114
Goodbye
957
01:24:48,794 --> 01:24:52,194
We spoke to your sponsor
and he reported that you are a runaway
958
01:24:52,274 --> 01:24:54,434
You're going to be deported
959
01:24:54,434 --> 01:24:55,954
Deported, my friend?
960
01:24:56,594 --> 01:25:00,674
Just hear me out
I was born here, and so was my father
961
01:25:01,674 --> 01:25:04,114
Saudi Arabia is the only place I know
Where do I go from here?
962
01:25:04,474 --> 01:25:08,474
It's just a misunderstanding
My father's sponsor never liked me
963
01:25:08,954 --> 01:25:11,474
He always wanted to get rid of me
964
01:25:12,154 --> 01:25:14,554
Once my father died
he said he wouldn't sponsor me anymore
965
01:25:14,594 --> 01:25:16,474
He said I wasn't as hardworking
as my father was
966
01:25:16,514 --> 01:25:20,354
Give me a few days
and I'll pay the fines
967
01:25:20,394 --> 01:25:22,634
ask one of my Saudi friends to sponsor me
968
01:25:22,834 --> 01:25:25,474
and everything will be alright
969
01:25:25,914 --> 01:25:29,434
Please, brother
I've never been outside Saudi Arabia
970
01:25:29,594 --> 01:25:31,714
Come on, let's go
971
01:25:33,794 --> 01:25:34,794
Move it
972
01:25:35,874 --> 01:25:36,874
Move it
973
01:25:37,514 --> 01:25:39,754
- Abdullah
- Yes, Abu Khaled?
974
01:25:41,434 --> 01:25:42,434
Take it
975
01:25:50,114 --> 01:25:55,874
I don't need it
I just wanted the money to pay my fines
976
01:25:55,994 --> 01:25:57,834
Keep it
you still have a long trip ahead of you
977
01:25:58,834 --> 01:26:00,074
But it is rightfully yours
978
01:26:08,514 --> 01:26:09,714
Let's go
979
01:26:11,074 --> 01:26:12,274
Wait
980
01:26:22,594 --> 01:26:24,434
Take good care of your grandmother
981
01:26:25,274 --> 01:26:27,474
- Deal?
- Deal
982
01:26:27,834 --> 01:26:30,714
Abdullah
take him to the Tabuk police station
983
01:26:30,874 --> 01:26:32,074
Yes, sir
984
01:28:38,154 --> 01:28:39,354
One
985
01:28:40,634 --> 01:28:42,394
Two, three...
986
01:28:43,514 --> 01:28:44,714
four
987
01:28:52,394 --> 01:28:53,634
Polaris
988
01:30:32,754 --> 01:30:35,754
"We found her
she's at the Girls Welfare Foundation"
989
01:30:36,714 --> 01:30:39,714
"Bring Janna and come to me
She will live with me from now on"
990
01:30:53,914 --> 01:30:55,034
They found Sara
991
01:30:59,314 --> 01:31:00,434
Where is she?
992
01:31:05,274 --> 01:31:09,594
Your father took her to a place
that will make her feel better
993
01:31:12,194 --> 01:31:13,834
Your father wants me to take you to him
994
01:31:16,314 --> 01:31:17,474
You'll live with him
995
01:31:21,394 --> 01:31:22,554
I'm not going
996
01:31:48,114 --> 01:31:49,114
Ma'am
997
01:31:49,554 --> 01:31:52,554
this road takes you to the border
998
01:31:52,794 --> 01:31:55,034
A long time ago
a lot of people traveled through it
999
01:31:55,954 --> 01:31:59,474
Pilgrims used to come
from every corner of the world
1000
01:31:59,554 --> 01:32:01,314
Some would come on foot
1001
01:32:02,714 --> 01:32:04,834
Nowadays, not many people take this road
1002
01:32:06,074 --> 01:32:07,594
everyone comes by plane
1003
01:32:09,154 --> 01:32:12,154
But before
people used to pass through here
1004
01:32:18,874 --> 01:32:22,234
Ma'am, everything you see is the fruit of
Prophet Ibrahim's prayer, peace be upon him
1005
01:32:22,474 --> 01:32:28,474
"Lord, I have settled some of my offspring
in a barren valley, near Your Sacred House"
1006
01:32:29,154 --> 01:32:31,914
"So make the hearts of people
incline towards them"
1007
01:32:33,874 --> 01:32:36,634
"and provide them with fruits
so perhaps they will be thankful"
1008
01:32:40,514 --> 01:32:43,034
Pilgrims would pass by my grandfather
1009
01:32:43,314 --> 01:32:46,314
he would give them water
and they'd continue towards Mecca
1010
01:32:46,434 --> 01:32:48,154
"You have no partner"
1011
01:32:48,274 --> 01:32:51,754
"Here I am at Your service, Allah"
1012
01:32:52,354 --> 01:32:54,354
"Dar Al-Hajj"
1013
01:32:54,714 --> 01:32:56,274
Stop, please
1014
01:33:11,154 --> 01:33:12,394
It's back to you now, Father
1015
01:33:15,994 --> 01:33:16,994
Look
1016
01:33:18,634 --> 01:33:20,154
I did it to find out where he's buried
1017
01:33:24,034 --> 01:33:25,274
He got sick here
1018
01:33:29,074 --> 01:33:30,314
Before he died...
1019
01:33:32,874 --> 01:33:34,874
he told me to continue
my journey towards Mecca
1020
01:33:36,114 --> 01:33:37,354
But I got lost
1021
01:33:38,994 --> 01:33:40,154
and cried
1022
01:33:40,754 --> 01:33:43,394
Then, from afar, I heard the Eid prayers
1023
01:33:47,034 --> 01:33:49,754
At that moment, I found my way
1024
01:33:50,314 --> 01:33:52,554
I hoped that Sara would find her way, too
1025
01:33:54,194 --> 01:33:55,594
I wish she had run away...
1026
01:33:57,274 --> 01:33:58,674
and your father didn't find her
1027
01:34:00,314 --> 01:34:01,834
Let's go and see her
1028
01:34:04,914 --> 01:34:06,434
Don't you want to see her?
1029
01:34:09,394 --> 01:34:10,394
I do
1030
01:34:10,554 --> 01:34:11,634
You can't be here
1031
01:34:11,674 --> 01:34:13,914
How did you get in there?
Women are not allowed in here
1032
01:34:13,914 --> 01:34:16,634
- Get out! You have to leave!
- You can't be here
1033
01:34:16,674 --> 01:34:18,594
Get out!
1034
01:34:18,634 --> 01:34:22,314
- Get out!
- Women are not allowed in cemeteries!
1035
01:34:22,354 --> 01:34:25,314
Get out now!
Who let you in?
1036
01:34:25,354 --> 01:34:28,194
- Get out now!
- Get out! Women are not allowed!
1037
01:34:28,754 --> 01:34:30,874
Get out now!
Who let you in?
1038
01:34:30,914 --> 01:34:33,154
You must leave now!
How did you get in?
1039
01:34:33,794 --> 01:34:35,914
May Allah have mercy on you!
1040
01:34:36,154 --> 01:34:39,034
- Get out now!
- Get out! You're not allowed in here!
1041
01:34:39,074 --> 01:34:42,674
- Get out!
- Why did you come here?
1042
01:34:42,714 --> 01:34:45,594
- Get out now!
- Women are not allowed! Get out!
1043
01:34:45,594 --> 01:34:48,514
- Who let you in?
- Who told you that you could come in?
1044
01:34:48,554 --> 01:34:51,554
Don't you know that
women aren't allowed in cemeteries?
1045
01:34:51,594 --> 01:34:53,754
- How did you get in?
- Don't you understand?
1046
01:34:53,794 --> 01:34:56,154
- Who told you that you could come in?
- We told you to leave
1047
01:34:56,194 --> 01:34:58,674
- What you did is forbidden!
- Her father is buried there!
1048
01:34:58,714 --> 01:35:01,834
It doesn't matter! It's forbidden!
Go away now!
1049
01:35:01,874 --> 01:35:04,114
Her father is buried there!
Don't you understand?
1050
01:35:04,154 --> 01:35:06,634
Even so, you can't be here
1051
01:35:06,634 --> 01:35:09,514
- Don't you understand?
- Come on, go away
1052
01:35:09,554 --> 01:35:12,234
- Come on, go away
- Even so, women are not allowed here
1053
01:35:12,234 --> 01:35:14,794
- Get out of here!
- Go away!
1054
01:35:14,834 --> 01:35:17,074
- Don't you understand?
- Get out!
1055
01:35:56,234 --> 01:36:04,234
"Girls Welfare Foundation"
1056
01:36:11,634 --> 01:36:12,914
Entry is not allowed
1057
01:36:19,994 --> 01:36:21,234
Is my sister here?
1058
01:36:22,834 --> 01:36:23,914
Sara
1059
01:36:24,314 --> 01:36:25,354
Sara Ashiri
1060
01:36:25,874 --> 01:36:27,074
What's her name?
1061
01:36:27,274 --> 01:36:28,474
Sara Ashiri
1062
01:36:36,354 --> 01:36:38,514
No visitors allowed
1063
01:36:44,754 --> 01:36:46,914
Let me in
I want to talk to the manager
1064
01:36:47,114 --> 01:36:49,554
- These are the orders, no visitors allowed
- I said, let me in
1065
01:36:49,594 --> 01:36:51,834
I can't let you in, lady
It's against the orders
1066
01:37:04,674 --> 01:37:05,674
Sara!
1067
01:37:11,234 --> 01:37:12,234
Sara!
1068
01:37:22,194 --> 01:37:23,674
Sara!
1069
01:37:25,234 --> 01:37:26,714
Sara!
1070
01:37:27,874 --> 01:37:29,114
Sara!
1071
01:37:35,194 --> 01:37:36,594
Janna!
Where is Grandma?
1072
01:37:43,594 --> 01:37:44,594
Janna!
1073
01:38:02,434 --> 01:38:04,434
Is there a girl named Sara here?
1074
01:38:05,194 --> 01:38:07,834
No visitors are allowed
without permission from the guardian
1075
01:38:07,994 --> 01:38:09,394
Let us in, we want to see her
1076
01:38:10,114 --> 01:38:11,354
Didn't you hear me?
1077
01:38:11,954 --> 01:38:13,354
No visitors are allowed
1078
01:38:13,354 --> 01:38:15,594
She needs to be disciplined
1079
01:38:15,954 --> 01:38:19,274
and her father believes
this is the best place for her discipline
1080
01:38:19,634 --> 01:38:22,554
He's her legal guardian
and the decision is his
1081
01:38:22,914 --> 01:38:24,714
not yours or her little sister's
1082
01:38:30,914 --> 01:38:32,434
How do you know she's Sara?
1083
01:38:33,354 --> 01:38:34,594
Do you know her?
1084
01:38:35,834 --> 01:38:37,834
Has anyone who knows her
confirmed that it is her?
1085
01:38:38,914 --> 01:38:40,154
Has my father seen her?
1086
01:39:04,354 --> 01:39:05,594
Is this your sister's?
1087
01:39:19,354 --> 01:39:20,594
This is her stuff, isn't it?
1088
01:39:22,874 --> 01:39:24,114
Is this her stuff?
1089
01:39:34,354 --> 01:39:35,474
Besides...
1090
01:39:37,074 --> 01:39:38,554
how come you have the same backpack?
1091
01:39:48,354 --> 01:39:49,594
We're not going to leave!
1092
01:39:52,874 --> 01:39:54,114
We're not going to leave!
1093
01:40:22,634 --> 01:40:23,874
We're not going to leave!
1094
01:40:27,794 --> 01:40:29,034
We're not going to leave!
1095
01:40:36,994 --> 01:40:38,274
We're not going to leave!
1096
01:41:07,034 --> 01:41:08,634
Aren't we supposed to make a sacrifice?
1097
01:41:11,714 --> 01:41:14,234
Allah is All-Forgiving
He will accept it from us
1098
01:41:22,714 --> 01:41:24,714
In the name of Allah
1099
01:41:31,554 --> 01:41:33,554
In the name of Allah
1100
01:41:35,354 --> 01:41:36,594
May Allah accept it
1101
01:41:37,034 --> 01:41:39,794
In the name of Allah
1102
01:41:43,474 --> 01:41:47,954
Our Lord, grant us good in this world and
the Hereafter, and protect us from the Fire
1103
01:41:48,034 --> 01:41:52,314
Admit us into Paradise with the righteous
O Most Merciful, Most Compassionate
1104
01:42:52,434 --> 01:42:53,554
Grandma
1105
01:43:00,354 --> 01:43:01,594
Grandma, open your eyes
1106
01:43:05,834 --> 01:43:07,034
Grandma, wake up
1107
01:43:11,194 --> 01:43:12,314
Grandma
1108
01:43:13,034 --> 01:43:14,234
Grandma, wake up
1109
01:43:17,074 --> 01:43:18,674
Grandma, talk to me
1110
01:43:20,634 --> 01:43:22,034
Let's go home
1111
01:43:28,434 --> 01:43:29,554
Grandma
1112
01:43:30,434 --> 01:43:32,074
We have slept enough
1113
01:43:32,114 --> 01:43:33,114
Wake up!
1114
01:43:34,714 --> 01:43:35,954
Grandma, wake up!
1115
01:43:41,234 --> 01:43:42,354
Grandma
1116
01:43:43,914 --> 01:43:45,514
You're okay, right, Grandma?
1117
01:43:47,154 --> 01:43:48,394
You are okay
1118
01:43:51,754 --> 01:43:53,354
Grandma, open your eyes
1119
01:43:55,154 --> 01:43:56,754
Grandma, open your eyes
1120
01:44:02,594 --> 01:44:04,714
I will get some help, okay?
1121
01:44:06,154 --> 01:44:10,994
"Allah is the Greatest, the Most Great"
1122
01:44:11,674 --> 01:44:16,514
"And praise belongs to Allah in abundance"
1123
01:44:20,274 --> 01:44:25,114
"And glorified be Allah
at the beginning and end of the day"
1124
01:44:25,354 --> 01:44:29,354
"Allah is the Greatest, the Most Great"
1125
01:44:29,674 --> 01:44:35,074
"And praise belongs to Allah in abundance"
1126
01:44:35,234 --> 01:44:42,234
"And glorified be Allah
at the beginning and end of the day"
1127
01:44:42,834 --> 01:44:48,674
"And may Allah send blessings
upon our master Muhammad"
1128
01:44:48,874 --> 01:44:51,514
- One, two
- Let's go, kids
1129
01:44:52,714 --> 01:44:54,674
- Three
- Come on
1130
01:44:54,874 --> 01:44:56,554
Four
1131
01:44:56,754 --> 01:44:58,514
Five
1132
01:44:58,674 --> 01:45:01,794
- Mom, there's a girl crying here
- Seven
1133
01:45:01,874 --> 01:45:03,114
Why is she crying?
1134
01:45:03,274 --> 01:45:06,394
Eight, nine
1135
01:45:06,594 --> 01:45:08,234
- Are you okay?
- Help me!
1136
01:45:08,394 --> 01:45:11,394
- Who are you? Where are your parents?
- My grandmother!
1137
01:45:11,394 --> 01:45:13,794
- Where did you come from?
- What happened?
1138
01:45:14,674 --> 01:45:17,314
- My grandmother!
- Why are you crying?
1139
01:45:19,114 --> 01:45:21,954
- Tell us what happened
- My grandmother!
1140
01:45:22,674 --> 01:45:24,514
- Where is she?
- Calm down
1141
01:45:24,554 --> 01:45:27,114
- What happened to her?
- Where is she?
1142
01:45:27,114 --> 01:45:28,874
- Where is she?
- Up there
1143
01:45:29,154 --> 01:45:34,154
- "There is no god but Allah"
- Come on, let's follow her
1144
01:45:34,354 --> 01:45:37,874
"Allah is the Greatest"
1145
01:45:40,394 --> 01:45:41,674
- Are you sure she's there?
- Up
1146
01:45:41,674 --> 01:45:43,234
Were you at the mountain top?
1147
01:45:43,274 --> 01:45:44,834
- Up there
- What were you doing there?
1148
01:45:44,834 --> 01:45:46,874
There is no power and no strength
except with Allah
1149
01:45:46,994 --> 01:45:48,154
Grandma!
1150
01:45:48,594 --> 01:45:50,474
Wait, don't run
1151
01:45:51,194 --> 01:45:53,354
Girl! Don't run!
1152
01:45:56,754 --> 01:45:57,914
Grandma!
1153
01:45:58,194 --> 01:46:03,154
"There's no god but Allah"
1154
01:46:04,234 --> 01:46:06,234
Girl! Where are you?
1155
01:46:07,634 --> 01:46:08,874
Grandma!
1156
01:46:10,234 --> 01:46:12,114
Where is your grandma?
1157
01:46:14,634 --> 01:46:17,314
"And glory be to God morning and evening"
1158
01:46:17,394 --> 01:46:18,634
Grandma!
1159
01:46:20,314 --> 01:46:23,274
"Allah is the Greatest"
1160
01:46:23,394 --> 01:46:24,914
Where are you?
1161
01:46:27,994 --> 01:46:29,234
Grandma!
1162
01:46:30,234 --> 01:46:36,714
"There is no god but Allah"
1163
01:46:36,834 --> 01:46:40,354
"Allah is the Greatest"
1164
01:46:40,834 --> 01:46:47,314
"Allah is the Greatest
and to Allah belongs all praise"
87312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.