Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,840
(All characters, places,
and organizations are fictional.)
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,270
(Children were filmed
under production guidelines.)
3
00:00:06,240 --> 00:00:10,850
Momo promised she'd raise my baby well.
4
00:00:12,050 --> 00:00:14,150
We were as close as sisters.
5
00:00:17,160 --> 00:00:18,160
It's Mommy.
6
00:00:18,920 --> 00:00:22,130
Thank you for taking
such good care of the baby.
7
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
Thank you so much.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,530
You poor thing.
You kept saying you felt dizzy.
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
How could this happen?
10
00:00:33,540 --> 00:00:34,540
The poor thing.
11
00:00:35,740 --> 00:00:37,780
At least he got to see
his mother's face...
12
00:00:39,140 --> 00:00:40,680
Don't worry.
13
00:00:45,620 --> 00:00:47,620
(Ju Shin)
14
00:00:49,250 --> 00:00:51,420
- Hello?
- Ba Ra...
15
00:00:51,820 --> 00:00:53,060
passed away at dawn.
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,130
There won't be a funeral
before the burial.
17
00:01:15,050 --> 00:01:17,620
Is her granddaughter
really moving in next week?
18
00:01:17,820 --> 00:01:19,880
Yes. I spoke with her on the phone.
19
00:01:25,020 --> 00:01:26,690
I think I'm going to miss him.
20
00:01:27,360 --> 00:01:29,060
You should come and visit sometime.
21
00:01:29,130 --> 00:01:30,700
I'll text you the address.
22
00:01:31,460 --> 00:01:33,400
- Would that be okay?
- Of course.
23
00:01:35,630 --> 00:01:38,100
Thank you. I know she was grateful too.
24
00:01:38,100 --> 00:01:39,200
It was nothing.
25
00:01:39,270 --> 00:01:41,240
Ba Ra asked me to.
26
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
- I've been paid more than enough.
- Please, I insist.
27
00:01:46,950 --> 00:01:47,950
Goodness.
28
00:01:48,280 --> 00:01:50,550
You should go back in.
The grandmother is all by herself.
29
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Right.
30
00:02:03,330 --> 00:02:07,400
She's not just a pretty face,
but an angel.
31
00:02:29,050 --> 00:02:30,050
Ba Ra.
32
00:02:32,490 --> 00:02:33,830
How could you leave me...
33
00:02:37,030 --> 00:02:38,160
and just go like that?
34
00:02:41,000 --> 00:02:42,570
How could you?
35
00:03:07,560 --> 00:03:09,490
That looked like Geum Ba Ra, the reporter.
36
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
Well, I can just check.
37
00:03:15,800 --> 00:03:17,270
(Reporter Geum Ba Ra)
38
00:03:19,340 --> 00:03:22,110
The number you have dialed
is not in service.
39
00:03:22,440 --> 00:03:24,880
Please check the number and dial again.
40
00:03:27,350 --> 00:03:30,080
The number you have dialed
is not in service.
41
00:03:30,420 --> 00:03:33,690
- Please check the number and dial again.
- I'm heading out.
42
00:03:34,290 --> 00:03:35,290
Okay.
43
00:03:39,620 --> 00:03:41,890
Was she in a car accident or something?
44
00:03:59,440 --> 00:04:02,850
Shouldn't the baby see his mother off?
45
00:04:04,280 --> 00:04:08,020
Be sure to burp him
and lay him down gently on his side.
46
00:04:09,520 --> 00:04:11,890
He sometimes spits up, even after burping.
47
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
Got it.
48
00:04:40,690 --> 00:04:42,090
(Momo)
49
00:04:46,260 --> 00:04:48,060
(Momo)
50
00:04:51,930 --> 00:04:54,670
- Yes...
- The press will be there,
51
00:04:55,130 --> 00:04:56,970
so I think we should go together.
52
00:04:59,200 --> 00:05:00,470
I'm downstairs.
53
00:05:19,860 --> 00:05:20,890
Seatbelt.
54
00:07:00,760 --> 00:07:02,290
She was in the prime of her life.
55
00:07:53,440 --> 00:07:54,450
What's wrong?
56
00:10:19,890 --> 00:10:23,590
Book us a table at the Ria Hotel buffet.
For just us two.
57
00:10:23,660 --> 00:10:26,360
No. You know what will happen
if you overeat.
58
00:10:26,430 --> 00:10:28,700
Don't worry.
I will just eat in moderation.
59
00:10:28,970 --> 00:10:31,040
You think you can restrain yourself
in front of a feast?
60
00:10:31,300 --> 00:10:32,470
I can if I have to.
61
00:10:33,570 --> 00:10:34,870
I can do anything...
62
00:10:36,110 --> 00:10:37,440
for my health.
63
00:10:39,140 --> 00:10:41,310
We cleanse ourselves
of worldly dust and attachments.
64
00:10:41,550 --> 00:10:45,750
We pray to the sky and the earth.
65
00:10:46,020 --> 00:10:51,560
From the Muryangsa Temple
66
00:10:52,360 --> 00:10:55,030
Here in this world of suffering
67
00:10:55,090 --> 00:10:58,660
In Seodaemun District, Seoul, South Korea,
68
00:10:58,930 --> 00:11:03,700
In this pure sanctuary of Suwol
69
00:11:04,200 --> 00:11:09,510
At the request ofthe humble devotee Ha Jae In
70
00:11:09,770 --> 00:11:12,840
We pray for the spiritof the dearly departed Geum Ba Ra
71
00:11:12,840 --> 00:11:14,580
For the spirit of the dearly departedGeum Ba Ra
72
00:11:14,750 --> 00:11:18,520
For the spirit of the dearly departedGeum Ba Ra
73
00:11:18,720 --> 00:11:20,080
May she attain rebirth in paradise...
74
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
Let go...
75
00:11:35,030 --> 00:11:36,630
of all earthly attachments...
76
00:11:37,370 --> 00:11:38,440
and depart in peace.
77
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
Thank you.
78
00:12:08,900 --> 00:12:12,570
Drive safe.
I'll treat you to a meal sometime soon.
79
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
Sure.
80
00:12:22,610 --> 00:12:24,280
She's really changed, that Momo.
81
00:12:29,120 --> 00:12:31,790
Such a waste of a pretty face
and a sharp mind.
82
00:12:32,090 --> 00:12:34,130
She must have studied so incredibly hard.
83
00:12:34,560 --> 00:12:36,430
And she never even had
one proper tutoring session.
84
00:12:36,560 --> 00:12:37,960
If she had married me,
85
00:12:41,730 --> 00:12:43,030
she wouldn't have died.
86
00:12:43,330 --> 00:12:46,000
Life and death are up to fate.
Her time was just up.
87
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Goodness.
88
00:13:09,190 --> 00:13:10,830
Did my little one burp?
89
00:13:12,300 --> 00:13:13,430
You're so adorable.
90
00:13:20,200 --> 00:13:21,610
Your Daddy...
91
00:13:23,740 --> 00:13:25,340
cried so much today.
92
00:13:34,890 --> 00:13:35,990
Thank you.
93
00:13:37,220 --> 00:13:38,660
I hope you find peace...
94
00:13:39,990 --> 00:13:41,230
wherever you are.
95
00:14:36,510 --> 00:14:38,250
I'd like to pour you a drink.
96
00:14:58,900 --> 00:14:59,940
You've been through so much.
97
00:15:00,070 --> 00:15:01,240
You're the one who has.
98
00:15:02,210 --> 00:15:03,240
Thank you so much.
99
00:15:09,210 --> 00:15:10,350
Just take a sip.
100
00:15:22,860 --> 00:15:24,400
When are you going to tell Yong Joong?
101
00:15:27,160 --> 00:15:29,130
- You're not going to tell him?
- No.
102
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Why?
103
00:15:31,170 --> 00:15:33,240
They already decided
to go their separate ways.
104
00:15:33,540 --> 00:15:35,010
Then why did you ask me for the surgery?
105
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
Just because.
106
00:15:38,940 --> 00:15:41,410
I'm a better fit for Momo than Jin Ju is.
107
00:15:44,880 --> 00:15:45,980
That's the only reason?
108
00:15:50,320 --> 00:15:51,960
Yong Joong is having such a hard time.
109
00:15:55,130 --> 00:15:56,160
Are you punishing him?
110
00:15:56,890 --> 00:15:58,160
I'll explain everything to him.
111
00:15:58,430 --> 00:15:59,560
It's not the right thing to do.
112
00:15:59,630 --> 00:16:01,030
We're way past doing the right thing.
113
00:16:02,130 --> 00:16:03,570
He and Momo just had a falling out.
114
00:16:03,570 --> 00:16:05,940
Saying it's me would just confuse him.
115
00:16:06,970 --> 00:16:09,070
He'd have to force his feelings
all over again.
116
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
It's up to you.
117
00:16:14,580 --> 00:16:16,510
I feel bad for Jin Ju.
118
00:16:29,830 --> 00:16:32,900
- Isn't there some way I can repay her?
- Of course there is.
119
00:16:34,830 --> 00:16:36,030
You'll be a fine replacement.
120
00:16:39,040 --> 00:16:40,100
I'm just kidding.
121
00:16:41,510 --> 00:16:42,970
I had a baby.
122
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
A son.
123
00:17:00,160 --> 00:17:01,290
Did they move?
124
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Hello.
125
00:17:14,610 --> 00:17:16,810
- Who is that?
- Excuse me?
126
00:17:17,040 --> 00:17:18,310
It's...
127
00:17:19,080 --> 00:17:20,480
Ba Ra's baby.
128
00:17:21,410 --> 00:17:22,610
What brings you here?
129
00:17:23,080 --> 00:17:26,050
- Excuse me?
- Security didn't alert me.
130
00:17:26,780 --> 00:17:28,090
How did you get in here?
131
00:17:35,960 --> 00:17:37,590
Wait, is that my key?
132
00:17:38,530 --> 00:17:40,330
You don't remember giving it to me?
133
00:17:41,000 --> 00:17:42,030
Momo gave it to you?
134
00:17:45,270 --> 00:17:46,300
Who are you?
135
00:17:49,110 --> 00:17:50,410
Are you playing dumb?
136
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
The key...
137
00:17:55,610 --> 00:17:57,150
Did you get it from Momo?
138
00:18:04,050 --> 00:18:05,290
Give me the key and leave.
139
00:18:06,520 --> 00:18:07,720
Call security.
140
00:18:25,080 --> 00:18:26,140
Who was that?
141
00:18:37,520 --> 00:18:39,720
(Kim Gwang Cheol)
142
00:18:41,430 --> 00:18:43,060
(Message: Kim Gwang Cheol)
143
00:18:45,500 --> 00:18:48,030
Are you on a trip?
Aren't you worried about your old man?
144
00:18:48,370 --> 00:18:49,630
I had surgery for stomach cancer.
145
00:18:51,640 --> 00:18:54,300
To get away from her father,
Jin Ju used me...
146
00:19:27,500 --> 00:19:28,540
That little...
147
00:19:30,040 --> 00:19:32,210
She swapped bodies with Geum Ba Ra.
148
00:19:37,280 --> 00:19:39,020
(CCTV recording in progress)
149
00:19:45,460 --> 00:19:47,290
Is the owner of this house...
150
00:19:47,760 --> 00:19:49,260
still not out of the hospital yet?
151
00:19:49,730 --> 00:19:52,330
- Who are you?
- She's friends with my daughter.
152
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
But you haven't heard?
153
00:19:54,060 --> 00:19:55,400
She passed away a little while ago.
154
00:19:57,530 --> 00:19:59,800
- In a car accident?
- No.
155
00:20:00,340 --> 00:20:02,070
Apparently, something went wrong
with her brain surgery.
156
00:20:02,810 --> 00:20:04,070
I can't believe it either.
157
00:20:20,260 --> 00:20:21,490
Kim Jin Ju.
158
00:20:22,660 --> 00:20:24,560
Stabbing me in the back
until the very end...
159
00:20:59,630 --> 00:21:03,100
(Like father, like daughter...)
160
00:21:26,790 --> 00:21:29,060
Evil can never triumph over good.
161
00:21:30,630 --> 00:21:32,930
Even a single ray of light
can illuminate the darkness.
162
00:21:33,900 --> 00:21:36,270
But no matter how much you try
to shroud the light in darkness,
163
00:21:37,000 --> 00:21:38,940
you can never blot it out.
164
00:22:11,330 --> 00:22:12,470
I'm not sure...
165
00:22:14,300 --> 00:22:16,670
how I'm supposed to address you.
166
00:22:18,540 --> 00:22:21,850
The shelf collapsed,
and a diary accidentally fell open.
167
00:22:22,680 --> 00:22:23,880
The name...
168
00:22:24,580 --> 00:22:27,050
Hyun Ran Hee, Momo's mother,
caught my eye.
169
00:22:28,850 --> 00:22:30,590
Let me get straight to the point.
170
00:22:32,390 --> 00:22:34,560
The long-lost daughter
you've been searching for...
171
00:22:35,660 --> 00:22:36,760
is me,
172
00:22:37,490 --> 00:22:38,760
Geum Ba Ra.
173
00:22:41,430 --> 00:22:42,970
In one of the album photos,
174
00:22:43,700 --> 00:22:47,840
I saw a woman
who I thought looked a lot like me...
175
00:22:48,070 --> 00:22:50,140
and could've been an aunt.
176
00:22:51,010 --> 00:22:54,640
On the off-chance, I found a toothbrush,
a comb, and some hair,
177
00:22:55,150 --> 00:22:57,210
and I sent them for a DNA test.
178
00:22:58,780 --> 00:23:00,280
It came back as a match.
179
00:23:01,180 --> 00:23:03,290
I couldn't believe it,
so I checked again and again.
180
00:23:03,850 --> 00:23:06,390
Seeing the undeniable result,
I burst into tears.
181
00:23:07,890 --> 00:23:08,890
Father.
182
00:23:09,630 --> 00:23:10,630
Dad.
183
00:23:12,130 --> 00:23:13,130
"Dad."
184
00:23:14,200 --> 00:23:15,530
It's something...
185
00:23:16,530 --> 00:23:19,400
I've missed and desperately longed to say.
186
00:23:21,040 --> 00:23:22,240
So please...
187
00:23:23,610 --> 00:23:25,040
don't blame yourself anymore.
188
00:23:27,810 --> 00:23:29,310
I had a baby,
189
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
a son.
190
00:23:32,480 --> 00:23:34,850
I ate the sea bream seaweed soup
that you made...
191
00:23:36,690 --> 00:23:38,860
with tears of joy.
192
00:23:40,290 --> 00:23:42,590
And thanks to you,
I've recovered well from childbirth.
193
00:23:44,690 --> 00:23:46,500
I'm so relieved and happy...
194
00:23:47,000 --> 00:23:49,730
to know who my mother...
195
00:23:50,500 --> 00:23:51,670
and father were...
196
00:23:52,500 --> 00:23:53,670
before I leave.
197
00:23:56,610 --> 00:23:57,870
I have no regrets.
198
00:23:59,040 --> 00:24:00,610
Please forgive me...
199
00:24:01,310 --> 00:24:04,050
for leaving without seeing you...
200
00:24:04,480 --> 00:24:05,750
or giving you one last hug.
201
00:24:06,620 --> 00:24:08,320
Please, try to accept this.
202
00:24:09,620 --> 00:24:13,660
Still, we met a few times,
so we'll always have those memories.
203
00:24:14,590 --> 00:24:16,490
Knowing that you're my father,
204
00:24:17,160 --> 00:24:19,300
I'm so happy.
205
00:24:19,900 --> 00:24:21,130
So very happy.
206
00:24:24,000 --> 00:24:25,240
Looking at your paintings,
207
00:24:26,100 --> 00:24:27,670
my heart and my soul...
208
00:24:28,440 --> 00:24:30,570
were filled with tears of love.
209
00:24:32,440 --> 00:24:34,610
I knew exactly what you were feeling
when you painted them,
210
00:24:35,180 --> 00:24:36,580
and it truly moved me.
211
00:24:38,480 --> 00:24:40,750
Because I have always felt the same way.
212
00:24:42,750 --> 00:24:45,960
Momo will explain the rest.
213
00:24:46,490 --> 00:24:50,230
Please consider Momo
as your second daughter.
214
00:24:52,060 --> 00:24:53,900
I respect you as an artist,
215
00:24:55,200 --> 00:24:56,970
and I love you as my father.
216
00:25:22,530 --> 00:25:23,730
How did this happen?
217
00:25:28,770 --> 00:25:30,930
Did you know she was your sister?
218
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
Yes.
219
00:25:39,510 --> 00:25:41,810
I heard what happened to the reporter,
Geum Ba Ra.
220
00:25:45,480 --> 00:25:48,920
You see, I actually met her
before my daughter did.
221
00:25:49,190 --> 00:25:51,290
Things like this make you think
there's no deity.
222
00:25:51,960 --> 00:25:53,590
Of all the people to take...
223
00:25:55,030 --> 00:25:57,030
Was it really a cerebral hemorrhage?
224
00:25:58,360 --> 00:25:59,560
Yes.
225
00:25:59,760 --> 00:26:01,400
She seemed perfectly fine.
226
00:26:03,330 --> 00:26:06,400
Then, that girl is gone for good.
227
00:26:08,470 --> 00:26:09,610
Could I get some water?
228
00:26:23,120 --> 00:26:24,690
Who performed the surgery?
229
00:26:25,620 --> 00:26:27,060
Director Shin Ju Shin?
230
00:26:28,290 --> 00:26:29,290
Yes.
231
00:26:30,160 --> 00:26:32,060
They were both in their prime.
It's such a senseless loss.
232
00:26:33,160 --> 00:26:36,130
A part of me wonders if Jin Ju was lonely
and decided to take her along.
233
00:26:44,070 --> 00:26:46,540
He's your one and only grandson.
234
00:26:48,710 --> 00:26:49,750
What's his name?
235
00:26:54,720 --> 00:26:56,020
(Exam Room One,
Neurosurgery Director Shin Ju Shin)
236
00:27:11,700 --> 00:27:14,370
Please, I'm terrified of my dad.
237
00:27:15,010 --> 00:27:16,010
Please...
238
00:27:16,140 --> 00:27:17,270
I want to try...
239
00:27:18,140 --> 00:27:19,640
living as Momo.
240
00:27:51,740 --> 00:27:54,880
Where is Director Shin?
He's not answering his phone.
241
00:28:16,300 --> 00:28:17,670
Your husband is here.
242
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
The baby.
243
00:28:39,290 --> 00:28:41,020
Why were both of your phones turned off?
244
00:28:43,630 --> 00:28:45,330
You haven't cleared out Ba Ra's place yet,
have you?
245
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
I'll take care of it.
246
00:28:52,200 --> 00:28:53,740
She asked me to.
247
00:28:55,410 --> 00:28:57,070
Even so,
can you clear out her entire place?
248
00:28:57,970 --> 00:28:59,080
You don't have time for that.
249
00:28:59,340 --> 00:29:00,410
I can make time.
250
00:29:01,910 --> 00:29:03,080
Do you have time?
251
00:29:05,750 --> 00:29:07,120
Do you have time?
252
00:29:12,220 --> 00:29:13,220
Who is that?
253
00:29:13,590 --> 00:29:14,760
My manager.
254
00:29:15,590 --> 00:29:16,760
Planning a comeback?
255
00:29:17,390 --> 00:29:20,160
No, I just need someone to help me out.
256
00:29:22,770 --> 00:29:24,270
Why are you so down?
257
00:29:25,100 --> 00:29:27,300
I thought deep down
you'd be happy about this.
258
00:29:29,340 --> 00:29:31,010
You never felt this way about her.
259
00:29:36,580 --> 00:29:38,350
Ba Ra's door code.
260
00:29:40,680 --> 00:29:42,020
I'm going to buy the apartment...
261
00:29:42,620 --> 00:29:43,920
and use it as my studio.
262
00:29:59,870 --> 00:30:01,200
It's 1210, star.
263
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
Is that the code Ba Ra set?
264
00:30:12,020 --> 00:30:13,480
That's my birthday...
265
00:30:30,770 --> 00:30:31,970
Is there someone in there?
266
00:30:34,740 --> 00:30:35,740
No.
267
00:30:43,680 --> 00:30:45,150
I'm going to do what I have to do.
268
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Yong Joong must be...
269
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
the dad.
270
00:31:32,660 --> 00:31:34,360
(Yong Joong)
271
00:31:56,790 --> 00:31:57,920
How did you get in here?
272
00:32:04,530 --> 00:32:06,360
You're supposed to wear a swimsuit
at the pool.
273
00:32:08,670 --> 00:32:10,570
Jin Ju's father came to see me.
274
00:32:13,440 --> 00:32:15,870
She proposed the surgery
just to get away from her father.
275
00:32:16,340 --> 00:32:18,170
I saw a 300,000 dollar transfer
in her account.
276
00:32:18,170 --> 00:32:19,410
Sounds just like Kim Jin Ju.
277
00:32:21,140 --> 00:32:22,980
It's true what they say,
people don't change.
278
00:32:24,080 --> 00:32:25,720
I had no idea.
279
00:32:26,650 --> 00:32:28,420
All this time, I just felt sorry for her.
280
00:32:29,990 --> 00:32:32,320
Looks like you already know who I am,
281
00:32:33,260 --> 00:32:34,720
seeing how you haven't asked.
282
00:32:36,860 --> 00:32:39,200
My daughter gave me your number.
283
00:32:39,260 --> 00:32:42,430
She said you, Director Shin Ju Shin,
with your world-shocking skills,
284
00:32:42,930 --> 00:32:45,200
made her into Momo.
285
00:32:47,440 --> 00:32:48,810
So what did you do with her body?
286
00:32:50,640 --> 00:32:51,740
My daughter's body.
287
00:32:53,280 --> 00:32:55,480
- Jin Ju.
- Please, have a seat.
288
00:33:06,390 --> 00:33:07,560
Answer me.
289
00:33:08,190 --> 00:33:10,630
If you put her brain in Momo's body,
290
00:33:11,490 --> 00:33:13,230
what did you do with her body?
291
00:33:15,230 --> 00:33:16,230
I don't know.
292
00:33:17,730 --> 00:33:19,740
- You don't know?
- I just did the surgery.
293
00:33:20,970 --> 00:33:21,970
My staff handled it.
294
00:33:24,570 --> 00:33:25,780
Who on your staff?
295
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
Give me a name.
296
00:33:30,680 --> 00:33:33,050
You threw her away as medical waste,
didn't you?
297
00:33:33,620 --> 00:33:34,750
Where?
298
00:33:40,160 --> 00:33:42,090
I noticed Momo was different again.
299
00:33:43,290 --> 00:33:44,290
Who is it this time?
300
00:33:48,300 --> 00:33:49,400
Aren't you going to answer me?
301
00:33:53,840 --> 00:33:55,570
Is it Reporter Geum Ba Ra?
302
00:33:58,810 --> 00:34:01,280
You swapped their brains again.
303
00:34:02,680 --> 00:34:06,450
Is my daughter, Kim Jin Ju, dead?
304
00:34:06,850 --> 00:34:08,120
For good?
305
00:34:09,750 --> 00:34:11,150
Is she dead?
306
00:35:17,420 --> 00:35:18,990
My daughter!
307
00:35:52,120 --> 00:35:53,390
He's stabbing the Director!
308
00:39:59,470 --> 00:40:00,570
Ba Ra.
309
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
Geum Ba Ra.
310
00:40:18,790 --> 00:40:21,890
(Nua General Hospital)
311
00:40:23,390 --> 00:40:26,500
The person you've called is unavailable.
Please leave a message after the tone.
312
00:40:26,560 --> 00:40:28,300
(Director Shin Ju Shin)
313
00:40:28,400 --> 00:40:33,170
(Hospital Director, Shin Ju Shin)
314
00:40:34,170 --> 00:40:36,170
- Is the Director...
- He must be sick.
315
00:40:36,240 --> 00:40:38,170
- He's not in yet?
- No.
316
00:41:13,210 --> 00:41:16,780
Hello? This is the 21st floor
of Nua General Hospital.
317
00:41:16,850 --> 00:41:18,280
There's a dead body here!
318
00:41:21,550 --> 00:41:24,650
(Nua General Hospital)
319
00:41:31,160 --> 00:41:33,830
I think it's a patient
we operated on recently.
320
00:41:33,900 --> 00:41:36,030
- And the Director isn't here?
- No, sir.
321
00:41:50,280 --> 00:41:51,280
You...
322
00:41:59,490 --> 00:42:00,660
No.
323
00:42:04,890 --> 00:42:06,530
Nurse Lee! Don't!
324
00:42:24,010 --> 00:42:25,210
Director Shin!
325
00:42:46,870 --> 00:42:48,370
He kept grilling me with questions.
326
00:42:48,370 --> 00:42:49,840
"Did Geum Ba Ra have brain surgery?"
327
00:42:49,910 --> 00:42:51,310
"Did Director Shin perform
the surgery himself?"
328
00:42:53,280 --> 00:42:55,140
What if he wasn't
Kim Jin Ju's biological father,
329
00:42:55,210 --> 00:42:56,410
but Ba Ra's instead?
330
00:42:58,780 --> 00:43:01,850
There's no other reason
he'd snap and kill him like that.
331
00:43:06,860 --> 00:43:09,790
(Our deepest condolences to the family,
The Staff of Nua Funeral Home)
332
00:43:21,340 --> 00:43:23,040
You'll live longer
with a little imperfection.
333
00:43:23,440 --> 00:43:24,970
And I take it you don't, Director Shin?
334
00:43:25,710 --> 00:43:26,880
I guess I'm not long for this world, then.
335
00:43:35,250 --> 00:43:36,790
I didn't see it myself,
336
00:43:38,920 --> 00:43:39,920
but at home...
337
00:44:11,790 --> 00:44:14,860
Border Collies, Jindo dogs,
Chow Chows, Tibetan Mastiffs...
338
00:44:15,390 --> 00:44:17,090
You can have all the dogs you want,
339
00:44:17,090 --> 00:44:19,660
and we can live here, together.
340
00:44:19,800 --> 00:44:22,360
I'm always grateful. I really am.
341
00:44:22,430 --> 00:44:23,800
Then get rid of that feeling,
starting now.
342
00:44:24,970 --> 00:44:26,370
I'm not lacking for anything,
343
00:44:27,440 --> 00:44:28,800
and I'm tired of being thanked.
344
00:44:29,440 --> 00:44:31,670
I don't care for effort
born from obligation.
345
00:44:32,140 --> 00:44:33,580
I'm not forcing myself.
346
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
Regardless.
347
00:44:37,250 --> 00:44:38,910
Want me to look for a purebred Retriever?
348
00:44:45,420 --> 00:44:46,660
You transferred 300,000 dollars.
349
00:44:47,190 --> 00:44:48,860
- That's right.
- Were you being blackmailed?
350
00:44:48,920 --> 00:44:51,660
No. Why would I be blackmailed?
351
00:44:52,030 --> 00:44:55,130
He said he didn't know how to go on
after Jin Ju died.
352
00:44:55,830 --> 00:44:57,900
Jin Ju was always really good to me.
353
00:44:58,330 --> 00:45:00,440
I sent it to him
as a sort of severance package.
354
00:45:00,770 --> 00:45:01,840
But 300,000 dollars?
355
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
Yes.
356
00:45:04,440 --> 00:45:07,840
He said he couldn't get a job anywhere
because of his record.
357
00:45:19,320 --> 00:45:21,820
We had so many memories together
in this house.
358
00:45:23,190 --> 00:45:25,690
All those meals your mother made
for us here.
359
00:45:27,360 --> 00:45:30,470
You'd hate this house going to another.
I know I would.
360
00:45:34,240 --> 00:45:35,470
Did you meet Ba Ra?
361
00:45:39,140 --> 00:45:40,380
Of course you did.
362
00:45:44,710 --> 00:45:46,450
("Fearless Love")
363
00:46:10,310 --> 00:46:12,110
("Fearless Love")
364
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
(Momo)
365
00:46:19,410 --> 00:46:20,420
Hello.
366
00:46:20,680 --> 00:46:23,090
Are you just going to neglect
Yong Joong like that?
367
00:46:24,420 --> 00:46:28,220
Did you know he moved
into Reporter Geum's apartment?
368
00:46:30,860 --> 00:46:33,030
Reporter Geum is gone,
Director Shin is gone...
369
00:46:33,360 --> 00:46:34,800
Now it's just the two of you.
370
00:46:35,530 --> 00:46:37,000
You only have each other now.
371
00:46:40,540 --> 00:46:44,270
Men have a certain kind of pride
that women can't understand...
372
00:46:44,370 --> 00:46:47,210
And women don't? We have our pride too.
373
00:46:47,680 --> 00:46:49,550
Just think of her as his first love.
374
00:46:50,810 --> 00:46:53,920
He's a good guy with a big heart,
so he can't just let her go easily.
375
00:46:54,980 --> 00:46:56,520
Even though you're younger,
376
00:46:57,050 --> 00:46:59,120
be the bigger person and take care of him.
377
00:46:59,760 --> 00:47:01,060
Tell him you want to make things work.
378
00:47:01,660 --> 00:47:04,190
He'll be so grateful,
he'll be the most loyal husband ever.
379
00:47:04,660 --> 00:47:05,730
I guarantee it.
380
00:47:57,610 --> 00:47:58,650
Yong Joong.
381
00:47:59,850 --> 00:48:01,080
Don't let this get you down.
382
00:48:15,460 --> 00:48:16,470
Ba Ra.
383
00:48:26,940 --> 00:48:27,940
(James)
384
00:48:31,380 --> 00:48:33,320
- Hey.
- Where are you? Home?
385
00:48:33,720 --> 00:48:35,520
- No.
- You are not going to believe this.
386
00:48:35,650 --> 00:48:37,590
I'm on my way to your house,
so run there...
387
00:48:37,950 --> 00:48:39,020
at the speed of light.
388
00:49:17,860 --> 00:49:19,830
I wonder if Paul Kim has arrived yet.
389
00:49:28,800 --> 00:49:29,910
(Artist Paul Kim)
390
00:49:33,740 --> 00:49:35,610
Hello, Mr. Ha.
391
00:49:35,910 --> 00:49:36,910
Hello.
392
00:49:37,480 --> 00:49:39,750
Are you still in Germany?
393
00:49:40,250 --> 00:49:41,250
No, I'm back.
394
00:49:42,150 --> 00:49:43,150
When did you get back?
395
00:49:45,050 --> 00:49:46,490
Do I hear a baby crying?
396
00:49:47,860 --> 00:49:48,860
It's my grandson.
397
00:49:50,130 --> 00:49:51,130
Your grandson?
398
00:49:51,430 --> 00:49:52,560
I found my daughter.
399
00:49:54,300 --> 00:49:57,030
But it's a long story.
400
00:49:57,230 --> 00:49:58,770
You were bound to find out anyway.
401
00:49:59,630 --> 00:50:01,500
I'm at Momo's place right now.
402
00:50:04,410 --> 00:50:06,740
You're saying Reporter Geum Ba Ra
was your long-lost daughter?
403
00:50:07,440 --> 00:50:08,440
Yes.
404
00:50:13,350 --> 00:50:15,080
At least she had the baby
before she passed away.
405
00:50:15,620 --> 00:50:18,120
So the baby's mother is Reporter Geum?
406
00:50:18,920 --> 00:50:19,920
Yes.
407
00:50:21,090 --> 00:50:22,320
Is it a boy or a girl?
408
00:50:23,690 --> 00:50:25,760
- It's a boy.
- When was he born?
409
00:50:25,990 --> 00:50:27,160
He's almost three months old.
410
00:50:29,830 --> 00:50:30,930
And who's the father?
411
00:50:31,470 --> 00:50:32,470
I don't know.
412
00:50:38,940 --> 00:50:39,980
Go and have your dinner.
413
00:50:43,710 --> 00:50:45,450
So you didn't know
anything about it either?
414
00:50:48,720 --> 00:50:49,720
What is it?
415
00:50:50,090 --> 00:50:51,090
Goodness.
416
00:50:53,520 --> 00:50:55,490
He's your son, no doubt about it.
417
00:50:55,490 --> 00:50:59,490
He's a carbon copy of you
when you were a baby.
418
00:50:59,490 --> 00:51:01,500
Did he really say Ba Ra had a baby?
419
00:51:01,500 --> 00:51:02,630
Yes.
420
00:51:02,630 --> 00:51:03,700
The situation...
421
00:51:04,130 --> 00:51:07,770
I mean, Reporter Geum and Momo
are half-sisters who share a mother.
422
00:51:09,570 --> 00:51:10,710
I've never seen anything like this.
423
00:51:10,910 --> 00:51:12,940
You don't even need a DNA test.
424
00:51:13,840 --> 00:51:15,510
She must have disappeared
after she found out she was pregnant.
425
00:51:16,610 --> 00:51:18,010
Poor Reporter Geum...
426
00:51:18,010 --> 00:51:19,280
How could she die...
427
00:51:19,680 --> 00:51:21,350
and leave her newborn?
428
00:51:30,630 --> 00:51:32,090
We have to bring him here and raise him.
429
00:51:32,090 --> 00:51:34,460
I know it sounds like a soap opera,
430
00:51:34,530 --> 00:51:35,530
Reporter Geum, Momo...
431
00:51:35,800 --> 00:51:40,170
I told Momo to get back with you
because she seemed different.
432
00:51:42,070 --> 00:51:43,070
Are you going to see for yourself?
433
00:51:44,440 --> 00:51:45,870
Let's go together. We'll take my car.
434
00:51:46,640 --> 00:51:47,710
You've already seen him.
435
00:51:49,240 --> 00:51:50,480
I want to see him again.
436
00:51:55,550 --> 00:51:57,550
They say the world is big and small,
437
00:51:57,550 --> 00:51:59,960
but who would've thought it was Paul Kim?
438
00:52:01,490 --> 00:52:03,730
He spent all that time
desperately searching for his daughter.
439
00:52:07,400 --> 00:52:10,400
Poor Reporter Geum,
and the baby, of course.
440
00:52:11,430 --> 00:52:12,530
This is crazy...
441
00:52:21,610 --> 00:52:23,510
It's not something
that needs to be a secret.
442
00:52:23,950 --> 00:52:25,380
He asked whose baby it was,
443
00:52:26,010 --> 00:52:27,280
and there was no reason to lie.
444
00:52:28,520 --> 00:52:29,520
Right.
445
00:52:32,050 --> 00:52:34,020
You should've seen
how shocked he looked...
446
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
after seeing the baby.
447
00:52:36,660 --> 00:52:38,490
I guess he never saw it coming?
448
00:52:40,100 --> 00:52:41,660
I had no idea we would end up
connected like this,
449
00:52:42,400 --> 00:52:44,730
and I've been pretty close
with James Ha this whole time.
450
00:52:47,470 --> 00:52:48,600
I should have introduced myself sooner.
451
00:52:49,340 --> 00:52:50,370
I'm Ha Yong Joong.
452
00:52:51,510 --> 00:52:53,540
- You don't have to...
- Take it.
453
00:52:56,710 --> 00:52:57,950
Sorry to bother you so late.
454
00:52:58,510 --> 00:52:59,920
How about some rooibos tea?
455
00:53:00,050 --> 00:53:02,020
No, I'm fine.
I don't feel like having anything.
456
00:53:02,450 --> 00:53:03,450
Please, have a seat.
457
00:53:07,790 --> 00:53:08,790
Is the baby asleep?
458
00:53:09,060 --> 00:53:11,930
- He's having some formula.
- Eat and sleep, that's all he does.
459
00:53:12,860 --> 00:53:14,330
He's not awake for very long.
460
00:53:14,560 --> 00:53:16,900
He probably won't start crawling
until he's 8 or 9 months old.
461
00:53:20,770 --> 00:53:23,240
So you were close with my daughter too?
462
00:53:29,950 --> 00:53:30,950
Yes.
463
00:53:39,550 --> 00:53:40,560
Hello?
464
00:53:41,560 --> 00:53:42,560
Really?
465
00:53:44,430 --> 00:53:45,430
Thank you.
466
00:53:47,100 --> 00:53:49,400
I'll be home in a bit. Yes.
467
00:53:53,570 --> 00:53:55,840
That was a neighbor,
saying the lights are on at my house.
468
00:53:57,070 --> 00:53:58,440
I was so excited to see my grandson...
469
00:53:59,040 --> 00:54:00,410
that I rushed out, leaving the lights on.
470
00:54:01,680 --> 00:54:03,750
Could you please explain
in a bit more detail?
471
00:54:04,210 --> 00:54:05,550
What exactly happened?
472
00:54:14,420 --> 00:54:15,420
Not now.
473
00:54:18,430 --> 00:54:21,230
Honestly, it still doesn't feel real.
474
00:54:29,840 --> 00:54:31,940
There's this letter,
475
00:54:32,740 --> 00:54:34,140
and the DNA test results.
476
00:54:43,180 --> 00:54:44,650
Is that Reporter Geum's hair?
477
00:54:45,850 --> 00:54:46,860
Yes.
478
00:54:47,760 --> 00:54:50,360
- Couldn't it have been malpractice?
- No.
479
00:54:51,430 --> 00:54:54,300
Director Shin Ju Shin is
a leading authority on brain surgery.
480
00:54:55,130 --> 00:54:56,260
That is true.
481
00:54:59,470 --> 00:55:03,200
I'll be sure to come by
and pay my respects properly soon.
482
00:55:07,210 --> 00:55:09,710
In any case, we're officially family now.
483
00:55:10,380 --> 00:55:11,380
I suppose we are.
484
00:55:11,750 --> 00:55:14,620
I'll set something up for us all
to get together properly.
485
00:57:16,810 --> 00:57:18,070
He's your son, right?
486
00:57:21,980 --> 00:57:24,010
It's not right for him
to be living with his aunt.
487
00:57:24,350 --> 00:57:25,750
We should be the ones raising him.
488
00:57:27,180 --> 00:57:28,680
When Momo finds out everything,
489
00:57:29,220 --> 00:57:30,290
think about Paul Kim...
490
00:57:32,020 --> 00:57:33,660
It's something I have
to face sooner or later.
491
00:57:36,560 --> 00:57:38,290
Before we officially started dating,
492
00:57:41,200 --> 00:57:42,730
I spent one night with Ba Ra.
493
00:57:45,130 --> 00:57:46,600
I didn't know she got pregnant,
494
00:57:48,300 --> 00:57:50,570
and I think she left
because of a misunderstanding.
495
00:57:53,170 --> 00:57:54,180
What misunderstanding?
496
00:57:55,110 --> 00:57:56,210
It's hard to explain.
497
00:57:58,480 --> 00:58:00,480
It's just putting your thoughts
into words.
498
00:58:00,950 --> 00:58:01,950
Is it that hard?
499
00:58:04,690 --> 00:58:05,790
Ba Ra is the one who needs to hear it.
500
00:58:08,120 --> 00:58:09,120
But she's not here, is she?
501
00:58:13,730 --> 00:58:15,700
We met again after 15 years
for an interview.
502
00:58:18,170 --> 00:58:21,900
If I hadn't realized she was the kid
I knew growing up,
503
00:58:23,540 --> 00:58:26,070
we might have started dating.
Or at least, I think so.
504
00:58:28,910 --> 00:58:31,210
I could vaguely sense
a certain longing in her,
505
00:58:33,210 --> 00:58:34,720
but at the same time,
she was so self-assured.
506
00:58:36,480 --> 00:58:37,490
It was refreshing.
507
00:58:43,290 --> 00:58:44,290
Anyway,
508
00:58:45,730 --> 00:58:47,600
the next day,
I had to go on a business trip abroad,
509
00:58:50,700 --> 00:58:52,900
and I was hit with this feeling
that I'd done something terrible.
510
00:58:54,900 --> 00:58:56,870
I kept picturing Ba Ra's face
as a little girl,
511
00:58:58,070 --> 00:58:59,070
and I was so confused.
512
00:59:01,140 --> 00:59:02,840
I couldn't marry her
in that state of mind,
513
00:59:03,510 --> 00:59:04,980
so I asked her for some time.
514
00:59:09,180 --> 00:59:10,590
But I think she must have misunderstood.
515
00:59:18,330 --> 00:59:20,300
"Just another rejection."
516
00:59:21,960 --> 00:59:23,430
She must have thought that.
517
00:59:34,210 --> 00:59:35,340
I guess it's because you're sisters.
518
00:59:36,640 --> 00:59:38,410
It feels just like I'm talking to Ba Ra.
519
00:59:39,250 --> 00:59:40,580
I never noticed it before.
520
00:59:46,290 --> 00:59:47,290
So...
521
00:59:48,360 --> 00:59:50,090
we need to file the divorce papers
as planned.
522
00:59:50,890 --> 00:59:52,130
This isn't right.
523
00:59:54,460 --> 00:59:55,760
I'll raise Bi.
524
00:59:56,160 --> 00:59:57,470
She asked me to take care of him.
525
00:59:57,470 --> 00:59:59,000
He's better with his dad
than with his aunt.
526
00:59:59,870 --> 01:00:01,240
I'm confident I can raise him well.
527
01:00:01,240 --> 01:00:02,270
And let a stepmother raise him?
528
01:00:02,570 --> 01:00:04,670
I'm not getting married again to anyone.
529
01:00:10,350 --> 01:00:11,350
Just like how my brother...
530
01:00:12,180 --> 01:00:13,480
raised me...
531
01:00:14,750 --> 01:00:16,450
I'll make sure he never feels the void
of not having a mother.
532
01:00:17,790 --> 01:00:20,490
I'm confident I can raise him with love.
533
01:00:25,190 --> 01:00:26,190
Please.
534
01:00:29,060 --> 01:00:31,170
Honestly, I wasn't a very good husband.
535
01:00:34,940 --> 01:00:36,370
After his 100-day celebration,
536
01:00:37,270 --> 01:00:38,270
you can take him.
537
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
Thank you.
538
01:00:44,750 --> 01:00:46,780
We'll file the papers after that.
539
01:00:56,790 --> 01:00:58,960
I'm going to register him as Geum Bi.
540
01:01:00,900 --> 01:01:03,200
Ha Geum Bi.
541
01:01:05,470 --> 01:01:07,570
Ha Geum Bi.
542
01:01:11,040 --> 01:01:13,540
- Hello.
- Right. This room...
543
01:01:13,540 --> 01:01:15,640
No, wait, in that room over there, please.
544
01:01:15,980 --> 01:01:16,980
Got it.
545
01:01:18,810 --> 01:01:20,520
Let's see, what else...
546
01:01:22,980 --> 01:01:24,750
Maybe I should've redone the wallpaper.
547
01:01:29,760 --> 01:01:31,230
It's not your fault, Yong Joong.
548
01:01:34,800 --> 01:01:37,770
It was probably from the shock
after his business failed,
549
01:01:39,430 --> 01:01:41,740
but my father also died of
a brain hemorrhage just eight days later.
550
01:01:47,910 --> 01:01:49,040
And I'm sure,
551
01:01:50,580 --> 01:01:51,810
Ba Ra didn't have any resentment.
552
01:01:54,080 --> 01:01:55,080
If anything,
553
01:01:56,120 --> 01:01:58,320
I think she was grateful.
554
01:02:10,160 --> 01:02:12,900
(I'm not sure
how I'm supposed to address you.)
555
01:02:16,170 --> 01:02:17,640
Still, you had it better than I did.
556
01:02:19,240 --> 01:02:22,140
I never got to see her grow up.
557
01:02:22,910 --> 01:02:24,710
Or even hold her hand once.
558
01:02:25,050 --> 01:02:26,050
All I got...
559
01:02:26,450 --> 01:02:29,980
was meeting her a few times
as an artist and a reporter.
560
01:02:32,420 --> 01:02:33,820
Why don't you come live with us?
561
01:02:38,630 --> 01:02:39,630
Whenever you're ready.
562
01:02:40,700 --> 01:02:43,530
I think having his grandfather around...
563
01:02:44,070 --> 01:02:45,530
would be so much better
for Geum Bi emotionally.
564
01:02:49,270 --> 01:02:51,940
- I'll visit often, if it's no trouble.
- Trouble? Of course not.
565
01:02:53,040 --> 01:02:54,440
You're my father-in-law.
566
01:02:56,340 --> 01:02:59,080
I'm curious about
how he and my mother met,
567
01:02:59,410 --> 01:03:00,720
but he won't tell me.
568
01:03:04,220 --> 01:03:05,220
You know, don't you?
569
01:03:05,750 --> 01:03:07,090
I heard you know the whole story.
570
01:03:07,160 --> 01:03:09,060
It's probably hard for him to tell you.
571
01:03:09,360 --> 01:03:11,090
It's not like they ended on good terms.
572
01:03:12,290 --> 01:03:13,490
But that's all in the past now.
573
01:03:16,860 --> 01:03:18,630
They met back in high school.
574
01:03:18,930 --> 01:03:21,140
CEO Hyun was a year older. She was 20.
575
01:03:21,870 --> 01:03:24,210
She dropped out of her freshman year
to have the baby.
576
01:03:24,940 --> 01:03:27,910
At the time, I think Paul's family
suddenly went bankrupt.
577
01:03:28,610 --> 01:03:31,310
Maybe that's why, but I heard
she left the baby and just disappeared.
578
01:03:32,450 --> 01:03:33,880
I don't know for sure,
579
01:03:34,080 --> 01:03:36,420
but he said even her mother
didn't know where she was.
580
01:03:38,120 --> 01:03:40,090
He said she was a newborn,
not even ten days old.
581
01:03:47,630 --> 01:03:50,970
If Reporter Geum were still with us,
you would be sisters again.
582
01:03:51,270 --> 01:03:52,700
It would be a perfect happy ending.
583
01:03:54,040 --> 01:03:55,470
But when I think of...
584
01:03:55,470 --> 01:03:57,640
Yong Joong and Geum Bi
spending their whole lives missing you...
585
01:03:58,440 --> 01:04:00,940
No matter how hard we all try,
no matter how well...
586
01:04:01,640 --> 01:04:03,110
we raise him,
587
01:04:03,640 --> 01:04:04,910
that void left by his mother...
588
01:04:06,050 --> 01:04:07,110
I know what that's like.
589
01:04:09,720 --> 01:04:12,690
The necklace I put on her,
engraved with her name and birthday,
590
01:04:13,590 --> 01:04:15,260
must have broken or fallen off,
591
01:04:15,620 --> 01:04:18,790
and ended up in Kim Gwang Cheol's
daughter's swaddling blanket.
592
01:04:19,660 --> 01:04:21,130
That's how they got switched.
593
01:04:22,000 --> 01:04:24,030
They were both taken to Minjin Church
on the same day.
594
01:04:29,300 --> 01:04:32,510
You could just raise Geum Bi together.
595
01:04:34,040 --> 01:04:36,440
It's not like the whole world knows
our family's private business.
596
01:04:37,950 --> 01:04:40,650
That kind of thing happened
from time to time back in the day.
597
01:04:46,190 --> 01:04:48,060
Ready? Smile!
598
01:04:49,020 --> 01:04:52,230
A bigger smile now. Show me your teeth.
599
01:04:52,230 --> 01:04:53,260
Look at you.
600
01:04:53,260 --> 01:04:56,960
Everyone, let's give Geum Bi a big hand!
One, two!
601
01:04:58,170 --> 01:04:59,970
Great. That looks very natural.
602
01:05:00,070 --> 01:05:03,570
(To my beloved baby,
May you grow up beautiful and healthy)
603
01:05:04,870 --> 01:05:07,280
The chef would like to know
how you're enjoying your meal.
604
01:05:07,840 --> 01:05:10,180
Please tell the chef it is excellent...
605
01:05:10,180 --> 01:05:11,950
- and thank him for the special care.
- I will.
606
01:05:12,810 --> 01:05:15,720
Next time, let's go somewhere more casual
so we can bring Geum Bi.
607
01:05:15,780 --> 01:05:18,820
That's right. So many decent places
don't allow kids these days.
608
01:05:19,550 --> 01:05:21,320
Mr. Kim, I'll get it next time.
609
01:05:22,260 --> 01:05:23,260
Sure.
610
01:05:25,530 --> 01:05:27,300
Now that you're leaving showbiz,
what's next?
611
01:05:27,960 --> 01:05:29,860
I took over the foundation
that runs the Nua Children's Home.
612
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Really?
613
01:05:31,500 --> 01:05:34,900
My goal is to identify the kids' talents
and help them cultivate their strengths.
614
01:05:37,140 --> 01:05:38,970
I can help teach painting.
615
01:05:39,640 --> 01:05:41,010
That would be amazing, thank you.
616
01:05:50,920 --> 01:05:53,890
My dear daughter,
don't you worry about Geum Bi.
617
01:06:01,460 --> 01:06:03,930
Excuse me, our ambassador is a big fan...
618
01:06:03,930 --> 01:06:05,970
and was hoping he could get a picture.
619
01:06:11,710 --> 01:06:14,240
- Of course.
- This is Ms. Momo's husband.
620
01:06:17,910 --> 01:06:20,210
I'm Yong Joong Ha.
It's an honor to meet you.
621
01:06:20,350 --> 01:06:23,150
No, no, the honor is mine.
You've made quite an impression.
622
01:06:23,650 --> 01:06:26,950
Thank you, Your Excellency.
You are the one who is truly impressive.
623
01:06:28,060 --> 01:06:30,620
Let me now introduce
a fashion industry leader.
624
01:06:31,160 --> 01:06:33,730
This is James Ha, CEO of Lim Company.
625
01:06:36,060 --> 01:06:37,130
Was it last year?
626
01:06:37,130 --> 01:06:39,000
I believe we met
at a party at the Egyptian embassy.
627
01:06:39,200 --> 01:06:40,530
Perhaps it was last year.
628
01:06:40,600 --> 01:06:42,940
I think we met at a party
at the Egyptian embassy.
629
01:06:43,040 --> 01:06:44,870
- Did we?
- Goodness.
630
01:06:45,010 --> 01:06:46,910
You both have such
an amazing sense of style.
631
01:06:46,970 --> 01:06:49,610
Both of you have such
a remarkable sense of style.
632
01:06:50,780 --> 01:06:52,380
- Thank you.
- You look stunning.
633
01:06:52,380 --> 01:06:54,150
I'll make sure to stop by sometime.
634
01:06:54,520 --> 01:06:56,550
She says she'll be sure
to stop by sometime.
635
01:06:56,680 --> 01:06:58,020
It would be my honor.
636
01:06:58,790 --> 01:06:59,820
Your Excellency,
637
01:07:00,120 --> 01:07:02,460
you had an interview
with Reporter Ba Ra Geum...
638
01:07:02,520 --> 01:07:04,260
from Sungwoo Daily last year, didn't you?
639
01:07:04,790 --> 01:07:06,660
How did you know that?
Did you read the article?
640
01:07:06,660 --> 01:07:07,700
Yes.
641
01:07:07,900 --> 01:07:11,400
I was so inspired by your interview,
so I saved a copy of it.
642
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
I'm flattered.
643
01:07:13,630 --> 01:07:15,270
It's such an honor to meet you here.
644
01:07:15,700 --> 01:07:16,940
Shall we take a picture?
645
01:07:17,200 --> 01:07:18,210
Yes, sure.
646
01:07:19,010 --> 01:07:20,240
On the count of three.
647
01:07:20,240 --> 01:07:23,040
One, two, three.
648
01:07:23,910 --> 01:07:24,980
Big smile.
649
01:07:26,710 --> 01:07:27,720
Great.
650
01:07:30,450 --> 01:07:32,390
Climb up.
651
01:07:32,390 --> 01:07:33,850
One, two,
652
01:07:34,520 --> 01:07:35,790
three, four.
653
01:07:35,790 --> 01:07:38,290
And back, one, two, three, four.
654
01:07:38,360 --> 01:07:40,800
- That's how it's done, all right?
- Yes!
655
01:07:41,130 --> 01:07:43,530
Just keep working hard.
The sky helps those who help themselves.
656
01:07:44,030 --> 01:07:45,630
We just have to give it our all.
657
01:07:45,630 --> 01:07:46,630
- Okay.
- Okay.
658
01:07:46,630 --> 01:07:48,040
All right, let's take it from the top.
659
01:08:06,150 --> 01:08:08,120
She must've secretly studied English.
660
01:08:08,320 --> 01:08:09,560
I was completely surprised.
661
01:08:12,790 --> 01:08:15,500
Anyway, you've got to give her credit.
Her whole demeanor has changed.
662
01:08:15,660 --> 01:08:16,900
She's like a whole new person.
663
01:08:19,300 --> 01:08:21,340
Our little man is awake.
664
01:08:29,940 --> 01:08:31,810
(Yong Joong)
665
01:08:39,250 --> 01:08:41,360
(Yong Joong)
666
01:08:44,060 --> 01:08:45,060
Hello?
667
01:08:45,460 --> 01:08:46,890
I've got the papers ready.
668
01:08:47,330 --> 01:08:49,300
We should probably handle this
through our lawyers, right?
669
01:08:51,300 --> 01:08:53,030
It'll be all over the news anyway.
670
01:08:53,670 --> 01:08:54,840
Let's just go together.
671
01:08:55,700 --> 01:08:56,700
To the courthouse ourselves?
672
01:08:57,000 --> 01:08:58,040
Yes.
673
01:08:58,040 --> 01:08:59,270
All right.
674
01:08:59,810 --> 01:09:00,940
When are you free?
675
01:09:02,310 --> 01:09:03,310
Tomorrow...
676
01:09:04,580 --> 01:09:06,180
Let's file them after lunch.
677
01:09:07,580 --> 01:09:08,580
Okay.
678
01:09:42,650 --> 01:09:43,950
Isn't it hard running the orphanage?
679
01:09:44,650 --> 01:09:45,790
I mean, all you've ever done is act.
680
01:09:46,790 --> 01:09:48,090
Nothing in life is ever easy.
681
01:09:56,000 --> 01:09:57,430
The kids love it, though.
682
01:09:58,700 --> 01:10:00,000
You can see the change in their eyes.
683
01:10:12,480 --> 01:10:13,480
Enjoy your meal.
684
01:10:13,880 --> 01:10:14,880
Thank you.
685
01:10:17,150 --> 01:10:19,450
Are you really not going to act anymore?
686
01:10:20,850 --> 01:10:21,860
Yes.
687
01:10:21,860 --> 01:10:24,360
Your reruns have been on a lot lately.
688
01:10:24,830 --> 01:10:26,360
They never get old.
689
01:10:34,030 --> 01:10:35,040
You're not adding vinegar?
690
01:10:36,770 --> 01:10:37,770
No.
691
01:10:38,210 --> 01:10:39,570
Ba Ra eats hers plain, too.
692
01:10:43,680 --> 01:10:44,880
You two are definitely sisters.
693
01:10:45,580 --> 01:10:46,650
You even have the same taste in food.
694
01:11:05,270 --> 01:11:06,730
When I was pregnant with Geum Bi,
695
01:11:06,730 --> 01:11:08,770
I was craving these cold noodles.
696
01:11:11,040 --> 01:11:14,240
That's why I went to the cafe that day,
just on the off chance.
697
01:11:21,520 --> 01:11:23,220
And I wanted to see you, too.
698
01:11:30,920 --> 01:11:32,630
I really enjoyed the meal that day.
699
01:11:37,500 --> 01:11:38,700
You said if mine were too spicy,
700
01:11:40,400 --> 01:11:42,000
you'd let me have your cold noodles.
701
01:12:31,950 --> 01:12:35,020
(Geumnyeong-ro 42-gil 17)
702
01:14:36,640 --> 01:14:37,640
I love you.
703
01:14:47,090 --> 01:14:48,090
I love you.
704
01:14:57,260 --> 01:15:00,800
(Thank you for watching
and supporting "Doctor Shin.")
705
01:15:05,740 --> 01:15:08,580
(Doctor Shin)
706
01:16:23,020 --> 01:16:25,020
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
47305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.