Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,840
(All characters, places,
and organizations are fictional.)
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,270
(Children were filmed
under production guidelines.)
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,510
(Episode 15)
4
00:00:23,660 --> 00:00:24,760
(Missed Call)
5
00:00:24,830 --> 00:00:25,930
(New Message)
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,070
(Missed Call)
7
00:00:27,130 --> 00:00:28,270
(New Message)
8
00:00:28,330 --> 00:00:29,470
(New Message)
9
00:00:35,210 --> 00:00:36,370
(Messages)
10
00:00:37,810 --> 00:00:39,680
(Director Shin, please text me
when you have a moment. Ba Ra.)
11
00:00:42,550 --> 00:00:45,920
Director Shin, please text me
when you have a moment.
12
00:00:46,480 --> 00:00:47,490
Ba Ra.
13
00:00:54,030 --> 00:00:55,490
Hello, Director Shin.
14
00:00:57,060 --> 00:00:59,600
- Where are you?
- I'm at the cafe by the hospital.
15
00:01:00,530 --> 00:01:03,440
- You're at the cafe now?
- Yes. But...
16
00:01:04,140 --> 00:01:07,910
I'd like to meet somewhere quiet.
It's a little noisy here.
17
00:01:08,510 --> 00:01:10,810
Go on up to my place.
The door code is the same.
18
00:01:14,280 --> 00:01:16,350
Did you forget? Want me to text it to you?
19
00:01:16,980 --> 00:01:17,980
No.
20
00:01:42,010 --> 00:01:43,070
You've been in Korea?
21
00:01:43,710 --> 00:01:45,510
- Yes.
- But...
22
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
where?
23
00:01:51,850 --> 00:01:52,920
I'll order something.
24
00:01:53,890 --> 00:01:54,990
You haven't had dinner, have you?
25
00:01:55,450 --> 00:01:56,650
I'm not hungry.
26
00:01:59,420 --> 00:02:01,090
Should I make you something simple?
27
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
Did you get married?
28
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
No.
29
00:02:17,080 --> 00:02:20,210
(Someone said they saw you...)
30
00:02:23,180 --> 00:02:24,880
About the surgery you mentioned before...
31
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
I'll do it.
32
00:02:28,650 --> 00:02:29,650
Please do it for me.
33
00:02:38,530 --> 00:02:39,730
Do you want me to explain why?
34
00:02:40,700 --> 00:02:42,270
- Change?
- Yes.
35
00:02:46,400 --> 00:02:49,140
- Momo might not agree to it.
- Even if she doesn't.
36
00:02:53,210 --> 00:02:54,380
I'll take full responsibility.
37
00:02:59,580 --> 00:03:00,750
Are you not up for it?
38
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
All right.
39
00:03:24,880 --> 00:03:27,510
(Nua General Hospital)
40
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
Have a seat.
41
00:04:06,280 --> 00:04:07,390
I rushed over...
42
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
empty-handed.
43
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
Are you okay?
44
00:04:14,860 --> 00:04:18,500
I just had a dizzy spell.
45
00:04:25,140 --> 00:04:26,500
You still look good.
46
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
I do?
47
00:04:29,870 --> 00:04:32,740
I saw Momo. She said she's happy.
48
00:04:34,410 --> 00:04:37,020
Except that you're
a bit too obsessed with her.
49
00:04:41,120 --> 00:04:42,420
That's why she's deliberately...
50
00:04:44,320 --> 00:04:46,120
keeping her distance for a while.
51
00:04:47,830 --> 00:04:49,030
We decided to get a divorce.
52
00:04:50,460 --> 00:04:51,460
We're going to.
53
00:04:54,930 --> 00:04:56,700
How could you just leave like that?
54
00:05:00,770 --> 00:05:03,170
- Vertigo?
- I have a blood test tomorrow.
55
00:05:03,710 --> 00:05:05,010
They think it might be anemia.
56
00:05:05,680 --> 00:05:06,710
So you have to fast tonight?
57
00:05:08,650 --> 00:05:09,980
I'm not really that hungry.
58
00:05:10,950 --> 00:05:11,950
Why are you being so formal?
59
00:05:13,580 --> 00:05:15,050
You're not even looking at me.
60
00:05:23,490 --> 00:05:24,660
Did something happen?
61
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
No.
62
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
Someone...
63
00:05:32,540 --> 00:05:34,440
said they saw you at a rest stop.
64
00:05:35,110 --> 00:05:36,440
You were with an elderly woman.
65
00:05:38,910 --> 00:05:40,110
That was probably me.
66
00:05:44,950 --> 00:05:46,050
Did you meet someone?
67
00:05:51,160 --> 00:05:53,060
I said I needed time back then.
68
00:05:55,190 --> 00:05:56,990
Time to force feelings for you?
69
00:05:57,060 --> 00:05:58,500
I wasn't forcing it.
70
00:06:03,270 --> 00:06:04,600
Will you keep on staying at a distance?
71
00:06:12,140 --> 00:06:13,440
My feelings haven't changed.
72
00:06:17,520 --> 00:06:18,620
Nothing's changed.
73
00:06:24,220 --> 00:06:25,520
We should have been honest...
74
00:06:26,790 --> 00:06:28,460
and talked everything out sooner.
75
00:06:35,370 --> 00:06:37,570
- What about a caregiver?
- I don't need one.
76
00:06:38,500 --> 00:06:40,070
I can still get around on my own.
77
00:06:40,140 --> 00:06:41,170
Then I'll stay with you.
78
00:06:41,170 --> 00:06:43,140
As Momo's world-famous husband?
79
00:06:45,880 --> 00:06:47,010
You're angry with me,
80
00:06:47,750 --> 00:06:48,810
aren't you?
81
00:06:52,820 --> 00:06:54,490
I lost sight of the young girl
you used to be.
82
00:06:55,490 --> 00:06:57,220
I didn't even make an effort.
83
00:07:00,390 --> 00:07:01,660
Please, stop being upset.
84
00:07:06,100 --> 00:07:07,370
I'm here to check your blood pressure.
85
00:07:08,070 --> 00:07:09,130
You can go now.
86
00:07:14,710 --> 00:07:15,710
Your number.
87
00:07:36,490 --> 00:07:38,960
I'll do anything to convince Ba Ra,
88
00:07:39,230 --> 00:07:40,600
so please do the surgery again.
89
00:07:41,430 --> 00:07:43,770
Just turn me into Ba Ra,
and then we can get married.
90
00:07:46,070 --> 00:07:47,670
Ba Ra showed up today.
91
00:07:48,610 --> 00:07:49,610
I met her.
92
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
What did she say?
93
00:07:55,410 --> 00:07:57,010
I'll have ten kids
if that's what it takes.
94
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
As many as we can have.
95
00:08:00,890 --> 00:08:04,220
I know Ba Ra,
and Yong Joong is the only one for her.
96
00:08:04,560 --> 00:08:06,760
And after Geum Ba Ra disappeared,
97
00:08:07,090 --> 00:08:08,990
Ha Yong Joong couldn't stop
thinking about her either.
98
00:08:09,730 --> 00:08:12,000
We don't have to live as a couple
in name only anymore.
99
00:08:19,540 --> 00:08:21,770
I want to do something good for once.
100
00:08:24,980 --> 00:08:27,750
Ba Ra can become Momo
and marry Yong Joong,
101
00:08:28,050 --> 00:08:29,480
and I'll become Ba Ra...
102
00:08:29,480 --> 00:08:32,880
and live my life
admiring and devoted to you.
103
00:08:33,920 --> 00:08:35,750
I'll study hard to become
more cultured and refined.
104
00:08:39,820 --> 00:08:41,060
It's a win-win for everyone.
105
00:08:45,800 --> 00:08:46,900
Discuss it with Ba Ra.
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,130
If she agrees to switch,
107
00:08:50,770 --> 00:08:51,800
will you really do it?
108
00:09:00,340 --> 00:09:02,910
I can put everything I just said
in writing as a pledge.
109
00:09:07,920 --> 00:09:09,490
The truth is,
the news articles were right.
110
00:09:10,920 --> 00:09:12,490
Things aren't good
between Yong Joong and me.
111
00:09:13,060 --> 00:09:14,690
I just pretended
we were fine out of pride.
112
00:09:16,530 --> 00:09:20,330
Think about becoming Momo
and marrying Yong Joong.
113
00:09:24,770 --> 00:09:27,810
And I could become you
and live as Geum Ba Ra.
114
00:09:29,570 --> 00:09:32,910
And I could become you
and live as Geum Ba Ra.
115
00:09:34,910 --> 00:09:37,520
Director Shin said he'd do the surgery
if you agreed.
116
00:09:38,620 --> 00:09:41,190
You'll get wealth, fame, and even love,
117
00:09:41,590 --> 00:09:44,090
all from a surgery that takes a few hours.
118
00:09:47,390 --> 00:09:50,730
Director Shin is an amazing surgeon.
119
00:09:51,130 --> 00:09:52,800
I was completely blown away.
120
00:09:55,800 --> 00:09:59,170
No matter how good Director Shin is to you
or how hard he tries,
121
00:09:59,340 --> 00:10:01,610
you have no intention
of marrying him, right?
122
00:10:03,210 --> 00:10:06,380
Honestly, don't you feel a little bad
for Director Shin?
123
00:10:07,180 --> 00:10:10,080
He seems to have it all,
but when you really think about it,
124
00:10:10,350 --> 00:10:11,820
does he have time to spend his money?
125
00:10:11,880 --> 00:10:13,680
Or does he really have
any hobbies he enjoys?
126
00:10:13,920 --> 00:10:16,850
He's in this hospital 24 hours a day,
127
00:10:16,950 --> 00:10:20,020
either in the OR, his office,
or a patient's room.
128
00:10:21,030 --> 00:10:24,360
If I became you
and married Director Shin...
129
00:10:24,960 --> 00:10:27,130
and then dedicated my life
to taking proper care of him,
130
00:10:27,900 --> 00:10:29,430
wouldn't that give you
more peace of mind, too?
131
00:10:33,970 --> 00:10:36,240
Why did things go bad
between you and Yong Joong?
132
00:10:38,340 --> 00:10:39,710
A little bit of everything, I guess.
133
00:10:40,180 --> 00:10:41,450
We're completely incompatible,
134
00:10:41,510 --> 00:10:42,650
right down to our tastes.
135
00:10:43,410 --> 00:10:45,180
I think he was just Momo's fan.
136
00:10:46,550 --> 00:10:48,620
You're sick and tired of your life, too,
aren't you?
137
00:10:49,820 --> 00:10:52,560
Think of the discrimination and neglect
we grew up with.
138
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
Don't you have any intention
of apologizing to me?
139
00:10:59,900 --> 00:11:00,930
Not even now?
140
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
For what?
141
00:11:07,470 --> 00:11:09,310
I want an apology. A proper one.
142
00:11:10,710 --> 00:11:11,780
I deserve one.
143
00:11:17,480 --> 00:11:20,050
My life could have been so much better
if it weren't for you.
144
00:11:21,220 --> 00:11:22,850
But you ruined everything.
145
00:11:23,620 --> 00:11:25,120
By framing me for theft.
146
00:11:27,220 --> 00:11:30,460
Even now, my chest gets tight
just thinking about it.
147
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
If you were in my shoes,
148
00:11:32,900 --> 00:11:34,770
how would you have felt
if I'd done that to you?
149
00:11:41,840 --> 00:11:42,870
I'm sorry.
150
00:11:43,640 --> 00:11:45,710
I kept hoping
you would apologize eventually.
151
00:11:47,080 --> 00:11:50,380
Since we were both left in the baby box
on the same day and grew up together,
152
00:11:50,380 --> 00:11:51,680
I decided to just let it slide.
153
00:11:53,720 --> 00:11:55,220
But you acted like nothing ever happened.
154
00:11:56,750 --> 00:11:58,620
You weren't the Kim Jin Ju
I thought I knew.
155
00:11:59,920 --> 00:12:01,930
I don't know how a person
could do something like that.
156
00:12:03,160 --> 00:12:05,200
You act nice, then stab me in the back.
157
00:12:05,200 --> 00:12:06,660
I didn't stab you in the back.
158
00:12:06,660 --> 00:12:07,670
You didn't?
159
00:12:13,100 --> 00:12:14,940
My circumstances made me that way.
160
00:12:17,440 --> 00:12:19,180
- You don't get it?
- No.
161
00:12:19,510 --> 00:12:21,350
We had the exact same circumstances.
162
00:12:22,610 --> 00:12:25,620
That's because you're smart.
163
00:12:25,680 --> 00:12:28,650
This isn't about being smart.
It's about having a conscience.
164
00:12:32,260 --> 00:12:35,090
You ended up fine even though
Ye Jeong's family didn't adopt you.
165
00:12:35,590 --> 00:12:37,800
But I was more heartbroken
than anyone else.
166
00:12:38,460 --> 00:12:41,600
To be betrayed by you, of all people.
167
00:12:43,300 --> 00:12:45,200
But I paid for it in the end.
168
00:12:46,800 --> 00:12:48,140
I was wrong.
169
00:12:49,470 --> 00:12:50,470
I'm sorry.
170
00:12:54,310 --> 00:12:56,450
Deep down, I was always sorry.
171
00:12:57,880 --> 00:12:59,980
But you were always so cold to me,
172
00:13:01,220 --> 00:13:02,620
I could never bring myself to say it.
173
00:13:03,490 --> 00:13:05,590
Living as Momo can't be that bad.
174
00:13:06,860 --> 00:13:07,990
So what if you get divorced?
175
00:13:08,760 --> 00:13:11,760
You can meet any rich, famous guy
you want.
176
00:13:13,460 --> 00:13:14,730
Why do you want to become me?
177
00:13:17,470 --> 00:13:18,470
My pride.
178
00:13:20,000 --> 00:13:21,940
Everyone would love to see me fail,
wouldn't they?
179
00:13:22,710 --> 00:13:24,070
The haters, the reporters...
180
00:13:25,140 --> 00:13:27,550
You know how many reporters
can't stand Momo.
181
00:13:27,680 --> 00:13:30,410
You'd do the surgery again just for that?
182
00:13:30,580 --> 00:13:32,120
It's only the first step that's hard.
183
00:13:32,380 --> 00:13:34,320
You're just asleep for a few hours,
and then you wake up.
184
00:13:34,850 --> 00:13:35,920
It's no big deal.
185
00:13:39,890 --> 00:13:41,990
Try living as Momo for a while.
186
00:13:42,560 --> 00:13:44,090
Spending money is a lot of fun, too.
187
00:13:44,630 --> 00:13:45,730
It's beyond your wildest dreams.
188
00:13:48,530 --> 00:13:53,100
There's no reason
to cling to that face and body.
189
00:13:54,910 --> 00:13:57,740
Think of all the tears you've shed
with those eyes.
190
00:13:59,140 --> 00:14:02,080
Fate gives everyone a few chances in life.
191
00:14:02,080 --> 00:14:03,710
Think of this as one of them.
192
00:14:04,650 --> 00:14:08,650
Ever since you disappeared,
I've lived with a shell of Ha Yong Joong.
193
00:14:09,220 --> 00:14:11,320
I can't do it anymore.
I'm sick and tired of it.
194
00:14:13,390 --> 00:14:15,490
Director Shin might seem cold
on the outside,
195
00:14:16,390 --> 00:14:18,860
but he's better than the empty shell
Ha Yong Joong has become.
196
00:14:19,130 --> 00:14:20,300
Even if he only wants Ba Ra's body.
197
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
It's about choosing the next-best thing.
198
00:14:24,240 --> 00:14:26,140
That's what Director Shin is doing.
199
00:14:26,600 --> 00:14:28,670
And Ha Yong Joong
has to pay the price, too.
200
00:14:29,310 --> 00:14:33,680
He doesn't deserve to marry the real you.
Didn't he just end up hurting us both?
201
00:14:34,180 --> 00:14:35,810
He should've chosen you from the start.
202
00:14:40,050 --> 00:14:41,390
Do you need some time to think?
203
00:14:48,160 --> 00:14:49,760
I should've listened to you.
204
00:14:51,160 --> 00:14:52,660
There's no turning back now.
205
00:14:52,860 --> 00:14:55,500
Everyone makes mistakes. We're human.
206
00:14:55,770 --> 00:14:57,230
Just as long as you don't repeat them.
207
00:14:57,740 --> 00:14:59,570
Chalk it up to a life lesson.
208
00:15:03,640 --> 00:15:04,810
By the way,
209
00:15:05,080 --> 00:15:06,940
Momo is a world-class liar.
210
00:15:07,480 --> 00:15:09,310
Saying she was abused growing up?
211
00:15:10,710 --> 00:15:12,180
Just what you'd expect from an actress.
212
00:15:13,080 --> 00:15:14,150
Hyun Ran Hee.
213
00:15:14,650 --> 00:15:17,790
After her first love,
Paul, the artist, came to Korea,
214
00:15:17,790 --> 00:15:19,720
she found out
she had lost her own daughter.
215
00:15:20,460 --> 00:15:21,960
So what's all this about abuse?
216
00:15:22,590 --> 00:15:25,160
She thought her daughter was living well
in Japan with Paul.
217
00:15:27,630 --> 00:15:28,830
I'm going to finalize the paperwork,
218
00:15:30,370 --> 00:15:31,640
and then I'm going to marry Ba Ra.
219
00:15:33,670 --> 00:15:35,010
You found Reporter Geum?
220
00:15:35,540 --> 00:15:39,380
Please check the baby's diaper often.
The baby is very sensitive.
221
00:15:45,020 --> 00:15:47,080
Is Grandmother still eating well?
222
00:15:49,520 --> 00:15:52,920
She especially likes hairtail,
so make sure to debone it well for her.
223
00:15:56,060 --> 00:15:57,060
Okay.
224
00:15:57,560 --> 00:15:59,200
Her hemoglobin levels are a bit low,
225
00:15:59,960 --> 00:16:01,570
but that can happen to women
because of their period.
226
00:16:02,270 --> 00:16:04,370
But just in case,
I've scheduled an MRI this weekend.
227
00:16:04,540 --> 00:16:06,440
Does she just need to eat well?
Things like meat?
228
00:16:07,940 --> 00:16:09,340
Well, she's on an albumin drip for now.
229
00:16:12,080 --> 00:16:13,210
Did she say anything else?
230
00:16:14,040 --> 00:16:15,450
Like how she's been?
231
00:16:16,450 --> 00:16:17,720
She'll talk when she's ready.
232
00:16:20,980 --> 00:16:21,990
(Ready for surgery)
233
00:16:22,150 --> 00:16:23,320
I have to go into surgery.
234
00:16:29,430 --> 00:16:31,130
(No Visitors Permitted,
Please inquire at the nurses' station.)
235
00:16:46,380 --> 00:16:47,510
It says no visitors.
236
00:17:08,500 --> 00:17:10,670
Let's finalize everything in six months.
237
00:17:11,740 --> 00:17:13,770
That's if you haven't changed
your mind by then.
238
00:17:15,570 --> 00:17:18,640
I know I haven't been my best self.
239
00:17:18,910 --> 00:17:20,980
I've been on edge
and took it out on you a lot.
240
00:17:23,980 --> 00:17:25,350
I know I didn't live up to
your expectations.
241
00:17:27,420 --> 00:17:30,450
I just want to stay your wife
for a few more months,
242
00:17:31,120 --> 00:17:32,220
even if it's only on paper.
243
00:17:33,560 --> 00:17:36,430
You don't have to give me alimony.
I didn't mean what I said.
244
00:17:38,860 --> 00:17:40,760
I know money can't make up for it,
245
00:17:42,130 --> 00:17:43,270
but you should take what you're owed.
246
00:17:45,370 --> 00:17:48,940
If I hadn't had the miscarriage,
we probably would've just made it work.
247
00:17:53,740 --> 00:17:55,080
I'll get the rest of my stuff tomorrow.
248
00:17:59,480 --> 00:18:01,620
Ask Geum Ba Ra if she was really pregnant.
249
00:18:02,120 --> 00:18:03,790
Someone saw her, and you can't even ask?
250
00:18:16,530 --> 00:18:17,530
Are you sleeping?
251
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
(New Message)
252
00:18:52,900 --> 00:18:54,370
Can we meet tomorrow?
253
00:18:54,770 --> 00:18:56,910
I can't eat since I'm fasting.
254
00:19:11,990 --> 00:19:13,420
Like Director Shin said,
255
00:19:14,690 --> 00:19:16,390
it's true that
I used to have feelings for you.
256
00:19:18,000 --> 00:19:21,800
When I was younger,
I just liked you because you doted on me.
257
00:19:27,100 --> 00:19:29,770
I guess feelings are like the wind.
258
00:19:31,010 --> 00:19:32,340
Over the past year,
259
00:19:33,380 --> 00:19:34,810
those feelings have faded.
260
00:19:35,310 --> 00:19:36,710
All that was left behind
were the memories.
261
00:19:38,120 --> 00:19:39,280
The good ones.
262
00:19:40,050 --> 00:19:41,920
You've given me so many.
263
00:19:42,050 --> 00:19:43,550
We made them together.
264
00:19:45,160 --> 00:19:46,360
Now, I'm the one...
265
00:19:46,960 --> 00:19:48,930
who's going to like you much more.
266
00:19:50,930 --> 00:19:52,500
I'm the one who messed everything up...
267
00:19:53,830 --> 00:19:55,070
because I was so foolish.
268
00:19:56,070 --> 00:19:59,000
I guess people need someone
to pour their heart into.
269
00:20:00,340 --> 00:20:02,210
For me, that person was you.
270
00:20:03,370 --> 00:20:05,880
But that's not the case anymore,
so don't feel burdened.
271
00:20:08,850 --> 00:20:10,250
Are you going to keep pushing me away?
272
00:20:13,750 --> 00:20:16,020
I understand if you're disappointed in me,
if you've lost all feelings for me.
273
00:20:16,450 --> 00:20:17,490
I would be too.
274
00:20:19,960 --> 00:20:21,930
I just didn't realize
how I felt soon enough.
275
00:20:23,190 --> 00:20:24,260
Please understand.
276
00:20:34,640 --> 00:20:35,840
Could you even accept...
277
00:20:37,980 --> 00:20:39,310
my child?
278
00:20:52,260 --> 00:20:54,090
I won't ask about the circumstances.
279
00:20:55,930 --> 00:20:56,960
Of course.
280
00:20:57,630 --> 00:20:59,960
If the baby is yours,
then they're precious and dear to me too.
281
00:21:03,970 --> 00:21:04,970
I really mean it.
282
00:21:07,200 --> 00:21:08,610
You're here in front of me right now.
283
00:21:11,840 --> 00:21:13,210
And you're looking at me.
284
00:21:14,080 --> 00:21:15,150
That's all that matters.
285
00:21:18,120 --> 00:21:20,120
I never thought
I'd have this moment again.
286
00:21:23,950 --> 00:21:25,420
That phrase, "aching with longing"...
287
00:21:26,290 --> 00:21:27,920
I thought it was just
a line in a pop song.
288
00:21:29,230 --> 00:21:30,660
But that's exactly how I felt.
289
00:21:34,330 --> 00:21:35,370
It was torture.
290
00:21:36,430 --> 00:21:37,770
I feel bad for Momo, but...
291
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Thank you.
292
00:21:50,550 --> 00:21:52,020
I was so pathetic...
293
00:21:53,080 --> 00:21:54,350
and completely clueless.
294
00:21:55,550 --> 00:21:57,350
It's not that you were clueless.
295
00:21:58,590 --> 00:22:00,590
It's just that Momo completely occupied...
296
00:22:01,160 --> 00:22:02,660
your heart.
297
00:22:03,690 --> 00:22:06,560
You know that saying, "Blinded by greed."
298
00:22:07,730 --> 00:22:08,930
It wasn't love.
299
00:22:10,000 --> 00:22:11,500
I just got swept away for a moment...
300
00:22:13,370 --> 00:22:14,710
by the actress, Momo.
301
00:22:18,340 --> 00:22:19,880
I know I've sinned against both of you,
302
00:22:21,340 --> 00:22:22,350
but please look kindly on me.
303
00:22:23,210 --> 00:22:24,850
I'm asking just this once.
304
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
Now,
305
00:22:30,220 --> 00:22:32,290
I think I'm starting to get
a faint idea of what love is...
306
00:22:33,090 --> 00:22:34,620
and what it's supposed to be.
307
00:22:37,160 --> 00:22:38,560
But people say love changes.
308
00:22:39,130 --> 00:22:41,260
Love is different from a simple feeling.
309
00:22:41,400 --> 00:22:43,130
Feelings are what come and go.
310
00:22:47,240 --> 00:22:49,340
I finally get just how hard and painful
it must have been for you,
311
00:22:51,910 --> 00:22:53,510
now that I'm experiencing it myself.
312
00:23:03,290 --> 00:23:05,460
Let's just say we both messed up
because we were immature,
313
00:23:07,990 --> 00:23:09,390
and let's start over.
314
00:23:10,630 --> 00:23:12,600
The right way, for real this time.
315
00:23:19,540 --> 00:23:21,400
Things with Momo will be over
in a few months.
316
00:23:23,340 --> 00:23:24,370
I promised.
317
00:23:28,550 --> 00:23:29,950
When did you have the baby?
318
00:23:30,650 --> 00:23:32,780
Where is the baby now?
Who's taking care of it?
319
00:23:37,050 --> 00:23:39,660
You can tell me when you want to.
When you're ready.
320
00:23:39,920 --> 00:23:42,630
- What's important is...
- Remember what I say now.
321
00:23:46,060 --> 00:23:47,430
I don't regret...
322
00:23:48,700 --> 00:23:49,930
loving you.
323
00:23:50,430 --> 00:23:51,740
I have never once regretted it.
324
00:23:52,840 --> 00:23:55,740
The truth is,
I loved you more than words can say.
325
00:24:00,010 --> 00:24:01,080
And now?
326
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
Thank you.
327
00:24:10,020 --> 00:24:11,190
Remember what I'm about
to say to you now too.
328
00:24:13,690 --> 00:24:16,330
Ha Yong Joong will never
leave Geum Ba Ra again.
329
00:24:20,830 --> 00:24:22,230
And I'll make sure of it.
330
00:24:23,900 --> 00:24:25,340
Let's watch our hair turn gray...
331
00:24:26,140 --> 00:24:28,140
and see each other grow old.
332
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
Let's live a long, long life together.
333
00:25:37,670 --> 00:25:40,840
Do you really think you can be happy,
Ha Yong Joong, after making me cry?
334
00:25:41,510 --> 00:25:43,650
I'm going to make your life
a living torment.
335
00:25:44,510 --> 00:25:47,420
I'm not the Kim Jin Ju who was impressed
by your 100-dollar taxi fare anymore.
336
00:25:57,030 --> 00:25:58,030
Can I help you?
337
00:26:02,000 --> 00:26:03,030
The card...
338
00:26:03,670 --> 00:26:05,240
I'm just here for a delivery.
339
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
Which unit?
340
00:26:07,840 --> 00:26:09,370
Unit 701, for Momo.
341
00:26:09,540 --> 00:26:12,780
You can't just leave it here.
Take it up to her front door.
342
00:26:13,180 --> 00:26:14,780
Her helper already went home for the day.
343
00:26:16,610 --> 00:26:18,320
Then buzz me in.
344
00:27:07,760 --> 00:27:08,830
Drive.
345
00:27:09,230 --> 00:27:10,800
- You scream, and you'll regret it!
- Dad!
346
00:27:11,940 --> 00:27:13,770
It's me, Jin Ju.
347
00:27:15,970 --> 00:27:18,640
I'm Momo now! We swapped brains!
348
00:27:20,210 --> 00:27:21,610
Don't give me that crap.
349
00:27:22,550 --> 00:27:24,910
If you don't believe me,
the surgery scar is on my head.
350
00:27:32,490 --> 00:27:33,490
Where is it?
351
00:27:44,630 --> 00:27:45,640
Proof.
352
00:27:46,370 --> 00:27:48,370
The surgery scar is the proof, Dad.
353
00:27:49,140 --> 00:27:50,210
Front door code...
354
00:27:50,810 --> 00:27:51,910
to your house.
355
00:27:53,310 --> 00:27:54,680
Which one? Hyeonmi Villa?
356
00:27:56,780 --> 00:27:57,910
What was the code again?
357
00:27:58,680 --> 00:27:59,850
It's 3-5-4-4!
358
00:28:01,180 --> 00:28:02,820
Kim Jin Ju's bank account balance.
359
00:28:03,520 --> 00:28:05,220
It was probably 10,500 dollars.
360
00:28:05,220 --> 00:28:06,290
Bank...
361
00:28:06,790 --> 00:28:08,960
- account number.
- Shinjun Bank.
362
00:28:09,230 --> 00:28:12,860
It's 222-812058-03014.
363
00:28:17,470 --> 00:28:19,340
- Drive.
- Where to?
364
00:28:19,640 --> 00:28:21,940
Home. Hyeonmi Villa.
365
00:28:26,210 --> 00:28:28,910
Don't try anything funny.
I've got nothing to lose.
366
00:28:31,580 --> 00:28:32,750
I won't, Dad.
367
00:28:34,420 --> 00:28:35,450
The Han River Park.
368
00:28:36,420 --> 00:28:37,450
Not home?
369
00:28:44,330 --> 00:28:47,230
So only your brain is Jin Ju's?
370
00:28:48,470 --> 00:28:49,470
Yes.
371
00:28:50,330 --> 00:28:51,500
Then what about the body?
372
00:28:52,640 --> 00:28:54,340
What happened to Jin Ju's body?
373
00:28:55,000 --> 00:28:56,010
I don't know.
374
00:28:57,110 --> 00:28:58,740
I can't drive, Dad.
375
00:28:59,010 --> 00:29:00,180
It's a long story.
376
00:29:01,540 --> 00:29:03,150
Can you put that away?
377
00:29:03,910 --> 00:29:04,950
I'm shaking too much.
378
00:29:14,860 --> 00:29:16,090
Is that even possible?
379
00:29:17,290 --> 00:29:19,100
It is, that's why I'm here just fine...
380
00:29:24,670 --> 00:29:25,970
How did you know, Dad?
381
00:29:26,170 --> 00:29:27,340
The earring.
382
00:29:28,970 --> 00:29:30,010
My earring?
383
00:29:30,010 --> 00:29:31,470
The one with the pearl.
384
00:29:33,180 --> 00:29:34,840
How could I forget?
Your mother bought it for you.
385
00:29:35,580 --> 00:29:37,410
It was the first gift I ever gave a woman.
386
00:29:38,180 --> 00:29:39,450
I saw it a few days ago
at Director Shin's hospital...
387
00:29:39,450 --> 00:29:41,080
when you took photos with your fans.
388
00:29:41,580 --> 00:29:43,020
Dad, you were there?
389
00:29:43,350 --> 00:29:44,350
So...
390
00:29:46,520 --> 00:29:47,590
your body...
391
00:29:48,660 --> 00:29:50,160
is just gone?
392
00:29:55,770 --> 00:29:56,830
How could...
393
00:29:58,200 --> 00:29:59,400
That bastard Director Shin.
394
00:29:59,700 --> 00:30:01,470
Director Shin isn't at fault here.
395
00:30:01,470 --> 00:30:03,640
There are certain lines you don't cross.
396
00:30:07,380 --> 00:30:08,810
Did you ask for this,
397
00:30:09,250 --> 00:30:10,350
or were you offered it?
398
00:30:13,450 --> 00:30:15,450
- You wretched girl!
- Dad!
399
00:30:15,450 --> 00:30:17,050
Don't you call me Dad.
400
00:30:19,160 --> 00:30:20,590
To cut ties with your own father,
401
00:30:21,930 --> 00:30:23,830
you'd go as far as killing your own body.
402
00:30:24,360 --> 00:30:25,660
I was scared.
403
00:30:27,430 --> 00:30:28,730
Scared of your own father?
404
00:30:29,970 --> 00:30:31,370
What did I ever do to you?
405
00:30:31,430 --> 00:30:32,570
It's just...
406
00:30:33,700 --> 00:30:35,540
I was sick and tired of everything.
407
00:30:36,310 --> 00:30:37,610
It wasn't really because of you.
408
00:30:37,840 --> 00:30:38,910
Then...
409
00:30:39,740 --> 00:30:41,780
why didn't you tell me after the surgery?
410
00:30:43,680 --> 00:30:46,020
If the world found out, I'd be finished.
411
00:30:46,580 --> 00:30:48,520
I was going to come find you
once things blew over.
412
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
I swear.
413
00:30:54,190 --> 00:30:56,960
And living as Momo hasn't been easy.
414
00:30:57,030 --> 00:30:58,730
Why are you and Ha Yong Joong separated?
415
00:31:01,700 --> 00:31:04,230
- We just drifted apart.
- Who did?
416
00:31:05,030 --> 00:31:07,340
- Both of us.
- You sure he didn't figure it out?
417
00:31:07,470 --> 00:31:09,240
It's more complicated than that.
418
00:31:09,510 --> 00:31:11,310
It was just a lot of things piling up.
419
00:31:18,480 --> 00:31:19,520
Wire me some money.
420
00:31:20,520 --> 00:31:21,550
Send one big one for now.
421
00:31:22,020 --> 00:31:23,050
A thousand dollars?
422
00:31:24,120 --> 00:31:25,220
Ten thousand dollars?
423
00:31:26,720 --> 00:31:29,030
Is a big one, only 10,000 dollars
for someone like Momo?
424
00:31:30,890 --> 00:31:33,500
The daily limit is 50,000 dollars.
425
00:31:34,400 --> 00:31:36,570
Then send
the other 50,000 dollars tomorrow.
426
00:31:36,570 --> 00:31:38,600
Then wire 200,000 dollars by the weekend.
427
00:31:38,800 --> 00:31:40,270
Go to the bank in person if you have to.
428
00:31:46,180 --> 00:31:48,310
After severing family ties like that,
429
00:31:48,850 --> 00:31:50,350
did you really think you could be happy?
430
00:31:50,980 --> 00:31:52,150
The sky...
431
00:31:53,280 --> 00:31:54,520
will punish you.
432
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Woosung Bank.
433
00:31:59,320 --> 00:32:00,420
Account 5-2-5...
434
00:32:03,090 --> 00:32:04,530
I don't have any beer.
435
00:32:04,530 --> 00:32:05,600
Will a Coke do?
436
00:32:05,660 --> 00:32:06,860
Then...
437
00:32:08,770 --> 00:32:09,800
Liquor.
438
00:32:10,330 --> 00:32:11,530
Whiskey.
439
00:32:12,200 --> 00:32:13,340
Give me the key card too.
440
00:32:40,600 --> 00:32:43,170
Aren't you hot?
Why are you still wearing that?
441
00:32:43,670 --> 00:32:44,900
I have a bit of a cold.
442
00:32:45,030 --> 00:32:47,000
The code to Director Shin's penthouse.
443
00:32:49,670 --> 00:32:53,180
- Why?
- So I know. Stop asking questions.
444
00:33:10,630 --> 00:33:11,930
After you two break up,
445
00:33:13,100 --> 00:33:14,600
should I ask Director Shin...
446
00:33:15,430 --> 00:33:17,600
to turn me into Ha Yong Joong?
447
00:33:21,200 --> 00:33:22,370
How much does it hurt?
448
00:33:25,780 --> 00:33:27,580
You can't go through that twice, Dad.
449
00:33:30,350 --> 00:33:31,350
Is that...
450
00:33:31,350 --> 00:33:32,520
Sonbeni?
451
00:34:27,840 --> 00:34:29,510
(Nua General Hospital)
452
00:34:33,410 --> 00:34:34,480
Are you nervous?
453
00:34:36,550 --> 00:34:37,580
Don't worry.
454
00:34:40,780 --> 00:34:42,290
I might treat you coldly.
455
00:34:43,420 --> 00:34:45,020
But you'll have Momo's face.
456
00:35:00,470 --> 00:35:01,700
Just relax.
457
00:35:02,510 --> 00:35:03,540
And try to get some sleep.
458
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Oh my gosh!
459
00:37:15,440 --> 00:37:18,210
- How did you get in here?
- What do you mean?
460
00:37:18,570 --> 00:37:20,640
You gave me the key card.
461
00:37:21,340 --> 00:37:22,350
Who did?
462
00:37:22,750 --> 00:37:23,850
Playing dumb again?
463
00:37:24,180 --> 00:37:25,180
It's just...
464
00:37:27,320 --> 00:37:28,450
By any chance,
465
00:37:29,150 --> 00:37:30,750
did you get it from Jin Ju?
466
00:37:31,920 --> 00:37:33,420
You changed the passcode, didn't you?
467
00:37:34,360 --> 00:37:35,420
Open up.
468
00:37:36,160 --> 00:37:37,690
Should I just spill everything?
469
00:37:37,690 --> 00:37:39,660
A strange man keeps ringing my doorbell.
470
00:37:39,730 --> 00:37:42,300
Please come quickly.
Noir Hospital, 21st floor.
471
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Yes.
472
00:38:03,450 --> 00:38:04,550
What about Ba Ra?
473
00:38:16,900 --> 00:38:18,030
Ma'am!
474
00:38:39,190 --> 00:38:40,320
It's Mommy.
475
00:38:41,290 --> 00:38:42,390
Remember me, okay?
476
00:38:44,760 --> 00:38:46,530
I'll come back safe and sound...
477
00:38:47,060 --> 00:38:49,000
and give my baby boy many hugs.
478
00:38:50,130 --> 00:38:51,530
Eat well,
479
00:38:52,500 --> 00:38:53,840
and sleep well.
480
00:39:06,620 --> 00:39:07,650
I love you.
481
00:39:09,990 --> 00:39:11,720
I love you, my sweet baby.
482
00:40:00,570 --> 00:40:02,000
(New Message, Actress Momo)
483
00:40:02,000 --> 00:40:03,840
Reporter Geum Ba Ra,
is this a good time to talk?
484
00:40:08,280 --> 00:40:09,750
(Actress Momo)
485
00:40:13,380 --> 00:40:15,750
Hello, Ms. Geum.
486
00:40:16,120 --> 00:40:17,420
Momo.
487
00:40:17,790 --> 00:40:21,190
I'm at my villa having some wine.
488
00:40:22,730 --> 00:40:24,060
With friends?
489
00:40:24,590 --> 00:40:26,760
No, I'm alone.
490
00:40:28,030 --> 00:40:30,130
And I found myself thinking of you.
491
00:40:30,670 --> 00:40:32,400
The look in your eyes, to be exact.
492
00:40:33,800 --> 00:40:35,500
Was the look in my eyes...
493
00:40:36,440 --> 00:40:37,710
bad?
494
00:40:38,170 --> 00:40:39,610
I'll tell you when you get here.
495
00:40:41,740 --> 00:40:42,950
Where is your villa?
496
00:40:43,380 --> 00:40:46,280
If you text me your address,
I'll send my manager.
497
00:40:46,350 --> 00:40:47,380
He'll give you a ride here.
498
00:40:48,020 --> 00:40:49,490
The buses don't come out this far.
499
00:41:29,330 --> 00:41:30,330
Goodness.
500
00:41:31,630 --> 00:41:32,630
Go ahead, take it.
501
00:41:35,630 --> 00:41:38,770
Director, if it's not urgent,
can I call you back?
502
00:41:39,130 --> 00:41:40,140
Okay.
503
00:41:41,200 --> 00:41:43,310
I'm sorry you have to see me like this.
504
00:41:45,070 --> 00:41:46,340
Is something wrong?
505
00:41:47,040 --> 00:41:49,910
No, I really was just thinking of you.
506
00:41:50,610 --> 00:41:52,720
And I'm sorry to bother you
on your day off.
507
00:41:52,780 --> 00:41:56,450
Are you kidding?
An invitation from you is an honor.
508
00:41:56,520 --> 00:41:58,520
Since we met at that
Japanese restaurant by chance,
509
00:41:58,520 --> 00:42:01,320
I think about the look in your eyes.
510
00:42:01,890 --> 00:42:04,290
It was so indifferent, I guess?
511
00:42:06,630 --> 00:42:08,800
You didn't see me as Momo the actress.
512
00:42:08,800 --> 00:42:10,930
You saw me as a regular person.
513
00:42:12,000 --> 00:42:14,040
I figured you'd be uncomfortable
if I made a big deal out of it.
514
00:42:14,470 --> 00:42:15,570
Exactly.
515
00:42:16,670 --> 00:42:20,810
To put it a bit dramatically,
516
00:42:21,380 --> 00:42:23,780
unlike how people's eyes pounce on me,
517
00:42:24,350 --> 00:42:26,080
you were a breath of fresh air.
518
00:42:27,120 --> 00:42:29,120
You made me feel at ease, and I liked it.
519
00:42:29,420 --> 00:42:32,020
That's a relief.
I'm glad you took it that way.
520
00:42:32,250 --> 00:42:34,820
You were putting yourself in my shoes,
weren't you?
521
00:42:36,160 --> 00:42:37,960
I know what it's like for actors.
522
00:42:38,290 --> 00:42:40,230
You're constantly hounded by people.
523
00:42:42,060 --> 00:42:43,530
I'm sure it's something
to be grateful for.
524
00:42:43,830 --> 00:42:46,000
A lot of times, it can be overwhelming.
525
00:42:51,510 --> 00:42:53,080
Could you be like a big sister to me?
526
00:42:53,540 --> 00:42:55,310
Treat me like your little sister.
527
00:42:57,710 --> 00:42:58,950
Do you have any younger siblings?
528
00:43:00,250 --> 00:43:01,480
I'm an only child, too.
529
00:43:02,020 --> 00:43:04,990
Weren't you ever jealous of friends
who had older siblings?
530
00:43:06,490 --> 00:43:08,760
But at least you have your parents, Momo.
531
00:43:09,330 --> 00:43:11,090
I grew up in an orphanage.
532
00:43:11,690 --> 00:43:14,200
Goodness, I had no idea.
533
00:43:16,130 --> 00:43:20,240
I'm used to people being taken aback
with that expression.
534
00:43:21,070 --> 00:43:25,270
I'm not taken aback.
I assumed you grew up with a silver spoon.
535
00:43:25,440 --> 00:43:26,880
You just give off that vibe.
536
00:43:28,410 --> 00:43:29,450
I do?
537
00:43:30,150 --> 00:43:32,880
That makes you even more amazing.
That sobered me right up.
538
00:43:36,590 --> 00:43:40,290
I was going to vent,
but I'd rather hear your story instead.
539
00:43:40,520 --> 00:43:42,460
I'm not just being nosy.
540
00:43:42,590 --> 00:43:43,860
There's not much to tell.
541
00:43:44,560 --> 00:43:48,330
Orphanages these days are a lot nicer
than you'd think.
542
00:44:04,850 --> 00:44:06,620
Oh, you made gimbap?
543
00:44:06,850 --> 00:44:09,690
I was in the middle of making some
when you called.
544
00:44:10,350 --> 00:44:12,890
But we don't have any fruit.
I should've bought some.
545
00:44:12,890 --> 00:44:14,220
That's okay. We don't need any.
546
00:44:14,590 --> 00:44:15,790
I have plenty of snacks instead.
547
00:44:26,470 --> 00:44:27,940
Gosh, this is amazing.
548
00:44:28,000 --> 00:44:30,310
I've never had gimbap like this before.
549
00:44:30,940 --> 00:44:32,270
It's aged kimchi gimbap.
550
00:44:32,780 --> 00:44:34,840
I just threw it together with what I had.
551
00:44:35,340 --> 00:44:37,580
Aged kimchi makes it taste so...
552
00:44:37,980 --> 00:44:39,950
It's so clean, yet so flavorful.
553
00:44:41,320 --> 00:44:42,550
You probably shouldn't gain weight.
554
00:44:42,550 --> 00:44:43,990
I'll just starve myself tomorrow.
555
00:44:44,720 --> 00:44:46,260
Fasting is just part of the job.
556
00:44:51,830 --> 00:44:53,260
It must be stressful, right?
557
00:44:54,260 --> 00:44:57,600
From what I see,
actors lose just as much as they gain.
558
00:44:57,870 --> 00:45:01,170
That reporter, Lee Si Kyung,
is out for my blood.
559
00:45:01,470 --> 00:45:03,010
Does he really hate me that much?
560
00:45:03,740 --> 00:45:06,240
- You saw the articles, right?
- Think of him as your nemesis.
561
00:45:06,380 --> 00:45:07,940
We all have one.
562
00:45:09,310 --> 00:45:11,280
For me, the world itself was my nemesis.
563
00:45:11,780 --> 00:45:13,920
I must sound pathetic,
whining in front of you.
564
00:45:13,980 --> 00:45:16,450
I'm not judging.
If anything, I understand you better.
565
00:45:16,550 --> 00:45:20,690
There's this very popular veteran actress.
We were in a show together.
566
00:45:21,290 --> 00:45:24,330
She kept saying how unique and pretty
my bag was and asked me for it,
567
00:45:24,590 --> 00:45:27,530
but I told her I couldn't
since a fan made it for me.
568
00:45:28,530 --> 00:45:30,800
Since then, she's been bad-mouthing me.
569
00:45:30,930 --> 00:45:31,970
You're kidding.
570
00:45:31,970 --> 00:45:35,540
Saying I have the worst attitude
and that I don't even say hello.
571
00:45:35,970 --> 00:45:37,610
But I've never even left her on read.
572
00:45:39,270 --> 00:45:42,240
She's raising two daughters of her own.
How can she act like that?
573
00:45:42,380 --> 00:45:45,080
What if her daughters go out in the world
and someone treats them the same way?
574
00:45:46,850 --> 00:45:49,120
The world doesn't run on common sense.
575
00:45:49,120 --> 00:45:50,550
And people aren't always what you expect.
576
00:45:51,120 --> 00:45:52,390
I think...
577
00:45:52,750 --> 00:45:55,990
the world has half and half.
Half are good, and half are bad.
578
00:45:58,260 --> 00:46:00,600
Will evil people ever just disappear?
579
00:46:01,900 --> 00:46:03,530
The world has no use for them.
580
00:46:03,530 --> 00:46:05,100
They'll never go away.
581
00:46:06,140 --> 00:46:08,300
The universe has day and night, right?
582
00:46:08,700 --> 00:46:10,540
As long as the universe exists,
583
00:46:10,540 --> 00:46:13,780
the human world, just like day and night,
will have good people and bad people.
584
00:46:15,640 --> 00:46:17,480
You just have to accept it for what it is.
585
00:46:17,880 --> 00:46:20,550
As long as we're not the evil ones
hurting others,
586
00:46:20,820 --> 00:46:22,920
we can take comfort in that
and be at peace.
587
00:46:24,550 --> 00:46:25,750
Is it that easy for you?
588
00:46:27,760 --> 00:46:30,430
I've been slandered and had my share
of hard times, too.
589
00:46:30,730 --> 00:46:32,360
But at some point, it just clicked.
590
00:46:33,660 --> 00:46:35,130
They say humans mirror the universe...
591
00:46:35,130 --> 00:46:37,970
I guess it’s the same principle,
the same phenomenon...
592
00:46:38,830 --> 00:46:43,010
I realized I shouldn't get caught up in it
and just stick to my own path.
593
00:46:49,080 --> 00:46:50,380
You're so right.
594
00:46:50,950 --> 00:46:52,310
You really are something else.
595
00:46:52,380 --> 00:46:54,850
Our bodies don't just have healthy cells.
596
00:46:55,050 --> 00:46:57,050
They constantly create cancer cells, too,
597
00:46:57,120 --> 00:46:58,150
every single day.
598
00:46:59,420 --> 00:47:01,490
I really shouldn't let it get to me.
599
00:47:02,290 --> 00:47:04,190
I feel so much better already.
600
00:47:05,790 --> 00:47:08,430
Okay, from now on, you're my big sister.
601
00:47:10,800 --> 00:47:12,600
We're even wearing similar outfits today.
602
00:47:13,700 --> 00:47:15,300
Right. Only the colors are different.
603
00:47:15,440 --> 00:47:17,670
Let's trade to celebrate being sisters.
604
00:47:18,840 --> 00:47:21,080
Your shirt's silk, Momo.
605
00:47:21,580 --> 00:47:23,510
I got mine for 25 dollars
at a discount store.
606
00:47:23,680 --> 00:47:26,580
Why so formal? We can be casual now.
607
00:47:26,650 --> 00:47:30,090
I won't call you "Reporter Geum" anymore.
I'll call you Ba Ra.
608
00:48:50,770 --> 00:48:52,230
James, I've been thinking.
609
00:48:52,300 --> 00:48:53,740
Looking at how confident Ba Ra is,
610
00:48:54,540 --> 00:48:55,770
do you think she might've had my baby?
611
00:48:55,770 --> 00:48:57,970
You think I haven't thought of that?
612
00:48:58,740 --> 00:49:00,310
But no, the timeline doesn't add up.
613
00:49:00,810 --> 00:49:03,010
Park Sun Woo said she looked like
she was 6 or 7 months along.
614
00:49:03,080 --> 00:49:05,080
She probably just said that
to get you to give up.
615
00:49:05,480 --> 00:49:06,650
Then why did she just disappear?
616
00:49:07,080 --> 00:49:09,320
Because she couldn't bear to see
you and Momo together.
617
00:49:10,150 --> 00:49:11,650
How is she acting toward you?
618
00:49:12,420 --> 00:49:13,520
She's different than before.
619
00:49:14,220 --> 00:49:16,830
She's a bit cold,
and she's keeping her distance.
620
00:49:18,260 --> 00:49:19,530
It's all because I didn't listen to you...
621
00:49:20,130 --> 00:49:21,960
Do you think it's easy
to get pregnant on the first try?
622
00:49:22,600 --> 00:49:24,130
But if she really did have my baby...
623
00:49:24,270 --> 00:49:25,800
She could have had a miscarriage.
624
00:49:26,540 --> 00:49:27,970
Out of spite, couldn't she have gone...
625
00:49:27,970 --> 00:49:30,270
to one of the guys
who were fawning over her?
626
00:49:30,910 --> 00:49:32,670
Even I had a thing for Reporter Geum.
627
00:49:33,210 --> 00:49:37,610
A Sungwoo Daily reporter meets top players
in politics, finance, and culture.
628
00:49:37,850 --> 00:49:38,850
Among them...
629
00:49:40,020 --> 00:49:41,650
If she still loved you...
630
00:49:41,780 --> 00:49:44,390
or was pregnant with your baby,
she would've come to you.
631
00:49:44,590 --> 00:49:45,650
Why would she go to Director Shin?
632
00:49:46,660 --> 00:49:49,830
Don't jump to conclusions.
I'll meet with Reporter Geum and find out.
633
00:49:50,260 --> 00:49:52,260
She'll be discharged
right after her MRI, won't she?
634
00:49:53,130 --> 00:49:54,660
She's not going to disappear again,
is she?
635
00:49:55,300 --> 00:49:57,370
If she meant to, she would've gone
to another hospital in the first place.
636
00:50:08,440 --> 00:50:09,440
Mom.
637
00:50:10,550 --> 00:50:11,550
Dad.
638
00:50:12,580 --> 00:50:13,580
My little sister.
639
00:50:15,120 --> 00:50:17,190
Our family of four was all together.
640
00:50:23,490 --> 00:50:24,490
Mom.
641
00:50:31,670 --> 00:50:32,870
Goodbye,
642
00:50:34,170 --> 00:50:35,170
Geum Ba Ra.
643
00:50:56,690 --> 00:50:58,690
I miss Oiji and Pickles.
644
00:51:01,500 --> 00:51:03,600
(Artist Paul Kim)
645
00:51:07,400 --> 00:51:08,500
Mr. Kim.
646
00:51:08,500 --> 00:51:11,140
Hello. It must be late in Korea, right?
647
00:51:11,270 --> 00:51:14,140
I've still got a while before I turn in.
Are you overseas again?
648
00:51:14,710 --> 00:51:15,710
Yes.
649
00:51:17,080 --> 00:51:18,750
I got curious and searched online,
650
00:51:19,250 --> 00:51:21,620
and an article about
Momo's separation popped up.
651
00:51:22,250 --> 00:51:23,450
I was just wondering if it's true.
652
00:51:24,290 --> 00:51:25,920
I didn't feel comfortable
asking them myself.
653
00:51:26,820 --> 00:51:27,820
Yes, it's true.
654
00:51:28,190 --> 00:51:29,460
What's the issue?
655
00:51:29,930 --> 00:51:34,600
It seems they just naturally drifted apart
after her last miscarriage.
656
00:51:37,170 --> 00:51:38,400
I feel somewhat responsible.
657
00:51:38,530 --> 00:51:41,970
Why would you feel responsible?
That goes for me, too.
658
00:51:42,200 --> 00:51:44,310
They say only the couple truly knows
what goes on in a marriage.
659
00:51:45,710 --> 00:51:47,410
Let me treat you to a meal
when I get back to Korea.
660
00:51:47,710 --> 00:51:49,240
With Reporter Geum Ba Ra
from Sungwoo Daily.
661
00:51:50,080 --> 00:51:51,250
You know Reporter Geum, don't you?
662
00:51:52,580 --> 00:51:54,080
Are you close? With Reporter Geum Ba Ra?
663
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
Yes.
664
00:51:55,880 --> 00:51:58,720
I asked her to check in on my place
every now and then before I left,
665
00:51:59,490 --> 00:52:00,620
but it turns out
she took a leave of absence.
666
00:52:02,360 --> 00:52:03,990
When was the last time you saw her?
667
00:52:12,470 --> 00:52:13,840
I have no choice.
668
00:52:15,200 --> 00:52:16,610
My little sister, Momo,
669
00:52:17,270 --> 00:52:20,310
was a truly good soul who despised evil.
670
00:52:21,710 --> 00:52:23,310
But into her angelic body...
671
00:52:24,110 --> 00:52:25,810
went the brain of Kim Jin Ju.
672
00:52:27,080 --> 00:52:29,680
Can you imagine how horrifying
and agonizing it must be for her soul?
673
00:52:31,390 --> 00:52:33,050
I will give up my own body.
674
00:52:34,120 --> 00:52:35,120
To me...
675
00:52:36,260 --> 00:52:38,090
my sister is more important.
676
00:53:12,860 --> 00:53:14,500
Reporter Geum wasn't pregnant.
677
00:53:14,630 --> 00:53:16,230
Either that, or Park Sun Woo was wrong.
678
00:53:17,570 --> 00:53:19,330
I just got off the phone with Paul Kim,
679
00:53:19,830 --> 00:53:22,370
and he said Ba Ra was house-sitting
for him in Yangpyeong.
680
00:53:55,470 --> 00:53:56,840
She also looked
after a colleague's grandmother...
681
00:53:56,840 --> 00:53:58,010
who was stationed overseas.
682
00:53:58,270 --> 00:54:00,540
Paul Kim could've been mistaken, you know.
683
00:54:00,610 --> 00:54:04,510
If you were talking to her face-to-face,
couldn't you tell if she's pregnant?
684
00:54:04,810 --> 00:54:06,110
Maybe not in the early stages, sure.
685
00:54:08,380 --> 00:54:11,250
She was probably upset and said that
just to get under your skin.
686
00:54:12,790 --> 00:54:15,360
If her MRI comes back clear,
she'll probably go straight to Yangpyeong.
687
00:54:15,820 --> 00:54:17,890
You have to stop her, get on your knees,
do whatever it takes.
688
00:54:19,060 --> 00:54:22,400
It's also possible she showed up
since your separation article gave hope.
689
00:54:26,770 --> 00:54:28,840
My imagination was running wild too.
690
00:54:29,940 --> 00:54:31,270
Anyway, what a relief.
691
00:54:45,290 --> 00:54:47,560
(Nua General Hospital)
692
00:55:15,620 --> 00:55:16,950
Has Geum Ba Ra been discharged?
693
00:55:17,920 --> 00:55:19,950
She's one of the Director's patients,
so we wouldn't know.
694
00:55:23,020 --> 00:55:24,930
He isn't seeing patients today.
695
00:55:24,930 --> 00:55:26,830
He might be at a conference.
696
00:55:28,960 --> 00:55:32,230
The Director said Geum Ba Ra had an MRI.
Did she have it done?
697
00:55:32,470 --> 00:55:33,970
We have no way of knowing.
698
00:55:34,540 --> 00:55:35,600
Why not?
699
00:55:36,400 --> 00:55:37,540
There's no record of it.
700
00:55:48,520 --> 00:55:51,320
The phone you are calling is turned off.
Please leave a message...
701
00:55:51,320 --> 00:55:52,850
(Ju Shin)
702
00:55:57,290 --> 00:55:58,790
(Ba Ra)
703
00:56:01,530 --> 00:56:04,530
The phone you are calling is turned off.
Please leave a message after the tone.
704
00:56:05,170 --> 00:56:06,170
(Ba Ra)
705
00:56:08,370 --> 00:56:09,440
What's with both of them?
706
00:56:59,820 --> 00:57:00,820
Welcome, sir.
707
00:57:02,490 --> 00:57:04,290
Is this the one? The new model?
708
00:57:04,430 --> 00:57:05,490
Yes, it is.
709
00:57:07,500 --> 00:57:08,830
Can I get you something to drink?
710
00:57:09,200 --> 00:57:11,600
- An iced Americano.
- An iced Americano?
711
00:57:12,100 --> 00:57:13,100
Yes.
712
00:57:14,400 --> 00:57:16,870
- If I order one, how long is the wait?
- It's a three-month wait.
713
00:57:17,010 --> 00:57:18,010
Really? That long?
714
00:57:20,680 --> 00:57:22,040
Is there any way to get it sooner?
715
01:00:05,340 --> 01:00:07,180
I need Paul Kim's Yangpyeong address.
716
01:00:07,310 --> 01:00:08,310
You're going there?
717
01:00:08,480 --> 01:00:10,850
- Yes.
- It's no use. We were...
718
01:00:12,080 --> 01:00:13,380
You're a step too late.
719
01:00:14,150 --> 01:00:16,320
Has Director Shin ever
turned his phone off and gone MIA?
720
01:00:18,320 --> 01:00:21,120
The whole MRI thing
could've just been a ploy.
721
01:00:21,660 --> 01:00:23,220
Just to keep her at the hospital.
722
01:00:24,860 --> 01:00:26,360
Looks like the two of them
left the country.
723
01:00:31,200 --> 01:00:33,870
I really don't think
you two are meant to be.
724
01:00:34,640 --> 01:00:35,640
Just let her go.
725
01:00:37,070 --> 01:00:39,370
(Momo)
726
01:00:41,740 --> 01:00:43,540
The phone you are calling is turned off.
727
01:00:43,540 --> 01:00:45,950
Please leave your message after the tone.
728
01:00:46,750 --> 01:00:50,390
That brat. Her father has stomach cancer.
729
01:00:54,220 --> 01:00:55,990
- Samhap.
- You brought takeout?
730
01:00:55,990 --> 01:00:58,530
Yes, from the manager's favorite spot
in Mokpo.
731
01:00:58,860 --> 01:01:00,960
- I can't eat this.
- Me neither.
732
01:01:01,030 --> 01:01:02,030
Then why did you get it?
733
01:01:03,000 --> 01:01:04,830
I can barely breathe just from the smell.
734
01:01:05,330 --> 01:01:06,600
It's a miracle cure for constipation.
735
01:01:06,600 --> 01:01:08,300
My mom swears by it.
736
01:01:08,800 --> 01:01:11,210
- But still...
- I'm serious.
737
01:01:11,770 --> 01:01:13,910
This is to help with your constipation.
738
01:01:16,240 --> 01:01:17,480
And I'll eat it with you.
739
01:01:24,550 --> 01:01:27,190
- What about your mom?
- My mom has plans most nights.
740
01:01:36,030 --> 01:01:37,030
Just pinch your nose.
741
01:01:39,670 --> 01:01:40,670
Go on, eat up.
742
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Together.
743
01:02:14,800 --> 01:02:16,740
How can this even be considered food?
744
01:02:17,110 --> 01:02:19,540
We probably need to eat seven pieces
for it to work, right?
745
01:02:21,180 --> 01:02:22,740
Even I'm eating it,
and I'm not even constipated.
746
01:02:25,980 --> 01:02:27,580
You're not just doing this to be nice.
747
01:02:27,980 --> 01:02:30,350
I haven't done anything to deserve this,
have I, Momo?
748
01:02:32,250 --> 01:02:35,660
My mom says it also clears up your skin.
749
01:02:35,820 --> 01:02:36,960
My skin is clear.
750
01:02:37,530 --> 01:02:39,160
Just close your eyes and do it.
751
01:02:39,560 --> 01:02:41,260
I'm going to eat seven pieces
right along with you.
752
01:02:44,400 --> 01:02:45,670
Alright, fine.
Since you went to all this trouble.
753
01:02:46,330 --> 01:02:47,340
Exactly.
754
01:03:00,480 --> 01:03:01,480
I, too,
755
01:03:01,950 --> 01:03:03,950
can do anything for my little sister.
756
01:03:37,420 --> 01:03:38,420
You did great.
757
01:03:40,190 --> 01:03:41,990
Jin Ju...
758
01:03:43,620 --> 01:03:44,630
Not yet.
759
01:04:06,050 --> 01:04:08,380
She really needs to be taught a lesson.
She really does.
760
01:04:09,120 --> 01:04:11,150
She must have seen my missed calls.
761
01:04:23,970 --> 01:04:24,970
What?
762
01:04:26,230 --> 01:04:27,470
Was Ba Ra discharged?
763
01:04:28,770 --> 01:04:30,840
- No.
- Then what?
764
01:04:31,810 --> 01:04:33,010
She had a brain hemorrhage.
765
01:04:34,380 --> 01:04:35,380
A brain hemorrhage?
766
01:04:38,280 --> 01:04:39,280
And?
767
01:04:40,750 --> 01:04:42,850
- We did emergency surgery.
- You did it yourself?
768
01:04:44,190 --> 01:04:46,320
- When?
- The day before yesterday.
769
01:04:46,650 --> 01:04:47,960
Then why didn't you tell me?
770
01:04:48,520 --> 01:04:49,520
How is she?
771
01:04:51,360 --> 01:04:53,460
- How is she?
- It's only been a day.
772
01:04:54,630 --> 01:04:55,700
She's in the recovery room now.
773
01:04:57,930 --> 01:04:59,400
Then why don't the nurses know anything?
774
01:04:59,530 --> 01:05:00,640
It's what Ba Ra wanted.
775
01:05:02,340 --> 01:05:03,670
She doesn't want people to know.
776
01:05:04,570 --> 01:05:05,970
You even had your phone off.
777
01:05:07,070 --> 01:05:08,080
How was I...
778
01:05:09,710 --> 01:05:11,210
supposed to know
I'd be operating on Ba Ra?
779
01:05:18,250 --> 01:05:20,250
(Ready for surgery)
780
01:05:20,350 --> 01:05:21,360
I have to go into surgery.
781
01:05:24,060 --> 01:05:25,330
Let me see her, just for a second.
782
01:05:40,840 --> 01:05:41,840
Ba Ra.
783
01:05:42,680 --> 01:05:45,980
Were you in so much pain that
a vessel in your brain burst?
784
01:05:47,420 --> 01:05:49,450
Please recover without any complications.
785
01:05:50,320 --> 01:05:52,120
I'm going to stay by your side forever.
786
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Kim...
787
01:06:05,370 --> 01:06:06,630
Jin Ju.
788
01:06:14,040 --> 01:06:15,380
Is there anyone at all we can call?
789
01:06:19,510 --> 01:06:20,650
I'll try.
790
01:06:21,620 --> 01:06:24,150
Wait, you can't do the surgery
without a guardian's consent?
791
01:06:30,520 --> 01:06:32,460
The phone you are calling is turned off.
792
01:06:32,530 --> 01:06:34,260
Please leave a message after the tone.
793
01:06:34,800 --> 01:06:36,030
It's off.
794
01:06:36,760 --> 01:06:37,900
You know...
795
01:06:38,600 --> 01:06:40,330
The director here should know her.
796
01:06:41,170 --> 01:06:44,270
Her name's Geum Ba Ra.
She's a reporter for the Sungwoo Daily.
797
01:06:44,710 --> 01:06:47,610
He says he'll ask Geum Ba Ra
to sign the surgical consent form.
798
01:06:47,880 --> 01:06:48,880
And it hasn't metastasized?
799
01:06:49,310 --> 01:06:50,310
That's right.
800
01:06:51,580 --> 01:06:54,650
- His registration number.
- It's 6663256.
801
01:06:54,820 --> 01:06:56,650
The phone you are calling is turned off...
802
01:06:57,850 --> 01:06:59,190
That brat...
803
01:06:59,750 --> 01:07:01,490
Her father has stomach cancer.
804
01:07:02,560 --> 01:07:05,090
Don't tell me she ran off again.
805
01:07:06,060 --> 01:07:09,760
Even if she did, her face is famous.
How hard can it be to find her?
806
01:07:17,040 --> 01:07:18,740
What kind of patients
do you usually look after?
807
01:07:20,040 --> 01:07:21,610
Post-op patients, mostly.
808
01:07:21,610 --> 01:07:23,940
For stage one,
you have nothing to worry about.
809
01:07:25,850 --> 01:07:27,950
When can I eat after the surgery?
810
01:07:39,330 --> 01:07:42,130
(Move her tomorrow morning.)
811
01:07:52,440 --> 01:07:53,470
Watch this when you're ready.
812
01:08:18,670 --> 01:08:19,670
Momo.
813
01:08:20,840 --> 01:08:21,970
Will this work now?
814
01:08:23,270 --> 01:08:24,310
Will it?
815
01:09:12,250 --> 01:09:13,650
(Patient transport only)
816
01:09:15,990 --> 01:09:17,290
(Counseling for epilepsy patients
and their families)
817
01:09:50,820 --> 01:09:53,360
When can we see her? She must be awake.
818
01:09:53,460 --> 01:09:54,500
It was brain surgery,
819
01:09:54,760 --> 01:09:56,000
so not until she's moved
to a general ward.
820
01:09:56,300 --> 01:09:58,970
This is unbelievable.
I mean, at her age, how could this...
821
01:09:59,570 --> 01:10:01,100
It's not like she drank or smoked.
822
01:10:02,470 --> 01:10:04,640
Could her vessels be weak from poor eating
when she was at the orphanage?
823
01:10:06,170 --> 01:10:07,170
Mr. Kim Gwang Cheol.
824
01:10:08,340 --> 01:10:09,380
Try to open your eyes.
825
01:10:11,180 --> 01:10:12,980
Just you try running off again.
826
01:10:14,350 --> 01:10:16,120
I'll find you if you do.
827
01:10:16,780 --> 01:10:17,820
Mr. Kim Gwang Cheol?
828
01:10:20,490 --> 01:10:22,420
Your surgery went well.
829
01:10:51,950 --> 01:10:52,950
Did she...
830
01:10:53,750 --> 01:10:55,220
go on a trip or something?
831
01:11:28,620 --> 01:11:30,720
(Cashier's check)
832
01:11:39,430 --> 01:11:42,040
To be honest,
you're the one I find most intimidating.
833
01:11:42,170 --> 01:11:44,540
Well, don't be.
You can be comfortable with me.
834
01:11:47,740 --> 01:11:49,410
It's not that I don't trust you,
Director Shin.
835
01:11:58,520 --> 01:11:59,720
Move her to the 12th floor.
836
01:11:59,990 --> 01:12:00,990
Yes, sir.
837
01:12:09,630 --> 01:12:11,530
- Nua General Hospital.
- Yes, sir.
838
01:12:14,670 --> 01:12:15,940
(Neurosurgery Director's Office)
839
01:12:16,140 --> 01:12:17,140
How's Ba Ra?
840
01:12:24,110 --> 01:12:25,110
Brain-dead?
841
01:12:30,780 --> 01:12:31,790
How could this...
842
01:12:33,520 --> 01:12:34,790
You're the one who operated.
843
01:12:39,560 --> 01:12:40,560
What now?
844
01:12:43,300 --> 01:12:45,700
- There's nothing I can do.
- What do you mean, nothing?
845
01:12:47,200 --> 01:12:49,600
You have to find a way, whatever it takes.
846
01:12:51,440 --> 01:12:52,440
Shin Ju Shin.
847
01:12:54,170 --> 01:12:56,380
You have to make her wake up.
848
01:12:59,850 --> 01:13:00,850
You think I haven't tried everything?
849
01:13:01,780 --> 01:13:02,780
Then, operate again.
850
01:13:05,550 --> 01:13:06,550
You crazy bastard.
851
01:13:07,390 --> 01:13:08,520
After everything, you did this to Ba Ra...
852
01:13:09,490 --> 01:13:10,490
This is it?
853
01:13:15,600 --> 01:13:16,600
Go see her for yourself.
854
01:14:05,080 --> 01:14:06,080
Ba Ra.
855
01:14:09,220 --> 01:14:10,320
This can't be happening.
856
01:14:19,060 --> 01:14:21,200
Do something. Don't just stand there.
857
01:14:26,000 --> 01:14:28,470
Ba Ra. Can you hear me?
858
01:14:30,900 --> 01:14:31,910
It's me, Ha Yong Joong.
859
01:14:32,540 --> 01:14:33,540
Geum Ba Ra.
860
01:14:40,550 --> 01:14:41,720
If you can hear me, squeeze my hand.
861
01:14:42,780 --> 01:14:43,780
Come on.
862
01:14:44,750 --> 01:14:45,750
It's me.
863
01:14:50,160 --> 01:14:51,960
Geum Ba Ra, you're stronger than anyone.
864
01:14:53,390 --> 01:14:54,390
Please.
865
01:15:06,110 --> 01:15:08,340
Hey. Are you just going to stand there?
866
01:15:10,810 --> 01:15:12,480
I'm moving her to Seoltap Hospital.
867
01:15:12,780 --> 01:15:13,780
It's no use.
868
01:15:13,780 --> 01:15:15,780
No use? After what you've done to her?
869
01:15:16,420 --> 01:15:18,250
You should've had Dr. Kim Jun Oh
do the surgery.
870
01:15:23,920 --> 01:15:25,790
Get Seoltap Hospital on the line.
It's an emergency.
871
01:15:25,890 --> 01:15:27,790
You want to drag her between hospitals
just to open up her skull again?
872
01:15:28,230 --> 01:15:29,930
One more surgery
and she'll die on the table.
873
01:15:39,210 --> 01:15:40,210
Then take responsibility.
874
01:15:46,250 --> 01:15:47,950
If you're human,
take responsibility for this, you bastard!
875
01:15:48,780 --> 01:15:49,780
Hey!
876
01:16:10,770 --> 01:16:12,640
I've made some beef porridge for you.
877
01:16:13,110 --> 01:16:16,180
I think I'm ready for a proper meal now.
878
01:16:57,720 --> 01:16:59,850
- Oh, yes...
- I'm Geum Ba Ra.
879
01:16:59,920 --> 01:17:01,760
That's right. You have a unique name.
880
01:17:04,260 --> 01:17:06,390
Why did you give up on me?
I'm your daughter.
881
01:17:11,200 --> 01:17:13,500
Shouldn't a mother recognize
her own child?
882
01:17:16,270 --> 01:17:17,700
After all the pain
of giving birth to me...
883
01:17:19,070 --> 01:17:20,070
(Director Shin)
884
01:17:29,420 --> 01:17:30,550
Yes, Director Shin.
885
01:17:38,760 --> 01:17:41,330
(Nua General Hospital)
886
01:18:10,120 --> 01:18:11,960
I never thought it would come to this.
887
01:19:21,460 --> 01:19:24,400
(Doctor Shin)
888
01:19:24,500 --> 01:19:26,130
You're supposed to wear a swimsuit
at the pool.
889
01:19:26,130 --> 01:19:27,830
Jin Ju's father came to see me.
890
01:19:27,930 --> 01:19:29,740
That looked like Geum Ba Ra, the reporter.
891
01:19:29,740 --> 01:19:31,670
Was she in a car accident or something?
892
01:19:31,740 --> 01:19:33,470
Is the owner of this house...
893
01:19:34,010 --> 01:19:35,380
still not out of the hospital yet?
894
01:19:35,380 --> 01:19:36,880
She's friends with my daughter.
895
01:19:36,940 --> 01:19:37,940
But you haven't heard?
896
01:19:38,580 --> 01:19:39,910
She passed away a little while ago.
897
01:19:41,650 --> 01:19:42,980
There won't be a funeral
before the burial.
898
01:19:43,180 --> 01:19:44,650
She was in the prime of her life.
899
01:19:44,720 --> 01:19:46,150
Your Daddy...
900
01:19:46,290 --> 01:19:47,750
cried so much today.
901
01:19:47,750 --> 01:19:48,860
Sounds just like Kim Jin Ju.
902
01:19:49,460 --> 01:19:51,090
It's true what they say,
people don't change.
903
01:19:53,060 --> 01:19:55,500
I'm not sure I'm supposed to address you.
904
01:19:55,500 --> 01:19:57,300
Let me get straight to the point.
905
01:19:57,400 --> 01:20:00,270
(Nua General Hospital)
906
01:20:00,330 --> 01:20:01,700
There's a dead body here!
907
01:20:02,040 --> 01:20:04,540
I think it's a patient
we operated on recently.
908
01:20:04,600 --> 01:20:05,970
- And the Director isn't here?
- No, sir.
909
01:20:06,170 --> 01:20:07,440
You are not going to believe this.
910
01:20:07,440 --> 01:20:09,180
I'm on my way to your house,
so run there...
911
01:20:09,180 --> 01:20:10,180
at the speed of light.
912
01:20:19,190 --> 01:20:21,190
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
62392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.