All language subtitles for Doctor.Shin.2026.S01E14.KOREAN.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,840 (All characters, places, and organizations are fictional.) 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,270 (Children were filmed under production guidelines.) 3 00:00:04,580 --> 00:00:06,580 (Episode 14) 4 00:00:06,750 --> 00:00:09,980 I stopped by to say hello, but the lights were off. 5 00:00:10,180 --> 00:00:12,020 So I figured you hadn't come back from Germany yet. 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,050 I got back a few days ago. 7 00:00:15,790 --> 00:00:17,860 The elderly woman you're looking after, is she able to get around? 8 00:00:18,090 --> 00:00:21,360 Yes. She just has some minor heart and blood pressure issues, 9 00:00:21,490 --> 00:00:23,530 but she's very good about taking all her medication. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,930 I'm really just there to keep her company, 11 00:00:26,560 --> 00:00:30,000 so I feel a little guilty getting paid for such an easy job. 12 00:00:30,140 --> 00:00:33,340 I'm sure her family is relieved, though. 13 00:00:33,740 --> 00:00:35,340 Knowing she's being cared for... 14 00:00:35,340 --> 00:00:37,440 by a kind person like you and not a total stranger. 15 00:00:38,180 --> 00:00:41,950 I'd say I'm more lukewarm than kind. 16 00:00:43,480 --> 00:00:47,990 Honestly, it feels more like she's taking care of me. 17 00:00:48,320 --> 00:00:51,420 She tells me great stories, and she's someone I can really lean on. 18 00:00:52,090 --> 00:00:53,220 When I go back this time, 19 00:00:54,630 --> 00:00:56,900 I might be gone for a while. 20 00:00:57,860 --> 00:01:00,830 I want to stay by his side until his treatment is finished. 21 00:01:01,830 --> 00:01:03,740 He used to have a girlfriend, but she left him. 22 00:01:06,670 --> 00:01:08,070 Since you're nearby, 23 00:01:08,070 --> 00:01:10,710 could you check on this place once in a while? 24 00:01:11,010 --> 00:01:12,710 Bring in the mail and things like that. 25 00:01:13,140 --> 00:01:14,880 Of course. When are you leaving? 26 00:01:15,010 --> 00:01:18,520 I have some things to finish up. I'll leave this week, once I get a ticket. 27 00:01:20,290 --> 00:01:23,290 You get regular checkups, don't you? 28 00:01:24,190 --> 00:01:27,530 I got one when I came back last year. They said nothing was wrong. 29 00:01:27,760 --> 00:01:29,160 You should get one every year. 30 00:01:29,830 --> 00:01:31,200 Reporter Geum, how are your parents? 31 00:01:34,330 --> 00:01:35,370 Yes, Grandma. 32 00:01:36,070 --> 00:01:38,870 I'll be there in a minute. I'm close by. Okay. 33 00:01:41,240 --> 00:01:43,370 She said she can't find the pain relief patches. 34 00:01:44,580 --> 00:01:46,740 I'll let you go then. 35 00:01:49,350 --> 00:01:50,350 Right. 36 00:01:50,720 --> 00:01:53,850 - No, don't worry about it. - I'll just leave it there for you. 37 00:02:05,630 --> 00:02:08,500 - I'm glad I got to see you, though. - Me too. 38 00:02:09,070 --> 00:02:11,900 I sometimes worry since it's a detached house. 39 00:02:12,240 --> 00:02:13,870 By the way, my number changed. 40 00:02:16,610 --> 00:02:17,980 I'll text it to you. 41 00:02:18,510 --> 00:02:21,880 - Okay. - I know it's tough with a sick person, 42 00:02:23,010 --> 00:02:24,350 but have a safe trip. 43 00:02:24,620 --> 00:02:28,490 - Thanks. I'll walk you out. - It's only a ten-minute walk. 44 00:02:29,950 --> 00:02:32,020 - Still, she's waiting... - Hey, your phone is ringing. 45 00:02:35,390 --> 00:02:36,460 Okay, just text me then. 46 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Okay, I will. 47 00:03:02,820 --> 00:03:04,190 (Kim Young Jun: The door passcode is 8-8-3-2.) 48 00:03:24,210 --> 00:03:27,080 The car will just go to waste here, so feel free to use it. 49 00:03:27,580 --> 00:03:29,410 The insurance covers any driver. 50 00:03:32,350 --> 00:03:35,350 The freezer is full of ingredients people have sent me. 51 00:03:36,090 --> 00:03:38,320 Please help yourself to anything you need. I'd really appreciate it. 52 00:03:40,790 --> 00:03:43,030 I'm sure you need some time to yourself as well. 53 00:03:43,600 --> 00:03:45,560 Come by whenever and make yourself at home. 54 00:03:46,060 --> 00:03:48,600 Listen to some music or read a book. 55 00:03:54,240 --> 00:03:57,540 I suddenly got a craving for the sea bream and seaweed soup my mom used to make, 56 00:03:58,110 --> 00:04:00,510 so I tried making it from memory for the first time. 57 00:04:00,950 --> 00:04:02,810 I think it tastes pretty similar, to me at least. 58 00:04:03,250 --> 00:04:04,580 But I made way too much. 59 00:04:04,580 --> 00:04:07,490 I put a container in the fridge, so give it a try. 60 00:04:13,630 --> 00:04:14,690 You can always try again. 61 00:04:18,330 --> 00:04:21,330 I guess this is her punishment for throwing away such a blessing. 62 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 Now she came in and snatched up my precious brother... 63 00:04:28,410 --> 00:04:31,080 Yong Joong must be devastated when even I feel this bad. 64 00:04:33,140 --> 00:04:34,450 And Reporter Geum... 65 00:04:37,020 --> 00:04:39,850 It's like she vanished into thin air or was swallowed by the earth. 66 00:04:41,420 --> 00:04:42,620 I miss her so much. 67 00:04:45,020 --> 00:04:46,260 What if she's despairing over her situation... 68 00:04:48,060 --> 00:04:50,060 No, I shouldn't even think about that. 69 00:05:36,040 --> 00:05:37,640 A part of me thinks it's for the best. 70 00:05:41,710 --> 00:05:42,880 I'd rather have a son anyway. 71 00:05:43,610 --> 00:05:45,280 We'll have a son next time. 72 00:05:45,350 --> 00:05:46,820 Just focus on recovering for now. 73 00:05:47,350 --> 00:05:48,790 And no swimming for a while. 74 00:05:50,090 --> 00:05:51,090 What did your brother say? 75 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 What do you think? 76 00:05:53,090 --> 00:05:54,160 What did he say? 77 00:05:55,290 --> 00:05:56,560 He said we can always try again. 78 00:05:57,400 --> 00:05:59,030 And he wasn't worried about me? 79 00:05:59,500 --> 00:06:00,670 It was a quick call. 80 00:06:01,200 --> 00:06:04,140 - Of course he was. - I bet he was secretly thrilled. 81 00:06:04,470 --> 00:06:07,070 He was more excited than anyone about having a niece or nephew. 82 00:06:07,610 --> 00:06:10,370 I'm telling you, his feelings toward me changed the minute we got married. 83 00:06:10,780 --> 00:06:11,940 Don't jump to conclusions. 84 00:06:12,540 --> 00:06:13,880 You're just clueless about these things. 85 00:06:21,690 --> 00:06:22,690 Do we have any soy milk? 86 00:06:23,350 --> 00:06:25,120 - I'll go get some. - No, don't. 87 00:06:25,920 --> 00:06:27,020 I don't want to be alone. 88 00:06:49,850 --> 00:06:52,320 Have you heard from Ba Ra? 89 00:06:55,620 --> 00:06:56,620 Are you worried about her? 90 00:06:57,860 --> 00:06:59,020 She's on my mind. 91 00:06:59,290 --> 00:07:00,990 That's why she disappeared. 92 00:07:00,990 --> 00:07:03,160 She wants everyone to miss her and worry about her. 93 00:07:03,590 --> 00:07:05,560 I bet she's doing just fine somewhere. 94 00:07:06,260 --> 00:07:07,270 Doing what? 95 00:07:07,630 --> 00:07:10,230 Maybe a part-time job in the south, at a cram school or something. 96 00:07:10,940 --> 00:07:12,170 That'd be a relief if it's true. 97 00:07:13,300 --> 00:07:14,670 Don't make me worried. 98 00:07:15,540 --> 00:07:17,380 We won't be able to have a baby if I'm stressed out. 99 00:07:30,050 --> 00:07:31,820 (Pregnancy Test) 100 00:07:39,000 --> 00:07:41,130 Come over for brunch tomorrow. Yong Joong will be here. 101 00:07:41,500 --> 00:07:43,800 - You know it's your birthday, right? - It's my birthday? 102 00:07:44,270 --> 00:07:46,570 Gosh, you don't even know your own birthday? 103 00:07:46,840 --> 00:07:49,970 I'm fine. You're busy, so don't trouble yourself. 104 00:07:49,970 --> 00:07:51,180 But I want to. 105 00:07:51,640 --> 00:07:52,980 Is it so hard to have one meal together? 106 00:07:53,740 --> 00:07:56,580 - Besides, it's been so long since we met. - Then let's eat out. 107 00:07:56,950 --> 00:07:58,620 The birthday boy is supposed to treat, you know. 108 00:07:58,680 --> 00:08:01,490 I'm so sick of eating out. 109 00:08:38,420 --> 00:08:39,460 (Call Log) 110 00:08:39,460 --> 00:08:41,130 (Chairman Park, Reporter Yoon Oh Cheol...) 111 00:08:46,060 --> 00:08:47,570 (Unread messages) 112 00:08:47,630 --> 00:08:48,970 (Team Leader Yoon Young Chan...) 113 00:08:49,030 --> 00:08:50,400 (Development Team's Manager Kim...) 114 00:08:53,100 --> 00:08:55,110 (Park Il Joon, Operations Team's Manager Choi...) 115 00:09:14,860 --> 00:09:16,360 It's opened up perfectly. 116 00:09:24,570 --> 00:09:25,940 First time eating here, right? 117 00:09:26,540 --> 00:09:28,240 - Yes. - Happy birthday. 118 00:09:28,640 --> 00:09:30,040 To our personal physician. 119 00:09:37,950 --> 00:09:39,020 I feel like I'm always taking from you. 120 00:09:39,080 --> 00:09:43,020 What are you talking about? I loved the abalone you sent last time. 121 00:09:43,090 --> 00:09:44,390 That was just something I got and passed along. 122 00:09:44,460 --> 00:09:46,720 Tossed or whatever, it was delicious. 123 00:09:46,790 --> 00:09:48,590 You could have passed it to someone else. 124 00:09:49,230 --> 00:09:50,460 Eat before your soup gets cold. 125 00:09:54,070 --> 00:09:55,700 I wonder if the seasoning is to your liking. 126 00:09:56,170 --> 00:09:58,140 It might be a bit bland for you, Director Shin. 127 00:09:59,000 --> 00:10:00,470 A doctor should practice what he preaches. 128 00:10:01,540 --> 00:10:03,370 - What's this? - Cazuela. 129 00:10:03,570 --> 00:10:05,210 I enjoyed it in Madrid. 130 00:10:06,110 --> 00:10:07,510 Scoop some out and put it on the bread. 131 00:10:09,050 --> 00:10:10,650 You always make way too much. 132 00:10:10,920 --> 00:10:11,980 Don't worry. 133 00:10:12,550 --> 00:10:14,720 I just freeze the leftovers and eat them all myself. 134 00:10:15,720 --> 00:10:17,990 A birthday calls for a proper feast like this. 135 00:10:20,160 --> 00:10:23,060 I'm starting to wonder if Reporter Geum joined a monastery. 136 00:10:25,900 --> 00:10:27,670 How else could she have vanished without a trace? 137 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 I doubt it. 138 00:10:31,440 --> 00:10:34,710 It's been over six months with no word, not just a month or two. 139 00:10:36,140 --> 00:10:38,440 Should I check with the Jogye Order office at Jogyesa? 140 00:10:43,450 --> 00:10:45,380 Manager Yoon. What is it? 141 00:10:45,680 --> 00:10:49,990 Park Sun Woo said she just saw Reporter Geum at a rest stop. 142 00:10:50,650 --> 00:10:52,490 - Reporter Geum Ba Ra? - Yes. 143 00:10:53,260 --> 00:10:55,160 - Which rest stop? - Let me ask her. 144 00:10:55,230 --> 00:10:56,230 No, wait. Hold on. 145 00:10:56,630 --> 00:10:58,530 Who was with her? And she's sure it was Reporter Geum? 146 00:10:58,600 --> 00:11:00,630 Park Sun Woo wouldn't be mistaken. 147 00:11:01,070 --> 00:11:02,400 She was with an elderly woman. 148 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 An elderly woman? 149 00:11:06,370 --> 00:11:08,140 - But... - But what? 150 00:11:08,640 --> 00:11:10,210 She said she looked different. 151 00:11:11,410 --> 00:11:12,640 Looked different? 152 00:11:13,240 --> 00:11:14,650 Her belly was showing. 153 00:11:16,480 --> 00:11:17,980 - You mean she's pregnant? - Yes. 154 00:11:20,380 --> 00:11:21,450 How far along did she look? 155 00:11:23,750 --> 00:11:25,420 No. She must be mistaken. 156 00:11:26,490 --> 00:11:27,930 She says she's positive. 157 00:11:28,530 --> 00:11:29,930 I didn't believe it at first, either. 158 00:11:30,630 --> 00:11:31,700 And she didn't say anything to her? 159 00:11:31,830 --> 00:11:33,960 She saw her helping the elderly woman into a car, 160 00:11:34,230 --> 00:11:37,030 but Park Sun Woo's husband had to rush to the restroom, so she couldn't get out. 161 00:11:37,400 --> 00:11:38,670 Right as they were pulling into the rest stop... 162 00:11:38,740 --> 00:11:39,970 Ask them which rest stop it was. 163 00:11:39,970 --> 00:11:41,510 Ask how far along she looked... 164 00:11:42,010 --> 00:11:44,140 - and if Reporter Geum saw Sun Woo. - Okay. 165 00:11:50,010 --> 00:11:51,380 What is going on? 166 00:12:06,460 --> 00:12:07,470 You haven't heard? 167 00:12:13,800 --> 00:12:15,340 (Manager Yoon) 168 00:12:16,870 --> 00:12:19,540 (Manager Yoon) 169 00:12:20,310 --> 00:12:22,810 - Yes. - It was the Meeting Plaza. 170 00:12:23,210 --> 00:12:26,420 She looked six or seven months along. Maybe five? 171 00:12:26,420 --> 00:12:27,750 Did she say she looked happy? 172 00:12:28,150 --> 00:12:31,060 - Did she seem to be doing well? - She said she seemed fine. 173 00:12:31,390 --> 00:12:33,390 What about inside the car? Who else was there? 174 00:12:33,520 --> 00:12:35,190 She couldn't see that. 175 00:12:35,260 --> 00:12:37,830 But she said it was definitely Geum Ba Ra. 176 00:12:38,130 --> 00:12:40,660 She has such a unique face. There's no way they were mistaken. 177 00:12:40,730 --> 00:12:43,430 But if her husband was in a rush, she could've grabbed her phone and left. 178 00:12:43,500 --> 00:12:44,770 Park Sun Woo was driving. 179 00:12:44,840 --> 00:12:46,600 Then she could've told him to get out and run for it. 180 00:12:46,670 --> 00:12:48,310 It's a busy rest stop. Cars are always coming in. 181 00:12:49,840 --> 00:12:53,180 - All right. - Maybe she's with a regular guy? 182 00:12:53,340 --> 00:12:54,980 - You can go now. - Okay. 183 00:12:59,850 --> 00:13:01,650 Could Manager Yoon be right? 184 00:13:01,790 --> 00:13:03,150 If she's six or seven months along, 185 00:13:03,750 --> 00:13:05,960 that means she got pregnant after she disappeared. 186 00:13:08,130 --> 00:13:11,130 It's crazy, but she's sure she saw her, so we have no choice but to believe her. 187 00:13:11,700 --> 00:13:12,730 If she were at Meeting Plaza, 188 00:13:12,730 --> 00:13:14,730 does she live in Seoul or just passing through? 189 00:13:14,970 --> 00:13:16,100 Is she on a trip? 190 00:13:27,310 --> 00:13:30,580 You have a beautiful baby. How many months is she? 191 00:13:30,880 --> 00:13:31,950 She's nine months. 192 00:13:33,080 --> 00:13:34,820 Do you live here at the painter's house? 193 00:13:35,220 --> 00:13:39,190 No. He's abroad at the moment, so I just check on the house now and then. 194 00:13:40,720 --> 00:13:44,060 When are you due? Are you about six months along? 195 00:13:44,660 --> 00:13:46,160 The 12th of next month. 196 00:13:46,160 --> 00:13:48,170 Goodness. Is it your first baby? 197 00:13:48,530 --> 00:13:51,340 - Yes. - I was huge when I was pregnant. 198 00:13:51,570 --> 00:13:54,610 My mother-in-law wants another already. 199 00:13:54,610 --> 00:13:55,710 Gosh, already? 200 00:13:56,710 --> 00:13:58,480 Her health isn't great. 201 00:16:52,620 --> 00:16:54,490 Hyun Ran Hee visited today. 202 00:16:55,720 --> 00:16:58,460 Momo's mom, CEO Hyun? 203 00:17:01,690 --> 00:17:03,830 Even though my face has changed, 204 00:17:04,160 --> 00:17:06,130 how could she not even remember my voice? 205 00:17:07,130 --> 00:17:08,470 Even if she'd forgotten me, 206 00:17:08,670 --> 00:17:11,200 how could she completely forget the child she gave birth to... 207 00:17:11,640 --> 00:17:13,500 and go on living as if nothing happened? 208 00:17:14,240 --> 00:17:15,970 I just can't understand it. 209 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 She's a mother, after all. 210 00:17:24,480 --> 00:17:26,520 She asked about the child so mechanically... 211 00:17:26,850 --> 00:17:28,450 and then left without a word. 212 00:17:29,390 --> 00:17:31,760 As for me, any old feelings I had for Hyun Ran Hee 213 00:17:32,090 --> 00:17:33,790 are completely gone. 214 00:17:33,790 --> 00:17:36,890 All I want is to find our daughter. 215 00:17:39,000 --> 00:17:40,760 "Our daughter?" 216 00:17:48,610 --> 00:17:49,910 Hyun Ran Hee is dead. 217 00:17:50,540 --> 00:17:52,780 She took her own life. 218 00:17:53,740 --> 00:17:55,510 If only I had answered her call that night, 219 00:17:55,810 --> 00:17:57,820 she might not have made that decision. 220 00:17:58,480 --> 00:18:00,050 She might still be alive. 221 00:18:02,750 --> 00:18:04,460 I'm worried about Momo. 222 00:18:04,460 --> 00:18:05,760 How will she cope? 223 00:18:06,660 --> 00:18:07,760 And how will she go on living? 224 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 Momo? 225 00:18:15,200 --> 00:18:19,740 Momo left, asking me to let her know if I found her sister. 226 00:18:20,570 --> 00:18:22,470 I'm the one who's desperate to find her. 227 00:18:24,070 --> 00:18:27,040 My baby's eyes, nose, and mouth. 228 00:18:27,510 --> 00:18:29,050 I can still see them so clearly, 229 00:18:29,780 --> 00:18:31,750 but why didn't I think to take a picture? 230 00:18:32,220 --> 00:18:34,180 Even in all the chaos, I should have taken one. 231 00:18:35,020 --> 00:18:36,590 I don't deserve to be a father. 232 00:18:37,420 --> 00:18:38,820 How will I ever live with this guilt? 233 00:18:39,620 --> 00:18:40,660 I'm so sad, 234 00:18:41,460 --> 00:18:42,490 and it hurts so much. 235 00:18:49,470 --> 00:18:50,700 It can't be true. 236 00:18:53,700 --> 00:18:55,910 When I heard from Mr. Park that he'd found Kim Jin Ju, 237 00:18:55,970 --> 00:19:00,040 the whole world felt like paradise. 238 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 But it wasn't her. 239 00:19:02,610 --> 00:19:04,780 Where in the world could my daughter, Kim Jin Ju, be? 240 00:19:05,780 --> 00:19:07,150 Please, just be alive. 241 00:19:07,990 --> 00:19:09,490 I pray the sky is watching over her... 242 00:19:10,150 --> 00:19:11,320 again today. 243 00:19:11,660 --> 00:19:13,960 Congratulations. This is such a surprise. 244 00:19:14,390 --> 00:19:17,530 It feels like a dream. I really hope he's my dad. 245 00:19:21,430 --> 00:19:23,670 Are the results not a match? 246 00:19:24,640 --> 00:19:25,800 Not a match. 247 00:21:10,170 --> 00:21:11,510 I'm just giving it a shot. 248 00:21:12,440 --> 00:21:13,710 So I won't have any what-ifs. 249 00:21:14,710 --> 00:21:15,750 And no regrets. 250 00:21:55,620 --> 00:21:56,750 I have something to say. 251 00:21:57,120 --> 00:21:58,790 My wife isn't home yet. 252 00:22:01,160 --> 00:22:02,630 You know I got fired, right? 253 00:22:03,560 --> 00:22:05,430 I was fired. I hadn't even been here one month. 254 00:22:07,430 --> 00:22:08,770 This is ridiculous. 255 00:22:09,170 --> 00:22:10,170 Why? 256 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 (Hospital Director, Shin Ju Shin) 257 00:22:59,380 --> 00:23:00,750 The housekeeper stopped by. 258 00:23:06,260 --> 00:23:07,260 What did she say? 259 00:23:07,490 --> 00:23:09,260 Why can't you cut people some slack? 260 00:23:09,790 --> 00:23:12,500 You fired the last one just for not answering her phone promptly. 261 00:23:12,560 --> 00:23:14,200 She deserved it. 262 00:23:14,560 --> 00:23:16,470 Reusing disposable gloves is a fireable offense? 263 00:23:17,100 --> 00:23:18,370 You think that was the only thing? 264 00:23:19,070 --> 00:23:22,340 She barely rinsed the cutting board and never wiped the windowsills. 265 00:23:22,740 --> 00:23:24,510 The windowsills are spotless. 266 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 Yong Joong. 267 00:23:26,540 --> 00:23:28,040 Are you taking the housekeeper's side over mine? 268 00:23:28,510 --> 00:23:30,110 I'm not taking sides. It's just a fact that... 269 00:23:31,150 --> 00:23:33,450 If you keep this up, what if someone posts about it online? 270 00:23:33,750 --> 00:23:35,320 You'll get slammed for being on a power trip. 271 00:23:36,050 --> 00:23:37,390 Then I'll sue them for defamation. 272 00:23:43,930 --> 00:23:45,060 You're going to fight them on it? 273 00:23:45,360 --> 00:23:48,100 That's not the way to handle it. Nobody's perfect, you know? 274 00:23:48,230 --> 00:23:50,130 I expect to get what I pay for. It's not like she works for free. 275 00:23:51,670 --> 00:23:53,200 Just stay out of household matters. 276 00:23:53,740 --> 00:23:54,810 You think I want to be involved? 277 00:23:55,340 --> 00:23:57,440 She came here to complain, but you were at your get-together, 278 00:23:57,710 --> 00:23:59,110 so who else was going to deal with her? 279 00:23:59,180 --> 00:24:00,880 I had to sit here and take it all. 280 00:24:02,110 --> 00:24:03,110 The nerve of her. 281 00:24:04,380 --> 00:24:06,020 You need to treat people better. 282 00:24:06,020 --> 00:24:07,680 Why not start with me? 283 00:24:09,490 --> 00:24:10,520 When have I ever treated you poorly? 284 00:24:11,320 --> 00:24:12,690 The wife of Hyunsong Pharma's CEO... 285 00:24:12,690 --> 00:24:14,690 replaces people until she finds the right one. 286 00:24:15,990 --> 00:24:17,660 All right, that's enough. 287 00:24:18,260 --> 00:24:19,560 You started this, and now you want to stop? 288 00:24:21,230 --> 00:24:24,470 You shouldn't have brought it up, or you should've put her in her place. 289 00:24:38,880 --> 00:24:41,420 Why should we have to get upset over the housekeeper? 290 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 This is so irritating. 291 00:24:47,560 --> 00:24:49,430 Clothes fill every single room. 292 00:24:50,590 --> 00:24:51,860 Stop buying so much stuff. 293 00:24:52,260 --> 00:24:54,900 - They're taking up all the space. - I buy them with my own credit card. 294 00:24:54,970 --> 00:24:56,130 I don't care whose card it is. 295 00:24:56,430 --> 00:24:59,070 There's no room to walk with your clothes, bags, and shoes. 296 00:24:59,070 --> 00:25:00,140 I'm an actress. 297 00:25:00,170 --> 00:25:01,840 But you wear sponsored outfits to events, don't you? 298 00:25:02,240 --> 00:25:04,110 There are dozens of outfits hanging in there with the tags still on. 299 00:25:05,080 --> 00:25:06,680 Have you been going through my things? 300 00:25:06,680 --> 00:25:07,840 This can't go on. 301 00:25:08,310 --> 00:25:10,210 If you want to buy more, you have to get rid of some first. 302 00:25:13,780 --> 00:25:16,390 Then let's move into a house, or build a 670m² one. 303 00:25:16,990 --> 00:25:19,020 Or if the apartment upstairs or downstairs goes on the market, we can buy it. 304 00:25:19,420 --> 00:25:21,160 I already checked. The one upstairs is just a rental. 305 00:25:21,460 --> 00:25:23,560 You can't be so reckless with money. 306 00:25:23,630 --> 00:25:25,700 People with money should spend it. It helps the economy. 307 00:25:25,760 --> 00:25:28,370 If you want to spend money, why don't you donate it to the needy? 308 00:25:28,570 --> 00:25:30,000 You already donate. 309 00:25:32,600 --> 00:25:33,770 Are you taking this out on me? 310 00:25:33,940 --> 00:25:36,470 You fire someone for being disrespectful. You fire them if the food is too salty... 311 00:25:36,870 --> 00:25:38,540 If it's too salty, just ask them to use less salt next time. 312 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 It's one thing after another. 313 00:25:40,080 --> 00:25:42,110 Now you're ruining their livelihood over some gloves. 314 00:25:42,580 --> 00:25:45,180 It's driving me crazy, having new staff in here every other day. 315 00:25:45,320 --> 00:25:47,650 It doesn't feel like home, and I can never relax. 316 00:25:48,520 --> 00:25:49,550 What do you mean, "every few days?" 317 00:25:49,550 --> 00:25:51,590 Why are you so obsessed with clothes? 318 00:25:52,090 --> 00:25:53,860 Don't you know the difference between elegance and excess? 319 00:25:54,660 --> 00:25:55,690 What does that even mean? 320 00:25:56,560 --> 00:25:57,890 Fine, I'll get out of your hair. 321 00:26:03,230 --> 00:26:04,230 Darn it. 322 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 Momo. 323 00:26:51,780 --> 00:26:56,790 (Paternity Test) 324 00:26:56,850 --> 00:27:01,160 (Paternity DNA Test) 325 00:27:04,630 --> 00:27:06,200 (Sekyul DNA Test Center, Helixnova Gene Analysis Center) 326 00:27:06,260 --> 00:27:07,860 (Unigen Prism Center) 327 00:27:07,930 --> 00:27:10,130 (Nexergene Bio Center) 328 00:27:10,200 --> 00:27:12,870 (Paternity DNA test, real-time and confidential) 329 00:27:48,740 --> 00:27:50,710 (Domestic, International Standard, International Express, EMS) 330 00:27:59,450 --> 00:28:02,790 I thought I would get pregnant right away. 331 00:28:03,950 --> 00:28:06,260 But the doctors say there's nothing wrong. 332 00:28:06,560 --> 00:28:08,790 Just try to relax and be patient. 333 00:28:10,690 --> 00:28:13,930 Shopping is the easiest way to feel better, you know? 334 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Mr. Ha... 335 00:28:16,870 --> 00:28:19,740 You, of all people, should understand, right? 336 00:28:21,600 --> 00:28:22,610 But still, 337 00:28:23,470 --> 00:28:24,870 there's a limit. 338 00:28:25,480 --> 00:28:27,580 I was floored when I stopped by the other day. 339 00:28:28,180 --> 00:28:30,080 Every room is just stuffed with clothes. 340 00:28:30,480 --> 00:28:32,550 I just haven't been myself lately. 341 00:28:34,320 --> 00:28:36,520 This is my way of coping. 342 00:28:36,820 --> 00:28:40,160 It's better than taking antidepressants or seeing a shrink, isn't it? 343 00:28:40,290 --> 00:28:41,690 This too shall pass. 344 00:28:43,060 --> 00:28:45,500 It's not about it passing. 345 00:28:45,630 --> 00:28:47,730 I need to get pregnant. 346 00:28:47,860 --> 00:28:50,500 You're both perfectly healthy. It'll happen. 347 00:28:51,400 --> 00:28:53,440 They say kids are a gift from the sky. 348 00:28:53,700 --> 00:28:54,900 Who says that? 349 00:28:55,170 --> 00:28:57,970 - Where is that written? - Fine, don't believe it then. 350 00:29:00,710 --> 00:29:02,950 You can't just pack your bags and storm out of the house. 351 00:29:04,750 --> 00:29:06,580 He hurt my pride. What else could I do? 352 00:29:06,580 --> 00:29:08,250 You think you can live on pride alone? 353 00:29:10,250 --> 00:29:11,450 Look... 354 00:29:11,820 --> 00:29:13,420 I'm Momo. 355 00:29:13,420 --> 00:29:15,760 He sent two texts, and that was it. 356 00:29:16,230 --> 00:29:19,030 Is this really what I got married for? 357 00:29:22,200 --> 00:29:25,400 I'm not going back until he gives me a proper apology. 358 00:29:25,840 --> 00:29:27,700 He wasn't wrong, though. 359 00:29:28,200 --> 00:29:30,270 Don't take his side just because he's your brother. 360 00:29:30,540 --> 00:29:33,010 A couple's business is their own. 361 00:29:34,240 --> 00:29:35,380 All right. 362 00:29:38,780 --> 00:29:41,850 Have you heard anything about Geum Ba Ra? 363 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 Have you? 364 00:29:50,090 --> 00:29:53,030 I don't know. It's not certain. They probably just imagined it. 365 00:29:54,260 --> 00:29:57,000 What was it? Come on, tell me. 366 00:29:59,540 --> 00:30:00,740 Oh, boy. 367 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 Momo. 368 00:31:03,200 --> 00:31:04,300 Momo. 369 00:31:06,040 --> 00:31:07,040 Hey. 370 00:31:14,810 --> 00:31:17,510 I'm worried she's trembling somewhere. 371 00:31:18,650 --> 00:31:20,920 If they really saw her at Meeting Plaza, 372 00:31:23,150 --> 00:31:24,850 then she must be with someone. 373 00:31:33,560 --> 00:31:35,230 Did you really like Ba Ra? 374 00:31:39,670 --> 00:31:41,870 It was more than just a simple crush on a girl. 375 00:31:44,110 --> 00:31:45,140 I was just drawn to her. 376 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 Just me. 377 00:31:53,580 --> 00:31:55,080 (James) 378 00:31:58,450 --> 00:32:00,560 - Hey, James. - You changed the door code again? 379 00:32:01,020 --> 00:32:02,460 Yes, it's 2-3-5-3, star. 380 00:32:08,430 --> 00:32:11,200 She changed it so I wouldn't waltz in anymore. 381 00:32:49,510 --> 00:32:50,670 Remember that rainy day? 382 00:32:51,270 --> 00:32:54,610 The jajangmyeon Ba Ra made for us was so good. 383 00:32:55,810 --> 00:32:57,210 She makes great gimbap, too. 384 00:32:59,350 --> 00:33:00,750 Do you think Ba Ra... 385 00:33:02,220 --> 00:33:03,820 ever thinks about us? 386 00:33:06,460 --> 00:33:07,520 She probably doesn't think of me. 387 00:33:08,120 --> 00:33:09,130 You? 388 00:33:10,160 --> 00:33:11,390 She could. 389 00:33:13,560 --> 00:33:15,400 She didn't want you to see her as a little sister. 390 00:33:17,270 --> 00:33:19,270 She wanted you to see her as a woman. 391 00:33:25,210 --> 00:33:26,410 You couldn't tell? 392 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 Seriously? 393 00:33:29,810 --> 00:33:31,580 You kept treating her like a kid, 394 00:33:31,980 --> 00:33:33,450 so she couldn't tell you how she felt. 395 00:33:34,580 --> 00:33:36,350 You know how proud she is. 396 00:33:37,850 --> 00:33:39,620 She said her pride is all she ever had. 397 00:33:40,760 --> 00:33:42,160 She really told you that? 398 00:33:49,570 --> 00:33:51,170 That's why... 399 00:33:52,200 --> 00:33:53,440 you two spent the night together. 400 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 When? 401 00:33:56,010 --> 00:33:57,940 - Then why are you just telling me now? - And what if I had? 402 00:33:59,540 --> 00:34:01,310 You were about to get married. 403 00:34:01,740 --> 00:34:04,880 And when I asked if you'd call yours off if I called off mine, 404 00:34:06,150 --> 00:34:07,350 you couldn't answer. 405 00:34:11,420 --> 00:34:13,860 - Do you feel differently now? - I don't know. 406 00:34:14,590 --> 00:34:16,030 I try not to think about it. 407 00:34:16,560 --> 00:34:18,160 You need to really look at your feelings. 408 00:34:18,660 --> 00:34:20,330 See if she's still just little Ba Ra to you. 409 00:34:23,700 --> 00:34:25,970 But if you slept with her, how can she be a kid? 410 00:34:29,410 --> 00:34:30,440 Exactly. 411 00:34:33,110 --> 00:34:34,880 I told her I needed some time. 412 00:34:37,010 --> 00:34:39,750 I know this is kind of personal, 413 00:34:40,150 --> 00:34:42,190 but how is it living with Momo? 414 00:34:44,520 --> 00:34:46,660 I just feel pathetic. 415 00:34:47,490 --> 00:34:49,360 Your feelings for someone aren't supposed to change. 416 00:34:50,530 --> 00:34:51,890 If they didn't, you'd be a robot. 417 00:34:52,800 --> 00:34:56,270 To be honest, Momo isn't the person I imagined. 418 00:35:01,970 --> 00:35:04,010 And Ba Ra isn't who I thought she was either. 419 00:35:10,410 --> 00:35:12,220 So what are you going to do? 420 00:35:13,180 --> 00:35:14,550 What can I do? 421 00:35:15,420 --> 00:35:17,020 There's no way to find Ba Ra. 422 00:35:17,890 --> 00:35:19,660 I'm married. I have to be responsible. 423 00:35:19,790 --> 00:35:21,420 You should have realized it sooner. 424 00:35:22,090 --> 00:35:23,130 Seriously? 425 00:35:28,200 --> 00:35:30,830 I'm not making excuses, but I thought Ba Ra... 426 00:35:31,100 --> 00:35:32,800 had feelings for you. 427 00:35:33,140 --> 00:35:35,000 It was just gratitude for my position, 428 00:35:35,940 --> 00:35:37,310 nothing more, nothing less. 429 00:35:38,070 --> 00:35:39,780 She was good to me when we were together. 430 00:35:40,510 --> 00:35:42,140 She'd put so much care into cooking for me. 431 00:35:42,650 --> 00:35:44,350 She'd even send food to the operating room. 432 00:35:45,950 --> 00:35:48,150 Things like that just keep popping into my head. 433 00:35:50,650 --> 00:35:51,650 I can't stop thinking about them. 434 00:36:00,660 --> 00:36:02,030 The thing I don't get is, 435 00:36:03,070 --> 00:36:05,300 am I just unable to forget that one night, 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,410 or have I actually fallen for her as a woman? 437 00:36:13,410 --> 00:36:14,540 It's probably a bit of both. 438 00:36:16,380 --> 00:36:19,220 They say life never goes the way you plan. 439 00:36:20,050 --> 00:36:21,620 For all we know, Ba Ra... 440 00:36:22,590 --> 00:36:25,120 might not care about either of us anymore. 441 00:36:27,090 --> 00:36:28,320 And here we are, still doing this. 442 00:36:30,790 --> 00:36:32,160 We hear rain and run out, 443 00:36:33,000 --> 00:36:34,660 hoping she's there. 444 00:36:37,870 --> 00:36:39,570 There is no way she hasn't forgotten. 445 00:36:41,140 --> 00:36:43,410 Ba Ra was even hospitalized. 446 00:36:52,680 --> 00:36:56,090 She wasn't in any condition to fly, so I had her stay at my place. 447 00:36:57,190 --> 00:37:01,420 If you hadn't shown up that day, Ba Ra would've left for Boston. 448 00:37:02,160 --> 00:37:03,860 And I would've had to just let her go. 449 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 I asked her what she liked so much about you. 450 00:37:10,270 --> 00:37:12,270 She said her whole life was just for you. 451 00:37:16,340 --> 00:37:19,280 At first, when she was young, 452 00:37:19,880 --> 00:37:22,510 her only goal was to be successful so she could see you again. 453 00:37:23,080 --> 00:37:24,480 But then it turned into something more. 454 00:37:26,680 --> 00:37:28,050 Of course she would. 455 00:37:32,020 --> 00:37:33,860 But you only had eyes for Momo. 456 00:37:35,590 --> 00:37:37,490 It must have been so hard for her, just watching. 457 00:37:43,500 --> 00:37:46,470 She figured if you knew how she felt, you'd decide to marry her. 458 00:37:47,670 --> 00:37:48,840 She said that, out of a sense of duty, 459 00:37:50,040 --> 00:37:52,170 forcing your feelings would be meaningless. 460 00:38:07,760 --> 00:38:10,060 When did you get here? You should've just gone home. 461 00:38:10,290 --> 00:38:12,030 I already dropped Momo off there. 462 00:38:12,360 --> 00:38:13,730 This is my home too. 463 00:38:19,670 --> 00:38:22,070 Unless you're planning on leaving her, go easy on her. 464 00:38:22,610 --> 00:38:24,570 After all, you two got married because you were in love. 465 00:38:25,240 --> 00:38:28,580 She lost the baby, and she's anxious about having trouble conceiving. 466 00:38:29,650 --> 00:38:30,750 Has Ba Ra... 467 00:38:32,350 --> 00:38:34,080 ever said anything to you about me? 468 00:38:35,050 --> 00:38:36,790 No. She would not have. 469 00:38:37,150 --> 00:38:39,860 - Why? - Is there really no way to find her? 470 00:38:40,420 --> 00:38:43,630 She obviously left for a personal reason. What good would finding her do? 471 00:38:43,790 --> 00:38:45,660 The best way to help her is to leave her be. 472 00:38:49,670 --> 00:38:51,030 All of us... 473 00:38:51,800 --> 00:38:53,570 ever really knew Ba Ra at all. 474 00:38:54,440 --> 00:38:57,610 You can never truly know what's in someone's heart. 475 00:38:58,170 --> 00:39:00,010 Sometimes I don't even know my own mind. 476 00:39:04,380 --> 00:39:07,720 There's no point in dwelling on it. Just focus on Momo. 477 00:39:17,090 --> 00:39:18,330 I'll make you some soup. 478 00:39:47,260 --> 00:39:51,760 You treat Momo better than me. I was jealous and upset. 479 00:39:52,600 --> 00:39:54,260 She told me exactly how she felt, 480 00:39:55,260 --> 00:39:56,330 and I had no idea. 481 00:39:57,870 --> 00:39:59,200 Where are you, Geum Ba Ra? 482 00:40:16,990 --> 00:40:19,050 (Test Results) 483 00:40:24,190 --> 00:40:27,030 (DNA match test results: 99.9 percent match) 484 00:40:30,830 --> 00:40:33,970 (Paternity is established between Kim Young Jun and Geum Ba Ra) 485 00:40:45,310 --> 00:40:47,850 (Paternity is established between Kim Young Jun and Geum Ba Ra) 486 00:41:46,710 --> 00:41:49,350 Could Artist Kim Young Jun really be... 487 00:41:50,280 --> 00:41:51,580 my dad? 488 00:41:51,650 --> 00:41:53,620 (Could Artist Kim Young Jun really be my father?) 489 00:43:22,710 --> 00:43:24,270 You're gorgeous! 490 00:43:24,810 --> 00:43:26,680 - Can you look over here, please? - Thank you. 491 00:43:26,740 --> 00:43:28,040 Momo, could I get a picture with you, too? 492 00:43:28,110 --> 00:43:29,980 - Sure. - Thank you. 493 00:43:31,010 --> 00:43:33,750 - Okay, ready? - One, two, three. 494 00:43:37,390 --> 00:43:38,490 You're so, so pretty. 495 00:43:38,490 --> 00:43:41,120 - Thank you so much. - Thank you. 496 00:43:41,690 --> 00:43:43,330 - You're even prettier in person. - Thank you. 497 00:43:43,330 --> 00:43:46,330 - Can I get one too? - I'm sorry, but we have to get going now. 498 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 Get home safe. 499 00:43:48,700 --> 00:43:50,030 Take care! 500 00:43:50,470 --> 00:43:51,500 I know, right? 501 00:43:58,940 --> 00:44:02,040 Of all the photos taken of me in Korea, this is my favorite. 502 00:44:10,790 --> 00:44:13,760 (Artist Kim Young Jun) 503 00:44:20,330 --> 00:44:22,870 (Artist Kim Young Jun) 504 00:45:09,910 --> 00:45:10,950 What's this? 505 00:45:21,590 --> 00:45:23,290 I went to the hospital today, 506 00:45:23,290 --> 00:45:25,230 and the doctor suggested a fertility clinic, 507 00:45:25,230 --> 00:45:26,430 even if nothing's technically wrong. 508 00:45:27,600 --> 00:45:29,160 You can make time on Friday, can't you? 509 00:45:30,900 --> 00:45:32,230 It won't take long. 510 00:45:33,100 --> 00:45:34,900 No. Why would we do that? 511 00:45:35,970 --> 00:45:37,140 I'm anxious, okay? 512 00:45:37,410 --> 00:45:38,540 You have nothing to be anxious about. 513 00:45:39,240 --> 00:45:40,780 You want a baby too, don't you? 514 00:45:41,410 --> 00:45:42,580 Let's just let nature take its course. 515 00:45:43,250 --> 00:45:45,580 It's not hard. All we have to do is show up. 516 00:45:48,480 --> 00:45:50,620 If you want to be a father, then cooperate. 517 00:45:53,720 --> 00:45:56,020 - Watch your tone. - I'm the one who'd bear your child. 518 00:45:56,660 --> 00:45:58,430 I'm the one who has to go through it all if we start treatments. 519 00:45:58,490 --> 00:45:59,700 Exactly. So who's asking you to do it? 520 00:46:00,130 --> 00:46:01,860 Have we been trying for five years? Or ten? 521 00:46:02,200 --> 00:46:05,070 It's not like we have parents pushing us, so why are you so obsessed with this? 522 00:46:05,900 --> 00:46:06,900 Obsessed? 523 00:46:07,240 --> 00:46:08,700 It's about our child, not an obsession. 524 00:46:08,900 --> 00:46:10,370 The child isn't even born yet. 525 00:46:10,440 --> 00:46:12,240 And you're too busy with your games to care. 526 00:46:12,240 --> 00:46:13,310 You think I'm just playing around? 527 00:46:13,440 --> 00:46:16,480 I need something too! What's so hard about one doctor's visit? 528 00:46:18,050 --> 00:46:19,580 Just do this for me once. 529 00:46:19,650 --> 00:46:22,480 I've done everything you've ever wanted. I buy you everything you ask for. 530 00:46:23,220 --> 00:46:24,450 It's easy for you to just throw money at things. 531 00:46:25,490 --> 00:46:26,520 Money and time. 532 00:46:26,820 --> 00:46:29,060 I shop with you for hours when you want. 533 00:46:29,060 --> 00:46:30,830 - What more do you want from me? - And me? 534 00:46:31,430 --> 00:46:32,430 What have you done? 535 00:46:34,830 --> 00:46:36,770 - I'm Momo. - So what... 536 00:46:40,440 --> 00:46:41,440 if you're Momo? 537 00:46:42,100 --> 00:46:43,770 You want a medal for doing the bare minimum? 538 00:46:44,140 --> 00:46:46,070 - A medal? - What else would you call it? 539 00:46:46,810 --> 00:46:49,140 I'm saying I did my best as your husband. 540 00:46:49,440 --> 00:46:51,850 So as your wife, I'm offering to have your baby. 541 00:46:53,220 --> 00:46:56,150 Maybe we can think about it in a few years if it doesn't happen. 542 00:46:59,490 --> 00:47:01,420 At least Shin Ju Shin had some paternal instinct. 543 00:47:03,860 --> 00:47:07,660 Is it wrong to want a baby so we can finally be a happy family? 544 00:47:07,730 --> 00:47:09,670 Then you should've stayed with Ju Shin and been happy. 545 00:47:11,070 --> 00:47:12,570 Don't you dare compare me to him! 546 00:47:16,000 --> 00:47:17,040 You're so two-faced. 547 00:47:20,140 --> 00:47:22,110 Then go find your precious, pregnant Ba Ra and live together. 548 00:47:22,710 --> 00:47:24,180 I heard James's employee saw her. 549 00:47:24,950 --> 00:47:25,950 Let's just end it! 550 00:47:27,280 --> 00:47:29,180 Geum Ba Ra tried to have it all and ended up with nothing. 551 00:47:29,250 --> 00:47:31,890 I bet she shacked up with some nobody and is having his kid somewhere. 552 00:47:32,020 --> 00:47:34,660 Too embarrassed to show her face, just hiding away. 553 00:47:36,090 --> 00:47:37,090 Darn it. 554 00:47:54,010 --> 00:47:55,540 If you're not coming back, then pack your bags. 555 00:47:56,680 --> 00:47:59,450 I said it's over. I'll sign the papers. 556 00:48:03,150 --> 00:48:04,220 Are you sure you won't regret this? 557 00:48:09,860 --> 00:48:10,860 You bastard. 558 00:48:53,970 --> 00:48:55,340 It could just be false labor. 559 00:48:55,940 --> 00:48:57,610 Your due date isn't for another ten days. 560 00:48:58,170 --> 00:48:59,210 Thank you. 561 00:49:00,210 --> 00:49:01,240 Especially on a Sunday. 562 00:49:01,640 --> 00:49:03,650 It wouldn't matter if it were the middle of the night. 563 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Is your doctor coming in? 564 00:49:06,380 --> 00:49:07,650 Yes. 565 00:49:07,650 --> 00:49:10,020 Well, the baby's dropped, so it could be time. 566 00:49:12,450 --> 00:49:14,990 (Solpyeong Women's Clinic) 567 00:49:17,290 --> 00:49:20,660 Okay, take a big deep breath in, and exhale. 568 00:49:21,130 --> 00:49:24,330 Okay, bear down and give a big push. Take a breath and push! 569 00:49:25,500 --> 00:49:28,370 Yes, good. Keep pushing. 570 00:49:29,000 --> 00:49:30,010 Yes, just like that. 571 00:49:33,340 --> 00:49:35,640 It's impossible without a formal police investigation. 572 00:49:36,040 --> 00:49:37,850 Personal privacy laws are so much stricter these days. 573 00:49:38,110 --> 00:49:40,580 Even my police contacts are lying low. 574 00:49:40,580 --> 00:49:41,850 Well, I appreciate the effort. 575 00:49:42,420 --> 00:49:43,420 I'm sorry. 576 00:49:43,990 --> 00:49:44,990 It is what it is. 577 00:49:47,720 --> 00:49:48,720 My baby... 578 00:49:51,090 --> 00:49:52,390 You're not alone. 579 00:49:53,730 --> 00:49:57,330 Mommy's here, and so is your grandfather. 580 00:49:59,670 --> 00:50:00,840 You're doing great. 581 00:50:01,100 --> 00:50:02,240 Okay, one more. 582 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Last one. 583 00:50:04,670 --> 00:50:05,670 A little more. 584 00:50:08,640 --> 00:50:09,640 Just a little bit more. 585 00:50:10,250 --> 00:50:12,050 Okay, you're almost there! 586 00:50:15,320 --> 00:50:16,620 There we go. 587 00:50:18,420 --> 00:50:20,090 You did great, Mom. 588 00:50:44,780 --> 00:50:46,580 I want to hold my baby. 589 00:50:49,420 --> 00:50:52,190 Here you go. 590 00:51:33,500 --> 00:51:36,500 The father must be very handsome. He's absolutely gorgeous. 591 00:51:42,370 --> 00:51:43,740 Could you take... 592 00:51:44,610 --> 00:51:46,310 a picture for us? 593 00:51:52,250 --> 00:51:53,950 Stop drinking that ice water. 594 00:51:55,080 --> 00:51:56,080 I'm fine. 595 00:51:59,220 --> 00:52:00,220 So, what are you going to do? 596 00:52:00,560 --> 00:52:03,260 She stormed out like that. She's probably filing for divorce. 597 00:52:03,390 --> 00:52:05,860 What good will a divorce do her? It's her own loss. 598 00:52:06,160 --> 00:52:07,260 First a broken engagement, now a divorce. 599 00:52:07,600 --> 00:52:09,200 An actress lives and dies by her public image. 600 00:52:15,440 --> 00:52:17,110 I made a mistake I can't take back. 601 00:52:18,010 --> 00:52:19,140 You hit Momo? 602 00:52:19,840 --> 00:52:20,840 To Ba Ra. 603 00:52:21,380 --> 00:52:22,610 What did you do to her? 604 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 I have to find Ba Ra. 605 00:52:25,310 --> 00:52:27,320 How are you going to find someone who's determined to stay hidden? 606 00:52:28,420 --> 00:52:29,720 Momo's probably right. 607 00:52:30,390 --> 00:52:32,420 She got lonely and ended up with some loser. 608 00:52:33,420 --> 00:52:34,460 Don't you know Ba Ra? 609 00:52:35,090 --> 00:52:36,760 She even pushed Ju Shin away and left. 610 00:52:37,130 --> 00:52:39,130 - What could possibly... - It might be my baby. 611 00:52:41,700 --> 00:52:43,630 But if she's six or seven months along, 612 00:52:45,530 --> 00:52:46,540 the timeline doesn't add up. 613 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Exactly. 614 00:52:51,170 --> 00:52:52,540 So, you're saying, you and Reporter Geum? 615 00:52:58,080 --> 00:53:00,320 Oh my gosh. 616 00:53:07,090 --> 00:53:09,120 - I'm heading in. - Okay. 617 00:53:09,960 --> 00:53:12,030 - Could you look after Grandmother? - Don't worry. 618 00:53:12,760 --> 00:53:16,030 When she saw the baby's picture, she said he was very handsome. 619 00:53:32,180 --> 00:53:34,720 (Test Results) 620 00:53:39,290 --> 00:53:42,520 (Paternity is established between Kim Young Jun and Geum Ba Ra) 621 00:53:43,330 --> 00:53:45,690 (Match) 622 00:54:09,480 --> 00:54:10,490 Yes, sir. 623 00:54:11,190 --> 00:54:13,760 When Reporter Geum Ba Ra was at Meeting Plaza, was she at full term, 624 00:54:13,760 --> 00:54:15,090 or six or seven months pregnant? 625 00:54:15,320 --> 00:54:18,630 - Try to remember exactly. - She wasn't full-term. 626 00:54:18,830 --> 00:54:19,890 Didn't you see her from far away? 627 00:54:20,030 --> 00:54:21,230 About ten meters away. 628 00:54:21,430 --> 00:54:23,770 I could tell she was pregnant right away, so I was surprised, 629 00:54:23,770 --> 00:54:25,630 so I stared for a few seconds. 630 00:54:25,900 --> 00:54:27,100 You're sure it was six or seven months? 631 00:54:27,570 --> 00:54:30,410 Yes. Or maybe even five months? 632 00:54:31,610 --> 00:54:33,710 - All right. - Yes, sir. 633 00:54:39,780 --> 00:54:41,950 Is this a love story or some crazy soap opera? 634 00:54:43,820 --> 00:54:45,020 It's not a total soap opera. 635 00:54:48,090 --> 00:54:50,060 Then who on earth did she meet? 636 00:54:52,990 --> 00:54:54,460 She has the worst luck. 637 00:55:02,940 --> 00:55:04,010 So what are you going to do? 638 00:55:07,140 --> 00:55:08,310 Should I get the papers ready? 639 00:55:09,680 --> 00:55:10,710 How much are you offering? 640 00:55:13,280 --> 00:55:14,380 For alimony. 641 00:55:14,380 --> 00:55:16,380 Shouldn't I be the one getting paid? 642 00:55:16,890 --> 00:55:18,220 Since I'm the one being divorced here. 643 00:55:21,060 --> 00:55:23,060 - How much do you want? - Half. 644 00:55:25,890 --> 00:55:27,100 Are you serious? 645 00:55:28,260 --> 00:55:29,260 Dead serious. 646 00:55:41,210 --> 00:55:42,640 I don't resent you. 647 00:55:43,610 --> 00:55:44,750 I'm grateful. 648 00:55:45,980 --> 00:55:49,050 If it weren't for you, I would've spent my whole life as an orphan. 649 00:55:50,750 --> 00:55:52,850 Because of you, I have my baby, 650 00:55:53,460 --> 00:55:55,490 and I even found my birth father. 651 00:55:57,160 --> 00:55:58,160 Thank you. 652 00:55:59,360 --> 00:56:00,660 Thank you so much. 653 00:56:44,640 --> 00:56:45,970 I'm having the birthday soup... 654 00:56:47,180 --> 00:56:48,380 that my father made... 655 00:57:11,430 --> 00:57:13,370 Maybe I should've just married the director. 656 00:57:14,170 --> 00:57:17,470 He seemed cold, but he had a warm side to him. 657 00:57:32,250 --> 00:57:33,690 (Momo. Born: February 14, 2002. Occupation: Actress) 658 00:57:36,490 --> 00:57:40,360 (Momo: No Comment on Separation Rumors) 659 00:57:40,430 --> 00:57:45,830 (Is Momo Getting Divorced? Confirmed Living in Her Old Villa) 660 00:57:45,900 --> 00:57:48,240 (Momo Remains Silent on Separation... Divorce Rumors Resurface) 661 00:57:48,240 --> 00:57:49,700 (Is Momo Getting Divorced? Confirmed Living in Her Old Villa) 662 00:57:49,770 --> 00:57:51,210 (Momo Remains Silent on Separation... Divorce Rumors Resurface) 663 00:58:17,500 --> 00:58:19,200 This is so pathetic. 664 00:58:19,200 --> 00:58:20,370 I look so pathetic. 665 00:58:24,210 --> 00:58:25,570 Seriously. 666 00:58:31,880 --> 00:58:33,110 Should I just admit I was wrong? 667 00:58:34,080 --> 00:58:36,180 Then that softy Ha Yong Joong would just let it all go. 668 00:58:50,370 --> 00:58:53,070 Internal medicine specialists and interns, 669 00:58:53,130 --> 00:58:55,900 please report to the third floor immediately. 670 00:58:58,910 --> 00:59:00,710 (International Call) 671 00:59:06,550 --> 00:59:07,980 (International Call) 672 00:59:13,820 --> 00:59:16,660 - Hello? - Reporter Geum, I see you called. 673 00:59:18,060 --> 00:59:19,060 I did. 674 00:59:19,660 --> 00:59:21,230 Is everything okay at the house? 675 00:59:27,170 --> 00:59:28,170 Yes, it's nothing. 676 00:59:28,740 --> 00:59:32,040 A shelf on the bookcase fell off. 677 00:59:37,780 --> 00:59:38,980 When are you coming back? 678 00:59:40,180 --> 00:59:41,380 How's the patient doing? 679 00:59:42,320 --> 00:59:45,650 The doctor says he won't last another three months. 680 00:59:47,220 --> 00:59:48,220 I'm the daughter... 681 00:59:48,290 --> 00:59:49,920 (I'm the daughter...) 682 00:59:50,020 --> 00:59:51,490 you've been... 683 00:59:51,560 --> 00:59:54,260 (I'm the daughter you've been...) 684 00:59:54,330 --> 00:59:55,560 searching for. 685 01:00:04,110 --> 01:00:05,110 Hello? 686 01:00:08,580 --> 01:00:09,710 Yes, Mr. Kim. 687 01:00:10,110 --> 01:00:11,210 Do you have a cold? 688 01:00:13,980 --> 01:00:15,050 Yes, a little... 689 01:00:20,220 --> 01:00:21,490 Thanks anyway. 690 01:00:22,190 --> 01:00:23,990 Do you need anything? I can grab it on my way. 691 01:00:24,630 --> 01:00:25,630 No, I'm good. 692 01:00:29,830 --> 01:00:31,070 Wait. For a baby... 693 01:00:32,800 --> 01:00:33,800 Baby? 694 01:00:34,900 --> 01:00:35,900 Never mind. 695 01:00:37,640 --> 01:00:39,770 A friend of mine just had a baby, 696 01:00:42,140 --> 01:00:43,710 so I was wondering, maybe a baby toy? 697 01:00:44,910 --> 01:00:47,050 Got it. A baby toy. 698 01:00:47,820 --> 01:00:49,250 I'll let you go then, Mr. Kim. 699 01:00:49,880 --> 01:00:51,890 Okay, yes. It's a bit noisy here. 700 01:00:53,390 --> 01:00:54,390 Okay. 701 01:01:04,030 --> 01:01:05,470 Father. 702 01:01:10,770 --> 01:01:11,940 Dad. 703 01:02:14,370 --> 01:02:15,570 Don't bite your nails. 704 01:02:17,510 --> 01:02:18,940 Those are my sister's nails. 705 01:02:19,040 --> 01:02:21,110 (Those are my sister's nails) 706 01:02:26,810 --> 01:02:27,820 What happened? 707 01:02:29,620 --> 01:02:30,620 Say something. 708 01:02:32,150 --> 01:02:33,150 Say something. 709 01:02:55,040 --> 01:02:56,810 I went down to the countryside to get some rest. 710 01:03:38,220 --> 01:03:39,250 (Brother-in-law) 711 01:03:58,310 --> 01:03:59,810 Honey, I was wrong. 712 01:04:04,110 --> 01:04:05,250 Please forgive me. 713 01:04:09,980 --> 01:04:12,220 I just wanted you to baby me. 714 01:04:13,220 --> 01:04:16,090 I won't stress over having a baby anymore. I'll leave it to fate. 715 01:04:16,160 --> 01:04:17,590 From now on, I'll live only for you. 716 01:04:22,500 --> 01:04:24,130 Can I get you something cold? A beer? 717 01:04:24,130 --> 01:04:25,200 No. 718 01:04:25,330 --> 01:04:27,270 - Champagne? - I'm not in the mood. 719 01:05:03,140 --> 01:05:04,910 I'm a man of my word. 720 01:05:16,350 --> 01:05:17,520 I made myself clear. 721 01:05:17,950 --> 01:05:19,320 I said to pack your bags if you weren't coming home. 722 01:05:39,440 --> 01:05:40,810 I said I'm sorry! 723 01:05:41,740 --> 01:05:43,510 You take everything too lightly. 724 01:05:44,080 --> 01:05:46,650 - You only think about yourself. - That's not true. 725 01:05:58,190 --> 01:05:59,890 I promise I'll do better from now on. 726 01:06:00,430 --> 01:06:01,960 I'll never upset you again. 727 01:06:06,330 --> 01:06:08,300 I won't be harsh on the housekeepers. 728 01:06:09,040 --> 01:06:10,770 It's all part of learning to live together. 729 01:06:11,440 --> 01:06:15,510 I feel like I finally understand you now. I really do. 730 01:06:15,580 --> 01:06:16,580 The feeling's mutual. 731 01:06:18,280 --> 01:06:19,280 We're not compatible. 732 01:06:23,050 --> 01:06:24,120 There's nothing more to say. 733 01:06:25,620 --> 01:06:26,790 Honey, in life... 734 01:06:26,850 --> 01:06:28,860 Sure, couples can bicker from time to time. 735 01:06:33,060 --> 01:06:34,530 But what did I do that was so wrong? 736 01:06:34,800 --> 01:06:37,100 Now that we're ending things, I don't want to list every single thing. 737 01:06:37,530 --> 01:06:38,630 "Ending things?" 738 01:06:39,000 --> 01:06:40,500 I'll get the papers ready. 739 01:06:44,410 --> 01:06:46,010 How much alimony are you going to give me? 740 01:06:48,710 --> 01:06:49,980 I'll discuss it with my lawyer. 741 01:07:05,330 --> 01:07:07,660 I'm Momo. First a broken engagement, now a divorce? 742 01:07:07,730 --> 01:07:10,530 - I'll take the fall. - And what becomes of my life? 743 01:07:11,300 --> 01:07:14,400 You brought this on yourself. Don't take what I say as a joke. 744 01:07:16,670 --> 01:07:17,740 Don't you love me? 745 01:07:18,170 --> 01:07:19,170 You did. 746 01:07:20,010 --> 01:07:21,140 I've thought about it. 747 01:07:22,480 --> 01:07:24,480 It was closer to fascination than love, 748 01:07:25,080 --> 01:07:27,780 but whether it's love or fascination, it's still a feeling. 749 01:07:28,820 --> 01:07:30,450 But I'll be honest about how I feel now. 750 01:07:31,990 --> 01:07:33,050 I'm completely over you. 751 01:07:35,090 --> 01:07:36,090 That bastard. 752 01:07:37,120 --> 01:07:38,130 That bastard! 753 01:07:39,060 --> 01:07:40,330 How can you be so cruel? 754 01:07:41,260 --> 01:07:43,800 - I had my own complaints, you know. - Like what? 755 01:07:44,030 --> 01:07:46,030 You were always thinking about Geum Ba Ra, weren't you? 756 01:07:46,570 --> 01:07:47,570 I know. 757 01:07:49,440 --> 01:07:50,440 Right? 758 01:07:53,110 --> 01:07:54,840 I was the one who had to put up with it all! 759 01:07:55,340 --> 01:07:57,140 I was the one who had to put up with it all! 760 01:07:57,580 --> 01:08:00,550 In any case, I did my best as your husband. 761 01:08:00,610 --> 01:08:02,220 You did your best acting the part. 762 01:08:02,980 --> 01:08:04,490 The point is, we're both over each other. 763 01:08:09,060 --> 01:08:11,430 Fine, I'll give you a divorce after I have a baby. 764 01:08:13,030 --> 01:08:16,000 I'll have a baby and devote my life to it. You can do that much, can't you? 765 01:08:16,460 --> 01:08:18,630 I'm so done with men. 766 01:08:26,670 --> 01:08:28,940 No! I won't break up with you! I can't! 767 01:08:29,680 --> 01:08:31,210 I refuse to be humiliated again. 768 01:08:31,210 --> 01:08:32,650 How pathetic would that make me look? 769 01:08:32,710 --> 01:08:34,680 My mom died, my engagement was broken, and now a divorce? 770 01:08:35,320 --> 01:08:36,480 I might as well be dead. 771 01:08:36,950 --> 01:08:37,950 Hey! 772 01:09:00,940 --> 01:09:03,710 Hey, what's all this? Calm down and talk it out. 773 01:09:04,950 --> 01:09:06,250 I'll give you two some space. 774 01:09:10,450 --> 01:09:11,450 Put on your coat. 775 01:09:13,820 --> 01:09:14,820 Why? 776 01:09:15,220 --> 01:09:16,260 Please talk to her. 777 01:09:21,400 --> 01:09:22,460 He wants a divorce! 778 01:09:24,600 --> 01:09:26,030 Oh, not like that. 779 01:09:28,300 --> 01:09:29,670 Hurry up and put the side dishes in the fridge. 780 01:09:44,150 --> 01:09:45,550 Whatever happens, happens. 781 01:10:06,010 --> 01:10:08,210 (Ju Shin) 782 01:10:12,610 --> 01:10:14,520 - Hello? - Ba Ra is in the hospital. 783 01:10:17,380 --> 01:10:19,920 - Ba Ra? - Yes, today. 784 01:10:22,290 --> 01:10:24,020 What happened? Is she sick? 785 01:10:24,460 --> 01:10:27,260 It's nothing serious, but we're going to run some tests. 786 01:11:20,680 --> 01:11:23,480 (Doctor Shin) 787 01:11:24,490 --> 01:11:27,520 Do you really think you can be happy, Ha Yong Joong, after making me cry? 788 01:11:28,260 --> 01:11:30,390 I'm going to make your life a living torment. 789 01:11:31,260 --> 01:11:32,830 I'll have ten kids if that's what it takes. 790 01:11:33,390 --> 01:11:34,400 As many as we can have. 791 01:11:35,360 --> 01:11:37,360 - Did you get married? - Were you seeing someone? 792 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 Her hemoglobin is low, 793 01:11:39,000 --> 01:11:40,800 so I'm thinking of an MRI this weekend, just in case. 794 01:11:40,870 --> 01:11:43,000 Did she say anything else? Like how she's been? 795 01:11:43,070 --> 01:11:45,510 I'll become you and live as Geum Ba Ra. 796 01:11:45,510 --> 01:11:47,640 Living as Momo can't be that bad. 797 01:11:47,640 --> 01:11:48,710 Why do you want to become me? 798 01:11:48,780 --> 01:11:50,840 With that face and that body, 799 01:11:51,480 --> 01:11:53,150 there's no reason to cling to them. 800 01:11:53,150 --> 01:11:55,650 Think of all the tears you've shed. 801 01:11:55,720 --> 01:11:57,420 Thank you. And don't forget what I told you. 802 01:11:57,480 --> 01:11:59,790 I'm never letting you go again, Geum Ba Ra. 803 01:11:59,850 --> 01:12:01,120 Can you accept... 804 01:12:02,190 --> 01:12:03,490 my child too? 805 01:12:03,490 --> 01:12:04,990 It's only the first step that's hard. 806 01:12:05,290 --> 01:12:07,190 You're just asleep for a few hours, and then you wake up. 807 01:12:07,190 --> 01:12:08,260 It's no big deal. 808 01:12:10,500 --> 01:12:12,430 - You scream, and you'll regret it! - Dad! 809 01:12:12,430 --> 01:12:14,570 It's me, Jin Ju. 810 01:12:14,840 --> 01:12:17,540 I'm Momo now! We swapped brains! 811 01:12:17,540 --> 01:12:18,740 Don't give me that crap. 812 01:12:19,340 --> 01:12:20,470 Ma'am! 813 01:12:20,610 --> 01:12:21,780 Are you all right? 814 01:12:24,880 --> 01:12:26,880 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 57448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.