All language subtitles for Doctor.Shin.2026.S01E13.KOREAN.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,840 (All characters, places, and organizations are fictional.) 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,270 (Children were filmed under production guidelines.) 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,750 I was just organizing some books. 4 00:00:07,150 --> 00:00:09,280 - Did you have lunch? - A little while ago. 5 00:00:09,350 --> 00:00:11,350 - What about you? - No. 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,280 I should starve a little to fit into my tuxedo. 7 00:00:14,350 --> 00:00:16,150 You're joking, right? 8 00:00:16,290 --> 00:00:17,520 A joke would be a waste of time. 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,320 I saw Yong Joong yesterday and suggested the four of us... 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,460 get together for a meal. 11 00:00:23,330 --> 00:00:24,460 What did she say to you? 12 00:00:24,860 --> 00:00:25,930 Was she hurt? 13 00:00:26,230 --> 00:00:28,230 It's not as simple... 14 00:00:28,230 --> 00:00:29,300 as getting hurt or hurting someone. 15 00:00:29,370 --> 00:00:31,100 Stop beating around the bush. 16 00:00:32,670 --> 00:00:34,170 Get to the point with facts. 17 00:00:37,840 --> 00:00:38,840 The fact is, 18 00:00:39,710 --> 00:00:40,780 I'm staying out of it. 19 00:00:43,110 --> 00:00:44,480 We're still good, right? 20 00:00:55,190 --> 00:00:56,490 We didn't discuss anything in particular. 21 00:00:56,960 --> 00:00:58,130 I don't want to. 22 00:00:58,600 --> 00:00:59,730 Are you never going to see him again? 23 00:01:03,670 --> 00:01:05,040 (We're ready for the surgery.) 24 00:01:06,300 --> 00:01:08,210 I'm not attending the wedding either. 25 00:01:08,340 --> 00:01:09,370 All right. 26 00:01:14,780 --> 00:01:17,150 She's an orphan, so you have to help her. 27 00:01:17,350 --> 00:01:19,380 Can't you hide Kim Jin Ju in a hospital this big? 28 00:01:20,620 --> 00:01:22,920 And it'd be easy enough to alter her appearance a bit. 29 00:01:41,770 --> 00:01:43,040 Two lattes, please. 30 00:01:56,490 --> 00:01:58,090 One Americano. 31 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Ready! 32 00:02:07,430 --> 00:02:08,430 Action! 33 00:02:13,910 --> 00:02:15,140 What do you think you're doing? 34 00:02:15,140 --> 00:02:16,270 We're over! 35 00:02:31,690 --> 00:02:32,720 Cut! 36 00:02:32,720 --> 00:02:33,930 What are you doing? Get in! 37 00:02:34,360 --> 00:02:35,760 Excuse me! Wait! 38 00:02:35,830 --> 00:02:36,900 Hey, Momo! 39 00:02:42,170 --> 00:02:44,670 (Nua General Hospital) 40 00:02:49,110 --> 00:02:50,140 Are you uncomfortable? 41 00:02:57,320 --> 00:02:59,580 Hey, take me to Nua General Hospital. 42 00:03:00,550 --> 00:03:02,520 Nua General Hospital? Are you feeling unwell? 43 00:03:05,390 --> 00:03:09,330 (Nua General Hospital, Neurology Center) 44 00:03:41,660 --> 00:03:44,400 (Nua General Hospital) 45 00:04:09,350 --> 00:04:12,460 (Nua General Hospital) 46 00:04:35,510 --> 00:04:37,120 (Actress Momo) 47 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 I'm done. 48 00:04:40,720 --> 00:04:42,490 (Nua General Hospital) 49 00:05:15,650 --> 00:05:17,920 Are you not in, Mr. Kim? 50 00:05:19,420 --> 00:05:22,130 I'll tell you more once I find my child. 51 00:05:22,560 --> 00:05:24,130 It was CEO Hyun Ran Hee all along. 52 00:05:24,700 --> 00:05:27,030 And they met again because I bought a painting. 53 00:05:30,970 --> 00:05:34,870 I'd probably feel the same way about me if I were you. 54 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Right? 55 00:05:37,310 --> 00:05:39,980 He's my brother, but I raised him like my own son... 56 00:05:39,980 --> 00:05:41,110 and took care of him. 57 00:05:41,880 --> 00:05:43,550 So frankly, I'm a little disappointed. 58 00:05:44,480 --> 00:05:45,620 But what can I do? 59 00:05:47,390 --> 00:05:48,790 I'll treat Yong Joong well. 60 00:05:50,690 --> 00:05:52,590 I heard you had an older sister. 61 00:05:52,960 --> 00:05:56,230 Was Paul Kim, the artist, CEO Hyun's first love? 62 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Yes. 63 00:05:59,930 --> 00:06:03,330 I met him a couple of times after my mother passed away. 64 00:06:03,570 --> 00:06:05,440 He was desperately searching for his lost daughter. 65 00:06:05,770 --> 00:06:06,770 How about you? 66 00:06:08,810 --> 00:06:10,170 I'm asking if you want to meet her. 67 00:06:12,080 --> 00:06:15,380 Of course. You know I grew up lonely. 68 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 But I think it's going to be hard. 69 00:06:18,280 --> 00:06:20,920 The restaurant owner who brought the baby from Japan to Korea... 70 00:06:21,320 --> 00:06:23,190 could be raising the child herself. 71 00:06:24,160 --> 00:06:28,590 I hired a PI to look for Kim Jin Ju, but he found a dead girl with that name. 72 00:06:34,770 --> 00:06:37,600 They say drinking cold stuff like that can make it harder to get pregnant. 73 00:06:37,940 --> 00:06:39,600 That's what the director at the Seonyeon Medical Clinic says. 74 00:06:40,470 --> 00:06:42,570 I might not let you see the baby when it's born. 75 00:06:43,340 --> 00:06:45,140 You'd better treat me right. 76 00:06:58,260 --> 00:06:59,990 When are you having your bridal shower? 77 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 I'm not having one. 78 00:07:06,830 --> 00:07:09,630 I brought this for you. It's Pickles' replacement. 79 00:07:12,570 --> 00:07:13,600 No, thanks. 80 00:07:14,070 --> 00:07:18,610 Susan, Ah Ri, Jin Ju Kyung, Ma Yeon Su, and Bo Ra. 81 00:07:18,940 --> 00:07:20,240 They all came. 82 00:07:23,310 --> 00:07:26,180 You have to throw one. It's a once-in-a-lifetime thing... 83 00:07:27,750 --> 00:07:29,050 It'll only happen once, right? 84 00:07:30,920 --> 00:07:33,060 You've had too much to drink. Go on and get some rest. 85 00:07:34,060 --> 00:07:36,690 I don't want to sober up. I'm in such a good mood. 86 00:07:38,630 --> 00:07:39,660 I want to drink more. 87 00:07:40,500 --> 00:07:43,270 Let's go to a karaoke bar. We've never gone together. 88 00:07:44,400 --> 00:07:47,270 We've been four times already, including the last time. 89 00:07:48,110 --> 00:07:50,040 We won't see each other after I get married, right? 90 00:07:53,210 --> 00:07:54,310 This is how we're saying goodbye? 91 00:07:54,780 --> 00:07:56,280 We should at least have a proper send-off. 92 00:07:58,180 --> 00:07:59,520 - Manager Oh. - Yes? 93 00:07:59,580 --> 00:08:01,190 - The Silro Hotel. - Okay. 94 00:08:01,250 --> 00:08:02,990 I came out without my wallet. 95 00:08:03,790 --> 00:08:04,990 You think I'd make you pay? 96 00:08:15,430 --> 00:08:19,070 Imagine how bleak the world would be without flowers. 97 00:08:20,200 --> 00:08:22,770 She never really liked flowers that much... 98 00:08:25,510 --> 00:08:27,850 My future brother-in-law, James. 99 00:08:29,750 --> 00:08:31,820 Do you know any women you could set him up with? 100 00:08:32,150 --> 00:08:33,620 Even a divorced reporter would do. 101 00:08:35,290 --> 00:08:36,420 You don't want to answer? 102 00:08:37,390 --> 00:08:38,790 Just rest on the way. 103 00:08:38,790 --> 00:08:40,690 This is how I rest, by chatting. 104 00:08:43,090 --> 00:08:44,360 Is it just me? 105 00:08:44,500 --> 00:08:46,700 You look like you're looking down on me. 106 00:08:48,630 --> 00:08:50,400 Why would I look down on you, Momo? 107 00:08:50,400 --> 00:08:52,100 When you marry Ju Shin, 108 00:08:52,870 --> 00:08:54,840 are you going to start calling me your sister-in-law? 109 00:09:00,340 --> 00:09:04,150 Honestly, you don't even like him. You're just going through with it, right? 110 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 I've grown to like him. 111 00:09:07,990 --> 00:09:10,320 What is there to like? Like what? 112 00:09:10,890 --> 00:09:12,020 He has his charms. 113 00:09:14,130 --> 00:09:16,390 And how long do you think that charm will last? 114 00:09:17,160 --> 00:09:18,600 Happiness isn't easy. 115 00:09:19,430 --> 00:09:20,530 You have to work at it. 116 00:09:22,130 --> 00:09:23,830 You think I didn't try? 117 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Hello? 118 00:09:33,480 --> 00:09:34,580 Oh my, when? 119 00:09:35,910 --> 00:09:37,180 I didn't know. 120 00:09:37,180 --> 00:09:39,480 I'm Kim Jin Ju. 121 00:09:39,550 --> 00:09:41,020 Well, congratulations. 122 00:09:41,950 --> 00:09:42,950 Yes. 123 00:09:43,290 --> 00:09:44,560 I'll check my schedule. 124 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Okay. 125 00:09:57,470 --> 00:10:00,170 Your mom wouldn't let you get a cat when you wanted one, remember? 126 00:10:00,470 --> 00:10:01,970 She hated how they shed. 127 00:10:02,040 --> 00:10:03,210 Was that it? 128 00:10:06,240 --> 00:10:07,950 Do you ever think about Kim Jin Ju? 129 00:10:12,580 --> 00:10:13,880 You don't? Not at all? 130 00:10:14,520 --> 00:10:15,890 How could I not? 131 00:10:17,190 --> 00:10:18,190 Why? 132 00:10:18,720 --> 00:10:20,260 She just pops into my head now and then. 133 00:10:22,130 --> 00:10:23,560 What do you think about? 134 00:10:23,690 --> 00:10:25,360 Good memories? Bad ones? 135 00:10:29,330 --> 00:10:31,840 Kim Jin Ju used to talk about you a lot. 136 00:10:32,640 --> 00:10:35,170 She said you both relied on each other to get through your time at the orphanage. 137 00:10:43,480 --> 00:10:44,850 That heartless tramp. 138 00:10:45,350 --> 00:10:46,480 You said you wanted to sing, didn't you? 139 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Any requests? 140 00:10:49,250 --> 00:10:51,260 Just sing whatever you want. 141 00:10:51,260 --> 00:10:52,520 What did I sing last time? 142 00:10:54,130 --> 00:10:55,260 How would I know? 143 00:10:56,360 --> 00:10:57,430 You don't remember? 144 00:11:00,130 --> 00:11:02,400 Of course I do. It's my go-to karaoke song. 145 00:11:05,270 --> 00:11:06,270 But today... 146 00:11:08,970 --> 00:11:10,740 (My Love is Far Away) 147 00:11:24,720 --> 00:11:29,530 I should have told you 148 00:11:31,560 --> 00:11:37,600 That I loved you 149 00:11:39,340 --> 00:11:44,310 That without you 150 00:11:46,180 --> 00:11:51,850 I can't live on 151 00:11:53,780 --> 00:11:58,960 I should have told you 152 00:12:00,760 --> 00:12:06,500 That I loved you 153 00:12:08,530 --> 00:12:13,870 But I hesitated 154 00:12:15,770 --> 00:12:21,010 And my love is gone 155 00:12:24,320 --> 00:12:27,490 I gave you my heart 156 00:12:31,520 --> 00:12:35,090 I gave you my tears 157 00:12:38,760 --> 00:12:42,900 And I gave you my dreams 158 00:12:45,370 --> 00:12:50,040 But you drifted away 159 00:12:51,740 --> 00:12:56,710 My love is far away 160 00:12:58,720 --> 00:13:03,890 Forever far away 161 00:13:06,390 --> 00:13:11,400 But I hesitated 162 00:13:13,530 --> 00:13:18,440 And my love is gone 163 00:13:39,120 --> 00:13:40,360 You try getting hit. 164 00:13:40,490 --> 00:13:42,030 You know what that's like, the humiliation. 165 00:13:42,730 --> 00:13:43,960 I never said that. 166 00:13:45,330 --> 00:13:47,300 You did. Some time ago. 167 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Hey. 168 00:13:58,940 --> 00:14:01,410 - I guess I'm not that girly. - Why? 169 00:14:01,410 --> 00:14:03,050 I just don't get the big deal about flowers. 170 00:14:03,550 --> 00:14:04,580 Really? 171 00:14:05,020 --> 00:14:06,450 Maybe it's because I get them so often? 172 00:14:07,690 --> 00:14:10,150 No. I've just always been like that. 173 00:14:10,350 --> 00:14:11,990 They just don't do anything for me. 174 00:14:12,390 --> 00:14:14,990 (Jaeil Apartments) 175 00:14:16,030 --> 00:14:18,260 First floor. The doors are closing. 176 00:14:22,230 --> 00:14:24,000 Hey, you take the cat. 177 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Okay. 178 00:14:37,950 --> 00:14:38,950 (Director Shin Ju Shin) 179 00:14:46,420 --> 00:14:47,560 In the dead of night, 180 00:14:48,890 --> 00:14:50,460 you're not exactly dressed for a walk. 181 00:14:51,200 --> 00:14:52,430 I was coming to see you. 182 00:14:53,560 --> 00:14:54,730 What brings you here? 183 00:14:54,730 --> 00:14:55,900 There's something I need to talk about. 184 00:14:56,700 --> 00:14:57,940 Is there a good place to talk nearby? 185 00:14:59,340 --> 00:15:00,670 Why don't you come up for a minute? 186 00:15:03,110 --> 00:15:04,140 No. 187 00:15:04,710 --> 00:15:05,710 Some other time. 188 00:15:12,650 --> 00:15:13,720 Is something wrong? 189 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 Momo. 190 00:15:18,620 --> 00:15:20,220 Haven't you noticed anything strange about her? 191 00:15:24,260 --> 00:15:25,360 It seems like... 192 00:15:27,100 --> 00:15:28,230 she's possessed. 193 00:15:29,200 --> 00:15:30,430 I'm almost certain. 194 00:15:34,540 --> 00:15:36,910 - About that matter... - So you've noticed it too? 195 00:15:39,340 --> 00:15:40,340 If... 196 00:15:42,610 --> 00:15:44,110 you could become Momo... 197 00:15:45,550 --> 00:15:46,780 without Yong Joong knowing... 198 00:15:50,420 --> 00:15:51,790 This might be your last chance... 199 00:15:52,860 --> 00:15:54,060 to become Momo... 200 00:15:54,660 --> 00:15:56,160 and marry Yong Joong. 201 00:16:00,700 --> 00:16:02,100 You're not the joking type. 202 00:16:02,630 --> 00:16:03,730 I'm not joking. 203 00:16:04,740 --> 00:16:06,370 I'm saying I can make it happen if you want. 204 00:16:08,770 --> 00:16:09,770 There is a way. 205 00:16:14,380 --> 00:16:15,580 She's not possessed. 206 00:16:20,780 --> 00:16:21,990 It really is Kim Jin Ju. 207 00:16:28,460 --> 00:16:29,860 What do you mean? 208 00:16:33,100 --> 00:16:34,200 How? 209 00:16:37,570 --> 00:16:38,640 A brain swap. 210 00:16:47,240 --> 00:16:49,810 She only looks like Momo. Just the body. 211 00:16:54,080 --> 00:16:55,650 First, it was Momo's mom, CEO Hyun. 212 00:16:56,690 --> 00:16:57,720 And then Kim Jin Ju. 213 00:17:00,390 --> 00:17:01,630 It's hard to believe, 214 00:17:03,190 --> 00:17:04,330 but I'm the one who did the surgery. 215 00:17:04,730 --> 00:17:05,800 How can you... 216 00:17:08,600 --> 00:17:10,370 swap brains? 217 00:17:10,500 --> 00:17:14,170 Remember last time I said I could be world-renowned if I wanted to? 218 00:17:15,510 --> 00:17:16,640 My late father, 219 00:17:18,840 --> 00:17:20,910 Momo's mom, Kim Jin Ju, 220 00:17:22,050 --> 00:17:23,980 Lee Shim, and Nurse Park Soo are the only ones who know. 221 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 Why? 222 00:17:28,720 --> 00:17:29,850 Momo's brain... 223 00:17:31,820 --> 00:17:32,920 was too... 224 00:17:33,560 --> 00:17:34,690 damaged... 225 00:17:36,190 --> 00:17:37,530 from the diving accident back then. 226 00:17:40,560 --> 00:17:42,930 Momo's mom said it was the only way. 227 00:17:46,000 --> 00:17:47,810 I thought Jin Ju had really died, 228 00:17:49,970 --> 00:17:52,340 so I thought her spirit possessed Momo. 229 00:17:55,550 --> 00:17:57,980 Still, you'd have to be a fool not to notice. 230 00:17:58,250 --> 00:18:01,890 Especially since even I, Kim Jin Ju, have won over Ha Yong Joong. 231 00:18:01,950 --> 00:18:04,350 How are you going to live with yourself, Geum Ba Ra? 232 00:18:15,930 --> 00:18:17,670 Life is worth living. 233 00:18:18,600 --> 00:18:20,670 Even when you're at rock bottom. 234 00:18:24,780 --> 00:18:26,440 Should I just come out and say I'm Kim Jin Ju? 235 00:18:29,010 --> 00:18:30,550 If you want, I can swap your brain. 236 00:18:32,280 --> 00:18:33,420 Then what happens to Jin Ju? 237 00:18:39,290 --> 00:18:40,920 No, I don't want her taking over my body. 238 00:18:43,130 --> 00:18:44,130 I refuse. 239 00:18:46,030 --> 00:18:48,600 You should've let me see Momo once before her surgery. 240 00:18:50,530 --> 00:18:51,770 You were better off not seeing her. 241 00:18:52,540 --> 00:18:53,800 Was it that bad? 242 00:18:59,810 --> 00:19:01,040 Anyway, think about it. 243 00:19:08,450 --> 00:19:10,220 Now that I think about it, it's not me you're doing this for, is it? 244 00:19:14,220 --> 00:19:15,490 Just follow your heart. 245 00:19:16,490 --> 00:19:17,760 Your true feelings. 246 00:19:19,500 --> 00:19:20,830 It doesn't matter to me. 247 00:19:24,230 --> 00:19:26,200 Do all women look this beautiful under the moonlight? 248 00:19:35,510 --> 00:19:37,080 Just like last time in my garden. 249 00:19:42,490 --> 00:19:43,490 To be honest... 250 00:19:45,520 --> 00:19:47,490 I only made that offer hoping you'd say no. 251 00:19:49,760 --> 00:19:52,200 My conscience keeps nagging at me, 252 00:19:53,100 --> 00:19:54,430 but I just can't seem to ignore it. 253 00:19:58,900 --> 00:20:01,070 Didn't you say you've been holding on because of Ha Yong Joong? 254 00:20:02,940 --> 00:20:04,040 To me, you... 255 00:20:06,140 --> 00:20:07,240 are not nearly that serious. 256 00:20:10,950 --> 00:20:11,950 Change... 257 00:20:16,620 --> 00:20:17,620 Okay? 258 00:20:30,930 --> 00:20:32,500 I guess the body is meaningless. 259 00:20:34,500 --> 00:20:36,640 She really wasn't the Momo I used to know. 260 00:20:38,780 --> 00:20:41,810 I guess everyone is born with their own disposition. 261 00:20:43,910 --> 00:20:44,920 What about the baby? 262 00:20:47,080 --> 00:20:48,850 She got pregnant before Jin Ju's surgery. 263 00:20:51,990 --> 00:20:53,720 This is a little awkward. 264 00:20:56,330 --> 00:20:57,960 This is the last thing I can do for you. 265 00:20:59,030 --> 00:21:01,030 My feelings for you haven't changed. 266 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 There was nothing to change in the first place. 267 00:21:05,100 --> 00:21:06,370 We never even dated. 268 00:21:12,910 --> 00:21:13,980 What do you think of my name? 269 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 I... 270 00:21:21,250 --> 00:21:22,750 don't like the "Shin" part of it. 271 00:21:24,920 --> 00:21:26,190 Although the characters are different, 272 00:21:26,560 --> 00:21:28,330 it keeps making me think of the "Shin" for "ghost." 273 00:21:52,220 --> 00:21:53,980 I've succeeded both times, 274 00:21:55,050 --> 00:21:56,320 so don't you worry. 275 00:23:13,630 --> 00:23:17,070 Turns out it wasn't temporary kleptomania she had during her period. 276 00:23:17,070 --> 00:23:18,170 It was out of habit. 277 00:23:18,170 --> 00:23:21,000 So how could we keep living together as a family? 278 00:23:22,170 --> 00:23:24,670 It would cause problems for him eventually. 279 00:23:26,040 --> 00:23:28,680 I'm so sorry that I can barely face you. 280 00:23:29,050 --> 00:23:30,350 I'm speechless. 281 00:23:30,880 --> 00:23:32,550 I'm just glad... 282 00:23:33,450 --> 00:23:36,290 - it's been cleared up now. - Watch out for Jin Ju. 283 00:23:37,320 --> 00:23:40,120 If she has betrayed you once, she's bound to do it again. 284 00:24:00,940 --> 00:24:01,950 Momo... 285 00:24:04,210 --> 00:24:05,220 It's so true. 286 00:24:06,980 --> 00:24:09,190 You would never do that to me. 287 00:24:15,330 --> 00:24:16,360 Congratulations! 288 00:24:21,330 --> 00:24:22,730 - Congratulations! - Congratulations! 289 00:24:53,330 --> 00:24:54,560 Although we're not blood-related, 290 00:24:54,560 --> 00:24:57,630 my cousin in Germany was very sick, so I went for a visit. 291 00:24:57,830 --> 00:24:59,370 I see. 292 00:24:59,840 --> 00:25:02,940 I was worried something was wrong, so I dropped by your house in Yangpyeong. 293 00:25:05,780 --> 00:25:07,380 Say hello. This is the artist, Paul Kim. 294 00:25:07,880 --> 00:25:10,180 - This is Manager Yoon. - It's a pleasure to meet you. 295 00:25:12,620 --> 00:25:15,090 Our CEO is a great admirer of your work. 296 00:25:31,400 --> 00:25:32,740 I heard from Momo... 297 00:25:33,400 --> 00:25:35,570 that the birth mother of the daughter you're looking for is CEO Hyun. 298 00:25:38,440 --> 00:25:40,280 It's a small world, isn't it? 299 00:25:41,510 --> 00:25:43,050 Have you been invited to the wedding? 300 00:25:44,750 --> 00:25:47,180 - Not yet. - We'd be happy to invite you. 301 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 To be honest, 302 00:25:49,650 --> 00:25:52,090 since she was engaged to Director Shin Ju Shin, 303 00:25:52,420 --> 00:25:54,090 it was a bit awkward from my end. 304 00:25:54,290 --> 00:25:56,760 I don't know how you'll take this, but... 305 00:25:57,690 --> 00:25:58,900 Don't worry about me. 306 00:26:01,360 --> 00:26:02,430 That's perfectly understandable. 307 00:26:04,570 --> 00:26:06,470 The officer in charge of the case back then said... 308 00:26:07,170 --> 00:26:09,440 that the person on the CCTV looked like a total pro. 309 00:26:10,040 --> 00:26:14,080 Thanks to this man, Jin Ju barely avoided juvie. 310 00:26:15,950 --> 00:26:19,050 Jin Ju's been secretly reading your diary. 311 00:26:19,250 --> 00:26:20,480 She did it again last night. 312 00:26:21,480 --> 00:26:23,390 Promise you won't tell her you heard it from me. 313 00:26:30,860 --> 00:26:31,900 You scared me. 314 00:26:37,470 --> 00:26:38,500 When did you get here? 315 00:26:41,910 --> 00:26:43,210 Let me go get changed. 316 00:26:49,980 --> 00:26:51,920 She's figured it out, hasn't she? 317 00:26:57,750 --> 00:26:59,020 Why are you staring at me like that? 318 00:27:02,660 --> 00:27:03,690 Are you Kim Jin Ju? 319 00:27:12,270 --> 00:27:13,970 Kim Gwang Cheol was right. 320 00:27:15,070 --> 00:27:16,710 He said you'd never take your life. 321 00:27:16,710 --> 00:27:18,140 What's your point? 322 00:27:18,540 --> 00:27:19,610 I'll pretend I don't know. 323 00:27:20,510 --> 00:27:21,780 But leave Yong Joong alone. 324 00:27:24,410 --> 00:27:25,580 You can easily find... 325 00:27:26,450 --> 00:27:28,150 someone so much better. 326 00:27:28,620 --> 00:27:29,650 No. 327 00:27:29,990 --> 00:27:31,650 I like Yong Joong too, you know. 328 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 - A lot. - Since when? 329 00:27:34,220 --> 00:27:36,260 - Even if the whole world is... - If I tell him, 330 00:27:36,530 --> 00:27:38,060 will he still like you? 331 00:27:39,600 --> 00:27:42,530 It's the soul that matters, not the body. 332 00:27:43,400 --> 00:27:46,470 The brain is just a chunk of protein. 333 00:27:49,170 --> 00:27:52,680 Tell him. If he doesn't believe you, I'll show him the surgical scar. 334 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 Want to see it? 335 00:27:55,050 --> 00:27:56,050 Forget it. 336 00:27:56,650 --> 00:27:58,180 If I tell the whole world... 337 00:27:58,850 --> 00:28:01,680 that Director Shin Ju Shin of Nua Hospital performed a brain swap... 338 00:28:02,690 --> 00:28:04,720 Even if there have been head transplants, 339 00:28:04,720 --> 00:28:06,520 wouldn't a brain-only transplant be a world first? 340 00:28:10,230 --> 00:28:12,430 People would absolutely lose their minds. 341 00:28:15,400 --> 00:28:16,500 And then what happens? 342 00:28:17,570 --> 00:28:19,870 He'd get a few years for murder, wouldn't he? 343 00:28:20,740 --> 00:28:22,670 CEO Hyun, Kim Jin Ju... 344 00:28:25,140 --> 00:28:27,980 Momo's mom has a place in a columbarium, so we can just say she killed herself. 345 00:28:30,450 --> 00:28:31,610 But what about me? Kim Jin Ju? 346 00:28:33,820 --> 00:28:36,250 I don't even know how they disposed of my body. 347 00:28:38,150 --> 00:28:39,360 I can't even ask them. 348 00:28:43,690 --> 00:28:44,960 Forget a grave, 349 00:28:45,560 --> 00:28:47,100 I vanished without a trace... 350 00:28:48,330 --> 00:28:49,370 from this world. 351 00:28:53,670 --> 00:28:56,440 You just can't stand to see me succeed, can you? 352 00:28:58,210 --> 00:29:00,510 You should have just married Director Shin. 353 00:29:01,510 --> 00:29:03,450 You loved him more than anyone. 354 00:29:03,510 --> 00:29:06,350 And you loved Ha Yong Joong more than anyone. 355 00:29:08,690 --> 00:29:12,620 - After everything I've done for you... - What about what I've done for you! 356 00:29:12,690 --> 00:29:14,660 - Should I spell it out for you? - Go on! 357 00:29:17,490 --> 00:29:20,460 If I cross Attorney Tae Won Young, he might retaliate. 358 00:29:20,900 --> 00:29:22,370 Not as a friend, 359 00:29:22,900 --> 00:29:25,170 I looked after you like my own little sister. 360 00:29:27,670 --> 00:29:29,670 How can you say that so casually? 361 00:29:29,740 --> 00:29:31,810 I don't want to bring up that awful past. 362 00:29:31,940 --> 00:29:33,040 So, what's it going to be? 363 00:29:33,340 --> 00:29:35,110 Shall we go to the police station together right now? 364 00:29:35,680 --> 00:29:37,850 Expose it all? To the whole world? 365 00:29:41,990 --> 00:29:45,660 I get why you like Yong Joong. 366 00:29:46,190 --> 00:29:48,020 He's just so, so sweet. 367 00:29:48,560 --> 00:29:50,390 He's completely different from Director Shin. 368 00:29:52,200 --> 00:29:54,660 We're both starving for affection, aren't we? 369 00:29:57,970 --> 00:30:00,700 All that pain that's seared into our souls, 370 00:30:01,600 --> 00:30:03,110 a lot of it has already melted away. 371 00:30:09,450 --> 00:30:11,580 Just looking at Ha Yong Joong makes me feel good, 372 00:30:12,680 --> 00:30:14,250 but you know that better than anyone. 373 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 I feel so free. 374 00:30:22,060 --> 00:30:24,460 Now there's nothing left to hide, is there? 375 00:30:25,090 --> 00:30:27,960 Secrets are surprisingly exhausting, you know? 376 00:30:29,500 --> 00:30:31,600 We've both made it to the upper class now. 377 00:30:32,340 --> 00:30:35,710 You'll get to wear all the designer brands you want now, right? 378 00:30:36,510 --> 00:30:39,340 As the wife of Nua Hospital's director and its foundation. 379 00:30:40,440 --> 00:30:42,110 Aren't you afraid of divine judgment? 380 00:30:42,550 --> 00:30:44,910 Why would I? What's there to be afraid of? 381 00:30:45,080 --> 00:30:47,580 It's not like I was the one who swapped our brains. 382 00:30:48,750 --> 00:30:51,650 The one who should be terrified is Director Shin. 383 00:30:54,720 --> 00:30:56,130 What were you thinking, spilling the beans? 384 00:30:56,130 --> 00:30:57,660 Did you confirm it with Director Shin? 385 00:31:01,700 --> 00:31:04,500 I admit, I was dying to tell someone. 386 00:31:05,870 --> 00:31:07,700 I was curious to see how the world would react. 387 00:31:13,110 --> 00:31:14,810 You don't want to mess with me. 388 00:31:18,380 --> 00:31:20,120 And here I was, about to wish you well. 389 00:31:23,250 --> 00:31:24,420 Time to change my number. 390 00:31:32,930 --> 00:31:34,660 I hope I never have to see your face again. 391 00:31:51,480 --> 00:31:55,050 Alright. Shoulder, 19 and a half. 392 00:32:12,870 --> 00:32:14,240 (Nua General Hospital) 393 00:32:20,210 --> 00:32:21,340 Are you not feeling well? 394 00:32:22,050 --> 00:32:23,110 No. 395 00:32:23,110 --> 00:32:24,180 Then, 396 00:32:24,780 --> 00:32:26,180 are you here to see Director Shin? 397 00:32:26,620 --> 00:32:28,150 I didn't get to see him. 398 00:32:29,390 --> 00:32:31,350 Let's have a cup of tea at the cafe here. 399 00:32:33,990 --> 00:32:36,760 I'm helping people park without pay. 400 00:32:44,500 --> 00:32:46,370 What's Director Shin like? 401 00:32:50,440 --> 00:32:52,810 Did he visit the orphanage from time to time? 402 00:32:53,380 --> 00:32:54,710 Yes, a few times. 403 00:32:56,850 --> 00:32:58,050 Do you still... 404 00:32:59,620 --> 00:33:01,650 think that Jin Ju is still alive? 405 00:33:02,090 --> 00:33:03,520 Of course, I do. 406 00:33:03,950 --> 00:33:07,020 You're a reporter, so think about it logically. 407 00:33:07,120 --> 00:33:09,060 If she really intended to kill herself, 408 00:33:09,190 --> 00:33:12,330 she would've jumped in the water right in front of a CCTV camera. 409 00:33:13,630 --> 00:33:16,700 To make a big show of it for the whole world to see. 410 00:33:20,340 --> 00:33:22,970 How long does she think she can stay hidden? 411 00:33:26,110 --> 00:33:28,610 Have any relatives come looking for you yet? 412 00:33:29,880 --> 00:33:31,050 No. 413 00:33:31,050 --> 00:33:34,120 I bet a shaman could tell us. 414 00:33:34,350 --> 00:33:37,290 But we don't know your date of birth, so it's no use. 415 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 Wasn't there some kind of note? With your birth date and time on it. 416 00:33:43,430 --> 00:33:44,830 This is just hypothetical, 417 00:33:47,830 --> 00:33:51,030 - but if Jin Ju were really alive... - Tell me what you know! 418 00:33:51,270 --> 00:33:52,740 - I don't... - You know something! 419 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 It's just that... 420 00:33:54,970 --> 00:33:57,240 I'm just curious why you can't seem to give up on her. 421 00:33:57,740 --> 00:33:59,340 How could I give up on my own child? 422 00:33:59,680 --> 00:34:01,740 That's just how a parent's love is. 423 00:34:02,480 --> 00:34:04,880 But since I'm such a pathetic father... 424 00:34:06,320 --> 00:34:08,380 Imagine if I'd shown up as a rich dad. 425 00:34:09,890 --> 00:34:12,320 Do you think she would've just vanished like she was dead? 426 00:34:13,190 --> 00:34:15,660 If you know anything at all, please let me know. 427 00:34:17,090 --> 00:34:21,600 I'm sure of it. Momo or Director Shin is hiding her. 428 00:34:24,100 --> 00:34:25,670 Why would Director Shin... 429 00:34:26,070 --> 00:34:28,910 He's extremely busy. He wouldn't have time or energy for that. 430 00:34:28,970 --> 00:34:31,470 Because she came from his orphanage. 431 00:35:00,200 --> 00:35:03,340 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 432 00:35:04,770 --> 00:35:06,640 Chairman Shin sits at the head table. 433 00:35:08,310 --> 00:35:09,750 And Yoon Su Hyun can sit wherever. 434 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Geum Ba Ra isn't coming. 435 00:35:14,780 --> 00:35:16,320 Do I have to explain everything? 436 00:35:23,530 --> 00:35:24,660 (Geum Ba Ra) 437 00:35:24,730 --> 00:35:27,230 (I enjoyed dinner. Thank...) 438 00:35:30,170 --> 00:35:34,040 (Dinner was delicious...) 439 00:35:37,770 --> 00:35:40,340 - Hello, Mr. Kim. - Hello. 440 00:35:40,410 --> 00:35:42,180 Are you driving tomorrow? 441 00:35:43,310 --> 00:35:45,280 - To the wedding hall? - Yes. 442 00:35:45,350 --> 00:35:47,220 I didn't get an invitation. 443 00:35:47,720 --> 00:35:48,720 Really? 444 00:35:48,720 --> 00:35:51,650 I understand. The press will be there, 445 00:35:51,720 --> 00:35:54,260 and it could start rumors if we're not careful. 446 00:35:54,390 --> 00:35:57,090 Come on, we didn't say anything. What kind of rumors? 447 00:35:57,230 --> 00:35:59,460 I was even wondering if you'd be walking the bride down the aisle. 448 00:36:10,370 --> 00:36:11,610 (Geum Ba Ra) 449 00:36:24,450 --> 00:36:25,920 The number you have dialed... 450 00:36:25,920 --> 00:36:30,390 has been temporarily suspended at the customer’s request. 451 00:36:41,540 --> 00:36:43,410 - Where's Momo? - The restroom. 452 00:36:44,370 --> 00:36:46,410 - You're here. - Did you sleep well? 453 00:36:46,410 --> 00:36:47,440 Yes. 454 00:36:48,080 --> 00:36:50,310 James, you should get a little makeup done too. 455 00:36:50,480 --> 00:36:52,980 If I wear makeup, I'll outshine the groom. 456 00:36:54,250 --> 00:36:56,620 - Sir, some coffee... - I already had some, thanks. 457 00:36:57,450 --> 00:36:59,490 Is Reporter Geum at my table? 458 00:37:00,120 --> 00:37:01,260 I don't know. 459 00:37:02,260 --> 00:37:03,430 She's probably not coming. 460 00:37:03,860 --> 00:37:05,830 Why isn't she coming? Of all people. 461 00:37:06,730 --> 00:37:08,730 I guess she felt awkward coming alone. 462 00:37:09,700 --> 00:37:11,900 I heard Paul wasn't invited either. 463 00:37:12,100 --> 00:37:14,140 Our guest list was just too long. 464 00:37:14,600 --> 00:37:16,440 So you're walking in alone? 465 00:37:17,740 --> 00:37:18,770 Together. 466 00:37:21,180 --> 00:37:26,020 We will shortly begin the wedding ceremony for Ha Yong Joong and Momo. 467 00:37:26,080 --> 00:37:28,420 Would our guests please make their way inside... 468 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 and take their seats? Thank you. 469 00:37:31,190 --> 00:37:32,860 (It looks like no one's home.) 470 00:37:32,920 --> 00:37:35,660 The bride and groom will now make their entrance together. 471 00:37:35,790 --> 00:37:38,290 Please give them a warm round of applause! 472 00:38:07,420 --> 00:38:08,460 Thank you. 473 00:39:36,780 --> 00:39:38,450 You know how in foreign movies, 474 00:39:38,750 --> 00:39:41,620 brides do a father-daughter dance at the wedding. 475 00:39:42,350 --> 00:39:45,550 But no matter how many times I marry, I won't have a dad to dance with. 476 00:39:46,860 --> 00:39:48,590 But I still wanted to learn how. 477 00:40:49,190 --> 00:40:50,190 Are you nervous? 478 00:40:50,750 --> 00:40:53,290 - No. - Let's be less formal. 479 00:40:53,560 --> 00:40:54,820 We're married now. 480 00:41:29,490 --> 00:41:31,190 What's taking him so long? 481 00:41:33,730 --> 00:41:37,200 Every time I hear this music, I always think... 482 00:41:39,400 --> 00:41:40,400 About me? 483 00:41:43,070 --> 00:41:45,610 What? Is there a story behind this song? 484 00:41:48,610 --> 00:41:50,610 My memory is really spotty. 485 00:41:50,750 --> 00:41:52,980 I just can't remember parts of things... 486 00:41:53,350 --> 00:41:55,280 that happened with people. 487 00:41:57,950 --> 00:41:59,460 It doesn't matter if you've forgotten. 488 00:42:07,200 --> 00:42:09,830 Are you bummed that Ba Ra didn't come today? 489 00:42:16,540 --> 00:42:17,540 Call her. 490 00:42:18,040 --> 00:42:20,080 This should get under Ba Ra's skin. 491 00:42:23,010 --> 00:42:24,050 A video call. 492 00:42:33,290 --> 00:42:34,290 Are you tired? 493 00:42:34,620 --> 00:42:35,720 Are you? 494 00:42:39,190 --> 00:42:40,260 Let's be honest. 495 00:42:40,930 --> 00:42:42,600 We postponed our trip... 496 00:42:43,230 --> 00:42:45,870 for Ba Ra's wedding and not because of work, right? 497 00:42:47,240 --> 00:42:49,200 If we're going to go, we should plan it right. 498 00:42:49,740 --> 00:42:52,240 That way, we can make the most of our trip since we rarely get to go. 499 00:42:52,370 --> 00:42:54,910 Wouldn't we be doing each other a favor by not attending each other's weddings? 500 00:42:56,350 --> 00:42:58,950 It's meaningless unless you're genuinely happy for them, right? 501 00:42:59,750 --> 00:43:02,650 James will go to represent our family anyway. 502 00:43:03,890 --> 00:43:04,890 We'll see. 503 00:43:07,490 --> 00:43:08,520 I'm going to go wash up. 504 00:44:08,820 --> 00:44:10,250 The number you have dialed... 505 00:44:10,250 --> 00:44:12,490 has been temporarily suspended at the customer's request. 506 00:44:40,250 --> 00:44:44,020 It was great, but I feel like something was missing. 507 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 What was it? 508 00:44:47,690 --> 00:44:49,860 I wonder how Ba Ra is feeling right now. 509 00:45:09,310 --> 00:45:11,910 (This is Geum Ba Ra. Director Shin, I'm writing this with a heavy heart.) 510 00:45:14,320 --> 00:45:15,450 This is Geum Ba Ra. 511 00:45:16,620 --> 00:45:17,620 Director Shin, 512 00:45:18,520 --> 00:45:21,120 I'm writing this with a heavy heart. 513 00:45:22,420 --> 00:45:25,460 Due to my insecurities and shortcomings, I couldn't face you in person, 514 00:45:26,200 --> 00:45:28,760 so please forgive me for saying goodbye this way. 515 00:45:29,600 --> 00:45:33,870 In every way, I fall short and am not worthy of you. 516 00:45:34,470 --> 00:45:38,910 I truly hope you meet someone wonderful who is worthy of you, 517 00:45:39,170 --> 00:45:41,280 build a beautiful family, and find happiness. 518 00:45:41,580 --> 00:45:43,850 I'll be praying for you with all my heart from afar. 519 00:45:45,580 --> 00:45:48,380 I will never forget your kindness and all you've done for me... 520 00:45:49,050 --> 00:45:50,850 for as long as I live, 521 00:45:51,390 --> 00:45:53,490 and I promise to repay you someday. 522 00:45:54,190 --> 00:45:56,590 Please take care of yourself and be well. 523 00:45:58,060 --> 00:45:59,060 Geum Ba Ra. 524 00:46:25,550 --> 00:46:28,490 I'll be honest, I'm not much of a cook. I'll learn as I go. 525 00:46:28,890 --> 00:46:30,190 I barely eat breakfast anyway. 526 00:46:30,660 --> 00:46:32,390 Just some milk or coffee after my run. 527 00:46:32,760 --> 00:46:34,760 Besides, the meal kits these days are so good. 528 00:46:35,400 --> 00:46:36,870 James will keep sending us side dishes. 529 00:46:36,870 --> 00:46:37,900 (James) 530 00:46:39,030 --> 00:46:40,040 Telepathy. 531 00:46:42,200 --> 00:46:44,610 - Hey, James. - Where did Reporter Geum take off to now? 532 00:46:46,540 --> 00:46:49,240 - Why? - She missed the wedding yesterday, 533 00:46:49,980 --> 00:46:52,850 so I got worried and texted her to have lunch, 534 00:46:52,850 --> 00:46:53,950 but she hasn't replied. 535 00:46:54,150 --> 00:46:55,420 My texts aren't even going through. 536 00:46:55,680 --> 00:46:59,150 I called, and it says her line has been suspended at her request. 537 00:47:03,360 --> 00:47:04,630 You haven't heard anything? 538 00:47:05,330 --> 00:47:06,600 I'll ask Ju Shin. 539 00:47:07,760 --> 00:47:08,760 Okay. 540 00:47:17,840 --> 00:47:19,840 - Hello? - James says... 541 00:47:19,840 --> 00:47:21,310 Ba Ra's phone has been suspended. 542 00:47:22,140 --> 00:47:23,150 I know. 543 00:47:23,550 --> 00:47:25,580 Did she just take off on a trip by herself right before the wedding? 544 00:47:27,450 --> 00:47:28,450 No. 545 00:47:29,650 --> 00:47:30,650 Did you two fight? 546 00:47:34,560 --> 00:47:35,560 Why? 547 00:47:40,530 --> 00:47:41,530 She's gone. 548 00:47:44,600 --> 00:47:46,500 - Where to? - I don't know. 549 00:47:49,170 --> 00:47:50,170 She just disappeared. 550 00:47:51,770 --> 00:47:52,940 What do you mean, disappeared? 551 00:47:54,110 --> 00:47:55,610 - I'm hanging up. - Wait. 552 00:48:09,690 --> 00:48:10,690 What did the email say? 553 00:48:15,400 --> 00:48:16,970 (This is Geum Ba Ra. Director Shin, I'm writing this with a heavy heart.) 554 00:48:27,080 --> 00:48:29,380 She would never give up on marrying Director Shin. 555 00:48:30,550 --> 00:48:32,250 She must have some other plan. 556 00:48:43,130 --> 00:48:44,360 It's not what you're thinking... 557 00:48:46,730 --> 00:48:48,160 Nothing happened between Ba Ra and me. 558 00:48:50,870 --> 00:48:54,340 She stayed at my place for a few days, in the guest room. 559 00:48:58,070 --> 00:48:59,340 If I'd known it would turn out like this, 560 00:49:00,610 --> 00:49:03,510 I wonder if I should've just left things as they were. 561 00:49:06,820 --> 00:49:07,820 What does Momo say? 562 00:49:09,720 --> 00:49:11,120 She said she'd turn up eventually, 563 00:49:12,190 --> 00:49:13,390 like last time. 564 00:49:19,330 --> 00:49:20,760 You were everything... 565 00:49:21,930 --> 00:49:22,930 to Ba Ra. 566 00:49:27,240 --> 00:49:29,710 She told me you were her everything. 567 00:49:32,310 --> 00:49:33,340 Why are you telling me this now? 568 00:49:34,510 --> 00:49:35,510 You seriously didn't know? 569 00:49:40,150 --> 00:49:41,550 You're not that dense. 570 00:49:42,680 --> 00:49:43,850 You even spent the night with her. 571 00:49:47,560 --> 00:49:49,390 You think Director Shin will find her? 572 00:49:49,690 --> 00:49:51,530 - If he really wanted to... - He's looking into it. 573 00:49:52,290 --> 00:49:54,930 - You can't check immigration, right? - Right. 574 00:49:55,660 --> 00:49:57,330 That's Reporter Geum for you, though. 575 00:49:58,300 --> 00:50:00,170 - What is? - Her pride. 576 00:50:01,200 --> 00:50:04,170 Honestly, Ju Shin's love was one-sided. Reporter Geum was just playing along. 577 00:50:05,170 --> 00:50:08,240 She grew up in that orphanage, so she probably agreed out of obligation, 578 00:50:08,510 --> 00:50:09,810 but then realized she couldn't go through with it. 579 00:50:10,150 --> 00:50:11,250 A loveless marriage. 580 00:50:13,150 --> 00:50:14,920 I bet she really went to Boston this time. 581 00:50:32,800 --> 00:50:34,840 She just couldn't take it anymore. 582 00:50:35,270 --> 00:50:37,940 She's been pining for Ha Yong Joong for almost 20 years. 583 00:50:48,450 --> 00:50:50,320 Is there anything Yong Joong particularly likes? 584 00:50:50,320 --> 00:50:51,950 He's not a picky eater. 585 00:50:53,260 --> 00:50:54,260 But still. 586 00:50:54,520 --> 00:50:56,730 Grilled fish. He prefers it over soups or stews. 587 00:50:57,830 --> 00:50:59,330 But grilling fish makes the whole place smell. 588 00:51:02,860 --> 00:51:05,100 Did Reporter Geum come over often? 589 00:51:05,830 --> 00:51:07,840 I don't think so. Not while I was here. 590 00:51:10,110 --> 00:51:11,110 What are you making? 591 00:51:11,510 --> 00:51:12,510 Vietnamese spring rolls. 592 00:51:12,510 --> 00:51:13,580 Forget that. 593 00:51:13,580 --> 00:51:15,880 You know, that dish where you stuff minced meat and pan-fry it? 594 00:51:16,280 --> 00:51:19,310 - Make that instead. - Stuff the meat into what? 595 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 Bell peppers. 596 00:51:22,680 --> 00:51:24,020 But I've already prepped everything for this. 597 00:51:25,190 --> 00:51:26,190 Take it home and eat it. 598 00:51:26,790 --> 00:51:27,790 How many people are in your family? 599 00:51:28,120 --> 00:51:29,120 Three of us. 600 00:51:29,890 --> 00:51:30,960 Are they girls or boys? 601 00:51:31,830 --> 00:51:32,830 Two daughters. 602 00:51:34,460 --> 00:51:35,460 Are you divorced? 603 00:51:36,360 --> 00:51:37,430 I'm a widow. 604 00:51:48,510 --> 00:51:49,980 You're a monster, Director Shin. 605 00:51:51,710 --> 00:51:53,320 You don't get to mess with my head. 606 00:52:08,060 --> 00:52:09,870 Did you leave because I'm that scary and horrible to you? 607 00:52:17,970 --> 00:52:19,010 She's quite the princess. 608 00:52:25,080 --> 00:52:26,080 My goodness. 609 00:52:26,850 --> 00:52:29,780 It's a boy. He finally decided to show us today. 610 00:52:33,220 --> 00:52:34,220 Right here. 611 00:52:46,500 --> 00:52:48,040 You don't want to mess with me. 612 00:52:49,540 --> 00:52:51,240 And here I was, about to wish you well. 613 00:53:23,770 --> 00:53:26,310 (Wongyeong Pharmacy) 614 00:53:30,410 --> 00:53:31,650 Yes, that'll be nine dollars. 615 00:53:31,710 --> 00:53:33,350 (Pregnancy test) 616 00:53:34,850 --> 00:53:37,020 I'll take one more, a different brand. 617 00:53:48,360 --> 00:53:50,500 (Pregnancy test) 618 00:53:55,170 --> 00:53:57,540 You're pregnant. You're five weeks along. 619 00:54:27,200 --> 00:54:30,640 (Yong Joong) 620 00:54:32,110 --> 00:54:34,010 (Yong Joong) 621 00:54:44,290 --> 00:54:45,290 What's up? 622 00:54:47,820 --> 00:54:49,090 Are you meeting someone here? 623 00:54:52,960 --> 00:54:54,130 No, I was just around. 624 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 What about you? 625 00:54:59,100 --> 00:55:00,700 I was just heading out for a walk, 626 00:55:01,870 --> 00:55:02,870 and there you were. 627 00:55:07,180 --> 00:55:08,710 Didn't you work out this morning? 628 00:55:10,150 --> 00:55:12,110 - No. - Then go do it. 629 00:55:14,420 --> 00:55:15,420 Have you had lunch? 630 00:55:16,250 --> 00:55:18,520 - Not yet. - It's after two. Why not? 631 00:55:20,660 --> 00:55:22,990 - What about you? - I haven't eaten either. 632 00:55:23,560 --> 00:55:25,030 I had an early meeting. 633 00:55:26,960 --> 00:55:28,800 You said this place has good cold noodles, right? 634 00:55:30,530 --> 00:55:31,530 Let's go. 635 00:55:43,410 --> 00:55:44,410 Cold noodles with broth? 636 00:55:44,710 --> 00:55:45,710 Spicy noodles. 637 00:55:50,290 --> 00:55:52,220 - One broth, one spicy cold noodles. - Okay. 638 00:55:53,190 --> 00:55:54,990 But you like spicy cold noodles too. 639 00:55:56,660 --> 00:55:57,930 So you can have mine if yours is too spicy. 640 00:55:58,260 --> 00:55:59,860 Last time, you said it was a little spicy. 641 00:56:01,800 --> 00:56:03,530 I can just take some of the sauce out. 642 00:56:11,610 --> 00:56:12,640 How are you feeling? 643 00:56:14,140 --> 00:56:15,140 I'm fine. 644 00:56:17,180 --> 00:56:18,680 You look a little pale. 645 00:56:25,290 --> 00:56:26,450 How are the wedding plans going? 646 00:56:27,320 --> 00:56:29,460 Fine. There isn't much to do. 647 00:56:30,860 --> 00:56:31,890 I heard from my brother. 648 00:56:32,490 --> 00:56:33,660 You went for your dress fitting. 649 00:56:40,030 --> 00:56:42,870 Okay, just a natural, conversational vibe, please. 650 00:57:29,320 --> 00:57:31,390 They're always so quick at cold noodle places. 651 00:57:31,650 --> 00:57:33,760 The popular places are constantly boiling noodles. 652 00:58:02,280 --> 00:58:03,280 Vinegar. 653 00:58:18,970 --> 00:58:21,070 I just don't get the appeal of Pyeongyang-style cold noodles. 654 00:58:21,870 --> 00:58:24,640 My boss is a total Pyeongyang-style cold noodles fanatic, though. 655 00:58:25,810 --> 00:58:27,080 Are you going back to work next year? 656 00:58:28,910 --> 00:58:29,910 No. 657 00:58:30,680 --> 00:58:32,410 Ju Shin doesn't want you to work, does he? 658 00:58:44,790 --> 00:58:45,790 Are you happy? 659 00:58:50,330 --> 00:58:51,530 It was your dream... 660 00:58:52,500 --> 00:58:53,970 to be with Momo, whom you were so crazy about. 661 00:58:54,670 --> 00:58:56,170 I wouldn't call it a dream. 662 00:58:58,740 --> 00:59:00,880 She's not the same Momo you used to love. 663 00:59:08,780 --> 00:59:09,780 Is it too spicy for you? 664 00:59:10,290 --> 00:59:11,290 Is it okay? 665 00:59:18,360 --> 00:59:21,500 (Bukhyang Noodle House) 666 00:59:26,500 --> 00:59:27,500 Hey. 667 00:59:30,610 --> 00:59:31,770 By the way, 668 00:59:32,170 --> 00:59:33,470 you know... 669 00:59:37,910 --> 00:59:39,910 What kind of gift would you want from me? 670 00:59:40,350 --> 00:59:41,420 If you were to get one. 671 00:59:42,720 --> 00:59:43,790 A wedding gift? 672 00:59:46,490 --> 00:59:47,620 I should be the one getting you a gift. 673 00:59:48,690 --> 00:59:50,020 There's nothing I really need. 674 00:59:53,230 --> 00:59:54,230 Me neither. 675 01:00:04,670 --> 01:00:05,740 I'm glad... 676 01:00:07,280 --> 01:00:09,240 - you are enjoying it. - It's delicious. 677 01:00:20,150 --> 01:00:21,160 Momo? 678 01:00:21,760 --> 01:00:22,760 No. 679 01:00:23,320 --> 01:00:24,390 The head of marketing. 680 01:00:24,460 --> 01:00:25,730 (Looks like only Tuesday works for next week.) 681 01:00:42,340 --> 01:00:43,340 What's wrong? 682 01:00:43,880 --> 01:00:44,880 It's spicy. 683 01:00:45,910 --> 01:00:46,910 You should stop then. 684 01:00:47,650 --> 01:00:48,720 No, I'm okay. 685 01:00:49,180 --> 01:00:50,180 Here, have mine. 686 01:01:12,440 --> 01:01:14,140 Is there a convenience store around here? 687 01:01:15,210 --> 01:01:16,340 There's one over there. 688 01:01:17,650 --> 01:01:19,050 I want an ice-cream bar. 689 01:01:19,750 --> 01:01:22,750 Wouldn't a drink be better for spicy food? 690 01:01:23,950 --> 01:01:24,950 Ice cream. 691 01:01:42,870 --> 01:01:45,110 - I'll get the ice cream. - Just buy me something expensive later. 692 01:01:50,510 --> 01:01:51,510 Okay. 693 01:02:00,920 --> 01:02:02,560 I guess you and Ju Shin don't keep secrets from each other. 694 01:02:04,130 --> 01:02:05,590 He seemed to know all about us. 695 01:02:10,300 --> 01:02:11,300 Does that bother you? 696 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 No. 697 01:02:14,400 --> 01:02:16,270 We never used to keep secrets from each other. 698 01:02:25,980 --> 01:02:28,920 I realized that I didn't really know Ju Shin completely... 699 01:02:31,350 --> 01:02:32,490 after I heard about the wedding. 700 01:02:40,600 --> 01:02:41,600 Anyway... 701 01:02:45,270 --> 01:02:47,840 Call me if you need anything. Or if you want to talk something over. 702 01:02:51,710 --> 01:02:52,770 You know, in life, 703 01:02:53,980 --> 01:02:55,440 unexpected things can happen. 704 01:02:58,850 --> 01:02:59,850 Right? 705 01:03:01,480 --> 01:03:02,820 Momo wouldn't like that. 706 01:03:07,160 --> 01:03:08,520 What's between us has nothing to do with Momo. 707 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 What if... 708 01:03:22,600 --> 01:03:23,800 This is just a hypothetical, but... 709 01:03:28,740 --> 01:03:29,740 Never mind. 710 01:03:31,350 --> 01:03:32,350 Go ahead. 711 01:03:34,680 --> 01:03:36,020 It was great eating with you today. 712 01:03:37,720 --> 01:03:38,850 I was starving. 713 01:03:41,720 --> 01:03:43,890 I was really craving cold noodles. 714 01:03:44,490 --> 01:03:45,830 The kind you treat me to. 715 01:03:48,500 --> 01:03:50,130 You're already so skinny. Don't go around skipping meals. 716 01:03:51,800 --> 01:03:53,170 Are you sure you don't want anything to drink? 717 01:03:57,310 --> 01:03:58,470 I don't want to part ways. 718 01:03:59,440 --> 01:04:00,910 I want to stay with you a little longer. 719 01:04:03,340 --> 01:04:04,350 I'm too full. 720 01:04:09,380 --> 01:04:10,790 No, I'll throw it away. 721 01:04:34,140 --> 01:04:35,240 It's dried up. 722 01:04:47,890 --> 01:04:48,960 Take good care of yourself... 723 01:04:50,460 --> 01:04:51,460 so I don't worry. 724 01:04:52,890 --> 01:04:54,260 It's not that I don't want to worry about you. 725 01:05:00,030 --> 01:05:01,100 You too. 726 01:05:04,870 --> 01:05:05,870 What were you going to say before? 727 01:05:08,080 --> 01:05:09,810 I forgot. 728 01:05:13,710 --> 01:05:14,720 Some other time. 729 01:05:17,490 --> 01:05:18,490 The truth is... 730 01:05:19,820 --> 01:05:21,060 I went to the cafe... 731 01:05:22,160 --> 01:05:23,220 hoping I might run into you. 732 01:05:27,300 --> 01:05:28,800 Wait here, I'll go get the car. 733 01:05:30,530 --> 01:05:31,830 No, if you're going to walk, I'll walk with you. 734 01:05:32,100 --> 01:05:33,100 I'll wait here. 735 01:06:44,210 --> 01:06:46,170 The phone is turned off. 736 01:06:46,170 --> 01:06:49,180 Please leave a message after the tone. 737 01:06:49,440 --> 01:06:50,480 Charges will apply... 738 01:06:50,480 --> 01:06:51,750 (Ba Ra) 739 01:07:03,220 --> 01:07:06,030 Microwave the rockfish soup for two minutes. 740 01:08:49,430 --> 01:08:50,430 Honey. 741 01:08:50,970 --> 01:08:53,170 We should've picked a cuter nickname for the baby. 742 01:08:54,340 --> 01:08:55,640 It's plenty cute. 743 01:08:55,970 --> 01:08:58,210 I just don't think it suits a girl. 744 01:08:58,870 --> 01:08:59,970 What's wrong with Wani? 745 01:09:00,570 --> 01:09:01,580 It sounds like "You're here?" 746 01:09:05,410 --> 01:09:07,720 Don't tell me you're disappointed, hoping for a boy. 747 01:09:09,880 --> 01:09:11,990 - They bought the expensive one. - I'll add more... 748 01:09:12,050 --> 01:09:13,690 - Oh, this one? - Yes. 749 01:09:15,020 --> 01:09:16,020 Here you go. 750 01:09:21,300 --> 01:09:22,300 Puffed rice! 751 01:09:25,700 --> 01:09:28,670 Tangerines, a basket for ten dollars! Apples, a basket for ten dollars. 752 01:09:28,740 --> 01:09:30,340 Sir, would you like to try an apple? 753 01:09:31,810 --> 01:09:33,470 - How much are they? - Ten dollars a basket. 754 01:09:33,540 --> 01:09:35,440 - Ten dollars? - Yes. 755 01:09:35,510 --> 01:09:37,010 (Honey Apples, Ten dollars) 756 01:09:59,100 --> 01:10:00,170 Excuse me! 757 01:10:00,500 --> 01:10:02,600 I'll take one of these hairtails, please. 758 01:10:36,240 --> 01:10:37,370 If there are any spirits listening, 759 01:10:41,480 --> 01:10:42,880 please help me find my child. 760 01:10:48,420 --> 01:10:49,420 Please. 761 01:10:51,020 --> 01:10:54,760 (Hospital Director, Shin Ju Shin) 762 01:10:57,220 --> 01:10:59,360 - I see you called. - Did you find anything in Boston? 763 01:10:59,660 --> 01:11:01,300 I managed to track down the nun, 764 01:11:02,060 --> 01:11:03,400 but she said she hasn't heard a thing from Ba Ra. 765 01:11:04,500 --> 01:11:06,330 Do you think Ba Ra told her to say that? 766 01:11:08,040 --> 01:11:09,040 No. 767 01:11:11,940 --> 01:11:13,370 So we're really out of options? 768 01:11:48,680 --> 01:11:51,950 Goodness, Mr. Kim. Hello. 769 01:11:52,310 --> 01:11:53,310 What brings you here? 770 01:12:27,380 --> 01:12:30,320 (Doctor Shin) 771 01:12:30,420 --> 01:12:31,850 When are you due? 772 01:12:32,250 --> 01:12:33,790 Are you about six months along? 773 01:12:33,890 --> 01:12:36,060 - The 12th of next month. - Momo. 774 01:12:36,760 --> 01:12:39,290 She's getting what she deserves. 775 01:12:39,890 --> 01:12:41,800 - I'm taking a picture. - Oh my gosh! 776 01:12:41,960 --> 01:12:45,900 Park Sun Woo said she just saw Reporter Geum at a rest stop. 777 01:12:45,970 --> 01:12:47,770 - Reporter Geum Ba Ra? - But... 778 01:12:47,770 --> 01:12:49,670 - But what? - She said she looked different. 779 01:12:49,670 --> 01:12:50,740 Looked different? 780 01:12:50,800 --> 01:12:52,610 Hyun Ran Hee visited today. 781 01:12:52,610 --> 01:12:55,010 She just wanted to find our daughter. 782 01:12:55,080 --> 01:12:56,380 "Our daughter?" 783 01:12:56,380 --> 01:12:59,050 Have you heard about Geum Ba Ra? 784 01:12:59,610 --> 01:13:02,280 - Have you? - I'm worried she's trembling somewhere. 785 01:13:02,380 --> 01:13:05,620 If they really saw her at Meeting Plaza, then she must be with someone. 786 01:13:05,690 --> 01:13:07,960 Do you think Ba Ra ever thinks about us? 787 01:13:07,960 --> 01:13:09,060 She probably doesn't think of me. 788 01:13:09,720 --> 01:13:11,690 - You? - Don't you dare compare me to him! 789 01:13:12,260 --> 01:13:13,260 You're so two-faced. 790 01:13:13,260 --> 01:13:15,100 Then go find your precious, pregnant Ba Ra and live together. 791 01:13:15,200 --> 01:13:16,630 Didn't you say James's employee saw her? 792 01:13:17,160 --> 01:13:18,170 Let's just end it! 793 01:13:18,430 --> 01:13:19,470 Don't bite your nails. 794 01:13:19,470 --> 01:13:20,830 Those are my sister's nails. 795 01:13:23,070 --> 01:13:25,140 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 53748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.