All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E06.The.Big.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,082 --> 00:00:34,693
The fine bubbles... Mmm.
2
00:00:35,249 --> 00:00:37,726
The glasses. So—!
3
00:00:39,328 --> 00:00:41,040
In any case...
4
00:00:43,116 --> 00:00:44,969
{\an8}It's very kind of Vince to let me
5
00:00:44,969 --> 00:00:48,186
{\an8}stand in for him for this tasting.
6
00:00:48,590 --> 00:00:50,150
It's crazy, though.
7
00:00:50,389 --> 00:00:52,647
Well, yes, it's crazy,
you're getting married!
8
00:00:52,647 --> 00:00:54,253
FLORENCE: Heh, hmm!
9
00:00:54,253 --> 00:00:56,479
{\an8}- All that happened so fast.
10
00:00:56,623 --> 00:01:01,583
{\an8}Boss, how did you know
he was it, "the one"?
11
00:01:01,583 --> 00:01:03,766
- At first sight, little one.
12
00:01:06,343 --> 00:01:08,702
{\an8}There's something bothering you.
13
00:01:09,096 --> 00:01:10,856
{\an8}Come on, spit it out.
14
00:01:11,303 --> 00:01:13,529
{\an8}AUDREY: Sorry for the wait!
15
00:01:13,529 --> 00:01:17,142
{\an8}So: Marianne, my wonderful assistant.
- Hello.
16
00:01:17,142 --> 00:01:19,183
{\an8}- She'll show you the books.
17
00:01:19,183 --> 00:01:21,596
{\an8}- Hello, Marianne.
- Hello.
18
00:01:21,596 --> 00:01:23,890
{\an8}- Decoration, DJ, buffet, photographer—
19
00:01:23,890 --> 00:01:25,969
{\an8}—we work with all types of suppliers.
20
00:01:25,969 --> 00:01:27,120
- Here.
21
00:01:27,443 --> 00:01:29,106
{\an1}- Mmm! Mmm...
22
00:01:29,993 --> 00:01:32,042
{\an3}Oh no! So this is— yes.
23
00:01:32,042 --> 00:01:33,970
{\an3}Well, I... Yes, the fireworks!
24
00:01:33,970 --> 00:01:37,148
{\an8}So this will impress
all your guests. Yes! Yes-
25
00:01:37,148 --> 00:01:39,540
- No no no, we said
'bare minimum,' Charlie.
26
00:01:39,540 --> 00:01:43,396
- We'll have to keep it simple, we only
have two weeks to organize everything.
27
00:01:43,396 --> 00:01:46,196
Normally we get more
than a year, you know.
28
00:01:46,196 --> 00:01:48,616
- The house is "fully booked"
months in advance,
29
00:01:48,616 --> 00:01:51,133
but you were lucky that we
had a cancellation for your D-Day.
30
00:01:51,133 --> 00:01:52,573
- "Fully booked," heh heh.
31
00:01:52,963 --> 00:01:55,626
- I've made you a
quote with all the services,
32
00:01:55,626 --> 00:01:57,950
do you want to look at it together?
33
00:01:57,950 --> 00:02:00,703
- Well, I'll leave you alone, huh?
34
00:02:00,703 --> 00:02:02,926
After all, it's her wedding!
35
00:02:03,336 --> 00:02:06,900
I'm going to take a tour of the property!
36
00:02:11,123 --> 00:02:12,123
Oooh...
37
00:02:14,833 --> 00:02:17,353
Tom? Where are we with the art?
38
00:02:17,442 --> 00:02:20,496
Thomas!?
- Not now.
39
00:02:20,496 --> 00:02:21,720
- Thomas!
40
00:03:02,250 --> 00:03:03,409
(( 'Yes' ! ))
41
00:03:03,710 --> 00:03:04,990
(( 'I do.' ))
42
00:03:56,349 --> 00:03:57,766
{\an8}- Well, I've sent everyone outside,
43
00:03:57,766 --> 00:03:59,487
{\an8}the crime scene is secured.
44
00:03:59,488 --> 00:04:00,873
{\an8}- Who found him?
45
00:04:01,043 --> 00:04:04,463
{\an8}- His wife wanted to print the quote
for me and the door was locked.
46
00:04:04,463 --> 00:04:07,023
{\an8}The assistant got the duplicate,
47
00:04:07,023 --> 00:04:09,033
{\an8}and when they opened it...
48
00:04:07,367 --> 00:04:09,066
{\an8}
D-DAY
49
00:04:09,349 --> 00:04:12,249
Charlie, will you stop it,
you look like a fly.
50
00:04:12,443 --> 00:04:16,256
So, at first they thought he was
sleeping, they tried to wake him up.
51
00:04:16,256 --> 00:04:18,290
Abdominal wound, stone dead.
52
00:04:18,290 --> 00:04:20,250
They were a little shaken, you heard.
53
00:04:20,250 --> 00:04:21,513
- I saw him myself.
54
00:04:21,527 --> 00:04:24,786
{\an3}- Thomas!?
- Not now.
55
00:04:21,769 --> 00:04:24,793
- I saw him just
before he entered
his office,
56
00:04:24,800 --> 00:04:27,909
and I can assure you
that he was alive and well.
57
00:04:28,282 --> 00:04:29,920
(No way!)
58
00:04:30,074 --> 00:04:32,649
And his wife found him like this,
59
00:04:32,649 --> 00:04:34,180
it's awful.
60
00:04:42,737 --> 00:04:45,323
- Oh no no no Charlie,
don't touch, huh?
61
00:04:45,323 --> 00:04:46,700
- Oh, yes.
62
00:04:46,896 --> 00:04:50,620
Uh... maybe someone was already waiting
63
00:04:50,620 --> 00:04:53,683
for him in his office when
I saw him. He looked very anxious.
64
00:04:53,683 --> 00:04:57,821
They both drank a glass of whiskey, and
65
00:04:57,821 --> 00:05:00,829
it got out of hand.
- No, the door was locked,
66
00:05:00,829 --> 00:05:04,069
and the only duplicate is
the one the assistant used.
67
00:05:04,069 --> 00:05:07,620
The windows are jammed,
a worker's coming to fix them.
68
00:05:09,590 --> 00:05:12,046
- The murder weapon is missing.
69
00:05:12,469 --> 00:05:13,693
Boss?
70
00:05:13,863 --> 00:05:16,666
It's a locked-room murder.
71
00:05:16,989 --> 00:05:20,007
- Yeah, and it happened
while we were right next door.
72
00:05:20,008 --> 00:05:21,520
Not a good look.
73
00:05:21,830 --> 00:05:23,946
Well, I'll call the prosecutor.
74
00:05:46,317 --> 00:05:48,477
- Oh, how handsome he is,
75
00:05:48,743 --> 00:05:50,583
super-sexy.
76
00:05:52,383 --> 00:05:54,593
Oh... drop-dead gorgeous.
77
00:05:54,795 --> 00:05:55,955
CHRIS: Good to see you.
78
00:05:58,530 --> 00:06:00,080
- (Me too.) How are you?
79
00:06:00,081 --> 00:06:02,629
Let's just say
you're... in good form.
80
00:06:02,629 --> 00:06:04,977
- And you? How are you?
- Well-
81
00:06:04,977 --> 00:06:07,935
- You look a little... shocked.
82
00:06:07,935 --> 00:06:12,036
Oh, it's to be expected. A murder
almost before your eyes is violent.
83
00:06:12,036 --> 00:06:13,890
Oh, will you be okay?
84
00:06:13,890 --> 00:06:16,153
SAMY: This thing is crazy, huh?
- Yes.
85
00:06:16,783 --> 00:06:18,020
- Are you okay?
86
00:06:18,021 --> 00:06:19,386
- Commander?
87
00:06:23,243 --> 00:06:25,613
- Charlie, this is our
first locked room murder,
88
00:06:25,613 --> 00:06:28,993
like Sherlock's investigation of Ronald A-
- Ronald Adair!
89
00:06:29,206 --> 00:06:32,390
Ronald Adair, yes. Ronald
Adair was killed in a room
90
00:06:32,390 --> 00:06:35,080
locked from the inside.
91
00:06:35,080 --> 00:06:38,666
- By Moriarty's right hand man,
who shot through the window.
92
00:06:38,666 --> 00:06:43,013
- Except that our victim was
stabbed, there was no sniper.
93
00:06:43,090 --> 00:06:45,077
CAMUS: Death by knife,
94
00:06:45,077 --> 00:06:49,360
a single blow from
a kitchen knife-type object.
95
00:06:49,360 --> 00:06:52,140
The abdominal wound
caused internal bleeding, and-
96
00:06:52,141 --> 00:06:53,643
- Yes, yes, all right.
97
00:06:53,643 --> 00:06:55,803
So why is there no blood spray?
98
00:06:55,803 --> 00:06:57,193
The body couldn't be moved,
99
00:06:57,193 --> 00:06:59,830
Charlie saw him enter the office, right?
- Yes.
100
00:06:59,830 --> 00:07:03,597
- If I may? The bleeding is internal,
101
00:07:03,597 --> 00:07:07,560
for blood spray, in general, the injury-
- He's not wrong for once.
102
00:07:08,057 --> 00:07:09,240
Pssht!
103
00:07:10,001 --> 00:07:12,136
Penetrating lesions in these areas
104
00:07:12,136 --> 00:07:14,616
sometimes cause little
bleeding from the wound.
105
00:07:14,616 --> 00:07:18,136
And if we consider
the angle of the wound,
106
00:07:18,136 --> 00:07:20,940
it cannot be a suicide.
107
00:07:20,940 --> 00:07:23,040
Doctor- Dr Camus?
108
00:07:23,529 --> 00:07:26,103
What I don't understand is,
109
00:07:26,103 --> 00:07:28,577
why didn't he call for help?
110
00:07:28,577 --> 00:07:30,800
He had his phone in his pocket.
111
00:07:31,000 --> 00:07:32,646
He didn't have time?
112
00:07:32,877 --> 00:07:34,289
- I'm not a medium.
113
00:07:34,289 --> 00:07:36,963
- Oh! Heh, that's... very...
114
00:07:36,963 --> 00:07:38,937
...yes, because the victim's... dead.
115
00:07:38,937 --> 00:07:40,746
- I'll call you as soon
as I know a little more
116
00:07:40,746 --> 00:07:43,860
about the exact time he was stabbed.
117
00:07:44,250 --> 00:07:45,706
- Right behind you.
118
00:07:46,863 --> 00:07:49,106
- Well done, you showed him.
119
00:07:54,630 --> 00:07:56,993
Lime verbena.
- Mmm. Yeah, you can really
120
00:07:56,993 --> 00:07:58,813
smell the...lime verbena.
121
00:08:07,363 --> 00:08:09,260
Wait-what're-you-doing?
Maybe it's poison.
122
00:08:09,261 --> 00:08:13,173
- No, he was stabbed, huh?
123
00:08:13,770 --> 00:08:17,437
There: it's chamomile essential oil.
124
00:08:17,437 --> 00:08:21,326
- Yeah...
- It hasn't killed anyone yet.
125
00:08:22,896 --> 00:08:26,296
- They were an ideal couple.
They loved each other too much.
126
00:08:27,123 --> 00:08:29,833
Frankly, it's very sad.
- They're the ones who pushed me
127
00:08:29,833 --> 00:08:31,513
to become a floral designer.
128
00:08:31,513 --> 00:08:34,109
They supported me.
They trusted me...
129
00:08:35,416 --> 00:08:37,400
...an autodidact like me.
130
00:08:37,400 --> 00:08:40,453
- When Thomas hired me, I was in a hostel.
131
00:08:40,810 --> 00:08:43,610
I had nothing, no experience.
132
00:08:44,076 --> 00:08:46,476
I was completely lost.
- The customers,
133
00:08:46,476 --> 00:08:50,823
the suppliers, even the
neighbors, everyone loved Thomas.
134
00:08:50,823 --> 00:08:52,009
He was very generous.
135
00:08:52,009 --> 00:08:55,103
- He's the only one who gave me a chance.
Audrey and Thomas, together,
136
00:08:55,103 --> 00:08:57,895
they were... the best bosses in the world.
137
00:08:57,895 --> 00:09:01,233
- Excuse me, but, earlier it seemed
a little tense between you two.
138
00:09:01,233 --> 00:09:03,310
- Oh no, that's nothing. There,
139
00:09:03,310 --> 00:09:05,727
there was a wedding
that was canceled, and
140
00:09:05,728 --> 00:09:07,733
Thomas returned the couple's money.
141
00:09:07,733 --> 00:09:09,466
But I didn't understand,
because we can't afford
142
00:09:09,466 --> 00:09:11,640
to play the Good Samaritan.
We had spent the deposit.
143
00:09:11,640 --> 00:09:13,636
- Oh, (of course.)
- Antoine?
144
00:09:14,516 --> 00:09:17,630
- Audrey, I- I'm sorry, know
that we'll do all we can to find-
145
00:09:17,630 --> 00:09:20,946
- What are you going to do? Are you
going to give him back to me maybe?
146
00:09:22,109 --> 00:09:24,140
I don't know what to do!
147
00:09:24,141 --> 00:09:25,509
No, it's fine.
148
00:09:44,370 --> 00:09:45,930
- Who slept there?
149
00:09:48,376 --> 00:09:52,350
It was Thomas, right?
Were you on the outs lately?
150
00:09:52,350 --> 00:09:55,520
- No, it's quite the opposite.
Hmm? Am I wrong?
151
00:09:56,248 --> 00:09:59,509
Thomas was sleeping on the couch
because he didn't want to disturb you,
152
00:09:59,509 --> 00:10:01,473
because of his insomnia.
153
00:10:01,693 --> 00:10:04,103
- He took such good care of me.
154
00:10:05,896 --> 00:10:08,333
Who told you about his insomnia?
155
00:10:11,770 --> 00:10:17,673
- We... we found some
lime verbena herbal tea bags
156
00:10:17,673 --> 00:10:21,349
in his office, and chamomile essential oil.
157
00:10:23,055 --> 00:10:25,176
Had he been sleeping badly for a long time?
158
00:10:25,176 --> 00:10:27,720
- I would say about six months.
159
00:10:27,975 --> 00:10:30,947
- And what happened
about six months ago
160
00:10:30,948 --> 00:10:33,562
which would've made him
more nervous than usual?
161
00:10:33,703 --> 00:10:35,640
- You know,
162
00:10:36,166 --> 00:10:39,880
our clients entrust us with
the most beautiful day of their lives.
163
00:10:41,523 --> 00:10:44,080
Thomas put a lot of pressure on himself.
164
00:10:47,436 --> 00:10:49,916
We had so many plans together.
165
00:10:50,930 --> 00:10:53,389
There was even talk of having a child.
166
00:10:53,389 --> 00:10:56,186
- I'll make you some tea. Okay...
167
00:11:13,493 --> 00:11:18,193
{\an8}
HAPPY FEAST DAY BEAUTIFUL SWALLOW,
-YOUR HUSBAND WHO LOVES YOU
168
00:11:23,436 --> 00:11:26,790
- How did you get
involved in wedding planning?
169
00:11:26,990 --> 00:11:30,013
- Uh, I was managing a restaurant;
170
00:11:30,416 --> 00:11:32,006
I knew the basics.
171
00:11:32,496 --> 00:11:37,366
We bought the house with
money Tom had from an inheritance.
172
00:11:38,146 --> 00:11:40,880
He didn't know anything,
but he learned very quickly.
173
00:11:42,990 --> 00:11:44,799
I can't believe it.
174
00:11:45,395 --> 00:11:49,702
- And, um... how busy was the new company?
175
00:11:49,702 --> 00:11:54,230
Was it one wedding a month?
One wedding a week? Or...?
176
00:11:54,690 --> 00:11:56,490
Ah! Ahem.
177
00:12:01,320 --> 00:12:05,835
- I saw all the little notes in
the kitchen, it's, it's adorable.
178
00:12:05,835 --> 00:12:09,182
- When he left early in the morning,
he always left me a little note.
179
00:12:09,182 --> 00:12:11,026
- And, this one:
180
00:12:11,203 --> 00:12:13,853
he must've left if for you this morning.
181
00:12:14,033 --> 00:12:16,343
Today is Saint Audrey's Day.*
*
FEAST DAY, JUNE 23
182
00:12:17,976 --> 00:12:19,960
- He had already left
when I got up this morning,
183
00:12:19,960 --> 00:12:22,683
he had an appointment with a supplier.
184
00:12:22,683 --> 00:12:25,046
I didn't even get to say goodbye.
185
00:12:25,483 --> 00:12:27,173
If I had known...
186
00:12:32,320 --> 00:12:34,557
- Thomas seemed to be a good person:
187
00:12:34,557 --> 00:12:36,393
husband, lover, a boss
188
00:12:36,394 --> 00:12:38,886
who listens,
someone generous.
189
00:12:35,626 --> 00:12:39,900
{\an3}
BIG DAY
FOREVER
190
00:12:39,048 --> 00:12:40,466
A saint.
191
00:12:42,236 --> 00:12:44,093
- We have to find the flaw.
192
00:12:44,663 --> 00:12:47,577
We need to find out where
Thomas's insomnia came from.
193
00:12:47,577 --> 00:12:49,547
There's always
something off about a
194
00:12:49,548 --> 00:12:51,955
saint's life, especially
when he's murdered.
195
00:12:51,955 --> 00:12:54,836
- 'Find the flaw to
find the killer.' Done.
196
00:12:56,569 --> 00:12:57,976
- How's your paper going?
197
00:12:57,976 --> 00:13:01,562
- Fine, fine, it's almost finished,
I'm sending it in next week:
198
00:13:01,562 --> 00:13:03,453
because it's going to be published—
I wanted to surprise you—
199
00:13:03,454 --> 00:13:07,080
—no, so, it's a small publishing
house, but I'm very happy.
200
00:13:07,261 --> 00:13:09,529
- Great!
- Yes, of course!
201
00:13:13,899 --> 00:13:17,126
- I'm very proud of you.
- Of us! Wait, wait— this manuscript,
202
00:13:17,126 --> 00:13:20,121
it's your method, your
investigations. Your work.
203
00:13:20,121 --> 00:13:21,566
- 'Our.'
204
00:13:23,536 --> 00:13:26,253
Come on, Watson, let's go
back to the scene of the crime
205
00:13:26,254 --> 00:13:28,276
to unravel the mystery.
206
00:13:28,376 --> 00:13:31,016
Your readers have the right to know.
- Well, yes!
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,513
Us too, as well.
- Yeah.
208
00:13:33,803 --> 00:13:38,083
The question is about knowing
how the murderer was able to get out
209
00:13:38,083 --> 00:13:43,303
with the door locked from the
inside and the windows jammed.
210
00:14:03,190 --> 00:14:05,549
- No no no, there's no
back door, no secret passage.
211
00:14:05,549 --> 00:14:09,127
- He's not Houdini!
There must be a way out.
212
00:14:09,128 --> 00:14:10,280
- Commander?
213
00:14:11,363 --> 00:14:13,263
- No, that doesn't work, there's no room.
214
00:14:13,263 --> 00:14:16,323
Camus was right,
he couldn't have stabbed himself.
215
00:14:16,323 --> 00:14:17,877
- I may have an idea! Chris? Chris-!
216
00:14:17,877 --> 00:14:19,640
- We don't need ideas, Charlie.
217
00:14:19,640 --> 00:14:23,083
Right, the two glasses: Forensics
says only the victim's prints are on them;
218
00:14:23,083 --> 00:14:25,206
same for the keys to the office.
219
00:14:25,323 --> 00:14:26,420
It makes no sense.
220
00:14:26,420 --> 00:14:29,006
- Yes, actually it does make sense. Yes.
221
00:14:29,569 --> 00:14:34,849
I don't think anyone entered or left here,
222
00:14:34,997 --> 00:14:38,256
because Thomas was stabbed elsewhere.
223
00:14:38,256 --> 00:14:40,706
- You told me he was alive when
you saw him enter the office.
224
00:14:40,706 --> 00:14:41,540
- Yes!
225
00:14:41,541 --> 00:14:43,906
Uh...? Internal bleeding
can take a long time, so
226
00:14:43,906 --> 00:14:47,176
it could be that when Charlie
saw him he was already injured.
227
00:14:48,276 --> 00:14:49,793
- Poor Thomas, who, who
228
00:14:49,930 --> 00:14:51,620
who gets stabbed and dies alone
229
00:14:51,620 --> 00:14:54,086
in his office while
we were right next door.
230
00:14:54,086 --> 00:14:58,117
How did I not notice, not see his pain?
231
00:14:58,117 --> 00:15:00,033
It's not like me, I can't believe it.
232
00:15:00,033 --> 00:15:02,770
- Maybe he didn't know he was dying.
You know this kind of injury,
233
00:15:02,770 --> 00:15:06,070
at first it can be painless,
then when the pain comes it's too late
234
00:15:06,070 --> 00:15:08,563
- That doesn't explain
why he locked himself in,
235
00:15:08,563 --> 00:15:10,049
or didn't cry for help!
236
00:15:10,049 --> 00:15:12,720
I dunno, Antoine had
just met me and Billon,
237
00:15:12,720 --> 00:15:14,820
he was right next to us, we
were just behind the door!
238
00:15:14,820 --> 00:15:17,123
- Charlie, don't blame yourself,
you couldn't have known.
239
00:15:17,123 --> 00:15:20,616
- ((Thank you Samy, that's
good, that calms me down.))
240
00:15:22,617 --> 00:15:27,323
Or maybe he didn't speak up
because we're the police!
241
00:15:27,603 --> 00:15:30,066
The flaw, Samy! The flaw!
242
00:15:30,416 --> 00:15:32,689
Oh, Chris-!
- Forensics analyzed Thomas Roy's car.
243
00:15:32,689 --> 00:15:36,386
- Yes, and?
- They- Oh shit, my shoes!
244
00:15:36,386 --> 00:15:38,266
- Yes, it's soggy. Yes, yes...
245
00:15:38,266 --> 00:15:40,696
- It's all over!
- Yes, yes.
246
00:15:40,696 --> 00:15:41,866
Yes...
247
00:15:42,536 --> 00:15:44,953
- Uh- uh, yes...
- Uh... ((yes...))
248
00:15:45,573 --> 00:15:46,480
- Uh...
249
00:15:46,816 --> 00:15:48,213
- What were you saying?
250
00:15:48,214 --> 00:15:49,936
- I was saying- yes, the
analysis of Thomas Roy's car,
251
00:15:49,936 --> 00:15:52,746
they found blood on the gear shift.
252
00:15:52,757 --> 00:15:54,250
Presumably it's his.
253
00:15:54,250 --> 00:15:58,130
You were right, he had already
been stabbed when you ran into him.
254
00:15:58,130 --> 00:16:00,926
Frankly, you impress me.
255
00:16:02,923 --> 00:16:04,723
A lot.
- Thanks, Chris.
256
00:16:14,256 --> 00:16:17,256
- So... 'Chris'?
257
00:16:19,183 --> 00:16:21,963
Where are we?
- Nowhere, nowhere.
258
00:16:21,963 --> 00:16:25,370
Why?
Don't you think he's handsome?
259
00:16:25,370 --> 00:16:27,940
Don't you think he's sexy?
- Oh... Yeah, uh...
260
00:16:27,940 --> 00:16:31,070
- No, truly, even when
he gets angry, he's adorable.
261
00:16:31,070 --> 00:16:34,190
I dunno, he touches me.
Is it serious, doctor?
262
00:16:34,190 --> 00:16:35,520
- What're you waiting for?
263
00:16:35,520 --> 00:16:40,040
- No, wait, Samy. It's not like that.
264
00:16:40,416 --> 00:16:42,840
At the same time, I don't know,
I don't have much experience.
265
00:16:42,840 --> 00:16:45,116
- I have a friend who says
you have to enjoy life.
266
00:16:45,116 --> 00:16:47,747
- Oh! That's me who told you that!
267
00:16:47,748 --> 00:16:50,523
Well, don't say anything, okay? Promise me?
268
00:16:52,516 --> 00:16:55,956
CAMILLE: Seriously? When?
- A few hours ago.
269
00:16:57,010 --> 00:16:59,383
Will you excuse me, Ms Romano?
The police are here.
270
00:16:59,383 --> 00:17:02,013
- Wait for me? I'll be two seconds.
- Yeah!
271
00:17:10,076 --> 00:17:11,076
- Uh...
272
00:17:11,463 --> 00:17:13,737
She looks very moved.
- Clearly.
273
00:17:13,737 --> 00:17:16,980
At the same time, after six months
of planning her wedding with the Roys,
274
00:17:16,980 --> 00:17:18,367
it made them close.
275
00:17:18,367 --> 00:17:21,826
Even though Ms Romano
ended up canceling a few weeks ago.
276
00:17:21,826 --> 00:17:24,866
I completely forgot, we made
fabric samples for the decorations.
277
00:17:24,866 --> 00:17:27,996
- Uh, she's the one
who canceled her wedding?
278
00:17:27,996 --> 00:17:30,702
- It was super strange.
We didn't expect it at all.
279
00:17:30,702 --> 00:17:32,286
The fiance was really into it, he even
280
00:17:32,286 --> 00:17:34,066
wanted to choose the wedding dress!
281
00:17:34,066 --> 00:17:37,153
Turns out it may have
brought them bad luck, huh?
282
00:17:38,203 --> 00:17:41,163
- Does it happen often,
marriages that go badly?
283
00:17:41,163 --> 00:17:43,353
- We do our best to prevent
it from happening, though
284
00:17:43,353 --> 00:17:45,542
some clients have some
rather strange delusions.
285
00:17:45,549 --> 00:17:47,639
- What kind of clients?
286
00:17:47,639 --> 00:17:50,750
- Ha, for example, we had a
lady who wanted to marry herself.
287
00:17:50,750 --> 00:17:52,703
It's called 'Sologamy.'
288
00:17:52,709 --> 00:17:55,396
Once, a couple wanted a medieval wedding.
289
00:17:55,396 --> 00:17:58,119
And there was the "cowboy"!
The guy came almost every day
290
00:17:58,119 --> 00:18:00,443
for three weeks to
'immerse himself in the place.'
291
00:18:00,443 --> 00:18:02,020
We never knew what he wanted!
292
00:18:02,020 --> 00:18:03,908
I don't think he did either, by the way.
293
00:18:03,908 --> 00:18:05,317
- Who took care of him?
294
00:18:05,317 --> 00:18:07,282
- Audrey and I.
- Not Thomas?
295
00:18:07,288 --> 00:18:10,239
- No... Uh- yes! Yes! The last day.
296
00:18:10,239 --> 00:18:12,233
He made an appointment
with him in his office.
297
00:18:12,233 --> 00:18:15,966
It lasted about an hour and then
we never heard from him again.
298
00:18:15,966 --> 00:18:18,506
He had to go and
organize his wedding elsewhere.
299
00:18:18,506 --> 00:18:21,420
- Do you have the name of this "cowboy"?
300
00:18:21,883 --> 00:18:24,956
- Uh, I don't think
we opened a file for him.
301
00:18:24,956 --> 00:18:27,710
But he left me his card.
I'll tell you if I find it.
302
00:18:27,710 --> 00:18:29,986
- Yes, thank you, Marianne.
303
00:18:37,483 --> 00:18:40,753
Oh my, how lucky!
Yes, it's magnificent there.
304
00:18:40,753 --> 00:18:43,706
No, I've never been,
but the food is very good.
305
00:18:43,706 --> 00:18:46,937
And this compostable wedding dress,
306
00:18:46,937 --> 00:18:49,916
what a genius idea!
No, really, I'm being honest.
307
00:18:49,916 --> 00:18:53,236
Ah, yes, maybe! One day!
308
00:18:53,469 --> 00:18:55,706
Uh, yes, that's it.
309
00:18:55,706 --> 00:18:59,613
Thank you very much
for the information, good bye.
310
00:18:59,843 --> 00:19:01,806
- Are you getting married?
- Oh, no!
311
00:19:01,806 --> 00:19:04,953
Uh- uh... that was the supplier
312
00:19:04,953 --> 00:19:09,742
Thomas Roy was supposed
to have an appointment with.
313
00:19:09,742 --> 00:19:13,153
But he's in Bali for ten days.Ten days!
314
00:19:13,283 --> 00:19:14,533
There. So...
315
00:19:14,550 --> 00:19:16,819
But I'm not getting married!
316
00:19:16,833 --> 00:19:19,057
Me get married? Not at all.
Maybe one day.
317
00:19:19,057 --> 00:19:20,057
Uh...
318
00:19:20,690 --> 00:19:23,833
But... well... If I find the, 'the one.'
319
00:19:23,833 --> 00:19:25,927
- In any case, Thomas
Roy lied to his wife:
320
00:19:25,928 --> 00:19:27,650
there was no
appointment that morning.
321
00:19:27,650 --> 00:19:29,069
- Yes!
- That's
CROSSTALK
322
00:19:29,069 --> 00:19:32,146
- Yeah, but the question is
how much he lied to her.
323
00:19:32,146 --> 00:19:37,296
I ran his prints, and they
were found in a robbery six years ago,
324
00:19:37,296 --> 00:19:39,850
a jewelry store in Rue de Guérande.
- Well that's it!
325
00:19:39,850 --> 00:19:42,336
I knew this victim was too perfect.
326
00:19:42,336 --> 00:19:44,716
- We didn't find the jewelry
or the money, nothing at all.
327
00:19:44,716 --> 00:19:47,063
- The inheritance! Well, 'inheritance.'
328
00:19:47,063 --> 00:19:49,816
Do you think that's the money
he bought the house with?
329
00:19:49,816 --> 00:19:54,233
- It's possible. According to the file,
Sébastien Le Gal, the other robber,
330
00:19:54,234 --> 00:19:56,277
has never given up an accomplice.
331
00:19:56,277 --> 00:20:01,036
He got 10 years, and with
the reduced sentence he got out...
332
00:20:01,480 --> 00:20:03,963
Three months ago.
- That's a motive.
333
00:20:03,963 --> 00:20:06,983
The guy gets out of
the can, he paid for two,
334
00:20:06,983 --> 00:20:08,540
he didn't say a word, and he discovers
335
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
that the accomplice he
protected gobbled up his share.
336
00:20:10,793 --> 00:20:13,119
He gets mad, kills him, end of story.
Yes?
337
00:20:13,119 --> 00:20:15,829
- Marianne told me that
a rather strange "cowboy"-
338
00:20:15,829 --> 00:20:18,633
- Yes, wait, please, be serious a little?
- Er, yes.
339
00:20:18,633 --> 00:20:21,950
- I'm talking about a robber
released from prison, not a "cowboy."
340
00:20:21,950 --> 00:20:24,186
- But Chris-
- Charlie, Charlie?
341
00:20:24,196 --> 00:20:26,703
You have great intuition, all right?
342
00:20:26,703 --> 00:20:30,933
But we have a lead here, and we'll
focus on our customer, Sébastien Le Gal,
343
00:20:30,933 --> 00:20:32,016
all right?
344
00:20:32,016 --> 00:20:33,546
Get to work!
345
00:21:01,703 --> 00:21:02,607
- Excuse me,
346
00:21:02,608 --> 00:21:05,549
you haven't seen my
book on criminal law?
347
00:21:05,549 --> 00:21:06,360
GEORGES: Uh, no.
- No?
348
00:21:06,361 --> 00:21:08,615
- He's started studying
for the police exam.
349
00:21:08,615 --> 00:21:11,229
- Oh, okay.
- Maybe there in the drawer?
350
00:21:11,229 --> 00:21:14,506
- I say if he can't find a book,
351
00:21:14,506 --> 00:21:17,477
he's not likely to find criminals!
352
00:21:17,477 --> 00:21:21,013
- Huh? What'd you say, Poppy?
- No, nothing.
353
00:21:24,570 --> 00:21:26,840
- You're not focusing, Cha-cha.
354
00:21:27,053 --> 00:21:30,096
- No, that's not it. This
investigation is disturbing me.
355
00:21:30,096 --> 00:21:33,069
What I don't understand is why Thomas
356
00:21:33,069 --> 00:21:35,413
locked himself in his office to die
357
00:21:35,413 --> 00:21:38,373
when we were just next door.
Why didn't he call for help?
358
00:21:38,373 --> 00:21:42,323
- 'When you have eliminated
the impossible, what remains...'
359
00:21:42,323 --> 00:21:44,163
- 'However unlikely it may be—'
360
00:21:44,170 --> 00:21:47,820
- '—is necessarily the truth'!
Sherlock Holmes!
361
00:21:49,753 --> 00:21:54,989
- Listen: secrets are
honey to the detective.
362
00:21:54,989 --> 00:21:58,496
Everyone has secrets.
Right now even you, Charlie.
363
00:21:58,496 --> 00:21:59,619
Even you!
364
00:22:00,034 --> 00:22:01,109
Okay, stop!
365
00:22:01,109 --> 00:22:03,609
Stop smoking your
pipe like that— stop, stop.
366
00:22:03,609 --> 00:22:06,203
You're going to ruin your health!
367
00:22:06,203 --> 00:22:09,256
So, what's your secret?
368
00:22:09,256 --> 00:22:12,133
Love? Remorse?
369
00:22:13,416 --> 00:22:15,093
I know you, go on.
370
00:22:22,510 --> 00:22:27,393
- Oh my. Really: do you think they
still have secrets from each other?
371
00:22:27,750 --> 00:22:28,600
- I don't know.
372
00:22:28,600 --> 00:22:31,709
- That's 50 years of marriage, at least.
373
00:22:31,709 --> 00:22:34,053
They kiss each other like the first day.
374
00:22:35,703 --> 00:22:37,600
Samy?
- Yes?
375
00:22:37,922 --> 00:22:40,843
- How do you know when
you've found the 'right one'?
376
00:22:40,849 --> 00:22:42,282
- Chris?
- Yes!
377
00:22:42,282 --> 00:22:44,173
Yes, I know it's Chris.
- Yes?
378
00:22:44,173 --> 00:22:45,883
- I think I'm in love.
379
00:22:45,883 --> 00:22:48,360
And at the same
time, yes, it's Chris.
380
00:22:48,361 --> 00:22:50,123
He's divorced, he's grumpy...
381
00:22:50,123 --> 00:22:53,953
He's not easy-
- (Charlie, Charlie! It's Chris!)
382
00:22:56,056 --> 00:22:58,136
- Yes, Chris, hello?
383
00:22:59,329 --> 00:23:02,093
Wait, I can't hear you!
384
00:23:03,056 --> 00:23:06,227
He got cut off— wait!
What'd I say about Chris?
385
00:23:06,228 --> 00:23:07,866
- 'Grumpy'...
- 'Grumpy'?
386
00:23:07,866 --> 00:23:09,166
- 'Not easy'...
- 'Not easy'?
387
00:23:09,166 --> 00:23:11,227
'Egotistic,' did I say 'egotistic'?
388
00:23:12,936 --> 00:23:14,326
- He is, and more.
389
00:23:19,160 --> 00:23:20,510
- Thank you, Chris.
390
00:23:21,009 --> 00:23:24,139
I just had the prosecutor
on the phone, he isn't happy.
391
00:23:24,140 --> 00:23:26,283
- Sorry! Sorry, sorry.
392
00:23:26,296 --> 00:23:27,463
CROSSTALK
393
00:23:27,463 --> 00:23:28,980
Sorry.
- What's going on,
394
00:23:28,981 --> 00:23:30,933
you got a problem with your phone?
- No.
395
00:23:30,934 --> 00:23:32,510
INAUDIBLE
- Well, according to the pathologist,
396
00:23:32,510 --> 00:23:35,533
given the amount of blood
found in the abdominal cavity,
397
00:23:35,547 --> 00:23:37,513
the death took place
30 minutes after the stabbing.
398
00:23:37,513 --> 00:23:40,326
- I, I crossed paths with him
five minutes before his wife.
399
00:23:40,326 --> 00:23:42,810
- Yeah, the poor guy was already fading.
400
00:23:42,820 --> 00:23:45,037
We know what he did in the morning?
401
00:23:45,037 --> 00:23:47,792
- Not yet, but we
found a tracker in his car.
402
00:23:47,792 --> 00:23:50,209
- So Mr Perfect was being followed.
403
00:23:50,549 --> 00:23:52,253
News on the accomplice in the robbery?
404
00:23:52,254 --> 00:23:54,816
- No, we haven't located him yet.
405
00:23:54,816 --> 00:23:58,270
- I plan to get married
next week, not to get demoted.
406
00:23:58,270 --> 00:24:00,254
You have leads; follow them.
407
00:24:00,254 --> 00:24:04,266
Put everything into the
tracker and the accomplice!
408
00:24:05,903 --> 00:24:08,160
- No, no no, I spoke to the IT department,
409
00:24:08,160 --> 00:24:10,446
we can't trace the tracker's owner
410
00:24:10,446 --> 00:24:13,407
without the connected phone.
It’s the snake eating its own tail.
411
00:24:13,408 --> 00:24:16,596
- Apart from us, only
offenders have this kind of gear,
412
00:24:16,596 --> 00:24:20,063
that means Roy was keeping shady company.
413
00:24:20,063 --> 00:24:23,479
- Sorry, but I think you're wrong, Chris.
414
00:24:24,343 --> 00:24:29,493
Thomas participated in
a robbery six years ago.
415
00:24:29,496 --> 00:24:32,030
Then he meets Audrey,
416
00:24:32,030 --> 00:24:33,990
so he never does it again.
417
00:24:34,157 --> 00:24:35,430
And do you know why?
418
00:24:35,430 --> 00:24:38,870
Because he fell in love.
- No, I think the marriage
419
00:24:38,870 --> 00:24:42,590
was just a cover. You'll see,
his DNA will match other robberies.
420
00:24:42,590 --> 00:24:44,630
- I'm telling you, he changed!
421
00:24:44,990 --> 00:24:48,297
- Charlie, nobody changes.
You didn't know that?
422
00:24:48,297 --> 00:24:50,346
Sometimes you're a little naive.
423
00:24:51,153 --> 00:24:53,623
- And sometimes you're a little cynical.
424
00:24:55,896 --> 00:24:58,979
- Well, it seems opposites attract.
- Apparently.
425
00:24:58,979 --> 00:24:59,993
Oh!
426
00:25:00,890 --> 00:25:03,762
It's Marianne. She found
the "cowboy's" card,
427
00:25:03,762 --> 00:25:07,446
he has a restaurant
on the Trentemoult side.
428
00:25:09,316 --> 00:25:11,806
- Hello! Hello hello?
- "Ciao"!
429
00:25:11,806 --> 00:25:14,123
{\an1}- Hello. - Are you the boss?
430
00:25:14,123 --> 00:25:16,200
In person. Table for two?
431
00:25:16,201 --> 00:25:18,110
Have you come to taste our famous
432
00:25:18,110 --> 00:25:21,106
burrata with olive piccanti?
- Oh! It makes me want to try it!
433
00:25:21,106 --> 00:25:23,013
Are you hungry?
434
00:25:23,014 --> 00:25:25,350
- A pizza? No, I'm just kidding.
- Pizza?
435
00:25:25,350 --> 00:25:27,943
- Yes, no, excuse-
Sorry. We're the police.
436
00:25:27,943 --> 00:25:28,683
- Okay...
437
00:25:28,683 --> 00:25:31,776
- We wanted to ask a few
questions about your wedding.
438
00:25:31,776 --> 00:25:34,897
- My wedding? Heh heh...
Ouch, error in the merchandise!
439
00:25:34,897 --> 00:25:36,596
Me, I'm as free as the air.
440
00:25:36,596 --> 00:25:39,276
- Ah.
- Ah!
441
00:25:39,510 --> 00:25:40,996
- (I think this one's yours.)
442
00:25:40,996 --> 00:25:45,733
This jacket is amazing,
is it yours? Italian leather?
443
00:25:45,734 --> 00:25:47,956
- No, it's my waiter's.
444
00:25:47,956 --> 00:25:49,900
The one who's on the terrace.
445
00:25:50,227 --> 00:25:51,533
- Huh...
446
00:25:55,016 --> 00:25:57,773
Hello! Hello, sir.
447
00:25:57,774 --> 00:26:00,830
We're from the police, and we'd like- Oh!
448
00:26:01,623 --> 00:26:04,033
- Don't move! Police!
449
00:26:04,036 --> 00:26:04,867
Don't move!
450
00:26:04,868 --> 00:26:07,146
Sébastien Le Gal, right?
LE GAL: (Come on, it's okay.)
451
00:26:07,343 --> 00:26:10,900
I have some questions for you
about Thomas Roy. Mean anything?
452
00:26:11,343 --> 00:26:13,440
- Are you Sebastian Le Gal?
453
00:26:13,449 --> 00:26:15,596
- Are you staying for pizza or not?
454
00:26:15,596 --> 00:26:17,963
- Uh- Yes! Do you do takeout?
- Hey!
455
00:26:17,963 --> 00:26:20,173
- Of course, yes.
- 'Yes,' thank you.
456
00:26:27,193 --> 00:26:28,749
Chris...
- Huh?
457
00:26:28,749 --> 00:26:31,309
- (He caught him like that. Ah!)
458
00:26:32,190 --> 00:26:34,637
- I mean, I want to get married.
459
00:26:34,637 --> 00:26:37,486
My girlfriend waited for me
while I was in the hole, so...
460
00:26:37,486 --> 00:26:39,500
I want to please her.
461
00:26:39,990 --> 00:26:44,283
- Still, you must admit,
it's very strange to have chosen
462
00:26:44,283 --> 00:26:47,020
the same company-
- ...As your old...
463
00:26:47,214 --> 00:26:48,989
as your old accomplice.
- As your old accomplice.
464
00:26:48,989 --> 00:26:50,020
It's not commonplace. - Well, no.
465
00:26:50,020 --> 00:26:51,606
- May I?
- Go on.
466
00:26:55,276 --> 00:26:56,716
- That's good!
467
00:26:57,202 --> 00:26:58,402
- Is it chicken?
468
00:27:00,270 --> 00:27:04,469
Actually, it was a friend of mine
who introduced me to this company.
469
00:27:04,469 --> 00:27:07,006
That's what it was, a coincidence.
470
00:27:08,493 --> 00:27:12,337
- And the tracker on the boss's car?
471
00:27:12,337 --> 00:27:15,260
Was that a coincidence too?
Are you messing with us?
472
00:27:17,573 --> 00:27:19,147
{\an1}- Oooh! - Yeah!
473
00:27:19,403 --> 00:27:23,780
- It's very loud,
your geolocation app.
474
00:27:23,781 --> 00:27:25,580
Yes, we asked our colleagues
475
00:27:25,580 --> 00:27:27,756
to go for a little ride in Thomas's car.
476
00:27:27,756 --> 00:27:31,597
- They're very effective in homicide cases.
- What homicide?
477
00:27:31,833 --> 00:27:35,601
- Thomas Roy.
He was found dead yesterday.
478
00:27:35,601 --> 00:27:37,779
And you're our best suspect.
479
00:27:37,876 --> 00:27:39,476
- Whoa, this is spicy. Mmm!
480
00:27:39,476 --> 00:27:42,836
- I have nothing to do with it.
I put a tracker under his car, all right-
481
00:27:42,836 --> 00:27:44,960
- To recover your share from robbery.
482
00:27:44,960 --> 00:27:47,516
Only when you discovered he
had burned through it all, you killed him.
483
00:27:47,516 --> 00:27:50,853
- I killed no one!
- And yet you have a hell of a motive
484
00:27:56,930 --> 00:28:00,833
- Me, I think Thomas
gave you back the money.
485
00:28:01,550 --> 00:28:06,207
Sebastian: between losing a little
money and being accused of murder,
486
00:28:06,208 --> 00:28:09,773
if I were in your place I
wouldn't hesitate for a second.
487
00:28:13,630 --> 00:28:16,683
- I thought he screwed me
over, so I tracked him down.
488
00:28:16,683 --> 00:28:18,306
I went to see where he worked.
489
00:28:18,306 --> 00:28:20,837
But as soon as I saw him
he gave me my cut, okay?
490
00:28:20,837 --> 00:28:22,733
By the way, could
I keep a little bit of it?
491
00:28:22,733 --> 00:28:24,867
- No, none of it. Mainly
it's you we're going to keep,
492
00:28:24,868 --> 00:28:27,106
while the judge issues a warrant
493
00:28:27,106 --> 00:28:29,749
so we can check what's in this GPS.
494
00:28:29,749 --> 00:28:30,949
- Yeah?
495
00:28:31,823 --> 00:28:33,659
I have nothing to hide.
496
00:28:34,143 --> 00:28:36,560
- Okay, but we just want
to know where you were
497
00:28:36,561 --> 00:28:39,173
yesterday at the
end of the morning.
498
00:28:41,290 --> 00:28:43,360
- In my line dancing class.
499
00:28:43,550 --> 00:28:46,423
Country line dancing with
my girlfriend, we met there,
500
00:28:46,423 --> 00:28:48,520
you can check.
- Mmm.
501
00:28:48,723 --> 00:28:51,643
- Sebastian Le Gal was
in the line dancing class.
502
00:28:53,597 --> 00:28:57,493
VINCE: You're tense.
You'll see how relaxing this is.
503
00:28:57,494 --> 00:29:00,620
It'll help you open your third eye.
504
00:29:00,686 --> 00:29:04,140
- Auhhh!
- Stop, please. Heh heh...
505
00:29:04,140 --> 00:29:06,233
- Too much?
- Thanks, Vince.
506
00:29:06,247 --> 00:29:09,794
You really opened my third eye.
507
00:29:10,663 --> 00:29:12,006
No? Not you?
508
00:29:14,183 --> 00:29:19,303
- You have a new girlfriend!
You have a super-positive energy today.
509
00:29:19,316 --> 00:29:22,249
- No no, it's Emmanuelle, my ex.
510
00:29:22,266 --> 00:29:25,049
- Oh, no, wait, never get back with an ex!
511
00:29:25,049 --> 00:29:27,196
- Wait it's nothing to do with it,
she's just telling me that
512
00:29:27,196 --> 00:29:31,086
the children had a wonderful
holiday, which I made sure of.
513
00:29:31,229 --> 00:29:32,660
First time in 15 years.
514
00:29:32,669 --> 00:29:35,863
- Oh, that's nice.
Maybe that's what marriage is for:
515
00:29:35,863 --> 00:29:37,663
to have a good divorce.
516
00:29:39,043 --> 00:29:40,467
No! I'm not saying that about you!
517
00:29:40,468 --> 00:29:42,413
No no, no no, it's great
you're getting married! It's great-
518
00:29:42,414 --> 00:29:45,883
- Hold on, we received the GPS
coordinates of Thomas Roy's movements
519
00:29:45,883 --> 00:29:48,470
The morning of his death, he
spent three hours in the parking lot
520
00:29:48,470 --> 00:29:50,123
of a car rental company.
521
00:29:50,123 --> 00:29:52,333
Three hours to rent
a car is a long time.
522
00:29:52,334 --> 00:29:53,900
What the hell was
he doing there?
523
00:29:54,483 --> 00:29:56,330
JEAN-MARC: 'Thomas Roy'?
- Yeah.
524
00:29:56,330 --> 00:29:57,930
- Thomas... Roy...
525
00:29:58,757 --> 00:30:01,157
No, no 'Thomas Roy,' sorry.
526
00:30:02,543 --> 00:30:04,480
I'd like to help you.
527
00:30:04,756 --> 00:30:06,966
I wanted to be a cop when I was little.
528
00:30:06,966 --> 00:30:08,936
- Is that right?
- Yeah, it's right.
529
00:30:08,936 --> 00:30:11,976
- Oh, that- that's great, that's...
530
00:30:12,070 --> 00:30:13,259
Uh...
531
00:30:20,463 --> 00:30:24,536
Could you try typing-in 'Ms Romano'?
532
00:30:24,536 --> 00:30:25,683
- 'Romano'?
- Yes.
533
00:30:25,683 --> 00:30:27,213
- Ro-ma-no.
534
00:30:27,649 --> 00:30:30,433
Oh yes, Camille Romano!
She came by yesterday
535
00:30:30,433 --> 00:30:32,536
with her father to rent
a van, they're moving.
536
00:30:32,536 --> 00:30:36,207
Actually, that's what I thought,
but the guy wasn't that old.
537
00:30:36,208 --> 00:30:41,986
- Oh! You would make an excellent
police officer, Jean-Marc! Yes!
538
00:30:42,426 --> 00:30:47,030
Was this... was this
the man she was with?
539
00:30:47,030 --> 00:30:48,689
- Oh yes, that's him, yeah.
540
00:30:48,689 --> 00:30:51,873
- Thomas Roy. Okay, very good.
Can we see the contract please?
541
00:30:51,873 --> 00:30:53,703
- The contract? Oh no.
542
00:30:53,703 --> 00:30:55,953
Not without a warrant, sorry.
Otherwise the door's open,
543
00:30:55,954 --> 00:30:59,220
everyone's looking in the
windows, I lose my job, wow, it's not-
544
00:30:59,220 --> 00:31:02,049
- He's seriously starting to get on
my nerves, are you getting all this?
545
00:31:02,049 --> 00:31:04,633
{\an3}- Yes, no, so, eh...
546
00:31:04,633 --> 00:31:08,113
...what if, what if— this is a
hypothesis— but do you ever
547
00:31:08,113 --> 00:31:12,653
find yourself not at your post,
so we could have a look? Huh?
548
00:31:12,983 --> 00:31:14,920
Your boss couldn't do anything, huh?
549
00:31:14,920 --> 00:31:17,383
- ((Oh, yes...))
- You'd be elsewhere. Samy? Huh?
550
00:31:17,383 --> 00:31:19,209
- Huh? Yes!
551
00:31:19,209 --> 00:31:23,083
You could show me some very,
very powerful cars you have on the lot.
552
00:31:23,083 --> 00:31:25,007
- You've come to the right person, sir.
553
00:31:25,008 --> 00:31:26,535
I have at least seven
models to show you,
554
00:31:26,535 --> 00:31:28,253
follow me.
- Great!
555
00:31:32,996 --> 00:31:36,980
- The number you requested is not assigned-
- Wrong number!
556
00:31:37,142 --> 00:31:39,550
She give a fake number. Why?
557
00:31:39,550 --> 00:31:43,083
- I don't know; why didn't Thomas tell
his wife that he helped Camille move?
558
00:31:43,083 --> 00:31:47,146
I remind you, he agreed to
cancel her wedding with no charge.
559
00:31:47,853 --> 00:31:50,863
- Were they having an affair?
- Seems obvious.
560
00:31:50,863 --> 00:31:52,673
So that means we
have two suspects:
561
00:31:52,674 --> 00:31:55,063
Thomas Roy's wife Audrey,
562
00:31:55,063 --> 00:31:58,240
and Camille Romano's ex-fiancé.
563
00:31:59,436 --> 00:32:01,680
How did you get that, Louis?
564
00:32:03,010 --> 00:32:04,930
- A guy that I was looking for.
565
00:32:05,563 --> 00:32:07,640
- You're a little on edge at the moment.
566
00:32:07,640 --> 00:32:12,030
Is it because of Camille Romano?
At the same time, it's understandable.
567
00:32:12,030 --> 00:32:15,223
Breaking up a month before
the wedding must not be easy.
568
00:32:18,609 --> 00:32:20,493
What happened?
569
00:32:23,263 --> 00:32:26,293
- At first, Camille
didn't want to get married.
570
00:32:26,723 --> 00:32:29,833
Her father was killed
by a driver four years ago.
571
00:32:29,963 --> 00:32:33,160
Without him to take her to the
altar, it had more meaning for her.
572
00:32:33,449 --> 00:32:35,889
When she finally said yes to me,
573
00:32:35,976 --> 00:32:37,816
I wanted everything to be perfect.
574
00:32:40,499 --> 00:32:42,559
'Perfect,' sure.
575
00:32:42,914 --> 00:32:45,060
{\an1}- A wedding.is never perfect.
576
00:32:45,723 --> 00:32:48,187
Did you suspect an affair
between Thomas and Camille?
577
00:32:48,187 --> 00:32:51,023
- Come on! Of course
Thomas Roy fucked Camille!
578
00:32:51,023 --> 00:32:53,606
Son of a bitch stole my fiancée!
579
00:32:53,606 --> 00:32:57,277
- Have you had any relationship
problems with Thomas lately?
580
00:32:57,277 --> 00:33:00,780
- I loved him, we were happy.
581
00:33:04,057 --> 00:33:10,063
- Audrey, forgive me, but
I'm going to have to ask you:
582
00:33:10,063 --> 00:33:13,166
Camille Romano, the young girl who
583
00:33:13,166 --> 00:33:16,263
canceled her wedding at your place, um,
584
00:33:16,263 --> 00:33:18,819
Do you think...
585
00:33:20,556 --> 00:33:22,557
it's possible that there could've been...
586
00:33:22,557 --> 00:33:23,993
- Do you think it's
possible she was
587
00:33:23,994 --> 00:33:25,917
having an affair
with your husband?
588
00:33:26,761 --> 00:33:28,943
- Camille and Thomas? That's nonsense.
589
00:33:28,943 --> 00:33:32,096
- Thomas helped her
move, all right? And then
590
00:33:32,096 --> 00:33:37,870
he agreed to cancel her
wedding without any fees.
591
00:33:37,870 --> 00:33:41,230
Excuse us, but we have
the right to ask these questions.
592
00:33:41,230 --> 00:33:42,956
- So? What does it prove?
593
00:33:42,956 --> 00:33:44,800
He loved to be of service, that's all.
594
00:33:44,800 --> 00:33:46,053
And as for the cancellation, yes,
595
00:33:46,054 --> 00:33:48,380
it was clear that girl didn't
want to get married anymore.
596
00:33:48,380 --> 00:33:50,613
For him it was much
more important than money.
597
00:33:50,613 --> 00:33:54,377
- Yes, all right, but why did he tell you
he had an appointment with a supplier?
598
00:33:54,377 --> 00:33:56,890
- It's me, I have trouble understanding.
599
00:33:56,890 --> 00:33:58,873
We have no secrets from each other.
600
00:33:58,873 --> 00:34:00,310
- Excuse me.
601
00:34:03,269 --> 00:34:04,309
(Yes, Jean-Marc?)
602
00:34:06,200 --> 00:34:08,883
(Stall. Stall, don't let her leave.)
603
00:34:08,883 --> 00:34:11,333
(We're coming, we're
on our way right now.)
604
00:34:15,530 --> 00:34:17,740
- That's okay...
605
00:34:20,793 --> 00:34:22,767
Was the scratch there
when you took it out?
606
00:34:22,768 --> 00:34:25,136
- Yes, I think you noted
it on the inventory.
607
00:34:25,136 --> 00:34:29,442
- Yeah, okay, we'll see
about that. So that's good...
608
00:34:29,442 --> 00:34:32,033
And the windshield wipers work?
609
00:34:32,033 --> 00:34:33,740
- Yes, everything works well, really,
610
00:34:33,740 --> 00:34:36,820
why do you keep
talking about it, it works...
611
00:34:39,117 --> 00:34:43,240
- Hello, Camille.
We're from the police, can we talk?
612
00:34:43,240 --> 00:34:44,510
- Uh...
613
00:34:47,023 --> 00:34:49,813
- Did you have an affair with Thomas?
614
00:34:49,813 --> 00:34:53,593
Is that why he helped you with the move?
- Oh, no no no, not at all.
615
00:34:53,635 --> 00:34:57,222
No, it's just that... uh...
616
00:34:59,102 --> 00:35:02,996
Thomas helped me
leave Louis, it's true, but...
617
00:35:02,996 --> 00:35:06,013
...not like you think.
He opened my eyes
618
00:35:14,023 --> 00:35:16,806
- Was Louis violent with you, Camille?
619
00:35:17,656 --> 00:35:20,016
That's why you changed your number,
620
00:35:20,610 --> 00:35:22,420
so that he doesn't find you.
621
00:35:30,750 --> 00:35:33,660
- Thomas saw the bruises, and...
622
00:35:34,629 --> 00:35:39,320
He said it wasn't right to suffer that,
that I deserved better.
623
00:35:42,263 --> 00:35:44,480
- You wanted to change your life,
624
00:35:46,326 --> 00:35:48,580
so Louis stops hurting you.
625
00:35:48,957 --> 00:35:50,860
So Thomas helped you.
626
00:35:52,177 --> 00:35:54,050
- He was a good friend, Thomas?
627
00:35:54,050 --> 00:35:55,370
- Uh...
628
00:35:56,806 --> 00:35:59,189
Yes, in the end, we...
629
00:35:59,993 --> 00:36:02,120
...we didn't know each other well either.
630
00:36:02,306 --> 00:36:05,733
- And, what time did he
leave you after the move?
631
00:36:05,733 --> 00:36:09,806
- Uh, I don't know exactly.
632
00:36:10,097 --> 00:36:13,100
Around 11:30, I think.
633
00:36:13,482 --> 00:36:17,766
Yes, it must've been, because
the fiber technician came right after.
634
00:36:20,363 --> 00:36:23,530
- We'll recap— I always do that
when I write up our investigations.
635
00:36:23,530 --> 00:36:27,842
On the morning of his death, Thomas
joins Camille at the rental agency.
636
00:36:27,842 --> 00:36:30,226
He accompanies her to get her things.
637
00:36:30,226 --> 00:36:33,746
Then the move lasts for
three hours, and he leavses.
638
00:36:33,746 --> 00:36:38,009
- Mm-hmm. And so Camille stays
alone with the fiber technician, and-
639
00:36:38,009 --> 00:36:41,383
- Hold on! Louis, Camille's ex-fiancé,
has the alibi of the century—
640
00:36:41,383 --> 00:36:43,553
—he was in our drunk tank.
641
00:36:43,553 --> 00:36:45,526
Our colleagues at Central just called me
642
00:36:45,526 --> 00:36:47,437
to lift his custody.
643
00:36:47,437 --> 00:36:51,180
I liked him as a suspect.
He was violent, aggressive, jealous;
644
00:36:51,180 --> 00:36:52,436
it fit well.
645
00:36:52,436 --> 00:36:54,826
- 'Jealous'? Of course! Jealousy!
646
00:36:54,826 --> 00:36:56,983
That's a good motive, Chris!
- No kidding.
647
00:36:56,983 --> 00:36:58,813
- Thomas wasn't
trying to steal Camille,
648
00:36:58,814 --> 00:37:01,296
he was very in
love with his wife.
649
00:37:01,296 --> 00:37:03,300
But he wasn't alone.
650
00:37:03,630 --> 00:37:05,833
- Who are you thinking of?
- Oh! Heh heh.
651
00:37:06,330 --> 00:37:08,797
- Come on!
- Someone who crossed paths with Thomas
652
00:37:08,797 --> 00:37:10,609
just before his death—
- Thomas!?
653
00:37:10,609 --> 00:37:13,323
—and who was also very close Audrey.
654
00:37:13,323 --> 00:37:14,603
- No, it's fine.
655
00:37:15,536 --> 00:37:16,886
- Well? Hey!
656
00:37:19,536 --> 00:37:20,736
- To the point
657
00:37:21,157 --> 00:37:23,677
of sending her flowers!
658
00:37:29,229 --> 00:37:30,346
- Yes, fine, it's good.
659
00:37:30,346 --> 00:37:34,786
- White roses, white carnations, hydrangeas.
660
00:37:35,770 --> 00:37:37,170
A secret love,
661
00:37:37,563 --> 00:37:40,906
pure love, differences.
662
00:37:41,630 --> 00:37:45,586
Antoine,
are you in love with Audrey?
663
00:37:47,897 --> 00:37:49,173
- It's a motive.
664
00:37:49,953 --> 00:37:51,809
- No, no, not at all!
665
00:37:52,495 --> 00:37:57,730
Yes, I have feelings for Audrey,
but I would never have killed Thomas.
666
00:37:57,730 --> 00:37:59,506
First because he is a friend, and then
667
00:37:59,506 --> 00:38:02,643
it's very important to
me that Audrey is happy.
668
00:38:02,643 --> 00:38:04,562
And with him, she was.
669
00:38:04,562 --> 00:38:07,583
- Well, it must be terrible,
670
00:38:07,583 --> 00:38:10,629
to love like that, without hope.
671
00:38:11,423 --> 00:38:13,713
Sometimes, hope is reborn.
672
00:38:14,101 --> 00:38:15,690
It's like orchids:
673
00:38:15,690 --> 00:38:18,599
They always bloom again, year after year.
674
00:38:20,190 --> 00:38:23,230
That's why I love putting
them in bridal bouquets.
675
00:38:23,639 --> 00:38:25,413
You know,
676
00:38:26,069 --> 00:38:29,256
Thomas and Audrey went
through a big crisis at one point.
677
00:38:29,256 --> 00:38:30,376
- Yes?
678
00:38:31,969 --> 00:38:37,116
- And then they came back
like before, even stronger.
679
00:38:37,116 --> 00:38:38,610
- Recently? - No,
680
00:38:38,610 --> 00:38:42,623
it was in the spring of 2021,
around when they recruited Marianne.
681
00:38:42,623 --> 00:38:44,006
- Oh yes?
682
00:38:44,006 --> 00:38:46,029
- Their marriage is like a reed.
683
00:38:46,029 --> 00:38:49,053
It bends—
- But never breaks.
684
00:38:49,996 --> 00:38:52,786
What a dream; this kind
of love story makes you dream.
685
00:38:52,786 --> 00:38:53,550
- Mmm.
686
00:38:53,550 --> 00:38:57,750
- Thomas would never have
cheated on Audrey with Camille?
687
00:38:57,750 --> 00:38:59,630
- No, not at all.
688
00:38:59,630 --> 00:39:02,590
With her, he behaved more like...
689
00:39:02,923 --> 00:39:05,033
- A father?
- Exactly.
690
00:39:05,817 --> 00:39:09,270
- It's funny you say that, because...
691
00:39:09,623 --> 00:39:12,536
you are not the first
to have had this impression.
692
00:39:15,210 --> 00:39:16,760
- Lovely.
693
00:39:20,916 --> 00:39:22,707
APRIL: I know you love their egg rolls,
694
00:39:22,708 --> 00:39:24,953
but we could go somewhere else.
695
00:39:24,953 --> 00:39:27,390
There's a little cafe downtown.
696
00:39:30,350 --> 00:39:32,899
- Uh, that's not it, it's...
697
00:39:33,689 --> 00:39:37,506
Here I'm sure I won't run into anyone.
698
00:39:39,475 --> 00:39:41,333
April? Em...
699
00:39:45,776 --> 00:39:50,870
I'm getting paranoid. I get the feeling
someone's following me when we're together.
700
00:39:50,870 --> 00:39:55,010
And I can't lie anymore
to my grandfather, to Samy,
701
00:39:55,010 --> 00:39:58,369
I love them too much for that.
It hurts me too much.
702
00:39:58,743 --> 00:40:00,920
But I don't want you to go to jail.
703
00:40:01,396 --> 00:40:02,993
I don't know what to do.
704
00:40:03,376 --> 00:40:05,380
- For years everyone has been feeding
705
00:40:05,380 --> 00:40:07,660
hatred between the Holmeses and Moriartys.
706
00:40:07,660 --> 00:40:11,646
We fell into this trap too,
we let ourselves be trapped.
707
00:40:11,933 --> 00:40:14,849
You have to explain
to them, the war is over,
708
00:40:14,849 --> 00:40:18,359
The consequences will be faced together.
709
00:40:18,670 --> 00:40:22,233
It's gotten too much for you,
you can't go on like this.
710
00:40:23,750 --> 00:40:26,710
I'm sure that's what dad would've wanted.
711
00:40:30,083 --> 00:40:31,306
- All right.
712
00:40:32,402 --> 00:40:34,740
All right, all right.
713
00:40:35,137 --> 00:40:37,857
I'll, I'll explain it to them.
714
00:40:39,650 --> 00:40:43,513
I'll tell them it has
to change, you're right.
715
00:40:44,037 --> 00:40:46,200
Together, we can make it happen.
716
00:40:47,963 --> 00:40:48,963
And...
717
00:40:50,683 --> 00:40:54,233
Finally, if they go to the police,
what are you going to do?
718
00:40:54,322 --> 00:40:57,002
- I'll manage, don't worry.
719
00:41:13,547 --> 00:41:15,560
TRAGIC FATAL ACCIDENT IN
ST HERBLAIN: DRIVER ON THE RUN
720
00:41:23,089 --> 00:41:28,080
- So, are the crepes coming?
- Yes, yes yes, they're coming.
721
00:41:29,396 --> 00:41:34,313
And there they are. Always a
pleasure to have breakfast with you.
722
00:41:34,313 --> 00:41:35,966
- Thank you.
723
00:41:38,603 --> 00:41:42,983
- So?
- They're dry. Ow!
724
00:41:42,983 --> 00:41:44,870
I broke a tooth!
725
00:41:44,870 --> 00:41:47,763
- Good, that means there's still some left.
- Pardon? What?
726
00:41:47,763 --> 00:41:49,660
- No no, that's not what I meant-!
727
00:41:49,660 --> 00:41:51,293
- Poor thing, poor thing!
728
00:41:51,293 --> 00:41:52,950
Samy, look at this.
- What is it?
729
00:41:52,950 --> 00:41:57,010
- Camille, her father died, hit by a car.
- Yes?
730
00:41:57,010 --> 00:41:59,676
- It happened at night, no witnesses,
731
00:41:59,676 --> 00:42:02,110
no one found the culprit.
The accident occurred
732
00:42:02,110 --> 00:42:05,230
right next to their house.
And look at that.
733
00:42:05,230 --> 00:42:07,190
See the date of the article?
734
00:42:10,048 --> 00:42:11,586
Poor thing.
735
00:42:24,910 --> 00:42:26,560
- Thomas?!
- Not now.
736
00:42:31,502 --> 00:42:33,686
- Who told you about his insomnia?
737
00:42:35,203 --> 00:42:37,260
- I would say about six months.
- ...six months of planning her wedding
738
00:42:37,260 --> 00:42:39,566
with the Roys, it made them close.
739
00:42:41,483 --> 00:42:43,283
- A father?
- Exactly.
740
00:42:44,549 --> 00:42:46,926
Thomas and Audrey went
through a big crisis at one point.
741
00:42:46,926 --> 00:42:48,687
...in the spring of 2021.
742
00:43:01,970 --> 00:43:06,376
Four years ago, Camille's
father was hit by a reckless driver,
743
00:43:06,376 --> 00:43:08,736
that we couldn't find, he dies instantly.
744
00:43:08,736 --> 00:43:10,157
Shortly after,
745
00:43:10,157 --> 00:43:13,230
the couple of Audrey and
Thomas is going through a crisis.
746
00:43:13,230 --> 00:43:14,320
And—
747
00:43:14,320 --> 00:43:17,596
—the accident took
place 20 km from their house.
748
00:43:17,596 --> 00:43:19,647
You think there's a link between
their crisis and the accident?
749
00:43:19,648 --> 00:43:21,103
- Wait, I'm not finished.
750
00:43:21,103 --> 00:43:24,370
Six months ago, Camille
called on Big Day Forever
751
00:43:24,370 --> 00:43:26,056
to plan her wedding.
752
00:43:26,056 --> 00:43:28,483
Thomas must have
figured out who she was.
753
00:43:28,483 --> 00:43:32,840
Preoccupied by guilt, he loses sleep.
754
00:43:33,100 --> 00:43:34,640
He wanted to redeem himself,
755
00:43:34,640 --> 00:43:37,390
so that's why he was
very protective of her.
756
00:43:37,390 --> 00:43:39,990
- Wait, are you saying
Thomas could've been the driver?
757
00:43:39,990 --> 00:43:42,140
- And Camille wanted
to avenge her father.
758
00:43:42,141 --> 00:43:44,913
We have to warn Chris. Go for it!
759
00:43:46,220 --> 00:43:47,896
- We examined your phone records.
760
00:43:47,896 --> 00:43:52,060
You called the ambulance on
the day of Thomas's murder.
761
00:43:52,447 --> 00:43:54,540
At the time he was killed.
762
00:43:55,357 --> 00:43:57,997
You hung up before speaking. Why?
763
00:44:03,717 --> 00:44:06,477
- You were overwhelmed
by your father's death.
764
00:44:08,183 --> 00:44:10,423
You wanted to avenge him?
765
00:44:12,773 --> 00:44:15,189
- After the move,
766
00:44:15,859 --> 00:44:19,339
Thomas said he had something to show me.
767
00:44:25,863 --> 00:44:27,613
It was this.
768
00:44:33,356 --> 00:44:37,422
This is the photo of the two of
us that Dad kept with him all the time.
769
00:44:37,422 --> 00:44:40,340
We didn't find it after
the accident, so I realized
770
00:44:40,340 --> 00:44:44,189
Thomas was the reckless
driver, who found it in his wallet.
771
00:44:44,676 --> 00:44:46,453
- And you lost it.
772
00:44:49,463 --> 00:44:53,866
- I had a knife in my
hand for opening boxes, and...
773
00:44:56,849 --> 00:44:59,626
I called 15* right away.
*
MEDICAL EMERGENCIES
774
00:45:02,056 --> 00:45:04,080
- But Thomas was
afraid you'd get in trouble,
775
00:45:04,080 --> 00:45:05,840
so he had you hang up.
776
00:45:05,841 --> 00:45:07,786
- He was barely bleeding!
777
00:45:09,050 --> 00:45:11,503
He said he wanted to go home,
778
00:45:11,503 --> 00:45:15,142
and he was parked nearby
in the rental agency's lot.
779
00:45:18,093 --> 00:45:20,700
- And when I met you at the house,
780
00:45:21,876 --> 00:45:24,453
you were there to check on him.
781
00:45:25,048 --> 00:45:27,353
And that’s where you learned of his death.
782
00:45:31,576 --> 00:45:34,306
- I never wanted to do that!
783
00:45:55,270 --> 00:45:59,086
- ...I declare you husband—
and wife, of course.
784
00:46:01,376 --> 00:46:03,533
You can kiss the bride.
785
00:46:09,903 --> 00:46:13,513
- Thank you, boss.
- Stop giving me that 'boss' nonsense.
786
00:46:14,983 --> 00:46:17,335
- Cheers to the newlyweds!
- Well done!
787
00:46:17,335 --> 00:46:19,456
- Come on now, let's go!
788
00:46:19,456 --> 00:46:21,400
Energy! Energy, it's a wedding!
789
00:46:21,400 --> 00:46:23,093
I don't believe this!
790
00:46:57,183 --> 00:46:58,540
- Samy!
791
00:46:58,986 --> 00:47:02,213
I have the bouquet!
- Yes, I saw! Hold on...
792
00:47:02,213 --> 00:47:04,696
- So improbable!
- Yes, uh,
793
00:47:04,696 --> 00:47:07,476
in any case, wasn't it a sign?
- A sign? Of?
794
00:47:07,476 --> 00:47:09,326
- To talk to him.
- Who?
795
00:47:09,650 --> 00:47:11,620
- Yikes, 'who'?
- Ah!
796
00:47:11,796 --> 00:47:13,876
- Is he looking at me?
- Well, yes.
797
00:47:13,930 --> 00:47:17,466
You go over there now.
He's looking- go on, go on, go on!
798
00:47:17,466 --> 00:47:19,927
- Thank you Samy, I'm
lucky to have you in my life,
799
00:47:19,928 --> 00:47:21,580
thank you so much!
800
00:47:24,050 --> 00:47:25,200
- Hey!
801
00:47:25,737 --> 00:47:26,990
- How are you?
802
00:47:27,449 --> 00:47:28,280
- (Shit! Shit!)
803
00:47:28,280 --> 00:47:29,536
- Yeah, fine, fine...
804
00:47:29,536 --> 00:47:31,783
- Oh no, not him...
805
00:47:31,783 --> 00:47:34,002
Are you Ben, Charlie's friend?
- Yes.
806
00:47:34,002 --> 00:47:37,403
- It's you taking the photos?
That's so, so, kind.
807
00:47:37,403 --> 00:47:39,893
- No problem, I owed that to Charlie.
- Well no, like, we called you
808
00:47:39,893 --> 00:47:41,390
on the spur of the moment.
809
00:47:41,390 --> 00:47:45,017
I don't know if she told you,
I'm a big fan of photography.
810
00:47:45,017 --> 00:47:46,353
- Oh really?
- Oh yes!
811
00:47:46,353 --> 00:47:47,269
- That's nice.
812
00:47:47,269 --> 00:47:49,606
- Is there a way to see them?
- Of course.
813
00:47:49,929 --> 00:47:53,423
- It doesn't matter, Charlie. You're
beautiful, you're strong, you're powerful,
814
00:47:53,423 --> 00:47:56,602
you deserve love.
You're beautiful, you're strong...
815
00:47:56,602 --> 00:47:57,643
- Uh, Charlie?
- Oh! Yes...
816
00:47:57,643 --> 00:47:59,673
- Here.
- Thanks. Ahem...
817
00:48:00,323 --> 00:48:01,433
- All done!
818
00:48:04,003 --> 00:48:06,417
Chris, I wanted to tell you-
- Ah- I- wait-
819
00:48:06,417 --> 00:48:08,202
- All right, you start.
- So, I know it
820
00:48:08,202 --> 00:48:10,660
hasn't always been easy between us.
821
00:48:11,169 --> 00:48:14,369
I can be a little rough-
- No, no, not at all, Chris! It's me,
822
00:48:14,369 --> 00:48:18,233
it's me, I can be very
stubborn and very messy.
823
00:48:18,710 --> 00:48:21,717
- And I'm rigid. And I
get angry easily, I know.
824
00:48:21,717 --> 00:48:23,237
- No, I wouldn't say rigid.
- Yes.
825
00:48:23,237 --> 00:48:26,836
- No, not rigid. I'd say
more, 'rigorous,' that's it.
826
00:48:26,836 --> 00:48:29,180
You can be stubborn too, and...
827
00:48:29,549 --> 00:48:32,540
And a bit heavy. And
above all, often in bad faith,
828
00:48:32,540 --> 00:48:34,306
and I'm in love with you—
829
00:48:34,703 --> 00:48:37,120
Did I say that? I didn't say that.
830
00:48:38,090 --> 00:48:40,043
Okay, I know what you're
going to say. No, all right-
831
00:48:40,043 --> 00:48:41,150
- Charlie? Charlie-
- No no!
CROSSTALK
832
00:48:41,150 --> 00:48:43,910
I know, you shouldn't fall in love at work,
833
00:48:43,910 --> 00:48:45,946
you're coming out of a
very complicated relationship
834
00:48:45,946 --> 00:48:47,066
and this is not the time,
835
00:48:47,073 --> 00:48:50,069
and is it up to me, if I
haven't even asked the question:
836
00:48:50,069 --> 00:48:52,380
'Is this the right time?' And...
837
00:48:52,562 --> 00:48:54,940
Yes, I think it's time.
838
00:48:58,303 --> 00:49:00,600
- You did a report in a sardine factory?
839
00:49:00,616 --> 00:49:02,813
That's great, you must've had a blast.
840
00:49:02,829 --> 00:49:04,763
Sardines, sardines...
841
00:49:04,763 --> 00:49:06,666
Hey, Jess, do you know Ben?
842
00:49:06,666 --> 00:49:10,163
- Yes, we met at the pub.
- That's true, yes.
843
00:49:10,163 --> 00:49:12,206
- Ben, the photographer, right?
- Yes.
844
00:49:12,206 --> 00:49:15,189
- You also do weddings?
- Can I see?
845
00:49:16,722 --> 00:49:20,173
Eh... sardines, sardines,
pilchards... yeah, sardines...
846
00:49:20,456 --> 00:49:22,530
Oh! That's nearby, it's, it's the ZAD.*
*
ANTI-DEVELOPMENT OCCUPATION
847
00:49:22,530 --> 00:49:24,166
- It's the ZAD,* yeah...
*
ANTI-DEVELOPMENT OCCUPATION
848
00:49:30,376 --> 00:49:31,970
- Has Charlie seen these photos?
849
00:49:31,970 --> 00:49:33,490
- Yes, of course.
850
00:49:37,006 --> 00:49:39,836
- Don't worry, it's nothing
against you, he's a little weird.
851
00:49:39,836 --> 00:49:42,026
- Oh.
- He's nice, actually.
852
00:49:42,389 --> 00:49:44,509
Shall we have a drink?
- With pleasure.
853
00:49:46,128 --> 00:49:47,733
ALL: Ah!
854
00:49:49,036 --> 00:49:54,303
- Thank you all for being here,
and all this is wonderful.
855
00:49:54,303 --> 00:49:57,126
Well, I'm not going to hold the floor,
856
00:49:57,126 --> 00:50:01,420
but I waited a long time for this one,
so I'm going to take advantage of it
857
00:50:02,550 --> 00:50:06,460
Mr Billon and I are going
to travel the world in a "food truck,"
858
00:50:06,983 --> 00:50:08,943
an extended honeymoon!
859
00:50:09,396 --> 00:50:12,449
Until I get back, a
colleague will replace me.
860
00:50:12,449 --> 00:50:15,950
She has just become
a commissioner: Emmanuelle?
861
00:50:20,126 --> 00:50:22,920
EMMA:
I'm very happy to join this new team,
862
00:50:22,920 --> 00:50:27,270
But above all, I'd like to
wish the newlyweds a good trip.
863
00:50:27,766 --> 00:50:28,946
- 'Good health'!
864
00:50:33,253 --> 00:50:34,453
- We're married!
865
00:50:34,669 --> 00:50:35,837
- Chris! Chris?
866
00:50:35,837 --> 00:50:37,120
- Hey, Charlie?
- Er, yes?
867
00:50:37,120 --> 00:50:38,223
BOTH: Yes.
868
00:50:38,223 --> 00:50:41,166
- April's alive, and
you didn't say anything?
869
00:50:41,166 --> 00:50:44,590
- What? April...
- Oh, stop lying.
870
00:50:48,296 --> 00:50:52,113
- Samy, I didn't tell you,
I didn't want you to worry.
871
00:50:53,377 --> 00:50:55,263
I didn't want you to be mad at me, and
872
00:50:55,263 --> 00:50:58,043
you don't know all the
details, April has changed.
873
00:50:58,043 --> 00:51:00,646
- Wait, wait— have you seen her?
874
00:51:01,350 --> 00:51:03,430
I thought we trusted each other,
875
00:51:03,437 --> 00:51:07,240
a connection like Sherlock and Watson.
876
00:51:07,610 --> 00:51:09,496
{\an3}That April is a toxic woman.
877
00:51:09,496 --> 00:51:11,893
{\an3}No, she wanted to
kill you once and
she'll try again,
that's for sure!
878
00:51:11,593 --> 00:51:12,880
- No!
879
00:51:11,887 --> 00:51:12,886
{\an3}- Yes! Yes, yes!
880
00:51:12,886 --> 00:51:15,753
{\an3}She's a Moriarty,
it's all that runs
in her veins!
881
00:51:16,397 --> 00:51:19,433
I've done everything for you,
I even lied to Internal Affairs.
882
00:51:19,789 --> 00:51:22,760
Yes, it's what you do
for people you love, huh?
883
00:51:23,174 --> 00:51:24,880
It's 'trust.'
884
00:51:38,076 --> 00:51:42,076
www.msoustitres.blogspot.com
69740