Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,326 --> 00:00:49,860
{\an8}CHARLIE: Well, I have to get back—
2
00:00:49,860 --> 00:00:53,399
{\an8}—we finish the game tonight?
GEORGES: Dinner, 8 o'clock!
3
00:00:54,473 --> 00:00:57,660
Be on time!
- Yes, I'll be on time, Poppy.
4
00:00:57,660 --> 00:00:59,843
- You going to work in stocking feet?
5
00:01:00,479 --> 00:01:02,536
- I'm lucky you're here!
6
00:01:02,546 --> 00:01:05,610
Got to go.
And Poppy, I love you!
7
00:01:22,686 --> 00:01:23,806
- Ms Holmes!
8
00:01:23,806 --> 00:01:25,283
- Hello, Pierre!
- Hello, all right?
9
00:01:25,283 --> 00:01:27,579
- Yes.
- I have today's riddle for you:
10
00:01:27,579 --> 00:01:30,009
What begins at "nuit"
and ends in the "matin"?
11
00:01:30,009 --> 00:01:31,513
- I dunno— the moon?
12
00:01:31,513 --> 00:01:33,286
- Oh no! I lose again!
13
00:01:33,286 --> 00:01:36,363
- Uh, Pierre, the boat's here.
- Have a good day!
14
00:01:41,666 --> 00:01:44,466
- 'What begins at "nuit"
and ends in the "matin"?'
15
00:01:44,466 --> 00:01:46,138
Oh! 'N'!
16
00:01:46,138 --> 00:01:47,233
The letter N!
17
00:01:47,233 --> 00:01:50,956
{\an8}Sorry, sorry! Sorry.
- What is this?!
18
00:02:00,133 --> 00:02:01,493
- So, how was lunch?
19
00:02:01,993 --> 00:02:04,699
- Oh, yes yes! Hi Loic, fine, fine, fine.
20
00:02:04,699 --> 00:02:06,536
- I love it when you wear those mittens.
- Uh, thanks?
21
00:02:06,536 --> 00:02:08,376
- They're nice.
- What the-?
22
00:02:09,339 --> 00:02:11,750
{\an8}- Oh! Jess, I wanted to ask-
- No, no, the game's afoot!
23
00:02:11,750 --> 00:02:12,403
- AH! - OH!
24
00:02:12,403 --> 00:02:14,773
CHRIS: Not in the hall, thanks!
Yes, boss?
25
00:02:14,773 --> 00:02:16,773
- Hello-
- Be there soon!
26
00:02:16,773 --> 00:02:19,600
- When you've gotta go,
you've gotta go. Wow.
27
00:02:19,600 --> 00:02:20,620
Hellooo!
28
00:02:37,987 --> 00:02:40,943
{\an8}You look worried. Can I help you?
29
00:02:41,253 --> 00:02:42,823
{\an1}. WE OPEN
. OUR CHAKRAS!
30
00:02:41,513 --> 00:02:43,976
{\an8}FABRICE: Um, my partner's
daughter has disappeared.
31
00:02:47,313 --> 00:02:48,260
- How old is she?
32
00:02:48,260 --> 00:02:49,400
VINCA: She's 10 years old.
33
00:02:49,707 --> 00:02:51,667
- We have an appointment
with Cmdr Hervieu.
34
00:02:51,667 --> 00:02:53,603
- Oh! (Yes, he's good, he's good...)
35
00:02:53,603 --> 00:02:57,639
He's coming. Do you
want a candy? A small lollipop?
36
00:02:59,320 --> 00:03:00,850
Oh, here he is.
37
00:03:01,246 --> 00:03:03,330
- Hello, will you follow me?
38
00:03:03,330 --> 00:03:05,646
I was going over
some points with Cmsr Billon.
39
00:03:05,646 --> 00:03:07,643
Have a seat.
40
00:03:08,692 --> 00:03:12,940
Right, let's get started. Anna
disappeared during lunch, is that right?
41
00:03:12,940 --> 00:03:15,443
Did anything in particular happen today?
42
00:03:15,460 --> 00:03:17,240
Did you have a fight with her?
43
00:03:17,240 --> 00:03:19,553
- She hasn't run away,
if that's what you think.
44
00:03:19,553 --> 00:03:22,093
Anna is a very responsible little girl.
45
00:03:22,093 --> 00:03:24,700
That's why I let her
come home alone for lunch.
46
00:03:24,700 --> 00:03:26,253
- You have nothing
to feel bad about, honey.
47
00:03:26,253 --> 00:03:28,560
We live right next to the school,
48
00:03:28,560 --> 00:03:31,526
at the Clarity Yoga Center.
- I'm the manager,
49
00:03:31,526 --> 00:03:33,543
and Fabrice is the owner.
50
00:03:33,544 --> 00:03:35,580
I'm still waiting for
Anna to come back,
51
00:03:35,580 --> 00:03:38,470
but this morning Fabrice was giving
a conference in front of 100 people,
52
00:03:38,470 --> 00:03:40,223
and I was welcoming the participants.
53
00:03:40,233 --> 00:03:41,786
- So there were a lot of people.
54
00:03:41,786 --> 00:03:44,053
Can you think of anyone who
might hold a grudge against him?
55
00:03:44,053 --> 00:03:47,383
- No, we're a big family, inside the
center isn't where you need to search.
56
00:03:48,603 --> 00:03:49,617
- Oops!
57
00:03:53,500 --> 00:03:56,776
- Uh, does Anna's father know?
58
00:03:56,776 --> 00:03:59,406
- Not yet, we had a difficult divorce.
59
00:03:59,406 --> 00:04:01,486
- Do you think he might be
linked to the disappearance?
60
00:04:01,500 --> 00:04:04,156
- I don't know, Antoine lives on Réunion.
61
00:04:04,156 --> 00:04:06,966
Since the divorce he's changed
his life, he became a skipper.
62
00:04:06,966 --> 00:04:10,606
- We triggered an Amber Alert,
it's a system that has proven itself.
63
00:04:10,606 --> 00:04:12,579
Don't worry, we'll find her.
64
00:04:12,579 --> 00:04:16,179
Go get some rest, I'll let you know
as soon as we have anything new.
65
00:04:16,179 --> 00:04:17,460
It'll be fine.
66
00:04:17,700 --> 00:04:19,153
Shall I see you out?
67
00:04:24,046 --> 00:04:25,790
DISTURBING DISAPPEARANCE
ANNA, 10, HAS DISAPPEARED
68
00:04:27,312 --> 00:04:28,723
- All right...
69
00:04:30,900 --> 00:04:33,269
- Oh my, no. No no no no no.
70
00:04:33,269 --> 00:04:37,659
Don't give up, no,
Cmdr Hervieu is an exceptional officer,
71
00:04:37,659 --> 00:04:39,746
he'll take really good care of you.
72
00:04:40,260 --> 00:04:43,340
We'll find your little
girl soon, it'll be fine.
73
00:04:45,700 --> 00:04:47,340
- Hey, hey there! Are you all with me?
74
00:04:47,340 --> 00:04:49,587
The little girl's father is
unreachable, he changed his number,
75
00:04:49,587 --> 00:04:51,450
I told colleagues on site to inform him.
76
00:04:51,450 --> 00:04:53,946
Anyway, BAC* and the canine have arrived,
* URBAN CRIME UNIT
77
00:04:53,946 --> 00:04:55,987
we'll prepare to canvass
the neighborhood. All right, okay?
78
00:04:55,987 --> 00:04:57,590
We'll work hard for the kid.
79
00:04:57,590 --> 00:04:59,830
FLORENCE: We've received
the CCTV from the Prefecture.
80
00:04:59,831 --> 00:05:00,820
- Thanks, boss.
81
00:05:00,820 --> 00:05:02,686
- May I introduce Samy Vatel,
- Hello!
82
00:05:02,686 --> 00:05:04,500
- he just finished his forensic studies
83
00:05:04,500 --> 00:05:06,786
and he's going to spend a few
months with us on a field internship.
84
00:05:06,786 --> 00:05:09,746
So as my mother says,
'Trouble flies in squadrons'—
85
00:05:09,746 --> 00:05:11,909
—we have another case,
a crazy person who
86
00:05:11,909 --> 00:05:14,526
is throwing onions
at children in a schoolyard.
87
00:05:14,526 --> 00:05:16,093
Charlie? You take it.
88
00:05:16,433 --> 00:05:19,706
Charlie is our queen of the
complaints desk, she'll be your supervisor.
89
00:05:19,718 --> 00:05:21,670
- Well hello.
- Hello.
90
00:05:25,279 --> 00:05:28,460
Uh, boss, I thought maybe
91
00:05:28,460 --> 00:05:31,887
you might need me
on the Anna search.
92
00:05:31,887 --> 00:05:33,203
- No.
- No, no...
93
00:05:33,203 --> 00:05:35,753
- No, students' parents are roiling,
they want to alert the press.
94
00:05:35,753 --> 00:05:37,833
This is no time to have
those vultures on your ass.
95
00:05:37,833 --> 00:05:40,420
I'm counting on you to ease tensions.
- Oh, yes...
96
00:05:40,420 --> 00:05:41,856
- Have a good internship.
- Thank you very much!
97
00:05:41,856 --> 00:05:42,997
- Find me that onion-thrower!
- Thank you very much!
98
00:05:42,997 --> 00:05:44,751
Well... nice to meet you!
99
00:05:44,751 --> 00:05:46,106
- Mm-hmm.
100
00:05:53,019 --> 00:05:55,297
Well, actually, I
didn't introduce myself,
101
00:05:55,298 --> 00:05:56,980
I didn't introduce myself at all,
102
00:05:56,980 --> 00:05:58,579
My name is Charlie.
- Samy,
103
00:05:58,579 --> 00:06:00,513
Samy Vatel, nice to meet you.
- Oh! Charlie Holmes.
104
00:06:00,513 --> 00:06:03,126
- Like Sherlock Holmes?
- ...
105
00:06:03,126 --> 00:06:05,840
- Uh, yes, he's my great-grandfather—
—but I didn't know him.
106
00:06:05,840 --> 00:06:09,590
- No! Your great-grandfather?
Oh! I'm a big fan!
107
00:06:09,590 --> 00:06:13,233
He's the one who made me
want to work for the police!
108
00:06:14,573 --> 00:06:17,156
- Ma'am! Your mobile!
109
00:06:17,646 --> 00:06:18,970
- LOOK OUT!
110
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
- OH!
111
00:06:23,586 --> 00:06:25,656
- Charlie? Can you hear me?
112
00:06:25,656 --> 00:06:27,686
Are you all right? Is everything all right?
113
00:06:28,080 --> 00:06:30,170
Can you hear me? One, two?
114
00:06:30,252 --> 00:06:31,963
Charlie? Charlie?
Can you hear me?
115
00:06:31,964 --> 00:06:33,713
Follow my finger, follow my finger.
116
00:06:48,687 --> 00:06:50,236
- Here, Charlie!
117
00:06:51,332 --> 00:06:52,393
Wait for me!
118
00:06:52,393 --> 00:06:54,113
- Mom!
- Charlie!
119
00:06:57,600 --> 00:07:00,299
Charlie, come on, come on! Char... lie...
120
00:07:00,299 --> 00:07:01,720
- We have to wake up.
121
00:07:01,720 --> 00:07:05,310
{\an1}. THREE DAYS LATER
.
.
122
00:07:24,613 --> 00:07:26,813
- Are you okay, Cha-cha?
123
00:07:27,013 --> 00:07:28,813
Huh?
- Thank you Poppy.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,216
- How are you?
125
00:07:34,666 --> 00:07:37,546
Are you sure you have
to go back to work today?
126
00:07:37,546 --> 00:07:39,356
You have to rest!
127
00:07:44,313 --> 00:07:47,616
And take your medication.
- What if I stopped?
128
00:07:48,183 --> 00:07:52,499
When I take these
drugs, it's like I'm outside—
129
00:07:52,499 --> 00:07:54,940
—of me, like if I'm standing
next to my body,
130
00:07:54,940 --> 00:07:57,460
Whereas I'm feeling...
131
00:07:57,900 --> 00:07:59,003
alive.
132
00:07:59,003 --> 00:08:02,340
- They didn't give them to
you in the hospital for three days.
133
00:08:02,340 --> 00:08:04,823
That's why you're on edge.
134
00:08:11,086 --> 00:08:12,763
- I saw mom.
135
00:08:13,619 --> 00:08:17,489
I saw her again while I was unconscious.
136
00:08:20,506 --> 00:08:21,856
I miss her.
137
00:08:23,433 --> 00:08:26,270
- She loved you more than anything.
138
00:08:27,027 --> 00:08:29,706
- If that were true she'd be alive.
139
00:08:32,000 --> 00:08:34,953
- My girl, you need to take care
of yourself, take your medicine.
140
00:08:34,953 --> 00:08:37,749
That's what allows
you to have a normal life.
141
00:08:37,749 --> 00:08:38,960
Take them.
142
00:08:47,047 --> 00:08:48,996
There, that's good.
143
00:08:48,996 --> 00:08:50,263
Very good.
144
00:09:23,665 --> 00:09:25,056
- Go ahead, puppies.
145
00:09:25,056 --> 00:09:27,193
- Get moving, asshole!
What're you doing,
146
00:09:27,193 --> 00:09:28,936
out of the way there!
- A- 'asshole'?
147
00:09:28,936 --> 00:09:31,716
- Bike lanes aren't made for bitches!
148
00:09:31,732 --> 00:09:33,732
Let's go, let's go, let's go, let's go!
149
00:09:33,732 --> 00:09:36,073
Bike lanes aren't for bitches!
150
00:09:36,079 --> 00:09:38,822
- I'm a what? What am I?
- An asshole, lady!
151
00:09:38,822 --> 00:09:40,317
- Police 'lady.'
- Oh...
152
00:09:40,318 --> 00:09:42,013
You want to go to the slammer
for insulting an officer, sir?
153
00:09:42,027 --> 00:09:44,266
- No no, everything's fine.
- Yes, yes. Go, go! Move along!
154
00:09:44,266 --> 00:09:45,319
Let's go, move along!
CROSSTALK
155
00:09:45,319 --> 00:09:47,546
Yeah, that's all. Let's go.
156
00:09:51,460 --> 00:09:54,619
Yes, yes, move along, move along,
move along! Let's go let's go let's go.
157
00:09:54,619 --> 00:09:58,306
- Okay, we're still on
Amber Alert! Zero witnesses.
158
00:09:58,306 --> 00:10:01,247
Nothing on CCTV. All sex offenders
159
00:10:01,248 --> 00:10:03,719
in the region have
been questioned. Nothing.
160
00:10:03,719 --> 00:10:06,933
And still nothing on Anna's father.
161
00:10:07,759 --> 00:10:10,070
- Charlie, we didn't
expect to see you so soon.
162
00:10:10,100 --> 00:10:12,733
- But, we have one lead.
163
00:10:12,959 --> 00:10:14,963
The woman, in the hall.
164
00:10:14,963 --> 00:10:18,130
She saw a man in a suit waiting
165
00:10:18,130 --> 00:10:21,061
outside Anna's house a few
days before she disappeared.
166
00:10:21,061 --> 00:10:23,278
She looked away and he disappeared. So-
167
00:10:23,278 --> 00:10:25,069
- Mm-mmm.
- What?
168
00:10:25,069 --> 00:10:28,133
- Have you thought about looking at VTCs*?
* CAR SERVICES
169
00:10:28,133 --> 00:10:30,030
- No, because a man, waiting in front of
170
00:10:30,031 --> 00:10:32,539
a house, in a suit, could be a VTC.
171
00:10:32,539 --> 00:10:36,013
VTC drivers often wear such outfits.
172
00:10:37,313 --> 00:10:39,500
- Wait, that's not stupid.
- Huh?
173
00:10:39,500 --> 00:10:41,820
- Well, yeah! Look at VTCs.
174
00:10:41,820 --> 00:10:43,273
Come on everyone, pull your fingers out!
175
00:10:43,273 --> 00:10:45,487
- So what did you do at the hospital?
176
00:10:45,487 --> 00:10:47,943
- Charlie, you could've taken more
advantage of your much-needed break.
177
00:10:47,943 --> 00:10:49,160
- Oh! But-
178
00:10:49,160 --> 00:10:50,533
- Oh! Sorry!
179
00:10:50,533 --> 00:10:52,940
- Listen, we didn't have time
to deal with the onion thrower.
180
00:10:52,940 --> 00:10:55,243
I have the mayor's office
harassing me, and the school is
181
00:10:55,243 --> 00:10:58,616
affected by Anna's disappearance,
so take care of it now!
182
00:10:59,392 --> 00:11:02,276
- (l'll get some cookies, and we'll go.)
183
00:11:05,633 --> 00:11:09,879
- It hasn't restarted since Anna
disappeared, but parents are nervous.
184
00:11:10,006 --> 00:11:12,863
- Could I see the courtyard?
- Of course.
185
00:11:16,719 --> 00:11:19,153
- Is that Anna in the photo there?
- Mm-hmm.
186
00:11:20,445 --> 00:11:21,702
- Mmm...
187
00:11:23,027 --> 00:11:24,703
A finger's-worth of space on each side:
188
00:11:24,703 --> 00:11:27,376
Zero friends, like me in CM2.*
* FIFTH GRADE
189
00:11:27,959 --> 00:11:29,373
Is that the courtyard?
- Go ahead.
190
00:11:29,373 --> 00:11:30,070
- (Thank you.)
- Go ahead.
191
00:11:30,070 --> 00:11:30,616
- (Thank you.)
.
192
00:11:41,625 --> 00:11:44,806
Don't look; second floor on the left.
193
00:11:44,806 --> 00:11:46,720
Your "sniper" lives there.
194
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
- How do you know?
195
00:11:49,659 --> 00:11:52,006
- He's just behind his window.
196
00:11:52,280 --> 00:11:54,246
I just saw the glare from the reflection.
197
00:12:01,645 --> 00:12:03,963
Hey, hello. Police.
198
00:12:05,071 --> 00:12:08,512
Wow! Your place smells great.
199
00:12:08,512 --> 00:12:10,285
Oooh!
200
00:12:10,285 --> 00:12:11,724
That smell is...
201
00:12:12,136 --> 00:12:15,146
Oh! Stew!
202
00:12:16,752 --> 00:12:19,226
- I love it. Mmm!
203
00:12:19,596 --> 00:12:26,673
Hmm. My grandfather too,
he puts cloves in the onions. Mmm.
204
00:12:28,479 --> 00:12:30,432
♪ Hmm hmm hmm... ♪
205
00:12:36,586 --> 00:12:39,720
'150 milligrams'? It's a lot.
206
00:12:39,720 --> 00:12:42,546
Your doctor doesn't joke around.
What happened to you?
207
00:12:42,546 --> 00:12:44,506
- Bullying at work.
208
00:12:44,506 --> 00:12:47,533
- Ah yes, I understand. You
couldn't stay home with nothing to do.
209
00:12:47,533 --> 00:12:49,393
That's why the onions in the courtyard.
210
00:12:49,393 --> 00:12:52,983
- I wanted to break up the groups,
the kids would go ten against one,
211
00:12:52,983 --> 00:12:54,367
like a pack of dogs.
212
00:12:54,367 --> 00:12:56,696
- And you've stopped
since Anna was taken.
213
00:12:56,696 --> 00:12:59,163
Was she the one being harassed?
- At every recess,
214
00:12:59,163 --> 00:13:02,283
the kids insulted her:
'garbage can,' 'compost,'
215
00:13:02,283 --> 00:13:04,083
you can imagine.
216
00:13:04,083 --> 00:13:06,246
- ((There it is,)) a finger's worth of separation.
217
00:13:06,246 --> 00:13:07,159
- Mmm. Yeah-
218
00:13:07,159 --> 00:13:11,118
- Listen, I- I- I'm sorry
to ask you this, but
219
00:13:11,118 --> 00:13:13,493
but where were you
when when Anna disappeared?
220
00:13:13,493 --> 00:13:15,523
I'm sorry, that's the
procedure, sorry, sorry.
221
00:13:15,523 --> 00:13:19,718
- I understand, it's normal,
you're doing your job.
222
00:13:18,058 --> 00:13:22,400
I was in Saint-Nazaire
for an interview at Airbus,
223
00:13:22,400 --> 00:13:25,636
I have my invitation, here.
224
00:13:27,513 --> 00:13:29,180
- Great, a job interview!
225
00:13:29,180 --> 00:13:32,540
I hope you get the job, huh?
Cross your fingers!
226
00:13:32,540 --> 00:13:33,993
And thank them, huh?
227
00:13:33,993 --> 00:13:35,793
Hey- hey, and next time
228
00:13:35,793 --> 00:13:38,313
you see bullying, notify the principal.
229
00:13:38,313 --> 00:13:41,460
Because onions can be dangerous,
it hurts if it hits your head.
230
00:13:41,460 --> 00:13:44,146
Or throw softer things. Ha ha! Huh?
231
00:13:46,353 --> 00:13:49,073
- We have quite a few kids acting
like idiots without licenses right now.
232
00:13:49,073 --> 00:13:50,330
I'm not sure the investigation will be successful,
233
00:13:50,330 --> 00:13:52,793
but I guarantee if we
catch the one who hit Charlie,
234
00:13:52,793 --> 00:13:54,270
I'll make him lose the urge to joyride.
235
00:13:54,270 --> 00:13:57,540
- Thank you for working
on it, it reassures me.
236
00:13:57,540 --> 00:13:59,616
I imagine you must
be overwhelmed, huh?
237
00:13:59,616 --> 00:14:01,810
It must be like war on the job.
238
00:14:01,810 --> 00:14:03,346
- I have the prosecutor on my ass,
239
00:14:03,346 --> 00:14:05,900
but you know that by heart.
- Yes, by heart. Here.
240
00:14:05,900 --> 00:14:08,456
- This wasn't necessary.
- A family recipe—
241
00:14:08,456 --> 00:14:10,372
—bitter oranges from the orchard.
242
00:14:10,372 --> 00:14:13,099
Oh, if you repeat that I made it
243
00:14:13,099 --> 00:14:15,996
with a machine, I'll have to kill you.
244
00:14:19,645 --> 00:14:21,153
You're going.
245
00:14:23,699 --> 00:14:27,139
- And don't worry, I'll take good
care of your granddaughter, boss.
246
00:14:27,139 --> 00:14:31,203
- No, don't call me 'boss,'
you're the boss now. All right?
247
00:14:31,953 --> 00:14:34,077
Thanks for stopping
by, thank you.
248
00:14:34,078 --> 00:14:35,783
- Goodbye, boss.
- Goodbye.
249
00:14:35,880 --> 00:14:37,999
Don't call me 'boss', I tell you!
250
00:14:40,403 --> 00:14:42,620
- In any case, you did great!
251
00:14:42,759 --> 00:14:44,679
With an onion in the corner of a window
252
00:14:44,679 --> 00:14:47,260
and a bottle of pills and—
hey, elementary,
253
00:14:47,260 --> 00:14:49,630
you discover it was Anna
who was being bullied.
254
00:14:49,630 --> 00:14:51,770
At the same time, deduction, observation,
255
00:14:51,770 --> 00:14:54,436
that's the Holmes method, well done!
256
00:14:54,436 --> 00:14:58,180
- Yes, and especially
my Holmes method. But thanks.
257
00:14:58,526 --> 00:15:00,752
- Oh, Charlie! You were right.
- Hey!
258
00:15:00,752 --> 00:15:02,716
The suspect there is a VTC driver.
259
00:15:02,716 --> 00:15:04,606
- So, I went through all the apps
260
00:15:04,606 --> 00:15:06,766
and, get this, I found a car
261
00:15:06,766 --> 00:15:10,720
that kept driving around the
yoga center, and stops every time.
262
00:15:10,725 --> 00:15:12,780
And— bingo!
263
00:15:12,780 --> 00:15:15,300
The registered driver shares his car
264
00:15:15,300 --> 00:15:17,910
with the gentleman there.
- Bravo, Charlie.
265
00:15:17,910 --> 00:15:21,846
Oh, I'll bring him his coffee.
- No! I can do it, thank you.
266
00:15:22,546 --> 00:15:23,866
- But- wait...
267
00:15:26,013 --> 00:15:29,803
- Hello, sir. Y- your coffee.
268
00:15:30,380 --> 00:15:31,696
ANTOINE: Thank you?
269
00:15:33,113 --> 00:15:34,963
Megan Fox thumbs.*
* CLUBBED
270
00:15:36,467 --> 00:15:38,550
- What?
- Megan Fox, the actress,
271
00:15:38,550 --> 00:15:41,179
the hot actress who's in Transformers.
272
00:15:41,179 --> 00:15:43,379
She has deformed thumbs, it's genetic.
273
00:15:43,379 --> 00:15:47,165
She even had to hire a
hand double to do an ad. Anyway—
274
00:15:47,726 --> 00:15:50,956
Anna has the same thumbs
as you. Are you her father?
275
00:15:55,386 --> 00:15:59,940
- So you went several times
to check that Anna was fine.
276
00:16:01,153 --> 00:16:03,250
And then she disappeared.
277
00:16:03,880 --> 00:16:05,420
- I had no choice.
278
00:16:07,059 --> 00:16:08,500
Anna doesn't want to see me,
279
00:16:08,500 --> 00:16:10,426
her mother turned her against me.
280
00:16:10,426 --> 00:16:13,293
- But you have parental rights.
281
00:16:13,293 --> 00:16:16,207
- Oh yeah? Are you sure?
282
00:16:16,207 --> 00:16:17,519
Because I didn't see it coming.
283
00:16:17,519 --> 00:16:21,746
Vinca started doing yoga,
then drifted away little by little.
284
00:16:21,833 --> 00:16:25,493
She started meditation, became vegan.
285
00:16:26,660 --> 00:16:29,319
Her instructor messed with her head.
286
00:16:30,393 --> 00:16:32,776
When he moved, she followed him.
287
00:16:32,860 --> 00:16:34,220
I couldn't do anything.
288
00:16:34,220 --> 00:16:36,639
- You didn't fight for custody?
289
00:16:36,639 --> 00:16:37,736
- No.
290
00:16:39,287 --> 00:16:44,230
When the judge granted custody
to Vinca, I ran away like an idiot.
291
00:16:46,546 --> 00:16:48,860
But I can't see my daughter.
292
00:16:48,866 --> 00:16:50,900
That's why I came back to France.
293
00:16:53,080 --> 00:16:55,340
If I had been here, Anna
wouldn't have disappeared!
294
00:16:55,340 --> 00:16:58,220
- Oh my, this man looks completely lost.
295
00:16:58,220 --> 00:17:02,536
- Yeah, well, the mother said
the divorce had been difficult, so...
296
00:17:02,536 --> 00:17:04,566
- Where were you at noon on the 11th?
297
00:17:04,566 --> 00:17:07,410
- I had an errand, in Noirmoutier.
298
00:17:07,410 --> 00:17:10,000
- Very well, we'll check,
but it has to be said,
299
00:17:10,000 --> 00:17:13,283
it seems suspicious.
- I thought no one would believe me.
300
00:17:13,283 --> 00:17:15,183
At the time of the divorce,
I put together a whole file
301
00:17:15,184 --> 00:17:17,576
to prove Vinca was being influenced.
302
00:17:18,500 --> 00:17:20,780
The judge didn't even open it!
303
00:17:22,465 --> 00:17:24,380
- All right, thanks.
304
00:17:25,743 --> 00:17:27,496
All right— Chris?
- Hmm?
305
00:17:27,496 --> 00:17:30,099
- I had the VTC customer on
the phone, and she confirmed:
306
00:17:30,099 --> 00:17:33,226
Antoine Chevron was with
her the day Anna disappeared.
307
00:17:33,226 --> 00:17:35,906
So he was in Noirmoutier.
- Okay, thanks Jess.
308
00:17:36,620 --> 00:17:38,436
- And, what is the yoga center like?
309
00:17:38,436 --> 00:17:41,066
- Well, I don't know,
apart from it's where hipsters
310
00:17:41,066 --> 00:17:43,690
are ready to spend 2,000 bucks
to pimp their chakras, frankly.
311
00:17:43,690 --> 00:17:45,159
Nothing else to say, frankly.
312
00:17:45,159 --> 00:17:48,449
- The father said his ex was being influenced.
313
00:17:48,449 --> 00:17:49,430
- No, wait,
314
00:17:49,430 --> 00:17:52,933
she's vegan, she does yoga,
her boyfriend must take care of her.
315
00:17:52,933 --> 00:17:55,199
She doesn't really look like a victim.
316
00:17:56,372 --> 00:17:58,779
Believe me, when you get
dumped it's very safe to think that
317
00:17:58,779 --> 00:18:00,933
your ex is being influenced.
318
00:18:04,573 --> 00:18:05,853
Well, we're wasting time here.
319
00:18:05,853 --> 00:18:08,290
- Yeah, mostly we've lost our only suspect.
320
00:18:08,290 --> 00:18:10,693
Well, no one's going to last more tonight.
321
00:18:10,693 --> 00:18:13,376
So I'm gonna make like a flea
and bounce, we'll meet up tomorrow.
322
00:18:13,376 --> 00:18:15,993
- Oh, so tomorrow, I wanted
to tell you, I can't come in
323
00:18:15,993 --> 00:18:18,563
because I'm going to the
ophthalmologist for a fundoscopy,
324
00:18:18,563 --> 00:18:21,123
and with a fundoscopy
I can't see anything afterward.
325
00:18:21,123 --> 00:18:22,710
- Take the morning,
I want you to be in shape.
326
00:18:22,710 --> 00:18:25,879
- And- and, excuse me, since
I won't be able to see anything,
327
00:18:25,879 --> 00:18:27,367
I'm afraid of falling on the bus, so I
328
00:18:27,368 --> 00:18:29,683
wanted to know if Samy could drive me.
329
00:18:30,259 --> 00:18:32,036
- Yes.
- ((There!))
330
00:18:32,459 --> 00:18:33,459
- Hmmp.
331
00:18:38,523 --> 00:18:43,686
{\an8}♪
332
00:18:44,379 --> 00:18:48,033
{\an8}♪ Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum- ♪
333
00:18:48,033 --> 00:18:50,983
- Let's start again! Three, four-
334
00:18:52,600 --> 00:18:54,879
{\an8}♪ There once was a ship that put to sea ♪
335
00:18:54,879 --> 00:18:57,159
{\an8}♪ The name of the
ship was the Billy O'Tea ♪
336
00:18:57,160 --> 00:18:59,143
{\an8}♪ The winds blew up, her bow dipped down ♪
337
00:18:59,143 --> 00:19:01,606
{\an8}♪ Oh blow, my bully boys, blow- HEY! ♪
338
00:19:01,606 --> 00:19:06,146
{\an8}♪ Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum ♪
339
00:19:06,146 --> 00:19:11,160
{\an8}♪ One day when the tonguing is done
We'll take our leave and go ♪
340
00:19:19,780 --> 00:19:24,603
{\an8}♪ Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum ♪
341
00:19:24,603 --> 00:19:26,696
{\an8}♪ One day, when the tonguing is done ♪
342
00:19:26,696 --> 00:19:30,999
{\an8}♪ We'll take our leave and
take our leave and go ♪
343
00:19:28,516 --> 00:19:30,356
- Hello!
- Good morning!
344
00:19:31,003 --> 00:19:32,780
{\an8}♪ Soon may the Wellerman come ♪
345
00:19:30,470 --> 00:19:32,970
Is this the day? Aren't you
going to the ophthalmologist today?
346
00:19:32,783 --> 00:19:35,013
{\an8}♪ To bring us sugar and tea and rum ♪
347
00:19:32,996 --> 00:19:36,043
- Yes! No- yes!
Uh, I'm going to get my things.
348
00:19:35,033 --> 00:19:38,396
{\an8}♪ One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and ♪
349
00:19:36,070 --> 00:19:37,352
Come in!
350
00:19:38,416 --> 00:19:40,993
{\an8}♪ take our leave and
take our leave and
take our leave and- ♪
351
00:19:40,993 --> 00:19:43,856
{\an8}♪ Soon may the Wellerman come- ♪
352
00:19:42,249 --> 00:19:43,870
- Easy, stop, stop, stop!
353
00:19:43,870 --> 00:19:46,003
Stop, stop.
354
00:19:48,913 --> 00:19:52,890
- Hello.
You're... Charlie's grandfather?
355
00:19:53,153 --> 00:19:54,906
I'm very pleased to meet you, sir,
356
00:19:54,906 --> 00:19:58,689
I'm Samy, I'm your
granddaughter's intern and-
357
00:19:58,689 --> 00:20:01,373
and- and, I'm a forensic pathologist.
358
00:20:01,373 --> 00:20:03,696
In any case, it's an honor to meet you, I-
359
00:20:03,696 --> 00:20:06,786
I'm a big fan of your father, Sherlock—
360
00:20:06,786 --> 00:20:08,306
—well, you know who he is—
361
00:20:08,306 --> 00:20:12,323
—but I'm a fan of his since
I was little, in elementary school.
362
00:20:12,339 --> 00:20:13,769
- Ha ha!
- Ha ha ha.
363
00:20:15,773 --> 00:20:18,596
- It's also quite amusing, because, well,
364
00:20:18,607 --> 00:20:20,526
Charlie and I, I'm a doctor,
365
00:20:20,526 --> 00:20:25,320
it's kind of like the duo of
Holmes & Watson renewed, actually...
366
00:20:27,233 --> 00:20:29,310
- See you tonight, Poppy?
- Hmmp.
367
00:20:29,706 --> 00:20:32,180
- Shall we go?
- Yes, yes, uh...
368
00:20:32,180 --> 00:20:34,805
In any case, I was delighted to...
369
00:20:36,907 --> 00:20:38,645
You have a nice day too.
370
00:20:39,780 --> 00:20:41,540
- We'll start again!
371
00:20:43,238 --> 00:20:45,620
- Is he always like that?
- Oh, that's love!
372
00:20:45,620 --> 00:20:48,003
- Oh, well yes, obviously.
373
00:20:48,613 --> 00:20:50,143
Where's the ophthalmologist?
374
00:20:50,143 --> 00:20:52,620
- We're not going to the
ophthalmologist! No way!
375
00:20:52,620 --> 00:20:54,930
Come on, follow me.
376
00:20:55,793 --> 00:20:57,600
- This too? Yes?
377
00:20:58,459 --> 00:21:00,596
Okay...
- Wow, wow, wow!
378
00:21:00,596 --> 00:21:02,403
- 'Wow'? Yeah?
- Oh yes!
379
00:21:02,403 --> 00:21:04,823
- Oh yes, all right, great.
380
00:21:05,839 --> 00:21:08,509
You sure you're okay? Because I...
381
00:21:08,509 --> 00:21:10,460
You're pretty...
- Hmm?
382
00:21:10,472 --> 00:21:14,523
- ...unpredictable. It's not easy to
keep up with you since your accident.
383
00:21:14,524 --> 00:21:16,763
- No that's not it.
384
00:21:17,380 --> 00:21:20,523
The little one who's missing, it upsets me.
385
00:21:23,860 --> 00:21:26,652
There's a try-out class
today at the yoga center,
386
00:21:26,652 --> 00:21:27,980
I signed us up.
- Really?
387
00:21:27,980 --> 00:21:29,116
- Yeah!
388
00:21:30,550 --> 00:21:33,265
- Wow!
Yes!
389
00:21:33,566 --> 00:21:34,739
Wow.
- What?
390
00:21:34,739 --> 00:21:37,199
- Oh yes, you're uh, transformed,
391
00:21:37,199 --> 00:21:39,039
if I may say so.
392
00:21:39,245 --> 00:21:40,190
- Oh yeah?
393
00:21:41,585 --> 00:21:42,636
Yeah?
394
00:21:46,212 --> 00:21:47,523
Oh...
395
00:21:48,937 --> 00:21:50,170
Mmm.
396
00:21:51,370 --> 00:21:52,483
Ooof...
397
00:21:52,713 --> 00:21:54,199
- Are you all right, Charlie?
398
00:21:54,199 --> 00:21:55,803
- Yes, it's just,
399
00:21:55,803 --> 00:21:58,020
it's this material, it's-
400
00:21:58,020 --> 00:22:00,187
it's like being in the open air.
401
00:22:00,187 --> 00:22:01,643
- Oh yeah?
- (Oh, it's...)
402
00:22:01,643 --> 00:22:04,016
- Hey, it's your turn!
403
00:22:05,780 --> 00:22:07,463
- Come on!
- Wh- oh...
404
00:22:07,487 --> 00:22:08,456
- Come on!
405
00:22:08,473 --> 00:22:11,300
- You're in downward dog.
Head up.
406
00:22:13,053 --> 00:22:14,456
Breathe!
407
00:22:17,920 --> 00:22:21,563
- Wow! It's crazy how
many vertebrae we have!
408
00:22:21,563 --> 00:22:22,873
- Ssh ssh ssh!
409
00:22:23,419 --> 00:22:25,760
Feed yourself— with your breath.
410
00:22:25,760 --> 00:22:29,079
Cultivate your spiritual growth!
- (Oh!)
411
00:22:29,353 --> 00:22:31,700
(If he sees me, I'm dead!
Billon will kill me!)
412
00:22:31,700 --> 00:22:33,940
- "Namaste."
413
00:22:34,492 --> 00:22:36,110
- Namaste.
414
00:22:36,126 --> 00:22:38,230
- I sense beautiful energy.
Thank you, Gaia.
415
00:22:38,230 --> 00:22:40,238
- (He's thanking Gaia?)
- (Yes, he's talkative!)
416
00:22:40,238 --> 00:22:42,273
You'll find your registration
files in the cool-down room,
417
00:22:42,273 --> 00:22:44,596
with some tea of welcome. Namaste.
418
00:22:44,733 --> 00:22:46,573
- Namaste!
419
00:22:48,060 --> 00:22:51,259
- (Is he gone?)
- Return to downward dog! Head up!
420
00:22:51,293 --> 00:22:52,876
You are free.
421
00:22:52,886 --> 00:22:55,119
Namaste!
- Goodbye.
422
00:22:55,526 --> 00:22:58,323
- Phew. Hah.
423
00:22:58,866 --> 00:23:01,873
(No! No no! What're you doing?)
424
00:23:01,873 --> 00:23:04,206
No no! Stay in your tights!
425
00:23:04,206 --> 00:23:06,396
- No...!
- We're on a mission!
426
00:23:06,638 --> 00:23:08,270
(Oh, fuuuck...)
427
00:23:12,319 --> 00:23:13,056
- Hello?
428
00:23:13,056 --> 00:23:14,412
- Huh!
- —!
429
00:23:15,139 --> 00:23:16,890
- Hello.
- Are you visiting?
430
00:23:16,890 --> 00:23:18,436
- Joyfully.
431
00:23:18,446 --> 00:23:22,016
- I'll take care of you.
Here's the Tibetan bowl.
432
00:23:22,253 --> 00:23:23,783
Massage.
- ((Okay.))
433
00:23:23,783 --> 00:23:25,550
- Will you follow me?
- (Yes.)
434
00:23:24,630 --> 00:23:25,556
- Yes.
435
00:23:28,370 --> 00:23:29,627
- Laughter yoga.
436
00:23:29,627 --> 00:23:32,367
- Ah, that's nice to hear.
- It's very important.
437
00:23:32,367 --> 00:23:35,123
Our era produces so much suffering.
438
00:23:35,139 --> 00:23:36,179
- Of course.
439
00:23:37,500 --> 00:23:41,466
- Do you teach yoga too?
- No, I'm a naturopath,
440
00:23:41,466 --> 00:23:42,983
I practice self-healing.
441
00:23:42,983 --> 00:23:46,566
- Meaning?
- Fasting, raw foods, wise nutrition.
442
00:23:46,566 --> 00:23:48,170
You may not know,
vegetables that grow in
443
00:23:48,171 --> 00:23:50,040
the ground can cure
health problems, with...
444
00:23:50,040 --> 00:23:52,653
...sterility, for example. - Ahem. All right.
445
00:23:52,653 --> 00:23:55,293
- Quantum medicine works like
a spiritual garbage collector.
446
00:23:55,293 --> 00:23:56,996
- Mm-hmm. - Mmm. Hmm.
447
00:23:57,500 --> 00:23:59,606
- Excuse me, is this where I saw about
448
00:23:59,606 --> 00:24:01,783
the little girl they were
talking about on the news? 'Anna'?
449
00:24:01,783 --> 00:24:05,553
- Um, I made her lunch
when her parents were busy.
450
00:24:05,553 --> 00:24:08,783
She had to resume her nutrition,
I rebalanced her energies.
451
00:24:08,784 --> 00:24:11,605
I forbade her having sweets,
everyone gave them to her.
452
00:24:13,179 --> 00:24:16,100
You know, I never
part with my citrine anymore.
453
00:24:17,805 --> 00:24:19,984
- Excuse me, I smell something here,
454
00:24:19,984 --> 00:24:23,145
I love this smell.
Does it remind you (of something...?)
455
00:24:23,586 --> 00:24:24,850
I smell something, do you?
456
00:24:24,850 --> 00:24:27,420
- Yes, that reminds
me a little of
457
00:24:27,440 --> 00:24:29,206
of my aunt's leg of lamb.
458
00:24:29,206 --> 00:24:31,833
- That's it! Leg of lamb!
459
00:24:31,833 --> 00:24:33,372
- There's no meat here,
- Yes-
460
00:24:33,372 --> 00:24:35,119
...it's sage.
- That's it.
461
00:24:35,119 --> 00:24:37,616
- We burn it for purification.
462
00:24:38,100 --> 00:24:40,993
So, the visit has ended,
I'll let you change, hmm?
463
00:24:40,993 --> 00:24:42,466
- Mm-hmm.
- Thank you.
464
00:24:43,786 --> 00:24:45,683
Mmm! Mmm!
465
00:24:45,686 --> 00:24:48,039
Oh, this is exactly what I needed!
466
00:24:48,039 --> 00:24:51,772
Something very fatty, very salty.
467
00:24:51,772 --> 00:24:53,823
- They don't do detox,
it's a hoax, shameful.
468
00:24:53,823 --> 00:24:57,713
- The naturopath made
me anxious! It ruined my day.
469
00:25:04,903 --> 00:25:06,903
Excuse me.
- Hmm?
470
00:25:07,733 --> 00:25:11,140
Can you make a little
less noise with your straw?
471
00:25:11,140 --> 00:25:12,856
- Am I making noise?
- Mm-hmm.
472
00:25:13,573 --> 00:25:14,150
- Sorry.
473
00:25:14,151 --> 00:25:16,030
- It's not very pleasant.
- Sorry.
474
00:25:21,212 --> 00:25:22,680
Mmm!
475
00:25:23,603 --> 00:25:26,824
The guy who invented this
should be award the Nobel Prize.
476
00:25:26,824 --> 00:25:27,824
Oh!
477
00:25:29,786 --> 00:25:30,786
Hmm.
478
00:25:41,373 --> 00:25:42,843
- No! - No?
479
00:25:42,843 --> 00:25:44,570
{\an1}. - No, no.
480
00:25:42,903 --> 00:25:44,593
{\an3}- No! Yeah, I don't .
feel it. No no! .
481
00:25:44,593 --> 00:25:46,286
{\an1}. - No. No!
482
00:25:44,626 --> 00:25:46,292
{\an3}- No, it's no big deal .
483
00:25:46,292 --> 00:25:49,246
{\an1}. No no, sorry, sorry...
484
00:25:46,889 --> 00:25:49,240
{\an3}- No, Charlie, Charlie... .
485
00:25:49,283 --> 00:25:51,030
{\an3}- Charlie, look at me. .
486
00:25:50,203 --> 00:25:52,016
{\an1}. - Lemme talk,
. because I want to say
487
00:25:52,039 --> 00:25:55,313
{\an1}. - I'm not used to being
. face to face like this
. with a boy. It's, uh-
488
00:25:55,313 --> 00:25:57,353
- No, but, Charlie-
CROSSTALK
489
00:25:57,366 --> 00:25:59,639
{\an3}- Look at me. Charlie? .
490
00:25:57,943 --> 00:25:59,649
{\an1}. - Sorry, I'm sorry.
491
00:26:00,566 --> 00:26:02,246
{\an3}You have .
mood swings. .
492
00:26:05,360 --> 00:26:07,710
{\an3}It's not a question, .
it's a statement. .
493
00:26:07,301 --> 00:26:08,659
{\an1}. - Is it so noticeable?
494
00:26:08,659 --> 00:26:09,750
{\an1}. - Well...
495
00:26:10,580 --> 00:26:12,460
{\an1}. I'm a doctor, so...
496
00:26:13,420 --> 00:26:14,860
{\an1}. I see it.
497
00:26:16,840 --> 00:26:19,520
{\an1}. - You won't mention
. it at the station?
498
00:26:19,939 --> 00:26:22,202
{\an1}. Only my grandfather
{\an1}. knows about it.
499
00:26:23,659 --> 00:26:26,499
{\an1}. But I wouldn't want
{\an1}. to be seen differently.
500
00:26:26,913 --> 00:26:28,290
Will you promise?
501
00:26:29,264 --> 00:26:30,816
- I promise.
502
00:26:32,499 --> 00:26:33,499
- (Thank you.)
503
00:26:33,525 --> 00:26:34,866
Can we use informal pronouns?
504
00:26:39,313 --> 00:26:42,560
Well! We have to clean all this up.
505
00:26:43,466 --> 00:26:46,516
- Hey, Chris? I have
something on Fabrice Renard.
506
00:26:46,516 --> 00:26:48,883
- Yes?
- He went bankrupt in Lyon
507
00:26:48,883 --> 00:26:51,956
and he opened his new center with
the money from the previous account.
508
00:26:51,956 --> 00:26:55,110
- A classic scam. Sift through
his accounts and all the members,
509
00:26:55,110 --> 00:26:58,136
maybe there's a link to Anna's kidnapping.
- Okay.
510
00:26:59,353 --> 00:27:01,912
- I read the divorce file,
and I don't understand how
511
00:27:01,912 --> 00:27:05,665
the judge granted custody to
the mother, she seems completely crazy.
512
00:27:05,665 --> 00:27:10,326
Her ex's lawyer talks about purification
and donations for 'quantum medicine.'
513
00:27:10,326 --> 00:27:12,333
It's sect-like.
- That's crazy, because
514
00:27:12,333 --> 00:27:16,090
we just saw something
about that, we saw a video-
515
00:27:16,106 --> 00:27:18,516
- Show me?
- Yes, come over here.
516
00:27:21,439 --> 00:27:23,650
Watch. I'll put it back up for you.
517
00:27:24,372 --> 00:27:26,433
- Diseases don't exist.
518
00:27:26,545 --> 00:27:29,345
Laboratories lie to you
to sell you their poison.
519
00:27:29,433 --> 00:27:32,673
At Clarity we've unlocked
new mind-body techniques.
520
00:27:32,833 --> 00:27:35,523
Come discover our holistic program.
521
00:27:36,099 --> 00:27:38,653
Free yourself from conventional medicine.
522
00:27:38,654 --> 00:27:39,846
Be your own doctor.
523
00:27:39,846 --> 00:27:42,039
- We just received a tracking alert,
524
00:27:42,039 --> 00:27:44,843
there are suspicious movements
in Clarity's accounts.
525
00:27:44,926 --> 00:27:47,403
- Okay. Summon the mother
and stepfather right away.
526
00:27:47,403 --> 00:27:48,439
- Okay.
527
00:27:49,619 --> 00:27:53,093
- Good work.
- Ah, thanks, thanks Chris, thank you.
528
00:27:53,420 --> 00:27:55,663
- Are you intending
to declare bankruptcy again,
529
00:27:55,664 --> 00:27:57,523
ripping off your members?
530
00:27:58,027 --> 00:28:01,629
- I'm calling my lawyer.
- No point, this is a simple interview.
531
00:28:02,226 --> 00:28:05,725
To find Anna I have to
understand what's happening.
532
00:28:08,632 --> 00:28:10,746
{\an8}- We received a ransom demand.
- (What?)
533
00:28:10,746 --> 00:28:12,377
{\an8}- Someone called the center.
534
00:28:12,377 --> 00:28:13,966
{\an8}- I don't believe it!
535
00:28:13,979 --> 00:28:16,100
{\an8}Why didn't you say anything before?
536
00:28:16,100 --> 00:28:17,845
{\an8}Don't you understand
every minute counts?
537
00:28:17,845 --> 00:28:20,090
{\an8}- I'll ask you to not browbeat my wife.
538
00:28:21,533 --> 00:28:23,030
{\an8}She's very fragile.
539
00:28:25,306 --> 00:28:27,525
{\an8}- They asked for €300,000.
540
00:28:27,525 --> 00:28:31,520
{\an8}They said they'd release her
if we didn't call the police.
541
00:28:32,752 --> 00:28:35,429
- I don't feel good about Fabrice.
- Do you feel good about the mother?
542
00:28:35,429 --> 00:28:38,116
Because without her husband she never
would've divulged the ransom demand.
543
00:28:38,116 --> 00:28:39,923
- She loves her daughter. She's afraid.
544
00:28:39,923 --> 00:28:43,093
- Hurting those you love is
a basis of criminology, all right?
545
00:28:43,093 --> 00:28:46,439
Jess, get to the center's switchboard
in case the kidnappers call again!
546
00:28:46,439 --> 00:28:48,103
- Do we have a list of calls received?
547
00:28:48,103 --> 00:28:49,790
- We got the call logs,
we're checking them.
548
00:28:49,791 --> 00:28:50,870
- Perfect. All hands on deck!
549
00:28:50,870 --> 00:28:54,939
- Can I help? You can't have too many.
- Of course.
550
00:29:03,566 --> 00:29:07,070
- Ah, here it is! Hold on, hold on!
I have an unknown number that
551
00:29:07,070 --> 00:29:09,253
called the center at 3:33 pm yesterday.
552
00:29:09,253 --> 00:29:12,453
They used a prepaid phone.
Are you calling?
553
00:29:14,500 --> 00:29:17,340
- Obviously, the chip has been disabled.
554
00:29:17,612 --> 00:29:22,353
We'll request the handset ID to find
out where it was purchased. Let's go.
555
00:29:29,959 --> 00:29:32,203
- Got it! The phone
was bought a month ago
556
00:29:32,204 --> 00:29:33,780
at a tabac* in La Roseraie.
* CAFE THAT SELLS SMOKES
557
00:29:33,792 --> 00:29:35,433
- (Yes!) Okay, I'm going there.
* CAFE THAT SELLS SMOKES
558
00:29:35,433 --> 00:29:37,596
- Oh— can Samy and I come?
559
00:29:38,127 --> 00:29:41,430
- Her intuition's been good so far.
- (Yeah. Okay.)
560
00:29:41,830 --> 00:29:43,199
That's it, let's go!
561
00:29:43,220 --> 00:29:44,980
- Here you are.
- Thanks.
562
00:29:45,247 --> 00:29:47,327
So are you seeing the family next week?
563
00:29:47,327 --> 00:29:50,780
- How do you want me to remember?
I sell dozens of mobiles a day!
564
00:29:50,780 --> 00:29:53,127
You want to know who bought
a sports lottery ticket in 2002?
565
00:29:53,128 --> 00:29:55,883
- Listen carefully:
A girl has disappeared.
566
00:29:55,857 --> 00:29:58,499
We need your help, so will you look-
567
00:29:58,499 --> 00:30:01,496
- Tell me, who usually
buys these prepaid mobiles?
568
00:30:01,513 --> 00:30:04,090
- I sell them to young people,
they want new ones all the time.
569
00:30:04,090 --> 00:30:06,870
- Aren't you supposed to ask
for ID when you sell a mobile?
570
00:30:06,870 --> 00:30:08,619
Otherwise it's an offence, and I can-
571
00:30:08,619 --> 00:30:11,620
I saw you take over
that order just now. Well-
572
00:30:12,079 --> 00:30:13,879
you have a hell of a memory.
573
00:30:13,892 --> 00:30:18,767
Um, think: have you sold one
to a not so young person?
574
00:30:18,767 --> 00:30:21,070
- Her?
Recognize her?
575
00:30:21,873 --> 00:30:23,510
- Yes, I know her.
576
00:30:23,510 --> 00:30:25,953
She comes every Thursday,
always the same table.
577
00:30:25,953 --> 00:30:27,706
Very nice lady.
578
00:30:28,513 --> 00:30:30,169
Yes, she bought one from me.
579
00:30:30,169 --> 00:30:32,263
So what? Is she going to have problems?
580
00:30:32,263 --> 00:30:33,833
{\an1}. - Oh, yes-! - No!
581
00:30:34,919 --> 00:30:37,700
- Did you have to interrupt me like that?
- Yes, but...
582
00:30:37,700 --> 00:30:40,306
- I don't care about your intuitions!
- Sorry...
583
00:30:40,306 --> 00:30:42,783
- You can't interfere when
I'm questioning someone.
584
00:30:42,800 --> 00:30:45,773
- Yes, I'm sorry, I won't do it again.
585
00:30:45,773 --> 00:30:52,019
Wait, Chris, excuse me but you were
this far from handcuffing that poor guy.
586
00:30:53,380 --> 00:30:55,370
Sorry, I won't do it again.
587
00:30:55,386 --> 00:30:59,056
{\an6}- Yes, boss? It was .
the mother who bought
the prepaid mobile. .
588
00:30:59,370 --> 00:31:02,979
{\an6}She has an alibi, but .
she may have joined .
her daughter later. .
589
00:31:02,979 --> 00:31:05,409
{\an6}Well I'll get her .
and take her back to
the station. .
590
00:31:05,409 --> 00:31:07,226
{\an6}I just hope the .
child is well. .
Okay boss... .
591
00:31:07,226 --> 00:31:08,586
- Are you okay, Charlie?
592
00:31:08,660 --> 00:31:11,713
{\an6}- Yeah yeah, .
Charlie's still here. .
593
00:31:10,718 --> 00:31:12,516
Don't you see,
that poor woman,
594
00:31:12,516 --> 00:31:15,319
she's innocent. It drives me crazy!
595
00:31:14,607 --> 00:31:16,003
{\an6}Of course, boss. .
596
00:31:16,137 --> 00:31:17,356
- Head back!
- Yes?
597
00:31:17,356 --> 00:31:20,220
- There are complaints waiting.
- Yes yes. Yes.
598
00:31:31,386 --> 00:31:35,560
Oh! It's been 20 years since I've
eaten ice cream like that! Oh! Oh!
599
00:31:35,560 --> 00:31:37,403
- Is now the time?
600
00:31:58,553 --> 00:32:02,006
- Ms Le Pavec,
it was you who called
601
00:32:02,053 --> 00:32:05,620
to demand the ransom
for your daughter. Why?
602
00:32:08,019 --> 00:32:10,640
- My client wishes to remain silent.
603
00:32:10,640 --> 00:32:12,123
- Where is Anna?
604
00:32:12,219 --> 00:32:13,853
Ma'am, your husband is here.
605
00:32:13,853 --> 00:32:17,713
He's waiting and worried too.
- I want to go back to my cell.
606
00:32:18,693 --> 00:32:21,370
- She's scared. She's scared...
607
00:32:55,580 --> 00:32:56,660
How are you?
608
00:32:59,733 --> 00:33:02,753
It's hard, being in custody like this.
609
00:33:06,626 --> 00:33:08,990
Why are you at that cafe every week?
610
00:33:11,947 --> 00:33:14,307
Vinca, what are you afraid of?
611
00:33:17,626 --> 00:33:20,136
Did Anna make you that necklace?
612
00:33:22,700 --> 00:33:24,813
- For my birthday.
613
00:33:25,046 --> 00:33:27,023
She makes lots of art.
614
00:33:27,293 --> 00:33:28,803
My little fairy.
615
00:33:30,833 --> 00:33:33,193
I'm afraid all the time of losing her.
616
00:33:33,660 --> 00:33:36,020
Well, like all moms, right?
617
00:33:39,640 --> 00:33:41,000
- No doubt.
618
00:33:44,699 --> 00:33:46,899
We'll do everything
to get her back to you.
619
00:33:47,926 --> 00:33:50,686
(Your little fairy, we'll return her to you.)
620
00:34:08,086 --> 00:34:09,486
- Are you okay?
621
00:34:10,187 --> 00:34:11,547
- Come look.
622
00:34:15,700 --> 00:34:16,943
Look.
623
00:34:18,193 --> 00:34:20,570
She's afraid of him, I knew it.
624
00:34:21,251 --> 00:34:22,933
Wait, look at this.
625
00:34:24,183 --> 00:34:25,320
There.
626
00:34:25,586 --> 00:34:28,580
This is the video from
the day Anna disappeared.
627
00:34:28,580 --> 00:34:30,983
Where's the little girl? She's not
in front of the school, where is she?
628
00:34:30,983 --> 00:34:34,100
- Hold on, do you have the report?
- Yeah, there.
629
00:34:35,606 --> 00:34:38,053
- Well, the director
says she saw her come out.
630
00:34:38,053 --> 00:34:40,983
So she must be in a blind spot.
631
00:34:44,006 --> 00:34:45,763
Wait, what're you doing?
Where are you going?
632
00:34:45,763 --> 00:34:47,420
Wait wait wait! Breathe,
633
00:34:47,423 --> 00:34:49,256
reconnect with your deepest self-
634
00:34:49,256 --> 00:34:52,900
- I have to check something Samy!
- Annnnd I'm expected to go- Ow!
635
00:34:54,180 --> 00:34:55,830
Wait for me!
636
00:34:55,840 --> 00:34:59,543
- You have to put the trash can
below the camera. See? There?
637
00:34:59,900 --> 00:35:02,256
Come on, help me.
- Wait wait.
638
00:35:02,256 --> 00:35:04,016
- Oh!
- It's disgusting.
639
00:35:04,083 --> 00:35:05,483
- (Yes,) obviously.
640
00:35:05,640 --> 00:35:07,000
Oh, it's heavy!
641
00:35:09,672 --> 00:35:12,633
Perfect! Good.
Give me a boost.
642
00:35:12,633 --> 00:35:15,126
- What?
- Then hold my butt.
643
00:35:15,126 --> 00:35:18,593
- Pardon?
- My butt! My butt, come on.
644
00:35:18,700 --> 00:35:19,607
There.
645
00:35:19,786 --> 00:35:21,420
Those aren't the butt!
646
00:35:22,470 --> 00:35:24,950
There. There!
- Is that good?
647
00:35:24,950 --> 00:35:26,430
- Yeah. That's it, leave it .
648
00:35:27,013 --> 00:35:28,213
So, okay...
649
00:35:28,300 --> 00:35:31,480
Okay, so you're Anna
and you just got out of school.
650
00:35:31,480 --> 00:35:34,553
You're a girl, you leave the school.
Well, go on!
651
00:35:38,006 --> 00:35:39,566
- Okay?
- Yes.
652
00:35:40,233 --> 00:35:41,513
Okay!
653
00:35:44,385 --> 00:35:46,413
Come on, great, go ahead!
654
00:35:46,413 --> 00:35:48,206
No. No, no no.
It's not good at all,
655
00:35:48,206 --> 00:35:49,816
you're too big!
I need to know
656
00:35:49,816 --> 00:35:51,620
if Anna was in view of the camera.
657
00:35:51,620 --> 00:35:54,533
There. Beautiful, beautiful. Great!
658
00:35:57,080 --> 00:35:58,483
It's Gollum.
- Well?
659
00:35:58,492 --> 00:36:00,436
- Are we doing this or not?
660
00:36:01,899 --> 00:36:03,099
- Come on!
661
00:36:04,433 --> 00:36:06,353
No, no, no, no, no!
That's not good at all,
662
00:36:06,353 --> 00:36:07,943
I can see the top of your head.
663
00:36:07,943 --> 00:36:09,716
It's not logical.
664
00:36:09,726 --> 00:36:11,526
Wait, do you think Anna
665
00:36:11,539 --> 00:36:14,613
could have purposely been on that side
666
00:36:14,613 --> 00:36:17,793
to be in the camera's blind spot?
- I don't know. Maybe.
667
00:36:17,793 --> 00:36:21,360
Uh, will this take long? Because I'm...
668
00:36:21,546 --> 00:36:23,260
I'm exhausted.
- Go, go, go.
669
00:36:23,260 --> 00:36:24,903
Go!
- No, but- I don't want...
670
00:36:24,903 --> 00:36:25,630
- Go on!
671
00:36:25,645 --> 00:36:27,326
- Do you want to get down?
- No.
672
00:36:27,326 --> 00:36:29,296
- No?
- No, I'll stay, I'm fine here.
673
00:36:29,296 --> 00:36:30,956
- Okay, good night.
674
00:36:30,956 --> 00:36:32,323
- See you tomorrow.
675
00:36:38,280 --> 00:36:40,930
{\an3}NEW GURUS: DANGERS OF
THE WELLNESS BUSINESS
676
00:36:41,553 --> 00:36:45,083
OVERDOSE AT SPIRITUAL
RETREAT, VICTIM'S FAMILY
DENOUNCES CULT
677
00:36:45,703 --> 00:36:48,446
GURU FORCED CULT MEMBERS
TO CUT OFF THEIR OWN TOES
678
00:36:48,937 --> 00:36:51,870
MONTPELLIER SECT DISMANTLED,
ALL MEMBERS HAD SAME TATTOO
679
00:37:08,280 --> 00:37:10,483
- At every recess
the kids insulted her:
680
00:37:10,484 --> 00:37:12,296
'garbage can,' 'compost'...
681
00:37:12,296 --> 00:37:13,987
- I rebalanced her energies.
682
00:37:13,988 --> 00:37:16,539
I forbade her having sweets...
683
00:37:17,325 --> 00:37:19,420
- Free yourself from conventional medicine.
684
00:37:19,420 --> 00:37:21,620
Be your own doctor.
685
00:37:28,233 --> 00:37:30,300
- I'm afraid all the time of losing her.
686
00:37:30,300 --> 00:37:32,540
Well, like all moms, right?
687
00:37:33,423 --> 00:37:35,192
- Yes, I know her. She comes every Thursday,
688
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
always the same table.
689
00:37:56,493 --> 00:37:57,893
- W- Ah!
690
00:37:58,766 --> 00:38:00,006
Hello, hello!
- Hey.
691
00:38:00,006 --> 00:38:01,760
- Good morning. Is Samy here?
692
00:38:01,760 --> 00:38:03,433
- What is this? Seriously? It's 6 am.
693
00:38:03,433 --> 00:38:06,416
- Yes, it's work. Simon, my brother.
694
00:38:06,416 --> 00:38:09,220
- Uh, I brought some
little treats to make up for it!
695
00:38:09,220 --> 00:38:10,043
- All right.
- There!
696
00:38:10,072 --> 00:38:12,960
- Oh! Wait, wait, careful! There.
697
00:38:12,960 --> 00:38:16,116
- It's so perfect here!
Is this a model home?
698
00:38:16,766 --> 00:38:21,393
So: hey, some salt-free crackers,
that's what my grandfather eats.
699
00:38:21,393 --> 00:38:24,406
Be careful, huh?
Holmes-made. It's killer!
700
00:38:24,406 --> 00:38:26,313
- How nice.
- Yeah, well...
701
00:38:26,396 --> 00:38:28,626
- Yes, I- sorry, it's 6 am,
is there a problem?
702
00:38:28,626 --> 00:38:31,306
- Bad breath!
- There's a problem with my breath?
703
00:38:31,840 --> 00:38:34,533
- Oh my, it's even clean in here.
704
00:38:34,533 --> 00:38:38,702
What are the disorders that
cause bad breath in a child?
705
00:38:38,702 --> 00:38:42,656
- Uh... sore throats, cavities, diabetes-
706
00:38:42,656 --> 00:38:45,319
sorry, excuse me, can
you stop playing with that?
707
00:38:45,319 --> 00:38:46,886
- This?
- Okay, yes, it's super fragile.
708
00:38:46,886 --> 00:38:49,163
There, it's- yeah, it's very fragile.
- So...?
709
00:38:49,163 --> 00:38:53,100
- Uh, it can produce a fairly
strong smell, a bit fruity, not a turn-on?
710
00:38:53,100 --> 00:38:58,512
- Remember— what was the name
the children called Anna? Huh?
711
00:38:58,512 --> 00:39:00,043
'Trash can,' 'compost.'
712
00:39:00,119 --> 00:39:02,730
And this naturopath's
delusion about sugar—
713
00:39:02,730 --> 00:39:05,430
—ANNA IS DIABETIC!
- Keep it down!
714
00:39:05,436 --> 00:39:08,633
- (Yes, well,) if untreated she risks coma.
715
00:39:08,633 --> 00:39:10,416
- May I? Yeah. Mm—
716
00:39:10,416 --> 00:39:14,266
—I'll explain.
Anna has been sick for months.
717
00:39:14,266 --> 00:39:16,606
The naturopath tries to rebalance her,
718
00:39:16,746 --> 00:39:19,345
except diabetes can't
be cured with flower soup.
719
00:39:19,345 --> 00:39:21,613
- No—
- So Anna's condition is getting worse.
720
00:39:21,613 --> 00:39:24,716
Vinca decides to secretly
take her to see a real doctor.
721
00:39:24,716 --> 00:39:28,380
A real doctor whose office
is next to the tabac.
722
00:39:28,380 --> 00:39:30,896
The boy with his face in the ice cream?
723
00:39:31,203 --> 00:39:32,693
He was leaving the doctor.
724
00:39:32,693 --> 00:39:34,223
Vinca knew that Fabrice
725
00:39:34,224 --> 00:39:36,620
would prevent her from
going to a traditional doctor.
726
00:39:36,620 --> 00:39:38,900
That's why she bought a prepaid phone,
727
00:39:38,900 --> 00:39:40,863
so Fabrice couldn't track her.
728
00:39:40,863 --> 00:39:44,836
- Yes, so Vinca hid Anna,
so that she could heal normally?
729
00:39:44,836 --> 00:39:47,447
- HA!
- No no, don't do that in someone's house.
730
00:39:47,447 --> 00:39:48,470
- Right! Okay, let's go.
731
00:39:48,470 --> 00:39:49,700
- Now?
- Come on!
732
00:39:55,485 --> 00:39:57,163
- Oh! Loïc!
- Yes?
733
00:39:57,163 --> 00:39:59,383
- Where's Vinca?
- Wait, it's incredible.
734
00:39:59,383 --> 00:40:01,520
Her husband brought
her food, she felt sick,
735
00:40:01,520 --> 00:40:03,830
we got the doctor, he said
she couldn't stay in custody,
736
00:40:03,830 --> 00:40:06,003
and she left with her husband.
- He poisoned her!
737
00:40:06,003 --> 00:40:08,083
Tell Chris and Billon!
We're going to the center!
738
00:40:08,090 --> 00:40:09,223
- Chris!
739
00:40:09,223 --> 00:40:12,423
- Are you sure we can't we see her?
- Oh, it's impossible,
740
00:40:12,423 --> 00:40:14,346
Vinca is doing 24 hours
of purification with Fabrice.
741
00:40:14,346 --> 00:40:16,640
- Of course. Thanks, thanks so much.
742
00:40:16,640 --> 00:40:17,920
This way.
- Yes.
743
00:40:24,599 --> 00:40:26,759
- (This way!)
- (No, but-)
744
00:40:33,317 --> 00:40:34,597
- I can't see anything!
745
00:40:34,597 --> 00:40:35,637
Oh!
746
00:40:38,352 --> 00:40:40,876
- (I don't like this.)
- Yes!
747
00:40:43,597 --> 00:40:46,557
- (This really seems like a mistake.)
748
00:40:52,393 --> 00:40:53,793
- Yes!
749
00:40:57,300 --> 00:40:58,860
And we are joyful!
750
00:40:58,879 --> 00:41:00,903
- Ahhh!
751
00:41:00,903 --> 00:41:02,963
- Excuse me. Pardon- oh my.
752
00:41:03,692 --> 00:41:05,600
(Look for the leg of lamb!)
753
00:41:05,953 --> 00:41:07,953
- (What?)
- (Sage!)
754
00:41:08,893 --> 00:41:12,692
- Yes. Pauline, you- yes, exactly.
755
00:41:12,713 --> 00:41:15,273
Yes, it won't be difficult to find.
756
00:41:16,750 --> 00:41:18,318
- (It's there! There!)
757
00:41:18,318 --> 00:41:20,359
- Very well, see you later.
758
00:41:20,359 --> 00:41:22,176
- (What're you doing?)
759
00:41:28,663 --> 00:41:30,497
- Tell me where my daughter is.
760
00:41:31,212 --> 00:41:34,043
- (She's not your daughter.
She's not your daughter.)
761
00:41:34,043 --> 00:41:36,043
- WHERE'S ANNA?
762
00:41:39,847 --> 00:41:43,956
- You're under arrest for
attempted murder by poisoning!
763
00:41:45,423 --> 00:41:47,417
- Weak but regular
pulse, she'll be fine.
764
00:41:47,418 --> 00:41:49,179
- I didn't want to kill her.
765
00:41:49,179 --> 00:41:51,910
- It's all right Vinca, he's
in custody, do you understand?
766
00:41:51,920 --> 00:41:54,065
You realized it was she hiding Anna.
767
00:41:54,080 --> 00:41:58,100
You couldn't stand her leaving.
What did you put in her food?
768
00:41:58,667 --> 00:42:01,670
- Essence of foxglove.
I didn't want to kill her.
769
00:42:01,670 --> 00:42:03,010
I wanted her to come home.
770
00:42:03,010 --> 00:42:06,046
She needs me. I'm her guide.
771
00:42:06,046 --> 00:42:08,396
- Hmm.
Well, that's all.
772
00:42:08,746 --> 00:42:09,670
Oh!
773
00:42:11,116 --> 00:42:14,000
- What the hell is this? Huh?
774
00:42:14,219 --> 00:42:16,476
Come on, take him in, quick!
775
00:42:16,500 --> 00:42:17,703
- Get up!
776
00:42:18,426 --> 00:42:19,843
- Don't move!
777
00:42:21,007 --> 00:42:22,650
- Don't try to move, everything's fine.
778
00:42:22,651 --> 00:42:23,853
- Vinca, everything's going to be all right.
779
00:42:23,853 --> 00:42:25,705
We're going to get Anna now. (Yes!)
- Mm-hmm.
780
00:42:25,705 --> 00:42:30,023
- Hey, how're you going to get Anna, huh?
781
00:42:30,219 --> 00:42:31,336
- Er...
782
00:42:32,739 --> 00:42:33,983
- Huh?
783
00:42:45,387 --> 00:42:50,110
- Hello, ma'am. Cmdr Hervieu, PJ.
- What's happening?
784
00:42:50,700 --> 00:42:52,753
- I know Anna is here with you.
785
00:42:52,753 --> 00:42:54,406
She never left the school,
786
00:42:54,406 --> 00:42:56,600
that's why we don't
see her on the video.
787
00:42:56,613 --> 00:42:58,373
- I don't understand.
788
00:42:59,260 --> 00:43:00,750
- May I?
789
00:43:04,316 --> 00:43:07,743
This is the sign of
the Blue Star Circle sect.
790
00:43:07,743 --> 00:43:09,700
- You were a victim of that sect, right?
791
00:43:09,700 --> 00:43:11,846
Hmm? Is that right?
792
00:43:13,047 --> 00:43:15,367
- I was going to file a complaint with you?
793
00:43:17,020 --> 00:43:19,172
Justice disgusted me.
794
00:43:19,172 --> 00:43:22,106
I left years of my life there, my savings.
795
00:43:22,106 --> 00:43:24,806
My partner is still
in the grip of the guru.
796
00:43:24,826 --> 00:43:28,153
- That's why you wanted
to help Vinca escape?
797
00:43:28,153 --> 00:43:29,953
- Anna's health was deteriorating
798
00:43:29,953 --> 00:43:32,620
and she had to be treated,
so she had to leave the sect.
799
00:43:32,620 --> 00:43:35,816
We decided to hide her
until Vinca could escape.
800
00:43:35,816 --> 00:43:38,780
- I would have done
the same in your place.
801
00:43:39,072 --> 00:43:41,206
- All right, but why ask for a ransom?
802
00:43:41,206 --> 00:43:43,236
- That was my idea.
The ransom was because
803
00:43:43,236 --> 00:43:45,980
Vinca doesn't have any
more money. Fabrice took it all.
804
00:43:45,980 --> 00:43:48,332
And I wanted to force you to intervene.
805
00:43:48,332 --> 00:43:51,743
- With all you've experienced you
trust neither the police nor justice.
806
00:43:51,743 --> 00:43:53,073
- (Hey!)
807
00:43:54,046 --> 00:43:57,286
- So what if I go to prison,
I have nothing left to lose.
808
00:43:59,800 --> 00:44:01,440
My darling!
809
00:44:06,127 --> 00:44:08,330
- You're not going to go to prison?
810
00:44:09,813 --> 00:44:11,533
- I don't think so.
811
00:44:11,646 --> 00:44:14,516
- Anna? Want to see your mom?
812
00:44:40,339 --> 00:44:42,779
HERE'S TO CLOSING THE CASE!
- YEAH!
813
00:44:43,140 --> 00:44:46,220
- TO LITTLE ANNA!
- TO ANNA!
814
00:44:48,444 --> 00:44:50,556
- Did the boss really get
a call from the minister?
815
00:44:50,564 --> 00:44:52,900
- Yeah, to thank the unit!
816
00:44:52,900 --> 00:44:54,813
Congratulations all of you!
817
00:44:54,960 --> 00:44:56,836
- Wait until I tell Marco.
818
00:44:56,836 --> 00:44:59,556
- Wait, isn't it your wedding anniversary?
- Two years!
819
00:44:59,556 --> 00:45:00,456
- Ah!
820
00:45:00,456 --> 00:45:03,100
- Leather anniversary.
- Interesting...
821
00:45:04,820 --> 00:45:06,210
- Hey guys!
822
00:45:06,540 --> 00:45:08,183
TO CHARLIE!
823
00:45:09,120 --> 00:45:11,410
Guaranteed!
- Guaranteed. Guaranteed?
824
00:45:11,410 --> 00:45:12,770
Beginner's luck, huh?
825
00:45:12,770 --> 00:45:14,633
- No! No way!
826
00:45:15,327 --> 00:45:16,967
- Oh no!
827
00:45:17,799 --> 00:45:20,483
No! You can hardly see it.
- Be right back!
828
00:45:27,620 --> 00:45:30,680
- I spilled beer on myself.
829
00:45:31,406 --> 00:45:33,603
I'm clumsy, that's why.
830
00:45:33,603 --> 00:45:37,356
- When you want to distract attention,
draw the eyes elsewhere.
831
00:45:45,500 --> 00:45:46,700
Yes!
832
00:45:47,100 --> 00:45:48,380
- Thank you.
833
00:45:49,326 --> 00:45:52,216
- Well, you'll have to cut the
bullshit, all alone in your corner.
834
00:45:52,202 --> 00:45:55,285
- Yes, sorry, it's because I tend to...
835
00:45:55,299 --> 00:45:57,100
I know, you're right, sorry, I, I-
836
00:45:57,100 --> 00:46:01,256
- Something was unlocked, my dear.
You handled the investigation well.
837
00:46:01,256 --> 00:46:05,223
I talked to Chris, and
you're officially joining his group.
838
00:46:05,380 --> 00:46:08,990
Very happy to have you
with us, Miss Holmes.
839
00:46:23,716 --> 00:46:25,176
- How're you doing?
- Good, and you?
840
00:46:25,176 --> 00:46:27,643
- Fine. Do you come here often?
841
00:46:38,380 --> 00:46:39,896
- What does that mean?
842
00:46:40,631 --> 00:46:41,724
- Well, no, but-
843
00:46:41,724 --> 00:46:43,503
- Excuse me!
844
00:46:44,139 --> 00:46:47,826
- The girl is sublime!
You've been hiding this?
845
00:46:47,826 --> 00:46:49,625
You're beautiful! Right?
846
00:46:48,553 --> 00:46:51,483
{\an8}♪ Don't stop me now ♪
847
00:46:52,260 --> 00:46:55,243
That... that's it! That's my song!
- Yeah?!
848
00:46:54,705 --> 00:46:57,083
{\an8}♪ 'Cause I'm having a good time ♪
849
00:46:57,093 --> 00:47:01,124
{\an8}♪ Having a good time
Shooting star leaping through the sky ♪
850
00:47:01,124 --> 00:47:05,956
{\an8}♪ Like a tiger
defying the laws of gravity ♪
851
00:47:06,059 --> 00:47:10,340
{\an8}♪ I'm a racing car, passing by
like Lady Godiva ♪
852
00:47:10,653 --> 00:47:15,690
{\an8}♪ I'm gonna go, go, go,
there's no stopping me ♪
853
00:47:15,690 --> 00:47:18,500
{\an8}♪ I'm burnin' through the sky, at ♪
854
00:47:18,500 --> 00:47:22,540
{\an8}♪ 200 degrees, that's why
they call me Mr Fahrenheit ♪
855
00:47:22,540 --> 00:47:24,590
Come on!
- No, no, no!
856
00:47:24,590 --> 00:47:26,419
- Come on!
- No no.
857
00:47:27,403 --> 00:47:29,399
- Hey? Another!
858
00:47:29,770 --> 00:47:30,897
Oh!
859
00:47:32,529 --> 00:47:35,603
- Oh no, hey! First time for this too!
860
00:47:35,603 --> 00:47:37,793
- Yeah?
- Yeah, the lipstick.
861
00:47:37,793 --> 00:47:41,086
- No, you're hot, there's no problem, but...
- 'But'? Huh?
862
00:47:41,086 --> 00:47:42,526
- What?
- What did you say?
863
00:47:42,539 --> 00:47:44,230
- No, nothing! I- no,
I didn't say anything,
864
00:47:44,270 --> 00:47:46,733
I just said 'but.'
- But! But but but!
865
00:47:46,734 --> 00:47:48,380
But what, but what?
866
00:47:48,380 --> 00:47:49,620
But what?
867
00:47:51,359 --> 00:47:53,690
- You stopped your treatment, right?
868
00:47:55,327 --> 00:47:58,270
It's not a question, it's
a statement. I see it, I...
869
00:47:58,740 --> 00:48:01,840
You're obsessive about
certain things, an emotional yoyo,
870
00:48:01,840 --> 00:48:05,827
more assaulted by
sounds, noise, smells-
871
00:48:05,827 --> 00:48:06,970
- A little psychology?
872
00:48:06,970 --> 00:48:08,786
I'm saying this for you,
you think you're managing,
873
00:48:08,786 --> 00:48:11,656
but I think you're not managing much.
874
00:48:12,859 --> 00:48:14,739
- When I went to see Vinca,
875
00:48:18,046 --> 00:48:19,686
I thought about my mother.
876
00:48:20,477 --> 00:48:21,503
(Yeah.)
877
00:48:21,819 --> 00:48:24,659
She committed suicide
when I was 5 years old.
878
00:48:25,973 --> 00:48:27,393
- And your father?
879
00:48:27,393 --> 00:48:29,620
- My father? Oh, my father!
880
00:48:29,620 --> 00:48:32,100
My father doesn't even know I exist!
881
00:48:32,100 --> 00:48:33,852
And, when I try to talk about it with
882
00:48:33,852 --> 00:48:35,810
my grandfather, he faints.
883
00:48:35,810 --> 00:48:36,750
I think...
884
00:48:37,066 --> 00:48:40,939
No... no, but there are
a hell of a lot of holes in my past.
885
00:48:40,939 --> 00:48:44,260
And for that, well, listen-
I need clear ideas about them.
886
00:48:44,260 --> 00:48:46,900
I need to be able to sort this all out.
887
00:48:46,905 --> 00:48:48,796
Do you understand?
- Just take care of yourself.
888
00:48:48,796 --> 00:48:51,200
- Hey— when I find out,
889
00:48:51,200 --> 00:48:53,850
I promise that I'll resume my treatment.
890
00:48:53,912 --> 00:48:55,592
In the meantime...
891
00:48:57,133 --> 00:49:00,246
Okay— I can fix this by myself, huh?
892
00:49:00,246 --> 00:49:03,567
I'm going home, I think.
- Do take care of yourself.
893
00:49:07,060 --> 00:49:08,136
- Excuse me.
894
00:49:10,439 --> 00:49:15,220
- Alexander Moriarty, the
British tabloid magnate,
895
00:49:15,220 --> 00:49:18,239
was found dead a few days
ago in his London apartment.
896
00:49:18,239 --> 00:49:21,563
Alexander Moriarty
leaves behind a widow, Meredith,
897
00:49:21,564 --> 00:49:26,003
and his daughter April,
now sole heir to the family empire.
71607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.