All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S01E01.Opening.Ones.Chakras.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,326 --> 00:00:49,860 {\an8}CHARLIE: Well, I have to get back— 2 00:00:49,860 --> 00:00:53,399 {\an8}—we finish the game tonight? GEORGES: Dinner, 8 o'clock! 3 00:00:54,473 --> 00:00:57,660 Be on time! - Yes, I'll be on time, Poppy. 4 00:00:57,660 --> 00:00:59,843 - You going to work in stocking feet? 5 00:01:00,479 --> 00:01:02,536 - I'm lucky you're here! 6 00:01:02,546 --> 00:01:05,610 Got to go. And Poppy, I love you! 7 00:01:22,686 --> 00:01:23,806 - Ms Holmes! 8 00:01:23,806 --> 00:01:25,283 - Hello, Pierre! - Hello, all right? 9 00:01:25,283 --> 00:01:27,579 - Yes. - I have today's riddle for you: 10 00:01:27,579 --> 00:01:30,009 What begins at "nuit" and ends in the "matin"? 11 00:01:30,009 --> 00:01:31,513 - I dunno— the moon? 12 00:01:31,513 --> 00:01:33,286 - Oh no! I lose again! 13 00:01:33,286 --> 00:01:36,363 - Uh, Pierre, the boat's here. - Have a good day! 14 00:01:41,666 --> 00:01:44,466 - 'What begins at "nuit" and ends in the "matin"?' 15 00:01:44,466 --> 00:01:46,138 Oh! 'N'! 16 00:01:46,138 --> 00:01:47,233 The letter N! 17 00:01:47,233 --> 00:01:50,956 {\an8}Sorry, sorry! Sorry. - What is this?! 18 00:02:00,133 --> 00:02:01,493 - So, how was lunch? 19 00:02:01,993 --> 00:02:04,699 - Oh, yes yes! Hi Loic, fine, fine, fine. 20 00:02:04,699 --> 00:02:06,536 - I love it when you wear those mittens. - Uh, thanks? 21 00:02:06,536 --> 00:02:08,376 - They're nice. - What the-? 22 00:02:09,339 --> 00:02:11,750 {\an8}- Oh! Jess, I wanted to ask- - No, no, the game's afoot! 23 00:02:11,750 --> 00:02:12,403 - AH! - OH! 24 00:02:12,403 --> 00:02:14,773 CHRIS: Not in the hall, thanks! Yes, boss? 25 00:02:14,773 --> 00:02:16,773 - Hello- - Be there soon! 26 00:02:16,773 --> 00:02:19,600 - When you've gotta go, you've gotta go. Wow. 27 00:02:19,600 --> 00:02:20,620 Hellooo! 28 00:02:37,987 --> 00:02:40,943 {\an8}You look worried. Can I help you? 29 00:02:41,253 --> 00:02:42,823 {\an1}. WE OPEN . OUR CHAKRAS! 30 00:02:41,513 --> 00:02:43,976 {\an8}FABRICE: Um, my partner's daughter has disappeared. 31 00:02:47,313 --> 00:02:48,260 - How old is she? 32 00:02:48,260 --> 00:02:49,400 VINCA: She's 10 years old. 33 00:02:49,707 --> 00:02:51,667 - We have an appointment with Cmdr Hervieu. 34 00:02:51,667 --> 00:02:53,603 - Oh! (Yes, he's good, he's good...) 35 00:02:53,603 --> 00:02:57,639 He's coming. Do you want a candy? A small lollipop? 36 00:02:59,320 --> 00:03:00,850 Oh, here he is. 37 00:03:01,246 --> 00:03:03,330 - Hello, will you follow me? 38 00:03:03,330 --> 00:03:05,646 I was going over some points with Cmsr Billon. 39 00:03:05,646 --> 00:03:07,643 Have a seat. 40 00:03:08,692 --> 00:03:12,940 Right, let's get started. Anna disappeared during lunch, is that right? 41 00:03:12,940 --> 00:03:15,443 Did anything in particular happen today? 42 00:03:15,460 --> 00:03:17,240 Did you have a fight with her? 43 00:03:17,240 --> 00:03:19,553 - She hasn't run away, if that's what you think. 44 00:03:19,553 --> 00:03:22,093 Anna is a very responsible little girl. 45 00:03:22,093 --> 00:03:24,700 That's why I let her come home alone for lunch. 46 00:03:24,700 --> 00:03:26,253 - You have nothing to feel bad about, honey. 47 00:03:26,253 --> 00:03:28,560 We live right next to the school, 48 00:03:28,560 --> 00:03:31,526 at the Clarity Yoga Center. - I'm the manager, 49 00:03:31,526 --> 00:03:33,543 and Fabrice is the owner. 50 00:03:33,544 --> 00:03:35,580 I'm still waiting for Anna to come back, 51 00:03:35,580 --> 00:03:38,470 but this morning Fabrice was giving a conference in front of 100 people, 52 00:03:38,470 --> 00:03:40,223 and I was welcoming the participants. 53 00:03:40,233 --> 00:03:41,786 - So there were a lot of people. 54 00:03:41,786 --> 00:03:44,053 Can you think of anyone who might hold a grudge against him? 55 00:03:44,053 --> 00:03:47,383 - No, we're a big family, inside the center isn't where you need to search. 56 00:03:48,603 --> 00:03:49,617 - Oops! 57 00:03:53,500 --> 00:03:56,776 - Uh, does Anna's father know? 58 00:03:56,776 --> 00:03:59,406 - Not yet, we had a difficult divorce. 59 00:03:59,406 --> 00:04:01,486 - Do you think he might be linked to the disappearance? 60 00:04:01,500 --> 00:04:04,156 - I don't know, Antoine lives on Réunion. 61 00:04:04,156 --> 00:04:06,966 Since the divorce he's changed his life, he became a skipper. 62 00:04:06,966 --> 00:04:10,606 - We triggered an Amber Alert, it's a system that has proven itself. 63 00:04:10,606 --> 00:04:12,579 Don't worry, we'll find her. 64 00:04:12,579 --> 00:04:16,179 Go get some rest, I'll let you know as soon as we have anything new. 65 00:04:16,179 --> 00:04:17,460 It'll be fine. 66 00:04:17,700 --> 00:04:19,153 Shall I see you out? 67 00:04:24,046 --> 00:04:25,790 DISTURBING DISAPPEARANCE ANNA, 10, HAS DISAPPEARED 68 00:04:27,312 --> 00:04:28,723 - All right... 69 00:04:30,900 --> 00:04:33,269 - Oh my, no. No no no no no. 70 00:04:33,269 --> 00:04:37,659 Don't give up, no, Cmdr Hervieu is an exceptional officer, 71 00:04:37,659 --> 00:04:39,746 he'll take really good care of you. 72 00:04:40,260 --> 00:04:43,340 We'll find your little girl soon, it'll be fine. 73 00:04:45,700 --> 00:04:47,340 - Hey, hey there! Are you all with me? 74 00:04:47,340 --> 00:04:49,587 The little girl's father is unreachable, he changed his number, 75 00:04:49,587 --> 00:04:51,450 I told colleagues on site to inform him. 76 00:04:51,450 --> 00:04:53,946 Anyway, BAC* and the canine have arrived, * URBAN CRIME UNIT 77 00:04:53,946 --> 00:04:55,987 we'll prepare to canvass the neighborhood. All right, okay? 78 00:04:55,987 --> 00:04:57,590 We'll work hard for the kid. 79 00:04:57,590 --> 00:04:59,830 FLORENCE: We've received the CCTV from the Prefecture. 80 00:04:59,831 --> 00:05:00,820 - Thanks, boss. 81 00:05:00,820 --> 00:05:02,686 - May I introduce Samy Vatel, - Hello! 82 00:05:02,686 --> 00:05:04,500 - he just finished his forensic studies 83 00:05:04,500 --> 00:05:06,786 and he's going to spend a few months with us on a field internship. 84 00:05:06,786 --> 00:05:09,746 So as my mother says, 'Trouble flies in squadrons'— 85 00:05:09,746 --> 00:05:11,909 —we have another case, a crazy person who 86 00:05:11,909 --> 00:05:14,526 is throwing onions at children in a schoolyard. 87 00:05:14,526 --> 00:05:16,093 Charlie? You take it. 88 00:05:16,433 --> 00:05:19,706 Charlie is our queen of the complaints desk, she'll be your supervisor. 89 00:05:19,718 --> 00:05:21,670 - Well hello. - Hello. 90 00:05:25,279 --> 00:05:28,460 Uh, boss, I thought maybe 91 00:05:28,460 --> 00:05:31,887 you might need me on the Anna search. 92 00:05:31,887 --> 00:05:33,203 - No. - No, no... 93 00:05:33,203 --> 00:05:35,753 - No, students' parents are roiling, they want to alert the press. 94 00:05:35,753 --> 00:05:37,833 This is no time to have those vultures on your ass. 95 00:05:37,833 --> 00:05:40,420 I'm counting on you to ease tensions. - Oh, yes... 96 00:05:40,420 --> 00:05:41,856 - Have a good internship. - Thank you very much! 97 00:05:41,856 --> 00:05:42,997 - Find me that onion-thrower! - Thank you very much! 98 00:05:42,997 --> 00:05:44,751 Well... nice to meet you! 99 00:05:44,751 --> 00:05:46,106 - Mm-hmm. 100 00:05:53,019 --> 00:05:55,297 Well, actually, I didn't introduce myself, 101 00:05:55,298 --> 00:05:56,980 I didn't introduce myself at all, 102 00:05:56,980 --> 00:05:58,579 My name is Charlie. - Samy, 103 00:05:58,579 --> 00:06:00,513 Samy Vatel, nice to meet you. - Oh! Charlie Holmes. 104 00:06:00,513 --> 00:06:03,126 - Like Sherlock Holmes? - ... 105 00:06:03,126 --> 00:06:05,840 - Uh, yes, he's my great-grandfather— —but I didn't know him. 106 00:06:05,840 --> 00:06:09,590 - No! Your great-grandfather? Oh! I'm a big fan! 107 00:06:09,590 --> 00:06:13,233 He's the one who made me want to work for the police! 108 00:06:14,573 --> 00:06:17,156 - Ma'am! Your mobile! 109 00:06:17,646 --> 00:06:18,970 - LOOK OUT! 110 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 - OH! 111 00:06:23,586 --> 00:06:25,656 - Charlie? Can you hear me? 112 00:06:25,656 --> 00:06:27,686 Are you all right? Is everything all right? 113 00:06:28,080 --> 00:06:30,170 Can you hear me? One, two? 114 00:06:30,252 --> 00:06:31,963 Charlie? Charlie? Can you hear me? 115 00:06:31,964 --> 00:06:33,713 Follow my finger, follow my finger. 116 00:06:48,687 --> 00:06:50,236 - Here, Charlie! 117 00:06:51,332 --> 00:06:52,393 Wait for me! 118 00:06:52,393 --> 00:06:54,113 - Mom! - Charlie! 119 00:06:57,600 --> 00:07:00,299 Charlie, come on, come on! Char... lie... 120 00:07:00,299 --> 00:07:01,720 - We have to wake up. 121 00:07:01,720 --> 00:07:05,310 {\an1}. THREE DAYS LATER . . 122 00:07:24,613 --> 00:07:26,813 - Are you okay, Cha-cha? 123 00:07:27,013 --> 00:07:28,813 Huh? - Thank you Poppy. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,216 - How are you? 125 00:07:34,666 --> 00:07:37,546 Are you sure you have to go back to work today? 126 00:07:37,546 --> 00:07:39,356 You have to rest! 127 00:07:44,313 --> 00:07:47,616 And take your medication. - What if I stopped? 128 00:07:48,183 --> 00:07:52,499 When I take these drugs, it's like I'm outside— 129 00:07:52,499 --> 00:07:54,940 —of me, like if I'm standing next to my body, 130 00:07:54,940 --> 00:07:57,460 Whereas I'm feeling... 131 00:07:57,900 --> 00:07:59,003 alive. 132 00:07:59,003 --> 00:08:02,340 - They didn't give them to you in the hospital for three days. 133 00:08:02,340 --> 00:08:04,823 That's why you're on edge. 134 00:08:11,086 --> 00:08:12,763 - I saw mom. 135 00:08:13,619 --> 00:08:17,489 I saw her again while I was unconscious. 136 00:08:20,506 --> 00:08:21,856 I miss her. 137 00:08:23,433 --> 00:08:26,270 - She loved you more than anything. 138 00:08:27,027 --> 00:08:29,706 - If that were true she'd be alive. 139 00:08:32,000 --> 00:08:34,953 - My girl, you need to take care of yourself, take your medicine. 140 00:08:34,953 --> 00:08:37,749 That's what allows you to have a normal life. 141 00:08:37,749 --> 00:08:38,960 Take them. 142 00:08:47,047 --> 00:08:48,996 There, that's good. 143 00:08:48,996 --> 00:08:50,263 Very good. 144 00:09:23,665 --> 00:09:25,056 - Go ahead, puppies. 145 00:09:25,056 --> 00:09:27,193 - Get moving, asshole! What're you doing, 146 00:09:27,193 --> 00:09:28,936 out of the way there! - A- 'asshole'? 147 00:09:28,936 --> 00:09:31,716 - Bike lanes aren't made for bitches! 148 00:09:31,732 --> 00:09:33,732 Let's go, let's go, let's go, let's go! 149 00:09:33,732 --> 00:09:36,073 Bike lanes aren't for bitches! 150 00:09:36,079 --> 00:09:38,822 - I'm a what? What am I? - An asshole, lady! 151 00:09:38,822 --> 00:09:40,317 - Police 'lady.' - Oh... 152 00:09:40,318 --> 00:09:42,013 You want to go to the slammer for insulting an officer, sir? 153 00:09:42,027 --> 00:09:44,266 - No no, everything's fine. - Yes, yes. Go, go! Move along! 154 00:09:44,266 --> 00:09:45,319 Let's go, move along! CROSSTALK 155 00:09:45,319 --> 00:09:47,546 Yeah, that's all. Let's go. 156 00:09:51,460 --> 00:09:54,619 Yes, yes, move along, move along, move along! Let's go let's go let's go. 157 00:09:54,619 --> 00:09:58,306 - Okay, we're still on Amber Alert! Zero witnesses. 158 00:09:58,306 --> 00:10:01,247 Nothing on CCTV. All sex offenders 159 00:10:01,248 --> 00:10:03,719 in the region have been questioned. Nothing. 160 00:10:03,719 --> 00:10:06,933 And still nothing on Anna's father. 161 00:10:07,759 --> 00:10:10,070 - Charlie, we didn't expect to see you so soon. 162 00:10:10,100 --> 00:10:12,733 - But, we have one lead. 163 00:10:12,959 --> 00:10:14,963 The woman, in the hall. 164 00:10:14,963 --> 00:10:18,130 She saw a man in a suit waiting 165 00:10:18,130 --> 00:10:21,061 outside Anna's house a few days before she disappeared. 166 00:10:21,061 --> 00:10:23,278 She looked away and he disappeared. So- 167 00:10:23,278 --> 00:10:25,069 - Mm-mmm. - What? 168 00:10:25,069 --> 00:10:28,133 - Have you thought about looking at VTCs*? * CAR SERVICES 169 00:10:28,133 --> 00:10:30,030 - No, because a man, waiting in front of 170 00:10:30,031 --> 00:10:32,539 a house, in a suit, could be a VTC. 171 00:10:32,539 --> 00:10:36,013 VTC drivers often wear such outfits. 172 00:10:37,313 --> 00:10:39,500 - Wait, that's not stupid. - Huh? 173 00:10:39,500 --> 00:10:41,820 - Well, yeah! Look at VTCs. 174 00:10:41,820 --> 00:10:43,273 Come on everyone, pull your fingers out! 175 00:10:43,273 --> 00:10:45,487 - So what did you do at the hospital? 176 00:10:45,487 --> 00:10:47,943 - Charlie, you could've taken more advantage of your much-needed break. 177 00:10:47,943 --> 00:10:49,160 - Oh! But- 178 00:10:49,160 --> 00:10:50,533 - Oh! Sorry! 179 00:10:50,533 --> 00:10:52,940 - Listen, we didn't have time to deal with the onion thrower. 180 00:10:52,940 --> 00:10:55,243 I have the mayor's office harassing me, and the school is 181 00:10:55,243 --> 00:10:58,616 affected by Anna's disappearance, so take care of it now! 182 00:10:59,392 --> 00:11:02,276 - (l'll get some cookies, and we'll go.) 183 00:11:05,633 --> 00:11:09,879 - It hasn't restarted since Anna disappeared, but parents are nervous. 184 00:11:10,006 --> 00:11:12,863 - Could I see the courtyard? - Of course. 185 00:11:16,719 --> 00:11:19,153 - Is that Anna in the photo there? - Mm-hmm. 186 00:11:20,445 --> 00:11:21,702 - Mmm... 187 00:11:23,027 --> 00:11:24,703 A finger's-worth of space on each side: 188 00:11:24,703 --> 00:11:27,376 Zero friends, like me in CM2.* * FIFTH GRADE 189 00:11:27,959 --> 00:11:29,373 Is that the courtyard? - Go ahead. 190 00:11:29,373 --> 00:11:30,070 - (Thank you.) - Go ahead. 191 00:11:30,070 --> 00:11:30,616 - (Thank you.) . 192 00:11:41,625 --> 00:11:44,806 Don't look; second floor on the left. 193 00:11:44,806 --> 00:11:46,720 Your "sniper" lives there. 194 00:11:46,720 --> 00:11:48,480 - How do you know? 195 00:11:49,659 --> 00:11:52,006 - He's just behind his window. 196 00:11:52,280 --> 00:11:54,246 I just saw the glare from the reflection. 197 00:12:01,645 --> 00:12:03,963 Hey, hello. Police. 198 00:12:05,071 --> 00:12:08,512 Wow! Your place smells great. 199 00:12:08,512 --> 00:12:10,285 Oooh! 200 00:12:10,285 --> 00:12:11,724 That smell is... 201 00:12:12,136 --> 00:12:15,146 Oh! Stew! 202 00:12:16,752 --> 00:12:19,226 - I love it. Mmm! 203 00:12:19,596 --> 00:12:26,673 Hmm. My grandfather too, he puts cloves in the onions. Mmm. 204 00:12:28,479 --> 00:12:30,432 ♪ Hmm hmm hmm... ♪ 205 00:12:36,586 --> 00:12:39,720 '150 milligrams'? It's a lot. 206 00:12:39,720 --> 00:12:42,546 Your doctor doesn't joke around. What happened to you? 207 00:12:42,546 --> 00:12:44,506 - Bullying at work. 208 00:12:44,506 --> 00:12:47,533 - Ah yes, I understand. You couldn't stay home with nothing to do. 209 00:12:47,533 --> 00:12:49,393 That's why the onions in the courtyard. 210 00:12:49,393 --> 00:12:52,983 - I wanted to break up the groups, the kids would go ten against one, 211 00:12:52,983 --> 00:12:54,367 like a pack of dogs. 212 00:12:54,367 --> 00:12:56,696 - And you've stopped since Anna was taken. 213 00:12:56,696 --> 00:12:59,163 Was she the one being harassed? - At every recess, 214 00:12:59,163 --> 00:13:02,283 the kids insulted her: 'garbage can,' 'compost,' 215 00:13:02,283 --> 00:13:04,083 you can imagine. 216 00:13:04,083 --> 00:13:06,246 - ((There it is,)) a finger's worth of separation. 217 00:13:06,246 --> 00:13:07,159 - Mmm. Yeah- 218 00:13:07,159 --> 00:13:11,118 - Listen, I- I- I'm sorry to ask you this, but 219 00:13:11,118 --> 00:13:13,493 but where were you when when Anna disappeared? 220 00:13:13,493 --> 00:13:15,523 I'm sorry, that's the procedure, sorry, sorry. 221 00:13:15,523 --> 00:13:19,718 - I understand, it's normal, you're doing your job. 222 00:13:18,058 --> 00:13:22,400 I was in Saint-Nazaire for an interview at Airbus, 223 00:13:22,400 --> 00:13:25,636 I have my invitation, here. 224 00:13:27,513 --> 00:13:29,180 - Great, a job interview! 225 00:13:29,180 --> 00:13:32,540 I hope you get the job, huh? Cross your fingers! 226 00:13:32,540 --> 00:13:33,993 And thank them, huh? 227 00:13:33,993 --> 00:13:35,793 Hey- hey, and next time 228 00:13:35,793 --> 00:13:38,313 you see bullying, notify the principal. 229 00:13:38,313 --> 00:13:41,460 Because onions can be dangerous, it hurts if it hits your head. 230 00:13:41,460 --> 00:13:44,146 Or throw softer things. Ha ha! Huh? 231 00:13:46,353 --> 00:13:49,073 - We have quite a few kids acting like idiots without licenses right now. 232 00:13:49,073 --> 00:13:50,330 I'm not sure the investigation will be successful, 233 00:13:50,330 --> 00:13:52,793 but I guarantee if we catch the one who hit Charlie, 234 00:13:52,793 --> 00:13:54,270 I'll make him lose the urge to joyride. 235 00:13:54,270 --> 00:13:57,540 - Thank you for working on it, it reassures me. 236 00:13:57,540 --> 00:13:59,616 I imagine you must be overwhelmed, huh? 237 00:13:59,616 --> 00:14:01,810 It must be like war on the job. 238 00:14:01,810 --> 00:14:03,346 - I have the prosecutor on my ass, 239 00:14:03,346 --> 00:14:05,900 but you know that by heart. - Yes, by heart. Here. 240 00:14:05,900 --> 00:14:08,456 - This wasn't necessary. - A family recipe— 241 00:14:08,456 --> 00:14:10,372 —bitter oranges from the orchard. 242 00:14:10,372 --> 00:14:13,099 Oh, if you repeat that I made it 243 00:14:13,099 --> 00:14:15,996 with a machine, I'll have to kill you. 244 00:14:19,645 --> 00:14:21,153 You're going. 245 00:14:23,699 --> 00:14:27,139 - And don't worry, I'll take good care of your granddaughter, boss. 246 00:14:27,139 --> 00:14:31,203 - No, don't call me 'boss,' you're the boss now. All right? 247 00:14:31,953 --> 00:14:34,077 Thanks for stopping by, thank you. 248 00:14:34,078 --> 00:14:35,783 - Goodbye, boss. - Goodbye. 249 00:14:35,880 --> 00:14:37,999 Don't call me 'boss', I tell you! 250 00:14:40,403 --> 00:14:42,620 - In any case, you did great! 251 00:14:42,759 --> 00:14:44,679 With an onion in the corner of a window 252 00:14:44,679 --> 00:14:47,260 and a bottle of pills and— hey, elementary, 253 00:14:47,260 --> 00:14:49,630 you discover it was Anna who was being bullied. 254 00:14:49,630 --> 00:14:51,770 At the same time, deduction, observation, 255 00:14:51,770 --> 00:14:54,436 that's the Holmes method, well done! 256 00:14:54,436 --> 00:14:58,180 - Yes, and especially my Holmes method. But thanks. 257 00:14:58,526 --> 00:15:00,752 - Oh, Charlie! You were right. - Hey! 258 00:15:00,752 --> 00:15:02,716 The suspect there is a VTC driver. 259 00:15:02,716 --> 00:15:04,606 - So, I went through all the apps 260 00:15:04,606 --> 00:15:06,766 and, get this, I found a car 261 00:15:06,766 --> 00:15:10,720 that kept driving around the yoga center, and stops every time. 262 00:15:10,725 --> 00:15:12,780 And— bingo! 263 00:15:12,780 --> 00:15:15,300 The registered driver shares his car 264 00:15:15,300 --> 00:15:17,910 with the gentleman there. - Bravo, Charlie. 265 00:15:17,910 --> 00:15:21,846 Oh, I'll bring him his coffee. - No! I can do it, thank you. 266 00:15:22,546 --> 00:15:23,866 - But- wait... 267 00:15:26,013 --> 00:15:29,803 - Hello, sir. Y- your coffee. 268 00:15:30,380 --> 00:15:31,696 ANTOINE: Thank you? 269 00:15:33,113 --> 00:15:34,963 Megan Fox thumbs.* * CLUBBED 270 00:15:36,467 --> 00:15:38,550 - What? - Megan Fox, the actress, 271 00:15:38,550 --> 00:15:41,179 the hot actress who's in Transformers. 272 00:15:41,179 --> 00:15:43,379 She has deformed thumbs, it's genetic. 273 00:15:43,379 --> 00:15:47,165 She even had to hire a hand double to do an ad. Anyway— 274 00:15:47,726 --> 00:15:50,956 Anna has the same thumbs as you. Are you her father? 275 00:15:55,386 --> 00:15:59,940 - So you went several times to check that Anna was fine. 276 00:16:01,153 --> 00:16:03,250 And then she disappeared. 277 00:16:03,880 --> 00:16:05,420 - I had no choice. 278 00:16:07,059 --> 00:16:08,500 Anna doesn't want to see me, 279 00:16:08,500 --> 00:16:10,426 her mother turned her against me. 280 00:16:10,426 --> 00:16:13,293 - But you have parental rights. 281 00:16:13,293 --> 00:16:16,207 - Oh yeah? Are you sure? 282 00:16:16,207 --> 00:16:17,519 Because I didn't see it coming. 283 00:16:17,519 --> 00:16:21,746 Vinca started doing yoga, then drifted away little by little. 284 00:16:21,833 --> 00:16:25,493 She started meditation, became vegan. 285 00:16:26,660 --> 00:16:29,319 Her instructor messed with her head. 286 00:16:30,393 --> 00:16:32,776 When he moved, she followed him. 287 00:16:32,860 --> 00:16:34,220 I couldn't do anything. 288 00:16:34,220 --> 00:16:36,639 - You didn't fight for custody? 289 00:16:36,639 --> 00:16:37,736 - No. 290 00:16:39,287 --> 00:16:44,230 When the judge granted custody to Vinca, I ran away like an idiot. 291 00:16:46,546 --> 00:16:48,860 But I can't see my daughter. 292 00:16:48,866 --> 00:16:50,900 That's why I came back to France. 293 00:16:53,080 --> 00:16:55,340 If I had been here, Anna wouldn't have disappeared! 294 00:16:55,340 --> 00:16:58,220 - Oh my, this man looks completely lost. 295 00:16:58,220 --> 00:17:02,536 - Yeah, well, the mother said the divorce had been difficult, so... 296 00:17:02,536 --> 00:17:04,566 - Where were you at noon on the 11th? 297 00:17:04,566 --> 00:17:07,410 - I had an errand, in Noirmoutier. 298 00:17:07,410 --> 00:17:10,000 - Very well, we'll check, but it has to be said, 299 00:17:10,000 --> 00:17:13,283 it seems suspicious. - I thought no one would believe me. 300 00:17:13,283 --> 00:17:15,183 At the time of the divorce, I put together a whole file 301 00:17:15,184 --> 00:17:17,576 to prove Vinca was being influenced. 302 00:17:18,500 --> 00:17:20,780 The judge didn't even open it! 303 00:17:22,465 --> 00:17:24,380 - All right, thanks. 304 00:17:25,743 --> 00:17:27,496 All right— Chris? - Hmm? 305 00:17:27,496 --> 00:17:30,099 - I had the VTC customer on the phone, and she confirmed: 306 00:17:30,099 --> 00:17:33,226 Antoine Chevron was with her the day Anna disappeared. 307 00:17:33,226 --> 00:17:35,906 So he was in Noirmoutier. - Okay, thanks Jess. 308 00:17:36,620 --> 00:17:38,436 - And, what is the yoga center like? 309 00:17:38,436 --> 00:17:41,066 - Well, I don't know, apart from it's where hipsters 310 00:17:41,066 --> 00:17:43,690 are ready to spend 2,000 bucks to pimp their chakras, frankly. 311 00:17:43,690 --> 00:17:45,159 Nothing else to say, frankly. 312 00:17:45,159 --> 00:17:48,449 - The father said his ex was being influenced. 313 00:17:48,449 --> 00:17:49,430 - No, wait, 314 00:17:49,430 --> 00:17:52,933 she's vegan, she does yoga, her boyfriend must take care of her. 315 00:17:52,933 --> 00:17:55,199 She doesn't really look like a victim. 316 00:17:56,372 --> 00:17:58,779 Believe me, when you get dumped it's very safe to think that 317 00:17:58,779 --> 00:18:00,933 your ex is being influenced. 318 00:18:04,573 --> 00:18:05,853 Well, we're wasting time here. 319 00:18:05,853 --> 00:18:08,290 - Yeah, mostly we've lost our only suspect. 320 00:18:08,290 --> 00:18:10,693 Well, no one's going to last more tonight. 321 00:18:10,693 --> 00:18:13,376 So I'm gonna make like a flea and bounce, we'll meet up tomorrow. 322 00:18:13,376 --> 00:18:15,993 - Oh, so tomorrow, I wanted to tell you, I can't come in 323 00:18:15,993 --> 00:18:18,563 because I'm going to the ophthalmologist for a fundoscopy, 324 00:18:18,563 --> 00:18:21,123 and with a fundoscopy I can't see anything afterward. 325 00:18:21,123 --> 00:18:22,710 - Take the morning, I want you to be in shape. 326 00:18:22,710 --> 00:18:25,879 - And- and, excuse me, since I won't be able to see anything, 327 00:18:25,879 --> 00:18:27,367 I'm afraid of falling on the bus, so I 328 00:18:27,368 --> 00:18:29,683 wanted to know if Samy could drive me. 329 00:18:30,259 --> 00:18:32,036 - Yes. - ((There!)) 330 00:18:32,459 --> 00:18:33,459 - Hmmp. 331 00:18:38,523 --> 00:18:43,686 {\an8}♪ 332 00:18:44,379 --> 00:18:48,033 {\an8}♪ Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum- ♪ 333 00:18:48,033 --> 00:18:50,983 - Let's start again! Three, four- 334 00:18:52,600 --> 00:18:54,879 {\an8}♪ There once was a ship that put to sea ♪ 335 00:18:54,879 --> 00:18:57,159 {\an8}♪ The name of the ship was the Billy O'Tea ♪ 336 00:18:57,160 --> 00:18:59,143 {\an8}♪ The winds blew up, her bow dipped down ♪ 337 00:18:59,143 --> 00:19:01,606 {\an8}♪ Oh blow, my bully boys, blow- HEY! ♪ 338 00:19:01,606 --> 00:19:06,146 {\an8}♪ Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum ♪ 339 00:19:06,146 --> 00:19:11,160 {\an8}♪ One day when the tonguing is done We'll take our leave and go ♪ 340 00:19:19,780 --> 00:19:24,603 {\an8}♪ Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum ♪ 341 00:19:24,603 --> 00:19:26,696 {\an8}♪ One day, when the tonguing is done ♪ 342 00:19:26,696 --> 00:19:30,999 {\an8}♪ We'll take our leave and take our leave and go ♪ 343 00:19:28,516 --> 00:19:30,356 - Hello! - Good morning! 344 00:19:31,003 --> 00:19:32,780 {\an8}♪ Soon may the Wellerman come ♪ 345 00:19:30,470 --> 00:19:32,970 Is this the day? Aren't you going to the ophthalmologist today? 346 00:19:32,783 --> 00:19:35,013 {\an8}♪ To bring us sugar and tea and rum ♪ 347 00:19:32,996 --> 00:19:36,043 - Yes! No- yes! Uh, I'm going to get my things. 348 00:19:35,033 --> 00:19:38,396 {\an8}♪ One day, when the tonguing is done We'll take our leave and ♪ 349 00:19:36,070 --> 00:19:37,352 Come in! 350 00:19:38,416 --> 00:19:40,993 {\an8}♪ take our leave and take our leave and take our leave and- ♪ 351 00:19:40,993 --> 00:19:43,856 {\an8}♪ Soon may the Wellerman come- ♪ 352 00:19:42,249 --> 00:19:43,870 - Easy, stop, stop, stop! 353 00:19:43,870 --> 00:19:46,003 Stop, stop. 354 00:19:48,913 --> 00:19:52,890 - Hello. You're... Charlie's grandfather? 355 00:19:53,153 --> 00:19:54,906 I'm very pleased to meet you, sir, 356 00:19:54,906 --> 00:19:58,689 I'm Samy, I'm your granddaughter's intern and- 357 00:19:58,689 --> 00:20:01,373 and- and, I'm a forensic pathologist. 358 00:20:01,373 --> 00:20:03,696 In any case, it's an honor to meet you, I- 359 00:20:03,696 --> 00:20:06,786 I'm a big fan of your father, Sherlock— 360 00:20:06,786 --> 00:20:08,306 —well, you know who he is— 361 00:20:08,306 --> 00:20:12,323 —but I'm a fan of his since I was little, in elementary school. 362 00:20:12,339 --> 00:20:13,769 - Ha ha! - Ha ha ha. 363 00:20:15,773 --> 00:20:18,596 - It's also quite amusing, because, well, 364 00:20:18,607 --> 00:20:20,526 Charlie and I, I'm a doctor, 365 00:20:20,526 --> 00:20:25,320 it's kind of like the duo of Holmes & Watson renewed, actually... 366 00:20:27,233 --> 00:20:29,310 - See you tonight, Poppy? - Hmmp. 367 00:20:29,706 --> 00:20:32,180 - Shall we go? - Yes, yes, uh... 368 00:20:32,180 --> 00:20:34,805 In any case, I was delighted to... 369 00:20:36,907 --> 00:20:38,645 You have a nice day too. 370 00:20:39,780 --> 00:20:41,540 - We'll start again! 371 00:20:43,238 --> 00:20:45,620 - Is he always like that? - Oh, that's love! 372 00:20:45,620 --> 00:20:48,003 - Oh, well yes, obviously. 373 00:20:48,613 --> 00:20:50,143 Where's the ophthalmologist? 374 00:20:50,143 --> 00:20:52,620 - We're not going to the ophthalmologist! No way! 375 00:20:52,620 --> 00:20:54,930 Come on, follow me. 376 00:20:55,793 --> 00:20:57,600 - This too? Yes? 377 00:20:58,459 --> 00:21:00,596 Okay... - Wow, wow, wow! 378 00:21:00,596 --> 00:21:02,403 - 'Wow'? Yeah? - Oh yes! 379 00:21:02,403 --> 00:21:04,823 - Oh yes, all right, great. 380 00:21:05,839 --> 00:21:08,509 You sure you're okay? Because I... 381 00:21:08,509 --> 00:21:10,460 You're pretty... - Hmm? 382 00:21:10,472 --> 00:21:14,523 - ...unpredictable. It's not easy to keep up with you since your accident. 383 00:21:14,524 --> 00:21:16,763 - No that's not it. 384 00:21:17,380 --> 00:21:20,523 The little one who's missing, it upsets me. 385 00:21:23,860 --> 00:21:26,652 There's a try-out class today at the yoga center, 386 00:21:26,652 --> 00:21:27,980 I signed us up. - Really? 387 00:21:27,980 --> 00:21:29,116 - Yeah! 388 00:21:30,550 --> 00:21:33,265 - Wow! Yes! 389 00:21:33,566 --> 00:21:34,739 Wow. - What? 390 00:21:34,739 --> 00:21:37,199 - Oh yes, you're uh, transformed, 391 00:21:37,199 --> 00:21:39,039 if I may say so. 392 00:21:39,245 --> 00:21:40,190 - Oh yeah? 393 00:21:41,585 --> 00:21:42,636 Yeah? 394 00:21:46,212 --> 00:21:47,523 Oh... 395 00:21:48,937 --> 00:21:50,170 Mmm. 396 00:21:51,370 --> 00:21:52,483 Ooof... 397 00:21:52,713 --> 00:21:54,199 - Are you all right, Charlie? 398 00:21:54,199 --> 00:21:55,803 - Yes, it's just, 399 00:21:55,803 --> 00:21:58,020 it's this material, it's- 400 00:21:58,020 --> 00:22:00,187 it's like being in the open air. 401 00:22:00,187 --> 00:22:01,643 - Oh yeah? - (Oh, it's...) 402 00:22:01,643 --> 00:22:04,016 - Hey, it's your turn! 403 00:22:05,780 --> 00:22:07,463 - Come on! - Wh- oh... 404 00:22:07,487 --> 00:22:08,456 - Come on! 405 00:22:08,473 --> 00:22:11,300 - You're in downward dog. Head up. 406 00:22:13,053 --> 00:22:14,456 Breathe! 407 00:22:17,920 --> 00:22:21,563 - Wow! It's crazy how many vertebrae we have! 408 00:22:21,563 --> 00:22:22,873 - Ssh ssh ssh! 409 00:22:23,419 --> 00:22:25,760 Feed yourself— with your breath. 410 00:22:25,760 --> 00:22:29,079 Cultivate your spiritual growth! - (Oh!) 411 00:22:29,353 --> 00:22:31,700 (If he sees me, I'm dead! Billon will kill me!) 412 00:22:31,700 --> 00:22:33,940 - "Namaste." 413 00:22:34,492 --> 00:22:36,110 - Namaste. 414 00:22:36,126 --> 00:22:38,230 - I sense beautiful energy. Thank you, Gaia. 415 00:22:38,230 --> 00:22:40,238 - (He's thanking Gaia?) - (Yes, he's talkative!) 416 00:22:40,238 --> 00:22:42,273 You'll find your registration files in the cool-down room, 417 00:22:42,273 --> 00:22:44,596 with some tea of welcome. Namaste. 418 00:22:44,733 --> 00:22:46,573 - Namaste! 419 00:22:48,060 --> 00:22:51,259 - (Is he gone?) - Return to downward dog! Head up! 420 00:22:51,293 --> 00:22:52,876 You are free. 421 00:22:52,886 --> 00:22:55,119 Namaste! - Goodbye. 422 00:22:55,526 --> 00:22:58,323 - Phew. Hah. 423 00:22:58,866 --> 00:23:01,873 (No! No no! What're you doing?) 424 00:23:01,873 --> 00:23:04,206 No no! Stay in your tights! 425 00:23:04,206 --> 00:23:06,396 - No...! - We're on a mission! 426 00:23:06,638 --> 00:23:08,270 (Oh, fuuuck...) 427 00:23:12,319 --> 00:23:13,056 - Hello? 428 00:23:13,056 --> 00:23:14,412 - Huh! - —! 429 00:23:15,139 --> 00:23:16,890 - Hello. - Are you visiting? 430 00:23:16,890 --> 00:23:18,436 - Joyfully. 431 00:23:18,446 --> 00:23:22,016 - I'll take care of you. Here's the Tibetan bowl. 432 00:23:22,253 --> 00:23:23,783 Massage. - ((Okay.)) 433 00:23:23,783 --> 00:23:25,550 - Will you follow me? - (Yes.) 434 00:23:24,630 --> 00:23:25,556 - Yes. 435 00:23:28,370 --> 00:23:29,627 - Laughter yoga. 436 00:23:29,627 --> 00:23:32,367 - Ah, that's nice to hear. - It's very important. 437 00:23:32,367 --> 00:23:35,123 Our era produces so much suffering. 438 00:23:35,139 --> 00:23:36,179 - Of course. 439 00:23:37,500 --> 00:23:41,466 - Do you teach yoga too? - No, I'm a naturopath, 440 00:23:41,466 --> 00:23:42,983 I practice self-healing. 441 00:23:42,983 --> 00:23:46,566 - Meaning? - Fasting, raw foods, wise nutrition. 442 00:23:46,566 --> 00:23:48,170 You may not know, vegetables that grow in 443 00:23:48,171 --> 00:23:50,040 the ground can cure health problems, with... 444 00:23:50,040 --> 00:23:52,653 ...sterility, for example. - Ahem. All right. 445 00:23:52,653 --> 00:23:55,293 - Quantum medicine works like a spiritual garbage collector. 446 00:23:55,293 --> 00:23:56,996 - Mm-hmm. - Mmm. Hmm. 447 00:23:57,500 --> 00:23:59,606 - Excuse me, is this where I saw about 448 00:23:59,606 --> 00:24:01,783 the little girl they were talking about on the news? 'Anna'? 449 00:24:01,783 --> 00:24:05,553 - Um, I made her lunch when her parents were busy. 450 00:24:05,553 --> 00:24:08,783 She had to resume her nutrition, I rebalanced her energies. 451 00:24:08,784 --> 00:24:11,605 I forbade her having sweets, everyone gave them to her. 452 00:24:13,179 --> 00:24:16,100 You know, I never part with my citrine anymore. 453 00:24:17,805 --> 00:24:19,984 - Excuse me, I smell something here, 454 00:24:19,984 --> 00:24:23,145 I love this smell. Does it remind you (of something...?) 455 00:24:23,586 --> 00:24:24,850 I smell something, do you? 456 00:24:24,850 --> 00:24:27,420 - Yes, that reminds me a little of 457 00:24:27,440 --> 00:24:29,206 of my aunt's leg of lamb. 458 00:24:29,206 --> 00:24:31,833 - That's it! Leg of lamb! 459 00:24:31,833 --> 00:24:33,372 - There's no meat here, - Yes- 460 00:24:33,372 --> 00:24:35,119 ...it's sage. - That's it. 461 00:24:35,119 --> 00:24:37,616 - We burn it for purification. 462 00:24:38,100 --> 00:24:40,993 So, the visit has ended, I'll let you change, hmm? 463 00:24:40,993 --> 00:24:42,466 - Mm-hmm. - Thank you. 464 00:24:43,786 --> 00:24:45,683 Mmm! Mmm! 465 00:24:45,686 --> 00:24:48,039 Oh, this is exactly what I needed! 466 00:24:48,039 --> 00:24:51,772 Something very fatty, very salty. 467 00:24:51,772 --> 00:24:53,823 - They don't do detox, it's a hoax, shameful. 468 00:24:53,823 --> 00:24:57,713 - The naturopath made me anxious! It ruined my day. 469 00:25:04,903 --> 00:25:06,903 Excuse me. - Hmm? 470 00:25:07,733 --> 00:25:11,140 Can you make a little less noise with your straw? 471 00:25:11,140 --> 00:25:12,856 - Am I making noise? - Mm-hmm. 472 00:25:13,573 --> 00:25:14,150 - Sorry. 473 00:25:14,151 --> 00:25:16,030 - It's not very pleasant. - Sorry. 474 00:25:21,212 --> 00:25:22,680 Mmm! 475 00:25:23,603 --> 00:25:26,824 The guy who invented this should be award the Nobel Prize. 476 00:25:26,824 --> 00:25:27,824 Oh! 477 00:25:29,786 --> 00:25:30,786 Hmm. 478 00:25:41,373 --> 00:25:42,843 - No! - No? 479 00:25:42,843 --> 00:25:44,570 {\an1}. - No, no. 480 00:25:42,903 --> 00:25:44,593 {\an3}- No! Yeah, I don't . feel it. No no! . 481 00:25:44,593 --> 00:25:46,286 {\an1}. - No. No! 482 00:25:44,626 --> 00:25:46,292 {\an3}- No, it's no big deal . 483 00:25:46,292 --> 00:25:49,246 {\an1}. No no, sorry, sorry... 484 00:25:46,889 --> 00:25:49,240 {\an3}- No, Charlie, Charlie... . 485 00:25:49,283 --> 00:25:51,030 {\an3}- Charlie, look at me. . 486 00:25:50,203 --> 00:25:52,016 {\an1}. - Lemme talk, . because I want to say 487 00:25:52,039 --> 00:25:55,313 {\an1}. - I'm not used to being . face to face like this . with a boy. It's, uh- 488 00:25:55,313 --> 00:25:57,353 - No, but, Charlie- CROSSTALK 489 00:25:57,366 --> 00:25:59,639 {\an3}- Look at me. Charlie? . 490 00:25:57,943 --> 00:25:59,649 {\an1}. - Sorry, I'm sorry. 491 00:26:00,566 --> 00:26:02,246 {\an3}You have . mood swings. . 492 00:26:05,360 --> 00:26:07,710 {\an3}It's not a question, . it's a statement. . 493 00:26:07,301 --> 00:26:08,659 {\an1}. - Is it so noticeable? 494 00:26:08,659 --> 00:26:09,750 {\an1}. - Well... 495 00:26:10,580 --> 00:26:12,460 {\an1}. I'm a doctor, so... 496 00:26:13,420 --> 00:26:14,860 {\an1}. I see it. 497 00:26:16,840 --> 00:26:19,520 {\an1}. - You won't mention . it at the station? 498 00:26:19,939 --> 00:26:22,202 {\an1}. Only my grandfather {\an1}. knows about it. 499 00:26:23,659 --> 00:26:26,499 {\an1}. But I wouldn't want {\an1}. to be seen differently. 500 00:26:26,913 --> 00:26:28,290 Will you promise? 501 00:26:29,264 --> 00:26:30,816 - I promise. 502 00:26:32,499 --> 00:26:33,499 - (Thank you.) 503 00:26:33,525 --> 00:26:34,866 Can we use informal pronouns? 504 00:26:39,313 --> 00:26:42,560 Well! We have to clean all this up. 505 00:26:43,466 --> 00:26:46,516 - Hey, Chris? I have something on Fabrice Renard. 506 00:26:46,516 --> 00:26:48,883 - Yes? - He went bankrupt in Lyon 507 00:26:48,883 --> 00:26:51,956 and he opened his new center with the money from the previous account. 508 00:26:51,956 --> 00:26:55,110 - A classic scam. Sift through his accounts and all the members, 509 00:26:55,110 --> 00:26:58,136 maybe there's a link to Anna's kidnapping. - Okay. 510 00:26:59,353 --> 00:27:01,912 - I read the divorce file, and I don't understand how 511 00:27:01,912 --> 00:27:05,665 the judge granted custody to the mother, she seems completely crazy. 512 00:27:05,665 --> 00:27:10,326 Her ex's lawyer talks about purification and donations for 'quantum medicine.' 513 00:27:10,326 --> 00:27:12,333 It's sect-like. - That's crazy, because 514 00:27:12,333 --> 00:27:16,090 we just saw something about that, we saw a video- 515 00:27:16,106 --> 00:27:18,516 - Show me? - Yes, come over here. 516 00:27:21,439 --> 00:27:23,650 Watch. I'll put it back up for you. 517 00:27:24,372 --> 00:27:26,433 - Diseases don't exist. 518 00:27:26,545 --> 00:27:29,345 Laboratories lie to you to sell you their poison. 519 00:27:29,433 --> 00:27:32,673 At Clarity we've unlocked new mind-body techniques. 520 00:27:32,833 --> 00:27:35,523 Come discover our holistic program. 521 00:27:36,099 --> 00:27:38,653 Free yourself from conventional medicine. 522 00:27:38,654 --> 00:27:39,846 Be your own doctor. 523 00:27:39,846 --> 00:27:42,039 - We just received a tracking alert, 524 00:27:42,039 --> 00:27:44,843 there are suspicious movements in Clarity's accounts. 525 00:27:44,926 --> 00:27:47,403 - Okay. Summon the mother and stepfather right away. 526 00:27:47,403 --> 00:27:48,439 - Okay. 527 00:27:49,619 --> 00:27:53,093 - Good work. - Ah, thanks, thanks Chris, thank you. 528 00:27:53,420 --> 00:27:55,663 - Are you intending to declare bankruptcy again, 529 00:27:55,664 --> 00:27:57,523 ripping off your members? 530 00:27:58,027 --> 00:28:01,629 - I'm calling my lawyer. - No point, this is a simple interview. 531 00:28:02,226 --> 00:28:05,725 To find Anna I have to understand what's happening. 532 00:28:08,632 --> 00:28:10,746 {\an8}- We received a ransom demand. - (What?) 533 00:28:10,746 --> 00:28:12,377 {\an8}- Someone called the center. 534 00:28:12,377 --> 00:28:13,966 {\an8}- I don't believe it! 535 00:28:13,979 --> 00:28:16,100 {\an8}Why didn't you say anything before? 536 00:28:16,100 --> 00:28:17,845 {\an8}Don't you understand every minute counts? 537 00:28:17,845 --> 00:28:20,090 {\an8}- I'll ask you to not browbeat my wife. 538 00:28:21,533 --> 00:28:23,030 {\an8}She's very fragile. 539 00:28:25,306 --> 00:28:27,525 {\an8}- They asked for €300,000. 540 00:28:27,525 --> 00:28:31,520 {\an8}They said they'd release her if we didn't call the police. 541 00:28:32,752 --> 00:28:35,429 - I don't feel good about Fabrice. - Do you feel good about the mother? 542 00:28:35,429 --> 00:28:38,116 Because without her husband she never would've divulged the ransom demand. 543 00:28:38,116 --> 00:28:39,923 - She loves her daughter. She's afraid. 544 00:28:39,923 --> 00:28:43,093 - Hurting those you love is a basis of criminology, all right? 545 00:28:43,093 --> 00:28:46,439 Jess, get to the center's switchboard in case the kidnappers call again! 546 00:28:46,439 --> 00:28:48,103 - Do we have a list of calls received? 547 00:28:48,103 --> 00:28:49,790 - We got the call logs, we're checking them. 548 00:28:49,791 --> 00:28:50,870 - Perfect. All hands on deck! 549 00:28:50,870 --> 00:28:54,939 - Can I help? You can't have too many. - Of course. 550 00:29:03,566 --> 00:29:07,070 - Ah, here it is! Hold on, hold on! I have an unknown number that 551 00:29:07,070 --> 00:29:09,253 called the center at 3:33 pm yesterday. 552 00:29:09,253 --> 00:29:12,453 They used a prepaid phone. Are you calling? 553 00:29:14,500 --> 00:29:17,340 - Obviously, the chip has been disabled. 554 00:29:17,612 --> 00:29:22,353 We'll request the handset ID to find out where it was purchased. Let's go. 555 00:29:29,959 --> 00:29:32,203 - Got it! The phone was bought a month ago 556 00:29:32,204 --> 00:29:33,780 at a tabac* in La Roseraie. * CAFE THAT SELLS SMOKES 557 00:29:33,792 --> 00:29:35,433 - (Yes!) Okay, I'm going there. * CAFE THAT SELLS SMOKES 558 00:29:35,433 --> 00:29:37,596 - Oh— can Samy and I come? 559 00:29:38,127 --> 00:29:41,430 - Her intuition's been good so far. - (Yeah. Okay.) 560 00:29:41,830 --> 00:29:43,199 That's it, let's go! 561 00:29:43,220 --> 00:29:44,980 - Here you are. - Thanks. 562 00:29:45,247 --> 00:29:47,327 So are you seeing the family next week? 563 00:29:47,327 --> 00:29:50,780 - How do you want me to remember? I sell dozens of mobiles a day! 564 00:29:50,780 --> 00:29:53,127 You want to know who bought a sports lottery ticket in 2002? 565 00:29:53,128 --> 00:29:55,883 - Listen carefully: A girl has disappeared. 566 00:29:55,857 --> 00:29:58,499 We need your help, so will you look- 567 00:29:58,499 --> 00:30:01,496 - Tell me, who usually buys these prepaid mobiles? 568 00:30:01,513 --> 00:30:04,090 - I sell them to young people, they want new ones all the time. 569 00:30:04,090 --> 00:30:06,870 - Aren't you supposed to ask for ID when you sell a mobile? 570 00:30:06,870 --> 00:30:08,619 Otherwise it's an offence, and I can- 571 00:30:08,619 --> 00:30:11,620 I saw you take over that order just now. Well- 572 00:30:12,079 --> 00:30:13,879 you have a hell of a memory. 573 00:30:13,892 --> 00:30:18,767 Um, think: have you sold one to a not so young person? 574 00:30:18,767 --> 00:30:21,070 - Her? Recognize her? 575 00:30:21,873 --> 00:30:23,510 - Yes, I know her. 576 00:30:23,510 --> 00:30:25,953 She comes every Thursday, always the same table. 577 00:30:25,953 --> 00:30:27,706 Very nice lady. 578 00:30:28,513 --> 00:30:30,169 Yes, she bought one from me. 579 00:30:30,169 --> 00:30:32,263 So what? Is she going to have problems? 580 00:30:32,263 --> 00:30:33,833 {\an1}. - Oh, yes-! - No! 581 00:30:34,919 --> 00:30:37,700 - Did you have to interrupt me like that? - Yes, but... 582 00:30:37,700 --> 00:30:40,306 - I don't care about your intuitions! - Sorry... 583 00:30:40,306 --> 00:30:42,783 - You can't interfere when I'm questioning someone. 584 00:30:42,800 --> 00:30:45,773 - Yes, I'm sorry, I won't do it again. 585 00:30:45,773 --> 00:30:52,019 Wait, Chris, excuse me but you were this far from handcuffing that poor guy. 586 00:30:53,380 --> 00:30:55,370 Sorry, I won't do it again. 587 00:30:55,386 --> 00:30:59,056 {\an6}- Yes, boss? It was . the mother who bought the prepaid mobile. . 588 00:30:59,370 --> 00:31:02,979 {\an6}She has an alibi, but . she may have joined . her daughter later. . 589 00:31:02,979 --> 00:31:05,409 {\an6}Well I'll get her . and take her back to the station. . 590 00:31:05,409 --> 00:31:07,226 {\an6}I just hope the . child is well. . Okay boss... . 591 00:31:07,226 --> 00:31:08,586 - Are you okay, Charlie? 592 00:31:08,660 --> 00:31:11,713 {\an6}- Yeah yeah, . Charlie's still here. . 593 00:31:10,718 --> 00:31:12,516 Don't you see, that poor woman, 594 00:31:12,516 --> 00:31:15,319 she's innocent. It drives me crazy! 595 00:31:14,607 --> 00:31:16,003 {\an6}Of course, boss. . 596 00:31:16,137 --> 00:31:17,356 - Head back! - Yes? 597 00:31:17,356 --> 00:31:20,220 - There are complaints waiting. - Yes yes. Yes. 598 00:31:31,386 --> 00:31:35,560 Oh! It's been 20 years since I've eaten ice cream like that! Oh! Oh! 599 00:31:35,560 --> 00:31:37,403 - Is now the time? 600 00:31:58,553 --> 00:32:02,006 - Ms Le Pavec, it was you who called 601 00:32:02,053 --> 00:32:05,620 to demand the ransom for your daughter. Why? 602 00:32:08,019 --> 00:32:10,640 - My client wishes to remain silent. 603 00:32:10,640 --> 00:32:12,123 - Where is Anna? 604 00:32:12,219 --> 00:32:13,853 Ma'am, your husband is here. 605 00:32:13,853 --> 00:32:17,713 He's waiting and worried too. - I want to go back to my cell. 606 00:32:18,693 --> 00:32:21,370 - She's scared. She's scared... 607 00:32:55,580 --> 00:32:56,660 How are you? 608 00:32:59,733 --> 00:33:02,753 It's hard, being in custody like this. 609 00:33:06,626 --> 00:33:08,990 Why are you at that cafe every week? 610 00:33:11,947 --> 00:33:14,307 Vinca, what are you afraid of? 611 00:33:17,626 --> 00:33:20,136 Did Anna make you that necklace? 612 00:33:22,700 --> 00:33:24,813 - For my birthday. 613 00:33:25,046 --> 00:33:27,023 She makes lots of art. 614 00:33:27,293 --> 00:33:28,803 My little fairy. 615 00:33:30,833 --> 00:33:33,193 I'm afraid all the time of losing her. 616 00:33:33,660 --> 00:33:36,020 Well, like all moms, right? 617 00:33:39,640 --> 00:33:41,000 - No doubt. 618 00:33:44,699 --> 00:33:46,899 We'll do everything to get her back to you. 619 00:33:47,926 --> 00:33:50,686 (Your little fairy, we'll return her to you.) 620 00:34:08,086 --> 00:34:09,486 - Are you okay? 621 00:34:10,187 --> 00:34:11,547 - Come look. 622 00:34:15,700 --> 00:34:16,943 Look. 623 00:34:18,193 --> 00:34:20,570 She's afraid of him, I knew it. 624 00:34:21,251 --> 00:34:22,933 Wait, look at this. 625 00:34:24,183 --> 00:34:25,320 There. 626 00:34:25,586 --> 00:34:28,580 This is the video from the day Anna disappeared. 627 00:34:28,580 --> 00:34:30,983 Where's the little girl? She's not in front of the school, where is she? 628 00:34:30,983 --> 00:34:34,100 - Hold on, do you have the report? - Yeah, there. 629 00:34:35,606 --> 00:34:38,053 - Well, the director says she saw her come out. 630 00:34:38,053 --> 00:34:40,983 So she must be in a blind spot. 631 00:34:44,006 --> 00:34:45,763 Wait, what're you doing? Where are you going? 632 00:34:45,763 --> 00:34:47,420 Wait wait wait! Breathe, 633 00:34:47,423 --> 00:34:49,256 reconnect with your deepest self- 634 00:34:49,256 --> 00:34:52,900 - I have to check something Samy! - Annnnd I'm expected to go- Ow! 635 00:34:54,180 --> 00:34:55,830 Wait for me! 636 00:34:55,840 --> 00:34:59,543 - You have to put the trash can below the camera. See? There? 637 00:34:59,900 --> 00:35:02,256 Come on, help me. - Wait wait. 638 00:35:02,256 --> 00:35:04,016 - Oh! - It's disgusting. 639 00:35:04,083 --> 00:35:05,483 - (Yes,) obviously. 640 00:35:05,640 --> 00:35:07,000 Oh, it's heavy! 641 00:35:09,672 --> 00:35:12,633 Perfect! Good. Give me a boost. 642 00:35:12,633 --> 00:35:15,126 - What? - Then hold my butt. 643 00:35:15,126 --> 00:35:18,593 - Pardon? - My butt! My butt, come on. 644 00:35:18,700 --> 00:35:19,607 There. 645 00:35:19,786 --> 00:35:21,420 Those aren't the butt! 646 00:35:22,470 --> 00:35:24,950 There. There! - Is that good? 647 00:35:24,950 --> 00:35:26,430 - Yeah. That's it, leave it . 648 00:35:27,013 --> 00:35:28,213 So, okay... 649 00:35:28,300 --> 00:35:31,480 Okay, so you're Anna and you just got out of school. 650 00:35:31,480 --> 00:35:34,553 You're a girl, you leave the school. Well, go on! 651 00:35:38,006 --> 00:35:39,566 - Okay? - Yes. 652 00:35:40,233 --> 00:35:41,513 Okay! 653 00:35:44,385 --> 00:35:46,413 Come on, great, go ahead! 654 00:35:46,413 --> 00:35:48,206 No. No, no no. It's not good at all, 655 00:35:48,206 --> 00:35:49,816 you're too big! I need to know 656 00:35:49,816 --> 00:35:51,620 if Anna was in view of the camera. 657 00:35:51,620 --> 00:35:54,533 There. Beautiful, beautiful. Great! 658 00:35:57,080 --> 00:35:58,483 It's Gollum. - Well? 659 00:35:58,492 --> 00:36:00,436 - Are we doing this or not? 660 00:36:01,899 --> 00:36:03,099 - Come on! 661 00:36:04,433 --> 00:36:06,353 No, no, no, no, no! That's not good at all, 662 00:36:06,353 --> 00:36:07,943 I can see the top of your head. 663 00:36:07,943 --> 00:36:09,716 It's not logical. 664 00:36:09,726 --> 00:36:11,526 Wait, do you think Anna 665 00:36:11,539 --> 00:36:14,613 could have purposely been on that side 666 00:36:14,613 --> 00:36:17,793 to be in the camera's blind spot? - I don't know. Maybe. 667 00:36:17,793 --> 00:36:21,360 Uh, will this take long? Because I'm... 668 00:36:21,546 --> 00:36:23,260 I'm exhausted. - Go, go, go. 669 00:36:23,260 --> 00:36:24,903 Go! - No, but- I don't want... 670 00:36:24,903 --> 00:36:25,630 - Go on! 671 00:36:25,645 --> 00:36:27,326 - Do you want to get down? - No. 672 00:36:27,326 --> 00:36:29,296 - No? - No, I'll stay, I'm fine here. 673 00:36:29,296 --> 00:36:30,956 - Okay, good night. 674 00:36:30,956 --> 00:36:32,323 - See you tomorrow. 675 00:36:38,280 --> 00:36:40,930 {\an3}NEW GURUS: DANGERS OF THE WELLNESS BUSINESS 676 00:36:41,553 --> 00:36:45,083 OVERDOSE AT SPIRITUAL RETREAT, VICTIM'S FAMILY DENOUNCES CULT 677 00:36:45,703 --> 00:36:48,446 GURU FORCED CULT MEMBERS TO CUT OFF THEIR OWN TOES 678 00:36:48,937 --> 00:36:51,870 MONTPELLIER SECT DISMANTLED, ALL MEMBERS HAD SAME TATTOO 679 00:37:08,280 --> 00:37:10,483 - At every recess the kids insulted her: 680 00:37:10,484 --> 00:37:12,296 'garbage can,' 'compost'... 681 00:37:12,296 --> 00:37:13,987 - I rebalanced her energies. 682 00:37:13,988 --> 00:37:16,539 I forbade her having sweets... 683 00:37:17,325 --> 00:37:19,420 - Free yourself from conventional medicine. 684 00:37:19,420 --> 00:37:21,620 Be your own doctor. 685 00:37:28,233 --> 00:37:30,300 - I'm afraid all the time of losing her. 686 00:37:30,300 --> 00:37:32,540 Well, like all moms, right? 687 00:37:33,423 --> 00:37:35,192 - Yes, I know her. She comes every Thursday, 688 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 always the same table. 689 00:37:56,493 --> 00:37:57,893 - W- Ah! 690 00:37:58,766 --> 00:38:00,006 Hello, hello! - Hey. 691 00:38:00,006 --> 00:38:01,760 - Good morning. Is Samy here? 692 00:38:01,760 --> 00:38:03,433 - What is this? Seriously? It's 6 am. 693 00:38:03,433 --> 00:38:06,416 - Yes, it's work. Simon, my brother. 694 00:38:06,416 --> 00:38:09,220 - Uh, I brought some little treats to make up for it! 695 00:38:09,220 --> 00:38:10,043 - All right. - There! 696 00:38:10,072 --> 00:38:12,960 - Oh! Wait, wait, careful! There. 697 00:38:12,960 --> 00:38:16,116 - It's so perfect here! Is this a model home? 698 00:38:16,766 --> 00:38:21,393 So: hey, some salt-free crackers, that's what my grandfather eats. 699 00:38:21,393 --> 00:38:24,406 Be careful, huh? Holmes-made. It's killer! 700 00:38:24,406 --> 00:38:26,313 - How nice. - Yeah, well... 701 00:38:26,396 --> 00:38:28,626 - Yes, I- sorry, it's 6 am, is there a problem? 702 00:38:28,626 --> 00:38:31,306 - Bad breath! - There's a problem with my breath? 703 00:38:31,840 --> 00:38:34,533 - Oh my, it's even clean in here. 704 00:38:34,533 --> 00:38:38,702 What are the disorders that cause bad breath in a child? 705 00:38:38,702 --> 00:38:42,656 - Uh... sore throats, cavities, diabetes- 706 00:38:42,656 --> 00:38:45,319 sorry, excuse me, can you stop playing with that? 707 00:38:45,319 --> 00:38:46,886 - This? - Okay, yes, it's super fragile. 708 00:38:46,886 --> 00:38:49,163 There, it's- yeah, it's very fragile. - So...? 709 00:38:49,163 --> 00:38:53,100 - Uh, it can produce a fairly strong smell, a bit fruity, not a turn-on? 710 00:38:53,100 --> 00:38:58,512 - Remember— what was the name the children called Anna? Huh? 711 00:38:58,512 --> 00:39:00,043 'Trash can,' 'compost.' 712 00:39:00,119 --> 00:39:02,730 And this naturopath's delusion about sugar— 713 00:39:02,730 --> 00:39:05,430 —ANNA IS DIABETIC! - Keep it down! 714 00:39:05,436 --> 00:39:08,633 - (Yes, well,) if untreated she risks coma. 715 00:39:08,633 --> 00:39:10,416 - May I? Yeah. Mm— 716 00:39:10,416 --> 00:39:14,266 —I'll explain. Anna has been sick for months. 717 00:39:14,266 --> 00:39:16,606 The naturopath tries to rebalance her, 718 00:39:16,746 --> 00:39:19,345 except diabetes can't be cured with flower soup. 719 00:39:19,345 --> 00:39:21,613 - No— - So Anna's condition is getting worse. 720 00:39:21,613 --> 00:39:24,716 Vinca decides to secretly take her to see a real doctor. 721 00:39:24,716 --> 00:39:28,380 A real doctor whose office is next to the tabac. 722 00:39:28,380 --> 00:39:30,896 The boy with his face in the ice cream? 723 00:39:31,203 --> 00:39:32,693 He was leaving the doctor. 724 00:39:32,693 --> 00:39:34,223 Vinca knew that Fabrice 725 00:39:34,224 --> 00:39:36,620 would prevent her from going to a traditional doctor. 726 00:39:36,620 --> 00:39:38,900 That's why she bought a prepaid phone, 727 00:39:38,900 --> 00:39:40,863 so Fabrice couldn't track her. 728 00:39:40,863 --> 00:39:44,836 - Yes, so Vinca hid Anna, so that she could heal normally? 729 00:39:44,836 --> 00:39:47,447 - HA! - No no, don't do that in someone's house. 730 00:39:47,447 --> 00:39:48,470 - Right! Okay, let's go. 731 00:39:48,470 --> 00:39:49,700 - Now? - Come on! 732 00:39:55,485 --> 00:39:57,163 - Oh! Loïc! - Yes? 733 00:39:57,163 --> 00:39:59,383 - Where's Vinca? - Wait, it's incredible. 734 00:39:59,383 --> 00:40:01,520 Her husband brought her food, she felt sick, 735 00:40:01,520 --> 00:40:03,830 we got the doctor, he said she couldn't stay in custody, 736 00:40:03,830 --> 00:40:06,003 and she left with her husband. - He poisoned her! 737 00:40:06,003 --> 00:40:08,083 Tell Chris and Billon! We're going to the center! 738 00:40:08,090 --> 00:40:09,223 - Chris! 739 00:40:09,223 --> 00:40:12,423 - Are you sure we can't we see her? - Oh, it's impossible, 740 00:40:12,423 --> 00:40:14,346 Vinca is doing 24 hours of purification with Fabrice. 741 00:40:14,346 --> 00:40:16,640 - Of course. Thanks, thanks so much. 742 00:40:16,640 --> 00:40:17,920 This way. - Yes. 743 00:40:24,599 --> 00:40:26,759 - (This way!) - (No, but-) 744 00:40:33,317 --> 00:40:34,597 - I can't see anything! 745 00:40:34,597 --> 00:40:35,637 Oh! 746 00:40:38,352 --> 00:40:40,876 - (I don't like this.) - Yes! 747 00:40:43,597 --> 00:40:46,557 - (This really seems like a mistake.) 748 00:40:52,393 --> 00:40:53,793 - Yes! 749 00:40:57,300 --> 00:40:58,860 And we are joyful! 750 00:40:58,879 --> 00:41:00,903 - Ahhh! 751 00:41:00,903 --> 00:41:02,963 - Excuse me. Pardon- oh my. 752 00:41:03,692 --> 00:41:05,600 (Look for the leg of lamb!) 753 00:41:05,953 --> 00:41:07,953 - (What?) - (Sage!) 754 00:41:08,893 --> 00:41:12,692 - Yes. Pauline, you- yes, exactly. 755 00:41:12,713 --> 00:41:15,273 Yes, it won't be difficult to find. 756 00:41:16,750 --> 00:41:18,318 - (It's there! There!) 757 00:41:18,318 --> 00:41:20,359 - Very well, see you later. 758 00:41:20,359 --> 00:41:22,176 - (What're you doing?) 759 00:41:28,663 --> 00:41:30,497 - Tell me where my daughter is. 760 00:41:31,212 --> 00:41:34,043 - (She's not your daughter. She's not your daughter.) 761 00:41:34,043 --> 00:41:36,043 - WHERE'S ANNA? 762 00:41:39,847 --> 00:41:43,956 - You're under arrest for attempted murder by poisoning! 763 00:41:45,423 --> 00:41:47,417 - Weak but regular pulse, she'll be fine. 764 00:41:47,418 --> 00:41:49,179 - I didn't want to kill her. 765 00:41:49,179 --> 00:41:51,910 - It's all right Vinca, he's in custody, do you understand? 766 00:41:51,920 --> 00:41:54,065 You realized it was she hiding Anna. 767 00:41:54,080 --> 00:41:58,100 You couldn't stand her leaving. What did you put in her food? 768 00:41:58,667 --> 00:42:01,670 - Essence of foxglove. I didn't want to kill her. 769 00:42:01,670 --> 00:42:03,010 I wanted her to come home. 770 00:42:03,010 --> 00:42:06,046 She needs me. I'm her guide. 771 00:42:06,046 --> 00:42:08,396 - Hmm. Well, that's all. 772 00:42:08,746 --> 00:42:09,670 Oh! 773 00:42:11,116 --> 00:42:14,000 - What the hell is this? Huh? 774 00:42:14,219 --> 00:42:16,476 Come on, take him in, quick! 775 00:42:16,500 --> 00:42:17,703 - Get up! 776 00:42:18,426 --> 00:42:19,843 - Don't move! 777 00:42:21,007 --> 00:42:22,650 - Don't try to move, everything's fine. 778 00:42:22,651 --> 00:42:23,853 - Vinca, everything's going to be all right. 779 00:42:23,853 --> 00:42:25,705 We're going to get Anna now. (Yes!) - Mm-hmm. 780 00:42:25,705 --> 00:42:30,023 - Hey, how're you going to get Anna, huh? 781 00:42:30,219 --> 00:42:31,336 - Er... 782 00:42:32,739 --> 00:42:33,983 - Huh? 783 00:42:45,387 --> 00:42:50,110 - Hello, ma'am. Cmdr Hervieu, PJ. - What's happening? 784 00:42:50,700 --> 00:42:52,753 - I know Anna is here with you. 785 00:42:52,753 --> 00:42:54,406 She never left the school, 786 00:42:54,406 --> 00:42:56,600 that's why we don't see her on the video. 787 00:42:56,613 --> 00:42:58,373 - I don't understand. 788 00:42:59,260 --> 00:43:00,750 - May I? 789 00:43:04,316 --> 00:43:07,743 This is the sign of the Blue Star Circle sect. 790 00:43:07,743 --> 00:43:09,700 - You were a victim of that sect, right? 791 00:43:09,700 --> 00:43:11,846 Hmm? Is that right? 792 00:43:13,047 --> 00:43:15,367 - I was going to file a complaint with you? 793 00:43:17,020 --> 00:43:19,172 Justice disgusted me. 794 00:43:19,172 --> 00:43:22,106 I left years of my life there, my savings. 795 00:43:22,106 --> 00:43:24,806 My partner is still in the grip of the guru. 796 00:43:24,826 --> 00:43:28,153 - That's why you wanted to help Vinca escape? 797 00:43:28,153 --> 00:43:29,953 - Anna's health was deteriorating 798 00:43:29,953 --> 00:43:32,620 and she had to be treated, so she had to leave the sect. 799 00:43:32,620 --> 00:43:35,816 We decided to hide her until Vinca could escape. 800 00:43:35,816 --> 00:43:38,780 - I would have done the same in your place. 801 00:43:39,072 --> 00:43:41,206 - All right, but why ask for a ransom? 802 00:43:41,206 --> 00:43:43,236 - That was my idea. The ransom was because 803 00:43:43,236 --> 00:43:45,980 Vinca doesn't have any more money. Fabrice took it all. 804 00:43:45,980 --> 00:43:48,332 And I wanted to force you to intervene. 805 00:43:48,332 --> 00:43:51,743 - With all you've experienced you trust neither the police nor justice. 806 00:43:51,743 --> 00:43:53,073 - (Hey!) 807 00:43:54,046 --> 00:43:57,286 - So what if I go to prison, I have nothing left to lose. 808 00:43:59,800 --> 00:44:01,440 My darling! 809 00:44:06,127 --> 00:44:08,330 - You're not going to go to prison? 810 00:44:09,813 --> 00:44:11,533 - I don't think so. 811 00:44:11,646 --> 00:44:14,516 - Anna? Want to see your mom? 812 00:44:40,339 --> 00:44:42,779 HERE'S TO CLOSING THE CASE! - YEAH! 813 00:44:43,140 --> 00:44:46,220 - TO LITTLE ANNA! - TO ANNA! 814 00:44:48,444 --> 00:44:50,556 - Did the boss really get a call from the minister? 815 00:44:50,564 --> 00:44:52,900 - Yeah, to thank the unit! 816 00:44:52,900 --> 00:44:54,813 Congratulations all of you! 817 00:44:54,960 --> 00:44:56,836 - Wait until I tell Marco. 818 00:44:56,836 --> 00:44:59,556 - Wait, isn't it your wedding anniversary? - Two years! 819 00:44:59,556 --> 00:45:00,456 - Ah! 820 00:45:00,456 --> 00:45:03,100 - Leather anniversary. - Interesting... 821 00:45:04,820 --> 00:45:06,210 - Hey guys! 822 00:45:06,540 --> 00:45:08,183 TO CHARLIE! 823 00:45:09,120 --> 00:45:11,410 Guaranteed! - Guaranteed. Guaranteed? 824 00:45:11,410 --> 00:45:12,770 Beginner's luck, huh? 825 00:45:12,770 --> 00:45:14,633 - No! No way! 826 00:45:15,327 --> 00:45:16,967 - Oh no! 827 00:45:17,799 --> 00:45:20,483 No! You can hardly see it. - Be right back! 828 00:45:27,620 --> 00:45:30,680 - I spilled beer on myself. 829 00:45:31,406 --> 00:45:33,603 I'm clumsy, that's why. 830 00:45:33,603 --> 00:45:37,356 - When you want to distract attention, draw the eyes elsewhere. 831 00:45:45,500 --> 00:45:46,700 Yes! 832 00:45:47,100 --> 00:45:48,380 - Thank you. 833 00:45:49,326 --> 00:45:52,216 - Well, you'll have to cut the bullshit, all alone in your corner. 834 00:45:52,202 --> 00:45:55,285 - Yes, sorry, it's because I tend to... 835 00:45:55,299 --> 00:45:57,100 I know, you're right, sorry, I, I- 836 00:45:57,100 --> 00:46:01,256 - Something was unlocked, my dear. You handled the investigation well. 837 00:46:01,256 --> 00:46:05,223 I talked to Chris, and you're officially joining his group. 838 00:46:05,380 --> 00:46:08,990 Very happy to have you with us, Miss Holmes. 839 00:46:23,716 --> 00:46:25,176 - How're you doing? - Good, and you? 840 00:46:25,176 --> 00:46:27,643 - Fine. Do you come here often? 841 00:46:38,380 --> 00:46:39,896 - What does that mean? 842 00:46:40,631 --> 00:46:41,724 - Well, no, but- 843 00:46:41,724 --> 00:46:43,503 - Excuse me! 844 00:46:44,139 --> 00:46:47,826 - The girl is sublime! You've been hiding this? 845 00:46:47,826 --> 00:46:49,625 You're beautiful! Right? 846 00:46:48,553 --> 00:46:51,483 {\an8}♪ Don't stop me now ♪ 847 00:46:52,260 --> 00:46:55,243 That... that's it! That's my song! - Yeah?! 848 00:46:54,705 --> 00:46:57,083 {\an8}♪ 'Cause I'm having a good time ♪ 849 00:46:57,093 --> 00:47:01,124 {\an8}♪ Having a good time Shooting star leaping through the sky ♪ 850 00:47:01,124 --> 00:47:05,956 {\an8}♪ Like a tiger defying the laws of gravity ♪ 851 00:47:06,059 --> 00:47:10,340 {\an8}♪ I'm a racing car, passing by like Lady Godiva ♪ 852 00:47:10,653 --> 00:47:15,690 {\an8}♪ I'm gonna go, go, go, there's no stopping me ♪ 853 00:47:15,690 --> 00:47:18,500 {\an8}♪ I'm burnin' through the sky, at ♪ 854 00:47:18,500 --> 00:47:22,540 {\an8}♪ 200 degrees, that's why they call me Mr Fahrenheit ♪ 855 00:47:22,540 --> 00:47:24,590 Come on! - No, no, no! 856 00:47:24,590 --> 00:47:26,419 - Come on! - No no. 857 00:47:27,403 --> 00:47:29,399 - Hey? Another! 858 00:47:29,770 --> 00:47:30,897 Oh! 859 00:47:32,529 --> 00:47:35,603 - Oh no, hey! First time for this too! 860 00:47:35,603 --> 00:47:37,793 - Yeah? - Yeah, the lipstick. 861 00:47:37,793 --> 00:47:41,086 - No, you're hot, there's no problem, but... - 'But'? Huh? 862 00:47:41,086 --> 00:47:42,526 - What? - What did you say? 863 00:47:42,539 --> 00:47:44,230 - No, nothing! I- no, I didn't say anything, 864 00:47:44,270 --> 00:47:46,733 I just said 'but.' - But! But but but! 865 00:47:46,734 --> 00:47:48,380 But what, but what? 866 00:47:48,380 --> 00:47:49,620 But what? 867 00:47:51,359 --> 00:47:53,690 - You stopped your treatment, right? 868 00:47:55,327 --> 00:47:58,270 It's not a question, it's a statement. I see it, I... 869 00:47:58,740 --> 00:48:01,840 You're obsessive about certain things, an emotional yoyo, 870 00:48:01,840 --> 00:48:05,827 more assaulted by sounds, noise, smells- 871 00:48:05,827 --> 00:48:06,970 - A little psychology? 872 00:48:06,970 --> 00:48:08,786 I'm saying this for you, you think you're managing, 873 00:48:08,786 --> 00:48:11,656 but I think you're not managing much. 874 00:48:12,859 --> 00:48:14,739 - When I went to see Vinca, 875 00:48:18,046 --> 00:48:19,686 I thought about my mother. 876 00:48:20,477 --> 00:48:21,503 (Yeah.) 877 00:48:21,819 --> 00:48:24,659 She committed suicide when I was 5 years old. 878 00:48:25,973 --> 00:48:27,393 - And your father? 879 00:48:27,393 --> 00:48:29,620 - My father? Oh, my father! 880 00:48:29,620 --> 00:48:32,100 My father doesn't even know I exist! 881 00:48:32,100 --> 00:48:33,852 And, when I try to talk about it with 882 00:48:33,852 --> 00:48:35,810 my grandfather, he faints. 883 00:48:35,810 --> 00:48:36,750 I think... 884 00:48:37,066 --> 00:48:40,939 No... no, but there are a hell of a lot of holes in my past. 885 00:48:40,939 --> 00:48:44,260 And for that, well, listen- I need clear ideas about them. 886 00:48:44,260 --> 00:48:46,900 I need to be able to sort this all out. 887 00:48:46,905 --> 00:48:48,796 Do you understand? - Just take care of yourself. 888 00:48:48,796 --> 00:48:51,200 - Hey— when I find out, 889 00:48:51,200 --> 00:48:53,850 I promise that I'll resume my treatment. 890 00:48:53,912 --> 00:48:55,592 In the meantime... 891 00:48:57,133 --> 00:49:00,246 Okay— I can fix this by myself, huh? 892 00:49:00,246 --> 00:49:03,567 I'm going home, I think. - Do take care of yourself. 893 00:49:07,060 --> 00:49:08,136 - Excuse me. 894 00:49:10,439 --> 00:49:15,220 - Alexander Moriarty, the British tabloid magnate, 895 00:49:15,220 --> 00:49:18,239 was found dead a few days ago in his London apartment. 896 00:49:18,239 --> 00:49:21,563 Alexander Moriarty leaves behind a widow, Meredith, 897 00:49:21,564 --> 00:49:26,003 and his daughter April, now sole heir to the family empire. 71607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.