Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,168 --> 00:00:38,930
HEROES NEXT DOOR
2
00:00:39,011 --> 00:00:40,459
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
3
00:00:40,540 --> 00:00:41,958
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:42,039 --> 00:00:43,010
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,
5
00:00:43,093 --> 00:00:44,011
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.
6
00:00:44,094 --> 00:00:45,012
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.
7
00:00:45,971 --> 00:00:47,389
I'll be asking the questions here.
8
00:00:49,808 --> 00:00:51,935
Did you give the order to abduct my wife?
9
00:00:54,938 --> 00:00:57,065
That's right. I did.
10
00:00:58,108 --> 00:00:59,151
Why?
11
00:00:59,234 --> 00:01:00,652
Why do you think?
12
00:01:01,028 --> 00:01:02,988
To get you, of course.
13
00:01:04,072 --> 00:01:06,074
Who set off the bombs in Changri-dong?
14
00:01:07,159 --> 00:01:09,536
That's none of your business.
15
00:01:09,620 --> 00:01:11,246
I told you. Don't make me repeat myself.
16
00:01:12,247 --> 00:01:16,084
It was Sullivan! It was James Sullivan!
17
00:01:18,003 --> 00:01:22,174
I confirmed
that Sullivan bought the bombs.
18
00:01:26,303 --> 00:01:27,471
Watch out!
19
00:01:29,306 --> 00:01:30,474
My Myeong-o...
20
00:01:30,557 --> 00:01:33,935
- Where did you get that ice cream?
- That man gave me ice cream.
21
00:01:34,019 --> 00:01:36,313
Guess who we ran into on our way home?
22
00:01:36,396 --> 00:01:37,230
Sullivan.
23
00:01:37,314 --> 00:01:39,107
YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED
JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG
24
00:01:44,613 --> 00:01:48,408
You've got the wrong guy.
25
00:01:50,118 --> 00:01:51,244
Who says?
26
00:02:10,180 --> 00:02:11,598
I'm not dead?
27
00:02:13,100 --> 00:02:14,142
I'm alive?
28
00:02:15,811 --> 00:02:17,479
Oh, that hurts!
29
00:02:17,562 --> 00:02:18,897
Oh, gosh, I'm alive!
30
00:02:19,731 --> 00:02:20,607
Man, that hurts.
31
00:02:21,525 --> 00:02:23,276
But I'm alive!
32
00:02:23,360 --> 00:02:24,319
What's this?
33
00:02:27,906 --> 00:02:28,949
What the...
34
00:02:32,828 --> 00:02:35,414
Why, that bastard!
35
00:02:36,248 --> 00:02:37,374
Where did he go?
36
00:02:44,214 --> 00:02:45,257
What's going on?
37
00:02:46,550 --> 00:02:48,009
Minister Kim Seok-jun.
38
00:02:49,678 --> 00:02:50,887
You're under arrest for violating
39
00:02:50,971 --> 00:02:53,974
the Military Supplies Management Act
and the Specific Crimes Punishment Act.
40
00:02:54,641 --> 00:02:55,726
Under arrest?
41
00:02:56,852 --> 00:02:57,894
Me?
42
00:03:04,526 --> 00:03:06,820
Gosh, this hurts so much.
43
00:03:08,905 --> 00:03:10,907
I need to see a doctor first.
44
00:04:21,186 --> 00:04:24,189
We finally meet, Mr. Choi Kang.
45
00:04:24,898 --> 00:04:26,817
Did you set off the bombs
in our neighborhood?
46
00:04:27,442 --> 00:04:28,485
Bombs?
47
00:04:29,986 --> 00:04:33,532
I thought the news said it was butane gas.
48
00:04:36,451 --> 00:04:38,370
There was the bus explosion too, right?
49
00:04:39,037 --> 00:04:40,539
The Minister told me everything.
50
00:04:41,832 --> 00:04:43,750
It was your message
on the laptop too, wasn't it?
51
00:04:45,460 --> 00:04:46,878
How did you know about me?
52
00:04:50,340 --> 00:04:51,341
JDD.
53
00:04:56,137 --> 00:04:57,055
You think this is funny?
54
00:05:01,977 --> 00:05:04,646
I'm only keeping you alive
because I've got questions for you.
55
00:05:04,729 --> 00:05:06,356
So you'd better answer carefully.
56
00:05:07,858 --> 00:05:10,735
CIA's information network and my wealth.
57
00:05:12,571 --> 00:05:14,114
Does that answer your question?
58
00:05:14,197 --> 00:05:16,032
Why did you approach Do-yeon?
59
00:05:16,324 --> 00:05:18,285
She's a lot like Charlotte.
60
00:05:19,160 --> 00:05:20,537
Charlotte...
61
00:05:21,621 --> 00:05:23,623
also loved bunnies.
62
00:05:24,124 --> 00:05:25,584
All of this because of Charlotte?
63
00:05:25,667 --> 00:05:27,252
What would you have done in my place?
64
00:05:27,586 --> 00:05:29,671
Innocent people died because of you.
65
00:05:29,754 --> 00:05:30,589
What about my daughter?
66
00:05:31,214 --> 00:05:32,549
Why did she have to die?
67
00:05:36,845 --> 00:05:38,054
Anyway,
68
00:05:39,931 --> 00:05:42,058
thanks for helping me
get rid of the Minister.
69
00:05:42,809 --> 00:05:43,852
Get rid of him?
70
00:05:44,811 --> 00:05:46,021
What do you mean?
71
00:05:46,980 --> 00:05:50,400
It's none of your business,
so just forget about it.
72
00:05:50,734 --> 00:05:54,529
I won't let you off with a warning
if you meddle with my plans again.
73
00:05:54,946 --> 00:05:56,072
Think of your daughter.
74
00:06:26,019 --> 00:06:28,188
- Let's just grab one more drink.
- No.
75
00:06:28,271 --> 00:06:29,981
I drank too much today.
76
00:06:32,901 --> 00:06:34,569
Are you crazy? Call a chauffeur!
77
00:06:34,653 --> 00:06:36,988
There he goes again,
knowing his daddy will save him.
78
00:06:37,405 --> 00:06:38,365
I'm fine.
79
00:06:39,157 --> 00:06:40,241
I'm not drunk at all.
80
00:06:40,325 --> 00:06:42,077
You crazy bastard.
81
00:06:42,160 --> 00:06:44,412
You'd better not drive!
82
00:07:10,271 --> 00:07:11,439
Na Eun-jae speaking.
83
00:07:13,942 --> 00:07:15,068
Hello?
84
00:07:16,903 --> 00:07:19,280
A person killed someonewhile driving drunk.
85
00:07:20,615 --> 00:07:22,617
Another person manipulated a court ruling.
86
00:07:23,910 --> 00:07:25,537
What should be done about such people?
87
00:07:27,998 --> 00:07:28,957
Sullivan?
88
00:07:30,917 --> 00:07:32,585
They should pay
for what they've done, right?
89
00:07:34,170 --> 00:07:35,630
What are you trying to pull here?
90
00:07:51,312 --> 00:07:52,313
Hello?
91
00:08:18,423 --> 00:08:20,425
What the hell is this guy saying?
92
00:08:41,446 --> 00:08:43,990
Mr. Kwon, it's Eun-jae.
93
00:08:44,074 --> 00:08:44,908
Hey.
94
00:08:45,492 --> 00:08:46,701
Is everything okay with you?
95
00:08:47,243 --> 00:08:49,621
Yes, why do you ask?
96
00:08:50,163 --> 00:08:50,997
It's nothing.
97
00:08:51,581 --> 00:08:53,416
Let's get dinner together sometime.
98
00:08:53,500 --> 00:08:56,127
Sir, U-seong got into a car accident.
99
00:08:56,211 --> 00:08:57,378
He's in a critical condition.
100
00:08:57,462 --> 00:08:59,547
What did you just say?
101
00:08:59,631 --> 00:09:00,632
Mr. Kwon?
102
00:09:01,341 --> 00:09:02,717
What's going on?
103
00:09:10,391 --> 00:09:12,018
They should payfor what they've done, right?
104
00:09:13,317 --> 00:09:14,590
Now, you're next.
105
00:09:20,652 --> 00:09:25,406
THE LEGENDARY DROPKICK
106
00:09:31,287 --> 00:09:32,664
Did you hear?
107
00:09:32,747 --> 00:09:35,375
The son of the National Assembly Speaker
died in a car accident last night.
108
00:09:35,875 --> 00:09:36,918
You reap what you sow.
109
00:09:37,794 --> 00:09:40,255
Hey, a person died here.
110
00:09:40,338 --> 00:09:42,549
He also ran someone over to death.
111
00:09:42,632 --> 00:09:45,093
The daughter of the famous James Sullivan.
112
00:09:45,176 --> 00:09:47,554
Rumor has it
that he was also drunk that time.
113
00:09:48,263 --> 00:09:50,306
- Really?
- Yeah.
114
00:09:50,849 --> 00:09:54,269
The excuse was that he was on duty
on the day of his discharge,
115
00:09:54,352 --> 00:09:56,604
and the court just let him go
after ruling him innocent.
116
00:09:57,063 --> 00:09:59,691
Nobody's ever on duty
on the day of their discharge. Ridiculous.
117
00:10:00,108 --> 00:10:00,984
Never.
118
00:10:02,318 --> 00:10:05,029
But you wouldn't know that, would you?
You didn't serve.
119
00:10:07,365 --> 00:10:10,243
Hey, I know that much.
120
00:10:10,660 --> 00:10:11,494
Anyway,
121
00:10:12,370 --> 00:10:15,874
he only got out of that
because of his dad.
122
00:10:15,957 --> 00:10:18,751
Military law is actually much stricter.
123
00:10:18,835 --> 00:10:21,588
There's the brig
and even the disciplinary training.
124
00:10:23,131 --> 00:10:24,591
You know what brigs are?
125
00:10:27,177 --> 00:10:29,846
Come on. Of course I do.
126
00:10:29,929 --> 00:10:31,472
Bricks are what you build houses with.
127
00:10:33,099 --> 00:10:35,059
Just keep eating.
128
00:10:37,729 --> 00:10:39,731
Now that I think about it,
129
00:10:40,481 --> 00:10:41,983
I feel so bad for James Sullivan.
130
00:10:42,066 --> 00:10:42,901
Me too.
131
00:10:42,984 --> 00:10:45,904
You can get out of anything in Korea
if you've got connections.
132
00:10:45,987 --> 00:10:48,239
Even in court.
133
00:10:48,781 --> 00:10:50,366
That's why I quit being a lawyer.
134
00:10:50,658 --> 00:10:52,368
I couldn't stand it.
135
00:11:01,419 --> 00:11:02,545
Excuse me.
136
00:11:03,129 --> 00:11:03,963
Where are you going?
137
00:11:04,047 --> 00:11:05,089
To the bathroom.
138
00:11:05,173 --> 00:11:07,634
He's going to the bathroom
in the middle of a meal? Gross.
139
00:11:23,942 --> 00:11:24,984
Did you find anything?
140
00:11:25,443 --> 00:11:28,112
Sullivan bought all the arms
141
00:11:28,196 --> 00:11:30,240
that the Minister snuck away
to the Middle East.
142
00:11:30,448 --> 00:11:32,659
And all of that has returned to Korea?
143
00:11:33,326 --> 00:11:34,827
We're not sure of how many.
144
00:11:37,121 --> 00:11:38,414
What about Novus?
145
00:11:38,498 --> 00:11:40,041
I met Sullivan there last night.
146
00:11:40,333 --> 00:11:41,459
I know.
147
00:11:42,168 --> 00:11:44,420
But the warehouse is empty now,
148
00:11:44,504 --> 00:11:46,339
and we can't locate Sullivan, either.
149
00:11:46,422 --> 00:11:47,715
What about the people around him?
150
00:11:54,847 --> 00:11:57,225
A few days ago, he was photographed
151
00:11:57,308 --> 00:11:59,727
with a member of the assembly
at a hotel lobby.
152
00:12:00,228 --> 00:12:01,646
Kiyun-si's representative,
153
00:12:02,480 --> 00:12:03,356
Na Eun-jae.
154
00:12:03,731 --> 00:12:04,691
Na Eun-jae?
155
00:12:06,067 --> 00:12:07,652
Are you saying
156
00:12:07,735 --> 00:12:09,904
she has something to do with Sullivan?
157
00:12:10,363 --> 00:12:14,784
Ms. Na seems to have helped
the son of the Speaker get an acquittal.
158
00:12:15,201 --> 00:12:16,869
Both she and the Minister
159
00:12:16,953 --> 00:12:19,789
purchased land in Kiyun-siunder borrowed names.
160
00:12:19,872 --> 00:12:23,668
And the Speaker got Kiyun-si appointedfor the specialized IT zone.
161
00:12:25,295 --> 00:12:27,171
So it's a personal vendetta.
162
00:12:28,006 --> 00:12:29,549
I think so too.
163
00:12:31,134 --> 00:12:34,220
Na Eun-jae must be next, then.
164
00:12:36,723 --> 00:12:39,809
SAFE GAS STATION
165
00:12:42,603 --> 00:12:44,147
Hello!
166
00:12:44,564 --> 00:12:46,399
Did you see the news about Kim Seok-jun?
167
00:12:47,567 --> 00:12:49,277
Where's Producer Kim?
168
00:12:50,153 --> 00:12:51,946
Oh, right. He's somewhere else now.
169
00:12:52,989 --> 00:12:55,366
It feels so empty here without him.
170
00:12:55,450 --> 00:12:57,493
You can see him once the case is over.
171
00:12:57,618 --> 00:12:59,245
I know that.
172
00:12:59,746 --> 00:13:01,789
Who caused the bomb explosions, though?
173
00:13:01,873 --> 00:13:03,124
The news didn't cover that.
174
00:13:03,958 --> 00:13:05,460
Did you hear anything about it?
175
00:13:06,377 --> 00:13:08,713
No, it's still under investigation.
176
00:13:10,006 --> 00:13:14,927
Could you please tell me
if Mr. Lee tells you anything, Su-jin?
177
00:13:18,181 --> 00:13:20,266
Come on. You have to tell me.
178
00:13:20,350 --> 00:13:21,559
You promise?
179
00:13:24,395 --> 00:13:26,022
Ms. Lee, did you see the news?
180
00:13:28,483 --> 00:13:30,068
Hey, Yong-hui.
181
00:13:30,651 --> 00:13:33,988
Man, why does he keep getting in my way?
182
00:13:34,238 --> 00:13:35,656
Promise me. Come on.
183
00:13:41,913 --> 00:13:43,373
Fine, I'll let you know.
184
00:13:43,456 --> 00:13:45,500
Really? You promised, okay?
185
00:13:45,583 --> 00:13:46,709
Where's your pinky?
186
00:13:46,793 --> 00:13:48,461
You'll tell me first, okay?
187
00:13:48,544 --> 00:13:50,630
My pinky will be waiting here
until you tell me!
188
00:13:51,964 --> 00:13:53,299
What do you think you're doing?
189
00:13:53,383 --> 00:13:54,258
What?
190
00:13:54,384 --> 00:13:57,512
What did you two just promise?
191
00:14:00,390 --> 00:14:02,016
About new updates?
192
00:14:02,100 --> 00:14:03,267
What? Updates?
193
00:14:03,559 --> 00:14:04,769
It's nothing.
194
00:14:04,852 --> 00:14:05,812
Updates?
195
00:14:05,895 --> 00:14:08,439
What update?
Everyone should be kept in the loop.
196
00:14:08,523 --> 00:14:10,274
You can't pinky-promise things
between you two.
197
00:14:10,358 --> 00:14:12,318
- You promised, Su-jin!
- Come here.
198
00:14:17,156 --> 00:14:19,534
Hey, Min-seo. How did your midterms go?
199
00:14:19,617 --> 00:14:21,327
You should've gone home. Why are you here?
200
00:14:21,411 --> 00:14:23,121
I have something to tell Mom.
201
00:14:23,204 --> 00:14:25,039
Mom isn't here.
202
00:14:25,123 --> 00:14:25,957
Hold on.
203
00:14:29,210 --> 00:14:31,712
You, this, end?
204
00:14:32,171 --> 00:14:33,548
I understand Korean.
205
00:14:34,424 --> 00:14:35,883
You're so fluent in Korean.
206
00:14:35,967 --> 00:14:37,093
Is this all?
207
00:14:37,176 --> 00:14:40,179
No, I'll also get a pack
of ten-liter garbage bags.
208
00:14:46,144 --> 00:14:48,229
That'll be 7,800 won. Points card?
209
00:14:48,312 --> 00:14:49,188
Hold on.
210
00:14:54,193 --> 00:14:56,571
Lee Sun-cheol. Number 1405.
211
00:14:56,654 --> 00:14:58,030
Lee Sun-cheol, 1405...
212
00:14:59,740 --> 00:15:00,908
Are you him?
213
00:15:00,992 --> 00:15:02,452
No, he's my boss.
214
00:15:02,535 --> 00:15:03,786
It's my manager's name.
215
00:15:04,829 --> 00:15:07,206
You're sharing points with your manager?
216
00:15:07,290 --> 00:15:09,125
Yes. He told me to.
217
00:15:10,793 --> 00:15:13,421
It's against the rules,
but I'll let you off the hook this time.
218
00:15:13,838 --> 00:15:15,590
Oh, okay, thank you.
219
00:15:17,592 --> 00:15:18,509
All right.
220
00:15:18,593 --> 00:15:20,178
- Goodbye.
- Bye.
221
00:15:21,596 --> 00:15:24,891
Why are you being so petty over points?
222
00:15:24,974 --> 00:15:27,768
Hey, 1,000 points are worth 1,000 won.
223
00:15:27,852 --> 00:15:29,479
All of that's money.
224
00:15:29,729 --> 00:15:30,897
I'm just trying to work hard--
225
00:15:30,980 --> 00:15:32,064
Excuse me.
226
00:15:32,565 --> 00:15:34,358
- What is it?
- I should get 2,200 won in change,
227
00:15:34,442 --> 00:15:35,776
but you gave me 3,200 won.
228
00:15:35,860 --> 00:15:37,069
You gave me 1,000 won extra.
229
00:15:37,153 --> 00:15:38,029
Have a good day.
230
00:15:39,530 --> 00:15:41,449
Wow, how embarrassing.
231
00:15:42,533 --> 00:15:43,701
Where's Mom, by the way?
232
00:15:44,410 --> 00:15:46,537
Don't bother Mom for a while, okay?
233
00:15:46,621 --> 00:15:48,664
She's dealing with some important stuff.
234
00:15:48,748 --> 00:15:49,582
Whatever.
235
00:15:49,665 --> 00:15:51,751
I got over 80 on my exams,
so she owes me shoes.
236
00:15:52,293 --> 00:15:54,253
You got over 80? Really?
237
00:15:55,838 --> 00:15:56,881
Oh, my.
238
00:15:58,174 --> 00:15:59,091
Where's my phone?
239
00:15:59,175 --> 00:16:01,385
This is unbelievable. That can't be right.
240
00:16:03,513 --> 00:16:04,347
Here.
241
00:16:05,097 --> 00:16:07,350
Stop throwing this around.
242
00:16:07,433 --> 00:16:09,977
That's why the handle keeps falling off.
243
00:16:10,353 --> 00:16:13,272
That's too much nagging
for just fixing my knife.
244
00:16:13,898 --> 00:16:17,568
Everything about you is annoying,
but your nagging's the worst.
245
00:16:18,194 --> 00:16:20,655
Next time, ask Su-il to do it.
246
00:16:20,738 --> 00:16:22,532
What a nuisance.
247
00:16:22,615 --> 00:16:25,910
Everyone knows
that Su-il is bad with his hands.
248
00:16:25,993 --> 00:16:28,788
But how many times
do I have to fix these for you?
249
00:16:30,248 --> 00:16:31,290
Hey, Min-seo.
250
00:16:32,625 --> 00:16:33,709
Over 80?
251
00:16:34,669 --> 00:16:35,795
Really?
252
00:16:36,587 --> 00:16:37,630
Yes.
253
00:16:37,713 --> 00:16:39,006
No, I'll be right over.
254
00:16:39,090 --> 00:16:40,967
Okay, I got it.
255
00:16:41,551 --> 00:16:42,718
Hey, I'm off.
256
00:16:46,430 --> 00:16:48,599
She's making it sound like
80 is the perfect score.
257
00:16:56,857 --> 00:16:58,734
What's wrong, Ms. Jung?
258
00:17:00,444 --> 00:17:03,406
Min-seo got 80 in Math!
259
00:17:05,741 --> 00:17:08,703
Okay, but that's no reason
to run with a knife like that.
260
00:17:08,786 --> 00:17:10,288
Oh, this?
261
00:17:10,371 --> 00:17:13,416
I was just getting the handle fixed.
262
00:17:13,666 --> 00:17:15,293
Are you heading home from work?
263
00:17:15,793 --> 00:17:19,338
No, I was actually on my way to see you.
264
00:17:19,422 --> 00:17:21,424
I heard you were at the hardware store.
265
00:17:21,507 --> 00:17:22,592
Oh, me?
266
00:17:22,675 --> 00:17:24,218
Do you need something?
267
00:17:25,469 --> 00:17:27,597
Are you close with the assemblywoman,
Na Eun-jae?
268
00:17:29,348 --> 00:17:30,850
We went to high school together.
269
00:17:31,142 --> 00:17:32,560
Do you know her phone number?
270
00:17:32,935 --> 00:17:34,437
I do,
271
00:17:34,895 --> 00:17:37,690
but she didn't pick up when I called
to ask about Producer Kim before.
272
00:17:38,107 --> 00:17:39,859
The way she ignores her locals,
273
00:17:39,942 --> 00:17:41,986
she doesn't deserve to be
in the National Assembly.
274
00:17:43,821 --> 00:17:45,197
Why do you need her number?
275
00:17:45,990 --> 00:17:47,199
I need to ask her something.
276
00:17:56,042 --> 00:17:58,127
Hey, what do you need?
277
00:17:58,377 --> 00:17:59,295
I need a piggy bank.
278
00:17:59,378 --> 00:18:01,172
- Piggy bank? For Do-yeon?
- Yeah.
279
00:18:01,255 --> 00:18:02,548
- Shaped like a bunny?
- Yeah.
280
00:18:02,632 --> 00:18:03,549
Over there.
281
00:18:05,051 --> 00:18:09,138
Hey, the guys are gathering tonight.
You should join us.
282
00:18:09,472 --> 00:18:12,058
It's the heroes' night tonight.
283
00:18:12,141 --> 00:18:14,310
I'll extend a special invitation to you.
284
00:18:14,935 --> 00:18:16,228
I can't tonight.
285
00:18:16,312 --> 00:18:17,313
Why not?
286
00:18:17,396 --> 00:18:18,606
Where are you going alone this time?
287
00:18:20,441 --> 00:18:21,692
Come on, now.
288
00:18:22,652 --> 00:18:25,529
You seemed stressed
when you left the bunker last night.
289
00:18:25,613 --> 00:18:26,656
Where did you go?
290
00:18:27,865 --> 00:18:29,033
To meet Kim Seok-jun.
291
00:18:30,451 --> 00:18:31,827
Are you kidding me?
292
00:18:32,411 --> 00:18:34,872
You think you're all that, do you?
293
00:18:37,249 --> 00:18:38,626
Give me a heads up next time.
294
00:18:40,294 --> 00:18:41,128
And if I do?
295
00:18:42,046 --> 00:18:43,047
I'd go with you.
296
00:18:44,423 --> 00:18:45,925
And what would you do?
297
00:18:46,384 --> 00:18:47,802
Swoop in like a real hero.
298
00:18:51,347 --> 00:18:52,682
What?
299
00:18:53,057 --> 00:18:56,977
Do you think you're the main dish
while the rest of us are sides?
300
00:18:57,061 --> 00:19:01,440
You know, a main dish can only shine
when the sides do the work.
301
00:19:02,233 --> 00:19:03,484
You know nothing, do you?
302
00:19:03,567 --> 00:19:04,485
Here.
303
00:19:05,653 --> 00:19:06,529
Bye.
304
00:19:11,075 --> 00:19:12,159
What's with him?
305
00:19:14,161 --> 00:19:15,871
OFFICE OF THE NATIONAL ASSEMBLY MEMBER
NA EUN-JAE
306
00:19:21,502 --> 00:19:23,504
I'm Choi Kang, a Changri-dong resident.
307
00:19:23,587 --> 00:19:25,047
Can we meet?
308
00:19:25,339 --> 00:19:27,425
It seems like you're next.
309
00:19:29,301 --> 00:19:31,137
You abducted a journalist?
310
00:19:31,512 --> 00:19:34,557
Don't put it like that. That's scary.
311
00:19:34,640 --> 00:19:36,851
I just took him in for a few questions.
312
00:19:36,934 --> 00:19:39,520
He was getting too deep
in the bomb investigations.
313
00:19:40,646 --> 00:19:42,606
You abducted a journalist
in this day and age?
314
00:19:42,690 --> 00:19:43,899
Are you insane?
315
00:19:43,983 --> 00:19:45,568
Stop saying it like that.
316
00:19:47,945 --> 00:19:52,074
The real issue is that his neighbor
somehow took him back.
317
00:19:52,867 --> 00:19:53,701
Who did?
318
00:19:59,874 --> 00:20:00,916
This guy.
319
00:20:02,334 --> 00:20:04,420
He seems like a nobody on paper,
320
00:20:04,503 --> 00:20:05,796
but something smells fishy.
321
00:20:06,297 --> 00:20:07,673
There's something to him.
322
00:20:20,019 --> 00:20:22,521
WHERE SHOULD WE MEET?
323
00:20:33,157 --> 00:20:34,283
Mr. Choi Kang?
324
00:20:34,366 --> 00:20:35,785
Yes, that's me.
325
00:20:38,162 --> 00:20:39,038
Did you come alone?
326
00:20:39,747 --> 00:20:40,956
Yes, and you?
327
00:20:41,373 --> 00:20:42,500
Me too.
328
00:20:46,504 --> 00:20:48,297
What do you mean, I'm next?
329
00:20:49,757 --> 00:20:52,176
Kim Seok-jun has been arrested,
and Kwon U-seong is dead.
330
00:20:53,093 --> 00:20:54,970
It's your turn now.
331
00:20:55,971 --> 00:20:59,183
How can I believe
that you're not on the same side
332
00:20:59,892 --> 00:21:01,143
as Sullivan?
333
00:21:01,435 --> 00:21:03,604
I don't think you have time for this.
334
00:21:05,481 --> 00:21:06,816
Good point.
335
00:21:07,691 --> 00:21:09,944
I'm getting blackmailed.
336
00:21:11,695 --> 00:21:12,905
How so?
337
00:21:14,240 --> 00:21:15,783
He says he'll blow everything up.
338
00:21:16,158 --> 00:21:18,911
Seems like Sullivan
will do something to this neighborhood.
339
00:21:21,747 --> 00:21:23,541
Can you get in touch with him?
340
00:21:30,464 --> 00:21:33,175
- This number does not exist.- Oh, my.
341
00:21:33,259 --> 00:21:35,636
- Please check it again and re-dial.- But I'm sure
342
00:21:35,719 --> 00:21:37,513
he called me with this number.
343
00:21:43,435 --> 00:21:46,188
Ms. Na, you came here alone, right?
344
00:21:46,272 --> 00:21:47,398
Yes, I told you.
345
00:21:48,899 --> 00:21:49,942
Let's walk.
346
00:22:28,564 --> 00:22:30,983
Oh, my goodness!
347
00:22:46,498 --> 00:22:48,417
Is this the police? Please hurry.
348
00:22:48,959 --> 00:22:50,419
We're getting attacked!
349
00:22:50,502 --> 00:22:52,212
He has a knife.
350
00:24:27,641 --> 00:24:28,851
This is Lee Geun-cheol.
351
00:24:29,768 --> 00:24:33,355
Please look into Sullivan
and anyone around him.
352
00:24:45,409 --> 00:24:46,660
Did you hear?
353
00:24:46,744 --> 00:24:49,538
The son of the National Assembly Speakerdied in a car accident last night.
354
00:24:50,664 --> 00:24:51,832
You reap what you sow.
355
00:24:52,958 --> 00:24:54,501
I won't let you off with a warning
356
00:24:55,461 --> 00:24:57,337
if you meddle with my plans again.
357
00:24:57,880 --> 00:24:59,298
Think of your daughter.
358
00:24:59,590 --> 00:25:01,050
He says he'll blow everything up.
359
00:25:01,133 --> 00:25:03,635
Seems like Sullivan
will do something to this neighborhood.
360
00:25:18,984 --> 00:25:22,362
KIYUN DREAM KINDERGARTEN
361
00:25:23,447 --> 00:25:25,074
- Do-yeon.
- Yeah?
362
00:25:25,157 --> 00:25:27,951
Tell me if you see anything odd
in the neighborhood, okay?
363
00:25:28,494 --> 00:25:29,328
Okay, Dad.
364
00:25:31,246 --> 00:25:32,372
But...
365
00:25:32,748 --> 00:25:34,166
what do you mean by odd?
366
00:25:35,292 --> 00:25:38,295
It's when a stranger
offers to buy you something.
367
00:25:38,545 --> 00:25:40,964
Or if you see a strange object
in front of our house.
368
00:25:41,048 --> 00:25:43,634
Or if anything suddenly disappears
or something appears out of nowhere.
369
00:25:43,717 --> 00:25:44,551
Okay?
370
00:25:44,802 --> 00:25:45,636
Okay!
371
00:25:46,095 --> 00:25:47,096
Don't worry.
372
00:25:49,139 --> 00:25:50,140
Have a good day.
373
00:25:50,224 --> 00:25:51,517
Okay, Daddy.
374
00:25:53,310 --> 00:25:54,394
See you later!
375
00:25:54,478 --> 00:25:55,813
- Okay.
- Bye.
376
00:26:04,347 --> 00:26:09,495
The clay we made before is all dry.
377
00:26:09,576 --> 00:26:12,496
The clay sculpture we made before is dry.
378
00:26:12,647 --> 00:26:14,467
Shall we paint it?
379
00:26:14,547 --> 00:26:16,545
- Yes.
- Yes.
380
00:26:16,625 --> 00:26:18,961
Let's color it now.
381
00:26:19,044 --> 00:26:21,088
Can I have blue?
382
00:26:21,171 --> 00:26:23,132
- Which color?
- Blue, please.
383
00:26:23,397 --> 00:26:25,597
Hi, Pinky
384
00:26:26,487 --> 00:26:28,497
Nice to meet you.
385
00:26:30,527 --> 00:26:33,107
Wow, you did a good job.
386
00:26:37,312 --> 00:26:39,815
You must be tired
with all these deliveries.
387
00:26:40,315 --> 00:26:42,651
It's great to see our shop doing so well.
388
00:26:43,527 --> 00:26:44,820
CHRONOS QUANTUM LABORATORY
389
00:26:45,737 --> 00:26:48,574
I'll make a lot of money,
and let you live like a queen.
390
00:26:52,202 --> 00:26:53,745
My gosh, what's with you?
391
00:26:53,829 --> 00:26:54,788
Just go.
392
00:26:54,872 --> 00:26:56,123
- See you!
- Okay.
393
00:26:56,790 --> 00:26:58,083
Drive safely.
394
00:27:02,796 --> 00:27:04,506
You two are still so in love.
395
00:27:04,715 --> 00:27:05,883
That's cute.
396
00:27:06,758 --> 00:27:09,511
I didn't ask for your opinion.
Mind your own business.
397
00:27:09,595 --> 00:27:11,930
People might think
we're friends or something.
398
00:27:13,307 --> 00:27:15,058
You heard from Mr. Choi, right?
399
00:27:16,476 --> 00:27:18,145
I almost died last night.
400
00:27:21,690 --> 00:27:22,524
What?
401
00:27:22,816 --> 00:27:24,985
Didn't Mr. Choi tell you?
402
00:27:25,736 --> 00:27:30,032
Aren't you guys
the Power Rangers of Changri-dong?
403
00:27:31,617 --> 00:27:35,495
Stop beating around the bush
and get to the point.
404
00:27:38,415 --> 00:27:39,458
Who attacked them?
405
00:27:39,541 --> 00:27:41,710
They don't know who attacked them.
406
00:27:42,628 --> 00:27:44,796
He just ran off
when he heard the police coming.
407
00:27:46,548 --> 00:27:49,676
Mr. Choi asked me
for Eun-jae's number yesterday.
408
00:27:50,594 --> 00:27:51,720
You didn't know about this?
409
00:27:51,803 --> 00:27:53,722
No, he didn't tell me anything.
410
00:27:54,431 --> 00:27:56,266
I thought you two were best friends.
411
00:27:56,350 --> 00:27:57,434
You know nothing.
412
00:27:57,517 --> 00:27:59,061
That doesn't mean I know everything.
413
00:28:00,729 --> 00:28:02,439
So what did he talk about with her?
414
00:28:02,522 --> 00:28:04,733
I came to ask you about that.
415
00:28:04,816 --> 00:28:07,736
She said it was nothing important,
but how can I believe her?
416
00:28:12,282 --> 00:28:15,452
What the heck is he doing on his own?
417
00:28:24,544 --> 00:28:25,712
- Hello.
- What?
418
00:28:25,796 --> 00:28:28,006
Oh, you work here?
419
00:28:32,636 --> 00:28:33,971
"Ali."
420
00:28:34,429 --> 00:28:35,347
You're a researcher?
421
00:28:35,931 --> 00:28:36,848
Yes.
422
00:28:36,932 --> 00:28:39,393
Don't you have to study a lot
to become one?
423
00:28:39,476 --> 00:28:40,310
Of course.
424
00:28:40,394 --> 00:28:42,562
I graduated from a university in Pakistan
425
00:28:42,646 --> 00:28:44,606
and even studied in England.
426
00:28:44,690 --> 00:28:45,691
I studied quite a bit.
427
00:28:45,774 --> 00:28:48,110
That's so impressive.
428
00:28:48,777 --> 00:28:50,320
Pakistan...
429
00:28:50,404 --> 00:28:52,823
Wasn't the guy
who recently died in the ATM explosion
430
00:28:52,906 --> 00:28:55,033
also from Pakistan?
431
00:28:55,534 --> 00:28:59,246
He was my friend, Rashid.
432
00:29:00,706 --> 00:29:03,667
Oh, no. He was so far away from home.
433
00:29:05,043 --> 00:29:06,753
Why did you order so much?
434
00:29:06,837 --> 00:29:09,923
Oh, because I've been pulling
a lot of all-nighters lately.
435
00:29:10,007 --> 00:29:11,008
Thank you.
436
00:29:12,467 --> 00:29:14,011
- Have a good day.
- Thanks.
437
00:29:14,386 --> 00:29:15,846
- I got it.
- Good.
438
00:29:16,847 --> 00:29:18,098
Stay strong, all right?
439
00:29:18,181 --> 00:29:20,475
- Let me know if you need any help.
- Thanks.
440
00:29:20,892 --> 00:29:22,728
- Thank you.
- Hold them properly.
441
00:29:22,811 --> 00:29:24,354
- Have a good day!
- You too.
442
00:29:33,363 --> 00:29:34,197
Yeah.
443
00:29:34,823 --> 00:29:39,369
The Investigation Unit
confirmed there was nothing odd.
444
00:29:39,453 --> 00:29:41,079
Yes. Right.
445
00:29:41,371 --> 00:29:43,999
We just have to pay that amount
and close the case.
446
00:29:44,374 --> 00:29:45,334
The final amount.
447
00:29:47,919 --> 00:29:49,546
SAFE GAS STATION
448
00:29:50,922 --> 00:29:52,632
- Hello?
- Are you busy?
449
00:29:52,924 --> 00:29:53,759
No.
450
00:29:55,927 --> 00:29:57,054
I'll be right over.
451
00:30:00,265 --> 00:30:01,767
I'm heading out for a meeting.
452
00:30:05,228 --> 00:30:07,689
KWAK BYEONG-NAM
453
00:30:08,648 --> 00:30:10,108
I'm busy. Let's talk later.
454
00:30:17,157 --> 00:30:18,700
What are you,
the busiest person in the world?
455
00:30:29,211 --> 00:30:30,128
Yes.
456
00:30:30,212 --> 00:30:31,922
The Vice Minister is in a meeting,
457
00:30:32,005 --> 00:30:33,673
so he asked me to give you these.
458
00:30:42,766 --> 00:30:45,727
"Adopted to the United States
through an adoption facility in Kiyun-si"?
459
00:30:46,186 --> 00:30:48,188
We're also looking into
the Joinus Company guards,
460
00:30:48,271 --> 00:30:50,190
Rashid, the ATM explosion victim,
461
00:30:50,273 --> 00:30:52,359
as well as other people working for him.
462
00:31:12,587 --> 00:31:13,672
Who's this guy?
463
00:31:16,800 --> 00:31:18,635
Noah, born in Korea.
464
00:31:18,718 --> 00:31:20,720
He was adopted by Americans
when he was two.
465
00:31:20,929 --> 00:31:23,140
He served in DEVGRU,
the US Navyโs special operations unit.
466
00:31:23,223 --> 00:31:26,268
After that, he worked
for a Russian private military company
467
00:31:26,351 --> 00:31:29,396
and joined Sullivan's guard team
three years ago.
468
00:31:30,647 --> 00:31:32,232
Please look into the other members.
469
00:31:32,607 --> 00:31:33,442
Okay.
470
00:31:47,122 --> 00:31:48,498
That's Kang's car.
471
00:31:48,790 --> 00:31:50,417
Should I go and say hi?
472
00:31:50,959 --> 00:31:53,128
I'm totally not here to see Ms. Lee.
473
00:31:59,551 --> 00:32:01,386
- Kang.
- Hey.
474
00:32:02,637 --> 00:32:04,723
Oh, isn't that James Sullivan?
475
00:32:07,517 --> 00:32:10,312
Please take care of what I asked.
476
00:32:10,395 --> 00:32:11,354
Okay.
477
00:32:11,730 --> 00:32:12,981
- Yong-hui.
- Yeah?
478
00:32:13,440 --> 00:32:14,858
- I'm heading out.
- Okay.
479
00:32:14,941 --> 00:32:16,860
- See you around.
- Okay, see you.
480
00:32:16,943 --> 00:32:18,153
Bye.
481
00:32:18,236 --> 00:32:20,530
Gosh, I'm exhausted.
482
00:32:26,786 --> 00:32:28,038
Did you need something?
483
00:32:28,747 --> 00:32:30,874
Oh, not really.
484
00:32:30,957 --> 00:32:34,544
I just saw Kang's car outside
and thought I'd check in.
485
00:32:34,961 --> 00:32:36,713
I'm not here to see you.
486
00:32:37,380 --> 00:32:40,967
Not that I didn't want to see you.
487
00:32:41,635 --> 00:32:42,844
I mean...
488
00:32:42,928 --> 00:32:45,889
So what were those photos about?
489
00:32:46,598 --> 00:32:47,557
Oh, right.
490
00:32:48,225 --> 00:32:50,060
Please tell Jeong-hwan this.
491
00:32:50,143 --> 00:32:52,646
We think Sullivan
is behind all the bomb explosions.
492
00:32:53,188 --> 00:32:54,648
James Sullivan?
493
00:32:55,106 --> 00:32:56,691
Sullivan set off the bombs?
494
00:32:56,775 --> 00:32:58,235
Yeah, I think so.
495
00:32:58,318 --> 00:33:00,195
Ms. Lee told me to tell you.
496
00:33:01,863 --> 00:33:03,990
We should report him immediately, then.
497
00:33:04,074 --> 00:33:05,200
So many people died from this.
498
00:33:05,283 --> 00:33:06,284
No, wait.
499
00:33:06,368 --> 00:33:08,745
We're not completely sure yet.
500
00:33:09,204 --> 00:33:11,540
Is this why Mr. Choi went to see Eun-jae?
501
00:33:13,166 --> 00:33:14,584
Hey, what did Kang say?
502
00:33:14,668 --> 00:33:18,296
He grabbed some photos and files
and just left.
503
00:33:18,380 --> 00:33:20,006
Photos? What photos?
504
00:33:20,674 --> 00:33:24,261
There was Sullivan's and some others.
505
00:33:24,803 --> 00:33:27,347
Seriously, what is he up to by himself?
506
00:33:27,847 --> 00:33:28,848
There's...
507
00:33:29,891 --> 00:33:32,352
nothing I can do,
even if I know who killed Myeong-o.
508
00:33:34,229 --> 00:33:36,106
Sorry, it's almost time
for my tutoring session.
509
00:33:38,525 --> 00:33:39,609
I'll go with you.
510
00:33:39,859 --> 00:33:41,528
Look into what's going on, okay?
511
00:33:41,945 --> 00:33:43,738
How am I supposed to do that?
512
00:33:43,822 --> 00:33:47,993
You're close with Kang,
so ask him and tell us.
513
00:33:48,618 --> 00:33:50,245
Why don't you ask him yourself?
514
00:33:53,290 --> 00:33:54,874
Are you heading out?
515
00:33:54,958 --> 00:33:56,251
What does it look like I'm doing?
516
00:34:08,179 --> 00:34:10,974
I heard you met Myeong-o's mom
a couple days ago.
517
00:34:12,601 --> 00:34:14,102
Did she tell you?
518
00:34:14,185 --> 00:34:16,438
She boasted about
how you bought her Korean beef.
519
00:34:18,315 --> 00:34:20,984
She's barely been eating.
520
00:34:22,193 --> 00:34:24,404
She's so ridiculous.
521
00:34:24,487 --> 00:34:27,198
She said no when I called her out
for some pork belly.
522
00:34:27,616 --> 00:34:29,159
She's discriminating against me.
523
00:34:29,367 --> 00:34:30,910
Oh, actually...
524
00:34:30,994 --> 00:34:32,370
She's discriminating against pork belly.
525
00:34:32,454 --> 00:34:34,706
You offered her Korean beef.
526
00:34:36,791 --> 00:34:37,876
You think so?
527
00:34:46,885 --> 00:34:48,094
Who's this from?
528
00:34:48,178 --> 00:34:49,095
I'm not sure.
529
00:34:49,846 --> 00:34:51,973
Please sign here.
530
00:34:52,057 --> 00:34:52,932
Okay.
531
00:34:56,436 --> 00:34:58,229
- Thank you.
- Yes, good night.
532
00:35:26,633 --> 00:35:30,679
Since you're not making any moves,
I've decided on a time.
533
00:35:33,431 --> 00:35:34,849
Time for what?
534
00:35:36,142 --> 00:35:39,396
Hold a live press conference
within the next 12 hours.
535
00:35:40,480 --> 00:35:44,693
Confess everything you've doneat the press conference.
536
00:35:44,776 --> 00:35:45,860
Are you kidding me?
537
00:35:46,695 --> 00:35:47,529
Who do you think--
538
00:35:47,612 --> 00:35:49,489
You must not be too late,
539
00:35:49,739 --> 00:35:51,533
and you may not report this to the police.
540
00:35:54,035 --> 00:35:55,370
And what if I do?
541
00:36:23,565 --> 00:36:26,151
You should've gone to the police,
not come to me.
542
00:36:26,234 --> 00:36:27,861
He said the bomb will go off if I do.
543
00:36:28,737 --> 00:36:30,196
Did he tell you where the bomb was?
544
00:36:30,905 --> 00:36:32,157
No, nothing about that.
545
00:36:51,926 --> 00:36:54,387
You're making things complicated,Mr. Choi.
546
00:36:56,639 --> 00:36:57,807
Is he watching us?
547
00:36:59,184 --> 00:37:00,351
Where's the bomb?
548
00:37:01,060 --> 00:37:02,437
I warned you
549
00:37:03,021 --> 00:37:04,355
not to meddle with my plan.
550
00:37:04,647 --> 00:37:06,691
Where's the bomb, you crazy bastard?
551
00:37:09,569 --> 00:37:10,653
Thanks to you,
552
00:37:11,488 --> 00:37:13,031
I'm shortening the timeline.
553
00:37:13,698 --> 00:37:14,532
What?
554
00:37:15,533 --> 00:37:18,828
There will be another bomb.
555
00:37:19,829 --> 00:37:21,080
Good luck finding it.
556
00:37:22,657 --> 00:37:23,807
May God be with you.
557
00:37:31,257 --> 00:37:33,676
This number does not exist.
558
00:37:35,804 --> 00:37:36,805
What do we do now?
559
00:37:36,888 --> 00:37:38,473
Did he say anything else?
560
00:37:38,890 --> 00:37:40,433
Nothing much.
561
00:37:40,517 --> 00:37:42,894
He just told me to hold a press conference
within the next 12 hours.
562
00:37:43,478 --> 00:37:44,687
What press conference?
563
00:37:46,272 --> 00:37:49,734
About the Minister helping U-seong
get away with no sentence or whatever.
564
00:37:50,944 --> 00:37:54,572
He wants me to expose
everything they've done.
565
00:37:56,991 --> 00:37:58,785
Why is he telling you to do that?
566
00:37:59,661 --> 00:38:01,037
How should I know?
567
00:38:25,979 --> 00:38:28,523
It's urgent. Let's meet right now.
568
00:38:28,606 --> 00:38:29,732
Come to the gym.
569
00:38:29,816 --> 00:38:30,984
I'm on my way now.
570
00:38:31,067 --> 00:38:33,027
Okay, Su-il's coming with me.
571
00:38:33,319 --> 00:38:34,821
That's new.
572
00:38:35,780 --> 00:38:37,448
He's suddenly looking for his side dishes.
573
00:38:44,163 --> 00:38:47,166
Hey! Another bomb?
574
00:38:47,250 --> 00:38:49,586
Where is it this time?
575
00:38:49,669 --> 00:38:51,421
I need to get on it.
576
00:38:51,504 --> 00:38:52,630
Where is it? I'll--
577
00:38:52,714 --> 00:38:54,591
Calm down.
578
00:38:56,467 --> 00:38:57,844
There seem to be two bombs.
579
00:38:58,761 --> 00:39:00,013
I don't know where they are.
580
00:39:00,305 --> 00:39:02,223
You acted all high and mighty,
but you know nothing.
581
00:39:02,932 --> 00:39:06,060
Shouldn't we go out
and look for the bombs, then?
582
00:39:06,144 --> 00:39:08,354
But we don't know where to search.
583
00:39:08,438 --> 00:39:10,648
We can't find them in ten hours
in an area this big.
584
00:39:10,732 --> 00:39:13,151
Then are you telling everyone
to just die, then?
585
00:39:14,277 --> 00:39:15,486
What's with you?
586
00:39:18,364 --> 00:39:19,449
Never mind.
587
00:39:20,158 --> 00:39:21,200
Keep talking.
588
00:39:23,578 --> 00:39:25,079
First,
589
00:39:25,163 --> 00:39:26,789
why don't we evacuate the residents?
590
00:39:26,873 --> 00:39:28,666
How do we evacuate all these people?
591
00:39:28,750 --> 00:39:30,919
And if we do, the bomber may notice.
592
00:39:31,336 --> 00:39:35,256
Why don't we make them stay inside
instead of evacuating them?
593
00:39:35,882 --> 00:39:37,091
And seek shelter at home?
594
00:39:37,175 --> 00:39:39,594
Yes, since we don't know
where the bombs are,
595
00:39:39,719 --> 00:39:41,137
we'll keep the people inside.
596
00:39:41,220 --> 00:39:43,932
And we'll look for the bombs
while they stay in.
597
00:39:44,390 --> 00:39:46,517
That sounds like a good plan.
598
00:39:46,601 --> 00:39:49,771
If we make people panic,
it might cause bigger trouble.
599
00:39:50,188 --> 00:39:52,023
Let's do it!
600
00:39:52,106 --> 00:39:54,025
That's a great plan! Let's do it.
601
00:39:55,276 --> 00:39:56,235
Let's go!
602
00:39:57,195 --> 00:39:58,112
Let's go...
603
00:39:59,447 --> 00:40:00,823
Let's start early tomorrow morning.
604
00:40:01,532 --> 00:40:03,910
Yong-hui and Jeong-hwan,
take care of the kindergarten and schools.
605
00:40:03,993 --> 00:40:04,911
Okay.
606
00:40:04,994 --> 00:40:07,580
You can tell all our customers
to stay home.
607
00:40:07,664 --> 00:40:08,748
Yeah!
608
00:40:11,042 --> 00:40:13,294
Byeong-nam will take the residential areas
with Chun-bae.
609
00:40:13,378 --> 00:40:15,046
- I'll go with Mr. Choi--
- Actually...
610
00:40:15,922 --> 00:40:17,215
I'll be on my own.
611
00:40:17,298 --> 00:40:18,800
I have somewhere to go.
612
00:40:21,260 --> 00:40:22,095
Sure.
613
00:40:22,929 --> 00:40:25,264
Then please do your best tomorrow morning.
614
00:40:25,348 --> 00:40:26,182
Good night.
615
00:40:26,265 --> 00:40:27,934
- Good night.
- Bye, Kang!
616
00:40:28,643 --> 00:40:29,769
Well, then...
617
00:40:35,066 --> 00:40:36,275
Hey, Kang.
618
00:40:37,443 --> 00:40:38,569
Kang!
619
00:40:46,202 --> 00:40:48,454
Why do you keep going off on your own?
620
00:40:48,746 --> 00:40:49,872
What do you mean?
621
00:40:49,956 --> 00:40:51,249
Even now.
622
00:40:52,083 --> 00:40:55,628
You knew it was Sullivan
who's been setting off the bombs.
623
00:40:58,006 --> 00:40:59,340
I heard from the Minister.
624
00:40:59,632 --> 00:41:01,050
Why didn't you tell us?
625
00:41:01,551 --> 00:41:03,136
You even met Na Eun-jae yesterday.
626
00:41:03,428 --> 00:41:05,179
Is she involved in this?
627
00:41:09,434 --> 00:41:10,268
I think so.
628
00:41:10,351 --> 00:41:12,020
Come on, I mean...
629
00:41:12,103 --> 00:41:13,730
This is about our neighborhood.
630
00:41:13,813 --> 00:41:15,648
Why won't you tell us anything?
631
00:41:18,276 --> 00:41:20,111
Sullivan's guys are pros.
632
00:41:21,070 --> 00:41:22,321
We're no match for them.
633
00:41:22,405 --> 00:41:24,073
- We might die.
- So?
634
00:41:24,157 --> 00:41:26,993
You'll leave your annoying neighbors
and solve this on your own?
635
00:41:27,076 --> 00:41:28,786
I'm a part of this neighborhood too!
636
00:41:30,955 --> 00:41:31,831
I just...
637
00:41:32,707 --> 00:41:34,083
don't want to put you guys in danger--
638
00:41:34,167 --> 00:41:36,085
And what, are you immortal?
639
00:41:36,252 --> 00:41:37,920
Do you think you can
save everyone on your own?
640
00:41:38,212 --> 00:41:39,839
You're delusional.
641
00:41:46,971 --> 00:41:48,723
Forget it.
There's no point in talking to you.
642
00:41:48,806 --> 00:41:49,766
Hey...
643
00:41:53,686 --> 00:41:55,271
Damn it.
644
00:42:41,567 --> 00:42:44,028
OUTER LAYER -
BLAST PRESSURE DIFFUSION + HEAT RESISTANCE
645
00:42:44,112 --> 00:42:46,405
CARBON NANOTUBE FIBER
646
00:42:55,623 --> 00:42:56,874
Are you already heading out?
647
00:42:57,208 --> 00:42:58,042
Yeah.
648
00:43:00,962 --> 00:43:02,588
Daddy, I want water.
649
00:43:02,672 --> 00:43:03,589
Water?
650
00:43:07,844 --> 00:43:09,011
All right.
651
00:43:12,181 --> 00:43:13,432
Here you go.
652
00:43:16,686 --> 00:43:17,603
Do-yeon,
653
00:43:18,146 --> 00:43:19,605
you're not going to kindergarten today.
654
00:43:20,314 --> 00:43:21,440
You can't go.
655
00:43:21,524 --> 00:43:24,026
Why not? I have to go.
656
00:43:24,443 --> 00:43:25,695
What are you talking about?
657
00:43:28,990 --> 00:43:30,032
Do-yeon,
658
00:43:30,116 --> 00:43:32,160
let's just rest at home today, okay?
659
00:43:32,243 --> 00:43:36,205
No, I'm supposed to decorate Pinky today!
660
00:43:36,289 --> 00:43:38,291
I want to go!
661
00:43:39,834 --> 00:43:43,212
Why are you making her cry
first thing in the morning?
662
00:43:46,424 --> 00:43:47,717
You should stay in too.
663
00:43:47,800 --> 00:43:49,510
Why? What is it this time?
664
00:43:49,969 --> 00:43:52,513
- I'll tell you once I get back.
- Dad, I hate you.
665
00:43:52,597 --> 00:43:53,890
Make sure to stay in, okay?
666
00:43:58,728 --> 00:44:00,563
It's okay. Don't cry.
667
00:44:03,399 --> 00:44:04,734
- Hey.
- Where's Min-seo?
668
00:44:04,817 --> 00:44:06,527
I told her to stay home today,
669
00:44:06,611 --> 00:44:08,029
and she was like, "Sweet!"
670
00:44:08,571 --> 00:44:09,655
My goodness.
671
00:44:09,739 --> 00:44:12,158
How is she going to go to college
with that attitude?
672
00:44:13,117 --> 00:44:14,827
Have you contacted
the Women's Association?
673
00:44:14,911 --> 00:44:17,705
Yeah, but three people didn't pick up.
I'd better go to them.
674
00:44:18,623 --> 00:44:22,126
Make sure to tell all customers
to go home and stay inside.
675
00:44:22,210 --> 00:44:23,669
Okay, got it!
676
00:44:23,961 --> 00:44:25,588
- Tell them to go home!
- Yes, ma'am!
677
00:44:27,673 --> 00:44:29,550
HARDWARE STORE
678
00:44:38,809 --> 00:44:42,188
These are the spots
with the most foot traffic.
679
00:44:42,980 --> 00:44:44,899
It'll be different
from other terrorist attacks.
680
00:44:45,900 --> 00:44:50,571
He's going to choose spots
that would best deliver his message.
681
00:44:51,656 --> 00:44:54,242
I've narrowed
the possible spots down to these.
682
00:44:55,159 --> 00:44:57,370
Please send this data to me.
683
00:44:57,578 --> 00:44:58,579
Okay.
684
00:44:58,955 --> 00:45:01,791
But are you sure you'll be fine alone?
685
00:45:04,460 --> 00:45:05,670
I'm not alone.
686
00:45:11,801 --> 00:45:13,928
Dong-gwan, take it and eat it at home.
687
00:45:14,011 --> 00:45:15,513
- What?
- Go home!
688
00:45:19,267 --> 00:45:20,643
Hello!
689
00:45:20,893 --> 00:45:23,104
Everyone, I got these for you.
690
00:45:23,187 --> 00:45:26,774
Please enjoy,
but don't come out until lunchtime, okay?
691
00:45:27,149 --> 00:45:29,318
You promised! Until lunch!
692
00:45:46,252 --> 00:45:48,379
Kids, what are you doing here?
693
00:45:48,462 --> 00:45:49,755
Go back to school.
694
00:45:51,132 --> 00:45:52,800
Who the hell do you think you are?
695
00:45:53,217 --> 00:45:54,552
Just listen to me.
696
00:45:54,635 --> 00:45:55,970
Whatever.
697
00:45:56,262 --> 00:45:57,888
Piss off, all right?
698
00:45:58,514 --> 00:46:00,349
Hey, watch it.
699
00:46:00,433 --> 00:46:01,559
What the hell?
700
00:46:06,022 --> 00:46:07,815
Gosh, kids these days.
701
00:46:11,319 --> 00:46:12,486
Hey, mini car!
702
00:46:13,154 --> 00:46:14,238
Oh, Mr. Kwak!
703
00:46:14,613 --> 00:46:16,824
Are you smoking cigarettes right now?
704
00:46:17,033 --> 00:46:18,075
Hey, put them away.
705
00:46:19,452 --> 00:46:21,620
What are you doing here?
You should be at school.
706
00:46:25,374 --> 00:46:27,460
Did you mess with this guy?
707
00:46:27,543 --> 00:46:29,128
- Oh, no.
- No?
708
00:46:29,587 --> 00:46:32,631
Perfect. Listen to me carefully.
709
00:46:33,174 --> 00:46:35,092
Go back to your classrooms right now.
710
00:46:35,176 --> 00:46:38,304
And don't come out until lunch, okay?
711
00:46:38,554 --> 00:46:39,889
- Why?
- "Why?"
712
00:46:39,972 --> 00:46:41,098
Yes.
713
00:46:41,307 --> 00:46:42,808
You want me to call your mom?
714
00:46:42,892 --> 00:46:44,226
Fine!
715
00:46:44,393 --> 00:46:46,354
- Let's go.
- Good.
716
00:46:46,437 --> 00:46:47,355
Go.
717
00:46:47,438 --> 00:46:49,398
- Tell the kids in the other classes too.
- Go on.
718
00:46:50,024 --> 00:46:53,611
- Study hard, all right?
- And stop smoking.
719
00:46:53,694 --> 00:46:56,697
- I can't believe those kids.
- If I were any younger, I would've...
720
00:46:57,448 --> 00:46:58,657
- Hey.
- What?
721
00:46:58,741 --> 00:47:00,034
They didn't beat you up, did they?
722
00:47:00,117 --> 00:47:01,702
Of course not!
723
00:47:03,746 --> 00:47:04,872
Wait for me.
724
00:47:07,166 --> 00:47:08,417
We've covered the kindergarten,
725
00:47:08,501 --> 00:47:10,920
schools, health centers,
and the community service center.
726
00:47:11,003 --> 00:47:13,005
I went to the senior citizen center
and the library.
727
00:47:13,172 --> 00:47:15,674
Do you really think there are bombs?
728
00:47:15,800 --> 00:47:18,010
It's a huge problem if there are,
729
00:47:18,302 --> 00:47:20,930
but if they're not,
I still want to kill this Sullivan.
730
00:47:21,222 --> 00:47:22,556
We only have three more hours.
731
00:47:22,640 --> 00:47:25,267
I'd better check on the families
who haven't gotten back to me.
732
00:47:25,351 --> 00:47:27,019
- I'll get going first.
- Okay.
733
00:47:29,855 --> 00:47:32,691
Eun-jae will have a live interview
in three hours.
734
00:47:33,025 --> 00:47:34,026
Where?
735
00:47:34,402 --> 00:47:36,070
At the community service center
auditorium.
736
00:47:36,946 --> 00:47:38,823
This is just my opinion, but...
737
00:47:39,365 --> 00:47:41,659
Wouldn't one of the bombs
be at the interview?
738
00:47:41,742 --> 00:47:43,702
COMMUNITY SERVICE CENTER
739
00:47:43,786 --> 00:47:46,622
Because it's a live broadcast
with lots of people.
740
00:47:46,705 --> 00:47:48,416
- Exactly.
- That makes total sense.
741
00:47:48,499 --> 00:47:51,585
Why don't we search for the bombs,
then gather back at the center?
742
00:47:51,836 --> 00:47:54,255
- Let's do that.
- Sounds good.
743
00:48:02,763 --> 00:48:03,639
Mr. Oh.
744
00:48:03,889 --> 00:48:05,307
Hey, where are you going?
745
00:48:06,016 --> 00:48:09,103
I'll check the bus stop
and head to the press conference.
746
00:48:10,438 --> 00:48:12,898
Oh, no, we have less than an hour.
747
00:48:13,232 --> 00:48:14,358
No bombs found yet, huh?
748
00:48:15,151 --> 00:48:16,777
No, I'm still looking.
749
00:48:17,820 --> 00:48:20,322
Sullivan, this bastard.
750
00:48:20,948 --> 00:48:22,867
This is basically his hometown.
751
00:48:22,950 --> 00:48:25,494
Why is he causing all this trouble?
752
00:48:26,120 --> 00:48:27,246
Right.
753
00:48:36,213 --> 00:48:39,258
"Adopted to the United States
through an adoption facility in Kiyun-si"?
754
00:48:42,636 --> 00:48:46,432
Is there an adoption facility in Kiyun-si
that's quite old?
755
00:48:46,765 --> 00:48:47,892
An adoption facility?
756
00:48:49,602 --> 00:48:51,395
The only place
that handled stuff like that
757
00:48:52,521 --> 00:48:54,231
was the Changri Church.
758
00:49:00,529 --> 00:49:01,864
PRESS CONFERENCE SCRIPT
759
00:49:02,948 --> 00:49:04,950
You called the press, right?
760
00:49:05,034 --> 00:49:08,746
Yes, I told them to come
to the Community Service Center
761
00:49:08,829 --> 00:49:09,747
by 11:50 p.m.
762
00:49:10,581 --> 00:49:11,624
Okay.
763
00:49:12,249 --> 00:49:15,586
You also contacted
the hospital and the fire station?
764
00:49:15,669 --> 00:49:17,338
Yes, they're on standby.
765
00:49:17,421 --> 00:49:18,672
They know not to say anything.
766
00:49:19,632 --> 00:49:20,508
Don't worry, ma'am.
767
00:49:24,094 --> 00:49:26,472
How could I not worry?
768
00:49:29,183 --> 00:49:34,313
All of this is because of that moron,
Kim Seok-jun.
769
00:49:37,066 --> 00:49:38,150
Sorry.
770
00:49:48,827 --> 00:49:50,037
- Hurry.
- Okay.
771
00:50:01,006 --> 00:50:03,467
It's not in any of the spots
that I could think of.
772
00:50:04,009 --> 00:50:05,636
Let's head to the press conference.
773
00:50:05,719 --> 00:50:07,263
We have 35 minutes now.
774
00:50:07,346 --> 00:50:09,056
Where did Kang go?
775
00:50:09,139 --> 00:50:11,600
Kang went to Changri Church.
776
00:50:12,184 --> 00:50:13,269
Changri Church?
777
00:50:19,024 --> 00:50:23,279
CHANGRI-DONG COMMUNITY SERVICE CENTER
778
00:50:23,654 --> 00:50:25,155
You heard anything?
779
00:50:25,239 --> 00:50:27,491
- What is she trying to talk about?
- Let's head in.
780
00:50:27,575 --> 00:50:28,701
- Come on.
- Let's go.
781
00:50:28,784 --> 00:50:30,327
Hello, again.
782
00:50:30,411 --> 00:50:33,372
AUDITORIUM HALL
783
00:50:47,970 --> 00:50:49,888
Stay on your best game, Eun-jae.
784
00:50:51,557 --> 00:50:54,602
With the way things are,
785
00:50:54,685 --> 00:50:56,353
there's nothing to lose
even if the bombs go off.
786
00:50:57,980 --> 00:50:59,607
Let's become the politician
787
00:50:59,690 --> 00:51:02,109
who's fighting against
a terrorist for her nation.
788
00:52:18,435 --> 00:52:20,312
JUSTICE IS NOT SILENT
789
00:52:22,231 --> 00:52:24,692
Dear distinguished locals,
790
00:52:25,150 --> 00:52:28,028
and all press joining me here today,
791
00:52:28,696 --> 00:52:30,948
I'm Na Eun-jae,
the representative of Kiyun-si.
792
00:52:36,954 --> 00:52:37,955
I'm standing here today
793
00:52:38,038 --> 00:52:42,000
after being blackmailed by a terrorist
who has been bombing Kiyun-si.
794
00:52:42,793 --> 00:52:44,545
- What?
- Is this true?
795
00:52:44,628 --> 00:52:46,547
- What is she saying?
- No way!
796
00:52:46,964 --> 00:52:48,298
A terrorist bombing?
797
00:52:48,424 --> 00:52:50,134
- Really?
- How can this be?
798
00:52:50,718 --> 00:52:54,888
I was told that if I didn't do
as he had commanded me,
799
00:52:58,225 --> 00:53:01,937
he would make a bomb go off soon.
800
00:53:28,839 --> 00:53:33,469
But I will never negotiate with him
801
00:53:35,012 --> 00:53:37,055
or give in to his threats.
802
00:53:37,598 --> 00:53:38,932
Yong-hui.
803
00:53:39,016 --> 00:53:41,560
So Sullivan's goal
is to get rid of Ms. Na, right?
804
00:53:41,643 --> 00:53:44,188
- Yeah.
- Then where would he have put the bomb?
805
00:53:44,563 --> 00:53:46,648
Jeong-hwan, I don't like bombs.
806
00:53:46,732 --> 00:53:49,234
I mean, let's say you're Sullivan.
807
00:53:49,318 --> 00:53:51,695
If you were the terrorist,
808
00:53:51,779 --> 00:53:53,530
instead of hiding a bomb somewhere,
809
00:53:54,072 --> 00:53:55,991
wouldn't you just blow up that phone?
810
00:53:56,074 --> 00:53:57,242
No way.
811
00:54:15,636 --> 00:54:18,222
The cellphone is from Sullivan.
812
00:54:20,557 --> 00:54:23,143
Ms. Na, the phone is the bomb!
813
00:54:23,227 --> 00:54:24,061
What?
814
00:54:33,737 --> 00:54:34,780
Kang.
815
00:54:50,462 --> 00:54:51,630
Throw it!
816
00:54:52,840 --> 00:54:54,007
Stay back!
817
00:56:01,825 --> 00:56:07,831
FOURTH EXPLOSION
ON SEPT 15, 2025 AT 12:00 P.M.
818
00:56:13,211 --> 00:56:17,799
YEAR 1982
819
00:56:29,186 --> 00:56:30,646
CHANGRI CHURCH
820
00:57:00,926 --> 00:57:02,052
Pastor!
821
00:57:02,719 --> 00:57:03,887
Pastor!
822
00:57:08,892 --> 00:57:10,477
Hurry! Over here!
823
00:57:13,397 --> 00:57:14,982
There's a baby here.
824
00:57:15,065 --> 00:57:16,149
Oh, goodness.
825
00:57:21,697 --> 00:57:24,241
Oh, my. What a precious child.
826
00:57:24,449 --> 00:57:25,993
Come here.
827
00:57:26,702 --> 00:57:27,786
Oh, my.
828
00:57:28,370 --> 00:57:32,374
Who would abandon such a beautiful child?
829
00:57:37,129 --> 00:57:38,171
All right.
830
00:57:39,006 --> 00:57:40,215
You're okay, child.
831
00:57:42,092 --> 00:57:43,218
Chun-bae.
832
00:57:45,262 --> 00:57:47,806
Do you know why babies
have such beautiful smiles?
833
00:57:48,765 --> 00:57:50,017
No, I don't.
834
00:57:50,559 --> 00:57:51,768
Babies can hear
835
00:57:52,519 --> 00:57:54,855
angels whispering to them.
836
00:57:55,355 --> 00:57:56,189
That's right.
837
00:58:10,996 --> 00:58:12,414
What did you pray for?
838
00:58:15,834 --> 00:58:20,881
Although he's been abandoned
and forgotten right now,
839
00:58:22,090 --> 00:58:24,468
I prayed for him to grow
strong and healthy
840
00:58:25,469 --> 00:58:27,971
and become someone everyone would know.
841
00:59:01,880 --> 00:59:06,259
CHANGRI CHURCH
842
01:00:12,409 --> 01:00:15,328
HEROES NEXT DOOR
843
01:00:15,412 --> 01:00:18,665
{\an8}Since you're still alive, Ms. Na,
Sullivan's not done yet.
844
01:00:18,748 --> 01:00:22,502
{\an8}If you hand that over,
we'll protect you from Sullivan.
845
01:00:23,378 --> 01:00:25,213
{\an8}It's the anniversary of Charlotte's deathin three days.
846
01:00:25,297 --> 01:00:26,548
{\an8}Something is going to happen.
847
01:00:26,631 --> 01:00:28,383
{\an8}Stop looking for the bombs.
848
01:00:28,717 --> 01:00:30,093
{\an8}Don't do a thing.
849
01:00:30,177 --> 01:00:32,762
{\an8}What is it that you want?Is this your revenge?
850
01:00:32,846 --> 01:00:35,140
{\an8}I can't find Do-yeon.
851
01:00:35,223 --> 01:00:36,683
{\an8}I can't find her anywhere.
852
01:00:36,766 --> 01:00:39,102
{\an8}What do you mean Do-yeon's gone?
853
01:00:39,477 --> 01:00:41,688
{\an8}I promise to bring Do-yeon back.
854
01:00:44,524 --> 01:00:46,526
{\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim
59191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.