1
00:00:35,168 --> 00:00:38,930
HEROES NEXT DOOR

2
00:00:39,011 --> 00:00:40,459
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM

3
00:00:40,540 --> 00:00:41,958
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY

4
00:00:42,039 --> 00:00:43,010
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,

5
00:00:43,093 --> 00:00:44,011
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.

6
00:00:44,094 --> 00:00:45,012
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.

7
00:00:45,971 --> 00:00:47,389
I'll be asking the questions here.

8
00:00:49,808 --> 00:00:51,935
Did you give the order to abduct my wife?

9
00:00:54,938 --> 00:00:57,065
That's right. I did.

10
00:00:58,108 --> 00:00:59,151
Why?

11
00:00:59,234 --> 00:01:00,652
Why do you think?

12
00:01:01,028 --> 00:01:02,988
To get you, of course.

13
00:01:04,072 --> 00:01:06,074
Who set off the bombs in Changri-dong?

14
00:01:07,159 --> 00:01:09,536
That's none of your business.

15
00:01:09,620 --> 00:01:11,246
I told you. Don't make me repeat myself.

16
00:01:12,247 --> 00:01:16,084
It was Sullivan! It was James Sullivan!

17
00:01:18,003 --> 00:01:22,174
I confirmed
that Sullivan bought the bombs.

18
00:01:26,303 --> 00:01:27,471
Watch out!

19
00:01:29,306 --> 00:01:30,474
My Myeong-o...

20
00:01:30,557 --> 00:01:33,935
- Where did you get that ice cream?
- That man gave me ice cream.

21
00:01:34,019 --> 00:01:36,313
Guess who we ran into on our way home?

22
00:01:36,396 --> 00:01:37,230
Sullivan.

23
00:01:37,314 --> 00:01:39,107
YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED
JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG

24
00:01:44,613 --> 00:01:48,408
You've got the wrong guy.

25
00:01:50,118 --> 00:01:51,244
Who says?

26
00:02:10,180 --> 00:02:11,598
I'm not dead?

27
00:02:13,100 --> 00:02:14,142
I'm alive?

28
00:02:15,811 --> 00:02:17,479
Oh, that hurts!

29
00:02:17,562 --> 00:02:18,897
Oh, gosh, I'm alive!

30
00:02:19,731 --> 00:02:20,607
Man, that hurts.

31
00:02:21,525 --> 00:02:23,276
But I'm alive!

32
00:02:23,360 --> 00:02:24,319
What's this?

33
00:02:27,906 --> 00:02:28,949
What the...

34
00:02:32,828 --> 00:02:35,414
Why, that bastard!

35
00:02:36,248 --> 00:02:37,374
Where did he go?

36
00:02:44,214 --> 00:02:45,257
What's going on?

37
00:02:46,550 --> 00:02:48,009
Minister Kim Seok-jun.

38
00:02:49,678 --> 00:02:50,887
You're under arrest for violating

39
00:02:50,971 --> 00:02:53,974
the Military Supplies Management Act
and the Specific Crimes Punishment Act.

40
00:02:54,641 --> 00:02:55,726
Under arrest?

41
00:02:56,852 --> 00:02:57,894
Me?

42
00:03:04,526 --> 00:03:06,820
Gosh, this hurts so much.

43
00:03:08,905 --> 00:03:10,907
I need to see a doctor first.

44
00:04:21,186 --> 00:04:24,189
We finally meet, Mr. Choi Kang.

45
00:04:24,898 --> 00:04:26,817
Did you set off the bombs
in our neighborhood?

46
00:04:27,442 --> 00:04:28,485
Bombs?

47
00:04:29,986 --> 00:04:33,532
I thought the news said it was butane gas.

48
00:04:36,451 --> 00:04:38,370
There was the bus explosion too, right?

49
00:04:39,037 --> 00:04:40,539
The Minister told me everything.

50
00:04:41,832 --> 00:04:43,750
It was your message
on the laptop too, wasn't it?

51
00:04:45,460 --> 00:04:46,878
How did you know about me?

52
00:04:50,340 --> 00:04:51,341
JDD.

53
00:04:56,137 --> 00:04:57,055
You think this is funny?

54
00:05:01,977 --> 00:05:04,646
I'm only keeping you alive
because I've got questions for you.

55
00:05:04,729 --> 00:05:06,356
So you'd better answer carefully.

56
00:05:07,858 --> 00:05:10,735
CIA's information network and my wealth.

57
00:05:12,571 --> 00:05:14,114
Does that answer your question?

58
00:05:14,197 --> 00:05:16,032
Why did you approach Do-yeon?

59
00:05:16,324 --> 00:05:18,285
She's a lot like Charlotte.

60
00:05:19,160 --> 00:05:20,537
Charlotte...

61
00:05:21,621 --> 00:05:23,623
also loved bunnies.

62
00:05:24,124 --> 00:05:25,584
All of this because of Charlotte?

63
00:05:25,667 --> 00:05:27,252
What would you have done in my place?

64
00:05:27,586 --> 00:05:29,671
Innocent people died because of you.

65
00:05:29,754 --> 00:05:30,589
What about my daughter?

66
00:05:31,214 --> 00:05:32,549
Why did she have to die?

67
00:05:36,845 --> 00:05:38,054
Anyway,

68
00:05:39,931 --> 00:05:42,058
thanks for helping me
get rid of the Minister.

69
00:05:42,809 --> 00:05:43,852
Get rid of him?

70
00:05:44,811 --> 00:05:46,021
What do you mean?

71
00:05:46,980 --> 00:05:50,400
It's none of your business,
so just forget about it.

72
00:05:50,734 --> 00:05:54,529
I won't let you off with a warning
if you meddle with my plans again.

73
00:05:54,946 --> 00:05:56,072
Think of your daughter.

74
00:06:26,019 --> 00:06:28,188
- Let's just grab one more drink.
- No.

75
00:06:28,271 --> 00:06:29,981
I drank too much today.

76
00:06:32,901 --> 00:06:34,569
Are you crazy? Call a chauffeur!

77
00:06:34,653 --> 00:06:36,988
There he goes again,
knowing his daddy will save him.

78
00:06:37,405 --> 00:06:38,365
I'm fine.

79
00:06:39,157 --> 00:06:40,241
I'm not drunk at all.

80
00:06:40,325 --> 00:06:42,077
You crazy bastard.

81
00:06:42,160 --> 00:06:44,412
You'd better not drive!

82
00:07:10,271 --> 00:07:11,439
Na Eun-jae speaking.

83
00:07:13,942 --> 00:07:15,068
Hello?

84
00:07:16,903 --> 00:07:19,280
<i>A person killed someone</i>
<i>while driving drunk.</i>

85
00:07:20,615 --> 00:07:22,617
<i>Another person manipulated a court ruling.</i>

86
00:07:23,910 --> 00:07:25,537
What should be done about such people?

87
00:07:27,998 --> 00:07:28,957
Sullivan?

88
00:07:30,917 --> 00:07:32,585
They should pay
for what they've done, right?

89
00:07:34,170 --> 00:07:35,630
What are you trying to pull here?

90
00:07:51,312 --> 00:07:52,313
Hello?

91
00:08:18,423 --> 00:08:20,425
What the hell is this guy saying?

92
00:08:41,446 --> 00:08:43,990
Mr. Kwon, it's Eun-jae.

93
00:08:44,074 --> 00:08:44,908
<i>Hey.</i>

94
00:08:45,492 --> 00:08:46,701
Is everything okay with you?

95
00:08:47,243 --> 00:08:49,621
<i>Yes, why do you ask?</i>

96
00:08:50,163 --> 00:08:50,997
It's nothing.

97
00:08:51,581 --> 00:08:53,416
Let's get dinner together sometime.

98
00:08:53,500 --> 00:08:56,127
<i>Sir, U-seong got into a car accident.</i>

99
00:08:56,211 --> 00:08:57,378
<i>He's in a critical condition.</i>

100
00:08:57,462 --> 00:08:59,547
<i>What did you just say?</i>

101
00:08:59,631 --> 00:09:00,632
Mr. Kwon?

102
00:09:01,341 --> 00:09:02,717
What's going on?

103
00:09:10,391 --> 00:09:12,018
<i>They should pay</i>
<i>for what they've done, right?</i>

104
00:09:13,317 --> 00:09:14,590
Now, you're next.

105
00:09:20,652 --> 00:09:25,406
THE LEGENDARY DROPKICK

106
00:09:31,287 --> 00:09:32,664
Did you hear?

107
00:09:32,747 --> 00:09:35,375
The son of the National Assembly Speaker
died in a car accident last night.

108
00:09:35,875 --> 00:09:36,918
You reap what you sow.

109
00:09:37,794 --> 00:09:40,255
Hey, a person died here.

110
00:09:40,338 --> 00:09:42,549
He also ran someone over to death.

111
00:09:42,632 --> 00:09:45,093
The daughter of the famous James Sullivan.

112
00:09:45,176 --> 00:09:47,554
Rumor has it
that he was also drunk that time.

113
00:09:48,263 --> 00:09:50,306
- Really?
- Yeah.

114
00:09:50,849 --> 00:09:54,269
The excuse was that he was on duty
on the day of his discharge,

115
00:09:54,352 --> 00:09:56,604
and the court just let him go
after ruling him innocent.

116
00:09:57,063 --> 00:09:59,691
Nobody's ever on duty
on the day of their discharge. Ridiculous.

117
00:10:00,108 --> 00:10:00,984
Never.

118
00:10:02,318 --> 00:10:05,029
But you wouldn't know that, would you?
You didn't serve.

119
00:10:07,365 --> 00:10:10,243
Hey, I know that much.

120
00:10:10,660 --> 00:10:11,494
Anyway,

121
00:10:12,370 --> 00:10:15,874
he only got out of that
because of his dad.

122
00:10:15,957 --> 00:10:18,751
Military law is actually much stricter.

123
00:10:18,835 --> 00:10:21,588
There's the brig
and even the disciplinary training.

124
00:10:23,131 --> 00:10:24,591
You know what brigs are?

125
00:10:27,177 --> 00:10:29,846
Come on. Of course I do.

126
00:10:29,929 --> 00:10:31,472
Bricks are what you build houses with.

127
00:10:33,099 --> 00:10:35,059
Just keep eating.

128
00:10:37,729 --> 00:10:39,731
Now that I think about it,

129
00:10:40,481 --> 00:10:41,983
I feel so bad for James Sullivan.

130
00:10:42,066 --> 00:10:42,901
Me too.

131
00:10:42,984 --> 00:10:45,904
You can get out of anything in Korea
if you've got connections.

132
00:10:45,987 --> 00:10:48,239
Even in court.

133
00:10:48,781 --> 00:10:50,366
That's why I quit being a lawyer.

134
00:10:50,658 --> 00:10:52,368
I couldn't stand it.

135
00:11:01,419 --> 00:11:02,545
Excuse me.

136
00:11:03,129 --> 00:11:03,963
Where are you going?

137
00:11:04,047 --> 00:11:05,089
To the bathroom.

138
00:11:05,173 --> 00:11:07,634
He's going to the bathroom
in the middle of a meal? Gross.

139
00:11:23,942 --> 00:11:24,984
Did you find anything?

140
00:11:25,443 --> 00:11:28,112
Sullivan bought all the arms

141
00:11:28,196 --> 00:11:30,240
that the Minister snuck away
to the Middle East.

142
00:11:30,448 --> 00:11:32,659
And all of that has returned to Korea?

143
00:11:33,326 --> 00:11:34,827
<i>We're not sure of how many.</i>

144
00:11:37,121 --> 00:11:38,414
What about Novus?

145
00:11:38,498 --> 00:11:40,041
I met Sullivan there last night.

146
00:11:40,333 --> 00:11:41,459
I know.

147
00:11:42,168 --> 00:11:44,420
But the warehouse is empty now,

148
00:11:44,504 --> 00:11:46,339
and we can't locate Sullivan, either.

149
00:11:46,422 --> 00:11:47,715
<i>What about the people around him?</i>

150
00:11:54,847 --> 00:11:57,225
A few days ago, he was photographed

151
00:11:57,308 --> 00:11:59,727
with a member of the assembly
at a hotel lobby.

152
00:12:00,228 --> 00:12:01,646
Kiyun-si's representative,

153
00:12:02,480 --> 00:12:03,356
Na Eun-jae.

154
00:12:03,731 --> 00:12:04,691
Na Eun-jae?

155
00:12:06,067 --> 00:12:07,652
Are you saying

156
00:12:07,735 --> 00:12:09,904
<i>she has something to do with Sullivan?</i>

157
00:12:10,363 --> 00:12:14,784
Ms. Na seems to have helped
the son of the Speaker get an acquittal.

158
00:12:15,201 --> 00:12:16,869
<i>Both she and the Minister</i>

159
00:12:16,953 --> 00:12:19,789
<i>purchased land in Kiyun-si</i>
<i>under borrowed names.</i>

160
00:12:19,872 --> 00:12:23,668
<i>And the Speaker got Kiyun-si appointed</i>
<i>for the specialized IT zone.</i>

161
00:12:25,295 --> 00:12:27,171
So it's a personal vendetta.

162
00:12:28,006 --> 00:12:29,549
<i>I think so too.</i>

163
00:12:31,134 --> 00:12:34,220
Na Eun-jae must be next, then.

164
00:12:36,723 --> 00:12:39,809
SAFE GAS STATION

165
00:12:42,603 --> 00:12:44,147
Hello!

166
00:12:44,564 --> 00:12:46,399
Did you see the news about Kim Seok-jun?

167
00:12:47,567 --> 00:12:49,277
Where's Producer Kim?

168
00:12:50,153 --> 00:12:51,946
Oh, right. He's somewhere else now.

169
00:12:52,989 --> 00:12:55,366
It feels so empty here without him.

170
00:12:55,450 --> 00:12:57,493
You can see him once the case is over.

171
00:12:57,618 --> 00:12:59,245
I know that.

172
00:12:59,746 --> 00:13:01,789
Who caused the bomb explosions, though?

173
00:13:01,873 --> 00:13:03,124
The news didn't cover that.

174
00:13:03,958 --> 00:13:05,460
Did you hear anything about it?

175
00:13:06,377 --> 00:13:08,713
No, it's still under investigation.

176
00:13:10,006 --> 00:13:14,927
Could you please tell me
if Mr. Lee tells you anything, Su-jin?

177
00:13:18,181 --> 00:13:20,266
Come on. You have to tell me.

178
00:13:20,350 --> 00:13:21,559
You promise?

179
00:13:24,395 --> 00:13:26,022
Ms. Lee, did you see the news?

180
00:13:28,483 --> 00:13:30,068
Hey, Yong-hui.

181
00:13:30,651 --> 00:13:33,988
Man, why does he keep getting in my way?

182
00:13:34,238 --> 00:13:35,656
Promise me. Come on.

183
00:13:41,913 --> 00:13:43,373
Fine, I'll let you know.

184
00:13:43,456 --> 00:13:45,500
Really? You promised, okay?

185
00:13:45,583 --> 00:13:46,709
Where's your pinky?

186
00:13:46,793 --> 00:13:48,461
You'll tell me first, okay?

187
00:13:48,544 --> 00:13:50,630
My pinky will be waiting here
until you tell me!

188
00:13:51,964 --> 00:13:53,299
What do you think you're doing?

189
00:13:53,383 --> 00:13:54,258
What?

190
00:13:54,384 --> 00:13:57,512
What did you two just promise?

191
00:14:00,390 --> 00:14:02,016
About new updates?

192
00:14:02,100 --> 00:14:03,267
What? Updates?

193
00:14:03,559 --> 00:14:04,769
It's nothing.

194
00:14:04,852 --> 00:14:05,812
Updates?

195
00:14:05,895 --> 00:14:08,439
What update?
Everyone should be kept in the loop.

196
00:14:08,523 --> 00:14:10,274
You can't pinky-promise things
between you two.

197
00:14:10,358 --> 00:14:12,318
- You promised, Su-jin!
- Come here.

198
00:14:17,156 --> 00:14:19,534
Hey, Min-seo. How did your midterms go?

199
00:14:19,617 --> 00:14:21,327
You should've gone home. Why are you here?

200
00:14:21,411 --> 00:14:23,121
I have something to tell Mom.

201
00:14:23,204 --> 00:14:25,039
Mom isn't here.

202
00:14:25,123 --> 00:14:25,957
Hold on.

203
00:14:29,210 --> 00:14:31,712
You, this, end?

204
00:14:32,171 --> 00:14:33,548
I understand Korean.

205
00:14:34,424 --> 00:14:35,883
You're so fluent in Korean.

206
00:14:35,967 --> 00:14:37,093
Is this all?

207
00:14:37,176 --> 00:14:40,179
No, I'll also get a pack
of ten-liter garbage bags.

208
00:14:46,144 --> 00:14:48,229
That'll be 7,800 won. Points card?

209
00:14:48,312 --> 00:14:49,188
Hold on.

210
00:14:54,193 --> 00:14:56,571
Lee Sun-cheol. Number 1405.

211
00:14:56,654 --> 00:14:58,030
Lee Sun-cheol, 1405...

212
00:14:59,740 --> 00:15:00,908
Are you him?

213
00:15:00,992 --> 00:15:02,452
No, he's my boss.

214
00:15:02,535 --> 00:15:03,786
It's my manager's name.

215
00:15:04,829 --> 00:15:07,206
You're sharing points with your manager?

216
00:15:07,290 --> 00:15:09,125
Yes. He told me to.

217
00:15:10,793 --> 00:15:13,421
It's against the rules,
but I'll let you off the hook this time.

218
00:15:13,838 --> 00:15:15,590
Oh, okay, thank you.

219
00:15:17,592 --> 00:15:18,509
All right.

220
00:15:18,593 --> 00:15:20,178
- Goodbye.
- Bye.

221
00:15:21,596 --> 00:15:24,891
Why are you being so petty over points?

222
00:15:24,974 --> 00:15:27,768
Hey, 1,000 points are worth 1,000 won.

223
00:15:27,852 --> 00:15:29,479
All of that's money.

224
00:15:29,729 --> 00:15:30,897
I'm just trying to work hard--

225
00:15:30,980 --> 00:15:32,064
Excuse me.

226
00:15:32,565 --> 00:15:34,358
- What is it?
- I should get 2,200 won in change,

227
00:15:34,442 --> 00:15:35,776
but you gave me 3,200 won.

228
00:15:35,860 --> 00:15:37,069
You gave me 1,000 won extra.

229
00:15:37,153 --> 00:15:38,029
Have a good day.

230
00:15:39,530 --> 00:15:41,449
Wow, how embarrassing.

231
00:15:42,533 --> 00:15:43,701
Where's Mom, by the way?

232
00:15:44,410 --> 00:15:46,537
Don't bother Mom for a while, okay?

233
00:15:46,621 --> 00:15:48,664
She's dealing with some important stuff.

234
00:15:48,748 --> 00:15:49,582
Whatever.

235
00:15:49,665 --> 00:15:51,751
I got over 80 on my exams,
so she owes me shoes.

236
00:15:52,293 --> 00:15:54,253
You got over 80? Really?

237
00:15:55,838 --> 00:15:56,881
Oh, my.

238
00:15:58,174 --> 00:15:59,091
Where's my phone?

239
00:15:59,175 --> 00:16:01,385
This is unbelievable. That can't be right.

240
00:16:03,513 --> 00:16:04,347
Here.

241
00:16:05,097 --> 00:16:07,350
Stop throwing this around.

242
00:16:07,433 --> 00:16:09,977
That's why the handle keeps falling off.

243
00:16:10,353 --> 00:16:13,272
That's too much nagging
for just fixing my knife.

244
00:16:13,898 --> 00:16:17,568
Everything about you is annoying,
but your nagging's the worst.

245
00:16:18,194 --> 00:16:20,655
Next time, ask Su-il to do it.

246
00:16:20,738 --> 00:16:22,532
What a nuisance.

247
00:16:22,615 --> 00:16:25,910
Everyone knows
that Su-il is bad with his hands.

248
00:16:25,993 --> 00:16:28,788
But how many times
do I have to fix these for you?

249
00:16:30,248 --> 00:16:31,290
Hey, Min-seo.

250
00:16:32,625 --> 00:16:33,709
Over 80?

251
00:16:34,669 --> 00:16:35,795
Really?

252
00:16:36,587 --> 00:16:37,630
Yes.

253
00:16:37,713 --> 00:16:39,006
No, I'll be right over.

254
00:16:39,090 --> 00:16:40,967
Okay, I got it.

255
00:16:41,551 --> 00:16:42,718
Hey, I'm off.

256
00:16:46,430 --> 00:16:48,599
She's making it sound like
80 is the perfect score.

257
00:16:56,857 --> 00:16:58,734
What's wrong, Ms. Jung?

258
00:17:00,444 --> 00:17:03,406
Min-seo got 80 in Math!

259
00:17:05,741 --> 00:17:08,703
Okay, but that's no reason
to run with a knife like that.

260
00:17:08,786 --> 00:17:10,288
Oh, this?

261
00:17:10,371 --> 00:17:13,416
I was just getting the handle fixed.

262
00:17:13,666 --> 00:17:15,293
Are you heading home from work?

263
00:17:15,793 --> 00:17:19,338
No, I was actually on my way to see you.

264
00:17:19,422 --> 00:17:21,424
I heard you were at the hardware store.

265
00:17:21,507 --> 00:17:22,592
Oh, me?

266
00:17:22,675 --> 00:17:24,218
Do you need something?

267
00:17:25,469 --> 00:17:27,597
Are you close with the assemblywoman,
Na Eun-jae?

268
00:17:29,348 --> 00:17:30,850
We went to high school together.

269
00:17:31,142 --> 00:17:32,560
Do you know her phone number?

270
00:17:32,935 --> 00:17:34,437
I do,

271
00:17:34,895 --> 00:17:37,690
but she didn't pick up when I called
to ask about Producer Kim before.

272
00:17:38,107 --> 00:17:39,859
The way she ignores her locals,

273
00:17:39,942 --> 00:17:41,986
she doesn't deserve to be
in the National Assembly.

274
00:17:43,821 --> 00:17:45,197
Why do you need her number?

275
00:17:45,990 --> 00:17:47,199
I need to ask her something.

276
00:17:56,042 --> 00:17:58,127
Hey, what do you need?

277
00:17:58,377 --> 00:17:59,295
I need a piggy bank.

278
00:17:59,378 --> 00:18:01,172
- Piggy bank? For Do-yeon?
- Yeah.

279
00:18:01,255 --> 00:18:02,548
- Shaped like a bunny?
- Yeah.

280
00:18:02,632 --> 00:18:03,549
Over there.

281
00:18:05,051 --> 00:18:09,138
Hey, the guys are gathering tonight.
You should join us.

282
00:18:09,472 --> 00:18:12,058
It's the heroes' night tonight.

283
00:18:12,141 --> 00:18:14,310
I'll extend a special invitation to you.

284
00:18:14,935 --> 00:18:16,228
I can't tonight.

285
00:18:16,312 --> 00:18:17,313
Why not?

286
00:18:17,396 --> 00:18:18,606
Where are you going alone this time?

287
00:18:20,441 --> 00:18:21,692
Come on, now.

288
00:18:22,652 --> 00:18:25,529
You seemed stressed
when you left the bunker last night.

289
00:18:25,613 --> 00:18:26,656
Where did you go?

290
00:18:27,865 --> 00:18:29,033
To meet Kim Seok-jun.

291
00:18:30,451 --> 00:18:31,827
Are you kidding me?

292
00:18:32,411 --> 00:18:34,872
You think you're all that, do you?

293
00:18:37,249 --> 00:18:38,626
Give me a heads up next time.

294
00:18:40,294 --> 00:18:41,128
And if I do?

295
00:18:42,046 --> 00:18:43,047
I'd go with you.

296
00:18:44,423 --> 00:18:45,925
And what would you do?

297
00:18:46,384 --> 00:18:47,802
Swoop in like a real hero.

298
00:18:51,347 --> 00:18:52,682
What?

299
00:18:53,057 --> 00:18:56,977
Do you think you're the main dish
while the rest of us are sides?

300
00:18:57,061 --> 00:19:01,440
You know, a main dish can only shine
when the sides do the work.

301
00:19:02,233 --> 00:19:03,484
You know nothing, do you?

302
00:19:03,567 --> 00:19:04,485
Here.

303
00:19:05,653 --> 00:19:06,529
Bye.

304
00:19:11,075 --> 00:19:12,159
What's with him?

305
00:19:14,161 --> 00:19:15,871
OFFICE OF THE NATIONAL ASSEMBLY MEMBER
NA EUN-JAE

306
00:19:21,502 --> 00:19:23,504
<i>I'm Choi Kang, a Changri-dong resident.</i>

307
00:19:23,587 --> 00:19:25,047
<i>Can we meet?</i>

308
00:19:25,339 --> 00:19:27,425
<i>It seems like you're next.</i>

309
00:19:29,301 --> 00:19:31,137
You abducted a journalist?

310
00:19:31,512 --> 00:19:34,557
Don't put it like that. That's scary.

311
00:19:34,640 --> 00:19:36,851
I just took him in for a few questions.

312
00:19:36,934 --> 00:19:39,520
He was getting too deep
in the bomb investigations.

313
00:19:40,646 --> 00:19:42,606
You abducted a journalist
in this day and age?

314
00:19:42,690 --> 00:19:43,899
Are you insane?

315
00:19:43,983 --> 00:19:45,568
Stop saying it like that.

316
00:19:47,945 --> 00:19:52,074
The real issue is that his neighbor
somehow took him back.

317
00:19:52,867 --> 00:19:53,701
Who did?

318
00:19:59,874 --> 00:20:00,916
This guy.

319
00:20:02,334 --> 00:20:04,420
He seems like a nobody on paper,

320
00:20:04,503 --> 00:20:05,796
but something smells fishy.

321
00:20:06,297 --> 00:20:07,673
There's something to him.

322
00:20:20,019 --> 00:20:22,521
WHERE SHOULD WE MEET?

323
00:20:33,157 --> 00:20:34,283
Mr. Choi Kang?

324
00:20:34,366 --> 00:20:35,785
Yes, that's me.

325
00:20:38,162 --> 00:20:39,038
Did you come alone?

326
00:20:39,747 --> 00:20:40,956
Yes, and you?

327
00:20:41,373 --> 00:20:42,500
Me too.

328
00:20:46,504 --> 00:20:48,297
What do you mean, I'm next?

329
00:20:49,757 --> 00:20:52,176
Kim Seok-jun has been arrested,
and Kwon U-seong is dead.

330
00:20:53,093 --> 00:20:54,970
It's your turn now.

331
00:20:55,971 --> 00:20:59,183
How can I believe
that you're not on the same side

332
00:20:59,892 --> 00:21:01,143
as Sullivan?

333
00:21:01,435 --> 00:21:03,604
I don't think you have time for this.

334
00:21:05,481 --> 00:21:06,816
Good point.

335
00:21:07,691 --> 00:21:09,944
I'm getting blackmailed.

336
00:21:11,695 --> 00:21:12,905
How so?

337
00:21:14,240 --> 00:21:15,783
He says he'll blow everything up.

338
00:21:16,158 --> 00:21:18,911
Seems like Sullivan
will do something to this neighborhood.

339
00:21:21,747 --> 00:21:23,541
Can you get in touch with him?

340
00:21:30,464 --> 00:21:33,175
<i>- This number does not exist.</i>
<i>- </i>Oh, my.

341
00:21:33,259 --> 00:21:35,636
<i>- Please check it again and re-dial.</i>
<i>-</i> But I'm sure

342
00:21:35,719 --> 00:21:37,513
he called me with this number.

343
00:21:43,435 --> 00:21:46,188
Ms. Na, you came here alone, right?

344
00:21:46,272 --> 00:21:47,398
Yes, I told you.

345
00:21:48,899 --> 00:21:49,942
Let's walk.

346
00:22:28,564 --> 00:22:30,983
Oh, my goodness!

347
00:22:46,498 --> 00:22:48,417
Is this the police? Please hurry.

348
00:22:48,959 --> 00:22:50,419
We're getting attacked!

349
00:22:50,502 --> 00:22:52,212
He has a knife.

350
00:24:27,641 --> 00:24:28,851
<i>This is Lee Geun-cheol.</i>

351
00:24:29,768 --> 00:24:33,355
Please look into Sullivan
and anyone around him.

352
00:24:45,409 --> 00:24:46,660
<i>Did you hear?</i>

353
00:24:46,744 --> 00:24:49,538
<i>The son of the National Assembly Speaker</i>
<i>died in a car accident last night.</i>

354
00:24:50,664 --> 00:24:51,832
<i>You reap what you sow.</i>

355
00:24:52,958 --> 00:24:54,501
<i>I won't let you off with a warning</i>

356
00:24:55,461 --> 00:24:57,337
if you meddle with my plans again.

357
00:24:57,880 --> 00:24:59,298
Think of your daughter.

358
00:24:59,590 --> 00:25:01,050
He says he'll blow everything up.

359
00:25:01,133 --> 00:25:03,635
Seems like Sullivan
will do something to this neighborhood.

360
00:25:18,984 --> 00:25:22,362
KIYUN DREAM KINDERGARTEN

361
00:25:23,447 --> 00:25:25,074
- Do-yeon.
- Yeah?

362
00:25:25,157 --> 00:25:27,951
Tell me if you see anything odd
in the neighborhood, okay?

363
00:25:28,494 --> 00:25:29,328
Okay, Dad.

364
00:25:31,246 --> 00:25:32,372
But...

365
00:25:32,748 --> 00:25:34,166
what do you mean by odd?

366
00:25:35,292 --> 00:25:38,295
It's when a stranger
offers to buy you something.

367
00:25:38,545 --> 00:25:40,964
Or if you see a strange object
in front of our house.

368
00:25:41,048 --> 00:25:43,634
Or if anything suddenly disappears
or something appears out of nowhere.

369
00:25:43,717 --> 00:25:44,551
Okay?

370
00:25:44,802 --> 00:25:45,636
Okay!

371
00:25:46,095 --> 00:25:47,096
Don't worry.

372
00:25:49,139 --> 00:25:50,140
Have a good day.

373
00:25:50,224 --> 00:25:51,517
Okay, Daddy.

374
00:25:53,310 --> 00:25:54,394
See you later!

375
00:25:54,478 --> 00:25:55,813
- Okay.
- Bye.

376
00:26:04,347 --> 00:26:09,495
The clay we made before is all dry.

377
00:26:09,576 --> 00:26:12,496
The clay sculpture we made before is dry.

378
00:26:12,647 --> 00:26:14,467
Shall we paint it?

379
00:26:14,547 --> 00:26:16,545
- Yes.
- Yes.

380
00:26:16,625 --> 00:26:18,961
Let's color it now.

381
00:26:19,044 --> 00:26:21,088
Can I have blue?

382
00:26:21,171 --> 00:26:23,132
- Which color?
- Blue, please.

383
00:26:23,397 --> 00:26:25,597
Hi, Pinky

384
00:26:26,487 --> 00:26:28,497
Nice to meet you.

385
00:26:30,527 --> 00:26:33,107
Wow, you did a good job.

386
00:26:37,312 --> 00:26:39,815
You must be tired
with all these deliveries.

387
00:26:40,315 --> 00:26:42,651
It's great to see our shop doing so well.

388
00:26:43,527 --> 00:26:44,820
CHRONOS QUANTUM LABORATORY

389
00:26:45,737 --> 00:26:48,574
I'll make a lot of money,
and let you live like a queen.

390
00:26:52,202 --> 00:26:53,745
My gosh, what's with you?

391
00:26:53,829 --> 00:26:54,788
Just go.

392
00:26:54,872 --> 00:26:56,123
- See you!
- Okay.

393
00:26:56,790 --> 00:26:58,083
Drive safely.

394
00:27:02,796 --> 00:27:04,506
You two are still so in love.

395
00:27:04,715 --> 00:27:05,883
That's cute.

396
00:27:06,758 --> 00:27:09,511
I didn't ask for your opinion.
Mind your own business.

397
00:27:09,595 --> 00:27:11,930
People might think
we're friends or something.

398
00:27:13,307 --> 00:27:15,058
You heard from Mr. Choi, right?

399
00:27:16,476 --> 00:27:18,145
I almost died last night.

400
00:27:21,690 --> 00:27:22,524
What?

401
00:27:22,816 --> 00:27:24,985
Didn't Mr. Choi tell you?

402
00:27:25,736 --> 00:27:30,032
Aren't you guys
the Power Rangers of Changri-dong?

403
00:27:31,617 --> 00:27:35,495
Stop beating around the bush
and get to the point.

404
00:27:38,415 --> 00:27:39,458
Who attacked them?

405
00:27:39,541 --> 00:27:41,710
They don't know who attacked them.

406
00:27:42,628 --> 00:27:44,796
He just ran off
when he heard the police coming.

407
00:27:46,548 --> 00:27:49,676
Mr. Choi asked me
for Eun-jae's number yesterday.

408
00:27:50,594 --> 00:27:51,720
You didn't know about this?

409
00:27:51,803 --> 00:27:53,722
No, he didn't tell me anything.

410
00:27:54,431 --> 00:27:56,266
I thought you two were best friends.

411
00:27:56,350 --> 00:27:57,434
You know nothing.

412
00:27:57,517 --> 00:27:59,061
That doesn't mean I know everything.

413
00:28:00,729 --> 00:28:02,439
So what did he talk about with her?

414
00:28:02,522 --> 00:28:04,733
I came to ask you about that.

415
00:28:04,816 --> 00:28:07,736
She said it was nothing important,
but how can I believe her?

416
00:28:12,282 --> 00:28:15,452
What the heck is he doing on his own?

417
00:28:24,544 --> 00:28:25,712
- Hello.
- What?

418
00:28:25,796 --> 00:28:28,006
Oh, you work here?

419
00:28:32,636 --> 00:28:33,971
"Ali."

420
00:28:34,429 --> 00:28:35,347
You're a researcher?

421
00:28:35,931 --> 00:28:36,848
Yes.

422
00:28:36,932 --> 00:28:39,393
Don't you have to study a lot
to become one?

423
00:28:39,476 --> 00:28:40,310
Of course.

424
00:28:40,394 --> 00:28:42,562
I graduated from a university in Pakistan

425
00:28:42,646 --> 00:28:44,606
and even studied in England.

426
00:28:44,690 --> 00:28:45,691
I studied quite a bit.

427
00:28:45,774 --> 00:28:48,110
That's so impressive.

428
00:28:48,777 --> 00:28:50,320
Pakistan...

429
00:28:50,404 --> 00:28:52,823
Wasn't the guy
who recently died in the ATM explosion

430
00:28:52,906 --> 00:28:55,033
also from Pakistan?

431
00:28:55,534 --> 00:28:59,246
He was my friend, Rashid.

432
00:29:00,706 --> 00:29:03,667
Oh, no. He was so far away from home.

433
00:29:05,043 --> 00:29:06,753
Why did you order so much?

434
00:29:06,837 --> 00:29:09,923
Oh, because I've been pulling
a lot of all-nighters lately.

435
00:29:10,007 --> 00:29:11,008
Thank you.

436
00:29:12,467 --> 00:29:14,011
- Have a good day.
- Thanks.

437
00:29:14,386 --> 00:29:15,846
- I got it.
- Good.

438
00:29:16,847 --> 00:29:18,098
Stay strong, all right?

439
00:29:18,181 --> 00:29:20,475
- Let me know if you need any help.
- Thanks.

440
00:29:20,892 --> 00:29:22,728
- Thank you.
- Hold them properly.

441
00:29:22,811 --> 00:29:24,354
- Have a good day!
- You too.

442
00:29:33,363 --> 00:29:34,197
Yeah.

443
00:29:34,823 --> 00:29:39,369
The Investigation Unit
confirmed there was nothing odd.

444
00:29:39,453 --> 00:29:41,079
Yes. Right.

445
00:29:41,371 --> 00:29:43,999
We just have to pay that amount
and close the case.

446
00:29:44,374 --> 00:29:45,334
The final amount.

447
00:29:47,919 --> 00:29:49,546
SAFE GAS STATION

448
00:29:50,922 --> 00:29:52,632
- Hello?
-<i> Are you busy?</i>

449
00:29:52,924 --> 00:29:53,759
No.

450
00:29:55,927 --> 00:29:57,054
I'll be right over.

451
00:30:00,265 --> 00:30:01,767
I'm heading out for a meeting.

452
00:30:05,228 --> 00:30:07,689
KWAK BYEONG-NAM

453
00:30:08,648 --> 00:30:10,108
I'm busy. Let's talk later.

454
00:30:17,157 --> 00:30:18,700
What are you,
the busiest person in the world?

455
00:30:29,211 --> 00:30:30,128
Yes.

456
00:30:30,212 --> 00:30:31,922
The Vice Minister is in a meeting,

457
00:30:32,005 --> 00:30:33,673
so he asked me to give you these.

458
00:30:42,766 --> 00:30:45,727
"Adopted to the United States
through an adoption facility in Kiyun-si"?

459
00:30:46,186 --> 00:30:48,188
We're also looking into
the Joinus Company guards,

460
00:30:48,271 --> 00:30:50,190
Rashid, the ATM explosion victim,

461
00:30:50,273 --> 00:30:52,359
as well as other people working for him.

462
00:31:12,587 --> 00:31:13,672
Who's this guy?

463
00:31:16,800 --> 00:31:18,635
Noah, born in Korea.

464
00:31:18,718 --> 00:31:20,720
He was adopted by Americans
when he was two.

465
00:31:20,929 --> 00:31:23,140
He served in DEVGRU,
the US Navy’s special operations unit.

466
00:31:23,223 --> 00:31:26,268
After that, he worked
for a Russian private military company

467
00:31:26,351 --> 00:31:29,396
and joined Sullivan's guard team
three years ago.

468
00:31:30,647 --> 00:31:32,232
Please look into the other members.

469
00:31:32,607 --> 00:31:33,442
Okay.

470
00:31:47,122 --> 00:31:48,498
That's Kang's car.

471
00:31:48,790 --> 00:31:50,417
Should I go and say hi?

472
00:31:50,959 --> 00:31:53,128
I'm totally not here to see Ms. Lee.

473
00:31:59,551 --> 00:32:01,386
- Kang.
- Hey.

474
00:32:02,637 --> 00:32:04,723
Oh, isn't that James Sullivan?

475
00:32:07,517 --> 00:32:10,312
Please take care of what I asked.

476
00:32:10,395 --> 00:32:11,354
Okay.

477
00:32:11,730 --> 00:32:12,981
- Yong-hui.
- Yeah?

478
00:32:13,440 --> 00:32:14,858
- I'm heading out.
- Okay.

479
00:32:14,941 --> 00:32:16,860
- See you around.
- Okay, see you.

480
00:32:16,943 --> 00:32:18,153
Bye.

481
00:32:18,236 --> 00:32:20,530
Gosh, I'm exhausted.

482
00:32:26,786 --> 00:32:28,038
Did you need something?

483
00:32:28,747 --> 00:32:30,874
Oh, not really.

484
00:32:30,957 --> 00:32:34,544
I just saw Kang's car outside
and thought I'd check in.

485
00:32:34,961 --> 00:32:36,713
I'm not here to see you.

486
00:32:37,380 --> 00:32:40,967
Not that I didn't want to see you.

487
00:32:41,635 --> 00:32:42,844
I mean...

488
00:32:42,928 --> 00:32:45,889
So what were those photos about?

489
00:32:46,598 --> 00:32:47,557
Oh, right.

490
00:32:48,225 --> 00:32:50,060
Please tell Jeong-hwan this.

491
00:32:50,143 --> 00:32:52,646
We think Sullivan
is behind all the bomb explosions.

492
00:32:53,188 --> 00:32:54,648
James Sullivan?

493
00:32:55,106 --> 00:32:56,691
Sullivan set off the bombs?

494
00:32:56,775 --> 00:32:58,235
Yeah, I think so.

495
00:32:58,318 --> 00:33:00,195
Ms. Lee told me to tell you.

496
00:33:01,863 --> 00:33:03,990
We should report him immediately, then.

497
00:33:04,074 --> 00:33:05,200
So many people died from this.

498
00:33:05,283 --> 00:33:06,284
No, wait.

499
00:33:06,368 --> 00:33:08,745
We're not completely sure yet.

500
00:33:09,204 --> 00:33:11,540
Is this why Mr. Choi went to see Eun-jae?

501
00:33:13,166 --> 00:33:14,584
Hey, what did Kang say?

502
00:33:14,668 --> 00:33:18,296
He grabbed some photos and files
and just left.

503
00:33:18,380 --> 00:33:20,006
Photos? What photos?

504
00:33:20,674 --> 00:33:24,261
There was Sullivan's and some others.

505
00:33:24,803 --> 00:33:27,347
Seriously, what is he up to by himself?

506
00:33:27,847 --> 00:33:28,848
There's...

507
00:33:29,891 --> 00:33:32,352
nothing I can do,
even if I know who killed Myeong-o.

508
00:33:34,229 --> 00:33:36,106
Sorry, it's almost time
for my tutoring session.

509
00:33:38,525 --> 00:33:39,609
I'll go with you.

510
00:33:39,859 --> 00:33:41,528
Look into what's going on, okay?

511
00:33:41,945 --> 00:33:43,738
How am I supposed to do that?

512
00:33:43,822 --> 00:33:47,993
You're close with Kang,
so ask him and tell us.

513
00:33:48,618 --> 00:33:50,245
Why don't you ask him yourself?

514
00:33:53,290 --> 00:33:54,874
Are you heading out?

515
00:33:54,958 --> 00:33:56,251
What does it look like I'm doing?

516
00:34:08,179 --> 00:34:10,974
I heard you met Myeong-o's mom
a couple days ago.

517
00:34:12,601 --> 00:34:14,102
Did she tell you?

518
00:34:14,185 --> 00:34:16,438
She boasted about
how you bought her Korean beef.

519
00:34:18,315 --> 00:34:20,984
She's barely been eating.

520
00:34:22,193 --> 00:34:24,404
She's so ridiculous.

521
00:34:24,487 --> 00:34:27,198
She said no when I called her out
for some pork belly.

522
00:34:27,616 --> 00:34:29,159
She's discriminating against me.

523
00:34:29,367 --> 00:34:30,910
Oh, actually...

524
00:34:30,994 --> 00:34:32,370
She's discriminating against pork belly.

525
00:34:32,454 --> 00:34:34,706
You offered her Korean beef.

526
00:34:36,791 --> 00:34:37,876
You think so?

527
00:34:46,885 --> 00:34:48,094
Who's this from?

528
00:34:48,178 --> 00:34:49,095
I'm not sure.

529
00:34:49,846 --> 00:34:51,973
Please sign here.

530
00:34:52,057 --> 00:34:52,932
Okay.

531
00:34:56,436 --> 00:34:58,229
- Thank you.
- Yes, good night.

532
00:35:26,633 --> 00:35:30,679
Since you're not making any moves,
I've decided on a time.

533
00:35:33,431 --> 00:35:34,849
Time for what?

534
00:35:36,142 --> 00:35:39,396
Hold a live press conference
within the next 12 hours.

535
00:35:40,480 --> 00:35:44,693
<i>Confess everything you've done</i>
<i>at the press conference.</i>

536
00:35:44,776 --> 00:35:45,860
Are you kidding me?

537
00:35:46,695 --> 00:35:47,529
Who do you think--

538
00:35:47,612 --> 00:35:49,489
<i>You must not be too late,</i>

539
00:35:49,739 --> 00:35:51,533
and you may not report this to the police.

540
00:35:54,035 --> 00:35:55,370
And what if I do?

541
00:36:23,565 --> 00:36:26,151
You should've gone to the police,
not come to me.

542
00:36:26,234 --> 00:36:27,861
He said the bomb will go off if I do.

543
00:36:28,737 --> 00:36:30,196
Did he tell you where the bomb was?

544
00:36:30,905 --> 00:36:32,157
No, nothing about that.

545
00:36:51,926 --> 00:36:54,387
<i>You're making things complicated,</i>
<i>Mr. Choi.</i>

546
00:36:56,639 --> 00:36:57,807
Is he watching us?

547
00:36:59,184 --> 00:37:00,351
Where's the bomb?

548
00:37:01,060 --> 00:37:02,437
I warned you

549
00:37:03,021 --> 00:37:04,355
not to meddle with my plan.

550
00:37:04,647 --> 00:37:06,691
Where's the bomb, you crazy bastard?

551
00:37:09,569 --> 00:37:10,653
Thanks to you,

552
00:37:11,488 --> 00:37:13,031
I'm shortening the timeline.

553
00:37:13,698 --> 00:37:14,532
What?

554
00:37:15,533 --> 00:37:18,828
<i>There will be another bomb.</i>

555
00:37:19,829 --> 00:37:21,080
Good luck finding it.

556
00:37:22,657 --> 00:37:23,807
May God be with you.

557
00:37:31,257 --> 00:37:33,676
<i>This number does not exist.</i>

558
00:37:35,804 --> 00:37:36,805
What do we do now?

559
00:37:36,888 --> 00:37:38,473
Did he say anything else?

560
00:37:38,890 --> 00:37:40,433
Nothing much.

561
00:37:40,517 --> 00:37:42,894
He just told me to hold a press conference
within the next 12 hours.

562
00:37:43,478 --> 00:37:44,687
What press conference?

563
00:37:46,272 --> 00:37:49,734
About the Minister helping U-seong
get away with no sentence or whatever.

564
00:37:50,944 --> 00:37:54,572
He wants me to expose
everything they've done.

565
00:37:56,991 --> 00:37:58,785
Why is he telling you to do that?

566
00:37:59,661 --> 00:38:01,037
How should I know?

567
00:38:25,979 --> 00:38:28,523
<i>It's urgent. Let's meet right now.</i>

568
00:38:28,606 --> 00:38:29,732
<i>Come to the gym.</i>

569
00:38:29,816 --> 00:38:30,984
<i>I'm on my way now.</i>

570
00:38:31,067 --> 00:38:33,027
<i>Okay, Su-il's coming with me.</i>

571
00:38:33,319 --> 00:38:34,821
That's new.

572
00:38:35,780 --> 00:38:37,448
He's suddenly looking for his side dishes.

573
00:38:44,163 --> 00:38:47,166
Hey! Another bomb?

574
00:38:47,250 --> 00:38:49,586
Where is it this time?

575
00:38:49,669 --> 00:38:51,421
I need to get on it.

576
00:38:51,504 --> 00:38:52,630
Where is it? I'll--

577
00:38:52,714 --> 00:38:54,591
Calm down.

578
00:38:56,467 --> 00:38:57,844
There seem to be two bombs.

579
00:38:58,761 --> 00:39:00,013
I don't know where they are.

580
00:39:00,305 --> 00:39:02,223
You acted all high and mighty,
but you know nothing.

581
00:39:02,932 --> 00:39:06,060
Shouldn't we go out
and look for the bombs, then?

582
00:39:06,144 --> 00:39:08,354
But we don't know where to search.

583
00:39:08,438 --> 00:39:10,648
We can't find them in ten hours
in an area this big.

584
00:39:10,732 --> 00:39:13,151
Then are you telling everyone
to just die, then?

585
00:39:14,277 --> 00:39:15,486
What's with you?

586
00:39:18,364 --> 00:39:19,449
Never mind.

587
00:39:20,158 --> 00:39:21,200
Keep talking.

588
00:39:23,578 --> 00:39:25,079
First,

589
00:39:25,163 --> 00:39:26,789
why don't we evacuate the residents?

590
00:39:26,873 --> 00:39:28,666
How do we evacuate all these people?

591
00:39:28,750 --> 00:39:30,919
And if we do, the bomber may notice.

592
00:39:31,336 --> 00:39:35,256
Why don't we make them stay inside
instead of evacuating them?

593
00:39:35,882 --> 00:39:37,091
And seek shelter at home?

594
00:39:37,175 --> 00:39:39,594
Yes, since we don't know
where the bombs are,

595
00:39:39,719 --> 00:39:41,137
we'll keep the people inside.

596
00:39:41,220 --> 00:39:43,932
And we'll look for the bombs
while they stay in.

597
00:39:44,390 --> 00:39:46,517
That sounds like a good plan.

598
00:39:46,601 --> 00:39:49,771
If we make people panic,
it might cause bigger trouble.

599
00:39:50,188 --> 00:39:52,023
Let's do it!

600
00:39:52,106 --> 00:39:54,025
That's a great plan! Let's do it.

601
00:39:55,276 --> 00:39:56,235
Let's go!

602
00:39:57,195 --> 00:39:58,112
Let's go...

603
00:39:59,447 --> 00:40:00,823
Let's start early tomorrow morning.

604
00:40:01,532 --> 00:40:03,910
Yong-hui and Jeong-hwan,
take care of the kindergarten and schools.

605
00:40:03,993 --> 00:40:04,911
Okay.

606
00:40:04,994 --> 00:40:07,580
You can tell all our customers
to stay home.

607
00:40:07,664 --> 00:40:08,748
Yeah!

608
00:40:11,042 --> 00:40:13,294
Byeong-nam will take the residential areas
with Chun-bae.

609
00:40:13,378 --> 00:40:15,046
- I'll go with Mr. Choi--
- Actually...

610
00:40:15,922 --> 00:40:17,215
I'll be on my own.

611
00:40:17,298 --> 00:40:18,800
I have somewhere to go.

612
00:40:21,260 --> 00:40:22,095
Sure.

613
00:40:22,929 --> 00:40:25,264
Then please do your best tomorrow morning.

614
00:40:25,348 --> 00:40:26,182
Good night.

615
00:40:26,265 --> 00:40:27,934
- Good night.
- Bye, Kang!

616
00:40:28,643 --> 00:40:29,769
Well, then...

617
00:40:35,066 --> 00:40:36,275
Hey, Kang.

618
00:40:37,443 --> 00:40:38,569
Kang!

619
00:40:46,202 --> 00:40:48,454
Why do you keep going off on your own?

620
00:40:48,746 --> 00:40:49,872
What do you mean?

621
00:40:49,956 --> 00:40:51,249
Even now.

622
00:40:52,083 --> 00:40:55,628
You knew it was Sullivan
who's been setting off the bombs.

623
00:40:58,006 --> 00:40:59,340
I heard from the Minister.

624
00:40:59,632 --> 00:41:01,050
Why didn't you tell us?

625
00:41:01,551 --> 00:41:03,136
You even met Na Eun-jae yesterday.

626
00:41:03,428 --> 00:41:05,179
Is she involved in this?

627
00:41:09,434 --> 00:41:10,268
I think so.

628
00:41:10,351 --> 00:41:12,020
Come on, I mean...

629
00:41:12,103 --> 00:41:13,730
This is about our neighborhood.

630
00:41:13,813 --> 00:41:15,648
Why won't you tell us anything?

631
00:41:18,276 --> 00:41:20,111
Sullivan's guys are pros.

632
00:41:21,070 --> 00:41:22,321
We're no match for them.

633
00:41:22,405 --> 00:41:24,073
- We might die.
- So?

634
00:41:24,157 --> 00:41:26,993
You'll leave your annoying neighbors
and solve this on your own?

635
00:41:27,076 --> 00:41:28,786
I'm a part of this neighborhood too!

636
00:41:30,955 --> 00:41:31,831
I just...

637
00:41:32,707 --> 00:41:34,083
don't want to put you guys in danger--

638
00:41:34,167 --> 00:41:36,085
And what, are you immortal?

639
00:41:36,252 --> 00:41:37,920
Do you think you can
save everyone on your own?

640
00:41:38,212 --> 00:41:39,839
You're delusional.

641
00:41:46,971 --> 00:41:48,723
Forget it.
There's no point in talking to you.

642
00:41:48,806 --> 00:41:49,766
Hey...

643
00:41:53,686 --> 00:41:55,271
Damn it.

644
00:42:41,567 --> 00:42:44,028
OUTER LAYER -
BLAST PRESSURE DIFFUSION   HEAT RESISTANCE

645
00:42:44,112 --> 00:42:46,405
CARBON NANOTUBE FIBER

646
00:42:55,623 --> 00:42:56,874
Are you already heading out?

647
00:42:57,208 --> 00:42:58,042
Yeah.

648
00:43:00,962 --> 00:43:02,588
Daddy, I want water.

649
00:43:02,672 --> 00:43:03,589
Water?

650
00:43:07,844 --> 00:43:09,011
All right.

651
00:43:12,181 --> 00:43:13,432
Here you go.

652
00:43:16,686 --> 00:43:17,603
Do-yeon,

653
00:43:18,146 --> 00:43:19,605
you're not going to kindergarten today.

654
00:43:20,314 --> 00:43:21,440
You can't go.

655
00:43:21,524 --> 00:43:24,026
Why not? I have to go.

656
00:43:24,443 --> 00:43:25,695
What are you talking about?

657
00:43:28,990 --> 00:43:30,032
Do-yeon,

658
00:43:30,116 --> 00:43:32,160
let's just rest at home today, okay?

659
00:43:32,243 --> 00:43:36,205
No, I'm supposed to decorate Pinky today!

660
00:43:36,289 --> 00:43:38,291
I want to go!

661
00:43:39,834 --> 00:43:43,212
Why are you making her cry
first thing in the morning?

662
00:43:46,424 --> 00:43:47,717
You should stay in too.

663
00:43:47,800 --> 00:43:49,510
Why? What is it this time?

664
00:43:49,969 --> 00:43:52,513
- I'll tell you once I get back.
- Dad, I hate you.

665
00:43:52,597 --> 00:43:53,890
Make sure to stay in, okay?

666
00:43:58,728 --> 00:44:00,563
It's okay. Don't cry.

667
00:44:03,399 --> 00:44:04,734
- Hey.
- Where's Min-seo?

668
00:44:04,817 --> 00:44:06,527
I told her to stay home today,

669
00:44:06,611 --> 00:44:08,029
and she was like, "Sweet!"

670
00:44:08,571 --> 00:44:09,655
My goodness.

671
00:44:09,739 --> 00:44:12,158
How is she going to go to college
with that attitude?

672
00:44:13,117 --> 00:44:14,827
Have you contacted
the Women's Association?

673
00:44:14,911 --> 00:44:17,705
Yeah, but three people didn't pick up.
I'd better go to them.

674
00:44:18,623 --> 00:44:22,126
Make sure to tell all customers
to go home and stay inside.

675
00:44:22,210 --> 00:44:23,669
Okay, got it!

676
00:44:23,961 --> 00:44:25,588
- Tell them to go home!
- Yes, ma'am!

677
00:44:27,673 --> 00:44:29,550
HARDWARE STORE

678
00:44:38,809 --> 00:44:42,188
These are the spots
with the most foot traffic.

679
00:44:42,980 --> 00:44:44,899
It'll be different
from other terrorist attacks.

680
00:44:45,900 --> 00:44:50,571
He's going to choose spots
that would best deliver his message.

681
00:44:51,656 --> 00:44:54,242
I've narrowed
the possible spots down to these.

682
00:44:55,159 --> 00:44:57,370
Please send this data to me.

683
00:44:57,578 --> 00:44:58,579
Okay.

684
00:44:58,955 --> 00:45:01,791
But are you sure you'll be fine alone?

685
00:45:04,460 --> 00:45:05,670
I'm not alone.

686
00:45:11,801 --> 00:45:13,928
Dong-gwan, take it and eat it at home.

687
00:45:14,011 --> 00:45:15,513
- What?
- Go home!

688
00:45:19,267 --> 00:45:20,643
Hello!

689
00:45:20,893 --> 00:45:23,104
Everyone, I got these for you.

690
00:45:23,187 --> 00:45:26,774
Please enjoy,
but don't come out until lunchtime, okay?

691
00:45:27,149 --> 00:45:29,318
You promised! Until lunch!

692
00:45:46,252 --> 00:45:48,379
Kids, what are you doing here?

693
00:45:48,462 --> 00:45:49,755
Go back to school.

694
00:45:51,132 --> 00:45:52,800
Who the hell do you think you are?

695
00:45:53,217 --> 00:45:54,552
Just listen to me.

696
00:45:54,635 --> 00:45:55,970
Whatever.

697
00:45:56,262 --> 00:45:57,888
Piss off, all right?

698
00:45:58,514 --> 00:46:00,349
Hey, watch it.

699
00:46:00,433 --> 00:46:01,559
What the hell?

700
00:46:06,022 --> 00:46:07,815
Gosh, kids these days.

701
00:46:11,319 --> 00:46:12,486
Hey, mini car!

702
00:46:13,154 --> 00:46:14,238
Oh, Mr. Kwak!

703
00:46:14,613 --> 00:46:16,824
Are you smoking cigarettes right now?

704
00:46:17,033 --> 00:46:18,075
Hey, put them away.

705
00:46:19,452 --> 00:46:21,620
What are you doing here?
You should be at school.

706
00:46:25,374 --> 00:46:27,460
Did you mess with this guy?

707
00:46:27,543 --> 00:46:29,128
- Oh, no.
- No?

708
00:46:29,587 --> 00:46:32,631
Perfect. Listen to me carefully.

709
00:46:33,174 --> 00:46:35,092
Go back to your classrooms right now.

710
00:46:35,176 --> 00:46:38,304
And don't come out until lunch, okay?

711
00:46:38,554 --> 00:46:39,889
- Why?
- "Why?"

712
00:46:39,972 --> 00:46:41,098
Yes.

713
00:46:41,307 --> 00:46:42,808
You want me to call your mom?

714
00:46:42,892 --> 00:46:44,226
Fine!

715
00:46:44,393 --> 00:46:46,354
- Let's go.
- Good.

716
00:46:46,437 --> 00:46:47,355
Go.

717
00:46:47,438 --> 00:46:49,398
- Tell the kids in the other classes too.
- Go on.

718
00:46:50,024 --> 00:46:53,611
- Study hard, all right?
- And stop smoking.

719
00:46:53,694 --> 00:46:56,697
- I can't believe those kids.
- If I were any younger, I would've...

720
00:46:57,448 --> 00:46:58,657
- Hey.
- What?

721
00:46:58,741 --> 00:47:00,034
They didn't beat you up, did they?

722
00:47:00,117 --> 00:47:01,702
Of course not!

723
00:47:03,746 --> 00:47:04,872
Wait for me.

724
00:47:07,166 --> 00:47:08,417
We've covered the kindergarten,

725
00:47:08,501 --> 00:47:10,920
schools, health centers,
and the community service center.

726
00:47:11,003 --> 00:47:13,005
I went to the senior citizen center
and the library.

727
00:47:13,172 --> 00:47:15,674
Do you really think there are bombs?

728
00:47:15,800 --> 00:47:18,010
It's a huge problem if there are,

729
00:47:18,302 --> 00:47:20,930
but if they're not,
I still want to kill this Sullivan.

730
00:47:21,222 --> 00:47:22,556
We only have three more hours.

731
00:47:22,640 --> 00:47:25,267
I'd better check on the families
who haven't gotten back to me.

732
00:47:25,351 --> 00:47:27,019
- I'll get going first.
- Okay.

733
00:47:29,855 --> 00:47:32,691
Eun-jae will have a live interview
in three hours.

734
00:47:33,025 --> 00:47:34,026
Where?

735
00:47:34,402 --> 00:47:36,070
At the community service center
auditorium.

736
00:47:36,946 --> 00:47:38,823
This is just my opinion, but...

737
00:47:39,365 --> 00:47:41,659
Wouldn't one of the bombs
be at the interview?

738
00:47:41,742 --> 00:47:43,702
COMMUNITY SERVICE CENTER

739
00:47:43,786 --> 00:47:46,622
Because it's a live broadcast
with lots of people.

740
00:47:46,705 --> 00:47:48,416
- Exactly.
- That makes total sense.

741
00:47:48,499 --> 00:47:51,585
Why don't we search for the bombs,
then gather back at the center?

742
00:47:51,836 --> 00:47:54,255
- Let's do that.
- Sounds good.

743
00:48:02,763 --> 00:48:03,639
Mr. Oh.

744
00:48:03,889 --> 00:48:05,307
Hey, where are you going?

745
00:48:06,016 --> 00:48:09,103
I'll check the bus stop
and head to the press conference.

746
00:48:10,438 --> 00:48:12,898
Oh, no, we have less than an hour.

747
00:48:13,232 --> 00:48:14,358
No bombs found yet, huh?

748
00:48:15,151 --> 00:48:16,777
No, I'm still looking.

749
00:48:17,820 --> 00:48:20,322
Sullivan, this bastard.

750
00:48:20,948 --> 00:48:22,867
This is basically his hometown.

751
00:48:22,950 --> 00:48:25,494
Why is he causing all this trouble?

752
00:48:26,120 --> 00:48:27,246
Right.

753
00:48:36,213 --> 00:48:39,258
"Adopted to the United States
through an adoption facility in Kiyun-si"?

754
00:48:42,636 --> 00:48:46,432
Is there an adoption facility in Kiyun-si
that's quite old?

755
00:48:46,765 --> 00:48:47,892
An adoption facility?

756
00:48:49,602 --> 00:48:51,395
The only place
that handled stuff like that

757
00:48:52,521 --> 00:48:54,231
was the Changri Church.

758
00:49:00,529 --> 00:49:01,864
PRESS CONFERENCE SCRIPT

759
00:49:02,948 --> 00:49:04,950
You called the press, right?

760
00:49:05,034 --> 00:49:08,746
Yes, I told them to come
to the Community Service Center

761
00:49:08,829 --> 00:49:09,747
by 11:50 p.m.

762
00:49:10,581 --> 00:49:11,624
Okay.

763
00:49:12,249 --> 00:49:15,586
You also contacted
the hospital and the fire station?

764
00:49:15,669 --> 00:49:17,338
Yes, they're on standby.

765
00:49:17,421 --> 00:49:18,672
They know not to say anything.

766
00:49:19,632 --> 00:49:20,508
Don't worry, ma'am.

767
00:49:24,094 --> 00:49:26,472
How could I not worry?

768
00:49:29,183 --> 00:49:34,313
All of this is because of that moron,
Kim Seok-jun.

769
00:49:37,066 --> 00:49:38,150
Sorry.

770
00:49:48,827 --> 00:49:50,037
- Hurry.
- Okay.

771
00:50:01,006 --> 00:50:03,467
It's not in any of the spots
that I could think of.

772
00:50:04,009 --> 00:50:05,636
Let's head to the press conference.

773
00:50:05,719 --> 00:50:07,263
We have 35 minutes now.

774
00:50:07,346 --> 00:50:09,056
Where did Kang go?

775
00:50:09,139 --> 00:50:11,600
Kang went to Changri Church.

776
00:50:12,184 --> 00:50:13,269
Changri Church?

777
00:50:19,024 --> 00:50:23,279
CHANGRI-DONG COMMUNITY SERVICE CENTER

778
00:50:23,654 --> 00:50:25,155
You heard anything?

779
00:50:25,239 --> 00:50:27,491
- What is she trying to talk about?
- Let's head in.

780
00:50:27,575 --> 00:50:28,701
- Come on.
- Let's go.

781
00:50:28,784 --> 00:50:30,327
Hello, again.

782
00:50:30,411 --> 00:50:33,372
AUDITORIUM HALL

783
00:50:47,970 --> 00:50:49,888
Stay on your best game, Eun-jae.

784
00:50:51,557 --> 00:50:54,602
With the way things are,

785
00:50:54,685 --> 00:50:56,353
there's nothing to lose
even if the bombs go off.

786
00:50:57,980 --> 00:50:59,607
Let's become the politician

787
00:50:59,690 --> 00:51:02,109
who's fighting against
a terrorist for her nation.

788
00:52:18,435 --> 00:52:20,312
JUSTICE IS NOT SILENT

789
00:52:22,231 --> 00:52:24,692
Dear distinguished locals,

790
00:52:25,150 --> 00:52:28,028
and all press joining me here today,

791
00:52:28,696 --> 00:52:30,948
I'm Na Eun-jae,
the representative of Kiyun-si.

792
00:52:36,954 --> 00:52:37,955
I'm standing here today

793
00:52:38,038 --> 00:52:42,000
after being blackmailed by a terrorist
who has been bombing Kiyun-si.

794
00:52:42,793 --> 00:52:44,545
- What?
- Is this true?

795
00:52:44,628 --> 00:52:46,547
- What is she saying?
- No way!

796
00:52:46,964 --> 00:52:48,298
A terrorist bombing?

797
00:52:48,424 --> 00:52:50,134
- Really?
- How can this be?

798
00:52:50,718 --> 00:52:54,888
I was told that if I didn't do
as he had commanded me,

799
00:52:58,225 --> 00:53:01,937
he would make a bomb go off soon.

800
00:53:28,839 --> 00:53:33,469
But I will never negotiate with him

801
00:53:35,012 --> 00:53:37,055
or give in to his threats.

802
00:53:37,598 --> 00:53:38,932
Yong-hui.

803
00:53:39,016 --> 00:53:41,560
So Sullivan's goal
is to get rid of Ms. Na, right?

804
00:53:41,643 --> 00:53:44,188
- Yeah.
- Then where would he have put the bomb?

805
00:53:44,563 --> 00:53:46,648
Jeong-hwan, I don't like bombs.

806
00:53:46,732 --> 00:53:49,234
I mean, let's say you're Sullivan.

807
00:53:49,318 --> 00:53:51,695
If you were the terrorist,

808
00:53:51,779 --> 00:53:53,530
instead of hiding a bomb somewhere,

809
00:53:54,072 --> 00:53:55,991
wouldn't you just blow up that phone?

810
00:53:56,074 --> 00:53:57,242
No way.

811
00:54:15,636 --> 00:54:18,222
The cellphone is from Sullivan.

812
00:54:20,557 --> 00:54:23,143
Ms. Na, the phone is the bomb!

813
00:54:23,227 --> 00:54:24,061
What?

814
00:54:33,737 --> 00:54:34,780
Kang.

815
00:54:50,462 --> 00:54:51,630
Throw it!

816
00:54:52,840 --> 00:54:54,007
Stay back!

817
00:56:01,825 --> 00:56:07,831
FOURTH EXPLOSION
ON SEPT 15, 2025 AT 12:00 P.M.

818
00:56:13,211 --> 00:56:17,799
YEAR 1982

819
00:56:29,186 --> 00:56:30,646
CHANGRI CHURCH

820
00:57:00,926 --> 00:57:02,052
Pastor!

821
00:57:02,719 --> 00:57:03,887
Pastor!

822
00:57:08,892 --> 00:57:10,477
Hurry! Over here!

823
00:57:13,397 --> 00:57:14,982
There's a baby here.

824
00:57:15,065 --> 00:57:16,149
Oh, goodness.

825
00:57:21,697 --> 00:57:24,241
Oh, my. What a precious child.

826
00:57:24,449 --> 00:57:25,993
Come here.

827
00:57:26,702 --> 00:57:27,786
Oh, my.

828
00:57:28,370 --> 00:57:32,374
Who would abandon such a beautiful child?

829
00:57:37,129 --> 00:57:38,171
All right.

830
00:57:39,006 --> 00:57:40,215
You're okay, child.

831
00:57:42,092 --> 00:57:43,218
Chun-bae.

832
00:57:45,262 --> 00:57:47,806
Do you know why babies
have such beautiful smiles?

833
00:57:48,765 --> 00:57:50,017
No, I don't.

834
00:57:50,559 --> 00:57:51,768
Babies can hear

835
00:57:52,519 --> 00:57:54,855
angels whispering to them.

836
00:57:55,355 --> 00:57:56,189
That's right.

837
00:58:10,996 --> 00:58:12,414
What did you pray for?

838
00:58:15,834 --> 00:58:20,881
Although he's been abandoned
and forgotten right now,

839
00:58:22,090 --> 00:58:24,468
I prayed for him to grow
strong and healthy

840
00:58:25,469 --> 00:58:27,971
and become someone everyone would know.

841
00:59:01,880 --> 00:59:06,259
CHANGRI CHURCH

842
01:00:12,409 --> 01:00:15,328
HEROES NEXT DOOR

843
01:00:15,412 --> 01:00:18,665
{\an8}Since you're still alive, Ms. Na,
Sullivan's not done yet.

844
01:00:18,748 --> 01:00:22,502
{\an8}If you hand that over,
we'll protect you from Sullivan.

845
01:00:23,378 --> 01:00:25,213
{\an8}<i>It's the anniversary of Charlotte's death</i>
<i>in three days.</i>

846
01:00:25,297 --> 01:00:26,548
{\an8}<i>Something is going to happen.</i>

847
01:00:26,631 --> 01:00:28,383
{\an8}<i>Stop looking for the bombs.</i>

848
01:00:28,717 --> 01:00:30,093
{\an8}<i>Don't do a thing.</i>

849
01:00:30,177 --> 01:00:32,762
{\an8}<i>What is it that you want?</i>
<i>Is this your revenge?</i>

850
01:00:32,846 --> 01:00:35,140
{\an8}I can't find Do-yeon.

851
01:00:35,223 --> 01:00:36,683
{\an8}<i>I can't find her anywhere.</i>

852
01:00:36,766 --> 01:00:39,102
{\an8}What do you mean Do-yeon's gone?

853
01:00:39,477 --> 01:00:41,688
{\an8}<i>I promise to bring Do-yeon back.</i>

854
01:00:44,524 --> 01:00:46,526
{\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim


