All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E04.1080p.CP.WEB-DL.AAC.2.0-Sniper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,268 --> 00:00:39,106 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:39,186 --> 00:00:40,608 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:40,689 --> 00:00:41,986 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:42,067 --> 00:00:43,026 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 5 00:00:43,110 --> 00:00:44,069 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 6 00:00:44,152 --> 00:00:45,112 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 7 00:00:51,076 --> 00:00:52,828 - Here he comes. - He's here! 8 00:00:53,537 --> 00:00:54,830 - He's out! - Please say something! 9 00:00:54,913 --> 00:00:56,248 Please tell us what's going on. 10 00:00:56,331 --> 00:00:57,207 NANO POWER BUTANE GAS 11 00:00:57,290 --> 00:00:58,542 Was it really a butane gas explosion? 12 00:00:59,084 --> 00:01:00,669 Was it really butane gas? 13 00:01:02,087 --> 00:01:04,214 Why the sudden rush with the investigation? 14 00:01:04,297 --> 00:01:05,507 Please say something! 15 00:01:06,299 --> 00:01:07,259 Please! 16 00:01:07,634 --> 00:01:09,970 If it led to some hair burning or a dining table blowing up, 17 00:01:10,303 --> 00:01:11,555 then it would've made sense. 18 00:01:11,638 --> 00:01:12,597 NANO POWER BUTANE GAS RESEARCHER 19 00:01:12,681 --> 00:01:15,350 But butane gas blowing up a whole ATM booth? 20 00:01:16,059 --> 00:01:17,686 You've got to be kidding me. 21 00:01:17,978 --> 00:01:21,523 Why would North Korea even need to bother experimenting with missiles, then? 22 00:01:21,732 --> 00:01:23,024 They should just use our butane gas! 23 00:01:23,108 --> 00:01:26,611 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY When this blew up, 24 00:01:26,695 --> 00:01:28,864 I was standing right here. 25 00:01:28,947 --> 00:01:32,367 The only reason I survived was because I ducked so quickly. 26 00:01:32,701 --> 00:01:35,328 If I were even slightly slower, I could've died. 27 00:01:35,412 --> 00:01:37,956 MAMMOSEU MART DELIVERY MAN Someone died in the ATM booth overnight, 28 00:01:38,039 --> 00:01:42,210 yet new ATM machines were set up by the next morning. 29 00:01:42,294 --> 00:01:45,422 Is anyone really that rushed for cash? Somebody just died. 30 00:01:45,505 --> 00:01:46,923 That's wrong. 31 00:01:47,090 --> 00:01:49,718 Just a few days after the ATM explosion, 32 00:01:49,801 --> 00:01:52,179 another explosion took place in Kiyun-si. 33 00:01:52,888 --> 00:01:56,433 At the bus terminal behind me, 34 00:01:57,225 --> 00:02:00,228 a bus exploded, killing two civilians. 35 00:02:00,979 --> 00:02:05,150 So why hasn't the government announced anything yet? 36 00:02:05,525 --> 00:02:06,902 BUS DRIVER OF THE EXPLODED BUS It just exploded. 37 00:02:06,985 --> 00:02:09,696 The bus wasn't even burning or smoking beforehand. 38 00:02:09,780 --> 00:02:11,072 It just blew up. 39 00:02:11,156 --> 00:02:11,990 MAMMOSEU MART OWNER 40 00:02:12,073 --> 00:02:13,408 It was around 7 a.m. 41 00:02:13,492 --> 00:02:14,910 - It's Mom. - It's your mom. 42 00:02:14,993 --> 00:02:15,827 - Quiet. - It's Mom. 43 00:02:15,911 --> 00:02:17,204 She looks nice and scary. 44 00:02:17,621 --> 00:02:20,207 The commander's lead car was at the bus terminal. 45 00:02:20,624 --> 00:02:24,044 Are you sure you saw it? And how did you know? 46 00:02:24,961 --> 00:02:26,713 Well, it was a Retona. 47 00:02:26,963 --> 00:02:30,801 Anyway, the traffic was so bad that my car was barely moving. 48 00:02:31,301 --> 00:02:34,471 But the police and the firefighters were just standing guard 49 00:02:34,638 --> 00:02:36,431 while soldiers were cleaning up the site. 50 00:02:36,848 --> 00:02:39,643 We send our sons to the military to protect the nation, 51 00:02:39,726 --> 00:02:41,895 not to clean up some random neighborhood. 52 00:02:42,312 --> 00:02:45,273 If they were there for civilian support, they should've helped the people. 53 00:02:46,608 --> 00:02:48,193 MAGNIFYING MEDIA Experts and witnesses 54 00:02:48,276 --> 00:02:50,862 suspect these explosions to have been bombs instead of butane gas. 55 00:02:51,696 --> 00:02:53,615 The soldiers at the site. 56 00:02:53,698 --> 00:02:57,077 Most importantly, the government seems too eager to rush to close this case. 57 00:02:58,245 --> 00:03:01,039 The series of explosions in Kiyun-si is full of questions. 58 00:03:01,706 --> 00:03:03,416 What is true, 59 00:03:04,084 --> 00:03:06,461 and what is the government hiding? 60 00:03:09,506 --> 00:03:14,094 EPISODE 4: WHAT BRINGS YOU TO OUR TOWN? 61 00:03:18,765 --> 00:03:19,933 Did you watch the clip? 62 00:03:21,184 --> 00:03:22,477 Who uploaded that? 63 00:03:24,145 --> 00:03:27,107 You idiot. I told you to stop these clips from circulating! 64 00:03:29,568 --> 00:03:30,777 Forget it. 65 00:03:32,320 --> 00:03:36,533 Don't let anyone approach Kiyun-si until we find out what's going on. 66 00:03:45,917 --> 00:03:48,211 It wasn't the 88th Transportation Brigade? 67 00:03:50,005 --> 00:03:52,507 What about the 900th Unit or the Logistic Support Group? 68 00:03:55,010 --> 00:03:58,638 What do you mean, "standby squad"? 69 00:03:58,722 --> 00:04:00,765 There are witnesses who saw military vehicles. 70 00:04:00,849 --> 00:04:03,476 And you're seriously saying no military units were deployed? 71 00:04:03,894 --> 00:04:05,312 Keep searching. 72 00:04:09,941 --> 00:04:11,902 These bastards are messing with me. 73 00:04:12,444 --> 00:04:14,279 Maybe they really don't know what's going on, either. 74 00:04:15,071 --> 00:04:16,281 That's an even bigger issue. 75 00:04:22,329 --> 00:04:24,748 Look into what those four talked about. 76 00:04:24,998 --> 00:04:28,627 It seems to have something to do with the explosions in Kiyun-si. 77 00:04:29,252 --> 00:04:30,253 Yes, sir. 78 00:04:31,546 --> 00:04:33,340 - This is just between us. - Understood, sir. 79 00:05:01,284 --> 00:05:04,287 OPERATION JINDO DOG TOP SECRET MILITARY SECURITY 80 00:05:08,833 --> 00:05:12,712 CHOI KANG 81 00:05:15,173 --> 00:05:17,008 RECENT MISSION: HOSTAGE RESCUE IN NORTHERN IRAQ 82 00:05:17,092 --> 00:05:20,261 RESIDENCE: KIYUN-SI, GANGWON-DO 83 00:05:26,226 --> 00:05:28,228 So in summary, 84 00:05:28,687 --> 00:05:31,189 {\an8}you were checking if he was a spy or from the National Intelligence Service. 85 00:05:31,272 --> 00:05:34,567 {\an8}Then you saw those stuffed bunnies and found this laptop? 86 00:05:34,651 --> 00:05:35,485 {\an8}Yes. 87 00:05:35,568 --> 00:05:39,072 {\an8}And the man who died in the ATM explosion and the man from the building are a team. 88 00:05:39,155 --> 00:05:41,658 {\an8}And you're saying the bus terminal explosion is related too? 89 00:05:41,741 --> 00:05:44,035 {\an8}Yes, this is the stuffed bunny. 90 00:05:44,327 --> 00:05:48,289 {\an8}That was a great summary. No wonder you're a journalist. 91 00:05:48,581 --> 00:05:51,876 {\an8}But how did you take down that armed agent? 92 00:05:52,877 --> 00:05:53,753 {\an8}Well... 93 00:05:56,256 --> 00:05:58,466 {\an8}I can throw some spicy punches! 94 00:05:59,259 --> 00:06:01,136 SPECIAL MARTIAL ARTS 95 00:06:01,720 --> 00:06:03,763 I also served in the HID. 96 00:06:03,847 --> 00:06:05,265 You know that unit, right? 97 00:06:05,348 --> 00:06:06,516 You know, from that movie. 98 00:06:09,394 --> 00:06:11,021 "I'll rip out your gold teeth 99 00:06:12,063 --> 00:06:13,898 and tear you apart." 100 00:06:24,034 --> 00:06:25,994 And I can run really fast. 101 00:06:26,703 --> 00:06:29,414 So we fought that guy 102 00:06:29,497 --> 00:06:31,166 while he ran off. 103 00:06:31,249 --> 00:06:32,584 That's right! 104 00:06:33,209 --> 00:06:37,213 So why are you telling me all this? 105 00:06:38,298 --> 00:06:42,594 I want to uncover the truth behind Myeong-o's death. 106 00:06:43,428 --> 00:06:46,931 People in our neighborhood are dying. We need to do something. 107 00:06:47,015 --> 00:06:48,266 Same here. 108 00:06:48,349 --> 00:06:52,562 I wonder if I caused all this trouble by stealing this laptop. 109 00:06:52,645 --> 00:06:54,481 Hey, how is that your fault? 110 00:07:10,997 --> 00:07:12,457 THEY'RE LISTENING, SHUSH 111 00:07:12,916 --> 00:07:14,042 But the power is off-- 112 00:07:14,667 --> 00:07:15,877 It's off, though. 113 00:07:21,424 --> 00:07:22,467 THAT LAPTOP CAN STILL LISTEN IN 114 00:07:24,719 --> 00:07:25,845 EVEN WHEN IT'S OFF 115 00:07:27,806 --> 00:07:29,015 IF THEY CAN TAP US, THEY CAN TRACK OUR LOCATION 116 00:07:42,278 --> 00:07:44,531 WHAT IF WE USE IT AGAINST THEM? 117 00:07:52,789 --> 00:07:56,459 We need to clone the original laptop! 118 00:07:56,543 --> 00:07:59,546 - We pull the data with forensics... - And secure evidence! 119 00:07:59,629 --> 00:08:02,340 And since they can track our location using the laptop... 120 00:08:02,423 --> 00:08:05,093 - We'll purposely expose our location... - To catch the culprit! 121 00:08:10,098 --> 00:08:14,060 Then we need to start with the CMOS battery first! 122 00:08:14,144 --> 00:08:16,896 Hey, I can take care of that! 123 00:08:17,105 --> 00:08:19,566 Okay, that's all for today! Dismissed! 124 00:08:20,024 --> 00:08:22,235 Hold up! What are you going to do? 125 00:08:22,527 --> 00:08:25,530 Go to work! I have a job! 126 00:08:26,614 --> 00:08:27,699 Okay, dismissed! 127 00:08:31,953 --> 00:08:34,831 My goodness, that's intense. 128 00:08:34,914 --> 00:08:36,207 That's his car. 129 00:08:36,291 --> 00:08:38,459 - Amazing. - Will you look at that? 130 00:08:38,543 --> 00:08:40,545 Your car is incredible! 131 00:08:41,754 --> 00:08:43,089 That's neat. 132 00:08:43,173 --> 00:08:44,591 Can I get a ride? 133 00:08:47,802 --> 00:08:50,013 Why are they all coming out of there? 134 00:08:50,722 --> 00:08:51,848 Without me? 135 00:08:54,601 --> 00:08:56,102 INTERNET SECURITY TECHNOLOGY 136 00:08:56,186 --> 00:08:58,188 COMPUTER FORENSIC ANALYSIS 137 00:09:01,858 --> 00:09:04,611 It's going to take forever on this computer. 138 00:09:32,388 --> 00:09:37,060 Since chip bags are made of polypropylene and aluminum, 139 00:09:37,352 --> 00:09:39,062 they can block out electric signals, 140 00:09:40,688 --> 00:09:42,857 magnetic field signals, and even telecommunication signals. 141 00:09:42,941 --> 00:09:45,443 See how dangerous the packaging is? 142 00:09:45,526 --> 00:09:47,820 This is why moms don't let kids eat chips. 143 00:09:48,196 --> 00:09:50,615 Chips are delicious, but dangerous. 144 00:09:50,698 --> 00:09:53,660 - That has nothing to do-- - Of course not. 145 00:09:54,035 --> 00:09:54,869 It's just a joke. 146 00:10:06,589 --> 00:10:09,008 - Officer Park! Someone is dying! - What? 147 00:10:09,092 --> 00:10:11,552 - Someone's dying! - Where? 148 00:10:12,095 --> 00:10:13,304 Me. 149 00:10:13,388 --> 00:10:15,098 I'm so low on sugar that I feel like dying. 150 00:10:15,390 --> 00:10:17,433 Man, you scared me! 151 00:10:17,517 --> 00:10:19,018 Buy me a cup of coffee. 152 00:10:23,690 --> 00:10:27,402 There are cafes all around, yet you come to the police station? 153 00:10:27,485 --> 00:10:30,571 Hey, you can't get vending machine coffee at cafes. 154 00:10:30,655 --> 00:10:32,282 I love these. 155 00:10:36,077 --> 00:10:37,829 By the way, 156 00:10:38,538 --> 00:10:41,165 you know the foreigner who lived in the apartment? 157 00:10:41,249 --> 00:10:44,043 I took something from Unit 203 of that building. 158 00:10:44,460 --> 00:10:48,881 It looks sketchy and dangerous, so I'd like to leave it with the police. 159 00:10:49,257 --> 00:10:50,550 Why would you take anything? 160 00:10:50,633 --> 00:10:52,802 I didn't know it'd be so dangerous. 161 00:10:52,885 --> 00:10:54,304 - Really? - Yeah. 162 00:10:54,387 --> 00:10:56,389 I'm turning myself in, okay? 163 00:10:56,472 --> 00:10:57,974 Cut me some slack. 164 00:11:08,151 --> 00:11:11,362 MAGNIFYING MEDIA 165 00:11:17,618 --> 00:11:19,537 I think we need to take it to a shop. 166 00:11:19,620 --> 00:11:22,123 I could do it, but I don't have the tools. 167 00:11:22,206 --> 00:11:23,124 How much would it be? 168 00:11:23,541 --> 00:11:26,002 For data extraction, memory analysis, 169 00:11:26,085 --> 00:11:28,588 and reverse engineering, it'll be-- 170 00:11:28,671 --> 00:11:31,215 So, how much will it be in total? 171 00:11:31,507 --> 00:11:33,301 About 20,000,000 won? 172 00:11:33,551 --> 00:11:34,385 Did you say 2,000 won? 173 00:11:34,469 --> 00:11:36,262 - You don't mean 20,000,000 won, right? - What? 174 00:11:36,804 --> 00:11:38,681 For this? 175 00:11:39,849 --> 00:11:40,683 Yes. 176 00:11:41,267 --> 00:11:44,562 Man, that's too expensive. 177 00:11:44,645 --> 00:11:48,191 If the five of us were to split it... No, leave the college student out. 178 00:11:48,274 --> 00:11:50,068 So, 5,000,000 won per person? 179 00:11:50,985 --> 00:11:52,528 We can pay in installments. 180 00:11:52,612 --> 00:11:54,822 Yes, over 120 months. 181 00:11:54,906 --> 00:11:57,533 - Yes, do that. - We should look for some other ways. 182 00:11:57,784 --> 00:11:58,910 I got it. 183 00:11:58,993 --> 00:12:00,036 - You did? - What? 184 00:12:00,119 --> 00:12:02,413 With what money? You're a student. What's the installment plan? 185 00:12:02,497 --> 00:12:04,290 I paid for everything at once. With my mom's card. 186 00:12:05,583 --> 00:12:07,251 - No way! - You're rich! 187 00:12:07,335 --> 00:12:09,128 Don't you need to ask your mom first? 188 00:12:09,212 --> 00:12:10,588 Is your mom okay with it? 189 00:12:11,506 --> 00:12:12,757 - No way. - Man... 190 00:12:12,840 --> 00:12:17,095 Now that we've got the tools, I'll keep researching until they arrive. 191 00:12:17,220 --> 00:12:19,097 - I'll prepare the follow-up article. - Okay. 192 00:12:19,180 --> 00:12:21,474 The computer signal disconnected at the police station, 193 00:12:21,557 --> 00:12:22,934 so these guys will go there. 194 00:12:23,017 --> 00:12:26,729 Let's hide out at the station, then. 195 00:12:27,563 --> 00:12:29,190 You can join us at night after work. 196 00:12:29,607 --> 00:12:31,609 I can't do tomorrow. I have a housewarming party. 197 00:12:31,692 --> 00:12:32,652 Really? 198 00:12:33,152 --> 00:12:35,530 Who will guard the station if we're all there? 199 00:12:37,448 --> 00:12:38,366 All where? 200 00:12:38,574 --> 00:12:39,659 Your housewarming party. 201 00:12:39,742 --> 00:12:41,327 Aren't we all invited? 202 00:12:42,412 --> 00:12:43,830 I'm fine. 203 00:12:44,539 --> 00:12:46,666 I should attend as Do-yeon's master. 204 00:12:48,668 --> 00:12:49,961 Have you all lost your minds? 205 00:12:50,420 --> 00:12:51,921 I invited my colleagues from work! 206 00:12:53,047 --> 00:12:54,674 I wasn't going to go, anyway. 207 00:12:56,592 --> 00:12:58,678 My gosh! 208 00:12:59,345 --> 00:13:02,682 Why did you even mention the party, then? 209 00:13:02,765 --> 00:13:05,726 So, you only like your colleagues and not your neighbors? 210 00:13:05,810 --> 00:13:07,270 Who's going to hide out, then? 211 00:13:07,770 --> 00:13:09,939 We can install a camera at the station and record it. 212 00:13:10,648 --> 00:13:13,067 The data fee will be so high 213 00:13:13,526 --> 00:13:15,445 without the wi-fi feature on the memory card, though. 214 00:13:15,528 --> 00:13:17,530 What? How much is that? 215 00:13:17,613 --> 00:13:20,032 I ordered the memory card with the highest capacity. 216 00:13:20,116 --> 00:13:22,743 My gosh, what are you doing? 217 00:13:22,827 --> 00:13:26,289 We can't have you here if you do that again! 218 00:13:26,372 --> 00:13:27,707 Hey, boss! You can be my boss now. 219 00:13:28,082 --> 00:13:30,418 - Yes. - He's the boss. 220 00:13:30,501 --> 00:13:33,296 - Thank you. - Yeah, thank you. 221 00:15:50,725 --> 00:15:53,019 What the hell? 222 00:15:55,229 --> 00:15:57,857 You scared me to death! 223 00:15:58,316 --> 00:16:00,026 Is that a security camera in your car? 224 00:16:00,234 --> 00:16:01,235 What? 225 00:16:01,861 --> 00:16:04,864 Oh, this? It's a custom-made dash cam. 226 00:16:05,239 --> 00:16:08,909 The data is sent to the cloud memory. 227 00:16:09,160 --> 00:16:10,745 If someone leaves a dent in my car, 228 00:16:10,828 --> 00:16:14,624 this will immediately send me a text. 229 00:16:15,708 --> 00:16:16,917 Text, my ass. 230 00:16:17,209 --> 00:16:20,254 Yong-hui's phone is off, and look at what you're doing here. 231 00:16:21,213 --> 00:16:22,965 You don't think I know? 232 00:16:23,215 --> 00:16:24,300 Are you guys 233 00:16:25,635 --> 00:16:28,012 making a crew without me? Because I'm too old? 234 00:16:28,095 --> 00:16:29,347 Did you drink whiskey without me? 235 00:16:29,430 --> 00:16:34,060 Come on. What fun is drinking without you? 236 00:16:34,310 --> 00:16:38,314 You and I are only a year apart, too. 237 00:16:38,397 --> 00:16:40,066 I'm just as old as you are. 238 00:16:40,149 --> 00:16:41,859 Have fun with your security camera. 239 00:16:42,485 --> 00:16:43,402 Huh? 240 00:16:44,654 --> 00:16:47,031 Bye, Su-il. 241 00:16:47,782 --> 00:16:49,200 I'll call you later. 242 00:16:50,159 --> 00:16:51,702 Don't get sulky, okay? 243 00:16:55,122 --> 00:16:56,207 What do we need? 244 00:16:56,415 --> 00:16:58,209 Soju and beer, four bottles each. 245 00:16:58,292 --> 00:17:00,252 - Four bottles of soju! - And beer. 246 00:17:00,336 --> 00:17:03,005 One bottle, two... 247 00:17:03,547 --> 00:17:04,465 Ssamjang. 248 00:17:04,882 --> 00:17:07,301 Ssamjang! 249 00:17:07,968 --> 00:17:10,137 I need a large batch of short rib cuts. 250 00:17:11,180 --> 00:17:13,808 Short rib cuts? 251 00:17:14,767 --> 00:17:17,228 - Would two of these be good? - Yes. 252 00:17:17,395 --> 00:17:18,729 I'd also like two packs of pork belly. 253 00:17:18,813 --> 00:17:19,980 Pork belly? 254 00:17:30,908 --> 00:17:32,118 Where's Dad? 255 00:17:32,201 --> 00:17:33,661 - Did we get everything? - Yeah. 256 00:17:34,370 --> 00:17:35,746 - Let's go now. - Okay. 257 00:17:36,372 --> 00:17:37,498 All right. 258 00:17:39,166 --> 00:17:40,209 - Here you go. - Yes. 259 00:17:40,459 --> 00:17:42,169 - Thank you. - Have a good day. 260 00:17:42,253 --> 00:17:43,379 - Goodbye! - Have a good party. 261 00:17:43,462 --> 00:17:44,922 - Goodbye, cutie! - Bye! 262 00:17:45,005 --> 00:17:46,507 - Hi, Su-il. - See you around. 263 00:17:46,590 --> 00:17:47,717 Hello. 264 00:17:47,800 --> 00:17:49,510 - Hello. - Hi, Do-yeon. Have a good day. 265 00:17:52,638 --> 00:17:55,558 You seem awfully sulky again. 266 00:17:55,975 --> 00:17:57,476 Here. For the gas station at the intersection. 267 00:17:58,561 --> 00:18:01,731 They don't even have customers because they don't take card payments. 268 00:18:01,814 --> 00:18:03,733 So why are they always ordering so much coffee? 269 00:18:05,609 --> 00:18:08,863 Why do you care if they chug liters of coffee every day? 270 00:18:10,656 --> 00:18:12,408 You're too strict on me! 271 00:18:16,871 --> 00:18:22,460 You make me feel terrible for just getting a drink with the guys. 272 00:18:22,710 --> 00:18:25,963 Now, Yong-hui and Byeong-nam are having fun without me. 273 00:18:27,131 --> 00:18:28,632 Are they leaving you out? 274 00:18:29,258 --> 00:18:30,551 Of course not. 275 00:18:32,470 --> 00:18:35,389 It's all because you're as scary as a tiger. 276 00:18:35,473 --> 00:18:37,183 Everyone's too scared to say anything. 277 00:18:38,809 --> 00:18:40,269 I married a tiger! 278 00:18:41,270 --> 00:18:43,355 Where are you going? Come here. 279 00:18:44,023 --> 00:18:45,149 Roar! 280 00:19:07,713 --> 00:19:08,714 Let's go! 281 00:19:09,298 --> 00:19:12,301 - Left, right, down, up! - Right on! 282 00:19:15,012 --> 00:19:17,223 Special combat martial arts! 283 00:19:26,398 --> 00:19:27,650 Oh, wow! 284 00:19:34,281 --> 00:19:35,407 The best! 285 00:19:35,491 --> 00:19:39,662 Do-yeon, you're so good. You're the best. 286 00:19:39,745 --> 00:19:40,746 Is that all? 287 00:19:40,830 --> 00:19:42,998 No, come here. Uncle will give you some money. 288 00:19:43,707 --> 00:19:45,501 Do-yeon, put your hands together. 289 00:19:47,002 --> 00:19:49,296 Fine, I'll give you two bills. 290 00:19:49,547 --> 00:19:50,881 Thank you. 291 00:19:51,507 --> 00:19:52,633 Do-yeon, 292 00:19:52,716 --> 00:19:54,510 what's your favorite thing in the world? 293 00:19:54,593 --> 00:19:56,428 Going to the amusement park with Daddy. 294 00:19:56,971 --> 00:19:59,390 But Daddy is always too busy. 295 00:19:59,473 --> 00:20:03,143 I also want to go, but that man won't let me. 296 00:20:04,395 --> 00:20:06,897 Do-yeon, beg this uncle 297 00:20:06,981 --> 00:20:09,149 to give Daddy a day off. 298 00:20:10,109 --> 00:20:12,778 Please let my Dad take me to the amusement park. 299 00:20:14,321 --> 00:20:17,199 Do-yeon, don't put Uncle in a pickle. 300 00:20:18,033 --> 00:20:20,244 She really loves amusement parks. 301 00:20:20,619 --> 00:20:22,121 No pressure, sir. 302 00:20:22,580 --> 00:20:25,875 Just give in. She wants to go. 303 00:20:26,041 --> 00:20:27,459 No pressure. 304 00:20:29,295 --> 00:20:33,632 Fine, take a day off and go to the amusement park with her. 305 00:20:34,884 --> 00:20:36,594 You don't need to do that. 306 00:20:36,677 --> 00:20:37,720 Yes! 307 00:20:39,471 --> 00:20:40,806 Yes! 308 00:20:40,890 --> 00:20:43,642 Honey, go to the convenience store and get some beer. 309 00:20:44,059 --> 00:20:45,144 Okay. 310 00:21:01,452 --> 00:21:02,912 How refreshing. 311 00:21:11,879 --> 00:21:14,840 The Vice Minister seems to be looking into who was at the site. 312 00:21:15,841 --> 00:21:18,093 What the hell is his deal? 313 00:21:20,262 --> 00:21:22,765 - We don't know who's behind it yet? - No. 314 00:21:24,058 --> 00:21:26,936 You know how the first victim was a foreigner? 315 00:21:27,269 --> 00:21:30,022 There was something about "a new day" or whatever online. 316 00:21:30,105 --> 00:21:32,358 Felt like it could be a cult. 317 00:21:32,983 --> 00:21:37,655 Why don't we just go with that and blame a cult? 318 00:21:37,821 --> 00:21:40,991 You think I haven't thought of that? That's the easiest way. 319 00:21:42,368 --> 00:21:45,454 But those bombs keep going off, only in Kiyun-si. 320 00:21:45,537 --> 00:21:47,164 That Eun-jae keeps asking... 321 00:21:47,247 --> 00:21:48,707 Oh, gosh! See? 322 00:21:48,791 --> 00:21:49,792 NA EUN-JAE 323 00:21:49,875 --> 00:21:52,127 Speak of the devil. 324 00:21:54,088 --> 00:21:55,089 Ridiculous. 325 00:22:00,010 --> 00:22:02,596 She's just scared the plans for the specialized zone will be canceled. 326 00:22:02,846 --> 00:22:05,391 That specialized zone plan is what led us to this. 327 00:22:05,474 --> 00:22:06,976 Anyway, 328 00:22:07,893 --> 00:22:11,063 if they find out it was our bombs exploding in Kiyun-si, 329 00:22:11,563 --> 00:22:12,856 it's over for all of us. 330 00:22:13,607 --> 00:22:15,150 Stay on your toes. 331 00:22:16,151 --> 00:22:17,152 Yes, sir. 332 00:22:24,493 --> 00:22:27,162 The call cannot be completed. Please leave a voice message... 333 00:22:27,246 --> 00:22:28,497 Why, that little... 334 00:22:28,580 --> 00:22:30,582 Pick up your damn phone! 335 00:22:39,216 --> 00:22:40,843 Drop me off up there. 336 00:22:41,427 --> 00:22:42,428 Yes, ma'am. 337 00:22:42,636 --> 00:22:47,516 MAMMOSEU MART 338 00:22:51,228 --> 00:22:52,271 Welcome... 339 00:22:54,314 --> 00:22:55,274 Hey. 340 00:22:55,816 --> 00:22:57,526 That's not a way to greet your customer. 341 00:22:57,776 --> 00:23:00,029 You're not a customer if you don't buy anything. 342 00:23:09,329 --> 00:23:10,664 How much is this? 343 00:23:12,750 --> 00:23:14,710 Keep the change. 344 00:23:15,294 --> 00:23:16,587 Let me ask you something. 345 00:23:16,670 --> 00:23:18,213 You've only visited during election periods 346 00:23:18,297 --> 00:23:21,341 since graduating from high school. What brings you here? 347 00:23:21,425 --> 00:23:23,385 You know how busy I am. 348 00:23:23,635 --> 00:23:24,887 Since you're one of the leaders, 349 00:23:25,387 --> 00:23:27,306 you hear everything in this neighborhood, right? 350 00:23:27,765 --> 00:23:33,062 Did anyone record a video of the ATM booth explosion? 351 00:23:34,021 --> 00:23:36,690 What if they did? What are you trying to pull now? 352 00:23:36,774 --> 00:23:38,484 Pull what? You're unbelievable. 353 00:23:38,901 --> 00:23:40,986 I'm a congresswoman of our nation. 354 00:23:41,320 --> 00:23:44,448 You saw me install 355 00:23:44,531 --> 00:23:47,242 those smart security cameras for this town's safety. 356 00:23:47,785 --> 00:23:49,912 What are the ladies of the town saying? 357 00:23:51,455 --> 00:23:55,125 They won't vote for you in the next term because you took too long. 358 00:23:58,128 --> 00:23:59,213 Eun-jae, 359 00:24:01,423 --> 00:24:03,217 people don't like to go near you, do they? 360 00:24:03,550 --> 00:24:05,636 - What? - You can take this. 361 00:24:07,304 --> 00:24:08,472 Chew it up. 362 00:24:10,015 --> 00:24:11,558 Sure, I'll chew the damn thing. 363 00:24:20,567 --> 00:24:22,569 - Here it comes. - It's here. 364 00:24:22,653 --> 00:24:24,363 - Gosh. - Over here! 365 00:24:24,446 --> 00:24:25,614 It's too early. 366 00:24:25,697 --> 00:24:27,950 - Come on! - Don't say that! 367 00:24:28,826 --> 00:24:30,619 Thank you for coming, sir. 368 00:24:30,702 --> 00:24:33,747 Move more often so we can enjoy your wife's cooking again. 369 00:24:33,831 --> 00:24:35,207 What are you saying? Just get in. 370 00:24:35,290 --> 00:24:36,166 - Bye. - Round Two? 371 00:24:36,250 --> 00:24:37,960 - Come on! - Go home! 372 00:24:38,043 --> 00:24:40,170 - Get home safely. - Goodnight! 373 00:24:40,504 --> 00:24:41,547 - You can go, too. - Let's go. 374 00:24:41,630 --> 00:24:43,632 - Thanks for the feast. - Let's grab a drink. 375 00:24:43,966 --> 00:24:45,801 - My goodness! - Come on, then. 376 00:24:45,884 --> 00:24:47,427 - Let's have another round. - Go home. 377 00:24:47,511 --> 00:24:48,637 No, I'm fine. 378 00:24:48,720 --> 00:24:50,848 - No! - Please! 379 00:24:50,931 --> 00:24:53,016 Let's grab another drink. Use the company card. 380 00:25:15,747 --> 00:25:17,332 Gosh, I'm tired. 381 00:25:21,545 --> 00:25:22,504 Who are you? 382 00:25:43,317 --> 00:25:44,276 You up? 383 00:25:45,527 --> 00:25:48,155 Place your hands on the wheel, palms down. 384 00:25:51,825 --> 00:25:53,911 Okay. 385 00:25:59,458 --> 00:26:02,211 I had to wait because I couldn't unlock your phone. 386 00:26:05,797 --> 00:26:06,798 There we go. 387 00:26:10,219 --> 00:26:12,262 If this falls off, you're dead. 388 00:26:13,013 --> 00:26:14,264 I'm not kidding. 389 00:26:19,478 --> 00:26:20,395 What? 390 00:26:20,896 --> 00:26:21,897 It's me. 391 00:26:22,898 --> 00:26:23,857 Is he with you? 392 00:26:24,149 --> 00:26:25,901 Yes, but... 393 00:26:28,570 --> 00:26:30,030 He got me. 394 00:26:30,906 --> 00:26:31,865 Choi Kang? 395 00:26:33,242 --> 00:26:35,869 Don't be stupid. Just take the package I sent. 396 00:26:37,162 --> 00:26:37,996 The glove compartment. 397 00:26:47,547 --> 00:26:49,716 Take the phone and let the man go. 398 00:26:51,218 --> 00:26:53,637 Are you the one who pulled off that "new day" bullshit? 399 00:26:54,429 --> 00:26:55,472 Who are you? 400 00:26:55,847 --> 00:26:57,224 How did you know I lived here? 401 00:27:01,645 --> 00:27:02,854 Why isn't he answering? 402 00:27:03,814 --> 00:27:05,482 It got disconnected. 403 00:27:05,691 --> 00:27:06,650 What? 404 00:27:11,947 --> 00:27:14,700 I told you you'd die if this fell off. 405 00:27:16,576 --> 00:27:17,995 But you took it. 406 00:27:21,081 --> 00:27:25,502 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 407 00:27:27,754 --> 00:27:31,091 Should I say I received or stole it? 408 00:27:31,383 --> 00:27:34,136 It either looks like a burner phone or an encrypted one. 409 00:27:34,219 --> 00:27:35,304 It's an encrypted phone. 410 00:27:35,804 --> 00:27:37,723 - How do you know? - I can tell by looking at it. 411 00:27:38,307 --> 00:27:39,558 Good for you, JDD. 412 00:27:40,434 --> 00:27:44,062 Aren't these only used in the military? 413 00:27:44,771 --> 00:27:47,899 He knows my name and where I live. 414 00:27:48,900 --> 00:27:50,736 Could it be those guys? 415 00:27:51,486 --> 00:27:54,823 Are they trying to contact you with this because we blocked the satellite signals? 416 00:27:56,867 --> 00:27:59,578 He didn't seem to be on the same side as the satellite laptop guys. 417 00:27:59,661 --> 00:28:00,620 Not those guys? 418 00:28:01,747 --> 00:28:02,748 The military? 419 00:28:03,707 --> 00:28:04,791 Not sure. 420 00:28:08,128 --> 00:28:09,755 How's Mr. Lee doing with the laptop? 421 00:28:10,213 --> 00:28:12,549 He's having a blast. 422 00:28:12,632 --> 00:28:13,884 Money really is good, huh? 423 00:28:48,919 --> 00:28:50,045 Okay. 424 00:28:54,091 --> 00:28:56,843 VEOTIGO INSURANCE 425 00:28:59,096 --> 00:29:01,598 Your subordinates are working hard outside, 426 00:29:01,681 --> 00:29:04,142 and here you are, sitting cozy in the office. 427 00:29:04,226 --> 00:29:06,311 Are you picking a fight? You want a piece of this? 428 00:29:06,686 --> 00:29:11,149 No, I feel bad for you, working at the office all by yourself. 429 00:29:11,400 --> 00:29:14,403 You didn't let me finish. Why are you so irritated? Menopause? 430 00:29:15,320 --> 00:29:16,613 I should have just ignored you. 431 00:29:16,696 --> 00:29:19,324 I know! You've worked with me for long enough. 432 00:29:19,408 --> 00:29:22,077 There's no need to respond to everything. 433 00:29:22,452 --> 00:29:24,746 I sent the insurance payout for Ms. Lee Seo-hui today. 434 00:29:24,830 --> 00:29:25,914 Really? 435 00:29:27,290 --> 00:29:28,667 Thank you, sir! 436 00:29:29,251 --> 00:29:31,420 Did you receive the insurance payout, Ms. Lee? 437 00:29:33,463 --> 00:29:34,923 I'm glad it all worked out. 438 00:29:35,799 --> 00:29:39,386 Did you also receive compensation for the house damage? 439 00:29:41,888 --> 00:29:43,014 I see. 440 00:29:43,140 --> 00:29:45,267 No, they'll send the money soon. 441 00:29:46,184 --> 00:29:47,018 Okay. 442 00:29:47,811 --> 00:29:49,187 Please take care of yourself. 443 00:29:49,896 --> 00:29:51,648 Okay, bye. 444 00:29:59,614 --> 00:30:02,534 GODFATHER LOANS WITHOUT COLLATERAL OR GUARANTEE 445 00:30:02,784 --> 00:30:05,245 LOAN AVAILABLE IMMEDIATELY 446 00:30:11,877 --> 00:30:12,711 Shoulder... 447 00:30:12,794 --> 00:30:14,796 INSURANCE BASTARD 448 00:30:15,255 --> 00:30:16,715 This little shit. 449 00:30:22,053 --> 00:30:24,139 It's him again. Seriously... 450 00:30:25,474 --> 00:30:26,683 I'll take the call. 451 00:30:26,766 --> 00:30:28,268 Sure. 452 00:30:33,690 --> 00:30:34,649 What? 453 00:30:34,900 --> 00:30:36,443 Hey, Godfather. 454 00:30:36,526 --> 00:30:39,237 You can't be a loanshark and not pay on time. 455 00:30:39,613 --> 00:30:40,822 Who do you think you're calling? 456 00:30:41,448 --> 00:30:45,452 Aren't you the guy who smashed the table? Was your name Sang-ho? Seong-ho? 457 00:30:45,535 --> 00:30:48,622 You want me to cut your stomach open? 458 00:30:48,705 --> 00:30:50,457 You think our boss is your buddy? 459 00:30:50,832 --> 00:30:53,126 Oh, you're his little brother. 460 00:30:53,376 --> 00:30:55,378 I didn't know it was a family business. 461 00:30:56,338 --> 00:30:58,840 Tell your big brother that his payment is overdue. 462 00:30:58,924 --> 00:31:00,300 Where are you? 463 00:31:00,383 --> 00:31:01,510 In your heart. 464 00:31:02,093 --> 00:31:02,928 Hello? 465 00:31:04,429 --> 00:31:06,932 The bastard just hung up after saying whatever he wanted. 466 00:31:07,265 --> 00:31:09,809 He's crazy. 467 00:31:17,692 --> 00:31:20,237 Hey, dipshit, are you asking me to kill you? 468 00:31:20,320 --> 00:31:22,739 I mean, who actually wants to die? 469 00:31:22,822 --> 00:31:25,325 And you'll need to find me first if you want to kill me. 470 00:31:26,076 --> 00:31:29,371 You brave little shit, you don't think I can find you? 471 00:31:29,663 --> 00:31:30,580 No. 472 00:31:31,248 --> 00:31:32,165 Hello? 473 00:31:35,001 --> 00:31:37,462 Would you look at this bastard? 474 00:31:49,266 --> 00:31:50,475 What now? 475 00:31:50,600 --> 00:31:51,893 Hello, Mr. Choi. 476 00:31:53,186 --> 00:31:56,773 The father of Choi Do-yeon from Kiyun Dream Kindergarten. 477 00:31:57,482 --> 00:32:00,986 Or shall I call you Ms. Hwang Mi-gyeong's husband? 478 00:32:02,362 --> 00:32:03,405 Where are you? 479 00:32:03,863 --> 00:32:07,075 I'm a master at finding people, you piece of shit. 480 00:32:09,578 --> 00:32:10,829 So, where are you? 481 00:32:11,288 --> 00:32:12,998 You're scared, aren't you? 482 00:32:13,582 --> 00:32:15,166 Our address is on our business card. 483 00:32:15,250 --> 00:32:18,086 You moron! Why would you tell him that? 484 00:32:33,018 --> 00:32:34,894 GODFATHER LOANS WITHOUT COLLATERAL OR GUARANTEE 485 00:32:35,478 --> 00:32:37,355 GODFATHER LOANS WITHOUT COLLATERAL OR GUARANTEE 486 00:32:39,441 --> 00:32:43,194 FIVE-MINUTE LOAN WITHOUT COLLATERAL OR GUARANTEE 487 00:32:48,867 --> 00:32:50,160 He's actually here. 488 00:32:53,955 --> 00:32:55,457 You're really here. 489 00:33:02,380 --> 00:33:03,632 Just don't kill them. 490 00:33:04,549 --> 00:33:06,134 Don't kill them. 491 00:33:06,217 --> 00:33:08,470 What are you blabbering to yourself? 492 00:33:11,723 --> 00:33:16,394 All right, I'll save one limb each for every question you answer. 493 00:33:16,603 --> 00:33:19,272 Or I'll break as many limbs as the number of questions I ask. 494 00:33:19,731 --> 00:33:21,483 Hey, you high or something? 495 00:33:23,777 --> 00:33:24,611 One. 496 00:33:25,862 --> 00:33:27,989 How did you find out the names of my family? 497 00:33:28,073 --> 00:33:30,200 From your mom. Got a problem? 498 00:33:30,492 --> 00:33:31,868 It's a business secret. 499 00:33:33,787 --> 00:33:34,746 Two. 500 00:33:35,080 --> 00:33:38,291 Did you ever get near the kindergarten? 501 00:33:38,625 --> 00:33:39,626 What if we did? 502 00:33:40,043 --> 00:33:43,088 Don't answer him. Just beat him up. 503 00:33:55,517 --> 00:33:56,351 Stop him! 504 00:34:09,864 --> 00:34:10,740 Damn it! 505 00:34:19,666 --> 00:34:20,959 No killing. 506 00:34:22,293 --> 00:34:23,461 No killing. 507 00:34:33,263 --> 00:34:34,180 Shit! 508 00:34:46,109 --> 00:34:47,861 I did it! 509 00:34:55,702 --> 00:34:56,703 Stop! 510 00:34:57,120 --> 00:34:58,371 Please stop! 511 00:34:59,789 --> 00:35:00,874 Stop it, okay? 512 00:35:01,708 --> 00:35:02,625 Come here. 513 00:35:04,002 --> 00:35:06,129 I'm sorry. It's all my fault, okay? 514 00:35:06,629 --> 00:35:07,881 You were behind it, weren't you? 515 00:35:08,256 --> 00:35:11,760 I'm sorry! I swear, I'll stay out of your hair. 516 00:35:11,843 --> 00:35:13,636 I won't ever bother you again. 517 00:35:13,970 --> 00:35:16,264 No, wrong answer. 518 00:35:16,639 --> 00:35:17,682 Please... 519 00:35:20,226 --> 00:35:22,187 You can't open it without a key... 520 00:35:55,595 --> 00:35:56,679 What now? 521 00:35:57,388 --> 00:35:58,765 Forensic analysis is done! 522 00:35:58,848 --> 00:36:02,101 Everyone, to the ardware store. No, hardware. 523 00:36:16,199 --> 00:36:19,744 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 524 00:36:20,537 --> 00:36:21,621 - Hello. - Hey. 525 00:36:22,247 --> 00:36:23,248 Hello. 526 00:36:30,255 --> 00:36:32,340 There they go again. 527 00:36:32,715 --> 00:36:35,218 They've left me out again. Just me. 528 00:36:56,281 --> 00:37:00,994 I recovered the map and the dashcam footage. 529 00:37:03,580 --> 00:37:05,415 Good work. You're amazing. 530 00:37:06,416 --> 00:37:08,167 The tools really helped. 531 00:37:08,251 --> 00:37:09,627 That was totally worth the money. 532 00:37:10,545 --> 00:37:12,547 Hey, give me some credit, too. 533 00:37:12,881 --> 00:37:16,551 I built this radio-wave-blocking tent by hand. 534 00:37:16,634 --> 00:37:19,846 It was supposed only to block radio waves, 535 00:37:19,929 --> 00:37:22,807 but it almost blocked my life out, too! I nearly died from the heat. 536 00:37:25,643 --> 00:37:27,020 Still got the job done, though. 537 00:37:27,103 --> 00:37:28,187 That's true. 538 00:37:28,271 --> 00:37:30,690 It costs about 30,000,000 won to build the real thing. 539 00:37:30,773 --> 00:37:33,401 But I didn't even use one-hundredth of that. 540 00:37:33,484 --> 00:37:35,194 - Good work. - Thank you. 541 00:37:35,486 --> 00:37:37,488 I'll check the footage and upload it right away. 542 00:37:37,572 --> 00:37:38,781 - Okay. - All right. 543 00:37:38,865 --> 00:37:40,950 Mr. Lee, could I have a copy of the dashcam footage? 544 00:37:42,577 --> 00:37:43,661 Here you go. 545 00:37:44,913 --> 00:37:46,331 And just call me Yong-hui. 546 00:37:46,956 --> 00:37:48,416 Is that all right, Yong-hui? 547 00:37:48,499 --> 00:37:49,542 Yes! 548 00:37:49,626 --> 00:37:52,503 Anyway, great work. 549 00:38:07,769 --> 00:38:10,563 Did you end up arguing with Byeong-nam? 550 00:38:10,647 --> 00:38:14,150 No, why would I argue with him? That's a waste of time. 551 00:38:15,568 --> 00:38:16,569 You did, huh? 552 00:38:18,655 --> 00:38:20,823 Honey, the thing is, 553 00:38:21,574 --> 00:38:26,037 I just saw Min-seo's tutor, Producer Kim of Magnifying Media, and Kang 554 00:38:26,120 --> 00:38:28,623 all gathering at the hardware store. 555 00:38:28,706 --> 00:38:29,666 Without me. 556 00:38:30,041 --> 00:38:31,668 So? Join them. 557 00:38:32,126 --> 00:38:34,587 Me? I can't. 558 00:38:34,671 --> 00:38:36,589 How could I go when I wasn't invited? 559 00:38:37,131 --> 00:38:38,967 How could I join them? I can't. 560 00:38:40,343 --> 00:38:45,098 Even Chun-bae hasn't seen Byeong-nam since Myeong-o's funeral. 561 00:38:47,225 --> 00:38:49,852 The Byeong-nam we knew of is gone. He's changed. 562 00:38:50,311 --> 00:38:51,312 And I'm alone. 563 00:38:51,938 --> 00:38:52,981 It's fine. 564 00:38:53,064 --> 00:38:55,566 I'll just clean that up. Who am I to be sad? 565 00:39:00,321 --> 00:39:02,740 What are they scheming? 566 00:39:04,909 --> 00:39:08,329 - Good work. - Yong-hui, you're awesome. 567 00:39:08,413 --> 00:39:09,539 It's nothing. 568 00:39:09,622 --> 00:39:11,332 - Good work. - It was impressive. 569 00:39:11,416 --> 00:39:12,542 Oh, hello. 570 00:39:22,844 --> 00:39:25,304 I'll get going first. I have some editing to do. 571 00:39:25,388 --> 00:39:26,723 Please excuse me. 572 00:39:27,473 --> 00:39:28,975 I'd better get going, too. 573 00:39:29,642 --> 00:39:30,601 Me too. 574 00:39:31,144 --> 00:39:32,186 Hello, ma'am. 575 00:39:33,187 --> 00:39:35,314 I need a shower. 576 00:39:35,398 --> 00:39:36,482 Bye. 577 00:39:39,986 --> 00:39:42,739 I also need to tidy up the stationery... 578 00:39:46,784 --> 00:39:47,702 Byeong-nam. 579 00:39:49,203 --> 00:39:50,955 What now? 580 00:39:52,290 --> 00:39:54,417 What are you guys plotting? 581 00:40:03,051 --> 00:40:06,179 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 582 00:40:09,557 --> 00:40:12,477 She's been in there for over 20 minutes. What's taking her so long? 583 00:40:14,520 --> 00:40:15,480 Man... 584 00:40:16,314 --> 00:40:19,442 It must be really tough for my poor Byeong-nam. 585 00:40:21,444 --> 00:40:23,488 It's okay. I live with that every day. 586 00:40:27,116 --> 00:40:30,119 It was just too odd, okay? 587 00:40:30,328 --> 00:40:32,747 Explosions kept going off in the neighborhood. 588 00:40:32,955 --> 00:40:35,333 Kang and I just so happened to witness one of them, 589 00:40:35,416 --> 00:40:39,045 so we teamed up to get to the bottom of it. 590 00:40:39,128 --> 00:40:40,922 That's all. 591 00:40:41,923 --> 00:40:43,257 You traitor. 592 00:40:44,967 --> 00:40:47,887 So you're family only when you're out drinking at night? 593 00:40:48,387 --> 00:40:51,682 All these things are happening, and you guys are keeping it from us? 594 00:40:51,808 --> 00:40:54,185 What's the point of scaring everyone with all of this? 595 00:40:54,268 --> 00:40:57,313 Am I telling you to tell everyone in town? 596 00:40:57,438 --> 00:40:59,357 You should've at least told Chun-bae and me! 597 00:40:59,440 --> 00:41:01,400 We're also leaders of the neighborhood. 598 00:41:01,484 --> 00:41:04,946 Chun-bae is too busy with his wife right now, 599 00:41:05,029 --> 00:41:06,572 and you're... 600 00:41:07,115 --> 00:41:08,199 What? 601 00:41:11,619 --> 00:41:15,414 My naive little husband thought you were pretending to be busy 602 00:41:15,498 --> 00:41:17,542 to hang out with Yong-hui and Kang without him. 603 00:41:17,625 --> 00:41:18,918 He's pouting like crazy. 604 00:41:19,752 --> 00:41:21,170 That's not all. 605 00:41:21,587 --> 00:41:24,298 He thinks you guys don't come to the store because you're scared of me. 606 00:41:24,882 --> 00:41:26,175 That's not entirely wrong. 607 00:41:27,802 --> 00:41:28,886 Damn it. 608 00:41:29,345 --> 00:41:30,721 Come on! 609 00:41:31,264 --> 00:41:34,433 If Su-il knew about this, he would've told the whole town! 610 00:41:36,644 --> 00:41:40,690 He's friendly, yes. But he can keep a secret better than you. 611 00:41:44,777 --> 00:41:46,737 I don't care about what you guys are doing. 612 00:41:47,321 --> 00:41:50,241 Just don't leave my husband out. Got that? 613 00:41:52,827 --> 00:41:56,205 Get to the bottom of it... What can you even do? 614 00:42:25,067 --> 00:42:29,030 Honey, my boss gave me a day off to go to the amusement park. 615 00:42:29,322 --> 00:42:31,824 Really? That's great. 616 00:42:32,450 --> 00:42:33,910 Do-yeon will be so happy. 617 00:42:34,952 --> 00:42:37,121 But do we have to go? 618 00:42:37,205 --> 00:42:40,124 With all that news about park rides malfunctioning. 619 00:42:41,125 --> 00:42:43,920 How do you give her baths? Aren't you scared she'll drown, too? 620 00:42:44,503 --> 00:42:46,881 You're so overprotective of her. 621 00:42:47,715 --> 00:42:50,259 All of Do-yeon's friends have been to amusement parks. 622 00:42:50,343 --> 00:42:51,552 All except Do-yeon. 623 00:42:53,095 --> 00:42:55,473 Still, we don't need to go now-- 624 00:42:55,556 --> 00:42:58,517 We do. You got a day off. 625 00:42:58,976 --> 00:43:01,187 Cut the crap. We're taking her. 626 00:43:02,146 --> 00:43:03,397 - Lights out. - Yes, ma'am. 627 00:43:22,208 --> 00:43:23,584 The video will be up at midnight. 628 00:43:23,960 --> 00:43:25,378 Please like, comment, and subscribe. 629 00:43:28,589 --> 00:43:31,801 Here's the dashcam footage we were able to track down. 630 00:43:33,761 --> 00:43:36,889 On the laptop of the foreigner who died in the ATM explosion 631 00:43:37,265 --> 00:43:39,517 was a video of the crash at the Kiyun Intersection, 632 00:43:39,600 --> 00:43:41,352 along with a suspicious map. 633 00:43:41,769 --> 00:43:46,524 What's scarier is that there was a message foreshadowing a terrorist attack. 634 00:43:46,774 --> 00:43:49,735 Despite the government's announcement that the three explosions were accidental, 635 00:43:50,319 --> 00:43:54,573 we've found evidence that these explosions were planned. 636 00:43:54,657 --> 00:43:57,994 In the next video, we'll reveal the organizations and people 637 00:43:58,077 --> 00:44:02,623 associated with the explosions, based on our research. 638 00:44:03,457 --> 00:44:04,458 Thank you. 639 00:44:04,542 --> 00:44:05,793 WHAT'S HAPPENING TO OUR CITY? 640 00:44:05,876 --> 00:44:07,420 A NEW DAY IS COMING 641 00:44:52,506 --> 00:44:54,050 Welcome! 642 00:44:56,385 --> 00:44:58,721 It'd be good to avoid crowds as much as we can. 643 00:44:58,804 --> 00:44:59,805 Whatever. 644 00:45:00,056 --> 00:45:03,225 You sound like an old man. Just let Do-yeon have a blast, okay? 645 00:45:03,642 --> 00:45:06,604 It's been her dream to come here with her dad. 646 00:45:06,687 --> 00:45:07,897 She's living her dream today. 647 00:45:08,606 --> 00:45:10,149 Oh, a bunny! 648 00:45:12,485 --> 00:45:14,653 Daddy, come on! 649 00:45:15,404 --> 00:45:18,657 - Don't run, Do-yeon! You'll trip! - She'll be fine. 650 00:45:18,991 --> 00:45:21,911 She's very athletic because she takes after me. 651 00:45:21,994 --> 00:45:23,788 I hope she takes after me for everything else. 652 00:45:25,373 --> 00:45:26,957 Daddy is coming to get you! 653 00:45:33,172 --> 00:45:37,551 How cute. My eldest son is playing with my daughter. 654 00:45:39,053 --> 00:45:40,471 I'm coming, too! 655 00:45:40,554 --> 00:45:42,098 Here she comes! 656 00:46:12,336 --> 00:46:13,170 Do-yeon! 657 00:46:56,547 --> 00:47:00,217 # KIYUN-SI, #BOMBING, # TERRORIST THREAT, #A NEW DAY IS COMING 658 00:47:06,640 --> 00:47:09,518 NATIONAL THREAT RESPONSE CENTER 659 00:47:10,436 --> 00:47:11,604 Yes, this is the situation room. 660 00:47:12,980 --> 00:47:14,607 A bomb threat in Kiyun-si? 661 00:47:14,940 --> 00:47:18,194 - So you're saying that... - This is the situation room. 662 00:47:22,323 --> 00:47:24,200 What? A bomb threat? 663 00:47:27,661 --> 00:47:29,997 On social media? 664 00:47:30,080 --> 00:47:31,081 Attention, everyone! 665 00:47:31,874 --> 00:47:34,210 Get all security camera footage from Kiyun-si on the screen 666 00:47:34,293 --> 00:47:35,836 and look for any odd signs. 667 00:47:38,589 --> 00:47:40,007 KIYUN MIDDLE SCHOOL 668 00:47:40,090 --> 00:47:41,217 What do you want to do tomorrow? 669 00:47:42,092 --> 00:47:43,260 Eat something good? 670 00:47:43,427 --> 00:47:44,428 Sure. 671 00:47:44,970 --> 00:47:46,597 - Bye! - Bye! 672 00:47:58,567 --> 00:48:00,611 Sir, look at this! 673 00:48:01,737 --> 00:48:02,571 What is it? 674 00:48:03,239 --> 00:48:04,406 Look over here. 675 00:48:19,797 --> 00:48:21,966 You have tutoring today, right? Don't be late. 676 00:48:23,050 --> 00:48:24,718 Yeah, I'm waiting for the bus now. 677 00:48:27,513 --> 00:48:29,473 Did you go over the material? 678 00:48:30,224 --> 00:48:32,434 Come on, stop nagging me. 679 00:48:37,856 --> 00:48:38,857 Whose bag is that? 680 00:48:39,650 --> 00:48:40,901 I should put it on the bench. 681 00:48:51,870 --> 00:48:55,249 MAMMOSEU MART 682 00:49:02,089 --> 00:49:03,090 Min-seo! 683 00:49:04,216 --> 00:49:05,593 Min-seo! 684 00:49:16,645 --> 00:49:18,314 You can't come in, it's dangerous. Stay back. 685 00:49:18,564 --> 00:49:19,982 - Let me through. - It's dangerous. Please step back. 686 00:49:20,065 --> 00:49:21,191 - Let me through. - Please step back. 687 00:49:21,275 --> 00:49:22,276 Let me through! 688 00:49:26,155 --> 00:49:27,031 Chief? 689 00:49:28,449 --> 00:49:29,783 Let me through. I'm going in. 690 00:49:29,867 --> 00:49:32,369 No, the EOD team is on the way. What's going on? 691 00:49:33,579 --> 00:49:34,622 It's my daughter in there. 692 00:49:43,005 --> 00:49:44,131 No, please! 693 00:49:45,299 --> 00:49:46,300 Min-seo! 694 00:50:08,697 --> 00:50:09,990 Mom... 695 00:50:12,034 --> 00:50:13,744 Mom... 696 00:50:14,411 --> 00:50:15,371 Min-seo, 697 00:50:17,873 --> 00:50:18,957 it'll be over in no time. 698 00:50:19,875 --> 00:50:20,709 You trust me, right? 699 00:50:22,628 --> 00:50:23,587 Yes. 700 00:50:29,426 --> 00:50:30,386 Good girl. 701 00:50:31,887 --> 00:50:32,805 It's okay. 702 00:50:34,348 --> 00:50:35,683 It'll be fine. Slowly. 703 00:50:38,018 --> 00:50:39,144 I got you. 704 00:50:44,358 --> 00:50:45,651 Let me take a look. 705 00:51:02,000 --> 00:51:02,918 Min-seo. 706 00:51:03,627 --> 00:51:05,003 Min-seo. 707 00:51:05,087 --> 00:51:06,964 Look at me. 708 00:51:07,756 --> 00:51:08,966 We have more than enough time. 709 00:51:10,467 --> 00:51:13,846 Min-seo, I can do it, okay? 710 00:51:15,347 --> 00:51:16,348 It'll be okay. 711 00:52:51,652 --> 00:52:52,778 It's all over. 712 00:52:54,613 --> 00:52:55,864 It's all good now. 713 00:52:57,908 --> 00:52:59,201 Good job, Min-seo. 714 00:53:01,245 --> 00:53:02,412 It's all over. 715 00:53:05,999 --> 00:53:07,417 Good job, Min-seo. 716 00:53:09,253 --> 00:53:11,630 Min-seo. I'm here, sweetie. 717 00:53:13,382 --> 00:53:17,469 I'm so proud of you. 718 00:53:17,553 --> 00:53:20,514 Good job, Min-seo. 719 00:53:25,269 --> 00:53:27,521 You were amazing. 720 00:53:39,366 --> 00:53:43,704 This afternoon, a suspicious backpack possibly containing a bomb was reported. 721 00:53:43,787 --> 00:53:46,206 The police and military responded immediately. 722 00:53:46,540 --> 00:53:49,334 The bomb in question was revealed to be a fake, 723 00:53:49,418 --> 00:53:52,004 with no explosive risk. 724 00:53:52,087 --> 00:53:54,882 The conspiracies and fake news are getting out of control. 725 00:53:54,965 --> 00:53:57,968 Look at it now. Even kids are pulling terrorist pranks. 726 00:53:59,803 --> 00:54:01,013 Hey! 727 00:54:01,096 --> 00:54:03,599 Are you fucking kidding me? 728 00:54:04,558 --> 00:54:08,103 They're all anti-state forces! 729 00:54:08,562 --> 00:54:10,522 Arrest them right now and interrogate them. 730 00:54:12,274 --> 00:54:15,193 MAGNIFYING MEDIA 731 00:54:28,165 --> 00:54:30,918 What? What the hell? 732 00:54:31,376 --> 00:54:32,711 Hey! What's going on? 733 00:54:32,794 --> 00:54:34,171 Hold on! 734 00:54:34,254 --> 00:54:36,465 Hey, don't touch the server! 735 00:54:37,633 --> 00:54:39,384 What's going on? 736 00:54:39,718 --> 00:54:41,136 Who the hell are you? 737 00:54:42,346 --> 00:54:44,139 Hey, where... 738 00:54:45,599 --> 00:54:47,059 Where are you taking me? 739 00:54:48,018 --> 00:54:49,144 What is this? 740 00:54:49,478 --> 00:54:50,979 Damn it! 741 00:55:09,373 --> 00:55:10,958 I want ice cream. 742 00:55:11,041 --> 00:55:12,292 You had some earlier. 743 00:55:12,584 --> 00:55:14,336 Can I have one more? 744 00:55:14,461 --> 00:55:16,672 No, too much cold food will upset your stomach. 745 00:55:20,133 --> 00:55:21,426 My stomach is fine. 746 00:55:21,510 --> 00:55:23,303 I want another one, too. 747 00:55:26,181 --> 00:55:29,351 Mommy, just one more, please? 748 00:55:29,601 --> 00:55:30,894 I promise not to upset my stomach. 749 00:55:31,603 --> 00:55:33,313 She says she won't upset her stomach. 750 00:55:33,397 --> 00:55:35,399 - Mom. - Mom. 751 00:55:35,482 --> 00:55:38,318 - Mom. - Mom. 752 00:55:38,402 --> 00:55:39,611 Stop it. 753 00:55:39,695 --> 00:55:41,446 It's on you if Do-yeon gets a stomachache. 754 00:55:41,530 --> 00:55:43,448 Yes! I'll take care of you if you get a stomachache! 755 00:55:43,532 --> 00:55:44,533 Okay! 756 00:55:44,866 --> 00:55:47,911 The line for ice cream is long, so I'll get it for us. 757 00:55:47,995 --> 00:55:49,788 Okay, I'll go to the bathroom with Do-yeon. 758 00:55:49,871 --> 00:55:51,331 - Okay, I'll meet you there. - Okay. 759 00:55:51,415 --> 00:55:52,499 I want strawberry ice cream! 760 00:55:52,582 --> 00:55:53,792 Okay, strawberry it is! 761 00:56:08,265 --> 00:56:09,266 All right. 762 00:56:10,017 --> 00:56:12,728 Do-yeon, I also need to use the bathroom. 763 00:56:12,811 --> 00:56:14,730 - So don't go anywhere and wait, okay? - Okay. 764 00:56:15,272 --> 00:56:16,898 Here. 765 00:56:26,783 --> 00:56:28,535 Hi, could we use the sink? 766 00:57:22,964 --> 00:57:25,592 Do-yeon! Where did you get that ice cream? 767 00:57:26,760 --> 00:57:28,428 He said it was from you. 768 00:57:31,556 --> 00:57:32,557 Who? 769 00:57:36,853 --> 00:57:38,730 Some guy. 770 00:57:39,981 --> 00:57:42,192 It's fine. You can eat it. It's melting. 771 00:59:26,546 --> 00:59:29,466 HEROES NEXT DOOR 772 00:59:32,886 --> 00:59:35,055 {\an8}- Good shot! - Good shot! 773 00:59:35,138 --> 00:59:37,557 {\an8}- Did it swerve? Where did it go? - It went straight. 774 00:59:37,974 --> 00:59:39,768 {\an8}- As straight as an arrow. - As long as I made it. 775 00:59:42,479 --> 00:59:43,396 {\an8}Hey. 776 00:59:43,980 --> 00:59:45,523 {\an8}Yes, Kim Seok-jun speaking. 777 00:59:48,860 --> 00:59:50,070 {\an8}Come on. 778 00:59:51,238 --> 00:59:55,242 {\an8}If you start complicating things, it won't end, you know? 779 00:59:55,492 --> 00:59:59,204 {\an8}Imagine what a mess it'll be if we let anti-state forces run wild. 780 01:00:00,789 --> 01:00:02,499 {\an8}Terrorism isn't just about bombs. 781 01:00:03,500 --> 01:00:07,087 {\an8}Spreading false news to our people is also terrorism. 782 01:00:07,170 --> 01:00:11,049 {\an8}I'll take care of it, all right? I'll send in someone good. 783 01:00:11,132 --> 01:00:13,760 {\an8}Don't worry about it. 784 01:00:15,136 --> 01:00:17,097 {\an8}Yeah, exactly. 785 01:00:18,056 --> 01:00:20,767 {\an8}Let's grab a meal sometime. Okay. 786 01:00:21,893 --> 01:00:22,894 {\an8}Bye. 787 01:00:24,479 --> 01:00:27,023 {\an8}This thick-headed moron. 788 01:00:27,357 --> 01:00:29,317 {\an8}- Let's get moving. - Okay. 789 01:00:31,444 --> 01:00:34,281 {\an8}Why can't he just take a hint? 790 01:00:35,532 --> 01:00:36,533 {\an8}Who's this? 791 01:00:38,493 --> 01:00:39,494 {\an8}Hello? 792 01:00:39,995 --> 01:00:41,329 {\an8}Minister Kim. 793 01:00:42,998 --> 01:00:44,124 {\an8}Yes, who's this? 794 01:00:46,668 --> 01:00:47,961 {\an8}It's me, 795 01:00:48,044 --> 01:00:49,379 {\an8}Sullivan. 796 01:00:52,632 --> 01:00:54,301 {\an8}James Sullivan? 797 01:01:34,716 --> 01:01:36,885 {\an8}The government could be controlling it, 798 01:01:36,968 --> 01:01:39,471 {\an8}or they could really be moving in secret. 799 01:01:39,554 --> 01:01:42,807 {\an8}Who are these bastards playing with bombs in our neighborhood? 800 01:01:42,891 --> 01:01:46,353 {\an8}She was the youngest drill instructor of the 707th Unit? 801 01:01:46,436 --> 01:01:48,563 {\an8}What's with all the special forces in this neighborhood? 802 01:01:48,646 --> 01:01:49,564 {\an8}What happened? 803 01:01:49,647 --> 01:01:52,400 {\an8}- Minister Kim, you could get screwed. - Screw you. 804 01:01:52,484 --> 01:01:55,445 {\an8}Something's going on, and Kiyun-si is at the center of it. 805 01:01:55,528 --> 01:01:57,238 {\an8}They would have been smart. 806 01:01:57,572 --> 01:02:01,368 {\an8}Then shouldn't we find a way to outsmart them? 807 01:02:03,620 --> 01:02:05,622 {\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim 58148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.