All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E02.1080p.CP.WEB-DL.AAC.2.0-Sniper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,993 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:39,033 --> 00:00:40,459 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:40,540 --> 00:00:41,853 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:41,934 --> 00:00:42,851 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 5 00:00:42,935 --> 00:00:43,852 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 6 00:00:43,936 --> 00:00:45,062 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 7 00:03:55,711 --> 00:03:58,005 It's me. The site is clear. 8 00:03:58,380 --> 00:03:59,715 The kids are heading to the ground floor. 9 00:03:59,798 --> 00:04:01,383 Check the outside. 10 00:04:15,731 --> 00:04:17,899 Sierra-Kilo. The outside is clear. 11 00:04:18,150 --> 00:04:19,693 The kids have arrived on the ground floor. 12 00:04:19,776 --> 00:04:21,236 The man with the backpack is on the move. 13 00:04:40,464 --> 00:04:41,673 Dad. 14 00:04:45,427 --> 00:04:46,511 Do-yeon. 15 00:04:49,473 --> 00:04:50,557 Dad. 16 00:04:51,850 --> 00:04:52,976 Do-yeon! 17 00:04:53,477 --> 00:04:54,645 Dad! 18 00:04:56,229 --> 00:04:57,522 Daddy! 19 00:05:00,692 --> 00:05:01,526 Dad. 20 00:05:02,110 --> 00:05:03,070 Do-yeon! 21 00:05:05,113 --> 00:05:06,239 Oh, gosh. 22 00:05:06,865 --> 00:05:08,367 Wait. 23 00:05:09,785 --> 00:05:12,871 Why were you sleeping in my room? 24 00:05:16,166 --> 00:05:19,544 My poor daddy. Is Mom mad at you again? 25 00:05:20,337 --> 00:05:21,546 Poor guy. 26 00:05:21,630 --> 00:05:24,633 No, I came to see you 27 00:05:24,716 --> 00:05:26,134 and fell asleep. 28 00:05:27,469 --> 00:05:29,388 Are you not feeling well? 29 00:05:34,142 --> 00:05:37,479 No, I'm not. My stomach hurts. 30 00:05:37,771 --> 00:05:39,815 Because you're so heavy. 31 00:05:53,036 --> 00:05:54,788 Let's get up now. 32 00:05:55,205 --> 00:05:56,999 We have to get up and get you to kindergarten. 33 00:05:57,457 --> 00:06:00,002 - Get washed up. - Okay. 34 00:06:10,929 --> 00:06:15,100 An ATM booth in Kiyun-si exploded late last night, 35 00:06:15,183 --> 00:06:18,395 BUTANE GAS, MY ASS killing a foreigner inside the booth. 36 00:06:18,478 --> 00:06:20,105 The police said he purchased butane gas 37 00:06:20,188 --> 00:06:22,149 at a nearby convenience store, 38 00:06:22,232 --> 00:06:25,110 then entered the ATM booth, which immediately exploded violently. 39 00:06:25,193 --> 00:06:27,237 The said ATM booth has been completely destroyed. 40 00:06:27,529 --> 00:06:31,366 Two civilians nearby sustained minor injuries from flying particles. 41 00:06:31,617 --> 00:06:34,786 {\an8}The victim recently arrived in Korea on a short-term visa 42 00:06:34,870 --> 00:06:36,705 {\an8}- and had been working at a factory - My goodness. 43 00:06:36,788 --> 00:06:38,373 {\an8}- on the outskirts of Kiyun-si... - You're lucky you're fine. 44 00:06:38,749 --> 00:06:41,418 {\an8}You were supposed to take out the trash. What were you even doing? 45 00:06:41,752 --> 00:06:43,712 {\an8}I told you I was just on a walk. 46 00:06:43,795 --> 00:06:45,547 {\an8}How could I have expected an explosion? 47 00:06:46,298 --> 00:06:48,342 {\an8}What a disaster. And we just moved. 48 00:06:49,051 --> 00:06:51,345 {\an8}Invite your colleagues for a housewarming party. 49 00:06:52,179 --> 00:06:53,347 {\an8}A housewarming party? 50 00:06:53,472 --> 00:06:56,558 {\an8}If the Sullivan case closes, and the housing prices flop... 51 00:06:57,851 --> 00:07:01,855 {\an8}Anyway, you have to keep your job until Do-yeon goes to college. 52 00:07:01,939 --> 00:07:05,567 {\an8}I'll host a housewarming party and impress your supervisors. 53 00:07:06,818 --> 00:07:08,445 That sounds like a grand plan. 54 00:07:08,528 --> 00:07:12,032 I thought you just wanted to interrogate my colleagues. 55 00:07:14,660 --> 00:07:17,537 Shall I start yet another fun day of winning that bread? 56 00:07:38,016 --> 00:07:39,810 Butane gas, my ass. 57 00:07:46,900 --> 00:07:49,778 They have power over news outlets and even mobilized the military. 58 00:07:50,445 --> 00:07:51,697 ARMY18 8285 Could he have been a runaway soldier? 59 00:07:52,322 --> 00:07:55,367 A foreigner with a muffled gun, an MK 2 at that. 60 00:07:55,450 --> 00:07:57,327 Is he a terrorist? In Korea? 61 00:07:57,828 --> 00:07:59,871 Or a deserter? 62 00:08:00,831 --> 00:08:03,667 In just a few hours, they cleaned up everything, 63 00:08:04,042 --> 00:08:05,919 determined the cause of the explosion, 64 00:08:06,878 --> 00:08:09,131 and even brought new ATMs. 65 00:08:10,007 --> 00:08:12,843 Hooray to Korea. 66 00:08:13,427 --> 00:08:16,555 No country is faster than ours. Isn't that right? 67 00:08:16,930 --> 00:08:18,307 No, it's not. 68 00:08:19,266 --> 00:08:21,351 All of this is so suspicious to me. 69 00:08:23,103 --> 00:08:24,730 It's suspiciously fast, indeed. 70 00:08:25,897 --> 00:08:27,774 Do you remember the color of the flame 71 00:08:28,859 --> 00:08:30,319 when the explosion went off last night? 72 00:08:31,278 --> 00:08:32,696 The color of the flame? 73 00:08:33,030 --> 00:08:34,656 Flames can have all sorts of colors. 74 00:08:34,740 --> 00:08:36,491 Was it red or yellow? 75 00:08:36,575 --> 00:08:39,244 I panicked and immediately ducked. 76 00:08:39,328 --> 00:08:40,954 How could I have seen the color? 77 00:08:41,038 --> 00:08:42,164 I need to get to work. 78 00:08:42,831 --> 00:08:47,085 Right, only soldiers from major units know the color difference. 79 00:08:47,169 --> 00:08:51,506 But you didn't even serve in the military, so how would you know? 80 00:08:58,639 --> 00:09:01,016 Butane gas, my ass. 81 00:09:05,228 --> 00:09:06,480 REPORT ON THE ACCIDENT AT THE KIYUN INTERSECTION 82 00:09:10,567 --> 00:09:12,069 HWANG SEOG-WAN, AGE 41, DELIVERYMAN, PART-TIME STORE EMPLOYEE... 83 00:09:15,197 --> 00:09:17,574 Good morning, Saint Choi. 84 00:09:18,075 --> 00:09:20,953 I'm fine, thank you, and you? 85 00:09:21,745 --> 00:09:22,913 Fine, thank you. 86 00:09:24,373 --> 00:09:25,624 What a surprise. 87 00:09:25,707 --> 00:09:27,459 You finished yesterday's report without trouble. 88 00:09:30,921 --> 00:09:33,632 You face. Did you get into a fight? 89 00:09:34,216 --> 00:09:35,509 Did your wife beat you? 90 00:09:35,592 --> 00:09:37,177 Didn't you see the news? 91 00:09:37,260 --> 00:09:39,262 About the butane gas explosion at the Kiyun Intersection. 92 00:09:39,554 --> 00:09:42,933 I was there. This is my scar from surviving. 93 00:09:43,016 --> 00:09:44,685 You were on the news? 94 00:09:45,018 --> 00:09:46,895 What a celebrity. 95 00:09:47,854 --> 00:09:50,857 That neighborhood is so chaotic. 96 00:09:50,941 --> 00:09:53,735 A car explosion one night, then a butane gas explosion the next? 97 00:09:53,986 --> 00:09:56,947 What is all this mess? 98 00:09:58,323 --> 00:09:59,616 They let this kid out. 99 00:09:59,700 --> 00:10:01,285 Which kid? 100 00:10:01,952 --> 00:10:03,578 The guy who ran over Sullivan's daughter. 101 00:10:04,037 --> 00:10:06,456 I saw it coming, as he's the son of the Speaker of the National Assembly, 102 00:10:06,540 --> 00:10:08,917 and of course, he's off the hook. 103 00:10:09,001 --> 00:10:10,419 No surprise there. 104 00:10:10,502 --> 00:10:11,545 Is the final verdict out? 105 00:10:11,628 --> 00:10:12,671 Yes, just now. 106 00:10:14,464 --> 00:10:17,676 Law and order, my ass. 107 00:10:17,759 --> 00:10:18,802 JAMES SULLIVAN CASE FINAL VERDICT 108 00:10:21,722 --> 00:10:24,057 SUPREME COURT RULES MR. KWON AS NOT GUILTY 109 00:10:25,934 --> 00:10:27,102 I'm doomed. 110 00:10:27,853 --> 00:10:29,438 He's coming! 111 00:10:29,563 --> 00:10:30,689 - He's coming! - He's out! 112 00:10:31,189 --> 00:10:32,149 - Excuse me! - Hello? 113 00:10:32,232 --> 00:10:34,484 - Over here! - A word, please! 114 00:10:35,819 --> 00:10:37,946 How do you feel about the final verdict? 115 00:10:38,030 --> 00:10:40,240 Are you planning to file a civil suit? 116 00:10:46,163 --> 00:10:49,333 Do you plan on a financial retaliation by scrapping your investment plans, then? 117 00:10:55,047 --> 00:10:59,134 Everyone, is Korea all about money? 118 00:11:01,178 --> 00:11:02,012 Let's go. 119 00:11:04,014 --> 00:11:06,266 FRUSTRATED JAMES SULLIVAN SAYS, "THERE'S NO JUSTICE IN KOREA" 120 00:11:06,350 --> 00:11:08,810 REAL ESTATE TREND READERS James Sullivan purchased 121 00:11:08,894 --> 00:11:12,397 a huge plot in Kiyun-si to build an Asian hub in Korea. 122 00:11:12,731 --> 00:11:14,775 Yes, which led the government to announce 123 00:11:14,858 --> 00:11:17,986 a plan to build the biggest special zone for IT tourism in Asia. 124 00:11:18,070 --> 00:11:21,448 But the final verdict today. My goodness, what will they do now? 125 00:11:21,531 --> 00:11:25,285 Why would he want to invest in a country that freed the man who killed his kid? 126 00:11:25,369 --> 00:11:26,745 I'd never do that if I were him. 127 00:11:26,828 --> 00:11:29,873 So what will happen to the small investors who invested everything they had now? 128 00:11:29,957 --> 00:11:31,083 Exactly. 129 00:11:31,166 --> 00:11:34,503 Won't the plan for the specialized zone become nothing once Sullivan pulls out? 130 00:11:34,586 --> 00:11:38,465 That's just a blow to the small investors who trusted the government. 131 00:11:38,882 --> 00:11:39,758 Those poor folks. 132 00:11:39,841 --> 00:11:41,009 VEOTIGO INSURANCE 133 00:11:43,804 --> 00:11:45,722 Have you found the car involved in the Kiyun Intersection accident? 134 00:11:46,223 --> 00:11:49,101 It's at the public junkyard. I'm heading there now. 135 00:11:49,184 --> 00:11:52,479 Not our client's car. I'm asking about the other car. 136 00:11:52,896 --> 00:11:55,023 I'll find it, no matter what. 137 00:11:55,107 --> 00:11:57,401 Don't go anywhere and just wait. 138 00:11:57,484 --> 00:12:00,570 As expected of our ace. That was pretty cool. 139 00:12:01,989 --> 00:12:04,324 - Am I cool? - Yes. 140 00:12:04,616 --> 00:12:05,867 - Am I? - Yes. 141 00:12:08,161 --> 00:12:10,289 My wife wants to set a date for a housewarming party. 142 00:12:10,372 --> 00:12:12,791 Sounds great. Announce it in the company group chat. 143 00:12:13,667 --> 00:12:15,335 - Yes, sir. - All right. 144 00:12:17,504 --> 00:12:20,841 BONGBONG JUNKYARD 145 00:12:20,924 --> 00:12:23,844 What? Why wouldn't the other car be here? 146 00:12:24,344 --> 00:12:26,555 Why do you think? It's just not here. 147 00:12:26,638 --> 00:12:28,890 But the record says that this place scrapped the cars. 148 00:12:28,974 --> 00:12:30,976 There should be two cars, then. Why is there only one? 149 00:12:31,059 --> 00:12:32,227 Just show it to me already. 150 00:12:32,311 --> 00:12:35,022 I don't know about the car that hit the victim's car. 151 00:12:35,105 --> 00:12:36,398 We only got the victim's car. 152 00:12:37,816 --> 00:12:39,234 That makes no sense. 153 00:12:39,901 --> 00:12:42,112 You must know something. You were there on site. 154 00:12:42,195 --> 00:12:43,447 Just tell me. 155 00:12:43,822 --> 00:12:47,242 Why are you pestering me? I'm busy! I don't know anything! 156 00:12:49,119 --> 00:12:51,079 Go that way, turn left, 157 00:12:51,163 --> 00:12:53,373 and you'll see a car with shattered windows. 158 00:12:53,457 --> 00:12:55,834 I don't know how it exploded, but it's a total mess. 159 00:12:55,917 --> 00:12:57,252 Check that and go. 160 00:13:27,407 --> 00:13:28,909 I wasn't the driver, 161 00:13:28,992 --> 00:13:33,163 but I dove into a huge fire of ashes to save others-- 162 00:13:33,830 --> 00:13:35,082 A fire of ashes. 163 00:13:35,874 --> 00:13:36,833 Watch out! 164 00:13:42,547 --> 00:13:44,007 Were they both bombs? 165 00:14:19,418 --> 00:14:20,669 Man... 166 00:14:20,961 --> 00:14:23,088 What the hell am I doing at this hour? 167 00:14:23,171 --> 00:14:24,881 My knees. 168 00:14:24,965 --> 00:14:27,342 Where did they go? 169 00:14:30,345 --> 00:14:31,179 Gunshots? 170 00:14:39,813 --> 00:14:42,232 I definitely heard gunshots. 171 00:14:59,291 --> 00:15:02,002 I knew it. I was right. 172 00:15:02,252 --> 00:15:04,504 That sneaky rascal. 173 00:15:05,922 --> 00:15:07,341 He thought he could fool me. 174 00:15:27,527 --> 00:15:30,238 You little rascal, show me your face. 175 00:15:32,741 --> 00:15:34,534 What? He's covered here, too? 176 00:15:41,541 --> 00:15:43,877 How does this make any sense? 177 00:15:43,961 --> 00:15:48,090 A can of butane gas from a shop caused an explosion, leading to a death 178 00:15:48,173 --> 00:15:49,591 and extensive damage to the building. 179 00:15:50,425 --> 00:15:55,097 And most importantly, the locals are terrified. 180 00:15:55,555 --> 00:15:58,809 Therefore, I will file a strong complaint 181 00:15:58,892 --> 00:16:00,769 to the butane gas manufacturer... 182 00:16:01,436 --> 00:16:03,855 What nonsense is she saying? 183 00:16:03,939 --> 00:16:07,818 I know. Someone died. That's the most important thing here. 184 00:16:07,901 --> 00:16:09,319 She's saying we're terrified. 185 00:16:09,403 --> 00:16:12,572 Clearly, that explosion made her mouth explode, too. 186 00:16:12,656 --> 00:16:14,533 She's having a blast, yapping away. 187 00:16:14,908 --> 00:16:16,618 - Who's that? - Oh, my. 188 00:16:16,702 --> 00:16:18,412 - Hello. - Hello. 189 00:16:19,079 --> 00:16:21,456 She's Na Eun-jae, a congresswoman. 190 00:16:21,873 --> 00:16:23,458 You don't have work today? 191 00:16:23,542 --> 00:16:25,043 - I'm out on business. - I see. 192 00:16:25,127 --> 00:16:27,504 I was told I could meet Officer Park here. 193 00:16:27,587 --> 00:16:30,924 Officer Park? That's him. 194 00:16:31,008 --> 00:16:32,175 - I see. - Yes. 195 00:16:32,551 --> 00:16:33,635 What are they doing? 196 00:16:33,885 --> 00:16:36,513 No idea. Just to yap, probably. 197 00:16:36,972 --> 00:16:40,475 If the butane gas was the issue, she should've gone to the manufacturer. 198 00:16:40,559 --> 00:16:42,728 Why is she yapping away here? 199 00:16:42,811 --> 00:16:45,397 She's just trying to help as a congresswoman. 200 00:16:45,480 --> 00:16:47,065 Be a bit nicer. 201 00:16:47,149 --> 00:16:50,193 Exactly. How is she trying to help? 202 00:16:50,277 --> 00:16:52,321 It's not like she's doing what really needs to be done. 203 00:16:54,573 --> 00:16:57,034 Excuse me! 204 00:16:57,409 --> 00:16:58,452 Hey. 205 00:16:58,910 --> 00:17:02,331 Instead of stating the obvious, 206 00:17:02,414 --> 00:17:05,584 can you install some security cameras with our tax money? 207 00:17:05,667 --> 00:17:07,669 People say security cameras are everywhere in Korea, 208 00:17:07,753 --> 00:17:09,921 but we only have a handful in our neighborhood. 209 00:17:10,005 --> 00:17:12,299 - Yes, we need one at the intersection. - There are barely any. 210 00:17:14,176 --> 00:17:15,010 And you are? 211 00:17:15,469 --> 00:17:17,012 Me? 212 00:17:20,349 --> 00:17:22,434 The 58th graduating class of Kiyun Women's High School 213 00:17:22,517 --> 00:17:24,519 and head of the Women's Association of Changri-dong. 214 00:17:24,603 --> 00:17:29,149 You shook my hand at my store during the elections. 215 00:17:30,108 --> 00:17:35,739 I was just about to talk about that. 216 00:17:36,198 --> 00:17:39,868 We'll establish a strong security system to prevent this from recurring 217 00:17:39,952 --> 00:17:42,245 and install smart security cameras 218 00:17:42,329 --> 00:17:45,624 that can predict potential danger and send alerts. 219 00:17:46,124 --> 00:17:48,794 - So, the newest model of cameras? - Yes, good ones. 220 00:17:48,877 --> 00:17:50,504 - Indeed. - I see. 221 00:17:50,587 --> 00:17:54,216 On top of that, 222 00:17:55,258 --> 00:17:58,679 I'll make sure to hold people legally accountable 223 00:17:59,096 --> 00:18:02,057 for the unfortunate incidents that have recently happened in Kiyun-si. 224 00:18:02,391 --> 00:18:03,475 Ma'am, 225 00:18:03,809 --> 00:18:05,352 it's time for your next appointment. 226 00:18:07,479 --> 00:18:09,439 - She's leaving? - Is she? 227 00:18:09,523 --> 00:18:10,607 Oh, my. 228 00:18:10,899 --> 00:18:12,526 - She's leaving. - She's already leaving. 229 00:18:13,318 --> 00:18:16,822 She didn't stutter once. Someone else definitely wrote her speech. 230 00:18:17,447 --> 00:18:19,241 She was always good at memorizing things. 231 00:18:31,211 --> 00:18:32,421 What a bitch. 232 00:18:34,339 --> 00:18:37,592 She thought she was all that in high school, 233 00:18:37,676 --> 00:18:40,387 and now, she's just the head of the Women's Association. 234 00:18:43,890 --> 00:18:45,475 Minister Kim is on the phone. 235 00:18:45,559 --> 00:18:46,435 KIM SEOK-JUN 236 00:18:47,686 --> 00:18:48,645 Yes? 237 00:18:49,521 --> 00:18:51,523 I've patched things up for now. 238 00:18:52,608 --> 00:18:53,734 Go ahead. 239 00:18:57,321 --> 00:18:59,364 Butane gas? Are you serious? 240 00:18:59,698 --> 00:19:01,742 It'd sound questionable to anyone! 241 00:19:02,326 --> 00:19:03,952 Who distributed the press release? 242 00:19:07,581 --> 00:19:11,543 Sir, you need to tell me at least how bad it is 243 00:19:11,627 --> 00:19:14,588 so I can act accordingly. 244 00:19:17,674 --> 00:19:20,052 Stupid bastard in uniform. 245 00:19:22,179 --> 00:19:23,096 Let's go. 246 00:19:24,264 --> 00:19:25,891 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 247 00:19:25,974 --> 00:19:29,436 Man, she can blabber on forever. 248 00:19:29,645 --> 00:19:32,230 How am I supposed to know how bad it is already? 249 00:19:33,065 --> 00:19:34,566 What a little brat. 250 00:19:40,906 --> 00:19:44,242 Everyone is talking about Mr. Sullivan's post-trial comment. 251 00:19:44,826 --> 00:19:47,371 Today, the Supreme Court ruled 252 00:19:47,454 --> 00:19:51,458 Mr. Kwon, the defendant in the case of Charlotte Sullivan's car crash, 253 00:19:51,541 --> 00:19:53,460 not guilty. 254 00:20:01,843 --> 00:20:03,428 Okay, all done. 255 00:20:24,741 --> 00:20:27,202 Hey! Why aren't you reading my messages? 256 00:20:29,079 --> 00:20:30,539 I didn't see your message. 257 00:20:49,641 --> 00:20:50,892 Are you an introvert? 258 00:20:52,185 --> 00:20:53,020 My personality? 259 00:21:00,027 --> 00:21:01,194 Are you an extrovert? 260 00:21:04,698 --> 00:21:05,741 You're spot-on. 261 00:21:06,325 --> 00:21:08,577 Aren't you at school? What's up? 262 00:21:09,453 --> 00:21:11,330 What book are we using for our lessons? 263 00:21:12,789 --> 00:21:15,417 I'll get it for you. See you tomorrow. 264 00:21:15,500 --> 00:21:16,543 Have a good day. 265 00:21:18,754 --> 00:21:19,796 Yes, sir. 266 00:21:20,130 --> 00:21:22,841 I'LL GET IT FOR YOU. SEE YOU TOMORROW. HAVE A GOOD DAY. 267 00:21:23,008 --> 00:21:26,928 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 268 00:21:27,012 --> 00:21:30,807 Two, two, three, four, five, six, seven, eight! 269 00:21:30,891 --> 00:21:34,853 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 270 00:21:34,937 --> 00:21:38,690 Two, two, three, four, five, six, seven, eight! 271 00:21:38,774 --> 00:21:39,942 This way! 272 00:21:44,821 --> 00:21:46,782 Left, right, down, up! 273 00:21:46,865 --> 00:21:48,700 Left, right, down, up! 274 00:21:50,160 --> 00:21:51,161 Kick! 275 00:21:51,370 --> 00:21:53,455 - Special combat martial arts! - Special combat martial arts! 276 00:21:53,538 --> 00:21:57,125 I love you, baby 277 00:21:57,209 --> 00:21:58,835 I don't know the next lyrics! 278 00:22:01,129 --> 00:22:02,506 Let's go! 279 00:22:08,553 --> 00:22:10,180 BUILDING STRONG BODIES WITH HARD TRAINING 280 00:22:12,391 --> 00:22:13,392 Everyone, sit. 281 00:22:16,270 --> 00:22:19,189 Can you all hear my cool voice? 282 00:22:19,273 --> 00:22:20,816 - Yes! - Yes! 283 00:22:20,899 --> 00:22:22,192 I can't hear you! 284 00:22:25,028 --> 00:22:26,238 Right on. 285 00:22:26,321 --> 00:22:29,908 Let's say you're having fun all by yourself at the playground, 286 00:22:30,367 --> 00:22:32,661 and an adult you've never seen approaches you 287 00:22:32,744 --> 00:22:36,957 and says, "Hey, I'm your dad's friend. 288 00:22:37,040 --> 00:22:39,876 I'll buy you something yummy. You want to come with me?" 289 00:22:39,960 --> 00:22:41,044 What are you supposed to say? 290 00:22:41,128 --> 00:22:43,714 - "No!" - "I'm not going!" 291 00:22:43,797 --> 00:22:44,923 Good job. 292 00:22:45,007 --> 00:22:49,261 But if your voice is too soft, they might not hear you. 293 00:22:49,344 --> 00:22:50,762 In that case, 294 00:22:51,722 --> 00:22:53,849 blow the whistle. Go! 295 00:22:59,855 --> 00:23:01,440 All right! Stop! 296 00:23:03,942 --> 00:23:05,110 Stop it! 297 00:23:06,069 --> 00:23:07,237 Good job. 298 00:23:07,529 --> 00:23:12,117 Then let's say that our class is over, and you're on your way home by yourself. 299 00:23:12,200 --> 00:23:13,660 And an adult you don't know comes and says, 300 00:23:13,744 --> 00:23:18,707 "Oh, gosh, your mother is very unwell. Let me take you to the hospital." 301 00:23:18,790 --> 00:23:19,625 What do you say? 302 00:23:19,708 --> 00:23:25,047 - "What's wrong with Mom?" - "Which hospital?" 303 00:23:25,130 --> 00:23:27,132 No, that's not it. 304 00:23:29,259 --> 00:23:30,344 Right on! 305 00:23:31,011 --> 00:23:33,305 Everyone, applaud Do-yeon! 306 00:23:33,388 --> 00:23:35,057 Good job, Do-yeon! 307 00:23:35,140 --> 00:23:37,059 You must blow the whistle, okay? 308 00:23:37,142 --> 00:23:38,518 Oh, my! 309 00:23:38,602 --> 00:23:40,520 - Hello, there. - Hi. 310 00:23:40,604 --> 00:23:42,648 Do-yeon, you're the best. 311 00:23:45,859 --> 00:23:50,155 Dad, if I meet a bad adult, I'll scare them with my whistle. 312 00:23:50,238 --> 00:23:53,200 Yes, make their ears bleed. 313 00:23:53,283 --> 00:23:54,117 Okay. 314 00:23:55,035 --> 00:23:57,871 We have a new art teacher in kindergarten. Her name's Olivia. 315 00:23:58,664 --> 00:24:00,082 - Olivia? - Yes. 316 00:24:00,165 --> 00:24:03,001 "Blah, blah." She only speaks in English, like this. 317 00:24:03,085 --> 00:24:06,296 Oh, an English-speaking teacher who goes, "Blah, blah"? 318 00:24:06,380 --> 00:24:07,214 Yes. 319 00:24:08,256 --> 00:24:09,466 You're so funny. 320 00:24:10,258 --> 00:24:11,093 Right. 321 00:24:11,176 --> 00:24:14,221 Mom is cranky today, so don't ask her to play videos for you. 322 00:24:15,389 --> 00:24:17,391 But I'll buy you a sticker. 323 00:24:18,475 --> 00:24:20,852 - Don't tell Mom, okay? - Okay. 324 00:24:21,395 --> 00:24:22,813 - It's a secret. - Secret. 325 00:24:22,896 --> 00:24:24,606 - Blah, blah. - Blah, blah. 326 00:24:29,778 --> 00:24:31,947 - Hello, everyone. - Hey. 327 00:24:32,030 --> 00:24:33,365 - Salute. - Hello. 328 00:24:33,448 --> 00:24:34,741 Salute. 329 00:24:36,201 --> 00:24:39,329 Officer Park, how about we slap some caffeine into us? 330 00:24:39,413 --> 00:24:40,706 I'd have to arrest you for slapping. 331 00:24:40,789 --> 00:24:42,624 Sure, arrest me after we slap some in. 332 00:24:45,252 --> 00:24:48,130 Man, I'm so popular today. 333 00:24:48,213 --> 00:24:51,466 - Have a good day, everyone. - Bye. 334 00:24:51,967 --> 00:24:54,219 CHANGRI POLICE STATION 335 00:24:56,346 --> 00:24:58,390 Did someone else come by to see you? 336 00:24:58,932 --> 00:25:02,394 I had to go to the ATM explosion site for a congresswoman's press conference, 337 00:25:02,477 --> 00:25:05,147 and some guy came to ask endless questions about the Kiyun Intersection accident. 338 00:25:05,230 --> 00:25:07,232 The Kiyun Intersection accident? Who? 339 00:25:07,816 --> 00:25:09,610 Someone from the SIU? 340 00:25:10,193 --> 00:25:12,696 Was he from the government? 341 00:25:13,030 --> 00:25:15,407 No, he was an investigator for an insurance company. 342 00:25:16,158 --> 00:25:19,119 The guy who was with you when the explosion happened. 343 00:25:20,912 --> 00:25:23,624 Oh, so that's his job? The See You Team? 344 00:25:25,667 --> 00:25:26,918 It's SIU. 345 00:25:27,002 --> 00:25:28,754 - Yes, SIU. - Yes. 346 00:25:29,004 --> 00:25:29,921 So why are you here? 347 00:25:30,797 --> 00:25:32,924 Me? Well, 348 00:25:33,300 --> 00:25:35,677 I wanted to know more about the man who died in the ATM booth. 349 00:25:35,761 --> 00:25:38,847 The police are in charge of it now, so I don't know. 350 00:25:38,930 --> 00:25:40,599 The news says the case has been closed. 351 00:25:42,684 --> 00:25:43,518 I see. 352 00:25:46,146 --> 00:25:46,980 Hey, 353 00:25:47,814 --> 00:25:51,610 so, you don't have anything that you only want to tell me? 354 00:25:52,778 --> 00:25:54,321 I want to tell you how to leave. 355 00:25:54,404 --> 00:25:56,156 Okay, have a good day. 356 00:25:56,239 --> 00:25:58,867 - Yes, you too. - Thanks for the coffee. 357 00:25:59,409 --> 00:26:00,827 Please don't cause trouble. 358 00:26:07,501 --> 00:26:10,170 Byeong-gu! I didn't know we had customers. 359 00:26:11,046 --> 00:26:13,256 Hello. We were waiting for you. 360 00:26:13,340 --> 00:26:15,634 Oh, I'm sorry. Did you have to wait for long? 361 00:26:15,717 --> 00:26:17,427 - No. - No? 362 00:26:17,552 --> 00:26:18,845 All right. 363 00:26:19,972 --> 00:26:21,306 - Let's head in. - Okay. 364 00:26:21,682 --> 00:26:23,767 You should put up a sign when you're stepping out. 365 00:26:39,825 --> 00:26:42,035 Do-yeon, choose what you want. 366 00:26:42,119 --> 00:26:43,954 - I'll be at the hardware store. - Okay. 367 00:26:47,332 --> 00:26:48,375 A moment, please. 368 00:27:00,595 --> 00:27:01,513 Sir. 369 00:27:06,727 --> 00:27:07,644 Now... 370 00:27:07,728 --> 00:27:10,647 You witnessed the accident at the intersection, right? 371 00:27:11,148 --> 00:27:12,232 "Sir"? 372 00:27:15,319 --> 00:27:16,403 So? 373 00:27:16,737 --> 00:27:19,823 Do you remember anything about the cars in the accident? 374 00:27:20,407 --> 00:27:21,617 I'd appreciate your cooperation. 375 00:27:21,700 --> 00:27:23,535 I was too baffled to remember anything. 376 00:27:23,619 --> 00:27:25,829 Maybe the guys remember something. 377 00:27:26,371 --> 00:27:29,249 They don't remember anything, aside from the big explosion. 378 00:27:29,333 --> 00:27:31,043 So you've already spoken with them. 379 00:27:31,126 --> 00:27:33,754 You move pretty fast for someone who didn't serve in the military. 380 00:27:36,214 --> 00:27:39,092 Did you maybe see the SUV driver get transported to the hospital 381 00:27:39,176 --> 00:27:41,511 or see the license plate? Anything? 382 00:27:42,054 --> 00:27:43,513 Not sure. 383 00:27:43,597 --> 00:27:47,142 The explosion went off when I was busy trying to save people, 384 00:27:47,809 --> 00:27:49,561 so I don't remember 385 00:27:50,270 --> 00:27:52,606 the license plate or anything. 386 00:27:53,315 --> 00:27:54,900 I see. 387 00:27:55,943 --> 00:27:57,694 You watched the accident happen from the start, right? 388 00:27:57,778 --> 00:27:59,947 I was there the whole time, so of course. 389 00:28:02,282 --> 00:28:04,034 I have a question for you, too. 390 00:28:04,785 --> 00:28:09,247 If you answer it, maybe I'll remember something too. 391 00:28:12,292 --> 00:28:14,503 Sure, fire away. 392 00:28:19,383 --> 00:28:21,343 Did you really not hear any gunshots yesterday? 393 00:28:21,677 --> 00:28:22,928 When you were chasing after the guy. 394 00:28:24,388 --> 00:28:25,764 Come on. 395 00:28:26,098 --> 00:28:28,016 Why don't you just say you don't want to cooperate? 396 00:28:28,100 --> 00:28:30,352 What gunshots? What do you mean? 397 00:28:31,186 --> 00:28:32,896 I'll pay for the sticker there. 398 00:28:38,068 --> 00:28:41,488 I guess it's rusty or something. It just doesn't work. 399 00:28:44,908 --> 00:28:46,243 What's that for? 400 00:28:48,787 --> 00:28:49,663 How much is it? 401 00:28:50,998 --> 00:28:52,833 It's 20,000 won. It's written right there. 402 00:28:52,916 --> 00:28:53,917 Right. 403 00:28:54,626 --> 00:28:55,961 You want it or not? 404 00:28:56,211 --> 00:28:57,963 Do you also give a lifetime warranty on this? 405 00:28:58,338 --> 00:28:59,548 Don't be ridiculous. 406 00:28:59,965 --> 00:29:02,342 In what country do they offer a lifetime warranty on screwdrivers? 407 00:29:02,843 --> 00:29:04,344 It's too expensive, then. I don't want it. 408 00:29:12,311 --> 00:29:13,145 Oh, my. 409 00:29:27,034 --> 00:29:33,040 HANNA LAUNDRY SERVICE 410 00:29:34,958 --> 00:29:38,879 My, my! I heard there was a laundry master in Kiyun-si 411 00:29:38,962 --> 00:29:42,090 who could even straighten the wrinkles on my face, and it's you! 412 00:29:42,883 --> 00:29:47,929 The more I see you, the more I realize that your heart is as good as your looks. 413 00:29:48,013 --> 00:29:49,473 Oh, no, have you already caught on? 414 00:29:49,556 --> 00:29:51,266 Gosh, I guess I can't hide it. 415 00:29:51,350 --> 00:29:52,935 Nobody can fool me. 416 00:29:54,227 --> 00:29:58,023 You can take your time with these. It's nothing urgent. 417 00:29:58,106 --> 00:29:59,983 - Sure, leave them there. - Okay. 418 00:30:03,695 --> 00:30:06,365 I guess you have to work until late with so much work to do. 419 00:30:06,448 --> 00:30:09,618 Oh, this? This is for Ms. Lee. 420 00:30:09,701 --> 00:30:11,703 Her son just got a job. 421 00:30:11,787 --> 00:30:14,915 She asked me to wash it for his first day, and I totally forgot. 422 00:30:15,207 --> 00:30:17,918 As you know, things have been bad around here lately. 423 00:30:18,877 --> 00:30:21,755 It's been so hectic since you moved here. I'm sorry. 424 00:30:21,838 --> 00:30:23,090 It's fine. 425 00:30:23,632 --> 00:30:24,716 Oh, right. 426 00:30:25,467 --> 00:30:29,888 According to Ms. Lee, the man who died last night, 427 00:30:29,972 --> 00:30:32,849 could be the young man who lived in Hyeonju Art Ville across the road. 428 00:30:34,434 --> 00:30:35,811 Wasn't he a foreigner? 429 00:30:35,894 --> 00:30:38,105 He was. That must've been why she could identify him so easily. 430 00:30:38,647 --> 00:30:40,983 It's a very outdated building 431 00:30:41,733 --> 00:30:43,151 with so many vacant units. 432 00:30:43,235 --> 00:30:44,444 Really? 433 00:30:45,988 --> 00:30:46,947 Thank you. 434 00:31:52,804 --> 00:31:55,974 What are you doing there? With that face? 435 00:31:56,183 --> 00:31:57,935 You almost gave me a heart attack. 436 00:32:00,270 --> 00:32:02,689 I got you. 437 00:32:03,190 --> 00:32:06,068 What now? What did I do wrong this time? 438 00:32:07,110 --> 00:32:11,907 The guilty always return to the scene. 439 00:32:12,032 --> 00:32:14,701 The guilty? Who? Oh, you? 440 00:32:14,785 --> 00:32:17,621 Don't act dumb. You know we're talking about you. 441 00:32:18,080 --> 00:32:21,041 What are you looking for here, Mr. Choi? 442 00:32:21,458 --> 00:32:24,336 I'm looking for my health, okay? 443 00:32:24,920 --> 00:32:28,215 Walking prevents Alzheimer's and aging. 444 00:32:29,841 --> 00:32:30,884 What? 445 00:32:30,968 --> 00:32:33,303 Am I not allowed to take walks in this neighborhood? 446 00:32:33,387 --> 00:32:34,596 Is there a fine for it? 447 00:32:37,099 --> 00:32:38,809 You're here to find the empty shell, aren't you? 448 00:32:39,476 --> 00:32:40,936 What empty shell? 449 00:32:41,270 --> 00:32:44,273 I served in an intense unit in the military, 450 00:32:44,356 --> 00:32:46,900 so I know a muffled gunshot when I hear one. 451 00:32:47,526 --> 00:32:51,863 And there was a gunshot when you were fighting the man here, 452 00:32:53,115 --> 00:32:55,867 meaning one of you fired a shot. 453 00:32:57,119 --> 00:32:59,788 It doesn't make any sense that you weren't startled. 454 00:32:59,871 --> 00:33:01,623 Considering you didn't even serve in the military. 455 00:33:02,541 --> 00:33:03,583 Do you have 456 00:33:06,336 --> 00:33:07,671 hearing problems? 457 00:33:08,005 --> 00:33:09,214 TSM. 458 00:33:09,673 --> 00:33:11,800 TS... What? 459 00:33:12,217 --> 00:33:14,344 That's so mean. 460 00:33:14,886 --> 00:33:18,390 The whole neighborhood would've woken up if there had been a gunshot. 461 00:33:18,473 --> 00:33:20,809 I may not have served in the military, but I know a gunshot when I hear one. 462 00:33:21,310 --> 00:33:22,561 Get out of my way. Let me keep walking. 463 00:33:22,644 --> 00:33:24,813 I told you it was a muffled gunshot. 464 00:33:27,232 --> 00:33:29,443 So you're going to act dumb the whole way? 465 00:33:30,068 --> 00:33:31,320 Sure, then. 466 00:33:31,570 --> 00:33:34,072 Let's see how long that lasts. 467 00:33:36,575 --> 00:33:37,909 Sure, let's see. 468 00:33:37,993 --> 00:33:41,413 I'm walking all the way to the end, so look all you want. 469 00:33:41,955 --> 00:33:46,335 And Mr. Hardware Store, be careful at night. 470 00:33:46,793 --> 00:33:50,088 Sticking your face into other people's faces at night 471 00:33:50,172 --> 00:33:53,175 is a form of assault, okay? 472 00:33:56,678 --> 00:33:59,473 What about my face? 473 00:34:09,775 --> 00:34:10,692 Hey. 474 00:34:12,486 --> 00:34:14,947 Why did he tell me to come so soon? It's not even patrol time yet. 475 00:34:17,240 --> 00:34:19,451 Hey, lock the door and come. 476 00:34:19,534 --> 00:34:20,786 Why should I lock the door? 477 00:34:21,662 --> 00:34:23,080 It's something important. 478 00:34:26,541 --> 00:34:27,918 Do-yeon's father? 479 00:34:28,043 --> 00:34:29,252 Yes. 480 00:34:29,962 --> 00:34:32,839 There's something suspicious about him. 481 00:34:32,923 --> 00:34:36,593 Perhaps he's just especially athletic. 482 00:34:36,677 --> 00:34:38,387 He could just be a good runner. 483 00:34:38,470 --> 00:34:41,473 And it must be a coincidence that he wasn't caught on camera. 484 00:34:41,556 --> 00:34:43,308 How could he have intentionally avoided every angle? 485 00:34:43,392 --> 00:34:45,435 Sure, it could be a coincidence the first time. 486 00:34:46,353 --> 00:34:49,523 But then I completely rearranged the cameras. 487 00:34:49,606 --> 00:34:51,149 I was busy trying to save people, 488 00:34:51,858 --> 00:34:53,527 so I don't remember... 489 00:34:54,861 --> 00:34:56,238 And he avoided all the cameras again. 490 00:34:56,780 --> 00:34:58,615 I'm 100 percent sure now. 491 00:34:58,699 --> 00:35:00,534 He knew where the cameras were and avoided them all. 492 00:35:00,617 --> 00:35:03,537 And he gets weird every time I talk about guns. 493 00:35:07,165 --> 00:35:10,377 So I made a gun loading sound on purpose, 494 00:35:10,460 --> 00:35:12,963 and he tried to kill me in a flash. 495 00:35:14,464 --> 00:35:15,674 That's not all. 496 00:35:17,467 --> 00:35:18,510 Oh, gosh! 497 00:35:21,221 --> 00:35:23,390 Where did you get this? I thought it was a real gun. 498 00:35:23,807 --> 00:35:25,183 It's a BB gun, 499 00:35:25,267 --> 00:35:27,227 but its material and weight are identical to a real gun. 500 00:35:27,728 --> 00:35:30,564 See? You served in the military, and even you fell for it. 501 00:35:30,647 --> 00:35:35,319 But he hasn't even served in the military, yet he didn't even blink an eye. 502 00:35:35,611 --> 00:35:37,988 He could just be uninterested. 503 00:35:38,614 --> 00:35:41,700 I'm dead serious right now. 504 00:35:48,624 --> 00:35:51,084 I even found this on the site. 505 00:35:52,127 --> 00:35:53,211 What's this? 506 00:35:54,338 --> 00:35:56,089 This is a real bullet. 507 00:35:57,799 --> 00:35:59,676 So, I've concluded 508 00:36:03,180 --> 00:36:04,640 that Choi Kang is... 509 00:36:09,019 --> 00:36:10,437 a North Korean spy. 510 00:36:12,105 --> 00:36:13,065 A North Korean spy? 511 00:36:14,066 --> 00:36:14,900 Yes. 512 00:36:19,071 --> 00:36:22,908 So, Do-yeon's father is a North Korean spy, 513 00:36:23,283 --> 00:36:24,826 and the man killed in the explosion 514 00:36:24,910 --> 00:36:26,870 was a secret agent for the National Intelligence Service? 515 00:36:27,329 --> 00:36:28,664 It could be the other way around. 516 00:36:28,747 --> 00:36:30,540 Keep it quiet, okay? 517 00:36:32,042 --> 00:36:35,545 They cleaned up the ATM explosion in just an hour, 518 00:36:35,754 --> 00:36:38,340 and news outlets announced that it was a butane gas explosion. 519 00:36:38,423 --> 00:36:40,342 They're trying to cover this up. 520 00:36:42,469 --> 00:36:44,721 Butane gas doesn't explode like that. 521 00:36:45,263 --> 00:36:47,683 I think it was a bomb. 522 00:36:47,766 --> 00:36:49,601 - A bomb? - That's right. 523 00:36:49,851 --> 00:36:52,521 Let's say you're right, and the dead man is the spy. 524 00:36:52,813 --> 00:36:55,941 Then it would've been a huge deal on the news. 525 00:36:56,483 --> 00:36:57,651 - Hey. - Yes? 526 00:36:57,734 --> 00:36:59,611 Can foreigners work for the NIS? 527 00:37:02,030 --> 00:37:03,991 They have Asians working for the CIA, too. 528 00:37:04,074 --> 00:37:06,410 They need to keep up with the global trends to stay undercover. 529 00:37:06,493 --> 00:37:10,205 Right, and there are lots of foreigners getting Korean citizenship nowadays. 530 00:37:10,289 --> 00:37:12,124 - Exactly. - But still, 531 00:37:12,833 --> 00:37:15,335 calling Mr. Choi a North Korean spy is a bit... 532 00:37:15,419 --> 00:37:16,545 Hey! 533 00:37:17,671 --> 00:37:20,132 I served in the Headquarters Intelligence Detachment. 534 00:37:20,299 --> 00:37:22,134 Just trust me on this. 535 00:37:22,884 --> 00:37:23,760 Follow me. 536 00:37:39,276 --> 00:37:40,277 Oh, right. 537 00:37:40,360 --> 00:37:43,155 According to Ms. Lee, the man who died last night, 538 00:37:43,238 --> 00:37:46,325 could be the young man who lived in Hyeonju Art Ville across the road. 539 00:37:46,408 --> 00:37:50,120 It's a very outdated building with so many vacant units. 540 00:37:56,627 --> 00:37:59,296 I really don't think this is a good idea. 541 00:37:59,796 --> 00:38:02,841 It's not like we're stealing anything. Let's just check. 542 00:38:06,678 --> 00:38:07,846 Here it is. 543 00:38:08,180 --> 00:38:09,473 Wait. 544 00:38:10,098 --> 00:38:12,059 Are you sure this is the house? 545 00:38:12,142 --> 00:38:15,145 You must be so hungry all the time with your mind constantly running. 546 00:38:15,520 --> 00:38:16,980 Chun-bae said this was the house. 547 00:38:17,314 --> 00:38:18,190 Follow me. 548 00:38:20,400 --> 00:38:22,194 I really don't think this is a good idea. 549 00:38:31,119 --> 00:38:32,704 I think I hear a cat. 550 00:38:32,788 --> 00:38:35,207 Should we just peep through the window? 551 00:38:35,290 --> 00:38:36,375 Hold on. 552 00:38:51,390 --> 00:38:52,599 - Byeong-nam! - Yes? 553 00:38:55,727 --> 00:38:56,603 What is it? 554 00:38:57,813 --> 00:38:58,647 How did you open it? 555 00:38:59,731 --> 00:39:02,150 I just opened it, like this. 556 00:39:03,151 --> 00:39:07,906 I know Korea is a very safe country, but people should still lock their doors. 557 00:39:09,366 --> 00:39:10,409 Darn it. 558 00:39:12,327 --> 00:39:13,870 What's wrong? 559 00:39:13,954 --> 00:39:15,914 No shoes in the entryway. I don't think there's anyone in. 560 00:39:16,999 --> 00:39:18,375 Why are you scared, then? 561 00:39:19,751 --> 00:39:21,128 You scared me. 562 00:39:21,461 --> 00:39:22,462 - Step aside. - Okay. 563 00:39:23,213 --> 00:39:24,298 Are you going in? 564 00:39:24,756 --> 00:39:26,008 You said nobody was inside. 565 00:39:47,821 --> 00:39:49,865 What's all this? 566 00:40:09,384 --> 00:40:10,969 Oh, gosh! 567 00:40:11,803 --> 00:40:12,804 You said nobody was in. 568 00:40:12,888 --> 00:40:14,890 They don't wear shoes. 569 00:40:20,604 --> 00:40:21,605 Meow. 570 00:40:24,441 --> 00:40:25,525 Meow. 571 00:40:28,445 --> 00:40:30,322 - Go that way. - Why? 572 00:40:30,405 --> 00:40:31,615 We don't have time. 573 00:40:32,366 --> 00:40:33,617 - Fine. - Okay. 574 00:40:37,913 --> 00:40:39,289 All right. 575 00:41:12,614 --> 00:41:14,199 Gosh, what's this? 576 00:41:44,187 --> 00:41:45,606 So this smell was... 577 00:42:03,749 --> 00:42:04,833 What's that? 578 00:42:36,239 --> 00:42:39,660 Guys, everything is good here! 579 00:42:40,535 --> 00:42:43,330 Byeong-nam! Su-nam! 580 00:42:43,413 --> 00:42:45,540 I mean, Su-il! Let's get out of here! 581 00:42:45,624 --> 00:42:46,750 We have to leave! 582 00:42:48,335 --> 00:42:49,628 Byeong-nam, we have to hurry. 583 00:42:49,711 --> 00:42:51,213 Hold on! 584 00:42:55,676 --> 00:42:57,803 I think someone is here! 585 00:43:00,097 --> 00:43:02,891 The stuffed bunnies smell like bombs. 586 00:43:43,724 --> 00:43:46,143 Who are you guys? Who sent you? 587 00:44:26,099 --> 00:44:27,267 Hey, honey. 588 00:44:27,351 --> 00:44:28,977 I'm just taking a walk. 589 00:44:29,811 --> 00:44:32,397 The neighborhood is bigger than it seems. 590 00:44:34,608 --> 00:44:38,362 I just ran into some stray cats. 591 00:44:38,779 --> 00:44:40,238 Go ahead and sleep first. 592 00:44:40,322 --> 00:44:42,324 I'll head right back. Bye. 593 00:44:48,914 --> 00:44:51,458 What? What is he doing there? 594 00:44:51,541 --> 00:44:52,834 Do-yeon's father? 595 00:44:53,168 --> 00:44:55,420 I got you, you little rascal. 596 00:44:57,923 --> 00:44:59,967 Hey! Be quiet! 597 00:45:01,176 --> 00:45:02,302 - I'm sorry. - What's that? 598 00:45:02,386 --> 00:45:03,512 - What? - What's that? 599 00:45:03,595 --> 00:45:05,514 I just saw it inside and took it. 600 00:45:18,277 --> 00:45:19,278 Let me 601 00:45:21,405 --> 00:45:22,406 explain 602 00:45:25,450 --> 00:45:26,451 myself. 603 00:45:29,204 --> 00:45:32,416 HOTLINE FOR REPORTING NORTH KOREAN SPIES 604 00:45:34,710 --> 00:45:35,919 What is it that you want to say? 605 00:45:36,420 --> 00:45:38,213 Do something stupid, and I'll report you immediately. 606 00:45:39,798 --> 00:45:42,217 Mr. Choi, are you a North Korean spy? 607 00:45:42,592 --> 00:45:43,510 A North Korean spy? 608 00:45:44,720 --> 00:45:48,890 Last night, you framed me as some crazy guy who didn't recycle, 609 00:45:48,974 --> 00:45:50,142 and now, I'm a North Korean spy? 610 00:45:50,225 --> 00:45:52,394 I saw it all. Cut the nonsense. 611 00:45:52,477 --> 00:45:55,314 We filmed you leaving Unit 203 with this. 612 00:45:55,397 --> 00:45:58,025 Did you get the guy running away, too? Let me see. 613 00:45:58,108 --> 00:45:59,776 Don't try to pull any tricks here. 614 00:46:00,485 --> 00:46:02,154 I'm not pulling tricks. 615 00:46:04,197 --> 00:46:05,449 Seriously. 616 00:46:07,659 --> 00:46:08,994 I think that guy 617 00:46:09,661 --> 00:46:10,746 is a North Korean spy. 618 00:46:15,334 --> 00:46:17,085 The insurance company collects all information 619 00:46:17,169 --> 00:46:20,464 on car accidents, explosions, and any other accidents. Why? 620 00:46:20,547 --> 00:46:22,841 Because the victims need compensation. 621 00:46:23,258 --> 00:46:24,551 Exactly. 622 00:46:24,635 --> 00:46:26,970 And an investigator for the SIU 623 00:46:27,054 --> 00:46:30,307 has a duty to investigate the fine details of these accidents carefully. 624 00:46:30,390 --> 00:46:31,808 Stop changing the topic, 625 00:46:31,892 --> 00:46:34,519 and just tell me why you went into Unit 203. 626 00:46:35,646 --> 00:46:38,357 I heard something from the laundry place and went there to find evidence. 627 00:46:38,440 --> 00:46:39,608 What evidence? 628 00:46:40,651 --> 00:46:43,278 That he was a North Korean spy. 629 00:46:44,321 --> 00:46:46,531 To find something like a muffled pistol. 630 00:46:46,615 --> 00:46:47,699 See? 631 00:46:48,283 --> 00:46:49,576 You knew everything and acted dumb. 632 00:46:49,660 --> 00:46:52,079 You cheeky man. 633 00:46:52,162 --> 00:46:54,081 That was the key evidence that he was a North Korean spy. 634 00:46:54,164 --> 00:46:55,707 I didn't want to split my reward once I reported him as a spy. 635 00:46:55,791 --> 00:46:57,000 There's no way, okay? 636 00:46:57,084 --> 00:46:58,168 Me neither, okay? 637 00:46:59,878 --> 00:47:00,837 What's that? 638 00:47:00,921 --> 00:47:02,798 I panicked and took it from that place. 639 00:47:02,881 --> 00:47:04,800 I was a communications soldier. Should I open it? 640 00:47:04,883 --> 00:47:06,885 Open what? You have to report it. 641 00:47:06,969 --> 00:47:08,679 Do as you wish. 642 00:47:09,388 --> 00:47:13,517 Stop changing the topic and tell me why you went into Unit 203. 643 00:47:16,603 --> 00:47:17,854 GENERAL HWANG 644 00:47:24,361 --> 00:47:25,612 Can you believe this guy? 645 00:47:26,113 --> 00:47:28,031 Look at this, Yong-hui. 646 00:47:28,115 --> 00:47:29,157 Mr. Choi! 647 00:47:29,658 --> 00:47:31,868 No, I have to take this call. 648 00:47:32,244 --> 00:47:33,787 Of course, you must. 649 00:47:37,916 --> 00:47:40,877 We'll all die if I don't take this call. 650 00:47:47,259 --> 00:47:48,135 SPEAKER 651 00:47:48,969 --> 00:47:50,637 What took you so long to pick up? 652 00:47:51,388 --> 00:47:52,556 Why are you still out? 653 00:47:52,806 --> 00:47:53,849 Hey, honey. 654 00:47:54,474 --> 00:47:56,935 I'm at the convenience store in front of our building after my walk. 655 00:47:57,853 --> 00:47:59,271 Do you realize what time it is? 656 00:47:59,730 --> 00:48:02,524 Come home already. And get some milk on the way. 657 00:48:02,691 --> 00:48:03,650 Yes, ma'am. 658 00:48:11,700 --> 00:48:13,285 Forget being a North Korean spy. 659 00:48:13,368 --> 00:48:15,579 I have to go home with milk so I can sleep. 660 00:48:17,956 --> 00:48:20,083 - Goodnight. - Okay, goodnight. 661 00:48:24,046 --> 00:48:26,256 What should I do with this? Should I report it? 662 00:48:26,340 --> 00:48:27,883 Or should I unlock it? I think I can do it. 663 00:48:27,966 --> 00:48:29,760 No, that's dangerous. I should turn it in, right? 664 00:48:29,843 --> 00:48:31,428 I want to open it, though. What a dilemma. 665 00:48:31,511 --> 00:48:33,472 - Are you Gollum? - What? 666 00:48:33,555 --> 00:48:34,931 Why are you so hesitant? 667 00:48:35,182 --> 00:48:36,266 Just do as you wish. 668 00:48:37,809 --> 00:48:39,519 Don't forget this, Byeong-nam. 669 00:48:40,145 --> 00:48:42,314 I feel like I can open it. 670 00:48:42,648 --> 00:48:44,399 But I should turn it in. It's dangerous. 671 00:48:44,816 --> 00:48:46,735 What are you doing? 672 00:48:47,194 --> 00:48:48,987 Should I try opening it? 673 00:48:51,156 --> 00:48:53,742 MAMMOSEU MART 674 00:48:53,825 --> 00:48:56,161 TODAY'S SPECIAL SALE 675 00:49:12,135 --> 00:49:14,054 Hello. 676 00:49:21,436 --> 00:49:23,730 You have to finish this by next week. 677 00:49:26,858 --> 00:49:28,443 But your kid will finish it in no time. 678 00:49:34,324 --> 00:49:35,450 Hold on. 679 00:49:41,081 --> 00:49:44,001 These are for a promotional event. 680 00:49:44,334 --> 00:49:45,669 Take these and feed your kid. 681 00:49:45,752 --> 00:49:47,129 These won't expire for a long time. 682 00:49:47,212 --> 00:49:48,839 I'm really fine. 683 00:49:49,715 --> 00:49:52,718 Oh, my. Your baby is so calm. 684 00:49:52,801 --> 00:49:54,845 Gosh, you're not even crying, are you? 685 00:49:56,054 --> 00:49:57,264 Thank you. 686 00:49:58,515 --> 00:49:59,558 Have a good day. 687 00:50:02,728 --> 00:50:03,770 How adorable. 688 00:50:05,731 --> 00:50:07,899 - Hello. - That's so sad. 689 00:50:09,192 --> 00:50:10,027 What? 690 00:50:11,236 --> 00:50:14,448 The woman with the baby who just left. 691 00:50:15,115 --> 00:50:16,533 Her husband died in the intersection accident. 692 00:50:17,034 --> 00:50:19,244 She only ever buys products that are on sale. 693 00:50:19,953 --> 00:50:22,289 Her kid is too young for her to work. 694 00:50:29,421 --> 00:50:30,505 Goodness. 695 00:50:32,132 --> 00:50:35,719 Are you visiting another hospital? 696 00:50:35,802 --> 00:50:38,680 No, I'm going to Bongbong Junkyard today. 697 00:50:40,641 --> 00:50:41,767 Bongbong Junkyard? 698 00:50:43,393 --> 00:50:44,686 So you lived in the neighborhood? 699 00:50:45,145 --> 00:50:47,230 You should've told me sooner. 700 00:50:47,773 --> 00:50:49,691 Hold up. 701 00:50:49,775 --> 00:50:51,151 Let's drink together. 702 00:50:57,866 --> 00:51:02,746 I've spoken with the police and all witnesses at the crash site, 703 00:51:02,829 --> 00:51:04,498 and nobody knows what happened to the other car. 704 00:51:04,581 --> 00:51:06,625 They don't even know if the driver is still alive 705 00:51:06,708 --> 00:51:08,585 or how many people were in the car. 706 00:51:08,669 --> 00:51:09,670 Nobody knows anything. 707 00:51:09,753 --> 00:51:11,505 The tow truck guys said the same thing. 708 00:51:11,588 --> 00:51:13,799 All the tow truck guys know each other in this area, 709 00:51:13,882 --> 00:51:15,968 but they didn't recognize the tow truck guy from that accident. 710 00:51:16,051 --> 00:51:17,719 They went to the site when called, 711 00:51:17,803 --> 00:51:20,847 and they were mad someone beat them to it. 712 00:51:22,557 --> 00:51:25,519 Have they spoken to the driver? 713 00:51:25,769 --> 00:51:28,480 No, they all left the site at different times 714 00:51:28,563 --> 00:51:30,691 and saw him on the way here. 715 00:51:31,441 --> 00:51:33,986 Apparently, he took the damaged car and drove toward Hanbal Mountain. 716 00:51:35,112 --> 00:51:36,071 Is there anything there? 717 00:51:36,446 --> 00:51:38,115 It's a mountain. What do you expect? 718 00:51:38,532 --> 00:51:40,742 Nothing but tigers and lions! 719 00:51:44,913 --> 00:51:48,667 Oh, but there's a logistics center in the mountain. 720 00:51:49,543 --> 00:51:52,671 What was it? Oh, man. 721 00:51:52,754 --> 00:51:53,630 Nobus? 722 00:51:53,797 --> 00:51:55,048 Something like that. 723 00:51:56,425 --> 00:51:57,551 "Nobus"? 724 00:51:59,052 --> 00:52:00,429 You mean the Nobus Logistics Center? 725 00:52:00,512 --> 00:52:02,723 Yes, that. Nobus. 726 00:52:02,806 --> 00:52:04,808 They load and unload trucks in the Hanbal Mountain? 727 00:52:04,891 --> 00:52:06,643 No, it's just a warehouse. 728 00:52:06,727 --> 00:52:09,896 I went there once because someone called about a car breaking down, 729 00:52:09,980 --> 00:52:11,023 but nobody was there. 730 00:52:11,815 --> 00:52:13,900 - And you're sure the truck went that way. - Yes. 731 00:53:01,365 --> 00:53:03,283 Hello. 732 00:53:03,367 --> 00:53:05,911 - What is the purpose of your visit? - Oh, well, 733 00:53:05,994 --> 00:53:08,246 I'm Choi Kang from Veotigo Insurance. 734 00:53:09,539 --> 00:53:13,752 I heard a car from a recent car crash was brought here. 735 00:53:13,835 --> 00:53:15,337 Is it here? 736 00:53:15,420 --> 00:53:16,588 I cannot provide that information. 737 00:53:16,922 --> 00:53:18,840 This is private property, so please go back. 738 00:53:19,758 --> 00:53:20,884 Oh, well... 739 00:53:21,760 --> 00:53:23,136 I'm sorry, 740 00:53:24,054 --> 00:53:26,848 but my bladder is about to explode. 741 00:53:26,932 --> 00:53:29,351 Could I just use your bathroom? 742 00:53:29,434 --> 00:53:30,519 I'm about to burst. 743 00:53:31,186 --> 00:53:33,438 It's private property. You can't enter without permission. 744 00:53:34,106 --> 00:53:38,110 Okay, I'll just go in and turn my car around, then. 745 00:53:39,069 --> 00:53:40,529 You can drive in reverse to exit. 746 00:53:41,405 --> 00:53:42,656 There's a car going out. 747 00:53:42,781 --> 00:53:43,949 Okay. 748 00:54:01,133 --> 00:54:02,467 What is this place? 749 00:54:02,551 --> 00:54:04,303 WARNING: NOBUS LOGISTICS CENTER AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 750 00:54:04,511 --> 00:54:07,639 I should've said that I was about to crap my pants. 751 00:56:00,669 --> 00:56:05,549 OUT FOR A MOMENT CALL IF URGENT 752 00:56:08,510 --> 00:56:11,888 OUT FOR A MOMENT CALL IF URGENT 753 00:56:11,972 --> 00:56:15,642 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 754 00:56:16,435 --> 00:56:18,437 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM Careful. Good. 755 00:56:20,731 --> 00:56:23,650 He'll drop you guys off today. See you tomorrow. 756 00:56:23,734 --> 00:56:25,694 - Martial arts! - Martial arts! 757 00:56:27,029 --> 00:56:28,697 - Thanks. Drive safe! - See you tomorrow. 758 00:56:35,412 --> 00:56:36,622 How come you didn't get in? 759 00:56:36,913 --> 00:56:38,582 Daddy is picking me up today. 760 00:56:38,665 --> 00:56:40,417 Is that so? 761 00:56:40,876 --> 00:56:44,671 And I put the stickers from your shop on my bag. 762 00:56:44,755 --> 00:56:47,382 Great job, it looks wonderful. 763 00:56:48,967 --> 00:56:50,469 - Do-yeon! - It's very pretty. 764 00:56:50,552 --> 00:56:52,304 Oh? It's Dad! 765 00:56:53,138 --> 00:56:54,473 Dad! 766 00:57:18,246 --> 00:57:19,206 Dad! 767 00:57:24,586 --> 00:57:25,545 Do-yeon! 768 00:57:41,103 --> 00:57:41,937 Do-yeon! 769 00:57:43,689 --> 00:57:45,983 Are you okay? Are you hurt anywhere? 770 00:57:46,066 --> 00:57:47,150 Dad... 771 00:57:47,234 --> 00:57:48,860 You're fine. Daddy is here. 772 00:57:51,029 --> 00:57:52,030 Yes. 773 00:57:53,240 --> 00:57:54,366 Are you okay? 774 00:57:56,159 --> 00:57:57,619 That bastard... 775 00:58:01,665 --> 00:58:04,334 DREAM TREE STATIONERY 776 00:58:24,021 --> 00:58:25,355 You said you'd turn it in. 777 00:58:25,939 --> 00:58:27,524 Sorry. 778 00:58:28,275 --> 00:58:30,736 I was going to do that after checking it. 779 00:58:30,819 --> 00:58:33,363 But it's a special lock that won't open easily. 780 00:58:33,614 --> 00:58:34,906 Why won't it open? 781 00:58:35,365 --> 00:58:38,910 I guess it must be something important 782 00:58:39,870 --> 00:58:41,538 for them to do something that crazy in broad daylight to get it. 783 00:58:42,039 --> 00:58:45,751 Maybe it holds key evidence for a crime that they must destroy. 784 00:58:47,044 --> 00:58:48,045 Is there no way to open it? 785 00:58:49,004 --> 00:58:50,047 Well... 786 00:58:51,006 --> 00:58:52,591 I guess there's a way. 787 00:58:52,674 --> 00:58:53,675 Really? 788 00:58:55,844 --> 00:58:56,970 What should we do? 789 00:58:57,054 --> 00:58:59,389 Why are you even asking? Go big, or go home. 790 00:59:01,934 --> 00:59:04,227 I'm intrigued now. Let's open it. 791 00:59:05,395 --> 00:59:08,440 We're on the same boat now, then. 792 00:59:13,153 --> 00:59:14,071 Okay. 793 00:59:18,408 --> 00:59:19,409 Okay! 794 00:59:22,329 --> 00:59:24,623 SUNLAB COMPUTER ELECTRONIC SALES AND REPAIR 795 00:59:40,472 --> 00:59:42,724 This is Kim Seon-won, who served in the military with me. 796 00:59:43,392 --> 00:59:44,726 They're buddies from my neighborhood. 797 00:59:45,477 --> 00:59:46,937 Hey, nice to meet you. 798 00:59:47,479 --> 00:59:48,647 Stop it. 799 00:59:48,730 --> 00:59:50,774 Can you take a look at this? 800 00:59:54,444 --> 00:59:55,529 It can't be cracked. 801 01:00:01,410 --> 01:00:02,244 Hold on. 802 01:00:14,589 --> 01:00:16,466 You know about the case 803 01:00:16,550 --> 01:00:19,678 where a military captain tried to sell Korea's military information 804 01:00:19,761 --> 01:00:22,639 to a North Korean agent in exchange for Bitcoins, right? 805 01:00:26,101 --> 01:00:29,229 Anyway, to hack the KGCCS system, 806 01:00:29,313 --> 01:00:32,733 he used a hacking device in the form of a USB, Poison Tap. 807 01:00:33,692 --> 01:00:35,068 Then is that Poison Tap? 808 01:00:35,152 --> 01:00:36,361 I've only heard of it. 809 01:00:36,445 --> 01:00:38,572 No, that's outdated. 810 01:00:38,655 --> 01:00:42,409 This was inspired by the Yongmu Gym manager here, 811 01:00:42,492 --> 01:00:43,785 Yongmu Number 17. 812 01:00:45,370 --> 01:00:46,371 Nice. 813 01:00:46,455 --> 01:00:48,957 Could you explain it in layman's terms so I can understand? 814 01:00:49,207 --> 01:00:50,667 Come on. 815 01:00:52,753 --> 01:00:54,046 Well, 816 01:00:54,129 --> 01:00:56,340 this Yongmu Number 17 817 01:00:56,423 --> 01:00:59,593 is an upgraded version of Poison Tap. 818 01:00:59,885 --> 01:01:01,428 - You know what hacking is, right? - Something bad. 819 01:01:02,929 --> 01:01:04,056 Yes, it's bad. 820 01:01:04,139 --> 01:01:07,100 It's a hacking device in the form of a USB. 821 01:01:07,184 --> 01:01:08,936 I haven't tested it on a satellite computer yet, 822 01:01:09,019 --> 01:01:10,520 but if it doesn't work, I'll edit the source. 823 01:01:11,563 --> 01:01:12,564 But one thing. 824 01:01:13,148 --> 01:01:15,859 Please get as far as you can from here before you use it. 825 01:01:15,943 --> 01:01:17,861 Don't put my shop at risk. 826 01:01:17,945 --> 01:01:20,781 Hey, of course I thought of that. Hand it to me. 827 01:01:21,031 --> 01:01:25,160 No, let's just have you do it while we're here. 828 01:01:25,243 --> 01:01:27,496 Have you no shame? 829 01:01:27,579 --> 01:01:30,582 He gave us a key to hack it. We can't ask him to do more. 830 01:01:30,666 --> 01:01:31,750 Thanks to whom? Ask for what? 831 01:01:31,833 --> 01:01:33,126 - Why are we here, then? - Let's go. 832 01:01:33,210 --> 01:01:35,170 - Just turn it on for us. - Just trust us. 833 01:01:35,253 --> 01:01:36,838 - Read the room. - I'll try it 834 01:01:36,922 --> 01:01:38,256 and call you if it doesn't work. 835 01:01:38,340 --> 01:01:39,967 How can I read the room when you're being so vague? 836 01:01:40,050 --> 01:01:41,259 Just go, okay? 837 01:01:41,885 --> 01:01:42,970 Goodnight. 838 01:01:43,387 --> 01:01:44,388 Bye. 839 01:02:01,196 --> 01:02:03,323 - It worked. - It's on. 840 01:02:03,740 --> 01:02:04,700 Hurry. 841 01:02:17,671 --> 01:02:20,007 But what's with the screen? 842 01:02:20,090 --> 01:02:22,551 Did you expect it to look like a normal computer? 843 01:02:22,884 --> 01:02:24,511 Fine, just do your thing. Hurry. 844 01:02:25,304 --> 01:02:26,722 Let's see what's in it. 845 01:02:31,768 --> 01:02:32,769 Let's see. 846 01:02:35,147 --> 01:02:36,315 What's this? 847 01:02:36,398 --> 01:02:38,233 That looks like the Kiyun Intersection. 848 01:02:38,317 --> 01:02:40,569 You're right. 849 01:02:40,652 --> 01:02:42,237 It's from that accident. 850 01:02:42,696 --> 01:02:43,947 You're right. 851 01:02:44,197 --> 01:02:46,199 Look at that. 852 01:02:47,659 --> 01:02:51,622 The guys and I were sitting over there. 853 01:02:51,705 --> 01:02:52,748 See that? 854 01:03:00,339 --> 01:03:02,674 Oh, man. My stomach is in pain from all that anxiety. 855 01:03:02,758 --> 01:03:04,718 - I need to use the bathroom. - Go ahead. 856 01:03:05,093 --> 01:03:06,511 - I have to do it again. - Do what again? 857 01:03:06,595 --> 01:03:08,597 - I have to start over. - Rewind the video! 858 01:04:34,182 --> 01:04:35,309 Who sent you here? 859 01:04:35,767 --> 01:04:37,686 Kamas? BIJ? 860 01:04:38,020 --> 01:04:38,979 Tell me. 861 01:04:54,328 --> 01:04:57,539 So, the car crash at the Kiyun Intersection 862 01:04:57,623 --> 01:04:59,541 and the ATM explosion 863 01:04:59,625 --> 01:05:02,669 were plotted by the same person? 864 01:05:03,170 --> 01:05:06,214 All the files are in English, and the man who died was a foreigner. 865 01:05:06,298 --> 01:05:08,842 Could this be the work of an international mafia? 866 01:05:08,925 --> 01:05:10,093 An international mafia? 867 01:05:10,594 --> 01:05:11,887 My gosh, this is... 868 01:05:11,970 --> 01:05:13,013 Did you find anything? 869 01:05:13,096 --> 01:05:14,681 Did you fall into the toilet or what? 870 01:05:14,765 --> 01:05:17,142 Oh, my! Blood! 871 01:05:17,225 --> 01:05:18,810 Blood! 872 01:05:20,187 --> 01:05:22,189 The guy on the motorbike came after us. 873 01:05:22,272 --> 01:05:24,399 Did you find anything aside from the video of the accident? 874 01:05:25,192 --> 01:05:27,736 We haven't checked all of it. 875 01:05:28,487 --> 01:05:30,113 Let's check them together. 876 01:05:30,739 --> 01:05:31,865 Yes. 877 01:05:34,368 --> 01:05:35,285 It's making a sound. 878 01:05:37,120 --> 01:05:40,582 Someone is controlling it remotely. 879 01:05:40,666 --> 01:05:41,667 Excuse me. 880 01:05:44,544 --> 01:05:45,379 Hold up. 881 01:05:53,220 --> 01:05:57,307 "You're making things complicated." 882 01:05:59,393 --> 01:06:00,894 "JDD... 883 01:06:02,020 --> 01:06:03,355 Special Operations Forces"? 884 01:06:04,147 --> 01:06:07,693 CHOI KANG 885 01:06:10,445 --> 01:06:13,907 "JDD Special Operations Forces"? 886 01:06:20,205 --> 01:06:21,248 They know me? 887 01:06:21,790 --> 01:06:25,419 YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG 888 01:06:28,255 --> 01:06:31,341 CHOI KANG 889 01:07:13,759 --> 01:07:16,678 HEROES NEXT DOOR 890 01:07:16,928 --> 01:07:19,014 {\an8}Why would any terrorist organization want to target Kiyun? 891 01:07:19,097 --> 01:07:21,725 {\an8}A bus exploded at the local bus garage. 892 01:07:21,808 --> 01:07:22,643 {\an8}Let's go. 893 01:07:22,726 --> 01:07:25,938 {\an8}How can there be so many accidents in Changri-dong nonstop? 894 01:07:26,229 --> 01:07:27,731 {\an8}Who would do such a thing? 895 01:07:28,941 --> 01:07:32,110 {\an8}A truck came and cleaned the site. 896 01:07:32,194 --> 01:07:34,488 {\an8}Military involvement in both cases. 897 01:07:34,571 --> 01:07:36,239 {\an8}Someone seems to have tampered with it. 898 01:07:36,740 --> 01:07:38,825 {\an8}I heard you're only deployed on high-risk combat missions. 899 01:07:38,909 --> 01:07:41,662 {\an8}He's much scarier than we thought. 900 01:07:41,745 --> 01:07:43,455 {\an8}Look at how they recognized him immediately. 901 01:07:45,916 --> 01:07:47,918 {\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim 65895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.