Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,182 --> 00:00:17,684
Don't tell me
you're back to spying on Adrien.
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
You two are together now.
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,314
I'm not spying on him, I'm spying
on the girl he's running with.
4
00:00:22,397 --> 00:00:24,775
- Sublime?
- Yeah, I wanna know more about her.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,276
Why don't you just ask Adrien?
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,444
Already did.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,363
- And?
- And nothing.
8
00:00:29,446 --> 00:00:30,864
What do you mean, nothing?
9
00:00:30,948 --> 00:00:32,950
I said
"Surely you two tell things to each other
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
when you're running together
every morning.
11
00:00:34,701 --> 00:00:35,953
You're practically holding hands."
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,037
And what did he say?
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
Nothing. They run,
but they don't say anything to each other.
14
00:00:39,915 --> 00:00:41,333
Not a word! But it's impossible
15
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
to be silent next to someone
for that long.
16
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
They must be hiding something.
17
00:00:44,545 --> 00:00:46,171
There, there! Oh, she said something!
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,257
Oh, wait. No, no, no. She just sneezed.
19
00:00:48,340 --> 00:00:50,884
Could it be
that you're a little... jealous?
20
00:00:50,968 --> 00:00:53,679
Me? Jealous? Ha! No way.
21
00:00:53,762 --> 00:00:56,682
See? Since Sublime
is now friends with Adrien
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,267
I should be friends
with Sublime.
23
00:00:58,350 --> 00:00:59,935
Are you following?
It just makes sense.
24
00:01:00,018 --> 00:01:02,729
The friends of my boyfriend
who aren't yet my friends
25
00:01:02,813 --> 00:01:05,148
are my future friends,
meaning I can't get this wrong.
26
00:01:05,232 --> 00:01:07,192
Except the target isn't just anyone.
27
00:01:07,276 --> 00:01:08,902
Sublime Varlette
was born in Belgium.
28
00:01:08,986 --> 00:01:11,196
According to the website
of Moucron where she grew up
29
00:01:11,280 --> 00:01:13,907
she was, and I quote,
"the pride of the city."
30
00:01:13,991 --> 00:01:17,244
And for good reasons.
She won first prize at the conservatoire,
31
00:01:17,327 --> 00:01:19,621
she plays the harp and the flute
and speaks five languages.
32
00:01:19,705 --> 00:01:21,915
Her parents settled in Paris
after their divorce,
33
00:01:21,999 --> 00:01:24,042
and even though she hasn't been
in Paris long,
34
00:01:24,126 --> 00:01:27,254
Sublime has already joined
several associations and clubs.
35
00:01:27,337 --> 00:01:30,257
She also won gold
in the para-athletics 100 and 400 meter
36
00:01:30,340 --> 00:01:33,176
and is currently training
for the upcoming world championship
37
00:01:33,260 --> 00:01:35,429
by running every day, every morning
with Adrien,
38
00:01:35,512 --> 00:01:37,055
supposedly without speaking.
39
00:01:37,514 --> 00:01:41,101
Grr! I'll never measure up
to a girl like that, Alya.
40
00:01:41,184 --> 00:01:44,104
I'll never be as sublime
as she is!
41
00:01:44,187 --> 00:01:46,106
You're putting
too much pressure on yourself, girl.
42
00:01:46,189 --> 00:01:48,442
If you want to get to know her,
just go talk to her.
43
00:01:48,567 --> 00:01:51,570
Too risky. You have one chance
to make a first impression.
44
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Okay,
so what are you going to do?
45
00:01:54,281 --> 00:01:56,533
I'm gonna show her
that I can measure up.
46
00:01:56,616 --> 00:01:58,660
Because that's what it means
to be a friend.
47
00:01:58,744 --> 00:02:00,912
It's showing that you're here, always,
48
00:02:00,996 --> 00:02:04,499
and that you're resourceful
in any and all situations.
49
00:02:04,583 --> 00:02:08,295
Okay. Well,
my dear resourceful friend,
50
00:02:08,378 --> 00:02:10,464
I'll leave you
to your mess-making
51
00:02:10,547 --> 00:02:11,757
and we'll catch up later.
52
00:02:13,300 --> 00:02:15,135
Uh... Hey, wait, Alya.
53
00:02:15,218 --> 00:02:17,471
Aren't you going to stop her
from making a mess of things?
54
00:02:17,596 --> 00:02:19,473
You know Marinette,
once she's made up her mind
55
00:02:19,556 --> 00:02:21,308
it's hard to convince her
that she's wrong.
56
00:02:21,391 --> 00:02:23,685
Besides, mistakes are just
learning opportunities.
57
00:02:23,769 --> 00:02:25,854
Ha! Marinette loves to learn.
58
00:02:25,937 --> 00:02:28,315
Still, keep an eye on here,
Tikki.
59
00:02:30,317 --> 00:02:33,236
In the daytime, I'm Marinette.
60
00:02:33,320 --> 00:02:36,198
Just a normal girl with a normal life.
61
00:02:36,281 --> 00:02:39,409
But there's something about me
that no one knows yet.
62
00:02:39,493 --> 00:02:40,619
Because I've got a secret.
63
00:02:40,702 --> 00:02:43,830
♪ Miraculous, simply the best ♪
64
00:02:43,914 --> 00:02:47,000
♪ Up to the test when things go wrong ♪
65
00:02:47,084 --> 00:02:49,753
♪ Miraculous, the luckiest ♪
66
00:02:49,836 --> 00:02:52,964
♪ The power of love always so strong ♪
67
00:02:53,048 --> 00:02:56,093
♪ Miraculous ♪
68
00:02:56,176 --> 00:02:57,636
♪ Miraculous ♪
69
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
Sorry.
70
00:03:16,363 --> 00:03:18,907
Marinette, are you sure
this is the best way
71
00:03:18,990 --> 00:03:20,450
to become friends with Sublime?
72
00:03:20,534 --> 00:03:21,868
Of course, Tikki.
73
00:03:21,952 --> 00:03:24,538
Everyone loves having a friend
unexpectedly show up to help.
74
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
Now's my chance.
75
00:03:35,173 --> 00:03:38,885
Aw, you ate it all up,
my little baby birds.
76
00:03:41,888 --> 00:03:43,348
- Ow! Ah!
- Hm?
77
00:03:49,020 --> 00:03:50,564
Mm. Hmm?
78
00:03:53,358 --> 00:03:55,902
This is the chance I can't miss.
I know where to get chopsticks!
79
00:03:56,278 --> 00:03:57,654
Huh?
80
00:04:01,825 --> 00:04:04,953
Mm.
81
00:04:05,036 --> 00:04:06,204
- Grr!
- Hmm?
82
00:04:09,583 --> 00:04:12,919
Friends, I know how stressful
city life can be,
83
00:04:13,003 --> 00:04:16,256
which is why I'll play
a little harp piece for you all.
84
00:04:18,675 --> 00:04:20,844
I just need a little luck.
85
00:04:20,927 --> 00:04:23,430
Like if one of her harp strings
could break.
86
00:04:23,513 --> 00:04:26,183
Then I'd find a replacement for it.
She'd be so moved. It would signal
87
00:04:26,266 --> 00:04:28,977
the beginning of our friendship and--
88
00:04:35,650 --> 00:04:37,611
I'm sorry!
Major string emergency!
89
00:05:01,760 --> 00:05:02,886
Hmm?
90
00:05:03,053 --> 00:05:04,971
I'll be waiting
for you by the entrance.
91
00:05:05,055 --> 00:05:06,807
I'm so proud of you, sweetie.
92
00:05:07,098 --> 00:05:08,517
Okay, Dad, I'll see you soon.
93
00:05:09,351 --> 00:05:11,019
The trial is starting earlier.
94
00:05:11,102 --> 00:05:13,146
Would you mind
picking up my homework assignments for me?
95
00:05:13,230 --> 00:05:14,981
- Not at all.
- Um...
96
00:05:15,607 --> 00:05:18,819
Don't turn round. Uh, there's a girl
with ponytails behind you
97
00:05:18,902 --> 00:05:22,823
hiding behind a plant. Could she
be your girlfriend by any chance?
98
00:05:22,906 --> 00:05:24,616
Yeah, that description sounds fitting.
99
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
He's talking to her, she's talking to him.
100
00:05:26,785 --> 00:05:29,913
Which means they're talking! Oh!
Could Adrien have lied to me?
101
00:05:29,996 --> 00:05:32,374
Maybe it's because
they're in the same class.
102
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
Ancient Greek class! Oh, no!
103
00:05:34,417 --> 00:05:37,087
They're gonna speak in code
so that no one can understand them.
104
00:05:37,170 --> 00:05:40,590
Do you know why your girlfriend
has followed me all morning?
105
00:05:40,715 --> 00:05:43,677
Oh, don't worry about that.
I think she wants to be friends
106
00:05:43,760 --> 00:05:46,888
and get to know you,
but it's not always easy for her.
107
00:05:46,972 --> 00:05:48,515
How unique.
108
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
That's Marinette for you.
109
00:05:50,517 --> 00:05:52,853
How about arranging something
for the three of us to meet?
110
00:05:52,936 --> 00:05:56,398
- That's a great idea. I'll go ask her.
- Great. I have to go. See you tomorrow.
111
00:05:56,481 --> 00:05:57,941
- Good luck with the trial.
- Thank you.
112
00:05:58,316 --> 00:06:01,278
I've been caught!
Code red. Tactical retreat!
113
00:06:07,492 --> 00:06:09,202
Oh, no! She saw me following her.
114
00:06:09,286 --> 00:06:12,289
Now she's furious and decided to stop
being friends with Adrien
115
00:06:12,372 --> 00:06:15,792
- and to leave the school!
- Are you really sure about any of this?
116
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
Yes, but I'm going
to fix my mistake.
117
00:06:18,336 --> 00:06:20,922
Because if Sublime is no longer friends
with Adrien because of me
118
00:06:21,006 --> 00:06:22,841
then Adrien won't love me anymore,
119
00:06:22,966 --> 00:06:24,509
and that will be the end
of our relationship
120
00:06:24,593 --> 00:06:26,011
and the end of everything!
121
00:06:31,516 --> 00:06:33,894
Sublime! Forgive me!
122
00:06:33,977 --> 00:06:37,439
I've been the worst friend ever!
123
00:06:51,369 --> 00:06:53,705
Severin,
let her manage on her own.
124
00:06:53,788 --> 00:06:56,499
What, I'm just giving her
a little help, that's all.
125
00:06:56,583 --> 00:06:58,460
If you really want what's good for her
126
00:06:58,543 --> 00:07:01,296
then stop helping her
every time she's faced with a challenge,
127
00:07:01,379 --> 00:07:03,673
or she'll never learn
to get by on her own.
128
00:07:05,550 --> 00:07:06,718
Hmm.
129
00:07:28,531 --> 00:07:31,076
She's been in there
for at least 20 minutes, hasn't she?
130
00:07:31,159 --> 00:07:32,535
Maybe she's encountered a problem.
131
00:07:32,619 --> 00:07:34,871
Yes, yes. She probably needs help
from a friend.
132
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
- I'm going in.
- Wait, Marinette!
133
00:07:36,790 --> 00:07:39,167
- What is it?
- We don't even know why we're here.
134
00:07:39,250 --> 00:07:41,294
Alya was right from the beginning.
I'll talk to her.
135
00:07:41,378 --> 00:07:42,712
- Huh?
- Hide, Tikki.
136
00:07:43,630 --> 00:07:44,798
Oh, where did she go?
137
00:07:49,719 --> 00:07:53,640
If you agree to sponsor my daughter,
you won't be disappointed, Mr. Roth.
138
00:07:53,723 --> 00:07:55,475
What's her marketing strength?
139
00:07:55,558 --> 00:07:57,060
She's the fastest runner.
140
00:07:57,143 --> 00:07:59,479
Look, Sublime won gold
in the 100 and 400 meter
141
00:07:59,562 --> 00:08:00,772
at the regional para-athletics.
142
00:08:00,855 --> 00:08:02,315
Gold? Yeah, right.
143
00:08:02,399 --> 00:08:04,567
- More like junk.
- It's symbolic.
144
00:08:04,651 --> 00:08:08,321
Symbolic? Ha-ha!
Symbolic money is worth nothing.
145
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
I told you, Caroline.
Finding a sponsor isn't easy.
146
00:08:11,616 --> 00:08:13,868
But it's okay.
Sublime has time. She's young.
147
00:08:13,952 --> 00:08:15,245
Uh, Mr. Roth? Wait.
148
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
At the world championship
it'll be a real gold medal.
149
00:08:18,123 --> 00:08:20,166
100 percent pure gold.
150
00:08:20,291 --> 00:08:22,919
Ah! This changes everything.
151
00:08:23,002 --> 00:08:25,922
In that case,
if I do sponsor her and she wins
152
00:08:26,005 --> 00:08:28,550
I keep the medal.
Consider this an advance payment.
153
00:08:28,633 --> 00:08:30,719
I don't like
the way he operates.
154
00:08:30,802 --> 00:08:34,055
Without a sponsor, Sublime won't be
allowed enter the world championship.
155
00:08:34,139 --> 00:08:35,724
Is that what you want for your daughter?
156
00:08:35,807 --> 00:08:38,643
For her to fail again and again
like her father?
157
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
We accept your offer, Mr. Roth.
158
00:08:41,312 --> 00:08:44,023
Easy, easy.
I'm not offering anything yet.
159
00:08:44,107 --> 00:08:45,608
I wanna see
what your daughter's worth
160
00:08:45,692 --> 00:08:47,318
- on the track first.
- Hmm.
161
00:08:50,655 --> 00:08:53,700
An akumatized villain
disintegrated Sublime,
162
00:08:53,783 --> 00:08:56,578
leaving only
her prostheses behind. Tikki!
163
00:08:56,661 --> 00:09:00,915
Marinette, maybe there's a more
logical explanation. Marinette!
164
00:09:02,667 --> 00:09:05,211
Surely you're not going
to disturb her now?
165
00:09:05,295 --> 00:09:07,255
You're right. Yes. I'll wait.
166
00:09:07,338 --> 00:09:08,715
Oh!
167
00:09:29,069 --> 00:09:30,361
I know you're in here.
168
00:09:30,820 --> 00:09:33,239
I know you're hiding,
lurking in the shadows
169
00:09:33,323 --> 00:09:35,200
ready to leap out
and stop me from winning.
170
00:09:35,283 --> 00:09:36,951
But I won't let you!
171
00:09:37,035 --> 00:09:38,787
When you come, I will be ready
172
00:09:38,870 --> 00:09:40,497
and I will overcome you.
173
00:09:40,580 --> 00:09:44,334
No one can stop me from getting
what I want, especially not you!
174
00:09:49,464 --> 00:09:50,632
Hmph.
175
00:09:55,929 --> 00:09:58,890
She hates me because
she can't have what she wants.
176
00:09:58,973 --> 00:10:00,225
What does it mean?
177
00:10:00,850 --> 00:10:03,269
She's in love with Adrien!
178
00:10:04,604 --> 00:10:05,939
My water bottle.
179
00:10:07,690 --> 00:10:10,652
She's coming back
to overcome me!
180
00:10:15,657 --> 00:10:20,537
Ha-ha ha-ha! I'm Soapynator,
not at all Marinette Dupain-Cheng!
181
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
I hate dirt
and clean everything in my path.
182
00:10:27,877 --> 00:10:30,463
Listen, Marinette,
or Soapynator.
183
00:10:30,547 --> 00:10:33,675
I'll happily have a chat with you
after my trial, okay?
184
00:10:33,758 --> 00:10:37,220
I really don't have time now.
So wait for me here.
185
00:10:37,303 --> 00:10:39,389
Do not move,
and do not follow me.
186
00:10:43,852 --> 00:10:45,353
I no longer have a choice.
187
00:10:45,478 --> 00:10:47,647
- Tikki--
- Wait, what are you gonna do?
188
00:10:47,730 --> 00:10:49,816
I can feel that she didn't fall
for my costume.
189
00:10:49,899 --> 00:10:51,401
But if I become Ladybug,
190
00:10:51,484 --> 00:10:53,820
she'll be convinced
I was akumatized for real.
191
00:10:53,903 --> 00:10:56,656
- Marinette, this is--
- Spots on!
192
00:11:03,705 --> 00:11:05,165
Hold tight, sweetheart.
193
00:11:05,248 --> 00:11:08,001
I have to do a final adjustment
on your right prosthesis.
194
00:11:09,252 --> 00:11:12,255
If you find it too difficult
you have the right to give up.
195
00:11:12,338 --> 00:11:15,383
You know I'll always love you.
It's okay to be afraid
196
00:11:15,466 --> 00:11:18,261
and it's okay
not to succeed all the time.
197
00:11:18,344 --> 00:11:19,345
Thanks, Dad.
198
00:11:19,429 --> 00:11:23,183
Don't listen to your loser
of a father. I know it's in here.
199
00:11:23,266 --> 00:11:26,019
Fear is always ready
to stop you from winning.
200
00:11:26,102 --> 00:11:28,897
But you're ready.
You just need to overcome that fear
201
00:11:28,980 --> 00:11:31,566
and turn it into a strength
that will make you soar.
202
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
Remember, no one can stop you
getting what you want.
203
00:11:34,611 --> 00:11:37,947
You're my champion.
You're Sublime.
204
00:11:42,410 --> 00:11:44,996
On your mark.
Get set. Go!
205
00:11:59,302 --> 00:12:01,888
Where is the akumatized villain?
Where is Soapynator?
206
00:12:05,892 --> 00:12:07,101
Oh, don't go, Mr. Roth.
207
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Everything's okay,
Ladybug.
208
00:12:09,979 --> 00:12:12,065
It's just
Marinette Dupain-Cheng.
209
00:12:12,523 --> 00:12:14,108
Marinette Dupain-Cheng?
210
00:12:14,192 --> 00:12:16,194
Yeah, she's a girl from my school.
211
00:12:16,277 --> 00:12:18,071
She pretended to be akumatized
212
00:12:18,154 --> 00:12:21,616
and disguised herself
as Soap-bucket-ator, or something.
213
00:12:21,991 --> 00:12:25,036
My friend Adrien explained
that if she likes someone
214
00:12:25,119 --> 00:12:26,663
she starts to act peculiar,
215
00:12:26,746 --> 00:12:29,249
which means
she likes me, I guess. So...
216
00:12:30,041 --> 00:12:34,963
There's no danger. I'm not
hurt. Everything is... fine.
217
00:12:35,046 --> 00:12:38,675
Oh, this is a disaster.
We've just lost months of work.
218
00:12:38,758 --> 00:12:41,344
We've done it once.
We'll do it again, Dad.
219
00:12:43,805 --> 00:12:45,932
Give her another chance.
It's just a setback.
220
00:12:46,015 --> 00:12:47,850
Precisely. Time is money
221
00:12:47,934 --> 00:12:50,395
and a setback
is not money in my wallet.
222
00:12:57,235 --> 00:12:59,904
Hello, ma'am.
Forgive my intrusion
223
00:12:59,988 --> 00:13:02,740
but I seem to sense
a considerable frustration.
224
00:13:02,824 --> 00:13:04,575
People are running you down, aren't they?
225
00:13:04,659 --> 00:13:06,411
They're not up
to your expectations?
226
00:13:06,494 --> 00:13:09,330
Why can't they be
as sublime as my daughter?
227
00:13:09,414 --> 00:13:11,916
You're right.
The world would be sublime
228
00:13:12,000 --> 00:13:14,711
if people could be
better versions of themselves.
229
00:13:14,794 --> 00:13:16,045
Like your daughter.
230
00:13:16,129 --> 00:13:19,257
I can give you the power
to make everything better, you know.
231
00:13:19,340 --> 00:13:20,925
Only if you agree, of course.
232
00:13:21,301 --> 00:13:23,553
That'd be the best thing
that could happen to me!
233
00:13:23,678 --> 00:13:25,805
And what should I call you?
234
00:13:25,888 --> 00:13:27,640
Sublimation.
235
00:13:30,768 --> 00:13:32,729
I know why you're hiding.
236
00:13:32,812 --> 00:13:35,064
But I'm going to help you
surpass your fear
237
00:13:35,148 --> 00:13:37,108
so you can carry on
with your mission.
238
00:13:37,191 --> 00:13:39,736
Be better!
239
00:13:44,449 --> 00:13:47,785
Yeah, let's resume the race!
Let's go on with the trial.
240
00:13:47,869 --> 00:13:50,788
Well, now someone actually
has been akumatized.
241
00:13:50,872 --> 00:13:52,498
Don't worry, I'll protect you.
242
00:13:52,582 --> 00:13:54,751
How dare you pretend
you're protecting my daughter
243
00:13:54,834 --> 00:13:56,961
when you destroyed her trial?
244
00:13:57,045 --> 00:13:58,337
Caroline.
245
00:13:58,421 --> 00:13:59,922
Take a good look at me, sweetheart.
246
00:14:00,006 --> 00:14:01,466
Thanks to Sublimation,
247
00:14:01,549 --> 00:14:04,427
Ladybug is finally about
to become a better superhero.
248
00:14:04,510 --> 00:14:07,847
I'm sincerely sorry. It was
an unfortunate misunderstanding,
249
00:14:07,930 --> 00:14:11,350
but please reject the akuma
and I promise I'll fix everything.
250
00:14:11,434 --> 00:14:13,561
If you're really as perfect
as you pretend to be
251
00:14:13,686 --> 00:14:15,772
why are you afraid
of being sublimed?
252
00:14:15,855 --> 00:14:19,358
I don't trust people under the influence
of the Butterfly Miraculous holder.
253
00:14:19,442 --> 00:14:22,945
You're wasting my time, Ladybug.
Maybe you don't want to be sublime
254
00:14:23,029 --> 00:14:24,739
but at least fix the problems
you have caused.
255
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Can't you see
you're scaring everyone?
256
00:14:30,203 --> 00:14:32,455
My dear ex-husband. Thanks to me
257
00:14:32,538 --> 00:14:36,000
you're finally about to turn into
a much better version of yourself.
258
00:14:36,125 --> 00:14:37,710
Be better!
259
00:14:38,836 --> 00:14:42,298
I know you're strong
and you don't need mine or anyone's help.
260
00:14:42,381 --> 00:14:44,967
- You can do this, sweetie.
- Now you're talking.
261
00:14:45,301 --> 00:14:49,680
Now all we need is a sponsor
for things to be absolutely sublime!
262
00:14:56,312 --> 00:14:59,065
Don't not leave until
you've seen Sublime's talent.
263
00:14:59,148 --> 00:15:01,150
Too late. I already told you, time is--
264
00:15:01,234 --> 00:15:03,319
Have you ever heard
of generosity, Bob?
265
00:15:03,402 --> 00:15:05,822
Hey, I will not be insulted.
266
00:15:07,532 --> 00:15:09,492
Ladybug! You again.
267
00:15:09,575 --> 00:15:12,662
Have you figured out how to fix
my daughter's prosthesis that you broke?
268
00:15:12,745 --> 00:15:15,915
No, but I... I'm sorry.
It was a mistake.
269
00:15:18,376 --> 00:15:21,546
You're keeping my daughter
from securing a sponsor, Ladybug.
270
00:15:21,629 --> 00:15:24,340
Is this what superheroes
do in Paris?
271
00:15:24,423 --> 00:15:25,758
Hm.
272
00:15:25,883 --> 00:15:27,093
Grr!
273
00:15:41,732 --> 00:15:45,194
- Here is Sublime's homework.
- Oh, she thanks you, sir.
274
00:15:47,613 --> 00:15:49,532
Come on, it's snack time.
275
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
No, it's time to help Ladybug.
276
00:15:52,285 --> 00:15:56,164
Plagg, claws out!
277
00:15:58,040 --> 00:16:00,001
Drive!
278
00:16:01,586 --> 00:16:04,130
You are not running away.
279
00:16:04,213 --> 00:16:05,673
I'm firing you!
280
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
Yow! Oh!
281
00:16:09,010 --> 00:16:10,386
Be better!
282
00:16:17,059 --> 00:16:20,271
Cat Noir, you too want to stop
me from making people better?
283
00:16:20,354 --> 00:16:23,691
What's she talking about?
284
00:16:23,774 --> 00:16:26,611
Sublimation makes people better
by touching them.
285
00:16:28,279 --> 00:16:29,989
Are you sure
she's a supervillain?
286
00:16:30,072 --> 00:16:33,117
Well, she hasn't destroyed
anything so far.
287
00:16:33,201 --> 00:16:35,286
And to be honest,
you can't be mad at her
288
00:16:35,369 --> 00:16:37,788
for trying to make Bob a better person.
Right, Bob?
289
00:16:37,914 --> 00:16:40,416
Your job is to protect
the wealthy Parisians like myself.
290
00:16:40,499 --> 00:16:41,667
That's what you're paid for!
291
00:16:41,751 --> 00:16:44,045
Ho-ho, we're being paid, Milady?
292
00:16:44,128 --> 00:16:48,716
No, we're not. We protect everyone...
for free.
293
00:16:48,799 --> 00:16:51,010
Ha-ha!
Then you're being exploited.
294
00:16:51,093 --> 00:16:53,012
No, we're volunteers, Bob.
295
00:16:53,095 --> 00:16:54,639
How ridiculous.
296
00:16:54,722 --> 00:16:56,849
Hide him where Sublimation
won't find him.
297
00:16:56,933 --> 00:16:58,643
You got it.
298
00:17:00,311 --> 00:17:02,563
Oh, why'd you put me in here?
299
00:17:02,647 --> 00:17:04,941
Maybe it's 'cause
your attitude stinks.
300
00:17:12,156 --> 00:17:15,243
Ladybug and Cat Noir can't bear
when someone's better than them.
301
00:17:15,326 --> 00:17:17,578
They're not worthy
of their Miraculous.
302
00:17:17,662 --> 00:17:20,498
You should seize them.
What d'you say?
303
00:17:20,581 --> 00:17:22,124
Sublime idea!
304
00:17:23,167 --> 00:17:24,502
- Ha!
- Oh!
305
00:17:24,961 --> 00:17:26,963
Now it's you against us.
306
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
You should be ashamed
of protecting
307
00:17:29,215 --> 00:17:30,967
a scoundrel like Bob Roth.
308
00:17:31,050 --> 00:17:34,220
You have no right to decide
for others how they behave.
309
00:17:34,720 --> 00:17:38,933
You're jealous of my power because I can
actually turn villains into good people.
310
00:17:39,016 --> 00:17:40,017
Huh?
311
00:17:40,893 --> 00:17:42,311
Lucky charm!
312
00:17:48,609 --> 00:17:50,027
What plan are we rolling with, Milady?
313
00:17:50,111 --> 00:17:52,071
I... I don't know.
314
00:17:52,154 --> 00:17:55,116
Your power is just like you,
Ladybug. Useless.
315
00:17:55,199 --> 00:17:57,118
Don't listen to her. She's wrong.
316
00:17:57,201 --> 00:18:00,079
No, I'm not, unless her power
is to shatter people's dreams
317
00:18:00,162 --> 00:18:02,957
- like she did my daughter's.
- What's she talking about, Milady?
318
00:18:03,040 --> 00:18:04,041
It was an accident.
319
00:18:04,834 --> 00:18:07,044
There must be a better version
of yourself, Ladybug.
320
00:18:07,128 --> 00:18:08,212
Don't you wanna know?
321
00:18:08,296 --> 00:18:09,922
Everyone's allowed to make mistakes,
322
00:18:10,006 --> 00:18:13,342
and honestly, I don't see how there could
be a better version of you, Milady.
323
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
Do you really mean it, Cat Noir?
324
00:18:15,511 --> 00:18:18,055
I never lie.
She's powerless against you.
325
00:18:23,019 --> 00:18:24,061
Whoa!
326
00:18:24,145 --> 00:18:25,313
Milady, what are you--
327
00:18:26,606 --> 00:18:29,525
Now you're becoming reasonable,
Ladybug. Be better!
328
00:18:32,403 --> 00:18:35,281
You are now sublimed!
Be better!
329
00:18:37,742 --> 00:18:39,577
Don't forget about
their Miraculous.
330
00:18:42,038 --> 00:18:44,457
Wow, I told you, Milady.
331
00:18:44,540 --> 00:18:47,460
You too are the best version
of yourself, kitty-cat.
332
00:18:47,585 --> 00:18:50,463
- I know.
- And the most modest.
333
00:18:54,967 --> 00:18:56,093
It's not over.
334
00:19:03,100 --> 00:19:04,435
I've lost my powers.
335
00:19:04,518 --> 00:19:06,687
Ooh, what are these?
336
00:19:06,771 --> 00:19:07,938
Antikumas.
337
00:19:12,109 --> 00:19:13,235
Huh, no!
338
00:19:15,279 --> 00:19:17,698
No more evil-doing
for you, Ultrakuma.
339
00:19:21,744 --> 00:19:23,579
Time to de-evilize.
340
00:19:27,333 --> 00:19:28,542
Gotcha!
341
00:19:29,585 --> 00:19:31,212
Bye-bye, little butterfly.
342
00:19:32,213 --> 00:19:34,840
What happened?
343
00:19:35,966 --> 00:19:37,218
Hmm?
344
00:19:37,301 --> 00:19:39,470
And now you toss the lucky charm
into the air
345
00:19:39,553 --> 00:19:42,515
and repair the damages
caused by the akumatized villain.
346
00:19:42,598 --> 00:19:44,517
But Sublimation
hasn't caused any damage.
347
00:19:44,600 --> 00:19:45,643
Huh?
348
00:19:47,520 --> 00:19:50,481
She was indeed akumatized, but...
349
00:19:53,984 --> 00:19:56,946
But she wasn't the villain
the lucky charm was pointing at.
350
00:19:57,029 --> 00:19:58,989
It was me
from the very beginning.
351
00:20:04,662 --> 00:20:07,039
I sincerely apologize, Sublime.
352
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
If I hadn't shown up,
you would have finished your race.
353
00:20:09,542 --> 00:20:11,252
Your prostheses would be intact
354
00:20:11,335 --> 00:20:13,462
and your mom would never
have been akumatized.
355
00:20:14,004 --> 00:20:15,715
Miraculous Ladybug...
356
00:20:29,353 --> 00:20:32,440
I hope you'll find
the best sponsor there is.
357
00:20:33,774 --> 00:20:35,151
Pound it!
358
00:20:35,276 --> 00:20:36,902
Good luck on your trial.
359
00:20:45,661 --> 00:20:48,122
Wow! Best performance of the year!
360
00:20:48,205 --> 00:20:51,500
Congrats! Your daughter is gonna
make me a lot of money. Hmm?
361
00:20:52,585 --> 00:20:55,796
However, you'll have to figure out a way
to add shoes to these
362
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
or we won't have sneakers to sell.
363
00:20:57,965 --> 00:20:59,884
You can't wear shoes
with the blades.
364
00:20:59,967 --> 00:21:01,135
Figure it out, then.
365
00:21:01,218 --> 00:21:03,095
Dad, Mom.
366
00:21:03,304 --> 00:21:06,223
It's okay.
There must be other sponsors.
367
00:21:06,307 --> 00:21:09,059
Our daughter is right.
We want a relationship with a sponsor
368
00:21:09,143 --> 00:21:10,352
based on respect.
369
00:21:10,436 --> 00:21:11,979
Well said, Severin.
370
00:21:12,062 --> 00:21:14,231
Then good luck finding
respect and money.
371
00:21:14,315 --> 00:21:17,359
I myself have never come
across them together.
372
00:21:17,443 --> 00:21:18,861
- Huh.
- Hmm.
373
00:21:18,944 --> 00:21:20,029
Hmm.
374
00:21:24,033 --> 00:21:27,203
I'm sorry, Sublime. I should
have come talked to you.
375
00:21:27,495 --> 00:21:29,872
I was afraid
I wasn't good enough.
376
00:21:29,955 --> 00:21:33,250
- I hope you'll forgive me.
- Apology accepted.
377
00:21:33,667 --> 00:21:36,253
I know what it's like
to put pressure on yourself.
378
00:21:37,922 --> 00:21:40,049
Is it true?
You want to be my friend?
379
00:21:40,466 --> 00:21:42,384
- How did you know?
- Adrien told me.
380
00:21:42,468 --> 00:21:45,221
Uh, then you two talk
while you're running?
381
00:21:45,429 --> 00:21:47,640
Not while we're running.
It impacts the breathing.
382
00:21:47,723 --> 00:21:49,767
But outside of that,
of course Adrien and I talk.
383
00:21:50,059 --> 00:21:52,269
Oh, you must think
I'm ridiculous.
384
00:21:52,353 --> 00:21:53,687
Hardly.
385
00:21:53,771 --> 00:21:56,690
But if we're gonna be friends,
we'll need to get to know each other.
386
00:21:56,774 --> 00:21:58,442
We'll talk about
whatever you want.
387
00:21:59,109 --> 00:22:01,654
Just promise me
not to pull my leg.
388
00:22:06,325 --> 00:22:10,412
It's a joke, Marinette.
You can laugh. It's all good.
389
00:22:20,089 --> 00:22:21,590
Thanks again, Mrs. Tsurugi.
390
00:22:21,674 --> 00:22:24,218
We couldn't have hoped for a better
sponsor than you for our Sublime.
391
00:22:24,301 --> 00:22:27,429
Don't thank me, I know what it's like
to live with a disability.
392
00:22:27,513 --> 00:22:30,057
Sometimes technology
can help us work wonders.
30814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.