Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,677
[horns honking, sirens wailing]
2
00:00:05,678 --> 00:00:07,550
[engine roaring]
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,614
I can't believe
you've fallen for this again.
4
00:00:08,638 --> 00:00:10,160
You crazy?
5
00:00:10,161 --> 00:00:12,041
We've got Lindor, Soto,
and Baschel leading off.
6
00:00:12,076 --> 00:00:13,556
Yeah, it's like
a video game lineup.
7
00:00:13,643 --> 00:00:15,166
Exactly.
So what's the problem?
8
00:00:15,253 --> 00:00:16,514
[radio chatter]
9
00:00:16,515 --> 00:00:18,517
The problem is that
the front of their jersey
10
00:00:18,648 --> 00:00:20,215
still says Mets.
11
00:00:20,302 --> 00:00:21,781
[tires screeching]
12
00:00:21,868 --> 00:00:23,653
The National League
Championship Series,
13
00:00:23,740 --> 00:00:24,914
and honestly...
14
00:00:24,915 --> 00:00:28,179
[engine roaring]
15
00:00:28,266 --> 00:00:29,398
Something wrong?
16
00:00:29,485 --> 00:00:31,008
No.
17
00:00:31,095 --> 00:00:32,314
Maybe.
18
00:00:33,793 --> 00:00:36,448
Probably late to work.
19
00:00:36,535 --> 00:00:39,625
[dramatic music]
20
00:00:39,712 --> 00:00:40,495
[gunshot, glass shattering]
21
00:00:40,496 --> 00:00:41,671
Look out!
22
00:00:41,801 --> 00:00:43,455
Dispatch, alpha tango six!
23
00:00:43,542 --> 00:00:44,543
We are under attack!
24
00:00:44,630 --> 00:00:45,830
I repeat, we are under attack!
25
00:00:45,892 --> 00:00:46,632
[gunshot, glass shattering]
26
00:00:46,719 --> 00:00:47,937
[gun cocking]
27
00:00:47,938 --> 00:00:49,418
Dispatch, do you read?
28
00:00:49,505 --> 00:00:50,505
Come in!
29
00:00:50,593 --> 00:00:53,552
[tires squealing]
30
00:00:53,639 --> 00:00:54,639
[gunshots]
31
00:00:54,684 --> 00:00:57,252
[tires squeal]
32
00:00:57,339 --> 00:00:59,254
My phone ain't working
either, man.
33
00:00:59,341 --> 00:01:01,995
They must be
jamming our signal.
34
00:01:02,083 --> 00:01:03,127
Hold on.
35
00:01:03,258 --> 00:01:05,738
[tires squealing]
36
00:01:05,869 --> 00:01:12,832
♪ ♪
37
00:01:19,274 --> 00:01:21,145
[tires whistling,
truck rattling]
38
00:01:21,276 --> 00:01:24,322
[engine rumbling]
39
00:01:29,414 --> 00:01:31,547
If this truck stops,
we're sitting ducks.
40
00:01:31,677 --> 00:01:38,684
♪ ♪
41
00:01:45,735 --> 00:01:48,041
We've got three minutes.
Let's move.
42
00:01:48,129 --> 00:01:50,740
♪ ♪
43
00:01:50,827 --> 00:01:52,001
Open up.
44
00:01:52,002 --> 00:01:54,222
Open up, or I'll blow it.
45
00:01:54,352 --> 00:02:01,316
♪ ♪
46
00:02:02,926 --> 00:02:04,362
Good boy.
47
00:02:04,493 --> 00:02:08,584
♪ ♪
48
00:02:08,671 --> 00:02:11,195
[gunshots]
[grunts]
49
00:02:12,718 --> 00:02:14,458
[gun whizzes and rattles]
50
00:02:14,459 --> 00:02:17,288
[groaning]
51
00:02:17,375 --> 00:02:21,205
♪ ♪
52
00:02:21,292 --> 00:02:24,555
Shoot it down!
53
00:02:24,556 --> 00:02:26,558
- You're leaking.
- Oh, it's just a scratch.
54
00:02:26,645 --> 00:02:28,038
You guys are
making a mistake.
55
00:02:28,169 --> 00:02:29,865
We can't open the cargo bay.
56
00:02:29,866 --> 00:02:32,042
Now, don't worry.
We brought our own key.
57
00:02:38,179 --> 00:02:39,789
[buzzing]
58
00:02:47,057 --> 00:02:48,276
[metal clanks]
59
00:02:48,406 --> 00:02:55,326
♪ ♪
60
00:03:17,130 --> 00:03:19,089
[train horn blares]
61
00:03:21,961 --> 00:03:25,399
[siren wailing]
62
00:03:25,400 --> 00:03:26,899
I have a feeling it's
gonna be one of those days.
63
00:03:26,923 --> 00:03:28,083
I should have called in sick.
64
00:03:28,185 --> 00:03:30,360
This is a total mess.
65
00:03:30,361 --> 00:03:32,972
A total and complete
inside-out mess.
66
00:03:33,059 --> 00:03:35,081
Things weren't like this
when we signed up, Maggie.
67
00:03:35,105 --> 00:03:37,977
The whole world feels like
it's coming apart at the seams.
68
00:03:38,108 --> 00:03:41,154
Well, at least
we have each other.
69
00:03:41,242 --> 00:03:42,373
Isobel.
70
00:03:42,460 --> 00:03:44,157
Thank you for getting here
so quickly.
71
00:03:44,288 --> 00:03:45,897
- Yeah, of course.
- This one's a red ball.
72
00:03:45,898 --> 00:03:47,204
What happened?
73
00:03:47,335 --> 00:03:49,641
At 7:15 a.m.,
an armored transport
74
00:03:49,728 --> 00:03:52,992
departed the Kingsdale
Institute for Virology.
75
00:03:53,079 --> 00:03:55,299
It's a federally funded
BSL 3 lab.
76
00:03:55,430 --> 00:03:57,258
Yeah, they study
dangerous pathogens.
77
00:03:57,345 --> 00:03:58,520
Where were they headed?
78
00:03:58,650 --> 00:04:00,522
An off-site government
storage facility.
79
00:04:00,652 --> 00:04:03,001
But four masked thieves
hit the truck
80
00:04:03,002 --> 00:04:04,221
before it ever got there.
81
00:04:04,308 --> 00:04:05,222
In broad daylight
on a parkway.
82
00:04:05,309 --> 00:04:07,311
Yeah, they cut open
the back door
83
00:04:07,398 --> 00:04:09,182
and took high-risk
biohazard samples,
84
00:04:09,270 --> 00:04:10,706
all in the matter
of three minutes.
85
00:04:10,793 --> 00:04:12,229
High-risk?
86
00:04:12,316 --> 00:04:13,641
What did they steal,
anthrax or SARS?
87
00:04:13,665 --> 00:04:15,144
Well, I'm afraid
that information
88
00:04:15,145 --> 00:04:16,668
is above your pay grade.
89
00:04:16,755 --> 00:04:18,061
Mine too, apparently.
90
00:04:18,148 --> 00:04:19,889
- Seriously?
- Yeah.
91
00:04:19,976 --> 00:04:21,804
I do not like
doing my job blindfolded,
92
00:04:21,934 --> 00:04:24,980
but the JOC is in communication
with the CDC.
93
00:04:24,981 --> 00:04:27,766
We've got to figure out
who hit this truck and fast.
94
00:04:27,897 --> 00:04:29,767
Understood.
95
00:04:29,768 --> 00:04:31,814
They bricked the engine
with something heavy.
96
00:04:31,944 --> 00:04:34,251
By the size of the crater,
it's looking like a 50-cal.
97
00:04:34,338 --> 00:04:36,498
So not just highly trained,
they're highly resourced.
98
00:04:36,558 --> 00:04:38,560
What are the chances
this was an inside job?
99
00:04:38,690 --> 00:04:39,778
It's too soon to say.
100
00:04:39,909 --> 00:04:42,215
Witnesses saw the crew
abduct the driver
101
00:04:42,303 --> 00:04:43,913
and the guard at gunpoint.
102
00:04:44,000 --> 00:04:46,175
If the rip was successful,
why kidnap the employees?
103
00:04:46,176 --> 00:04:48,046
Covering their tracks?
104
00:04:48,047 --> 00:04:49,919
Well, looks like
they left one.
105
00:04:52,356 --> 00:04:55,011
[tense music]
106
00:04:55,098 --> 00:04:55,751
All right, folks, come on in.
107
00:04:55,838 --> 00:04:57,361
Listen up.
108
00:04:57,448 --> 00:04:59,711
45 minutes ago,
a highly skilled team
109
00:04:59,798 --> 00:05:01,496
hit an armored transport
110
00:05:01,626 --> 00:05:04,542
coming from Kingsdale
Institute of Virology.
111
00:05:04,629 --> 00:05:07,458
The driver, Teddy Navado,
and a guard, Bradley McCoy,
112
00:05:07,589 --> 00:05:10,287
were both abducted,
along with one container
113
00:05:10,374 --> 00:05:12,985
of unidentified
pathogen samples.
114
00:05:13,072 --> 00:05:15,030
Yeah, but if
we don't have clearance
115
00:05:15,031 --> 00:05:16,901
to know what they took,
how are we supposed to know...
116
00:05:16,902 --> 00:05:21,602
Yes, we need to operate as if
we are dealing with the worst.
117
00:05:21,603 --> 00:05:23,561
But, you know, feel free
to hope for the best.
118
00:05:23,648 --> 00:05:25,433
All right, where are we?
119
00:05:25,520 --> 00:05:28,087
Any leads on the forerunner
our crew was using?
120
00:05:28,174 --> 00:05:29,393
Plates are fake.
121
00:05:29,524 --> 00:05:31,153
- Put out a BOLO just in case.
- Great, yeah.
122
00:05:31,177 --> 00:05:33,310
Send it wide. What else?
123
00:05:33,441 --> 00:05:35,121
Yeah, I ran the DNA
from that blood smear
124
00:05:35,181 --> 00:05:36,531
Maggie found through CODIS.
125
00:05:36,618 --> 00:05:38,097
It was a dead end.
126
00:05:38,184 --> 00:05:39,534
OK, please tell me there's
127
00:05:39,664 --> 00:05:40,535
a subordinating conjunction
coming.
128
00:05:40,622 --> 00:05:42,624
Until I cross-reference it
129
00:05:42,711 --> 00:05:45,409
with the DOD's database
for identifying remains,
130
00:05:45,540 --> 00:05:48,019
you know, just in case.
131
00:05:48,020 --> 00:05:49,413
Meet Devon Reinhardt.
132
00:05:49,544 --> 00:05:50,762
OK, eyes up!
133
00:05:50,849 --> 00:05:52,111
He's a former Army Ranger,
134
00:05:52,242 --> 00:05:53,112
two tours in the Middle East,
135
00:05:53,199 --> 00:05:54,636
discharged three years ago.
136
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
No work history since.
137
00:05:55,811 --> 00:05:57,073
Oh, OK.
138
00:05:57,203 --> 00:05:58,442
Special ops guys aren't known
to sit on their hands.
139
00:05:58,466 --> 00:06:00,075
No work in three years?
140
00:06:00,076 --> 00:06:01,425
That's what it says
officially.
141
00:06:01,512 --> 00:06:02,576
Well, officially,
I'm not buying it.
142
00:06:02,600 --> 00:06:04,036
Officially,
I wouldn't even rent it.
143
00:06:04,123 --> 00:06:05,623
This guy's been working
in the shadows.
144
00:06:05,647 --> 00:06:07,213
Yeah, working hard
to steal something
145
00:06:07,300 --> 00:06:09,433
we don't even have clearance
to get read in on.
146
00:06:09,564 --> 00:06:10,434
Something's not adding up.
147
00:06:10,521 --> 00:06:11,435
Well, let's not fight.
148
00:06:11,522 --> 00:06:12,436
You have an LKA?
149
00:06:12,523 --> 00:06:13,437
Yeah, Sunset Park.
150
00:06:13,524 --> 00:06:15,134
Lives with a Tanya Mills.
151
00:06:15,221 --> 00:06:16,614
All right,
let's go meet Tanya.
152
00:06:18,921 --> 00:06:20,618
Stay frosty.
153
00:06:20,705 --> 00:06:22,385
We don't know what
we're walking into here.
154
00:06:26,929 --> 00:06:28,017
Tanya Mills.
155
00:06:28,147 --> 00:06:29,322
FBI.
156
00:06:29,410 --> 00:06:30,604
Oh, no, no, I wouldn't do that.
157
00:06:30,628 --> 00:06:32,063
Can you set the bag down
for me, please?
158
00:06:32,064 --> 00:06:33,892
Let's sweep the house.
159
00:06:33,979 --> 00:06:36,001
Devon Reinhardt... are we gonna
find him in there?
160
00:06:36,025 --> 00:06:37,374
Federal agents!
161
00:06:37,461 --> 00:06:38,781
Devon hasn't been here
in weeks.
162
00:06:38,854 --> 00:06:40,116
OK.
163
00:06:40,246 --> 00:06:42,597
You're just, what,
going on a grocery run, is it?
164
00:06:42,684 --> 00:06:44,555
Look, Tanya,
we don't have time for lies.
165
00:06:44,642 --> 00:06:46,688
Your boyfriend just robbed
an armed transport
166
00:06:46,818 --> 00:06:48,385
carrying deadly
pathogen samples
167
00:06:48,472 --> 00:06:50,909
and kidnapped the driver
and the guard.
168
00:06:50,996 --> 00:06:53,129
No, no way.
There's... he would never.
169
00:06:53,216 --> 00:06:54,522
I got his blood at the scene.
170
00:06:54,652 --> 00:06:56,698
So tell me where he is, Tanya.
171
00:07:00,136 --> 00:07:02,443
That's... Devon disappears
for months at a time.
172
00:07:02,530 --> 00:07:03,770
He never tells me
where he goes.
173
00:07:03,835 --> 00:07:05,030
All I know is that
when he's back,
174
00:07:05,054 --> 00:07:06,684
the fridge is full
and the bills are paid.
175
00:07:06,708 --> 00:07:07,815
That's funny,
because his file says that
176
00:07:07,839 --> 00:07:09,537
he hasn't worked
in three years.
177
00:07:09,667 --> 00:07:10,905
I don't think
you're understanding
178
00:07:10,929 --> 00:07:13,845
the seriousness
of the situation, OK?
179
00:07:13,932 --> 00:07:16,804
People could die, all right?
180
00:07:16,805 --> 00:07:18,850
So do you want to be
an accessory to that?
181
00:07:18,981 --> 00:07:21,200
No, no, no, no.
182
00:07:21,287 --> 00:07:24,203
Look, Devon called
this morning.
183
00:07:24,334 --> 00:07:26,858
He said to go into the shed
and grab a bag.
184
00:07:26,945 --> 00:07:28,745
Said that I'd understand
once I looked inside.
185
00:07:29,992 --> 00:07:31,602
This bag?
186
00:07:35,214 --> 00:07:38,740
[tense music]
187
00:07:38,827 --> 00:07:42,308
Everything you'd need
to survive a bio attack.
188
00:07:42,395 --> 00:07:45,007
You clearly know something.
189
00:07:45,137 --> 00:07:46,878
So if you can't tell us
where he is,
190
00:07:46,965 --> 00:07:49,446
then tell us who he's with.
191
00:07:49,533 --> 00:07:52,275
When Devon called
this morning,
192
00:07:52,362 --> 00:07:53,600
I heard a voice
in the background.
193
00:07:53,624 --> 00:07:55,104
It had to be Charlie.
194
00:07:55,191 --> 00:07:57,541
Who's Charlie?
195
00:07:57,628 --> 00:07:59,412
Charlotte "Charlie" Martinez, 35.
196
00:07:59,500 --> 00:08:01,413
She's an ex-MARSOC Raider.
197
00:08:01,414 --> 00:08:04,025
According to Tanya,
she and Devon are tight.
198
00:08:04,026 --> 00:08:05,462
Owns the bar
199
00:08:05,549 --> 00:08:07,595
Devon made his call
from inside this morning.
200
00:08:07,725 --> 00:08:09,421
OK, so a Special Ops Marine
201
00:08:09,422 --> 00:08:10,902
and an Army Ranger
steal a pathogen.
202
00:08:10,989 --> 00:08:12,642
They do it for money
or ideology?
203
00:08:12,643 --> 00:08:14,534
Ask them yourself
when you get them into custody.
204
00:08:14,558 --> 00:08:16,604
Let's move in... quietly.
205
00:08:16,734 --> 00:08:23,436
♪ ♪
206
00:08:28,137 --> 00:08:31,053
[distant screaming]
207
00:08:31,140 --> 00:08:37,929
♪ ♪
208
00:08:38,016 --> 00:08:41,192
[electricity crackling]
209
00:08:41,193 --> 00:08:43,195
FBI! Hands up!
210
00:08:46,198 --> 00:08:48,243
[panting]
211
00:08:48,244 --> 00:08:49,245
Drop your weapons!
212
00:08:51,464 --> 00:08:55,077
Everyone, take it easy.
213
00:08:55,164 --> 00:08:57,470
Devon Reinhardt,
we know you and your guys
214
00:08:57,601 --> 00:08:59,297
hit up that armored truck
this morning.
215
00:08:59,298 --> 00:09:00,648
Where's the pathogen?
216
00:09:00,735 --> 00:09:02,650
We're asking
the same question.
217
00:09:02,737 --> 00:09:04,652
I told you already,
we don't have it.
218
00:09:04,739 --> 00:09:06,392
Whatever's going on here,
it ends now.
219
00:09:06,523 --> 00:09:07,742
Not even close.
220
00:09:11,310 --> 00:09:13,748
Oh, you all are way out
over your skis.
221
00:09:15,227 --> 00:09:17,273
This is a sanctioned op.
222
00:09:17,360 --> 00:09:18,709
Sanctioned by who?
223
00:09:20,885 --> 00:09:22,626
By me.
224
00:09:24,454 --> 00:09:25,847
Everything we've done today,
225
00:09:25,934 --> 00:09:27,891
we did on behalf
of the U.S. government.
226
00:09:27,892 --> 00:09:29,677
So lower your weapons.
227
00:09:29,807 --> 00:09:33,985
♪ ♪
228
00:09:34,116 --> 00:09:35,334
Anna Vorpe.
229
00:09:35,421 --> 00:09:41,514
♪ ♪
230
00:09:47,216 --> 00:09:48,130
Isobel, can I speak with you
for a second first?
231
00:09:48,217 --> 00:09:49,653
No, we're late,
232
00:09:49,784 --> 00:09:51,437
and Anna Vorpe is
briefing us on her op.
233
00:09:51,568 --> 00:09:52,787
Look, apparently,
234
00:09:52,874 --> 00:09:54,634
whatever was on that truck
is still out there.
235
00:09:54,658 --> 00:09:56,007
Isobel,
236
00:09:56,094 --> 00:09:58,923
she had two U.S. citizens
hooked up to car batteries.
237
00:09:59,010 --> 00:10:01,099
We can't just
look the other way.
238
00:10:01,186 --> 00:10:03,798
Listen, when she sent Oslo
into 26 Fed,
239
00:10:03,885 --> 00:10:05,800
I tried to expose her.
240
00:10:05,887 --> 00:10:08,411
The Secretary of Defense
contacted me personally.
241
00:10:08,498 --> 00:10:10,282
She is protected.
242
00:10:10,369 --> 00:10:12,154
Only a silver bullet
could take her out.
243
00:10:12,284 --> 00:10:14,591
If this doesn't qualify,
what does?
244
00:10:14,722 --> 00:10:17,028
That is not a riddle
we're gonna solve today.
245
00:10:17,159 --> 00:10:19,727
Come on.
246
00:10:19,857 --> 00:10:21,859
Kingsdale isn't a BSL 3 lab.
247
00:10:21,946 --> 00:10:24,166
It is a top-secret
BSL 4 gain-of-function
248
00:10:24,253 --> 00:10:25,863
research facility.
249
00:10:25,950 --> 00:10:27,778
Where, what,
scientists study
250
00:10:27,909 --> 00:10:29,867
the most dangerous pathogens
on the planet?
251
00:10:29,954 --> 00:10:30,868
Close.
252
00:10:30,955 --> 00:10:32,304
They design them,
modify them,
253
00:10:32,391 --> 00:10:34,351
make doomsday weapons
that can fit in your pocket.
254
00:10:34,437 --> 00:10:36,918
Kingsdale houses
exotic infectious agents
255
00:10:37,005 --> 00:10:39,355
with high fatality rates
and no known treatments.
256
00:10:39,485 --> 00:10:40,965
So something real bad
got out?
257
00:10:41,052 --> 00:10:43,489
NSA picked up chatter
about an imminent bio attack
258
00:10:43,576 --> 00:10:45,622
in New York City using
a deadly novel pathogen
259
00:10:45,709 --> 00:10:48,930
studied only at Kingsdale.
260
00:10:49,060 --> 00:10:51,541
Turns out, that pathogen
261
00:10:51,628 --> 00:10:53,411
was scheduled for transport
this morning
262
00:10:53,412 --> 00:10:54,979
to a secure facility.
263
00:10:55,110 --> 00:10:56,304
Why not just cancel
the transport,
264
00:10:56,328 --> 00:10:57,765
keep it back at Kingsdale?
265
00:10:57,895 --> 00:10:58,916
The truck was
already on the road
266
00:10:58,940 --> 00:11:00,332
by the time we got the intel.
267
00:11:00,419 --> 00:11:02,160
Our primary theory
was that terrorists
268
00:11:02,291 --> 00:11:04,772
were gonna attempt to steal it
from its destination.
269
00:11:04,902 --> 00:11:06,077
We had to act fast.
270
00:11:06,164 --> 00:11:07,862
So you hit the truck en route
271
00:11:07,949 --> 00:11:09,515
to take the pathogen
off the board.
272
00:11:09,602 --> 00:11:11,866
Yeah, but the pathogen
wasn't in the truck.
273
00:11:11,953 --> 00:11:14,606
The original vials had
been tampered with.
274
00:11:14,607 --> 00:11:16,150
So you thought that
the driver and the guard
275
00:11:16,174 --> 00:11:17,436
had something to do with it?
276
00:11:17,523 --> 00:11:19,090
Yeah.
277
00:11:19,177 --> 00:11:22,223
So you kidnap
and torture them for intel?
278
00:11:22,224 --> 00:11:23,965
Enhanced interrogation.
279
00:11:24,095 --> 00:11:25,880
And how'd that
work out for you?
280
00:11:25,967 --> 00:11:27,882
They were clean, turns out.
281
00:11:27,969 --> 00:11:29,448
Enough.
282
00:11:29,579 --> 00:11:30,904
We have to assume
the hostile actors
283
00:11:30,928 --> 00:11:33,017
are in possession
of a deadly bioweapon
284
00:11:33,148 --> 00:11:35,106
that could decimate the city.
285
00:11:35,193 --> 00:11:36,193
We're on it.
286
00:11:36,238 --> 00:11:37,369
No.
287
00:11:38,675 --> 00:11:42,505
The FBI will assist Anna's team
in recovery of the pathogen.
288
00:11:45,334 --> 00:11:46,814
She'll run point.
289
00:11:46,901 --> 00:11:48,423
[tense music]
290
00:11:48,424 --> 00:11:50,774
No, not...
not until she tells us
291
00:11:50,861 --> 00:11:52,701
exactly what the hell it is
we're dealing with.
292
00:11:52,733 --> 00:11:57,694
♪ ♪
293
00:11:57,825 --> 00:11:59,087
All right, folks, listen up.
294
00:11:59,217 --> 00:12:02,351
We finally know what
we're hunting, and it is, uh...
295
00:12:02,438 --> 00:12:03,918
- Bad.
- Yes, that.
296
00:12:04,005 --> 00:12:06,224
It's a pathogen called EMA,
297
00:12:06,355 --> 00:12:08,923
which is short
for Emuro Arenaviridae.
298
00:12:09,010 --> 00:12:10,924
Tell us about it.
- So, guys,
299
00:12:10,925 --> 00:12:12,883
this is one of the most
transmittable RNA viruses
300
00:12:12,970 --> 00:12:15,233
known to epidemiologists.
301
00:12:15,364 --> 00:12:17,714
It originates
from rodent reservoirs,
302
00:12:17,801 --> 00:12:19,281
and it's airborne.
303
00:12:19,411 --> 00:12:21,500
According to records
that Anna Vorpe shared,
304
00:12:21,587 --> 00:12:23,328
this is a synthesized strain
305
00:12:23,415 --> 00:12:26,288
that causes hemorrhagic fever,
delirium, organ failure,
306
00:12:26,375 --> 00:12:28,289
all within 36 hours
of exposure.
307
00:12:28,290 --> 00:12:30,901
The fatality rate is 98%.
308
00:12:30,988 --> 00:12:32,226
Right, and there's
no known treatment.
309
00:12:32,250 --> 00:12:34,426
So if this thing were
to get out into the wild,
310
00:12:34,513 --> 00:12:35,687
it would be catastrophic.
311
00:12:35,688 --> 00:12:37,646
And that is being generous.
312
00:12:37,647 --> 00:12:39,736
This is NIH's simulation
313
00:12:39,823 --> 00:12:43,131
of an EMA outbreak
in New York City
314
00:12:43,218 --> 00:12:45,742
after 12 hours,
315
00:12:45,829 --> 00:12:49,964
24, 36.
316
00:12:50,051 --> 00:12:51,530
That would wipe out
half the city.
317
00:12:51,661 --> 00:12:53,489
Yeah, we're not gonna
let that happen.
318
00:12:53,619 --> 00:12:55,299
All right, so how do we find
this pathogen?
319
00:12:55,360 --> 00:12:56,990
Well, I think it's safe
to assume the samples
320
00:12:57,014 --> 00:12:59,234
never made it onto
that transport van, right?
321
00:12:59,321 --> 00:13:02,019
So they must have been taken
directly from the lab.
322
00:13:02,106 --> 00:13:04,239
Who was the lead virologist
at Kingsdale?
323
00:13:04,369 --> 00:13:10,506
♪ ♪
324
00:13:10,593 --> 00:13:12,682
These aren't flu vaccines.
325
00:13:12,769 --> 00:13:14,162
When we transport
deadly pathogens,
326
00:13:14,249 --> 00:13:16,077
there are protocols
on top of protocols.
327
00:13:16,164 --> 00:13:17,924
The vials that we found
on the armored truck
328
00:13:17,948 --> 00:13:21,342
labeled EMA
had been tampered with, OK?
329
00:13:21,343 --> 00:13:23,127
They turned out to be
some kind of mixture
330
00:13:23,258 --> 00:13:25,434
of sodium hydrochloride.
- That's household bleach.
331
00:13:25,521 --> 00:13:28,045
OK, that tells me that
the vials from your lab
332
00:13:28,132 --> 00:13:29,980
never made it onto the truck
in the first place.
333
00:13:30,004 --> 00:13:31,222
You don't understand.
334
00:13:31,309 --> 00:13:33,310
A designated
biosafety officer oversees
335
00:13:33,311 --> 00:13:35,312
sample shipments
from start to finish.
336
00:13:35,313 --> 00:13:36,638
Isn't that
biosafety officer you?
337
00:13:36,662 --> 00:13:38,403
Yes, I packaged the samples
338
00:13:38,490 --> 00:13:39,534
in a hermetically
sealed container,
339
00:13:39,535 --> 00:13:41,102
and I prepped them
for relocation.
340
00:13:41,189 --> 00:13:43,452
But they were all there
when I left the lab last night.
341
00:13:45,846 --> 00:13:47,673
Unless...
342
00:13:47,804 --> 00:13:51,068
Unless what?
343
00:13:51,155 --> 00:13:53,244
Someone must have
swapped the EMA out
344
00:13:53,331 --> 00:13:54,743
with sodium hypochlorite
before I packed them up.
345
00:13:54,767 --> 00:13:57,378
But that would be insane.
346
00:13:57,379 --> 00:13:58,728
So you're saying that anybody
347
00:13:58,859 --> 00:14:00,259
could just tamper
with your samples?
348
00:14:00,295 --> 00:14:01,513
No, of course not.
349
00:14:01,600 --> 00:14:04,038
Specimen fridge only opens
with a badge.
350
00:14:04,168 --> 00:14:05,972
So if it wasn't you
that opened up the fridge
351
00:14:05,996 --> 00:14:09,304
and swapped out the samples,
who was it?
352
00:14:09,434 --> 00:14:13,482
♪ ♪
353
00:14:13,569 --> 00:14:16,050
Meet Dr. Abadi's
lab assistant, Eloise Karcher.
354
00:14:16,137 --> 00:14:18,182
She arrived at Kingsdale
yesterday morning,
355
00:14:18,269 --> 00:14:20,923
and you'll see
she's not carrying anything.
356
00:14:20,924 --> 00:14:24,580
Now, this is her leaving
at 10:17 p.m.
357
00:14:24,667 --> 00:14:25,798
Notice anything different?
358
00:14:25,886 --> 00:14:27,626
Yeah, she's got luggage.
359
00:14:27,757 --> 00:14:29,877
All right, so it looks like
our inside man is a woman.
360
00:14:29,933 --> 00:14:31,848
And she walked
those pathogen samples
361
00:14:31,935 --> 00:14:32,849
right out the front door
last night.
362
00:14:32,936 --> 00:14:34,851
So where is she now?
363
00:14:34,938 --> 00:14:36,568
Have we been able to track her
since then?
364
00:14:36,592 --> 00:14:37,635
Negative.
365
00:14:37,636 --> 00:14:38,942
Phone's been offline for hours.
366
00:14:39,029 --> 00:14:40,988
OK, NYPD and Port Authority,
367
00:14:41,075 --> 00:14:43,120
I want her face plastered
all over the city.
368
00:14:43,207 --> 00:14:44,881
Meantime, what do we know
about Dr. Karcher?
369
00:14:44,905 --> 00:14:46,863
Anything we can use
to track her?
370
00:14:46,994 --> 00:14:48,734
She's a postdoctoral fellow
at Kingsdale.
371
00:14:48,821 --> 00:14:49,981
Been working there two years.
372
00:14:50,040 --> 00:14:51,954
OK, so is she a foreign plant
373
00:14:51,955 --> 00:14:53,696
or a part of
a domestic terror group?
374
00:14:53,783 --> 00:14:55,827
She grew up in Rhinebeck,
no political affiliation,
375
00:14:55,828 --> 00:14:58,657
no money problems,
never even left the country.
376
00:14:58,788 --> 00:14:59,896
It seems like her whole life
has been dedicated
377
00:14:59,920 --> 00:15:01,312
to studying viruses.
378
00:15:01,399 --> 00:15:02,748
It doesn't make any sense.
379
00:15:02,835 --> 00:15:04,663
A passionate virologist
like her
380
00:15:04,794 --> 00:15:06,839
would want safe preservation
of EMA.
381
00:15:06,927 --> 00:15:08,623
Passionate is one thing.
382
00:15:08,624 --> 00:15:09,755
Angry is another.
383
00:15:09,842 --> 00:15:11,888
Looks like
Eloise was very vocal online
384
00:15:12,019 --> 00:15:14,543
about the recent cuts
to government funding.
385
00:15:14,630 --> 00:15:16,413
"This is beyond shameful.
386
00:15:16,414 --> 00:15:18,416
"Cutting funding
to labs like Kingsdale
387
00:15:18,547 --> 00:15:20,418
will be death to us all."
388
00:15:20,505 --> 00:15:22,029
Eloise was upset.
389
00:15:22,116 --> 00:15:23,682
She was looking for ways
to be heard.
390
00:15:23,769 --> 00:15:24,988
Yeah, but would she really
391
00:15:25,075 --> 00:15:27,425
release a deadly pathogen
into the city?
392
00:15:27,512 --> 00:15:29,672
Look at this commenter
right here, Dr. Jason Kisling.
393
00:15:29,732 --> 00:15:30,994
Who is he?
394
00:15:31,081 --> 00:15:32,319
Looks like
they know each other?
395
00:15:32,343 --> 00:15:35,912
Yeah, Eloise often refers
to his research.
396
00:15:36,043 --> 00:15:38,915
Yeah, Dr. Jason Kisling
is a renowned virologist
397
00:15:39,046 --> 00:15:41,918
who's working out of Porton
Down in Wiltshire, England.
398
00:15:42,005 --> 00:15:44,225
OK, so look at this.
399
00:15:44,312 --> 00:15:48,185
He posted that he's gonna
DM her a bold opportunity.
400
00:15:48,272 --> 00:15:49,403
Can we get in her DMs?
401
00:15:49,404 --> 00:15:50,621
Uh, yeah.
402
00:15:50,622 --> 00:15:52,014
Here we go.
403
00:15:52,015 --> 00:15:54,844
OK, looks like
Dr. Kisling started
404
00:15:54,931 --> 00:15:57,281
with commiserating
about her lost funds.
405
00:15:57,412 --> 00:15:59,718
They talk about her lab.
406
00:15:59,805 --> 00:16:02,025
Whoa, he gets her
to confide that
407
00:16:02,112 --> 00:16:04,854
the project she's working on
at Kingsdale is EMA.
408
00:16:04,941 --> 00:16:06,464
Oh, that sounds
like elicitation.
409
00:16:06,551 --> 00:16:08,162
Yeah.
410
00:16:08,292 --> 00:16:10,686
He says his lab has been
studying EMA for years,
411
00:16:10,816 --> 00:16:12,949
but his country doesn't
have access to the pathogen.
412
00:16:13,036 --> 00:16:15,690
OK, so he's buttering her up,
413
00:16:15,691 --> 00:16:17,954
trying to get her to share
her samples, right?
414
00:16:18,041 --> 00:16:19,521
Well, what does he
have to offer?
415
00:16:19,608 --> 00:16:21,262
Lab space? Funding?
416
00:16:21,392 --> 00:16:22,698
Can't tell you.
417
00:16:22,785 --> 00:16:24,502
Eloise moved the conversation
to a burner phone...
418
00:16:24,526 --> 00:16:25,831
said it would be safer.
419
00:16:25,962 --> 00:16:28,095
Ping that phone
and send a team.
420
00:16:28,225 --> 00:16:35,406
♪ ♪
421
00:16:35,493 --> 00:16:38,322
Eloise Karcher's phone
pinged to this terminal.
422
00:16:38,409 --> 00:16:40,716
We need 50 sets of eyeballs
to scan this place.
423
00:16:40,803 --> 00:16:42,891
Yeah, let's split up.
424
00:16:42,892 --> 00:16:45,329
[suspenseful music]
425
00:16:45,416 --> 00:16:47,418
Jubal, we could use
some eyes in the sky.
426
00:16:47,505 --> 00:16:49,464
Yep, Port Authority
is already on it.
427
00:16:49,594 --> 00:16:53,076
♪ ♪
428
00:16:53,207 --> 00:16:56,166
Gold star
for whoever finds her.
429
00:16:56,253 --> 00:16:57,820
OA, at the cafe.
430
00:16:57,907 --> 00:16:59,082
I see her.
431
00:16:59,213 --> 00:17:01,302
Jubal, we have
a possible hit on Eloise.
432
00:17:01,432 --> 00:17:03,173
Moving in now.
433
00:17:03,260 --> 00:17:06,307
♪ ♪
434
00:17:06,437 --> 00:17:07,525
FBI.
435
00:17:07,656 --> 00:17:08,807
Let go of your bag,
and put your hands up.
436
00:17:08,831 --> 00:17:10,702
Turn around slowly.
437
00:17:10,833 --> 00:17:14,096
♪ ♪
438
00:17:14,097 --> 00:17:16,447
It's not her.
I repeat, not her.
439
00:17:16,578 --> 00:17:17,709
Sorry.
440
00:17:17,840 --> 00:17:23,411
♪ ♪
441
00:17:23,498 --> 00:17:25,413
Where is she?
442
00:17:25,500 --> 00:17:26,892
[groans]
443
00:17:29,373 --> 00:17:30,766
Come on.
444
00:17:30,853 --> 00:17:34,683
♪ ♪
445
00:17:34,770 --> 00:17:36,771
OK, that... that's her, right?
446
00:17:36,772 --> 00:17:38,904
Yeah, that's her.
She's in the lounge.
447
00:17:38,991 --> 00:17:40,645
Scola and Eva,
try to intercept her,
448
00:17:40,732 --> 00:17:41,753
but approach with caution.
449
00:17:41,777 --> 00:17:42,907
If that virus gets out...
450
00:17:42,908 --> 00:17:44,693
Do not finish that sentence.
451
00:17:47,174 --> 00:17:49,045
Wait a sec.
452
00:17:49,176 --> 00:17:51,482
We've got two male suspects
approaching Eloise.
453
00:17:51,569 --> 00:17:53,093
Yeah, who are these guys?
454
00:17:53,180 --> 00:17:56,052
Hey, Kelly, you want
to run these guys?
455
00:17:56,183 --> 00:17:58,663
Yeah, these guys are
about 40 years too young
456
00:17:58,750 --> 00:18:00,056
to be Dr. Kisling.
457
00:18:00,187 --> 00:18:01,884
So either he's using cutouts...
458
00:18:01,971 --> 00:18:03,625
Or she got catfished.
459
00:18:03,755 --> 00:18:05,124
Yeah, we're trying
to ID him back here,
460
00:18:05,148 --> 00:18:07,150
but you guys just stay close.
461
00:18:09,848 --> 00:18:11,720
All right.
We got eyes on the pathogen.
462
00:18:13,243 --> 00:18:14,940
Two coolers.
463
00:18:15,854 --> 00:18:17,029
Yeah, it's a handoff.
464
00:18:17,117 --> 00:18:18,161
Yeah, whoever they are,
465
00:18:18,292 --> 00:18:19,945
they are the ones
that set this in motion.
466
00:18:20,032 --> 00:18:21,860
Let's wait until
the bioweapon changes hands
467
00:18:21,991 --> 00:18:22,600
before you move in... copy?
468
00:18:22,687 --> 00:18:24,124
Copy.
469
00:18:24,211 --> 00:18:25,777
Hold on, she's getting spooked.
470
00:18:25,908 --> 00:18:30,130
♪ ♪
471
00:18:30,217 --> 00:18:30,956
Can you hear
what they're saying?
472
00:18:31,087 --> 00:18:31,957
Negative.
473
00:18:32,088 --> 00:18:33,829
Look, we gotta move in.
474
00:18:33,916 --> 00:18:35,222
She's bailing.
475
00:18:35,352 --> 00:18:37,093
[gunshot]
[people screaming]
476
00:18:37,180 --> 00:18:39,051
- No, no, no.
- Shots fired! Shots fired!
477
00:18:39,139 --> 00:18:46,233
♪ ♪
478
00:18:49,410 --> 00:18:51,020
Do not lose that virus!
479
00:18:51,151 --> 00:18:51,977
All right, where'd they go?
480
00:18:52,064 --> 00:18:54,023
Where'd they go?
481
00:18:54,154 --> 00:18:55,155
Top right.
482
00:18:55,242 --> 00:18:56,591
Yep.
483
00:18:56,678 --> 00:18:58,525
All right, guys, they're
running to short-term parking
484
00:18:58,549 --> 00:19:01,422
through the North Hallway.
485
00:19:01,552 --> 00:19:02,640
Look out.
486
00:19:08,168 --> 00:19:09,647
[gunshots]
- Ah!
487
00:19:09,734 --> 00:19:11,649
[clamoring]
488
00:19:11,736 --> 00:19:13,476
♪ ♪
489
00:19:13,477 --> 00:19:14,522
[grunting]
490
00:19:14,609 --> 00:19:16,698
Hey!
491
00:19:16,828 --> 00:19:18,656
[gunshot]
- [grunts]
492
00:19:20,919 --> 00:19:22,660
Scola!
[gunshot]
493
00:19:28,666 --> 00:19:35,672
♪ ♪
494
00:19:35,673 --> 00:19:38,501
All right, how many
are we dealing with here?
495
00:19:38,502 --> 00:19:39,653
Where'd they go?
Where'd they go?
496
00:19:39,677 --> 00:19:41,070
Where'd they go?
497
00:19:41,157 --> 00:19:42,463
Where the hell did they go?
498
00:19:42,593 --> 00:19:43,899
I have no idea!
499
00:19:44,029 --> 00:19:45,770
Jubal, we need
to cordon off the terminal.
500
00:19:45,857 --> 00:19:46,945
They got away.
501
00:19:47,076 --> 00:19:47,946
What about the bioweapon?
502
00:19:48,033 --> 00:19:49,600
Gone.
503
00:19:49,687 --> 00:19:53,648
♪ ♪
504
00:19:59,044 --> 00:20:00,610
The two assailants, posing
as virologists from the UK,
505
00:20:00,611 --> 00:20:02,178
just shot and killed
Eloise Karcher
506
00:20:02,265 --> 00:20:04,093
in the Kanto Airlines
terminal at JFK
507
00:20:04,224 --> 00:20:06,226
and made off
with the EMA samples.
508
00:20:06,313 --> 00:20:07,768
Somebody has got to give me
a bead on these guys
509
00:20:07,792 --> 00:20:10,621
before they release
holy hell on all of us.
510
00:20:10,752 --> 00:20:11,992
They can't have gotten too far.
511
00:20:12,057 --> 00:20:13,233
Yeah, I got them.
512
00:20:13,320 --> 00:20:15,191
They fled west towards
Federal Circle,
513
00:20:15,278 --> 00:20:17,387
accessing this stairwell for
the short-term parking garage.
514
00:20:17,411 --> 00:20:18,977
OK, great.
Where'd they go from there?
515
00:20:19,064 --> 00:20:21,110
They completely
fell off the radar.
516
00:20:21,197 --> 00:20:23,634
They must have jumped
into a getaway car.
517
00:20:23,721 --> 00:20:26,001
But 15 vehicles left this lot
over the last three minutes.
518
00:20:26,071 --> 00:20:27,614
It could be any one of them.
- Yeah, yeah, yeah.
519
00:20:27,638 --> 00:20:29,423
OK, I need Port Authority
to stop and search
520
00:20:29,510 --> 00:20:31,337
each one of these 15 vehicles.
521
00:20:31,338 --> 00:20:33,011
This is officially a manhunt.
- It's gonna be tough.
522
00:20:33,035 --> 00:20:34,186
I'm on with them.
It's rush hour.
523
00:20:34,210 --> 00:20:35,361
They're trying
to seal the exits.
524
00:20:35,385 --> 00:20:36,745
Have you mentioned
the bioweapon?
525
00:20:36,778 --> 00:20:38,649
Hey, Jubal,
we just got a facial rec hit
526
00:20:38,736 --> 00:20:40,215
off the CCTV footage.
527
00:20:40,216 --> 00:20:41,783
Your day's about to get worse.
528
00:20:41,870 --> 00:20:44,264
What?
529
00:20:44,351 --> 00:20:46,309
All right,
so this is Jaco Coetzee
530
00:20:46,396 --> 00:20:48,093
and this is Darren Blieden,
531
00:20:48,224 --> 00:20:50,008
both members
of a violent terrorist cell
532
00:20:50,095 --> 00:20:52,446
from South Africa
known as Vyrestrat,
533
00:20:52,576 --> 00:20:54,665
a racial
essentialist organization
534
00:20:54,752 --> 00:20:57,668
known for attacks in
Brazil, Angola, and the UK.
535
00:20:57,755 --> 00:20:59,298
Do we know what they want
with the bioweapon?
536
00:20:59,322 --> 00:21:00,386
Well, that's anyone's guess.
537
00:21:00,410 --> 00:21:01,716
But if past is prologue,
538
00:21:01,803 --> 00:21:03,892
Interpol says
they've been known to target
539
00:21:04,022 --> 00:21:06,373
city parks, public spaces,
deploying bombs,
540
00:21:06,460 --> 00:21:09,506
opening fire
on unsuspecting crowds.
541
00:21:12,074 --> 00:21:15,033
Well, you're awfully quiet.
542
00:21:15,164 --> 00:21:16,861
You knew about Vyrestrat.
543
00:21:16,948 --> 00:21:19,560
No, our chatter didn't name
the group, but I know them.
544
00:21:19,647 --> 00:21:21,125
They're as bad as they come.
545
00:21:21,126 --> 00:21:22,258
Jaco's their leader.
546
00:21:22,389 --> 00:21:24,391
He's organized,
determined, ruthless.
547
00:21:24,478 --> 00:21:25,522
Use your imagination.
548
00:21:25,653 --> 00:21:27,742
Yeah, now he and his pals
549
00:21:27,829 --> 00:21:29,154
got their hands on one
of the deadliest pathogens
550
00:21:29,178 --> 00:21:30,527
known to man.
551
00:21:30,658 --> 00:21:33,095
We have to prepare
for an imminent bio attack.
552
00:21:33,182 --> 00:21:34,618
Alert all
three-letter agencies.
553
00:21:34,705 --> 00:21:36,881
And let's put a BOLO out
for Jaco and Darren.
554
00:21:37,012 --> 00:21:38,187
Hold on.
555
00:21:38,318 --> 00:21:40,058
I told you,
this case is classified.
556
00:21:40,145 --> 00:21:43,540
I appreciate your help today,
but we've got it from here.
557
00:21:43,627 --> 00:21:47,414
You cannot tie our hands with
American lives on the line.
558
00:21:47,501 --> 00:21:49,720
Ma'am, we just got a hit
on Jaco Coetzee
559
00:21:49,851 --> 00:21:51,069
on 7th and 52nd.
560
00:21:51,200 --> 00:21:52,506
Heading to Central Park?
561
00:21:52,636 --> 00:21:54,812
No, he's walking south, actually.
562
00:21:54,899 --> 00:21:56,945
Times Square.
563
00:21:57,075 --> 00:21:59,426
Your team cannot possibly
cover all of that ground.
564
00:21:59,513 --> 00:22:00,862
Fine,
565
00:22:00,949 --> 00:22:02,950
but we're running point,
me and my team.
566
00:22:02,951 --> 00:22:05,214
We still have a job to finish.
567
00:22:07,564 --> 00:22:09,217
I don't like
playing second fiddle
568
00:22:09,218 --> 00:22:10,654
to a bunch of cowboys.
569
00:22:10,785 --> 00:22:13,309
The way I look at it,
we're here to make sure
570
00:22:13,396 --> 00:22:15,877
that the job gets done
the right way.
571
00:22:15,964 --> 00:22:18,880
[car horns honking,
sirens wailing]
572
00:22:20,882 --> 00:22:22,884
Maggie, there he is.
573
00:22:22,971 --> 00:22:24,146
Where's he going?
574
00:22:24,233 --> 00:22:26,322
All teams, we have
a visual on Coetzee.
575
00:22:26,409 --> 00:22:27,976
He's at the corner
of 47th and 7th.
576
00:22:28,063 --> 00:22:29,543
He has the cooler.
577
00:22:29,630 --> 00:22:31,434
We need to assume that
the bioweapon is inside.
578
00:22:31,458 --> 00:22:33,155
We're coming your way up.
579
00:22:33,242 --> 00:22:34,611
We'll take him down then.
- Negative.
580
00:22:34,635 --> 00:22:36,332
There are too many
civilians in the area.
581
00:22:36,419 --> 00:22:38,136
We need to isolate him
before we apprehend him.
582
00:22:38,160 --> 00:22:41,381
[suspenseful music]
583
00:22:41,511 --> 00:22:42,860
Devon, do you copy?
584
00:22:42,947 --> 00:22:44,427
We got this.
585
00:22:44,514 --> 00:22:49,344
♪ ♪
586
00:22:49,345 --> 00:22:50,825
Damn it.
587
00:22:50,912 --> 00:22:58,180
♪ ♪
588
00:22:58,920 --> 00:23:01,966
[gunshot, crowd screaming]
589
00:23:02,097 --> 00:23:03,967
[gunshots]
590
00:23:03,968 --> 00:23:05,405
[glass shatters]
591
00:23:05,535 --> 00:23:07,058
[gunshots]
592
00:23:07,145 --> 00:23:08,669
[groans]
593
00:23:10,235 --> 00:23:11,584
[glass shattering]
594
00:23:11,585 --> 00:23:14,675
[gunshots]
595
00:23:16,198 --> 00:23:17,591
Hey, Scola, Eva.
596
00:23:18,940 --> 00:23:22,117
He's running east
on 48th Street.
597
00:23:22,204 --> 00:23:25,033
FBI!
Out of the way!
598
00:23:25,163 --> 00:23:32,040
♪ ♪
599
00:23:32,170 --> 00:23:33,215
[gunshot]
600
00:23:33,302 --> 00:23:35,391
[passengers screaming]
601
00:23:35,478 --> 00:23:36,827
No one move,
or I'm gonna shoot!
602
00:23:36,914 --> 00:23:37,914
No one move.
603
00:23:37,959 --> 00:23:41,441
♪ ♪
604
00:23:41,571 --> 00:23:43,225
Jaco Coetzee,
605
00:23:43,312 --> 00:23:46,271
get off the bus
and drop the bag.
606
00:23:46,402 --> 00:23:48,230
Show me your hands!
607
00:23:48,317 --> 00:23:49,710
I don't have eyes on him.
608
00:23:49,840 --> 00:23:51,755
♪ ♪
609
00:23:51,842 --> 00:23:53,583
Devon, what are you doing?
610
00:23:53,670 --> 00:23:55,280
You might hit the bioweapon.
611
00:23:55,367 --> 00:23:56,804
Got a clean shot.
612
00:23:56,891 --> 00:23:58,632
You're target-locked.
Dial it back.
613
00:24:00,808 --> 00:24:02,940
[air hissing]
614
00:24:03,071 --> 00:24:04,899
♪ ♪
615
00:24:04,986 --> 00:24:08,468
[passengers clamoring]
616
00:24:08,598 --> 00:24:09,947
No, no, no, no, no.
617
00:24:10,034 --> 00:24:11,601
Oh, my God.
He actually released it.
618
00:24:11,688 --> 00:24:13,733
He released it!
[passengers coughing]
619
00:24:13,734 --> 00:24:15,823
Fall back! Fall back!
620
00:24:15,910 --> 00:24:22,699
♪ ♪
621
00:24:28,488 --> 00:24:31,229
[coughing, punches thwacking]
622
00:24:38,149 --> 00:24:40,760
[ominous music]
623
00:24:40,761 --> 00:24:42,023
Clock is ticking.
624
00:24:42,110 --> 00:24:43,632
We have 36 hours,
or these passengers
625
00:24:43,633 --> 00:24:45,766
are gonna die
of exposure to EMA.
626
00:24:45,853 --> 00:24:48,203
We've gotta talk to Jaco
and figure out why he did this.
627
00:24:48,290 --> 00:24:50,466
Unfortunately,
he is still unconscious.
628
00:24:50,597 --> 00:24:52,250
Passengers nearly
tore him apart.
629
00:24:52,337 --> 00:24:53,251
Look at this.
630
00:24:53,338 --> 00:24:54,775
I feel like I'm back in Mosul.
631
00:24:54,862 --> 00:24:56,777
Only in Midtown, right?
632
00:24:56,864 --> 00:24:58,798
Do you think the National
Guard deployed a cell jammer?
633
00:24:58,822 --> 00:25:01,390
Because my signal is shot.
- Yeah. No.
634
00:25:01,477 --> 00:25:04,436
I saw Anna's team tearing up
all the surveillance.
635
00:25:04,567 --> 00:25:06,980
Huh, she's doing everything
she can to keep the lid on this.
636
00:25:07,004 --> 00:25:09,267
This is a cover-up.
637
00:25:09,398 --> 00:25:11,443
We're with the CDC.
638
00:25:11,531 --> 00:25:14,490
No one is in
any immediate danger.
639
00:25:14,621 --> 00:25:16,710
But we need
to keep you quarantined
640
00:25:16,797 --> 00:25:19,190
as a precaution
while we investigate.
641
00:25:19,277 --> 00:25:21,628
You know what, partner?
I think you may be right.
642
00:25:21,758 --> 00:25:22,953
[banging on window]
- Let us out!
643
00:25:22,977 --> 00:25:24,281
You can't keep us in here.
644
00:25:24,282 --> 00:25:26,284
Please, just cooperate.
645
00:25:26,371 --> 00:25:27,895
It's in everyone's interest.
646
00:25:27,982 --> 00:25:28,852
I've gotta call my wife!
647
00:25:28,983 --> 00:25:30,288
What did he give us?
648
00:25:30,419 --> 00:25:32,681
As soon as our
investigators determine
649
00:25:32,682 --> 00:25:35,729
what you were exposed to,
we will keep you all informed.
650
00:25:35,816 --> 00:25:37,077
This is insane.
651
00:25:37,078 --> 00:25:38,644
She knows exactly
what they're exposed to.
652
00:25:38,645 --> 00:25:39,776
She's lying.
653
00:25:39,863 --> 00:25:41,472
Yeah, the less they know,
the better.
654
00:25:41,473 --> 00:25:42,953
Let's see what we can
pull out of her.
655
00:25:43,040 --> 00:25:44,389
Yeah.
656
00:25:44,520 --> 00:25:46,348
Hey, buddy.
657
00:25:46,435 --> 00:25:48,263
Everything's gonna be OK.
658
00:25:48,393 --> 00:25:50,570
- I'm scared.
- I know you are.
659
00:25:50,657 --> 00:25:51,571
But I need you
to be strong for me.
660
00:25:51,658 --> 00:25:52,528
Can you do that?
661
00:25:52,615 --> 00:25:54,574
Are we... are we gonna die?
662
00:25:54,661 --> 00:25:56,314
We're gonna do
everything in our power
663
00:25:56,401 --> 00:25:57,921
to make sure you
get out of there soon.
664
00:25:58,012 --> 00:25:59,187
All right?
665
00:26:02,407 --> 00:26:03,452
All right.
666
00:26:06,629 --> 00:26:08,849
- What did you do to us?
- Yo!
667
00:26:08,979 --> 00:26:10,478
- Hey, is he awake?
- What did you do to us?
668
00:26:10,502 --> 00:26:11,808
No, no, no, no!
Don't hurt him!
669
00:26:11,895 --> 00:26:13,244
Let him talk.
670
00:26:13,331 --> 00:26:15,551
Bring him to the window.
671
00:26:15,682 --> 00:26:16,842
Tell them what you told me.
672
00:26:16,900 --> 00:26:18,162
Go on.
673
00:26:18,249 --> 00:26:20,208
Tell them what you told me.
674
00:26:20,295 --> 00:26:22,776
[panting]
No one has to die.
675
00:26:27,128 --> 00:26:30,566
My brothers are in possession
of a treatment to EMA.
676
00:26:30,653 --> 00:26:33,830
It can be yours for a price.
677
00:26:33,917 --> 00:26:35,068
- Oh, my God.
- There's a cure!
678
00:26:35,092 --> 00:26:36,964
Hold on.
679
00:26:37,051 --> 00:26:38,530
What's the price?
680
00:26:38,618 --> 00:26:40,707
[sighs]
681
00:26:44,232 --> 00:26:47,887
Release this man,
and the treatment is yours.
682
00:26:47,888 --> 00:26:52,066
If you don't,
everyone on this bus will die.
683
00:26:52,153 --> 00:26:53,501
[ominous music]
684
00:26:53,502 --> 00:26:55,068
[passengers clamoring]
685
00:26:55,069 --> 00:26:57,506
[sobbing]
686
00:26:57,637 --> 00:27:04,644
♪ ♪
687
00:27:04,731 --> 00:27:06,907
Hey, so we just heard
from Kingsdale,
688
00:27:07,037 --> 00:27:09,474
and they searched
Eloise Karcher's computer.
689
00:27:09,561 --> 00:27:11,346
It turns out she was working on
690
00:27:11,476 --> 00:27:13,609
a monoclonal antibody serum
on her own.
691
00:27:13,696 --> 00:27:16,176
It's untested,
but it does exist.
692
00:27:16,177 --> 00:27:18,092
Now, here's the bad news.
693
00:27:18,179 --> 00:27:20,703
Let me guess... the terrorists
took it with the cooler.
694
00:27:20,790 --> 00:27:22,270
Exactly,
and according to her boss,
695
00:27:22,357 --> 00:27:24,402
it would take weeks,
if not months, to develop more.
696
00:27:24,489 --> 00:27:26,360
Time we do not have.
697
00:27:26,361 --> 00:27:29,756
So now Vyrestrat is using
this treatment as leverage.
698
00:27:29,843 --> 00:27:31,516
What do we know about
the man they want released?
699
00:27:31,540 --> 00:27:33,498
Right.
Well, here's the strange part.
700
00:27:33,585 --> 00:27:35,631
Name's Lorik Basha.
701
00:27:35,762 --> 00:27:38,547
But he's not South African.
He's an Albanian oligarch.
702
00:27:38,634 --> 00:27:40,133
And that's not even
the weirdest part.
703
00:27:40,157 --> 00:27:41,376
Interpol doesn't have the guy,
704
00:27:41,506 --> 00:27:43,204
so we figured he must be
in our custody.
705
00:27:43,334 --> 00:27:44,901
- Which he is not.
- No.
706
00:27:44,988 --> 00:27:46,989
The JOC scoured
every database...
707
00:27:46,990 --> 00:27:48,992
BOP, PACER, you name it.
708
00:27:49,123 --> 00:27:51,429
We can't release him
because we don't have him.
709
00:27:51,516 --> 00:27:53,780
That's not entirely true.
710
00:27:57,784 --> 00:28:01,177
He's at a black site,
and you know exactly which one.
711
00:28:01,178 --> 00:28:04,225
Lorik Basha financed
terror attacks all over Europe.
712
00:28:04,312 --> 00:28:06,880
I admit that we didn't
connect him to Vyrestrat,
713
00:28:06,967 --> 00:28:08,533
but it makes sense.
714
00:28:08,620 --> 00:28:11,014
He shares their
abhorrent worldview.
715
00:28:11,145 --> 00:28:13,147
Death to all
non-whites everywhere.
716
00:28:13,234 --> 00:28:14,322
More or less.
717
00:28:14,409 --> 00:28:15,932
How long have we had him?
718
00:28:16,019 --> 00:28:17,455
Three years.
719
00:28:17,586 --> 00:28:19,738
He was unofficially renditioned
from his home in Tirana
720
00:28:19,762 --> 00:28:22,243
and taken to our secondary site
near the Indian Ocean,
721
00:28:22,373 --> 00:28:25,115
far from any Article III
jurisdiction.
722
00:28:25,202 --> 00:28:27,204
So we can't even confirm
we have him.
723
00:28:27,335 --> 00:28:29,250
I wouldn't advise it.
724
00:28:29,337 --> 00:28:31,600
Well, we're not gonna let
18 American civilians
725
00:28:31,687 --> 00:28:33,950
die of hemorrhagic fever
in the middle of Manhattan.
726
00:28:35,996 --> 00:28:39,042
Which means your team
needs to figure out
727
00:28:39,173 --> 00:28:41,958
where Vyrestrat is holding
that serum and get it back.
728
00:28:42,089 --> 00:28:48,660
♪ ♪
729
00:28:48,748 --> 00:28:50,010
All right. How we doing?
730
00:28:50,140 --> 00:28:52,031
Is it possible Lorik Basha
is harboring these guys?
731
00:28:52,055 --> 00:28:53,206
Does he have any property
in the city?
732
00:28:53,230 --> 00:28:54,710
We've been looking.
So far, nothing.
733
00:28:54,797 --> 00:28:56,930
OK, well, what about...
what about family, friends?
734
00:28:57,060 --> 00:28:58,801
Everything dries up
after we vanished him.
735
00:28:58,888 --> 00:29:01,108
All right, well,
there's gotta be a crumb, right?
736
00:29:01,238 --> 00:29:03,129
Hey, Lorik Basha's name pops
up on a FinCEN investigation
737
00:29:03,153 --> 00:29:04,372
four years ago.
738
00:29:04,459 --> 00:29:06,329
Counterterror looked
into allegations
739
00:29:06,330 --> 00:29:08,047
he laundered money through
failed real estate ventures.
740
00:29:08,071 --> 00:29:10,073
Still owns the Majestic
Imperial Hotel in Queens.
741
00:29:10,160 --> 00:29:11,945
That closed down years ago.
742
00:29:12,032 --> 00:29:13,902
So it's abandoned.
743
00:29:13,903 --> 00:29:15,644
[device beeps]
Let's roll the dice.
744
00:29:15,731 --> 00:29:19,082
[tense music]
745
00:29:19,169 --> 00:29:24,827
♪ ♪
746
00:29:24,914 --> 00:29:27,395
Looks like our new friends
are loaded for bear.
747
00:29:27,482 --> 00:29:28,744
All right, look.
748
00:29:28,831 --> 00:29:30,591
What happened at Times Square,
it was a mess.
749
00:29:30,659 --> 00:29:32,617
Who could have predicted
he'd take a bus hostage?
750
00:29:32,704 --> 00:29:34,184
You were reckless.
751
00:29:34,271 --> 00:29:37,144
So from now on, you're gonna
take orders from us.
752
00:29:37,231 --> 00:29:39,755
The only way we walk out of here
is if we work together.
753
00:29:39,886 --> 00:29:42,497
Anybody got
a problem with that?
754
00:29:42,584 --> 00:29:43,889
What's the ROE?
755
00:29:43,890 --> 00:29:45,108
You follow our lead.
756
00:29:45,195 --> 00:29:46,433
Hotel's been abandoned
for years.
757
00:29:46,457 --> 00:29:48,068
No idea how many guys
are dug in.
758
00:29:48,155 --> 00:29:50,635
Keep eyes peeled for
an insulated medical bag.
759
00:29:50,722 --> 00:29:52,246
EMA serum should be inside.
760
00:29:52,333 --> 00:29:53,987
[gunshots]
761
00:29:54,074 --> 00:29:55,204
Cover!
762
00:29:55,205 --> 00:29:57,467
[gunshots]
763
00:29:57,468 --> 00:29:58,861
Second floor, running.
764
00:29:58,948 --> 00:30:00,689
You two, go with Scola and Eva.
765
00:30:00,776 --> 00:30:02,580
We're gonna split up.
We'll take high. You take low.
766
00:30:02,604 --> 00:30:03,648
Copy that. Come on.
767
00:30:03,779 --> 00:30:05,520
- Move.
- Let's move.
768
00:30:05,607 --> 00:30:12,657
♪ ♪
769
00:30:23,146 --> 00:30:24,974
Clear.
770
00:30:25,061 --> 00:30:26,410
[gunshots]
- [grunts]
771
00:30:30,066 --> 00:30:31,328
Nice shot.
772
00:30:31,415 --> 00:30:33,374
Thanks.
773
00:30:33,504 --> 00:30:35,245
Move!
[gunfire]
774
00:30:35,332 --> 00:30:36,332
[grunts]
775
00:30:41,686 --> 00:30:44,515
Ooh, now we're playing!
776
00:30:44,602 --> 00:30:46,256
Keep clearing this floor.
OA, with me.
777
00:30:46,343 --> 00:30:48,127
Copy that.
778
00:30:48,128 --> 00:30:52,784
♪
779
00:30:52,872 --> 00:30:55,004
[grunting, blows thwacking]
780
00:30:57,267 --> 00:30:59,748
[gunshots]
781
00:30:59,879 --> 00:31:03,012
♪ ♪
782
00:31:03,099 --> 00:31:05,885
Floor is secure,
but no sign of the serum.
783
00:31:05,972 --> 00:31:07,755
Copy.
Clear the basement.
784
00:31:07,756 --> 00:31:09,410
Copy that.
785
00:31:09,497 --> 00:31:16,591
♪ ♪
786
00:31:17,679 --> 00:31:19,637
Maggie!
[gunshots]
787
00:31:19,724 --> 00:31:20,724
[bottles clattering]
788
00:31:23,598 --> 00:31:24,991
[grunts]
789
00:31:25,078 --> 00:31:26,556
- He's down.
- Cover me.
790
00:31:26,557 --> 00:31:28,081
Go, go, go, go, go!
791
00:31:37,568 --> 00:31:39,266
He's dead.
792
00:31:39,353 --> 00:31:41,442
Got it.
793
00:31:41,572 --> 00:31:43,225
All right,
let's get out of here.
794
00:31:43,226 --> 00:31:44,619
Jubal, we got the serum.
795
00:31:44,749 --> 00:31:46,708
We're gonna head back now.
796
00:31:46,795 --> 00:31:49,102
Jubal. Jubal.
797
00:31:49,189 --> 00:31:50,755
Why aren't the comms working?
798
00:31:50,886 --> 00:31:51,756
Hey.
799
00:31:51,843 --> 00:31:54,020
Yeah, that's our fault.
800
00:31:54,107 --> 00:31:55,606
- Whoa, whoa, whoa.
- Whoa, what are you doing?
801
00:31:55,630 --> 00:31:57,110
Nice work.
802
00:31:57,197 --> 00:31:58,459
We'll take that bag.
803
00:31:58,589 --> 00:31:59,416
What the hell are you doing,
Devon?
804
00:31:59,547 --> 00:32:00,634
We're on the same side.
805
00:32:00,635 --> 00:32:01,917
Different bosses,
different games.
806
00:32:01,941 --> 00:32:03,072
Our orders were clear.
807
00:32:03,159 --> 00:32:04,439
Take possession
of the treatment.
808
00:32:04,552 --> 00:32:06,989
I'm not giving it up.
809
00:32:07,076 --> 00:32:08,532
OA, this one's
outside your jurisdiction.
810
00:32:08,556 --> 00:32:09,861
Don't test me.
811
00:32:09,949 --> 00:32:11,211
Just hand it over.
812
00:32:11,298 --> 00:32:12,690
And what if I don't?
813
00:32:12,821 --> 00:32:14,214
You're gonna shoot me?
814
00:32:14,301 --> 00:32:17,260
♪ ♪
815
00:32:17,347 --> 00:32:18,783
Not you.
816
00:32:18,870 --> 00:32:20,089
- [grunts]
- Maggie!
817
00:32:24,789 --> 00:32:27,053
I told you not to test me.
818
00:32:27,183 --> 00:32:28,532
[grunting]
819
00:32:28,619 --> 00:32:30,229
[tense music]
820
00:32:30,230 --> 00:32:31,492
Now hand over the treatment,
821
00:32:31,622 --> 00:32:32,686
or my next shot
won't hit her vest.
822
00:32:32,710 --> 00:32:34,842
[gasping]
823
00:32:34,843 --> 00:32:36,105
There are people on that bus.
824
00:32:36,236 --> 00:32:37,735
They are sick, scared,
and going to die.
825
00:32:37,759 --> 00:32:40,501
We can help them together.
826
00:32:40,588 --> 00:32:42,111
I won't ask again.
827
00:32:42,198 --> 00:32:44,461
OK! OK!
828
00:32:44,592 --> 00:32:46,333
You want it?
829
00:32:46,420 --> 00:32:47,682
Just take it.
830
00:32:47,769 --> 00:32:48,683
Take it.
831
00:32:48,770 --> 00:32:52,252
♪ ♪
832
00:32:52,382 --> 00:32:53,644
Smart choice.
833
00:32:53,775 --> 00:32:56,821
[grunting]
834
00:33:14,535 --> 00:33:16,537
[clattering]
835
00:33:19,496 --> 00:33:20,671
OA, on your six!
836
00:33:20,802 --> 00:33:22,369
Shut up!
837
00:33:22,456 --> 00:33:25,328
[blows thwacking, grunting]
838
00:33:25,459 --> 00:33:28,549
♪ ♪
839
00:33:37,079 --> 00:33:38,211
[grunts]
840
00:33:41,866 --> 00:33:44,434
[grunting, yelling]
841
00:33:49,135 --> 00:33:51,963
[panting]
842
00:33:56,707 --> 00:33:58,448
[groans]
843
00:33:58,535 --> 00:34:01,408
[somber music]
844
00:34:01,495 --> 00:34:05,760
♪ ♪
845
00:34:05,847 --> 00:34:08,370
Had to pick the hard way.
846
00:34:08,371 --> 00:34:11,331
[panting]
847
00:34:15,857 --> 00:34:17,293
Maggie!
848
00:34:17,424 --> 00:34:18,729
Maggie.
849
00:34:18,860 --> 00:34:23,343
♪ ♪
850
00:34:23,430 --> 00:34:25,954
Oh, my God.
Are you two OK?
851
00:34:26,041 --> 00:34:28,783
Those guys had different
orders from the jump.
852
00:34:28,913 --> 00:34:30,263
If we don't get
that serum back,
853
00:34:30,393 --> 00:34:31,675
the people on the bus
are gonna die.
854
00:34:31,699 --> 00:34:33,527
OK, look, Jubal called,
said that the DOD
855
00:34:33,614 --> 00:34:35,534
moved the bus so they could
treat the passengers.
856
00:34:35,572 --> 00:34:36,636
What do you mean,
they moved the bus?
857
00:34:36,660 --> 00:34:38,140
Where?
858
00:34:38,271 --> 00:34:40,185
Classified.
859
00:34:40,186 --> 00:34:42,797
Why lock us out now?
860
00:34:42,927 --> 00:34:44,145
What if they have
no intention
861
00:34:44,146 --> 00:34:46,452
of treating those passengers?
862
00:34:46,453 --> 00:34:49,586
I mean, this was all just one
big science experiment to them.
863
00:34:49,673 --> 00:34:52,285
And Anna did it again.
864
00:34:52,415 --> 00:34:53,958
She can't keep
getting away with this.
865
00:34:53,982 --> 00:34:55,679
But she will.
866
00:34:57,159 --> 00:34:59,509
Unless someone does
something about it.
867
00:35:07,865 --> 00:35:10,085
Isobel, where's the bus?
868
00:35:10,216 --> 00:35:12,218
All right, all right,
take a deep breath.
869
00:35:12,305 --> 00:35:14,625
This has been a hard day for
everyone, and we are all on...
870
00:35:14,698 --> 00:35:16,526
Where did they move the bus?
871
00:35:16,613 --> 00:35:18,659
What bus?
872
00:35:18,746 --> 00:35:20,791
We didn't come in here
to be gaslit.
873
00:35:20,878 --> 00:35:22,619
There was no bus.
874
00:35:22,706 --> 00:35:25,753
There was no exposure.
There was no containment.
875
00:35:25,840 --> 00:35:27,624
Do you understand me?
876
00:35:27,711 --> 00:35:30,105
Today never happened.
877
00:35:30,192 --> 00:35:32,280
There were 18 Americans
on that bus.
878
00:35:32,281 --> 00:35:34,109
People saw it.
The military was everywhere.
879
00:35:34,240 --> 00:35:35,560
We cannot sweep this
under the rug
880
00:35:35,589 --> 00:35:37,112
and pretend it never happened.
881
00:35:37,199 --> 00:35:39,158
The official story
is the DSCA sent
882
00:35:39,245 --> 00:35:41,420
Army Ordnance techs
to investigate
883
00:35:41,421 --> 00:35:45,164
a possible IED on an MTA bus.
884
00:35:45,251 --> 00:35:47,557
Your field report
will corroborate.
885
00:35:47,644 --> 00:35:49,342
I can't believe
what I'm hearing.
886
00:35:49,472 --> 00:35:51,058
At least tell us that
these people are being treated.
887
00:35:51,082 --> 00:35:52,693
I can't.
888
00:35:52,823 --> 00:35:55,130
I can't because I don't know.
889
00:35:55,217 --> 00:35:58,438
This is above
all of our clearances.
890
00:35:58,525 --> 00:36:00,222
They shot Maggie.
They assaulted me.
891
00:36:00,309 --> 00:36:01,678
These people have to be
held accountable.
892
00:36:01,702 --> 00:36:03,834
The man who shot Agent Bell
will be disciplined.
893
00:36:03,921 --> 00:36:05,334
- And what about the rest?
- What about Anna Vorpe?
894
00:36:05,358 --> 00:36:07,490
OK, you know what?
Keep your voices down.
895
00:36:07,621 --> 00:36:08,989
You are both on the verge
of insubordination.
896
00:36:09,013 --> 00:36:11,277
- Oh, is that right?
- Yes.
897
00:36:11,364 --> 00:36:13,324
And you're already on thin ice
after your behavior
898
00:36:13,409 --> 00:36:15,629
on surveillance
with Agent Ushruf.
899
00:36:15,716 --> 00:36:17,935
She took the fall
for both of you.
900
00:36:18,066 --> 00:36:20,373
You want some
professional advice?
901
00:36:20,460 --> 00:36:22,331
Don't squander it.
902
00:36:22,418 --> 00:36:28,729
♪ ♪
903
00:36:28,859 --> 00:36:31,993
You are a disgrace
to the bureau.
904
00:36:39,043 --> 00:36:41,089
And you're fired.
905
00:36:41,176 --> 00:36:43,352
- Hold on.
- Effective immediately.
906
00:36:44,962 --> 00:36:46,834
OK.
907
00:36:55,059 --> 00:36:55,973
Whoa, whoa.
Wait, wait.
908
00:36:56,060 --> 00:36:57,192
What the hell just happened?
909
00:36:57,279 --> 00:36:58,672
I'm out.
910
00:36:58,759 --> 00:37:00,282
- What?
- He just got fired.
911
00:37:00,413 --> 00:37:01,936
Green just fired him
on the spot.
912
00:37:02,066 --> 00:37:03,827
There's got... there's gotta be
some kind of misunderstanding.
913
00:37:03,851 --> 00:37:05,373
No, he's protecting them.
914
00:37:05,374 --> 00:37:07,507
They broke the law,
and he's protecting them.
915
00:37:07,594 --> 00:37:09,900
I'm sorry, sir.
It's been a pleasure.
916
00:37:10,031 --> 00:37:14,992
♪ ♪
917
00:37:15,123 --> 00:37:17,081
Bro, come on.
No, no.
918
00:37:17,212 --> 00:37:18,996
Come on.
- I know. I know.
919
00:37:19,083 --> 00:37:20,781
[scoffs]
920
00:37:20,911 --> 00:37:22,739
No.
OA, this can't be happening.
921
00:37:22,826 --> 00:37:25,699
It's OK.
It's OK.
922
00:37:25,829 --> 00:37:32,836
♪ ♪
923
00:37:37,711 --> 00:37:38,929
OA...
924
00:37:39,060 --> 00:37:40,322
[sighs]
925
00:37:43,107 --> 00:37:44,476
You know how much
I've lost this year.
926
00:37:44,500 --> 00:37:47,111
I...
927
00:37:47,198 --> 00:37:49,549
I cannot lose you too.
928
00:37:51,333 --> 00:37:53,509
You're never gonna
lose me, Mags.
929
00:37:53,640 --> 00:38:00,690
♪ ♪
930
00:38:13,703 --> 00:38:15,401
Thank you.
931
00:38:15,531 --> 00:38:18,404
[soft jazzy music]
932
00:38:18,534 --> 00:38:21,407
[indistinct chatter]
933
00:38:21,537 --> 00:38:28,370
♪ ♪
934
00:38:28,501 --> 00:38:30,459
You had quite the day.
935
00:38:32,505 --> 00:38:34,942
I don't want to hear it,
Anna.
936
00:38:37,248 --> 00:38:40,121
My father was in
the 37th engineer battalion,
937
00:38:40,208 --> 00:38:42,863
deployed to Khamisiyah, Iraq,
in the '90s.
938
00:38:42,993 --> 00:38:46,345
His squad was exposed to VX.
939
00:38:48,564 --> 00:38:50,870
Ten times more lethal
than Sarin gas.
940
00:38:50,871 --> 00:38:53,308
It's horrible.
941
00:38:53,439 --> 00:38:56,311
There were no viable
treatment options back then,
942
00:38:56,398 --> 00:39:00,663
so that exposure
cost my dad his life.
943
00:39:00,794 --> 00:39:06,539
♪ ♪
944
00:39:06,626 --> 00:39:09,977
What I did today,
what my team did,
945
00:39:10,064 --> 00:39:13,414
we did to protect
our future soldiers,
946
00:39:13,415 --> 00:39:16,113
so that no one
would have to suffer
947
00:39:16,244 --> 00:39:17,637
the way that my dad did.
948
00:39:17,724 --> 00:39:22,511
♪ ♪
949
00:39:22,642 --> 00:39:25,079
You are a good storyteller,
I'll give you that.
950
00:39:28,299 --> 00:39:31,085
What happens to the people
on the bus?
951
00:39:33,000 --> 00:39:35,263
The hard truth?
952
00:39:35,394 --> 00:39:37,657
There was only so much serum.
953
00:39:37,787 --> 00:39:39,354
Priority one
is making sure that
954
00:39:39,441 --> 00:39:42,270
we can replicate it at scale.
955
00:39:45,055 --> 00:39:48,885
Those people will be dead
long before that.
956
00:39:48,972 --> 00:39:51,888
But they won't die in vain.
957
00:39:52,019 --> 00:39:54,891
We're studying the effects
of EMA exposure
958
00:39:54,978 --> 00:39:56,545
for the greater good.
959
00:39:56,676 --> 00:39:59,156
If you came down here
to clear your conscience,
960
00:39:59,243 --> 00:40:00,636
I can't help you with that.
961
00:40:00,767 --> 00:40:07,817
♪ ♪
962
00:40:10,777 --> 00:40:13,301
My strike team works
off the books for the DOD.
963
00:40:13,388 --> 00:40:15,608
It just so happens
that we're down a man.
964
00:40:18,741 --> 00:40:20,743
You'd be an asset, OA.
965
00:40:20,830 --> 00:40:26,793
♪ ♪
966
00:40:26,880 --> 00:40:28,621
Think about it.
967
00:40:31,928 --> 00:40:33,756
This round's on Uncle Sam.
968
00:40:33,843 --> 00:40:40,937
♪ ♪
969
00:40:56,126 --> 00:40:58,520
[phone buzzing]
970
00:40:58,651 --> 00:41:01,088
Hey.
971
00:41:01,175 --> 00:41:02,916
Anna made her move.
972
00:41:04,874 --> 00:41:07,137
I'm in.
973
00:41:07,224 --> 00:41:09,792
[dramatic music]
974
00:41:09,923 --> 00:41:16,582
♪ ♪
975
00:41:22,805 --> 00:41:25,678
[tense music]
976
00:41:25,765 --> 00:41:32,554
♪ ♪
977
00:41:41,824 --> 00:41:43,434
[wolf howls]
67579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.