All language subtitles for The.Mentalist.S01E23.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:04,395 [theme music] 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,669 Anyplace. The suspect can leave the body anyplace 3 00:00:17,756 --> 00:00:19,367 and they dump it on the only state land 4 00:00:19,454 --> 00:00:21,064 within hundred miles of here, making it ours. Great. 5 00:00:21,151 --> 00:00:22,283 Why is that a bad thing? 6 00:00:22,370 --> 00:00:23,414 Oh, come on. You saw the body. 7 00:00:23,501 --> 00:00:25,112 - 'It's a coincidence.' - 'Nah.' 8 00:00:25,199 --> 00:00:28,376 - Jane taught me one thing.. - Hi. What do we got? 9 00:00:28,463 --> 00:00:31,988 The, uh, victim's name is Emma Plaskett, 19, local girl. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,859 First responder knew her from high school. 11 00:00:33,946 --> 00:00:35,557 Lives at home with her parents 12 00:00:35,644 --> 00:00:37,428 has an older brother and a twin sister, Maya 13 00:00:37,515 --> 00:00:39,039 who went missing at the same time. 14 00:00:39,126 --> 00:00:40,997 Their car was found abandoned last night on the roadside 15 00:00:41,084 --> 00:00:42,346 ten miles north of here. 16 00:00:42,433 --> 00:00:43,782 Who's coordinating the local search? 17 00:00:43,869 --> 00:00:45,001 Sheriff Hardy here is in charge. 18 00:00:45,088 --> 00:00:46,611 Ed Hardy. Good to meet you. 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,700 Lisbon. Patrick Jane. This is Van Pelt. 20 00:00:48,787 --> 00:00:50,528 Well, we called in all our people 21 00:00:50,615 --> 00:00:53,009 'our sole priority is finding the missing twin sister.' 22 00:00:55,751 --> 00:00:57,057 Lisbon. 23 00:00:58,710 --> 00:00:59,972 Look. 24 00:01:04,890 --> 00:01:07,110 - Oh, damn. - Yeah. 25 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 - No, it-it's a coincidence. - That's what I said. 26 00:01:09,243 --> 00:01:11,506 No. No such thing as a coincidence, not with him. 27 00:01:11,593 --> 00:01:13,247 What are you all talking about? Who's him? 28 00:01:13,334 --> 00:01:16,293 Red John. He's a serial killer. This is his style of cutting. 29 00:01:16,380 --> 00:01:19,209 - Look at the toenails. - Yeah, I see them. 30 00:01:19,296 --> 00:01:20,906 Painted in her own blood, just like my wife. 31 00:01:20,993 --> 00:01:23,518 This is Red John, and he wants to make sure I was on this case. 32 00:01:23,605 --> 00:01:25,128 It's strange, I'll give you that 33 00:01:25,215 --> 00:01:26,738 but you're jumping to conclusions. Okay? 34 00:01:26,825 --> 00:01:27,957 There's no way we can know for sure.. 35 00:01:28,044 --> 00:01:29,176 [airplane whirring] 36 00:01:33,049 --> 00:01:34,181 [Patrick] 'What the hell!' 37 00:01:36,879 --> 00:01:38,228 [Teresa] 'Oh, my God.' 38 00:01:40,535 --> 00:01:43,407 [dramatic music] 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,771 [theme music] 40 00:02:05,212 --> 00:02:05,995 [birds chirping] 41 00:02:07,866 --> 00:02:10,826 Man, this nicotine gum is like chewing on a tire. 42 00:02:10,913 --> 00:02:12,480 What do we know about the family? 43 00:02:12,567 --> 00:02:15,613 Old money. Mr. Plaskett's an architect, mom's a sculptor. 44 00:02:15,700 --> 00:02:16,875 There's been Plasketts in this county 45 00:02:16,962 --> 00:02:18,399 since before there was a county 46 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 which means something to people around here. 47 00:02:20,531 --> 00:02:22,707 Been here ten years. I'm still the new guy. 48 00:02:26,058 --> 00:02:29,061 [Mrs. Plaskett] 'Have you found Maya? Is she alright?' 49 00:02:29,149 --> 00:02:30,759 Where is she? 50 00:02:30,846 --> 00:02:33,153 We don't know as of yet, but every effort is being-- 51 00:02:33,240 --> 00:02:35,459 - Where is she? - They don't know where she is. 52 00:02:35,546 --> 00:02:37,505 We have to let them do their job. 53 00:02:37,592 --> 00:02:40,247 Uh, can we take a look at your girls' bedrooms? 54 00:02:40,334 --> 00:02:41,726 Yes, of course. 55 00:02:41,813 --> 00:02:43,772 - Thank you. - Come on, Mrs. Plaskett. 56 00:02:46,470 --> 00:02:48,646 Here it is. 57 00:02:48,733 --> 00:02:50,735 We, uh.. 58 00:02:50,822 --> 00:02:52,520 we tried having them sleep in separate bedrooms 59 00:02:52,607 --> 00:02:54,522 but it never took. 60 00:02:54,609 --> 00:02:56,567 They preferred being together. 61 00:02:56,654 --> 00:02:58,090 In your professional judgment 62 00:02:58,178 --> 00:02:59,266 do you think that Maya is dead also? 63 00:02:59,353 --> 00:03:00,484 [Patrick] 'Yes.' 64 00:03:02,617 --> 00:03:06,098 We keep an open mind. We're assuming that she's alive. 65 00:03:06,186 --> 00:03:07,274 'There's always hope.' 66 00:03:07,361 --> 00:03:08,492 [Patrick] 'Not much.' 67 00:03:11,060 --> 00:03:12,192 [Mr. Plaskett] 'I see.' 68 00:03:14,194 --> 00:03:16,152 Well, thank you for your candor. 69 00:03:18,850 --> 00:03:20,548 Mr. Plaskett? 70 00:03:20,635 --> 00:03:22,767 Perhaps your wife needs you to be with her right now. 71 00:03:23,899 --> 00:03:25,379 Yes, of course. 72 00:03:29,034 --> 00:03:30,427 Why so cruel? 73 00:03:30,514 --> 00:03:32,386 Statistically, it's dad that did it. 74 00:03:32,473 --> 00:03:34,649 Well, since when do you care about statistics? 75 00:03:34,736 --> 00:03:36,520 I just wanted to raise his pulse a little. 76 00:03:36,607 --> 00:03:39,044 Hold on. This is a Red John case. 77 00:03:39,131 --> 00:03:41,917 'The cutting style, the painted toenails, the skywriting..' 78 00:03:42,004 --> 00:03:44,224 'You put it all together, it's hard to dismiss.' 79 00:03:44,311 --> 00:03:48,663 Yeah, it's Red John, alright, but someone else is involved. 80 00:03:48,750 --> 00:03:50,839 Else, why would he change his MO so radically? 81 00:03:50,926 --> 00:03:52,275 Skywriting? 82 00:03:52,362 --> 00:03:53,842 He wanted to make sure that the CBI 83 00:03:53,929 --> 00:03:55,626 that you, would be put on this case. 84 00:03:55,713 --> 00:03:58,194 He's obviously trying to lure you into some kinda trap. 85 00:03:58,281 --> 00:04:01,850 Well, that's part of it, but why take them from a car 86 00:04:01,937 --> 00:04:03,330 instead of catching them at home alone 87 00:04:03,417 --> 00:04:04,635 'like he's always done before?' 88 00:04:04,722 --> 00:04:06,420 And why two victims at once? 89 00:04:06,507 --> 00:04:08,509 Twins? Why break pattern? 90 00:04:08,596 --> 00:04:10,250 Well, he's broken pattern once before. 91 00:04:10,337 --> 00:04:12,034 Yes, because it was personal. 92 00:04:12,121 --> 00:04:14,428 He wanted to punish me. 93 00:04:14,515 --> 00:04:16,430 I don't think these girls are random targets. 94 00:04:16,517 --> 00:04:18,562 I think there's something personal behind this. 95 00:04:18,649 --> 00:04:22,523 Red John either knows them or knows someone close to them. 96 00:04:25,569 --> 00:04:27,963 [instrumental music] 97 00:04:29,312 --> 00:04:31,706 [engine whirring] 98 00:04:41,803 --> 00:04:42,978 Hey. 99 00:04:43,935 --> 00:04:45,981 - CBI. - Hey. 100 00:04:46,068 --> 00:04:48,244 You the pilot who drew that face over San Angelo two hours ago? 101 00:04:48,331 --> 00:04:50,986 That was me. How'd it look? Clean? 102 00:04:51,073 --> 00:04:52,248 Good and round? 103 00:04:52,335 --> 00:04:53,945 Why'd you do that, draw the face? 104 00:04:54,032 --> 00:04:55,164 I-I got an internet order 105 00:04:55,251 --> 00:04:57,384 from some company up in San Francisco. 106 00:04:57,471 --> 00:04:59,690 R-Jay Solutions Inc., I think they were called. 107 00:04:59,777 --> 00:05:01,431 - R-Jay? - Yeah. 108 00:05:01,518 --> 00:05:05,261 They paid the full $1,250 up-front by cash transfer. 109 00:05:05,348 --> 00:05:06,480 So what's this about? 110 00:05:06,567 --> 00:05:07,959 Do you have an address for R-Jay? 111 00:05:08,046 --> 00:05:09,613 Yes, ma'am, I do, in my office. 112 00:05:09,700 --> 00:05:11,049 Great. 113 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 There's a brother? 114 00:05:17,099 --> 00:05:19,275 Yes. He's on his way down. He lives up in Parkersville. 115 00:05:19,362 --> 00:05:20,755 Boyfriends? 116 00:05:20,842 --> 00:05:22,626 They had boyfriends, but nobody serious. 117 00:05:23,975 --> 00:05:27,196 Anyone at the moment? 118 00:05:27,283 --> 00:05:30,242 No, nobody right now. 119 00:05:30,330 --> 00:05:32,288 No, it can often be hard for boys to have a chance. 120 00:05:32,375 --> 00:05:34,551 They're such a strong couple. 121 00:05:34,638 --> 00:05:37,119 But still, very different characters. 122 00:05:38,250 --> 00:05:41,297 Yes. If you know them well. 123 00:05:41,384 --> 00:05:46,171 Emma darker, moodier, the risk-taker. 124 00:05:46,258 --> 00:05:49,566 Maya she's a happier soul, more cautious 125 00:05:49,653 --> 00:05:51,916 uh, more conservative. 126 00:05:52,003 --> 00:05:53,701 Yes. 127 00:05:53,788 --> 00:05:55,355 How do you know that about them? 128 00:05:55,442 --> 00:05:57,792 Well, I tell you that, uh, only so you'll know 129 00:05:57,879 --> 00:06:00,577 that there isn't any point in lying to us. 130 00:06:00,664 --> 00:06:03,885 Lying? Why would we lie to you? 131 00:06:03,972 --> 00:06:05,930 Arden, do you always follow your husband's lead? 132 00:06:06,017 --> 00:06:09,281 Do you never struggle against his desire to control? 133 00:06:09,369 --> 00:06:11,196 Excuse me? 134 00:06:11,283 --> 00:06:12,328 Just 'cause you drink too much 135 00:06:12,415 --> 00:06:13,329 doesn't mean you don't have a say. 136 00:06:13,416 --> 00:06:15,026 I mean, I should think 137 00:06:15,113 --> 00:06:17,812 he's at least half the reason you drink in the first place. 138 00:06:17,899 --> 00:06:21,206 Yeah? A good man, but cold, pious. 139 00:06:21,293 --> 00:06:22,860 You know, possession of that badge 140 00:06:22,947 --> 00:06:25,385 does not excuse you from acting with normal human decency. 141 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Quiet, Noah. 142 00:06:27,082 --> 00:06:28,518 Just be quiet. 143 00:06:28,605 --> 00:06:30,128 [Arden sighs] 144 00:06:30,215 --> 00:06:32,827 We've been ashamed to talk about this 145 00:06:32,914 --> 00:06:37,266 'but for a few months, our girls have been mixed up' 146 00:06:37,353 --> 00:06:40,791 with drugs and the low sort of people 147 00:06:40,878 --> 00:06:43,359 that come along with that. 148 00:06:43,446 --> 00:06:46,884 Drake, our son, heard that Emma 149 00:06:46,971 --> 00:06:50,105 was romantically involved with a dubious character. 150 00:06:50,192 --> 00:06:52,499 She denied it, totally. 151 00:06:52,586 --> 00:06:54,022 So we don't really know for sure-- 152 00:06:54,109 --> 00:06:55,980 Exactly. We do not know for sure. 153 00:06:56,067 --> 00:06:58,983 Do you know his name? 154 00:06:59,070 --> 00:07:01,421 Mace Guthrie. 155 00:07:01,508 --> 00:07:04,119 I know a Guthrie. Small-time thief. 156 00:07:06,338 --> 00:07:07,601 [Ed] Here it is. It's Guthrie's place. 157 00:07:08,776 --> 00:07:10,908 Nice, isn't it? 158 00:07:10,995 --> 00:07:11,996 You carry a gun? 159 00:07:12,083 --> 00:07:13,607 No, never. 160 00:07:13,694 --> 00:07:15,696 - You hang back a tad, huh? - Oh, yeah, sure. 161 00:07:15,783 --> 00:07:18,307 Duke. 162 00:07:18,394 --> 00:07:19,961 Alright, we're gonna do this nice and easy. 163 00:07:20,048 --> 00:07:21,353 [Teresa] 'Okay.' 164 00:07:24,052 --> 00:07:26,924 [dramatic music] 165 00:07:31,755 --> 00:07:32,930 Guthrie? 166 00:07:35,367 --> 00:07:37,761 [Ed] 'Come on, Guthrie. Open up.' 167 00:07:45,421 --> 00:07:46,553 Guthrie 168 00:07:47,771 --> 00:07:48,903 [barking] 169 00:07:55,605 --> 00:07:56,737 [barking continues] 170 00:07:57,912 --> 00:07:59,000 [squeaking] 171 00:07:59,087 --> 00:08:00,262 Guthrie, Freeze! 172 00:08:01,089 --> 00:08:02,264 [screaming] 173 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Whoa. You okay, Duke? 174 00:08:10,490 --> 00:08:12,187 I'm okay. 175 00:08:12,274 --> 00:08:13,971 Shake it off, big guy. 176 00:08:16,844 --> 00:08:18,541 That's a very loyal dog. 177 00:08:20,021 --> 00:08:21,588 [Kimball] 'Your store is listed' 178 00:08:21,675 --> 00:08:24,155 'as the mailing address for R-Jay Solutions, Inc.' 179 00:08:24,242 --> 00:08:26,114 Yes. Okay. 180 00:08:26,201 --> 00:08:27,507 Suite 121? 181 00:08:28,682 --> 00:08:30,727 Sure. Right here 182 00:08:32,642 --> 00:08:36,516 Uh, no, ma'am, uh, a suite is like a room or an office. 183 00:08:36,603 --> 00:08:38,039 A suite is a box. 184 00:08:38,126 --> 00:08:40,476 You're a small company, you look big. 185 00:08:41,608 --> 00:08:43,218 Okay, we need to open box 121 186 00:08:43,305 --> 00:08:45,307 and we need all the information you have on who rented it. 187 00:08:45,394 --> 00:08:47,744 No problem. You have a warrant? 188 00:08:47,831 --> 00:08:49,267 Ma'am, this is a murder investigation. 189 00:08:49,354 --> 00:08:50,617 We can get a warrant, but that takes time 190 00:08:50,704 --> 00:08:52,183 and time is of the essence here. 191 00:08:52,270 --> 00:08:54,969 No problem. Go get a warrant. I'll be here. 192 00:08:55,056 --> 00:08:56,536 Following the law. 193 00:08:59,843 --> 00:09:01,279 You have a wife? 194 00:09:01,366 --> 00:09:02,324 No. 195 00:09:02,411 --> 00:09:03,847 I have a niece. 196 00:09:03,934 --> 00:09:06,154 Thanks. That's okay. 197 00:09:06,241 --> 00:09:08,983 When you come back, I show you a picture. 198 00:09:09,070 --> 00:09:10,071 'Very pretty.' 199 00:09:10,158 --> 00:09:11,333 Thank you. 200 00:09:14,466 --> 00:09:16,730 Okay, open it up. 201 00:09:16,817 --> 00:09:18,427 You got it. 202 00:09:21,299 --> 00:09:23,084 [Ed] 'Be careful now, Duke.' 203 00:09:28,872 --> 00:09:30,004 [barking[ 204 00:09:41,537 --> 00:09:42,669 [snarling] 205 00:09:48,283 --> 00:09:49,414 [barking continues] 206 00:09:54,419 --> 00:09:55,595 Shh. 207 00:09:58,554 --> 00:10:00,077 [Ed] 'Hey, buddy.' 208 00:10:00,164 --> 00:10:02,297 Easy, boy. Easy, boy. You got something? 209 00:10:05,343 --> 00:10:06,518 [snarling] 210 00:10:11,393 --> 00:10:12,524 [barking continues] 211 00:10:18,443 --> 00:10:19,619 [whimpering] 212 00:10:24,014 --> 00:10:27,148 - Hands up. - Okay. Okay. Okay. 213 00:10:27,235 --> 00:10:30,281 Ohh, who's a good boy? That's a good dog. 214 00:10:40,814 --> 00:10:41,945 What? 215 00:10:46,602 --> 00:10:48,952 Emma and Maya Plaskett. 216 00:10:51,912 --> 00:10:54,305 - What about 'em? - You didn't hear? 217 00:10:54,392 --> 00:10:55,916 What? 218 00:10:56,003 --> 00:10:58,005 Emma was found horribly murdered this morning 219 00:10:58,092 --> 00:10:59,746 and Maya is missing. 220 00:11:01,617 --> 00:11:03,227 Oh, my God. 221 00:11:05,012 --> 00:11:06,448 Were you having a sexual relationship 222 00:11:06,535 --> 00:11:08,493 with either of them? 223 00:11:08,580 --> 00:11:09,843 No. 224 00:11:09,930 --> 00:11:13,237 - Really? - No. Never. 225 00:11:13,324 --> 00:11:16,066 Maybe hung out with them a couple times. That's it. 226 00:11:16,153 --> 00:11:18,373 Mace.. 227 00:11:18,460 --> 00:11:19,635 I see you care for both of them 228 00:11:19,722 --> 00:11:22,333 and I can see that you're lying to me. 229 00:11:22,420 --> 00:11:23,813 That's a bad idea. 230 00:11:23,900 --> 00:11:25,815 I got nothing to do with this. 231 00:11:27,817 --> 00:11:29,732 Please understand something. 232 00:11:33,605 --> 00:11:37,566 I have a verydeep personal interest in this case. 233 00:11:39,699 --> 00:11:41,613 I'll do whatever it takes. 234 00:11:41,701 --> 00:11:43,659 I will have you framed for murder. 235 00:11:43,746 --> 00:11:46,140 I will torture you. I will kill you myself if I have to 236 00:11:46,227 --> 00:11:47,968 whatever it takes. 237 00:11:53,190 --> 00:11:54,888 Oh, jeez, Lisbon. 238 00:11:54,975 --> 00:11:57,847 Come on. This is on tape. Control your man there. 239 00:11:57,934 --> 00:12:00,937 Cut him some slack. Look, he's just playing the guy. 240 00:12:01,024 --> 00:12:03,679 - He doesn't mean it. - Doesn't he? 241 00:12:03,766 --> 00:12:06,726 You know what Red John does to him. He can't think straight. 242 00:12:06,813 --> 00:12:09,424 He would do all that he said and more, if you let him. 243 00:12:09,511 --> 00:12:10,686 I won't let him. 244 00:12:11,905 --> 00:12:13,602 Emma and me had a thing. 245 00:12:15,647 --> 00:12:18,607 [Mace] She, um, I don't know what she saw in me 246 00:12:18,694 --> 00:12:20,565 but she liked me, you know? 247 00:12:20,652 --> 00:12:23,003 Both of those girls had a way about 'em. 248 00:12:24,700 --> 00:12:27,355 They look at you like they really see you. 249 00:12:27,442 --> 00:12:28,748 [whispering] Yeah. 250 00:12:30,358 --> 00:12:33,013 So me and Emma had been hookin' up for about a month 251 00:12:33,100 --> 00:12:34,754 and I get a phone call 252 00:12:34,841 --> 00:12:36,756 from some guy that I don't know 253 00:12:36,843 --> 00:12:38,409 saying, stay away from her or else 254 00:12:38,496 --> 00:12:40,585 and he hangs up before I can tell him to eat it. 255 00:12:40,672 --> 00:12:42,413 Can you describe his voice? 256 00:12:42,500 --> 00:12:46,026 Uh, soft, quiet. 257 00:12:46,113 --> 00:12:48,332 - Did you do what he said? - 'No, of course not.' 258 00:12:49,725 --> 00:12:52,336 I kept seeing her. 259 00:12:52,423 --> 00:12:54,991 And then I wake up one morning a couple weeks later 260 00:12:55,078 --> 00:12:58,038 and there's a pig's head lying next to me. 261 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 'I lock and bolt my doors every night.' 262 00:12:59,909 --> 00:13:02,346 'There's no way somebody gets in there' 263 00:13:02,433 --> 00:13:03,695 but they did. 264 00:13:03,783 --> 00:13:04,740 'It's mental. Right?' 265 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 The thing is, me and Emma were on the down low. 266 00:13:10,572 --> 00:13:12,095 'Nobody knew.' 267 00:13:12,182 --> 00:13:13,749 'She insisted on that.' 268 00:13:14,794 --> 00:13:16,796 'So how did he know?' 269 00:13:16,883 --> 00:13:19,102 He must have been spying on her real close. 270 00:13:25,239 --> 00:13:27,371 How did you people know? 271 00:13:33,987 --> 00:13:36,380 [instrumental music] 272 00:13:46,477 --> 00:13:47,652 [knock on door] 273 00:13:51,221 --> 00:13:52,962 - Good morning. - Morning. 274 00:13:53,049 --> 00:13:55,182 I'm Drake Plaskett. I'm Maya and Emma's brother. 275 00:13:55,269 --> 00:13:56,400 Agent Lisbon. This is Jane. 276 00:13:56,487 --> 00:13:57,793 Patrick Jane. 277 00:13:58,881 --> 00:14:00,404 Have you found Maya? 278 00:14:00,491 --> 00:14:02,232 No, ma'am. But I can assure you 279 00:14:02,319 --> 00:14:04,931 we're continuing the search with every available resource. 280 00:14:06,846 --> 00:14:08,412 Please come in. 281 00:14:10,458 --> 00:14:12,025 Where have you been looking for her? 282 00:14:12,112 --> 00:14:14,462 I wouldn't know that, ma'am. 283 00:14:14,549 --> 00:14:17,682 To clarify, the CBI conducts the investigative aspects. 284 00:14:18,683 --> 00:14:20,207 Sheriff Hardy is very ably 285 00:14:20,294 --> 00:14:22,600 investigating the physical search. 286 00:14:22,687 --> 00:14:26,343 And Sheriff Hardy will call us if he has news, mom. 287 00:14:26,430 --> 00:14:28,432 How can we help you, Agent Lisbon? 288 00:14:28,519 --> 00:14:31,696 You told us it was Drake who told you about Guthrie. 289 00:14:31,783 --> 00:14:33,176 Yes. 290 00:14:33,263 --> 00:14:34,786 [Teresa] 'How'd you know about him?' 291 00:14:34,874 --> 00:14:36,571 Uh, about a month ago, I'd say 292 00:14:36,658 --> 00:14:40,053 I was staying the weekend, overheard the girls talking 293 00:14:40,140 --> 00:14:44,274 Emma telling Maya that this Guthrie character was dangerous 294 00:14:44,361 --> 00:14:45,972 and she should be careful. 295 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 Naturally, I was very concerned. I told my parents. 296 00:14:48,496 --> 00:14:50,802 And then we decided to confront Emma about it. 297 00:14:50,890 --> 00:14:53,327 I see. If you could sit down with us, Drake, 298 00:14:53,414 --> 00:14:55,329 and give us a statement, it'd be really helpful. 299 00:14:55,416 --> 00:14:57,461 Of course. Anything you need. 300 00:15:05,556 --> 00:15:07,863 I'm just gonna go take another look at the girls' room 301 00:15:07,950 --> 00:15:09,778 - 'If I may.' - Of course. 302 00:15:09,865 --> 00:15:10,953 [Mr. Plaskett] 'Sure.' 303 00:15:12,172 --> 00:15:14,565 [dramatic music] 304 00:15:42,071 --> 00:15:44,944 [music continues] 305 00:16:19,195 --> 00:16:20,327 Lisbon! 306 00:16:22,329 --> 00:16:23,460 Lisbon! 307 00:16:28,335 --> 00:16:29,989 What? 308 00:16:30,076 --> 00:16:32,165 A camera, microphone transmitter. 309 00:16:32,252 --> 00:16:34,036 Someone was spying on our daughters? 310 00:16:34,123 --> 00:16:36,778 - Yeah. - Who had access to this room? 311 00:16:36,865 --> 00:16:40,086 Nobody. Just us and Janine, the housekeeper. 312 00:16:40,173 --> 00:16:41,217 Nobody else? 313 00:16:41,304 --> 00:16:43,132 No. Nobody. 314 00:16:43,219 --> 00:16:44,873 Drake, how's your electronic skills? 315 00:16:44,960 --> 00:16:46,527 You're accusing meof this? 316 00:16:46,614 --> 00:16:47,789 Let's be fair here. You're the likeliest suspect. 317 00:16:47,876 --> 00:16:49,486 You can see that. 318 00:16:49,573 --> 00:16:51,967 You did say you overheard an intimate private conversation 319 00:16:52,054 --> 00:16:53,447 between the two of them. 320 00:16:53,534 --> 00:16:55,144 No, they're my little sisters. I love them. 321 00:16:55,231 --> 00:16:56,276 No one's doubting that. 322 00:16:56,363 --> 00:16:58,060 Where were you night before last? 323 00:16:58,147 --> 00:17:00,889 - At home, alone-- - 'No, wait.' 324 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 Wait. There was a break-in eight months ago. 325 00:17:03,152 --> 00:17:04,458 That's right. 326 00:17:04,545 --> 00:17:05,981 They broke the kitchen door to get in. 327 00:17:06,068 --> 00:17:09,854 They took some cash, some liquor, broke a few vases. 328 00:17:09,941 --> 00:17:12,596 We just assumed it was teenagers on a spree. 329 00:17:12,683 --> 00:17:15,121 That'd be a good cover. Did you report it to the police? 330 00:17:15,208 --> 00:17:17,775 Yes, we did, and the sheriff will confirm it. 331 00:17:17,862 --> 00:17:20,952 [phone ringing] Excuse me. 332 00:17:21,040 --> 00:17:23,433 [Teresa] 'Hey. Yeah.' 333 00:17:23,520 --> 00:17:25,653 We got the warrant. We're about to open the mailbox. 334 00:17:25,740 --> 00:17:27,959 Yeah, Jane said he wanted to be on the line when we opened it. 335 00:17:28,047 --> 00:17:30,179 Okay. One minute. 336 00:17:32,529 --> 00:17:34,314 My niece. 337 00:17:34,401 --> 00:17:36,272 Beautiful, like a movie star 338 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 'but well-behaved.' 339 00:17:38,274 --> 00:17:39,884 Yeah, she's attractive. 340 00:17:39,971 --> 00:17:41,582 Oh, yeah. Go for it, man. 341 00:17:41,669 --> 00:17:42,713 I'm not looking to get married right now, ma'am. 342 00:17:42,800 --> 00:17:44,324 Thank you, though. 343 00:17:44,411 --> 00:17:46,804 Yeah, I'm still here. Mm-hmm. You ready, ma'am? 344 00:17:47,631 --> 00:17:49,285 [mouthing] 345 00:17:49,372 --> 00:17:50,765 'Uh, yeah, open up.' 346 00:17:53,942 --> 00:17:56,162 Okay. Uh, it's an envelope. 347 00:17:59,687 --> 00:18:01,602 It's typewritten, postmarked Hattiesburg 348 00:18:01,689 --> 00:18:02,907 '20th of December' 349 00:18:02,994 --> 00:18:05,258 it's addressed to Roy Tagliaferro. 350 00:18:09,740 --> 00:18:12,482 "Dear Roy, I found this address on a business card of yours 351 00:18:12,569 --> 00:18:14,919 "that I discovered down the back of the sofa. 352 00:18:15,006 --> 00:18:16,399 '"and so I write to you today in the faint hope' 353 00:18:16,486 --> 00:18:18,967 'that this letter may find you. If it does.."' 354 00:18:19,054 --> 00:18:20,447 "...and you are reading this I just want to say 355 00:18:20,534 --> 00:18:22,797 "that I still love you very much 356 00:18:22,884 --> 00:18:24,625 "despite the very cruel way you treated me 357 00:18:24,712 --> 00:18:27,062 "and I hope you will come back to me one day. 358 00:18:28,629 --> 00:18:31,501 "With all my heart, Rosalind." 359 00:18:34,635 --> 00:18:36,376 It's him. 360 00:18:36,463 --> 00:18:37,594 I know it. 361 00:18:38,421 --> 00:18:40,119 I know it. 362 00:18:40,206 --> 00:18:42,947 This Roy Tagliaferro is Red John. 363 00:18:43,034 --> 00:18:45,559 We don't know that. 364 00:18:45,646 --> 00:18:48,910 Well, we know Red John killed Emma 365 00:18:48,997 --> 00:18:51,347 so we can assume that Red John hired the skywriter. 366 00:18:51,434 --> 00:18:55,177 The skywriter was given the order by R-Jay Solutions. 367 00:18:55,264 --> 00:18:58,180 R-jay solutions is Roy Tagliaferro. 368 00:18:59,616 --> 00:19:02,097 Hence, Roy Tagliaferro is Red John. 369 00:19:02,184 --> 00:19:04,317 Maybe. 370 00:19:04,404 --> 00:19:06,754 This woman, Rosalind, has seen Red John. 371 00:19:06,841 --> 00:19:09,713 Lisbon, she.. She knows Red John. 372 00:19:09,800 --> 00:19:11,193 'This is him.' 373 00:19:16,329 --> 00:19:17,982 Are you sure this is the right Rosalind? 374 00:19:18,069 --> 00:19:20,550 There's only two Rosalinds in the Hattiesburg phone book. 375 00:19:20,637 --> 00:19:22,683 The other one's 73 and married. 376 00:19:29,298 --> 00:19:31,300 - Rosalind Harker? - Yes? 377 00:19:31,387 --> 00:19:33,563 We're with the California Bureau of Investigation. 378 00:19:33,650 --> 00:19:35,826 May we come in? 379 00:19:35,913 --> 00:19:38,307 Would you show me some ID please? 380 00:19:52,495 --> 00:19:54,018 [Rosalind] 'Roy Tagliaferro?' 381 00:19:56,630 --> 00:19:58,240 What are you investigating? 382 00:19:58,327 --> 00:20:00,416 We're with the homicide and serious crimes unit. 383 00:20:01,635 --> 00:20:03,985 What can you tell us about Roy? 384 00:20:04,072 --> 00:20:06,509 Not a thing until you tell me why you want to know. 385 00:20:06,596 --> 00:20:10,470 We believe he could be a serial murderer named Red John. 386 00:20:10,557 --> 00:20:11,688 No. 387 00:20:13,081 --> 00:20:15,301 That's absurd. 388 00:20:15,388 --> 00:20:17,041 - 'May we come in?' - No. 389 00:20:17,128 --> 00:20:19,087 - No, ma'am, we're not leaving. - You don't know him. 390 00:20:19,174 --> 00:20:22,569 Ma'am? Ms. Harker? 391 00:20:22,656 --> 00:20:25,006 I'm not listening. I don't hear you. 392 00:20:25,093 --> 00:20:27,008 [Teresa] 'Ma'am?' 393 00:20:27,095 --> 00:20:28,488 'Ms. Harker?' 394 00:20:31,839 --> 00:20:33,754 - Rosalind? - 'Go away.' 395 00:20:33,841 --> 00:20:35,495 I can't do that. 396 00:20:37,758 --> 00:20:38,976 There is a girl missing. 397 00:20:39,063 --> 00:20:41,414 Her name is Maya. She's 19. 398 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 'Her sister has already been killed by Red John.' 399 00:20:43,546 --> 00:20:47,333 We don't know, but he might have her captive somewhere. 400 00:20:53,295 --> 00:20:57,473 This man Red John, killed my wife and child. 401 00:20:58,822 --> 00:21:00,171 That's why I'm here, Rosalind. 402 00:21:00,259 --> 00:21:02,696 That's why I can't leave. 403 00:21:06,482 --> 00:21:08,267 [sighs] 404 00:21:16,536 --> 00:21:18,538 I'm sorry. 405 00:21:18,625 --> 00:21:20,366 That's terrible. 406 00:21:39,167 --> 00:21:41,561 [dramatic music] 407 00:21:44,912 --> 00:21:47,654 'I'm blind, but I'm not blind.' 408 00:21:49,046 --> 00:21:51,527 I'm a good judge of human nature. 409 00:21:51,614 --> 00:21:53,137 I have to be. 410 00:21:54,878 --> 00:21:56,663 'I know Roy very well.' 411 00:21:59,274 --> 00:22:01,581 I know him intimately. 412 00:22:04,410 --> 00:22:07,674 And I'm sure, as sure as.. 413 00:22:09,371 --> 00:22:12,026 ...this ground beneath my feet. 414 00:22:12,113 --> 00:22:13,897 'I know that Roy is a good man.' 415 00:22:19,381 --> 00:22:21,601 I believe you. 416 00:22:24,343 --> 00:22:27,476 Uh, I'm sorry. 417 00:22:27,563 --> 00:22:29,391 'That's okay.' 418 00:22:31,088 --> 00:22:34,744 We all make mistakes. God knows. 419 00:22:36,833 --> 00:22:39,967 Maybe this Red John is just using Roy's identity somehow. 420 00:22:42,578 --> 00:22:46,060 If we could find Roy, maybe he could help us find Red John. 421 00:22:49,280 --> 00:22:51,631 Roy came to my door one day 422 00:22:51,718 --> 00:22:54,590 when his car had broken down off the road. 423 00:22:54,677 --> 00:22:57,288 [liquid pours] He needed to use the telephone. 424 00:22:57,376 --> 00:22:59,290 So I made him some lemonade 425 00:22:59,378 --> 00:23:03,469 and we got talking about classical music 426 00:23:03,556 --> 00:23:06,820 and.. 427 00:23:06,907 --> 00:23:08,865 [chuckles] ...he didn't leave for two days. 428 00:23:08,952 --> 00:23:11,390 You two were lovers? 429 00:23:11,477 --> 00:23:13,174 Yes. 430 00:23:13,261 --> 00:23:16,395 - That's very brave of you. - I have to be. 431 00:23:16,482 --> 00:23:18,222 How long were you together? 432 00:23:18,309 --> 00:23:20,921 Roy was in my life for.. 433 00:23:21,008 --> 00:23:22,923 ...about five months. 434 00:23:23,010 --> 00:23:24,881 He would come and go as he pleased 435 00:23:24,968 --> 00:23:27,014 said he was doing business in the area. 436 00:23:27,101 --> 00:23:28,450 What kind of business? 437 00:23:28,537 --> 00:23:29,799 He didn't say. 438 00:23:29,886 --> 00:23:32,323 You didn't ask? You weren't curious? 439 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 No. 440 00:23:34,413 --> 00:23:37,938 I didn't care. I don't live in your world. I live here. 441 00:23:38,025 --> 00:23:39,505 I was glad when he came 442 00:23:39,592 --> 00:23:41,115 sad when he left. 443 00:23:41,202 --> 00:23:44,597 You said in your letter that he was cruel to you. 444 00:23:46,773 --> 00:23:49,384 Very cruel. 445 00:23:49,471 --> 00:23:51,691 He left.. 446 00:23:51,778 --> 00:23:53,649 ...and just never came back. 447 00:23:53,736 --> 00:23:55,651 Never said goodbye 448 00:23:55,738 --> 00:23:58,088 why he was leaving or where he was going. 449 00:23:58,175 --> 00:24:00,482 Just vanished. 450 00:24:00,569 --> 00:24:02,441 It's been nearly six months now. 451 00:24:02,528 --> 00:24:05,052 Can you describe him? 452 00:24:05,139 --> 00:24:07,924 Just under 6 feet tall 453 00:24:08,011 --> 00:24:11,275 not muscular, but not soft either 454 00:24:11,362 --> 00:24:13,713 'short, straight hair' 455 00:24:13,800 --> 00:24:15,671 'a gentle voice' 456 00:24:15,758 --> 00:24:17,717 'rough, strong hands.' 457 00:24:17,804 --> 00:24:20,284 He smelled of.. 458 00:24:20,371 --> 00:24:22,852 ...pine and.. 459 00:24:22,939 --> 00:24:24,985 ...nails and earth. 460 00:24:25,072 --> 00:24:27,335 'And he liked to listen to me play the piano.' 461 00:24:27,422 --> 00:24:29,163 What was his favorite music? 462 00:24:29,250 --> 00:24:32,993 Bach. He admired his rigor. 463 00:24:33,080 --> 00:24:36,387 Did anybody see him? A mailman, a cleaning lady? 464 00:24:36,475 --> 00:24:38,172 No. 465 00:24:38,259 --> 00:24:40,609 I lead a fairly solitary life. 466 00:24:40,696 --> 00:24:43,569 Did he ever mention any friends, people from work? 467 00:24:43,656 --> 00:24:44,700 No. 468 00:24:46,572 --> 00:24:49,618 He did bring a friend of his over once, though.. 469 00:24:49,705 --> 00:24:51,315 ...for Thanksgiving. 470 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 Dumar. 471 00:24:53,056 --> 00:24:55,929 [Lisbon] 'Dumar. Any other name?' 472 00:24:56,016 --> 00:24:58,671 Just Dumar. 473 00:24:58,758 --> 00:25:00,499 Couldn't believe a blind woman could cook. 474 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 Came over especially to see. 475 00:25:02,631 --> 00:25:04,851 'Can you recall anything else about him?' 476 00:25:04,938 --> 00:25:07,244 He smoked a lot. 477 00:25:07,331 --> 00:25:09,769 He said he was trying to quit, but he smoked so much 478 00:25:09,856 --> 00:25:13,163 he had to run out to the store to buy more cigarettes. 479 00:25:13,250 --> 00:25:14,817 [laughs] When he came back 480 00:25:14,904 --> 00:25:17,820 he had bought a stuffed toy elephant 481 00:25:17,907 --> 00:25:19,735 as a gift for me. 482 00:25:21,476 --> 00:25:23,913 That was a good day. 483 00:25:24,000 --> 00:25:26,699 Roy came a couple more times after that 484 00:25:26,786 --> 00:25:28,048 and then that was it. 485 00:25:29,528 --> 00:25:30,964 Gone. 486 00:25:31,051 --> 00:25:34,445 Do you still have it? The stuffed elephant. 487 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Yes, I do. 488 00:25:43,716 --> 00:25:45,282 First thing in the morning 489 00:25:45,369 --> 00:25:47,458 check on all the convenience stores in that area. 490 00:25:47,546 --> 00:25:48,982 It was a few months ago, but it's possible 491 00:25:49,069 --> 00:25:51,332 someone will remember selling the elephant 492 00:25:51,419 --> 00:25:54,988 and cigarettes together. ItwasThanksgiving. 493 00:25:55,075 --> 00:25:56,424 - Yes, sir. - You got it, chief. 494 00:25:56,511 --> 00:25:57,730 And don't lose the elephant. 495 00:25:57,817 --> 00:26:00,210 - She wants it back. - Alright. 496 00:26:00,297 --> 00:26:02,343 You know, it's ironic that she was blind. 497 00:26:02,430 --> 00:26:04,519 How is that ironic? 498 00:26:04,606 --> 00:26:06,434 Whatever. It's messed up. 499 00:26:06,521 --> 00:26:09,306 You know, it'd be funny if it wasn't... not... funny. 500 00:26:09,393 --> 00:26:11,613 I mean.. 501 00:26:11,700 --> 00:26:13,267 [Minelli] 'Any luck on this end?' 502 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 Nope. There's nobody named Roy Tagliaferro 503 00:26:15,574 --> 00:26:18,141 anywhere on the database. It must be an alias. 504 00:26:18,228 --> 00:26:21,318 Try the name in English. Tagliaferro means "cut iron." 505 00:26:21,405 --> 00:26:23,625 Thank you, sir. It's a good idea. 506 00:26:23,712 --> 00:26:26,193 Yes, it is. 507 00:26:26,280 --> 00:26:28,543 [playing Bach's "Prelude In 'C' Major 508 00:26:31,764 --> 00:26:34,593 [music continues] 509 00:27:14,415 --> 00:27:17,070 [song ends] 510 00:27:30,431 --> 00:27:31,998 [beeps] 511 00:27:34,522 --> 00:27:37,133 Boss, I think I found something. 512 00:27:37,220 --> 00:27:38,961 Overnight I set up and ran a code script 513 00:27:39,048 --> 00:27:42,312 to search the probate court's realty transaction records. 514 00:27:42,399 --> 00:27:43,966 I got a hit on the name "cut iron." 515 00:27:44,053 --> 00:27:46,229 Okay, thanks Van Pelt. 516 00:27:49,015 --> 00:27:52,671 - 'Well?' - We have a good lead. 517 00:27:52,758 --> 00:27:54,934 Eight months ago, around the time Tagliaferro showed up 518 00:27:55,021 --> 00:27:58,154 an old farm property was bought, called Sparrow's Peak 519 00:27:58,241 --> 00:28:00,200 and it was bought by Cut Iron properties. 520 00:28:00,287 --> 00:28:01,331 Let's go. 521 00:28:01,418 --> 00:28:03,290 Wait. There's more. 522 00:28:03,377 --> 00:28:05,031 A company credit card in the same name was used 523 00:28:05,118 --> 00:28:07,990 to purpose a large truckload of construction supplies. 524 00:28:08,077 --> 00:28:10,514 Nails, earth, pine. He's building something. 525 00:28:10,601 --> 00:28:12,734 Slow down. We need to find a judge and get a search warrant. 526 00:28:12,821 --> 00:28:13,735 Sure thing. Judge Felton over in Eckerville 527 00:28:13,822 --> 00:28:15,128 will be the quickest, probably. 528 00:28:15,215 --> 00:28:16,825 - We don't have time for that. - No choice. 529 00:28:16,912 --> 00:28:18,522 Look, no warrant, no case. 530 00:28:18,609 --> 00:28:20,307 We could catch Red John, and he could walk. 531 00:28:20,394 --> 00:28:22,875 If we catch Red John, he's not walking anywhere. He's mine. 532 00:28:22,962 --> 00:28:25,225 Don't talk like that. I can't let you anywhere near this case 533 00:28:25,312 --> 00:28:26,400 if you start talking crazy like that. 534 00:28:26,487 --> 00:28:27,880 Crazy? 535 00:28:27,967 --> 00:28:29,882 You're crazy if you think you're gonna stop me. 536 00:28:29,969 --> 00:28:31,884 Red John is mine. 537 00:28:31,971 --> 00:28:34,669 You try to stand in my way, and you-you will regret it. 538 00:28:34,756 --> 00:28:36,366 - Are you threatening me? - No. 539 00:28:36,453 --> 00:28:38,064 I am just saying that if you stand in my way you will-- 540 00:28:38,151 --> 00:28:40,153 I've had it with you and your egotistical crap! 541 00:28:40,240 --> 00:28:42,068 This isn't about justice or the law. 542 00:28:42,155 --> 00:28:43,939 This is about you and your wounded pride. 543 00:28:44,026 --> 00:28:47,987 I'm done with it. 544 00:28:48,074 --> 00:28:48,988 Eckerville, Judge Felton. Right? 545 00:28:49,075 --> 00:28:51,860 Yes, ma'am. 546 00:28:51,947 --> 00:28:55,211 If he does anything wrong, if he jaywalks, shoot him. 547 00:28:58,824 --> 00:29:00,651 [engine turns over] Wow. 548 00:29:00,739 --> 00:29:04,351 - Steamed up. - Yeah. Let's go. 549 00:29:04,438 --> 00:29:06,092 Oh, hold on. I don't know about that. 550 00:29:06,179 --> 00:29:09,138 What if Maya's waiting out there for someone to help her? 551 00:29:09,225 --> 00:29:12,751 What if she dies while we're standing here doing nothing? 552 00:29:15,405 --> 00:29:17,320 Alright, let's do it. 553 00:29:17,407 --> 00:29:19,105 Right. 554 00:29:26,590 --> 00:29:28,984 - What's this, store number ten? - Eleven. 555 00:29:29,071 --> 00:29:30,464 [sighs] 556 00:29:31,682 --> 00:29:33,075 What a waste of time. 557 00:29:33,162 --> 00:29:34,816 It's worth trying. 558 00:29:37,297 --> 00:29:39,647 Excuse me, sir. Do you have, uh-- 559 00:29:39,734 --> 00:29:41,649 - Sorry. No returns. - Excuse me? 560 00:29:41,736 --> 00:29:43,651 You buy the elephant, you keep the elephant. 561 00:29:43,738 --> 00:29:45,740 - You sold this elephant? - Yeah. 562 00:29:45,827 --> 00:29:48,047 Last year. It was a good item. 563 00:29:48,134 --> 00:29:50,571 Comes in elephants, bears, rodents, $9.95. 564 00:29:50,658 --> 00:29:52,399 Well, last Thanksgiving, do you recall a customer 565 00:29:52,486 --> 00:29:54,314 buying this elephant and some cigarettes? 566 00:29:54,401 --> 00:29:57,665 No. How would I do that? Am I an elephant? 567 00:29:59,623 --> 00:30:02,104 You can look at the surveillance tape if you like. 568 00:30:02,191 --> 00:30:03,105 You have the tape from five months ago? 569 00:30:03,192 --> 00:30:04,628 Yeah. 570 00:30:04,715 --> 00:30:05,760 Yeah, we'd love to see the tape, yeah. 571 00:30:05,847 --> 00:30:07,588 My son's a big techno-nerd. 572 00:30:07,675 --> 00:30:11,331 We got state-of-the-art cameras on a 9-month loop. 573 00:30:26,128 --> 00:30:29,218 7654, Sparrow Peak. This is the place. 574 00:30:30,785 --> 00:30:32,918 Let's go. 575 00:30:34,397 --> 00:30:35,877 Okay. 576 00:30:53,721 --> 00:30:55,636 There we go. 577 00:30:55,723 --> 00:30:57,333 Thanksgiving afternoon. 578 00:30:57,420 --> 00:30:59,422 Alright. Where's this elephant? 579 00:31:03,949 --> 00:31:05,646 There. 580 00:31:07,474 --> 00:31:08,562 I see it. 581 00:31:12,566 --> 00:31:13,610 That-- 582 00:31:13,697 --> 00:31:16,352 'Oh, my God.' 583 00:31:16,439 --> 00:31:19,138 'That's Sheriff Hardy.' 584 00:31:19,225 --> 00:31:21,183 Dumar is Sheriff Hardy? 585 00:31:21,270 --> 00:31:22,402 [door creaks] 586 00:32:04,835 --> 00:32:06,837 [Hardy] 'Jane, look at this.' 587 00:32:13,018 --> 00:32:14,106 [metal clinks] 588 00:32:40,697 --> 00:32:42,786 - Answer the damn phone. - CBI. 589 00:32:42,873 --> 00:32:44,919 Van Pelt, where's Jane and Lisbon? 590 00:32:45,006 --> 00:32:48,575 Following up a lead I gave 'em. Why? What's wrong? 591 00:33:01,283 --> 00:33:03,111 Oh. 592 00:33:10,336 --> 00:33:13,034 [breathing heavily] 593 00:33:43,369 --> 00:33:45,066 Maya! 594 00:33:45,153 --> 00:33:47,242 It's okay, Maya. We're gonna get you outta here. 595 00:33:47,329 --> 00:33:51,333 She's alive. [gun cocks] 596 00:33:51,420 --> 00:33:52,856 What are you doing? 597 00:33:52,943 --> 00:33:55,511 You act smart, but really, you're kinda dumb, huh? 598 00:33:55,598 --> 00:33:57,731 'Don't move an inch.' 599 00:33:57,818 --> 00:33:58,906 I don't understand. 600 00:33:58,993 --> 00:33:59,907 No. 601 00:33:59,994 --> 00:34:01,604 [laughs] 602 00:34:01,691 --> 00:34:03,302 You never really have. 603 00:34:03,389 --> 00:34:05,565 You recall a man by the name of Orval Tanner? 604 00:34:05,652 --> 00:34:07,741 Yeah. 605 00:34:07,828 --> 00:34:09,351 Red John's accomplice in his first killing. 606 00:34:09,438 --> 00:34:11,832 He was caught. Died ten years ago in jail. 607 00:34:11,919 --> 00:34:14,052 That's the man. 608 00:34:14,139 --> 00:34:16,663 I'm his son... Dumar. 609 00:34:16,750 --> 00:34:19,274 This is the family farm. 610 00:34:19,361 --> 00:34:21,711 He was a good man, good father. 611 00:34:21,798 --> 00:34:25,019 He wrote me every week until the day he died, you know? 612 00:34:25,106 --> 00:34:27,761 - Taught me everything I know. - And Red John? 613 00:34:27,848 --> 00:34:29,502 Friend of my father's. 614 00:34:29,589 --> 00:34:31,417 And a close friend of mine, I'm proud to say. 615 00:34:31,504 --> 00:34:34,072 He doesn't have friends. He has tools. He's using you. 616 00:34:35,769 --> 00:34:39,860 Red John... is not using me. 617 00:34:42,123 --> 00:34:44,256 He gave me Maya. 618 00:34:44,343 --> 00:34:46,519 He gave me the woman I love. 619 00:34:46,606 --> 00:34:50,566 - The woman I'm gonna marry. - Love? She's in a cage. 620 00:34:50,653 --> 00:34:52,481 Love's cruel. 621 00:34:52,568 --> 00:34:53,961 At least she's safe. 622 00:34:54,048 --> 00:34:57,573 Not like out there... with those degenerates. 623 00:35:00,185 --> 00:35:03,405 She'll grow to appreciate the security I'm giving her. 624 00:35:03,492 --> 00:35:04,928 Isn't that right, honey? Huh? 625 00:35:05,015 --> 00:35:06,452 [pounds door] 626 00:35:06,539 --> 00:35:09,672 She'll learn to love me... the way that I love her. 627 00:35:09,759 --> 00:35:12,240 I wouldn't bet on that. 628 00:35:12,327 --> 00:35:14,851 I'm happy for the first time in my life. 629 00:35:14,938 --> 00:35:17,898 And Red John made that happen, so don't you go telling me 630 00:35:17,985 --> 00:35:19,639 he's no friend of mine. 631 00:35:19,726 --> 00:35:21,728 And what did you have to give him in exchange? 632 00:35:21,815 --> 00:35:23,904 He got Emma.. 633 00:35:23,991 --> 00:35:26,994 And you, he wanted you badly. 634 00:35:27,081 --> 00:35:29,039 He lured you in so sweetly. 635 00:35:29,127 --> 00:35:33,043 'You just couldn't help yourself, could you?' 636 00:35:33,131 --> 00:35:34,523 If only that Rosalind woman hadn't popped up 637 00:35:34,610 --> 00:35:36,221 and spoiled things. 638 00:35:36,308 --> 00:35:38,962 We were gonna get you here nice and quiet 639 00:35:39,049 --> 00:35:40,834 so we could take our time. 640 00:35:40,921 --> 00:35:42,401 Now we'll have to find someplace else to keep you both. 641 00:35:42,488 --> 00:35:45,143 - But that's life. - Keep us from what? 642 00:35:45,230 --> 00:35:47,667 Oh.. 643 00:35:47,754 --> 00:35:50,583 Well, you'll just have to wait and see. 644 00:35:50,670 --> 00:35:54,282 It's going to be so... much... fun. 645 00:35:56,415 --> 00:35:58,547 [Lisbon] 'Hardy, put the gun down.' 646 00:35:59,766 --> 00:36:01,420 Put it down slowly. 647 00:36:02,334 --> 00:36:03,291 Crap. 648 00:36:03,378 --> 00:36:06,381 - Listen, he-- - Now! 649 00:36:06,468 --> 00:36:07,730 [exhales sharply] 650 00:36:07,817 --> 00:36:09,079 [gun clatters] 651 00:36:09,167 --> 00:36:11,081 Put your hands behind your head. 652 00:36:11,169 --> 00:36:12,648 Well, you fooled us, huh? Bravo. 653 00:36:12,735 --> 00:36:14,128 You never did go see that judge. 654 00:36:14,215 --> 00:36:15,173 Damn it, Lisbon, you were supposed to wait 655 00:36:15,260 --> 00:36:17,000 till Red John showed up. 656 00:36:17,087 --> 00:36:19,089 I couldn't take the chance. Red John's long gone, anyway. 657 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 And you faked the warrant argument-- 658 00:36:20,265 --> 00:36:21,440 Turn around, sir. 659 00:36:21,527 --> 00:36:23,050 To lure me into the open. Slick. 660 00:36:23,137 --> 00:36:24,878 - How did you know it was me? - Don't move. 661 00:36:24,965 --> 00:36:26,923 Rosalind mentioned that Dumar was a heavy smoker 662 00:36:27,010 --> 00:36:28,882 who was trying to quit. 663 00:36:28,969 --> 00:36:31,928 And you, you chew on those nicotine gums all day long. 664 00:36:32,015 --> 00:36:33,669 'And it was you that staged the break-in' 665 00:36:33,756 --> 00:36:36,498 at the Plaskett house so you could plant the camera. 666 00:36:40,372 --> 00:36:41,808 [spits] 667 00:36:44,202 --> 00:36:45,899 Bet you think you're pretty cool right now, huh? 668 00:36:45,986 --> 00:36:50,773 Oh, yeah. Bingo. 669 00:36:50,860 --> 00:36:52,471 - Tell you what, girly-- - Don't turn around. 670 00:36:52,558 --> 00:36:54,168 You surrender now, and I'll try to persuade Red John 671 00:36:54,255 --> 00:36:56,736 to kill you quick and clean instead of slow and nasty. 672 00:36:56,823 --> 00:36:59,304 Turn around and shut up! [chuckles] 673 00:37:08,835 --> 00:37:10,663 [Lisbon groans] 674 00:37:10,750 --> 00:37:13,535 [siren wailing] 675 00:37:22,805 --> 00:37:24,154 [both grunting] 676 00:37:29,812 --> 00:37:31,031 Boss? 677 00:37:37,167 --> 00:37:38,517 This room's clear. 678 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Clear! 679 00:37:41,084 --> 00:37:42,303 [Jane] 'Rigsby!' 680 00:37:42,390 --> 00:37:43,913 [Lisbon] 'We're down here!' 681 00:37:44,000 --> 00:37:45,828 'There's a hatch in the floor.' 682 00:37:45,915 --> 00:37:49,528 God. 683 00:37:49,615 --> 00:37:52,182 [Rigsby] 'You guys okay?' 684 00:37:52,270 --> 00:37:53,575 [panting] We're fine. 685 00:37:53,662 --> 00:37:56,448 We've got Maya. Call the paramedics. 686 00:38:06,980 --> 00:38:09,765 'It's okay. Come here.' 687 00:38:13,073 --> 00:38:15,989 You're safe now, Maya. 688 00:38:16,076 --> 00:38:18,905 [sniffles] Shh.. 689 00:38:18,992 --> 00:38:21,473 it's okay. 690 00:38:21,560 --> 00:38:23,126 Shh. 691 00:38:44,017 --> 00:38:46,280 He was here. 692 00:38:48,630 --> 00:38:49,979 He was right here. 693 00:38:50,066 --> 00:38:52,634 We saved a girl's life, Jane. 694 00:38:52,721 --> 00:38:55,420 We saved her life. We have Hardy, okay? 695 00:38:55,507 --> 00:38:57,509 He's gonna tell us what we need to know. 696 00:38:57,596 --> 00:39:00,033 Oh, you think so? 697 00:39:00,120 --> 00:39:03,602 You should've waited. We agreed on that. 698 00:39:03,689 --> 00:39:05,691 What if Hardy had killed you right here? 699 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 And then he would've led you straight to Red John. 700 00:39:07,519 --> 00:39:08,998 You'd be dead. 701 00:39:09,085 --> 00:39:11,697 But you would have Red John. 702 00:39:11,784 --> 00:39:14,352 I don't think you mean what you say. 703 00:39:14,439 --> 00:39:17,398 I think you'd choose life. 704 00:39:17,485 --> 00:39:19,008 Well, you think wrong. 705 00:39:19,095 --> 00:39:22,925 No. No, you think wrong. 706 00:39:23,012 --> 00:39:24,840 Can't you see there's people who care about you 707 00:39:24,927 --> 00:39:26,276 who need you? 708 00:39:26,364 --> 00:39:27,843 You're being selfish and childish 709 00:39:27,930 --> 00:39:29,671 and I want you to stop it. 710 00:39:29,758 --> 00:39:31,412 I wish that I could, but, you know 711 00:39:31,499 --> 00:39:33,458 some things you just can't fix. 712 00:39:37,113 --> 00:39:39,377 You needn't be angry. It's just the way of the world. 713 00:39:44,730 --> 00:39:46,558 'We still have Hardy.' 714 00:39:46,645 --> 00:39:49,212 He's gonna talk. He's gonna give us Red John. 715 00:39:49,299 --> 00:39:50,997 Right. We have Hardy. 716 00:39:51,084 --> 00:39:53,913 Yes. 717 00:39:54,000 --> 00:39:55,218 And we saved a life. 718 00:39:55,305 --> 00:39:56,829 Yes, we did. We.. 719 00:39:56,916 --> 00:39:58,744 ...we did. Hurray for us. 720 00:40:10,625 --> 00:40:12,410 [engine turns over] 721 00:40:23,464 --> 00:40:25,161 Maya, I'm gonna fill out some paperwork 722 00:40:25,248 --> 00:40:28,513 with the forensics people, then we'll take you home. 723 00:40:28,600 --> 00:40:29,557 Okay. 724 00:40:44,224 --> 00:40:46,444 Do you need anything? 725 00:40:46,531 --> 00:40:47,662 I'm good. Thank you. 726 00:40:49,447 --> 00:40:50,926 [gunshot] 727 00:40:52,841 --> 00:40:54,103 [gunshot] 728 00:41:00,632 --> 00:41:03,461 [groaning 729 00:41:06,681 --> 00:41:08,509 [gun clatters] 730 00:41:08,596 --> 00:41:09,684 [grunts] 731 00:41:37,320 --> 00:41:39,584 [laughing] 732 00:41:46,199 --> 00:41:47,330 [snorts] 733 00:42:06,262 --> 00:42:09,135 [J.S. Bach's "Prelude No. 1 In C Major" playing] 734 00:42:16,403 --> 00:42:19,232 [music continues] 735 00:42:34,247 --> 00:42:36,379 Maya! Maya! 736 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 [music continues] 737 00:42:58,924 --> 00:43:01,709 [music continues] 738 00:43:16,463 --> 00:43:18,117 [sniffs] 52037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.