All language subtitles for The.Chestnut.Man.S01E01.DANISH.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,083 --> 00:00:27,833 Marius, reports are coming in that Ørum's cows have run off again. 2 00:00:27,916 --> 00:00:28,916 Over. 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,125 Can't you call him? Over. 4 00:00:33,791 --> 00:00:35,666 No one's answering the phone. 5 00:00:35,750 --> 00:00:38,500 I'll call your wife and tell her you're running late. Over. 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,791 It's fine, Jytte. I'll stop by Ørum's. Over and out. 7 00:00:53,791 --> 00:00:55,791 LIVER PATE CHEESE 8 00:01:11,791 --> 00:01:13,208 POLICE 9 00:01:15,458 --> 00:01:19,416 ISLAND OF MØN, 1987 10 00:01:35,166 --> 00:01:36,166 Ørum? 11 00:01:40,708 --> 00:01:43,041 Ørum? 12 00:01:48,458 --> 00:01:51,791 Ørum? Your cows are on the loose again. 13 00:01:55,041 --> 00:01:57,291 ♪ Don't be a cold heart ♪ 14 00:01:58,833 --> 00:02:01,541 ♪ I know I want you back... 15 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Ørum? 16 00:02:23,166 --> 00:02:25,250 Come on. Quiet. Quiet! 17 00:02:31,750 --> 00:02:32,833 Ørum? 18 00:02:33,916 --> 00:02:34,958 Hello? 19 00:02:46,958 --> 00:02:49,166 Oh, my God. God damn it. 20 00:02:57,083 --> 00:02:58,750 It's Marius. Police! 21 00:03:08,625 --> 00:03:09,625 Hello? 22 00:03:23,666 --> 00:03:26,000 Hey. Hey. 23 00:03:55,375 --> 00:03:56,833 Oh... 24 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Hi... 25 00:04:02,250 --> 00:04:03,250 Hi. 26 00:04:06,958 --> 00:04:08,958 Wait! 27 00:04:11,583 --> 00:04:12,833 Emergency services. 28 00:04:13,000 --> 00:04:15,708 It's me. I need an ambulance to Ørum's farm right now. 29 00:04:15,791 --> 00:04:17,666 - What's happened? - I have three dead people. 30 00:04:17,750 --> 00:04:19,041 - No! - And a badly injured boy. 31 00:04:19,125 --> 00:04:20,000 He's still breathing. 32 00:04:20,083 --> 00:04:22,458 - Is it the older boy? - No, it's not him. 33 00:04:22,541 --> 00:04:24,541 - It's the youngest of the boys. - Okay. 34 00:04:24,625 --> 00:04:27,351 - One of the two foster children. - What about the other foster child? 35 00:04:27,375 --> 00:04:29,208 The girl? 36 00:04:29,291 --> 00:04:30,411 I don't think she's in here. 37 00:04:30,458 --> 00:04:32,708 - Send everything you've got! And fast. - Yeah. 38 00:04:32,791 --> 00:04:35,708 - And start looking for Ørum. - Get out of the house, Marius! 39 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 Police. 40 00:04:52,541 --> 00:04:53,541 Hello? 41 00:05:46,666 --> 00:05:49,083 There. Ohh. 42 00:05:50,958 --> 00:05:53,083 Easy, now. There you go. 43 00:05:55,083 --> 00:05:56,208 Oh. 44 00:05:57,333 --> 00:06:00,916 There you go. Don't be afraid. I'm from the police. 45 00:06:01,916 --> 00:06:04,541 My name is Marius, and I'm here to help you. 46 00:06:05,041 --> 00:06:07,625 You're Astrid, right? 47 00:06:09,291 --> 00:06:12,000 Right. Do you live down here? 48 00:07:12,625 --> 00:07:15,375 THE CHESTNUT MAN 49 00:07:18,583 --> 00:07:21,375 COPENHAGEN - PRESENT DAY 50 00:07:21,458 --> 00:07:23,458 2 51 00:07:24,458 --> 00:07:28,750 TUESDAY, 6 OCTOBER 52 00:07:39,541 --> 00:07:41,125 Sh, sh, sh, sh. 53 00:07:46,791 --> 00:07:49,666 - Ah. You have to leave now. - Yeah. Yeah, yeah. 54 00:08:03,625 --> 00:08:04,625 Hey! 55 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 See you. 56 00:08:14,166 --> 00:08:17,083 - What do you want on the other? - Slices of chocolate. 57 00:08:17,166 --> 00:08:19,833 We agreed that we should eat healthier food, right? 58 00:08:24,208 --> 00:08:25,541 We'll start tomorrow. 59 00:08:28,041 --> 00:08:30,250 - Did you pack your schoolbag? - Yes. 60 00:08:30,333 --> 00:08:32,500 - Mm? - And don't forget the carrot. 61 00:08:42,291 --> 00:08:43,958 Le, please get ready, okay? 62 00:08:45,166 --> 00:08:47,333 The teachers get so angry when we're late. 63 00:08:48,291 --> 00:08:51,000 - I have to hand in my family tree today. - Yeah? 64 00:08:51,083 --> 00:08:52,708 And you didn't help me. 65 00:08:52,791 --> 00:08:55,375 - Grandpa said you were all done. - The leaves are missing. 66 00:08:55,458 --> 00:08:57,875 Well, you should have thought of that. Let's go. 67 00:08:57,958 --> 00:09:00,500 Remember, look both ways when you cross the road after school. 68 00:09:00,583 --> 00:09:04,000 - My family tree is boring. - No, it's great. Stop it. 69 00:09:04,083 --> 00:09:07,416 Hassan has many more pictures on his. I only have you and Grandpa. 70 00:09:07,500 --> 00:09:11,708 - And Grandpa's not even my real grandpa. - If you count Bunny and Birdie, it's five. 71 00:09:11,791 --> 00:09:15,833 - The others don't have animals on theirs. - Only because they're not as lucky as you. 72 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 What about Sebastian? 73 00:09:19,083 --> 00:09:22,083 - What about him? - I know he sleeps at our house sometimes. 74 00:09:22,166 --> 00:09:23,708 Even if you think I don't. 75 00:09:23,791 --> 00:09:25,750 Right, but we're not together. 76 00:09:30,791 --> 00:09:33,583 Great. You know what? Then we'll invite him for dinner 77 00:09:33,666 --> 00:09:35,351 if you think that'd be nice. 78 00:09:35,375 --> 00:09:37,750 - Can I add him to my family tree? - No. 79 00:09:38,375 --> 00:09:39,708 Hurry inside. Come on. 80 00:09:39,791 --> 00:09:43,416 Grandpa will pick you up later. And soon, it'll be me picking you up every day. 81 00:09:43,500 --> 00:09:44,916 - Okay. Bye! - Bye! 82 00:09:48,708 --> 00:09:50,875 Today is the first Tuesday of October, 83 00:09:50,958 --> 00:09:52,791 thus, the Parliament's opening day. 84 00:09:52,875 --> 00:09:55,995 The principle character today will neither be the Queen nor the prime minister, 85 00:09:56,041 --> 00:09:59,041 but most likely the minister of social affairs, Rosa Hartung. 86 00:09:59,125 --> 00:10:01,791 She's returning to office after she last year lost her daughter 87 00:10:01,875 --> 00:10:03,958 in a tragic event, namely the savage murder... 88 00:10:04,041 --> 00:10:06,161 ...that held Denmark's attention. 89 00:10:06,625 --> 00:10:10,625 The case entailed a thorough report on security regarding preventive custody... 90 00:10:10,708 --> 00:10:11,934 - Moron. - ...since the perpetrator 91 00:10:11,958 --> 00:10:13,238 had been previously penalized... 92 00:10:13,291 --> 00:10:15,291 - and already... - I have a meeting with Nylander. 93 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 - He's already in a meeting. - Oh, you can't be serious. 94 00:10:17,875 --> 00:10:20,000 - Mm. - He canceled our last two meetings. 95 00:10:20,166 --> 00:10:22,041 I'm afraid I can't do anything. 96 00:10:22,125 --> 00:10:23,125 Yeah, but... 97 00:10:23,625 --> 00:10:25,875 - Nylander! - We were promised more resources. 98 00:10:25,958 --> 00:10:29,291 - You've been assigned another resource. - The guy Europol don't want? 99 00:10:29,375 --> 00:10:30,726 - Seriously? - Do you have a minute? 100 00:10:30,750 --> 00:10:32,809 - No, I don't have time now. - Yes, he has. It's fine. 101 00:10:32,833 --> 00:10:34,041 - We're done. - No, we're... 102 00:10:35,083 --> 00:10:36,958 My department solved the Hartung case. 103 00:10:37,041 --> 00:10:39,375 - And we were promised more resources. - Mm-hm. Mm-hm. 104 00:10:39,458 --> 00:10:41,208 If that money is allocated elsewhere, 105 00:10:41,291 --> 00:10:43,211 the commissioner will read about it in the press. 106 00:10:43,250 --> 00:10:46,958 - You can tell him that. - We'll talk about it later. Again. 107 00:10:48,041 --> 00:10:48,916 Good morning. 108 00:10:49,000 --> 00:10:51,916 Whatever this is about, it'll have to wait until next week. 109 00:10:52,000 --> 00:10:54,458 Okay, but I've decided to apply for cyber crime. 110 00:10:56,583 --> 00:10:57,666 Why'd you do that? 111 00:10:58,166 --> 00:11:01,833 Well, because they have an opening that I'd like to apply for. 112 00:11:01,916 --> 00:11:03,708 - Is this about working hours, Thulin? - No. 113 00:11:03,791 --> 00:11:06,041 We can discuss that. Or is it something else? 114 00:11:06,125 --> 00:11:07,791 - Huh? - No, no, there's... 115 00:11:07,958 --> 00:11:10,875 You're a great detective. I want you in my department. 116 00:11:11,958 --> 00:11:16,541 Why would you want to work with the IT nerds from nine to five and rot away? 117 00:11:16,625 --> 00:11:18,125 I've made my decision. 118 00:11:18,208 --> 00:11:20,875 I would really appreciate if you could give me a reference. 119 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Ah... We'll have to see. It won't be now. 120 00:11:24,333 --> 00:11:27,041 Take this in the meantime. A dead woman in Husum. 121 00:11:27,125 --> 00:11:28,458 And take Hess. 122 00:11:29,375 --> 00:11:30,250 - Hess? - Yes. 123 00:11:30,333 --> 00:11:33,458 The guy Europol offloaded on us till they decide what to do with him. 124 00:11:33,541 --> 00:11:36,333 Get going. Genz is already there. He's waiting. 125 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Get going. 126 00:11:39,041 --> 00:11:41,166 Cyber crime? Seriously, Thulin? 127 00:11:50,500 --> 00:11:53,250 But at the Parliament's buildings, the flags are raised. 128 00:11:53,333 --> 00:11:54,833 As usual, it's a special day 129 00:11:54,916 --> 00:11:57,958 when Parliament reconvenes on the first Tuesday in October. 130 00:11:58,458 --> 00:12:02,708 Shortly, the staircase behind me will be packed with journalists and photographers, 131 00:12:03,291 --> 00:12:06,250 and then all the ministers and MEPs will start to arrive. 132 00:12:06,833 --> 00:12:08,708 But today is also very different, too. 133 00:12:09,208 --> 00:12:12,791 Today, there is one person in particular that everyone is waiting to see. 134 00:12:12,875 --> 00:12:16,750 That is, of course, minister of social affairs, Rosa Hartung. 135 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 Rosa Hartung is back at her ministry 136 00:12:18,708 --> 00:12:21,375 following the death last year of her 12-year-old daughter, 137 00:12:21,458 --> 00:12:24,083 who was abducted and killed by the perpetrator Linus Bekker. 138 00:12:24,166 --> 00:12:26,166 - Last spring... - Vogel speaking. 139 00:12:26,250 --> 00:12:29,708 Hi, it's Liv. I wanted to let you know everything is ready for her arrival. 140 00:12:29,791 --> 00:12:31,916 I've made sure there's plenty of her favorite coffee. 141 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Sounds good, Liv. 142 00:12:33,583 --> 00:12:37,666 - Uh, when will you be here? - I'll call you from the car, okay? 143 00:12:38,875 --> 00:12:41,250 You haven't left yet? - No. It's okay. 144 00:12:41,333 --> 00:12:43,500 It's just dragging on a bit here. I'll call you. 145 00:12:43,583 --> 00:12:45,125 Uh, is the minister all right? 146 00:12:51,083 --> 00:12:52,416 Rosa? Darling? 147 00:12:55,333 --> 00:12:57,291 They're here. They're waiting outside. 148 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Rosa? 149 00:13:05,041 --> 00:13:07,125 Have you eaten? 150 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 Are you ready? 151 00:13:10,333 --> 00:13:11,833 We'll go when Mom's left. 152 00:13:13,708 --> 00:13:14,750 I'll go on my bike. 153 00:13:15,666 --> 00:13:16,916 I'll give you a lift. 154 00:13:18,083 --> 00:13:19,375 Everyone else bikes. 155 00:13:21,416 --> 00:13:23,833 We'll do what we usually do. Where's Mom? 156 00:13:24,791 --> 00:13:26,083 I don't know. 157 00:13:28,250 --> 00:13:29,250 Rosa? 158 00:13:31,375 --> 00:13:33,500 The car's waiting. Vogel is here. 159 00:13:49,916 --> 00:13:52,208 I can't remember her smell anymore. It's gone. 160 00:13:55,750 --> 00:13:56,791 Sweetheart. 161 00:14:04,250 --> 00:14:07,083 Steen, I... I don't know if I... 162 00:14:07,166 --> 00:14:08,500 You can do it. 163 00:14:12,458 --> 00:14:14,208 She would have been proud of you. 164 00:14:15,125 --> 00:14:16,125 Right? 165 00:14:21,458 --> 00:14:22,708 Come on. 166 00:14:28,541 --> 00:14:31,541 - When do you finish today? - I'll pick up Gustav. 167 00:14:33,750 --> 00:14:35,958 - One day at a time. - Exactly. 168 00:14:37,083 --> 00:14:38,666 We'll take one day at a time. 169 00:14:47,500 --> 00:14:48,875 - Morning, Frederik. - Morning. 170 00:14:48,958 --> 00:14:50,333 - Meet our new driver. - Yes. 171 00:14:51,041 --> 00:14:52,041 - Hello. - Hi. 172 00:14:52,541 --> 00:14:53,958 - Rosa. - Jacob Rasouli. 173 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 - Please. - Thank you. 174 00:14:59,375 --> 00:15:00,708 Dad! Let's go! 175 00:15:31,958 --> 00:15:33,291 How long are you here for? 176 00:15:34,458 --> 00:15:36,333 Uh, just a couple of days, I think. 177 00:15:36,416 --> 00:15:37,958 So you're based in The Hague? 178 00:15:38,625 --> 00:15:40,833 Uh, no, I move around a bit. 179 00:15:42,416 --> 00:15:46,208 I'm part of a task force in Amsterdam, Lisbon, Marseilles, 180 00:15:46,291 --> 00:15:48,833 - Paris, Budapest, various places. - Mm. 181 00:15:48,916 --> 00:15:51,750 - How long have you been posted? - For five years. 182 00:15:51,833 --> 00:15:54,000 - Five years? - I'll just borrow this. 183 00:15:55,500 --> 00:15:59,333 Most liaison officers are only posted for two years, right? 184 00:15:59,416 --> 00:16:00,666 Uh, okay. 185 00:16:02,416 --> 00:16:04,916 Would it be okay with you if I head off at some point? 186 00:16:05,000 --> 00:16:08,958 - Uh, what do you mean? - I need to sort out some things. 187 00:16:09,041 --> 00:16:11,416 Sure, you do that. 188 00:16:14,375 --> 00:16:17,250 Hey, could you pull over here? I'd like a cup of coffee. 189 00:16:23,375 --> 00:16:25,916 - Okay, we'll get that on the way back. - Right. 190 00:16:45,708 --> 00:16:48,166 Hey, uh, I'm just gonna call my partner. 191 00:16:49,041 --> 00:16:51,125 I'll ask them about security. 192 00:16:51,208 --> 00:16:53,125 Yeah, please take a step back. 193 00:17:03,375 --> 00:17:06,541 The victim is Laura Kjær, aged 37. 194 00:17:06,625 --> 00:17:09,625 Worked as a dental nurse in central Copenhagen. 195 00:17:10,666 --> 00:17:14,041 It would appear she had gone to bed and was caught off guard. 196 00:17:14,125 --> 00:17:16,458 The door to the basement has been forced open. 197 00:17:19,791 --> 00:17:23,875 Her ten-year-old slept in their room upstairs, and awoke to an empty house. 198 00:17:24,750 --> 00:17:28,458 He got dressed, made breakfast for himself and waited for his mother. 199 00:17:29,125 --> 00:17:31,000 When she didn't turn up, he went next door. 200 00:17:31,958 --> 00:17:34,250 The neighbors went back to the house, 201 00:17:34,333 --> 00:17:37,458 found it empty and heard a dog barking in the playground. 202 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 She found the victim and called us. 203 00:17:40,750 --> 00:17:42,291 The neighbor also informed us 204 00:17:42,375 --> 00:17:45,500 that the victim and the boy went to the playground almost every day. 205 00:17:46,958 --> 00:17:49,208 The dad died of cancer a couple of years ago. 206 00:17:49,291 --> 00:17:52,875 That's the new partner in the photos. Hans Henrik Hauge. 207 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 He's at an IT conference in Roskilde. 208 00:17:54,958 --> 00:17:57,476 - He's been informed. He's on his way. - Any witnesses? 209 00:17:57,500 --> 00:17:59,791 Not yet, but we're asking around the neighborhood. 210 00:17:59,875 --> 00:18:02,000 - What about the boy? - He's with the neighbor. 211 00:18:02,083 --> 00:18:04,791 - Did he see or hear anything? - I don't believe so. 212 00:18:05,416 --> 00:18:09,291 We tried talking to him, but he seems a bit slow. He didn't say anything. 213 00:18:09,916 --> 00:18:11,750 He's being assessed for a diagnosis. 214 00:18:11,833 --> 00:18:14,041 APPOINTMENT ASSESSMENT & DIAGNOSIS 215 00:18:17,541 --> 00:18:20,250 - Do you wanna talk to him? - No, I'll do that later. 216 00:18:20,333 --> 00:18:21,583 Just make sure he's okay. 217 00:18:21,666 --> 00:18:23,583 - Anything stolen? - Not that we can see. 218 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Hey, Genz. 219 00:19:04,833 --> 00:19:06,333 - Hi. - How fat have you got? 220 00:19:06,833 --> 00:19:08,208 Not far. Due to the rain. 221 00:19:10,458 --> 00:19:12,250 Can you say anything about the ime? 222 00:19:13,291 --> 00:19:15,583 The rain started at around midnight. 223 00:19:15,666 --> 00:19:18,583 My guess is it happened around that time. 224 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 Unfortunately, there are no signs of footprints in the ground, 225 00:19:23,833 --> 00:19:26,666 They would have been washed away. Do you want to see her? 226 00:19:35,375 --> 00:19:39,125 There are barely any signs of struggle in the house, and her feet are clean. 227 00:19:39,208 --> 00:19:43,375 My guess is that she was sedated in the house and then carried out here. 228 00:19:50,958 --> 00:19:55,416 Judging from the lesions, she woke up out here and tried to defend herself. 229 00:19:55,500 --> 00:19:58,750 - Right up to the point of amputation. - Amputation? 230 00:20:01,333 --> 00:20:03,583 There. 231 00:20:04,958 --> 00:20:08,708 It's a bit unusual. That's why I suggested it should be you. 232 00:20:10,458 --> 00:20:14,125 Freight trains often run here at night, and the neighbors live some distance away, 233 00:20:14,208 --> 00:20:16,208 That would explain why no one heard anything. 234 00:20:17,791 --> 00:20:19,708 - Did you find it? - The hand? 235 00:20:19,791 --> 00:20:20,958 - Mmm. - No, not yet. 236 00:20:21,666 --> 00:20:22,916 Could it be a dog? 237 00:20:23,916 --> 00:20:26,625 - That took the hand? - Excuse me, who's that guy? 238 00:20:26,708 --> 00:20:29,625 Genz, this is Hess. He's with us for a couple of days. 239 00:20:29,708 --> 00:20:31,250 Genz is the head of forensics. 240 00:20:31,333 --> 00:20:33,583 - Hi, welcome. - Thanks. 241 00:20:34,833 --> 00:20:36,458 I suppose it could've been a dog. 242 00:20:36,541 --> 00:20:38,833 - I'm afraid that's all we have now. - What's that? 243 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 A chestnut man. 244 00:20:50,791 --> 00:20:52,250 Wanna question him too? 245 00:20:53,583 --> 00:20:55,458 Bring it along just in case. 246 00:21:12,375 --> 00:21:15,958 First is a chat with the other ministers over breakfast... 247 00:21:16,041 --> 00:21:19,958 ...a service at the palace chapel, and then the opening itself. 248 00:21:20,458 --> 00:21:21,541 Rosa? 249 00:21:22,333 --> 00:21:23,333 Rosa? 250 00:21:23,958 --> 00:21:26,291 I'd like to meet with Liv and the others first. 251 00:21:26,875 --> 00:21:28,791 - We'll do that before the opening. - Hm. 252 00:21:28,875 --> 00:21:32,041 And afterwards, you wanted the first meeting to be with Bukke? 253 00:21:36,291 --> 00:21:41,750 - Uh, Jacob, we'll take the back entrance. - No, no, that's fine. Let's stop here. 254 00:21:44,750 --> 00:21:46,666 We might as well rip the Band-Aid off. 255 00:21:51,041 --> 00:21:54,000 Welcome back. Would you say you'll do it again? 256 00:21:54,083 --> 00:21:55,958 - Rosa! How does... - Thank you. 257 00:21:56,041 --> 00:21:57,241 ...innocence claims... 258 00:21:57,291 --> 00:21:58,750 Are you and Steen... 259 00:21:58,833 --> 00:22:01,333 Is your husband with you today? 260 00:22:01,416 --> 00:22:02,625 What about Steen? 261 00:22:04,958 --> 00:22:07,916 As you all know, this past year has been difficult. 262 00:22:08,916 --> 00:22:13,791 And, uh... my family and I are very grateful for all the support we have received. 263 00:22:13,875 --> 00:22:15,666 But now, it's time to look forward. 264 00:22:16,500 --> 00:22:20,541 And I am very pleased with the trust the prime minister has shown me, 265 00:22:20,625 --> 00:22:23,916 which means that I can fight for what's important to me, 266 00:22:24,000 --> 00:22:26,083 social work and children's rights. 267 00:22:26,791 --> 00:22:30,916 That's my focus now. I hope everyone will respect that. 268 00:22:31,750 --> 00:22:33,916 Thank you. 269 00:22:41,166 --> 00:22:42,500 Yes. 270 00:22:42,583 --> 00:22:44,208 Let me take your coat. 271 00:22:44,291 --> 00:22:47,541 And I'll make some coffee, and then we can get started. 272 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 Thanks, Liv. 273 00:22:49,958 --> 00:22:51,250 They keep coming. 274 00:22:51,333 --> 00:22:53,250 There's a card from the prime minister as well. 275 00:22:53,333 --> 00:22:55,333 You're expected later on this afernoon. 276 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Sure. It'll be good to get started. 277 00:23:00,125 --> 00:23:01,583 We've had the walls painted, 278 00:23:01,666 --> 00:23:04,375 and the pictures in the corner haven't been hung yet. 279 00:23:06,500 --> 00:23:09,458 But they will be, of course, if you wish. 280 00:23:16,208 --> 00:23:19,375 Yes. The most important thing now is to prepare the meetings this afternoon. 281 00:23:19,458 --> 00:23:22,000 My work email was down when I checked earlier. 282 00:23:22,083 --> 00:23:25,625 It still is. But the head of department is looking into it. 283 00:23:26,250 --> 00:23:28,208 Engells? Why is he looking at my mails? 284 00:23:30,125 --> 00:23:32,458 I think he'd rather tell you that himself. 285 00:23:32,541 --> 00:23:34,125 I'll go make that coffee. 286 00:23:35,333 --> 00:23:38,166 Liv? Hey, what's going on? 287 00:23:40,625 --> 00:23:43,041 You received so many nice emails. 288 00:23:43,125 --> 00:23:45,958 I don't understand how anyone could write something like that. 289 00:23:46,041 --> 00:23:47,041 Write what? 290 00:23:48,750 --> 00:23:51,208 I gathered from Engells that there was a threat. 291 00:23:51,791 --> 00:23:53,041 To do with your daughter. 292 00:23:56,458 --> 00:23:58,818 Kragh, get the names of the kids at the playground, 293 00:23:58,875 --> 00:24:00,708 and check the local dog walkers as well. 294 00:24:00,791 --> 00:24:02,726 - We should move forward as planned. - Sure. 295 00:24:02,750 --> 00:24:06,166 When you look for the murder weapon in the gardens, check all the bins. 296 00:24:06,250 --> 00:24:08,416 Yeah, I don't know what to expect... 297 00:24:08,958 --> 00:24:11,083 Astrup, check the family computers, iPads, 298 00:24:11,166 --> 00:24:12,791 - mobile phones, please. - Yes. 299 00:24:31,875 --> 00:24:33,916 Okay, I'm back. I had another call. 300 00:24:35,458 --> 00:24:39,250 - What's up? What can I do? - I don't know. What can you do? 301 00:24:41,000 --> 00:24:42,208 You need to let me in! 302 00:24:42,291 --> 00:24:44,500 - Let me the fuck in! - Whoa, whoa. Stand back. 303 00:24:45,750 --> 00:24:47,333 I need to talk to Magnus! 304 00:24:51,166 --> 00:24:52,750 How long have you known Laura? 305 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 Hans Henrik? 306 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 What are they doing in the garage? 307 00:24:59,041 --> 00:25:02,625 - They say she was found in the playground? - Let's not talk about that now. 308 00:25:03,708 --> 00:25:06,875 You need to answer my questions. How long have you known Laura? 309 00:25:07,875 --> 00:25:09,208 - For about a year. - Okay. 310 00:25:09,291 --> 00:25:12,000 - I moved in shortly after the new year. - Where did you meet? 311 00:25:13,000 --> 00:25:14,541 Online. Um... 312 00:25:15,416 --> 00:25:17,208 I saw her profile and sent her a mail. 313 00:25:21,083 --> 00:25:22,875 When was the last time you saw her? 314 00:25:24,041 --> 00:25:26,041 - Yesterday morning. - Okay. 315 00:25:26,125 --> 00:25:28,333 Before going to Roskilde for the conference. 316 00:25:28,416 --> 00:25:29,916 - I'm an IT consultant. - Mmm. 317 00:25:30,916 --> 00:25:35,666 - Did you speak with her during the day? - Last night after dinner, I, um... 318 00:25:37,583 --> 00:25:38,916 I called home. 319 00:25:39,000 --> 00:25:41,250 - Everything was normal. - Hmm. 320 00:25:42,458 --> 00:25:43,625 How did she die? 321 00:25:44,750 --> 00:25:47,375 Why... why won't you tell me what happened? 322 00:25:50,750 --> 00:25:53,000 What did you talk about when you called her? 323 00:25:54,416 --> 00:25:55,708 Nothing in particular. We... 324 00:25:56,916 --> 00:25:58,041 talked about Magnus. 325 00:25:58,125 --> 00:26:00,166 Why didn't you drive home to sleep? 326 00:26:00,750 --> 00:26:03,041 I was supposed to be there tomorrow. 327 00:26:03,125 --> 00:26:05,708 - Management wanted us to stay. - You were with someone? 328 00:26:05,791 --> 00:26:07,208 Yes, with everyone. 329 00:26:07,291 --> 00:26:09,750 We went back to the hotel around nine. 330 00:26:09,833 --> 00:26:12,166 Can anyone confirm that you didn't leave the motel? 331 00:26:15,291 --> 00:26:17,208 I'd really like to talk to Magnus. 332 00:26:17,291 --> 00:26:19,541 Of course, but we need to finish here first. 333 00:26:20,625 --> 00:26:22,500 - You were engaged? - Yes. 334 00:26:23,500 --> 00:26:25,375 On which hand did she wear her ring? 335 00:26:28,125 --> 00:26:30,875 - Left, I think. Why? - Why did you have the locks changed? 336 00:26:33,250 --> 00:26:34,958 - We haven't had any locks changed. - Yes. 337 00:26:35,041 --> 00:26:37,375 The locking devices are new, and, uh... 338 00:26:38,375 --> 00:26:40,708 there was an invoice from a locksmith in the drawer 339 00:26:40,791 --> 00:26:44,250 showing they were changed yesterday at 3:30. 340 00:26:45,375 --> 00:26:48,458 Why did Laura change the locks yesterday afternoon? 341 00:26:49,041 --> 00:26:50,208 Magnus, he, uh... 342 00:26:52,416 --> 00:26:54,541 He's lost his keys a few times. 343 00:26:54,625 --> 00:26:57,125 He's being evaluated for autism. 344 00:26:58,666 --> 00:27:00,458 I'd like to talk to Magnus now. 345 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 Where is he? I need to see him now. 346 00:27:04,916 --> 00:27:06,291 Can I please see him? 347 00:27:09,875 --> 00:27:10,708 Yeah? 348 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 - He's hiding something. - Who's hiding something? Hess? 349 00:27:13,541 --> 00:27:17,666 Hauge, the deceased's partner. His alibi can't be confirmed. 350 00:27:17,750 --> 00:27:22,291 And he didn't know that the victim had all the locks changed before the murder. 351 00:27:22,375 --> 00:27:25,333 - I see. Do we have enough to charge him? - Not yet. 352 00:27:25,416 --> 00:27:27,916 We have no evidence, and I'm not entirely sure. 353 00:27:28,000 --> 00:27:30,458 Then get sure. And call me when you've been to forensics. 354 00:27:30,541 --> 00:27:33,083 - So you haven't written my reference? - Talk to you later! 355 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 We'll get a mouth swab and prints from the partner. 356 00:27:39,625 --> 00:27:41,583 And I'll check his car too, of course. 357 00:27:41,666 --> 00:27:45,125 Great. I also need all communication between him and the victim. 358 00:27:45,208 --> 00:27:48,208 - Texts, mails, every like on Instagram. - Yeah. Sure. 359 00:27:48,291 --> 00:27:50,250 - Could you open the trunk? - Plus, uh... 360 00:27:50,333 --> 00:27:53,291 Plus everything from the dating site they met through. 361 00:27:53,375 --> 00:27:54,767 - Um... - All right. 362 00:27:57,041 --> 00:27:59,333 - What's it called? Do you know? - I don't know. 363 00:27:59,416 --> 00:28:02,416 I'll, um... I'll stop by forensics later. 364 00:28:03,291 --> 00:28:04,291 Okay. 365 00:28:05,000 --> 00:28:06,875 He's not one to get stressed, is he? 366 00:28:07,583 --> 00:28:10,375 - Did you find the hand? - No, I'm afraid not. 367 00:28:12,208 --> 00:28:14,500 Do you, um... think it was the partner? 368 00:28:15,458 --> 00:28:16,916 I don't know. 369 00:28:17,708 --> 00:28:18,541 Naia? 370 00:28:18,625 --> 00:28:20,541 - Yeah? - Are we going for that run soon? 371 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 Call me when you have something. 372 00:28:27,208 --> 00:28:30,625 The threat was sent to your work account and was received early this morning. 373 00:28:30,708 --> 00:28:33,791 The intelligence service was informed straightaway and I spent the morning... 374 00:28:33,875 --> 00:28:34,916 I'd like to see it. 375 00:28:35,458 --> 00:28:38,416 - There's no reason for you to bother... - I'd like to see it. 376 00:28:41,208 --> 00:28:42,333 Yeah. 377 00:28:49,083 --> 00:28:52,833 Intelligence services are examining our servers as we speak. 378 00:28:54,083 --> 00:28:57,583 They're trying to find out who sent these, but so far... 379 00:29:01,875 --> 00:29:05,583 The photos were accompanied by a message saying, 380 00:29:05,666 --> 00:29:08,916 "I hope this hurts. You deserve to die." 381 00:29:11,708 --> 00:29:13,583 Kristine's pictures from Instagram. 382 00:29:16,291 --> 00:29:18,791 Which we shut down right after... 383 00:29:18,875 --> 00:29:21,625 Yes. And that is what is a little worrying. 384 00:29:22,750 --> 00:29:24,916 It means the person who sent the email 385 00:29:25,000 --> 00:29:27,500 has been interested in you for quite some time. 386 00:29:28,583 --> 00:29:32,666 I've received hate mail before. It's some lost soul. It doesn't mean anything. 387 00:29:33,875 --> 00:29:37,958 Intelligence services believe you should have a bodyguard detail. 388 00:29:38,541 --> 00:29:41,416 No more bodyguards. I don't want to scare Gustav again. 389 00:29:41,500 --> 00:29:45,416 - But the agency believe the person who... - You figure it out. 390 00:29:47,333 --> 00:29:50,916 If that's all, I would like to go to my meeting with the prime minister. 391 00:29:51,000 --> 00:29:52,208 Of course. 392 00:29:52,291 --> 00:29:53,875 - Thank you. - You're welcome. 393 00:29:56,375 --> 00:29:59,166 You've reached Steen Hartung. I can't come to the phone. 394 00:29:59,250 --> 00:30:00,833 Please leave a message. 395 00:30:04,250 --> 00:30:07,291 Hey. Uh, sorry I missed the meeting with Engells. 396 00:30:07,791 --> 00:30:09,708 What's this about a threat? 397 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 - They've used Kristine's photos. - Which photos? 398 00:30:12,916 --> 00:30:15,166 - From Instagram. - What? 399 00:30:15,833 --> 00:30:17,958 Don't worry about it. 400 00:30:18,708 --> 00:30:20,958 - I'll take care of it. - It's this one. 401 00:30:21,041 --> 00:30:22,708 Just attend your meeting. 402 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Rosa. 403 00:30:27,916 --> 00:30:29,791 It's so lovely to see you. 404 00:31:00,583 --> 00:31:01,666 Kristine? 405 00:31:43,916 --> 00:31:45,250 Hey, buddy. 406 00:31:49,750 --> 00:31:51,583 So, how'd it go? 407 00:31:53,708 --> 00:31:55,041 Don't pick me up anymore. 408 00:32:00,250 --> 00:32:02,666 The whole car reeks. 409 00:32:03,333 --> 00:32:04,333 Yeah. 410 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 Gustav... 411 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 I'm sorry. 412 00:32:09,958 --> 00:32:12,833 - I... I really am. - You're not the only one who misses her. 413 00:32:19,541 --> 00:32:22,041 Just drive. 414 00:32:33,458 --> 00:32:36,458 She received around 50 blows, covering most ofher body. 415 00:32:36,958 --> 00:32:41,000 A blunt weapon with a sort of rough surface. 416 00:32:42,333 --> 00:32:44,416 What could it be? A garden tool, or... 417 00:32:45,333 --> 00:32:47,791 Ah, I don't know. Perhaps. 418 00:32:48,458 --> 00:32:51,291 - Any sign of sexual assault? - No. 419 00:32:51,375 --> 00:32:54,500 Unless you're thinking something sadistic. 420 00:32:55,583 --> 00:32:57,875 She was beaten, really beaten... 421 00:32:59,208 --> 00:33:01,458 before the blow to the eye that killed her. 422 00:33:02,458 --> 00:33:05,666 And the hand was cut off several minutes before. 423 00:33:05,750 --> 00:33:06,750 With what? 424 00:33:08,083 --> 00:33:09,166 Mmm... 425 00:33:09,250 --> 00:33:13,041 A saw of some kind. Circular saw, a plunge saw... 426 00:33:13,916 --> 00:33:17,250 Likely battery operated, considering where it happened. With a diamond blade. 427 00:33:17,333 --> 00:33:20,208 And what about the partner? Do you have anything on him? DNA? 428 00:33:20,291 --> 00:33:23,458 - Anything else that points to him? - No. I'd really like to help. 429 00:33:23,541 --> 00:33:25,500 This is fucking bad. I can't. 430 00:33:34,041 --> 00:33:35,083 Hey? 431 00:33:35,166 --> 00:33:36,916 I have to show you something crazy. 432 00:33:37,000 --> 00:33:38,666 - Do you have a minute? - I'm coming. 433 00:33:40,291 --> 00:33:41,458 - Hey. - Hey. 434 00:33:42,041 --> 00:33:43,666 It, uh, took a bit longer. 435 00:33:47,208 --> 00:33:50,666 What's up? Any news? - Why were you sent home from Interpol? 436 00:33:50,750 --> 00:33:54,833 Was it poor police work, or drinking too much, or what was it? 437 00:33:55,541 --> 00:33:57,916 Uh, no, I just need to talk it out with my boss. 438 00:33:58,000 --> 00:34:00,750 So you're forced to stay here until they want you back. 439 00:34:00,833 --> 00:34:03,375 But it's not really your thing, so you're just passing time 440 00:34:03,458 --> 00:34:05,166 and doing as little as possible. 441 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 - Is that correct? - Yeah. 442 00:34:07,416 --> 00:34:09,541 - Hm. - And I need to sell my flat. 443 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 Hi. 444 00:34:18,458 --> 00:34:19,541 Hi, Thulin. 445 00:34:35,250 --> 00:34:36,833 Okay. What do you got? 446 00:34:38,250 --> 00:34:39,250 Hey. 447 00:34:40,208 --> 00:34:41,208 Uh... 448 00:34:41,916 --> 00:34:45,250 - I thought you'd come alone. - Is there anything new about the hand? 449 00:34:45,333 --> 00:34:47,166 First, I need to know if we can trust him. 450 00:34:47,250 --> 00:34:49,250 Yeah. He's not here anyway. 451 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Okay. 452 00:34:54,833 --> 00:34:56,416 Nothing new about the hand. 453 00:34:58,333 --> 00:35:01,791 But I dusted the playground for prints, in case the perpetrator touched anything. 454 00:35:01,875 --> 00:35:03,916 And then I also dusted the chestnut man. 455 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 And? 456 00:35:07,166 --> 00:35:08,166 And... 457 00:35:09,833 --> 00:35:13,250 Normally, we look for ten points to be able to identify it. 458 00:35:13,333 --> 00:35:15,208 In this case, I could only find five. 459 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 But... 460 00:35:18,041 --> 00:35:21,083 - it's still enough to confirm it. - For what? 461 00:35:22,833 --> 00:35:25,041 That this fingerprint is identical 462 00:35:26,083 --> 00:35:27,541 to Kristine Hartung's. 463 00:35:30,333 --> 00:35:32,000 - Kristine Hartung's? - Yeah. 464 00:35:32,750 --> 00:35:34,041 Rosa Hartung's daughter? 465 00:35:34,125 --> 00:35:36,666 Yes. At first, I thought it was a mistake too. 466 00:35:37,375 --> 00:35:40,541 - But Kristine Hartung is dead. - Yeah, yeah, that's it. 467 00:35:42,541 --> 00:35:45,041 It must be a mistake. It can't be her prints. 468 00:35:45,125 --> 00:35:47,208 It's not a mistake. I tested it three times. 469 00:35:47,291 --> 00:35:48,791 How old are those chestnuts? 470 00:35:48,875 --> 00:35:52,916 According to the expert, anything from a few weeks to several years old. 471 00:35:54,625 --> 00:35:56,458 Who is Kristine Hartung? 472 00:36:03,083 --> 00:36:06,416 You're not going to visit the Hartung family! The case is closed. 473 00:36:06,500 --> 00:36:09,208 But how are we gonna figure out how her prints ended up 474 00:36:09,291 --> 00:36:10,708 on a chestnut man in Husum? 475 00:36:10,791 --> 00:36:13,833 All kids make chestnut men, and fingerprints can last a long time. 476 00:36:13,916 --> 00:36:17,375 Yeah, I'm just saying that we need to talk to the Hartungs to figure out 477 00:36:17,458 --> 00:36:20,458 - if there's some natural explanation. - The natural explanation must be 478 00:36:20,541 --> 00:36:22,333 - it was left there by coincidence. - Yea h. 479 00:36:22,416 --> 00:36:24,666 - Those people have suffered enough. - Yeah, I know. 480 00:36:24,750 --> 00:36:26,208 I know what they've been through. 481 00:36:26,291 --> 00:36:28,666 - But I'm just saying... - Then focus on the partner. 482 00:36:28,750 --> 00:36:30,375 - Okay? - Yeah. 483 00:36:30,458 --> 00:36:32,416 - Great. Talk to you later. - Okay. 484 00:36:32,500 --> 00:36:34,375 - So, what? - Nylander said no. 485 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 - Why not? - He doesn't want us to go there today. 486 00:36:36,916 --> 00:36:41,208 Rosa Hartung has just gone back to work. It's her first day back in Parliament, so... 487 00:36:42,000 --> 00:36:43,083 we'll have to wait. 488 00:36:44,541 --> 00:36:45,541 Is that right? 489 00:36:50,750 --> 00:36:54,125 Suddenly, Lin... You know, the pretty one with the Retail Act... 490 00:36:54,666 --> 00:36:58,375 gets up and starts hurling verbal abuse at the prime minister. 491 00:36:58,458 --> 00:37:01,375 Half the members of the chamber start booing her. 492 00:37:01,458 --> 00:37:05,166 This gets her so angry that she ends up breaking her glasses. 493 00:37:09,250 --> 00:37:10,625 No, thanks. 494 00:37:10,708 --> 00:37:13,416 So you had a nice day? Uh, I noticed you'd called. 495 00:37:15,166 --> 00:37:18,000 Sure, there were a few challenges, but I made it through. 496 00:37:23,875 --> 00:37:26,500 We'll make it. Don't you agree? 497 00:37:30,125 --> 00:37:31,458 It's Liv. 498 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 Hi, Liv. 499 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Yes. 500 00:37:36,125 --> 00:37:37,166 Go ahead. 501 00:37:39,958 --> 00:37:40,958 Okay. 502 00:37:42,750 --> 00:37:43,750 Yeah. 503 00:37:52,833 --> 00:37:54,458 - Steen Hartung? - Yes. 504 00:37:54,958 --> 00:37:58,416 Sorry to bother you. We're from the homicide division. Can we come in? 505 00:37:59,291 --> 00:38:00,458 What's this about? 506 00:38:01,291 --> 00:38:03,583 I think it's best if we step inside. 507 00:38:05,333 --> 00:38:07,166 - Yes. - Thanks. 508 00:38:12,125 --> 00:38:14,750 Maybe your wife should be here as well? 509 00:38:14,833 --> 00:38:16,791 No, you can just talk to me. 510 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 - Okay. - But, uh, what do you want? 511 00:38:19,083 --> 00:38:23,083 This is quite unusual, but when examining a crime scene today, 512 00:38:23,166 --> 00:38:27,916 we uncovered an object that has your daughter's fingerprints on it. 513 00:38:29,541 --> 00:38:30,541 What do you mean? 514 00:38:32,208 --> 00:38:33,583 What kind of object? 515 00:38:34,583 --> 00:38:37,875 The print was found on a chestnut figurine. 516 00:38:37,958 --> 00:38:41,916 The problem is that it's hard to say how old the chestnuts are. 517 00:38:42,000 --> 00:38:46,208 This doesn't affect Kristine's case, and we're not completely sure, 518 00:38:46,291 --> 00:38:49,541 but of course, we'd really like to find an explanation. 519 00:38:50,041 --> 00:38:53,208 I'm sorry, but I don't understand what you are saying. 520 00:38:53,291 --> 00:38:55,416 Have you heard of the name Laura Kjær? 521 00:38:56,125 --> 00:38:57,791 Uh... No. 522 00:38:57,875 --> 00:39:01,625 She lives near a playground in Husum. At Cedervænget. 523 00:39:01,708 --> 00:39:03,750 Perhaps your daughter knew someone in the area, 524 00:39:03,833 --> 00:39:05,393 or she had a playdate? 525 00:39:05,458 --> 00:39:08,958 No, we... we don't know anyone in Husum. Wh... Please tell me what this is about? 526 00:39:09,041 --> 00:39:11,250 - Can I have a glass of water? - Of course. 527 00:39:15,000 --> 00:39:16,750 We're just trying to sort out some details. 528 00:39:16,833 --> 00:39:19,208 Like I said, it's probably nothing. 529 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 It it's nothing... then why are you here? 530 00:39:21,791 --> 00:39:24,083 - What's your theory? - We don't have a theory. 531 00:39:24,166 --> 00:39:26,708 We're trying to establish whether this is random, 532 00:39:26,791 --> 00:39:30,083 or whether it's connected to a murder we're investigating. 533 00:39:31,666 --> 00:39:32,666 A murder? 534 00:39:32,708 --> 00:39:35,333 Which murder? I... I need to understand. 535 00:39:35,416 --> 00:39:38,416 Are you telling me my daughter's fingerprints have surfaced as evidence? 536 00:39:38,500 --> 00:39:43,250 I must stress that this changes nothing in relation to Kristine's case. 537 00:39:43,333 --> 00:39:46,666 - We're only trying to understand how... - She used to sell them by the main road. 538 00:39:49,500 --> 00:39:50,541 Every autumn. 539 00:39:51,083 --> 00:39:54,750 Um, with Mathilde from her class. They made a stand and... 540 00:39:56,458 --> 00:40:00,333 baked cookies, and made lemonade and then they sold their figurines. 541 00:40:09,375 --> 00:40:13,291 And were they like this one, made with twigs instead of matches? 542 00:40:14,833 --> 00:40:15,916 Yes. 543 00:40:16,000 --> 00:40:18,625 Do you have any idea who bought them off the girls? 544 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Was it mostly parents, or girlfriends. or... 545 00:40:21,583 --> 00:40:26,208 - No, it could have been anyone. - Okay. 546 00:40:26,291 --> 00:40:29,708 - And you don't recall Kristine selling... - That's what we thought. 547 00:40:29,791 --> 00:40:31,458 This has been a great help. 548 00:40:32,041 --> 00:40:33,791 Thank you very much for your time. 549 00:40:36,708 --> 00:40:39,250 - Will you let yourselves out, or... - Yeah. Thank you. 550 00:40:39,333 --> 00:40:41,666 Yes. 551 00:40:49,625 --> 00:40:52,333 - I told you I'd take it. - They're adults. 552 00:40:52,416 --> 00:40:55,416 - They have a right to know. - You can still be considerate. 553 00:41:02,291 --> 00:41:03,625 - Are you okay? - Yeah. 554 00:41:05,791 --> 00:41:06,791 Yes. 555 00:41:07,458 --> 00:41:09,000 - Should we eat? - Yeah... 556 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 But I... but someone was killed... 557 00:41:12,083 --> 00:41:15,166 And I don't understand the whole thing with the chestnut figure. 558 00:41:15,250 --> 00:41:17,833 They said it's got nothing to do with us. 559 00:41:22,375 --> 00:41:26,500 Steen Hartung just called. I specifically told you not to go. 560 00:41:26,583 --> 00:41:29,791 I know, but we were in the vicinity, and we managed to confirm 561 00:41:29,875 --> 00:41:32,541 that the fingerprint was most likely a coincidence. 562 00:41:32,625 --> 00:41:35,785 Should I note in my recommendation that you do the opposite of what you're told? 563 00:41:35,833 --> 00:41:39,750 It's my fault, but things aren't working with Hess. I just... I can't do it. 564 00:41:40,250 --> 00:41:42,500 - Don't you have something else for him? - No, I don't! 565 00:41:42,583 --> 00:41:44,750 Interview the partner, get some evidence. 566 00:41:44,833 --> 00:41:46,541 Yeah, but... 567 00:41:59,208 --> 00:42:00,208 Sebastian? 568 00:42:00,750 --> 00:42:01,875 Hi! 569 00:42:02,458 --> 00:42:04,208 Uh, I'm sorry, uh... 570 00:42:05,250 --> 00:42:06,416 Was no one home? 571 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Sure, there was someone. 572 00:42:09,083 --> 00:42:11,666 - But the old timer wouldn't let me in, so... - Oh! 573 00:42:11,750 --> 00:42:13,541 Typical Aksel. Hi. 574 00:42:14,791 --> 00:42:17,916 - Hey. - Flowers and ice cream. That's amazing. 575 00:42:20,458 --> 00:42:22,416 - You just forgot, didn't you? - No, I didn't. 576 00:42:22,500 --> 00:42:24,416 I was really looking forward to this. 577 00:42:25,291 --> 00:42:26,791 Give me all your nines. 578 00:42:27,416 --> 00:42:28,791 Go fish! 579 00:42:28,875 --> 00:42:30,208 - Hi. - Hi. 580 00:42:30,291 --> 00:42:31,791 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. 581 00:42:31,875 --> 00:42:34,000 - Mmm! - This is, uh, Sebastian. 582 00:42:34,833 --> 00:42:37,125 Le and Aksel, Le's granddad. 583 00:42:37,208 --> 00:42:40,625 He's an ex-police officer, which explains why he's a bit... Yeah. 584 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 Well, you know, I didn't mean to be rude, but you never know. 585 00:42:45,208 --> 00:42:47,375 No, that's not a problem. No worries. 586 00:42:48,750 --> 00:42:50,750 - Hi. So you must be Le. - Hi. 587 00:42:51,333 --> 00:42:52,500 - Mm-hm. - Mmm? 588 00:42:53,625 --> 00:42:55,333 Thank you for the invitation. 589 00:42:56,083 --> 00:42:58,166 I'll put the ice cream away. 590 00:42:59,916 --> 00:43:03,083 Okay! Your mom's run off with the ice cream. 591 00:43:03,166 --> 00:43:04,208 Mmm? 592 00:43:04,916 --> 00:43:07,416 How about we say these flowers are for you? 593 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 - Thank you. - You're welcome. 594 00:43:09,583 --> 00:43:12,208 - Wanna see my room? - Sure. I'd love to. 595 00:43:12,375 --> 00:43:14,083 - This way. - Okay. 596 00:43:18,500 --> 00:43:20,833 I know it's late. 597 00:43:20,916 --> 00:43:23,750 But I was assigned to a rather special case. 598 00:43:25,500 --> 00:43:26,708 Ahem. 599 00:43:29,208 --> 00:43:32,583 Don't give me that look, okay? I spoke with Nylander. 600 00:43:35,541 --> 00:43:39,583 - Did you get the reference? - Listen, the victim had her hand cut off. 601 00:43:44,916 --> 00:43:47,625 - Any pictures? - No. See you tomorrow. Bye. 602 00:43:49,666 --> 00:43:53,333 - What about food? Food? - Yeah. The freezer. Casserole. 603 00:43:53,416 --> 00:43:54,416 Thanks. 604 00:44:48,125 --> 00:44:51,708 Rosa Hartung returned as minister of social affairs today. 605 00:44:51,791 --> 00:44:53,500 She's been on leave for the past year 606 00:44:53,583 --> 00:44:55,726 since tragically losing her daughter. 607 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 As you all know, this past year has been difficult. 608 00:44:58,583 --> 00:45:02,666 And, uh... my family and I are very grateful for all the support we have received. 609 00:45:02,750 --> 00:45:04,150 But now, it's time to look forward. 610 00:45:04,208 --> 00:45:07,416 And I am very pleased with the trust the prime minister has shown... 611 00:45:24,750 --> 00:45:27,541 - Yes? - Who are you? And what are you doing here? 612 00:45:28,166 --> 00:45:30,833 I live here. It's my flat. 613 00:45:34,666 --> 00:45:38,041 It's okay. I am a police officer. 614 00:45:39,208 --> 00:45:40,291 Mark Hess. 615 00:45:41,875 --> 00:45:43,625 Nehru. I'm the caretaker. 616 00:45:45,041 --> 00:45:47,500 What do you need the flat for? 617 00:45:48,166 --> 00:45:52,416 - Surveillance or something? - No. No, I'm just going to paint it. 618 00:45:53,375 --> 00:45:55,583 - And sell it. - Sounds like a good idea. 619 00:45:56,500 --> 00:46:00,583 Hey, by the way, do you have any masking paper? 620 00:46:01,291 --> 00:46:06,875 Yes. Uh, and... and if you need an estate agent, I know someone too. 621 00:46:07,625 --> 00:46:08,750 Five minutes. 622 00:46:35,083 --> 00:46:37,500 BODY NOT FOUND WHERE IS KRISTINE HARTUNG? 623 00:46:41,875 --> 00:46:43,833 DISMEMBERED AND BURIED 624 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 WHERE WAS SHE TAKEN? 625 00:46:57,583 --> 00:47:02,916 I think that, uh... my dog might be the oldest Labrador in the world, right? 626 00:47:03,000 --> 00:47:07,916 In the end, I had to jump into the water fully dressed. I mean... 627 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 Well, great that you saved it. 628 00:47:11,041 --> 00:47:14,041 - Do you want to see my family tree? - No, no, not now. 629 00:47:14,125 --> 00:47:15,500 - Okay. - ♪ Or if in fact... ♪ 630 00:47:15,583 --> 00:47:18,183 - Then I'll just show you something else. - ♪ She is the one... ♪ 631 00:47:19,750 --> 00:47:22,291 ♪ Angels stand beside her ♪ 632 00:47:22,375 --> 00:47:26,416 ♪ As she's swimming in a sea of sorrow ♪ 633 00:47:26,500 --> 00:47:29,958 ♪ Singing "We shall overcome" ♪ 634 00:47:31,500 --> 00:47:35,416 - ♪ If prayer is the savior... ♪ - Did you have a rough day at work? 635 00:47:36,166 --> 00:47:38,875 No, it's... it's fine. It's over soon, so... 636 00:47:38,958 --> 00:47:42,250 ♪ So is the nature of belief... ♪ 637 00:47:43,875 --> 00:47:46,666 I made these at after school today. You can have them. 638 00:47:46,750 --> 00:47:51,083 Ah, that's funny. Chestnut men. We made those when I was at school. 639 00:47:51,166 --> 00:47:52,916 Is that an old Labrador? 640 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 No, it's a horse, but we can make a dog if you like. 641 00:47:55,833 --> 00:47:57,291 I'd love to. 642 00:47:57,375 --> 00:47:59,416 - Do you have any matches? - Mmm. 643 00:48:04,708 --> 00:48:07,125 You just snap the tip off, so they have no hands. 644 00:48:10,583 --> 00:48:11,875 Aah. 645 00:48:12,750 --> 00:48:14,708 There we go. 646 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Mommy... 647 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Mommy... 648 00:48:21,291 --> 00:48:22,791 Mommy, come and join us. 649 00:48:25,583 --> 00:48:27,625 - I think I have to leave. - Now? 650 00:48:27,708 --> 00:48:28,708 Really, Mom? 651 00:48:32,750 --> 00:48:34,750 - Yeah, it's Aksel. - Aksel? It's me. 652 00:48:34,833 --> 00:48:36,666 I'm so sorry to call so late. 653 00:48:36,750 --> 00:48:39,125 But, um, can you go over and look after Le? 654 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 There's something I really need to look into, and... 655 00:48:42,500 --> 00:48:44,333 I'll be there in 15. 656 00:48:45,041 --> 00:48:47,916 You can't stay here. You really need to leave now. 657 00:48:48,000 --> 00:48:49,833 I'm not leaving until I talk to him. 658 00:48:49,916 --> 00:48:52,333 - If you don't leave, I'll call security. - I'm staying here. 659 00:48:52,416 --> 00:48:54,375 Excuse me, what are you doing here? 660 00:48:55,291 --> 00:48:56,291 Huh? 661 00:48:57,833 --> 00:49:01,791 I need to talk to the boy, but some moron decided he can't have any visitors today. 662 00:49:01,875 --> 00:49:03,083 Yeah. That's me. 663 00:49:03,708 --> 00:49:05,791 I didn't want to stress him more today. 664 00:49:06,375 --> 00:49:07,375 Naia Thulin. 665 00:49:10,750 --> 00:49:12,416 So what are you doing here? 666 00:49:16,500 --> 00:49:17,583 We'll be quick. 667 00:49:22,916 --> 00:49:24,666 - I'll talk to the boy. - Yeah. Sure. 668 00:49:27,000 --> 00:49:28,125 Hey, Magnus. 669 00:49:34,708 --> 00:49:37,000 I'm sorry to disturb you. Um... 670 00:49:45,416 --> 00:49:49,625 We're from the police. We would like to have a word with you, if that's okay? 671 00:49:54,750 --> 00:49:57,166 Magnus, could you turn that off for a moment? 672 00:49:57,250 --> 00:49:59,125 Isn't that the faction called "Accursed"? 673 00:50:00,333 --> 00:50:01,583 You're really good at it. 674 00:50:02,375 --> 00:50:03,500 Mmm. 675 00:50:08,625 --> 00:50:11,500 Magnus, if you'd just take a short break? 676 00:50:12,958 --> 00:50:15,000 I have a mission here, just like in the game, 677 00:50:15,083 --> 00:50:16,916 that I was hoping you could help me with. 678 00:50:17,000 --> 00:50:18,375 I can't solve it myself. 679 00:50:20,833 --> 00:50:22,000 Can you help me? 680 00:50:37,541 --> 00:50:40,750 Take a look at this. I have some photos here. 681 00:50:42,583 --> 00:50:45,000 The mission is, you have five seconds to look at them 682 00:50:45,083 --> 00:50:46,750 and tell me if something in them... 683 00:50:47,250 --> 00:50:49,333 is unusual or out of the ordinary. 684 00:50:51,750 --> 00:50:52,916 Are you up for this? 685 00:50:54,750 --> 00:50:57,458 It's a difficult mission. You'll need all your skills. 686 00:50:58,833 --> 00:51:00,291 Okay. Let's begin. 687 00:51:43,458 --> 00:51:44,458 What about it? 688 00:51:44,916 --> 00:51:46,333 You haven't seen it before? 689 00:51:46,916 --> 00:51:50,375 Are you sure the chestnut man wasn't there when you went to the playground yesterday? 690 00:51:50,458 --> 00:51:53,916 - Magnus? - Are you certain it wasn't there? 691 00:51:55,000 --> 00:51:56,125 Have a good think. 692 00:51:56,625 --> 00:51:58,666 Please, have another look. 693 00:52:03,375 --> 00:52:04,875 Is my mom not coming back? 694 00:52:18,583 --> 00:52:20,750 No, she's not, Magnus. 695 00:52:23,750 --> 00:52:27,333 Your mom is... in a good place now. 696 00:52:29,208 --> 00:52:30,208 In heaven? 697 00:52:36,916 --> 00:52:38,416 Yeah, in heaven. 698 00:52:47,583 --> 00:52:50,666 ♪ Chestnut man ♪ 699 00:52:50,750 --> 00:52:52,166 ♪ Come on inside ♪ 700 00:52:52,250 --> 00:52:55,333 ♪ Chestnut man ♪ 701 00:52:55,416 --> 00:52:57,333 ♪ Come on inside ♪ 702 00:52:57,416 --> 00:53:00,375 ♪ Do you have some chestnuts? ♪ 703 00:53:00,458 --> 00:53:04,291 ♪ For me today? ♪ 704 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 ♪ Thank you very much... 705 00:53:06,666 --> 00:53:09,208 Nylander has got to reopen the Hartung case. 706 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 That's not gonna happen. 707 00:53:11,250 --> 00:53:14,000 If the chestnut man was put there in connection with the murder, 708 00:53:14,083 --> 00:53:15,916 then the fingerprint isn't a coincidence. 709 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 It might still be a coincidence. 710 00:53:17,583 --> 00:53:19,708 The two cases aren't necessarily connected. 711 00:53:19,791 --> 00:53:23,333 - You still believe it's the partner? - I didn't say that, but he has no alibi. 712 00:53:23,416 --> 00:53:25,375 ♪ ...for me today ♪ 713 00:53:25,458 --> 00:53:27,541 ♪ Chestnut man ♪ 714 00:53:27,625 --> 00:53:29,833 - ♪ Thank you very much ♪ - ♪ Come on inside ♪ 715 00:53:29,916 --> 00:53:32,083 ♪ Chestnut man ♪ 716 00:53:32,166 --> 00:53:34,250 - ♪ Thank you very much ♪ - ♪ Come on inside ♪ 717 00:53:34,333 --> 00:53:37,166 - ♪ Chestnut man ♪ - ♪ Chestnuts ♪ 718 00:53:37,250 --> 00:53:38,958 ♪ For me today... ♪ 719 00:53:39,041 --> 00:53:41,291 - The Hartung case was investigated. - Was it? 720 00:53:41,375 --> 00:53:43,583 Yeah. The perpetrator confessed. He was convicted. 721 00:53:43,666 --> 00:53:46,059 - He's in jail. The case was shut. - And you're fine with that? 722 00:53:46,083 --> 00:53:48,500 I'm not going to tear a whole other case apart, 723 00:53:48,583 --> 00:53:50,833 just because I'm struggling to solve this one. 724 00:53:51,541 --> 00:53:53,250 ♪ Come on inside ♪ 725 00:53:53,333 --> 00:53:56,000 - ♪ Chestnut man ♪ - ♪ Chestnuts ♪ 726 00:53:56,083 --> 00:53:57,916 - ♪ Chestnut man ♪ - ♪ For me today? ♪ 727 00:53:58,000 --> 00:54:01,166 - ♪ Do you have any chestnuts ♪ - ♪ Thank you so much ♪ 728 00:54:01,250 --> 00:54:03,041 ♪ For me today? ♪ 729 00:54:04,583 --> 00:54:08,541 ♪ Thank you very much ♪ 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.