All language subtitles for Tafiti.Across.The.Desert.2025.1080p.BluRay.x265-WATCHABLE.eng-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,333 --> 00:00:44,083
[birdsong]
2
00:00:44,083 --> 00:00:45,750
[insects chirp]
3
00:00:45,750 --> 00:00:48,250
[elephant trumpets]
4
00:00:58,542 --> 00:01:00,417
- [baby] Da...
- [male child] Pssht.
5
00:01:01,375 --> 00:01:03,667
[male] Ah, the savannah.
6
00:01:04,542 --> 00:01:09,333
Home to so many dangerous animals.
7
00:01:09,333 --> 00:01:12,542
- [male child] Ouch! Baba's hitting me.
- [male child #2] Quiet!
8
00:01:12,875 --> 00:01:18,208
[male] Home, indeed,
to nothing but dangerous animals.
9
00:01:19,542 --> 00:01:21,625
- [he roars]
- Dada!
10
00:01:21,625 --> 00:01:23,458
- A lion!
- [he roars]
11
00:01:23,458 --> 00:01:26,667
[laughs] No, Lion,
you're not going to eat us!
12
00:01:26,875 --> 00:01:29,958
But, of course, I'm going to eat you.
13
00:01:29,958 --> 00:01:31,792
You look yummy.
14
00:01:31,792 --> 00:01:36,208
Lions is
the most dangerous-test-test of all.
15
00:01:36,458 --> 00:01:40,625
Ah, no, my boy.
They're not half as dangerous as...
16
00:01:40,792 --> 00:01:42,333
- [ bird call ]
- An eagle!
17
00:01:42,667 --> 00:01:44,083
[they gasp]
18
00:01:44,083 --> 00:01:46,250
[male] Mmm, meerkats.
19
00:01:46,458 --> 00:01:47,667
Delicious.
20
00:01:48,250 --> 00:01:50,708
Good, always on the lookout,
21
00:01:50,958 --> 00:01:54,333
because all animals are dangerous.
22
00:01:55,250 --> 00:01:57,542
- All of them?
- All of them.
23
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
Really? Even butterflies?
24
00:02:00,250 --> 00:02:05,167
Ah, butterflies. They're
the most deadly-dangerous of all.
25
00:02:06,125 --> 00:02:08,167
- Oh, wow.
- Uh-oh!
26
00:02:09,583 --> 00:02:10,750
Da!
27
00:02:10,750 --> 00:02:12,417
[he gasps]
28
00:02:12,917 --> 00:02:14,625
[male child] But how do you do it?
29
00:02:14,625 --> 00:02:17,375
[female roars] Gotcha!
All three of you!
30
00:02:17,375 --> 00:02:19,250
- Grandmama!
- [they laugh]
31
00:02:19,458 --> 00:02:21,542
"Grandmama"? Never heard of her.
32
00:02:21,542 --> 00:02:25,542
- [kids growl and giggle]
- I'm a jackal and I'm hungry.
33
00:02:25,958 --> 00:02:28,917
Tasty! Mm, delicious. Yummy!
34
00:02:28,917 --> 00:02:33,125
You see? That's why
even butterflies are dangerous.
35
00:02:33,125 --> 00:02:35,208
- [baby giggles]
- They distract you.
36
00:02:35,458 --> 00:02:40,333
Yeah, and that's why
we don't trust any animals.
37
00:02:41,083 --> 00:02:43,417
With just one exception.
38
00:02:43,708 --> 00:02:45,833
And what might that be?
39
00:02:46,292 --> 00:02:47,833
Er, snails?
40
00:02:48,292 --> 00:02:49,875
Erm, small fish?
41
00:02:50,542 --> 00:02:55,500
Oh... very, very tiny,
non-poisonous ants.
42
00:02:56,375 --> 00:02:58,042
- Huh?
- Mm-mm.
43
00:02:58,708 --> 00:03:00,500
- Hm?
- Hm?
44
00:03:00,958 --> 00:03:03,292
- Meerkats.
- Meerkats!
45
00:03:03,292 --> 00:03:05,417
- Dada!
- Exactly.
46
00:03:06,292 --> 00:03:08,000
[baby chuckles]
47
00:03:08,625 --> 00:03:14,083
And that's why
we always stick to ourselves.
48
00:03:14,083 --> 00:03:15,625
[all] Mmm!
49
00:03:15,625 --> 00:03:16,958
But isn't that just... Uh!
50
00:03:16,958 --> 00:03:18,667
[they giggle]
51
00:03:20,167 --> 00:03:21,792
...boring?
52
00:03:27,500 --> 00:03:31,792
[uplifting orchestral
and vocal music plays]
53
00:03:51,917 --> 00:03:53,625
[birdsong]
54
00:03:53,625 --> 00:03:55,417
[shoring]
55
00:04:01,458 --> 00:04:02,958
[snuffling]
56
00:04:03,292 --> 00:04:05,458
[groans softly]
57
00:04:11,875 --> 00:04:13,500
Hm.
58
00:04:13,500 --> 00:04:15,083
[sniffs]
59
00:04:15,542 --> 00:04:17,000
No.
60
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Left, right, up, down.
61
00:04:20,333 --> 00:04:23,500
- I just did.
- But you didn't look behind you.
62
00:04:23,833 --> 00:04:25,750
I was just about t...
63
00:04:26,958 --> 00:04:28,542
Yes, Grandpapa.
64
00:04:28,708 --> 00:04:31,375
And stay away from strangers!
65
00:04:31,875 --> 00:04:35,333
[groans softly]
I know, even butterflies.
66
00:04:35,333 --> 00:04:36,708
Especially butterflies.
67
00:04:37,083 --> 00:04:39,708
- Wait! I'm coming.
- No, you're too small.
68
00:04:39,958 --> 00:04:42,042
Oh, not fair!
69
00:04:59,750 --> 00:05:01,250
[gasps softly]
70
00:05:03,417 --> 00:05:04,958
[chuckles]
71
00:05:05,833 --> 00:05:07,417
Hey.
72
00:05:09,375 --> 00:05:11,125
[laughs]
73
00:05:16,667 --> 00:05:18,958
Oh. There's not much left.
74
00:05:19,292 --> 00:05:21,000
- No, sorry!
- [meerkat gasps]
75
00:05:21,000 --> 00:05:25,750
That was me.
Today I was like so thirsty!
76
00:05:26,458 --> 00:05:31,125
You know when you like get
so super-thirsty and you just want to...
77
00:05:31,125 --> 00:05:32,917
Drink the river dry?
78
00:05:32,917 --> 00:05:35,042
Yeah, bwah! The whole river.
79
00:05:35,333 --> 00:05:37,500
Well, obviously not the whole...
80
00:05:38,208 --> 00:05:41,375
- Mm...
- You are a big, ol' greedy river hog.
81
00:05:41,708 --> 00:05:44,208
No, I'm Bristles.
82
00:05:44,833 --> 00:05:48,708
- So you're funny, too?
- You noticed. You're pretty funny, too.
83
00:05:48,708 --> 00:05:52,083
- Yeah?
- Sure. You're good at...
84
00:05:53,292 --> 00:05:54,625
stand-up.
85
00:05:54,625 --> 00:05:56,167
[Bristles laughs]
86
00:05:56,167 --> 00:05:58,417
You get it? Stand-up.
87
00:05:58,417 --> 00:06:01,583
That's, like, so funny!
88
00:06:01,792 --> 00:06:05,208
Hey, we could be a double act:
Bristles and...?
89
00:06:05,208 --> 00:06:08,042
- Tafiti.
- Well, hello, Tafiti!
90
00:06:08,833 --> 00:06:10,917
- Bye, Bristles.
- [ bird of prey calls ]
91
00:06:10,917 --> 00:06:14,458
We're just getting to know each other.
I've got more jokes.
92
00:06:14,458 --> 00:06:17,542
- Hey, hold on a sec!
- Stay away from strangers.
93
00:06:17,542 --> 00:06:19,125
[Bristles] Stop. Help!
94
00:06:19,125 --> 00:06:21,125
- They're all...
- [Bristles] Help!
95
00:06:21,125 --> 00:06:23,250
- [eagle screams]
- ...dangerous!
96
00:06:23,250 --> 00:06:25,208
- [Bristles] Help!
- Hold on, I'm coming!
97
00:06:25,208 --> 00:06:26,792
- Help!
- Wait!
98
00:06:26,792 --> 00:06:30,000
- [eagle strains]
- [Tafiti and Bristles grunt]
99
00:06:32,500 --> 00:06:34,542
[Bristles and Tafiti yell]
100
00:06:34,542 --> 00:06:35,833
Let go!
101
00:06:35,833 --> 00:06:37,167
[Bristles] Ahh!
102
00:06:37,333 --> 00:06:38,833
[Tafiti] Bristles!
103
00:06:40,042 --> 00:06:42,542
Whoa!
104
00:06:42,542 --> 00:06:45,000
Oh, some other time.
105
00:06:45,000 --> 00:06:46,500
[they yell]
106
00:06:49,583 --> 00:06:53,042
[gasping] Thank you.
Thank you so much. Th...
107
00:06:53,708 --> 00:06:55,417
- Tafiti?
- [muffled] Down here.
108
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Oh.
109
00:06:57,958 --> 00:07:00,125
- [Tafiti groans]
- Sorry. You okay?
110
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
I'm fine. [bones crack]
111
00:07:02,750 --> 00:07:04,917
But you're bleeding.
112
00:07:05,208 --> 00:07:07,875
Oh... just a scratch.
113
00:07:10,375 --> 00:07:13,042
- Doesn't it hurt?
- No. No, no, no.
114
00:07:13,042 --> 00:07:14,083
Huh?
115
00:07:14,417 --> 00:07:16,083
Yes!
116
00:07:16,292 --> 00:07:20,500
- Oh.
- We've got some herbs at home, but...
117
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
Your home? [he gasps]
118
00:07:22,000 --> 00:07:25,917
That's so kind.
Just because I'm bleeding.
119
00:07:26,292 --> 00:07:28,417
- No! You can't. Wait...
- Ya-hoo!
120
00:07:28,417 --> 00:07:30,333
If my grandpapa sees you...
121
00:07:34,167 --> 00:07:35,583
[sniffs]
122
00:07:38,375 --> 00:07:39,875
[Tafiti] Bristles, stop.
123
00:07:39,875 --> 00:07:42,417
No, no, no.
You can't just go to my home.
124
00:07:42,625 --> 00:07:43,667
At last...
125
00:07:43,917 --> 00:07:45,458
- Huh?
- Hi.
126
00:07:45,458 --> 00:07:50,083
- [Bristles grunts]
- What on earth is that pig doing here?
127
00:07:50,083 --> 00:07:52,208
- I'm Bristles.
- Tafiti!
128
00:07:52,208 --> 00:07:55,667
Grandpapa, an eagle attacked him
and I just wanted to...
129
00:07:56,000 --> 00:08:00,750
Tafiti, haven't you understood anything?
No ifs, no buts.
130
00:08:01,000 --> 00:08:04,458
- We stick to our own kind.
- But he's bleeding!
131
00:08:04,667 --> 00:08:07,667
- [Grandmama] Who's bleeding?
- [Tafiti gasps]
132
00:08:08,292 --> 00:08:09,417
No one.
133
00:08:10,083 --> 00:08:12,792
Erm, I could come back some other time.
134
00:08:13,000 --> 00:08:15,667
No, you won't be coming back at all.
135
00:08:15,667 --> 00:08:17,583
Let me take a look.
136
00:08:19,250 --> 00:08:24,000
- Ah, we'll take care of that in a jiffy.
- [Baba gurgles and giggles]
137
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
Oh. [Baba giggles]
138
00:08:26,292 --> 00:08:28,500
You're not allowed here!
139
00:08:28,708 --> 00:08:30,958
Oh, I'm gone already.
140
00:08:31,292 --> 00:08:35,375
- No, you're not. You have to leave now.
- [Bristles grunts]
141
00:08:35,375 --> 00:08:38,292
- Can't hear you.
- You can't stay here.
142
00:08:38,583 --> 00:08:41,708
- Stay here? Really?
- Uh-uh.
143
00:08:41,708 --> 00:08:43,125
[Baba giggles]
144
00:08:43,292 --> 00:08:44,958
Ding dong.
145
00:08:45,125 --> 00:08:47,667
[giggling] Ding dong.
146
00:08:48,000 --> 00:08:50,083
Oh, er, ding dong!
147
00:08:50,083 --> 00:08:52,375
- [they laugh]
- Ding dong!
148
00:08:52,542 --> 00:08:54,292
Hmph.
149
00:08:54,292 --> 00:08:56,292
- [they laugh]
- Oh.
150
00:08:56,625 --> 00:08:58,375
Ding don... Argh...
151
00:08:58,625 --> 00:09:00,708
- A snake!
- [Tafiti] Oh no!
152
00:09:00,708 --> 00:09:02,792
[Bristles grunts]
153
00:09:02,792 --> 00:09:04,958
- [snake hisses]
- Ding dong.
154
00:09:04,958 --> 00:09:07,292
Baba! Quick, take my hand.
155
00:09:07,625 --> 00:09:09,333
I got you.
156
00:09:09,333 --> 00:09:11,542
Hey, you. Come on. Over here.
157
00:09:11,792 --> 00:09:14,125
- [snake hisses]
- [Grandpapa grunts]
158
00:09:14,125 --> 00:09:15,792
[Grandmama] Oh.
159
00:09:15,792 --> 00:09:17,458
[panicked breathing]
160
00:09:21,958 --> 00:09:23,667
Here! Here!
161
00:09:24,458 --> 00:09:26,125
Okay.
162
00:09:26,125 --> 00:09:27,708
Hey, you! Here.
163
00:09:27,708 --> 00:09:29,208
[claps] Over here!
164
00:09:32,125 --> 00:09:33,583
Come here!
165
00:09:33,875 --> 00:09:35,917
- Come here.
- [Bristles gasps]
166
00:09:41,417 --> 00:09:42,792
[snake hisses]
167
00:09:43,667 --> 00:09:45,875
[Grandpapa] Oooh-ah!
168
00:09:47,625 --> 00:09:49,958
- [they sigh]
- [Tafiti] Phew.
169
00:09:50,208 --> 00:09:52,083
That was close.
170
00:09:52,083 --> 00:09:53,208
[low growling]
171
00:09:53,542 --> 00:09:54,958
Er...
172
00:09:55,333 --> 00:09:56,875
I'm sorry.
173
00:09:57,958 --> 00:10:01,042
- [Grandpapa exhales sharply]
- Da!
174
00:10:01,750 --> 00:10:05,125
- The snake.. It bit you?
- Ah, it's nothing.
175
00:10:06,833 --> 00:10:09,583
- [he groans]
- [Tafiti gasps] Grandpapa!
176
00:10:12,500 --> 00:10:14,792
[ominous music plays]
177
00:10:18,875 --> 00:10:20,750
[shallow breathing]
178
00:10:21,250 --> 00:10:22,875
I'm so sorry.
179
00:10:23,958 --> 00:10:26,000
It's all my fault.
180
00:10:26,000 --> 00:10:28,833
Listen to me.
I don't have much time left.
181
00:10:29,167 --> 00:10:31,542
But you're going to get better, right?
182
00:10:34,792 --> 00:10:39,208
- The poison works slowly, but it works.
- Grandpapa...
183
00:10:39,458 --> 00:10:43,667
Tafiti, I want you
to promise me something.
184
00:10:43,667 --> 00:10:46,000
Anything, Grandpapa. Anything.
185
00:10:46,000 --> 00:10:48,833
Stay away from strangers.
186
00:10:49,125 --> 00:10:52,833
They're dangerous. Like that Bristles.
187
00:10:53,042 --> 00:10:57,042
You see the harm done
by that stupid bush pig.
188
00:10:57,458 --> 00:10:58,542
Oh...
189
00:10:59,167 --> 00:11:01,417
Yes, Grandpapa. Yes.
190
00:11:01,667 --> 00:11:03,792
Promise me this.
191
00:11:03,792 --> 00:11:07,167
Stick to your own kind.
192
00:11:07,167 --> 00:11:08,583
Always.
193
00:11:09,833 --> 00:11:12,083
I promise, Grandpapa.
194
00:11:13,042 --> 00:11:14,625
I promise.
195
00:11:14,833 --> 00:11:19,208
Mice don't dance with elephants.
196
00:11:19,875 --> 00:11:21,417
[Bristles moans softly]
197
00:11:22,500 --> 00:11:24,333
I just wanted to apologize.
198
00:11:26,500 --> 00:11:28,833
You're still here?
199
00:11:28,833 --> 00:11:32,000
- I'm really sorry.
- Just go.
200
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
But...
201
00:11:35,042 --> 00:11:36,042
Now.
202
00:11:37,083 --> 00:11:38,917
[Bristles whimpers]
203
00:11:38,917 --> 00:11:40,708
[insects chirp]
204
00:11:42,917 --> 00:11:44,125
[Tafiti sighs]
205
00:11:46,375 --> 00:11:48,625
But there must be something I can do.
206
00:11:53,000 --> 00:11:54,875
[low snoring]
207
00:11:59,167 --> 00:12:01,167
He won't make it to the next rain.
208
00:12:01,375 --> 00:12:03,833
The next rain? But that's soon.
209
00:12:04,792 --> 00:12:08,333
There must be something we can do,
something to save him.
210
00:12:08,625 --> 00:12:12,083
Across the desert you must go...
211
00:12:13,250 --> 00:12:15,042
by day, by dusk...
212
00:12:15,542 --> 00:12:17,750
by starry night,
213
00:12:18,000 --> 00:12:19,917
through Gate of Snakes
214
00:12:20,167 --> 00:12:22,542
'neath Cobra bright,
215
00:12:22,750 --> 00:12:25,958
to where the one blue flower grows...
216
00:12:27,208 --> 00:12:28,833
full of magic...
217
00:12:29,583 --> 00:12:31,583
full of might.
218
00:12:32,750 --> 00:12:36,083
- [Grandpapa groans]
- Grandpapa? Grandpapa!
219
00:12:37,750 --> 00:12:39,333
A blue flower.
220
00:12:41,375 --> 00:12:43,583
What kind of blue flower?
221
00:12:43,583 --> 00:12:46,125
Hm. That's just an old legend.
222
00:12:46,125 --> 00:12:50,042
- And... what's it about?
- The blue flower. Huh.
223
00:12:50,542 --> 00:12:53,750
- The one they say heals everything.
- Everything?
224
00:12:53,750 --> 00:12:56,917
Grandpapa, too? I'm going to go get it.
225
00:12:57,750 --> 00:13:01,292
Tafiti, no one even knows
if that flower exists.
226
00:13:01,500 --> 00:13:03,917
I have to try. It's our only chance.
227
00:13:04,083 --> 00:13:07,167
Do you know how many
have gone looking for it already?
228
00:13:07,375 --> 00:13:08,750
Lots.
229
00:13:09,042 --> 00:13:12,500
And how many of them ever returned?
Not one.
230
00:13:12,667 --> 00:13:14,625
I don't care!
231
00:13:14,625 --> 00:13:16,792
- [he grunts]
- No, Tafiti.
232
00:13:17,917 --> 00:13:20,500
I don't want to lose you as well.
233
00:13:25,375 --> 00:13:27,167
[howling]
234
00:13:29,083 --> 00:13:30,917
[shoring]
235
00:13:34,833 --> 00:13:37,042
[uplifting orchestral music plays]
236
00:14:00,958 --> 00:14:02,917
[music fades]
237
00:14:03,125 --> 00:14:04,875
[insects chirp]
238
00:14:07,917 --> 00:14:09,958
[adventurous music plays]
239
00:14:10,125 --> 00:14:11,542
[bird hoots]
240
00:14:11,750 --> 00:14:13,542
- [rustling]
- Hm?
241
00:14:16,542 --> 00:14:20,792
- [twigs snapping]
- Hello? Who's there?
242
00:14:22,958 --> 00:14:24,625
[insects chirp]
243
00:14:30,083 --> 00:14:31,958
[grunting]
244
00:14:34,417 --> 00:14:35,958
Oh.
245
00:14:36,625 --> 00:14:38,833
[Bristles sniffs and grunts]
246
00:14:39,917 --> 00:14:41,625
[he groans]
247
00:14:44,833 --> 00:14:46,375
Argh!
248
00:14:49,500 --> 00:14:50,958
Oh.
249
00:14:52,542 --> 00:14:54,125
- [he yells]
- You?
250
00:14:54,125 --> 00:14:57,167
Who? Oh, yeah, right. Me.
251
00:14:57,958 --> 00:14:59,625
What are you doing here?
252
00:14:59,958 --> 00:15:04,333
- Have you been following me?
- No. Never. Totally not.
253
00:15:04,333 --> 00:15:06,000
You have been following me.
254
00:15:07,292 --> 00:15:11,000
- How else am I going to save Grandpapa?
- No way.
255
00:15:11,250 --> 00:15:13,667
You are not coming with me.
256
00:15:13,667 --> 00:15:15,625
Oh, says who?
257
00:15:15,625 --> 00:15:17,000
[insects chirp]
258
00:15:17,875 --> 00:15:20,750
I'm going to find a blue flower, too.
259
00:15:20,750 --> 00:15:23,958
Across the desert,
through that Snake Gate
260
00:15:23,958 --> 00:15:25,625
where the co...
261
00:15:26,208 --> 00:15:28,958
Ooh, are there really snakes there?
262
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Yes.
263
00:15:31,375 --> 00:15:32,500
Erm...
264
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
any idea of, like, how many?
265
00:15:35,750 --> 00:15:37,917
You know, lots and lots of snakes
266
00:15:37,917 --> 00:15:40,667
or maybe just one?
267
00:15:41,625 --> 00:15:43,500
Lots and lots.
268
00:15:43,917 --> 00:15:45,083
[Bristles gulps]
269
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Oh.
270
00:15:49,000 --> 00:15:50,708
[bird twitters]
271
00:15:52,708 --> 00:15:53,958
[Tafiti] Hm.
272
00:15:54,917 --> 00:15:56,042
Hm.
273
00:15:57,792 --> 00:15:59,667
Huh.
274
00:16:00,417 --> 00:16:01,875
Hmm.
275
00:16:03,042 --> 00:16:04,292
Hm.
276
00:16:04,792 --> 00:16:06,292
[Tafiti sighs]
277
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Stop following me.
278
00:16:09,000 --> 00:16:12,167
I'm not.
We're just going in the same direction.
279
00:16:12,167 --> 00:16:13,500
Just get lost.
280
00:16:13,833 --> 00:16:15,875
[Bristles strains]
281
00:16:18,708 --> 00:16:20,250
[thumping sound]
282
00:16:20,792 --> 00:16:24,125
Funny we're going
the same way, though, isn't it?
283
00:16:24,417 --> 00:16:28,417
[grunts] It's fair enough.
We're both trying to find a blue flower.
284
00:16:28,417 --> 00:16:30,583
I told you, I'm going alone.
285
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Whatever. You're going alone.
286
00:16:33,917 --> 00:16:36,167
And I'm going alone, too.
287
00:16:36,458 --> 00:16:39,167
It's not like
it's your own personal path.
288
00:16:40,958 --> 00:16:44,333
I can use it, too, you know.
It's for everyone.
289
00:16:48,458 --> 00:16:51,250
- Don't pay any attention to me, oh no.
- Ah!
290
00:16:51,750 --> 00:16:54,042
- Just pretend like I'm not here.
- Bleurgh.
291
00:16:54,417 --> 00:16:56,792
Ooh, hey, hey, hey. Wait!
292
00:16:57,000 --> 00:17:01,250
How important is it
that the blue flower is actually blue?
293
00:17:01,458 --> 00:17:03,042
[Tafiti groans] Crucial.
294
00:17:04,167 --> 00:17:05,250
Hmm.
295
00:17:05,250 --> 00:17:08,250
Red's also
a pretty good colour, though, isn't it?
296
00:17:08,500 --> 00:17:09,667
Shame.
297
00:17:11,375 --> 00:17:13,625
Could have saved us so much time.
298
00:17:14,375 --> 00:17:17,042
Mm, it's not bad, actually.
299
00:17:17,042 --> 00:17:21,125
No healing powers as such,
but tangy... tangy!
300
00:17:22,417 --> 00:17:23,500
Hm?
301
00:17:23,500 --> 00:17:25,125
[gasps]
302
00:17:26,917 --> 00:17:30,292
And... a very earthy aftertaste.
303
00:17:30,542 --> 00:17:32,167
You should try one, Tafiti.
304
00:17:33,083 --> 00:17:34,167
Tafiti?
305
00:17:34,167 --> 00:17:35,167
[birdsong]
306
00:17:35,333 --> 00:17:36,875
Tafiti!
307
00:17:38,542 --> 00:17:40,417
[Bristles huffs and puffs]
308
00:17:41,792 --> 00:17:42,917
Phew.
309
00:17:43,083 --> 00:17:44,708
[he gasps]
310
00:17:44,875 --> 00:17:46,208
Oh!
311
00:17:52,708 --> 00:17:54,292
[he gulps]
312
00:17:56,333 --> 00:17:58,375
Is this the desert?
313
00:17:58,833 --> 00:18:01,917
It's a...
It's a bit bigger than I thought.
314
00:18:02,292 --> 00:18:03,625
No end in sight.
315
00:18:04,083 --> 00:18:07,042
And beyond it, the blue flower.
316
00:18:07,625 --> 00:18:09,667
Ooh, ooh! Hang on a sec.
317
00:18:09,917 --> 00:18:11,292
[he strains]
318
00:18:13,917 --> 00:18:16,083
No... no...
319
00:18:16,375 --> 00:18:18,458
end in sight.
320
00:18:18,875 --> 00:18:20,583
Whoops! Oh!
321
00:18:20,875 --> 00:18:22,500
[eagle cries]
322
00:18:23,083 --> 00:18:25,667
Or closer than we think.
323
00:18:25,875 --> 00:18:29,000
Tafiti! Tafiti!
324
00:18:29,167 --> 00:18:30,792
[high-pitched] Tafiti!
325
00:18:30,792 --> 00:18:33,208
Look out! Tafiti!
326
00:18:34,542 --> 00:18:36,875
- Tafiti!
- Just go...
327
00:18:37,083 --> 00:18:38,625
[they grunt]
328
00:18:38,792 --> 00:18:39,875
[eagle cries]
329
00:18:42,542 --> 00:18:44,792
What's wrong with you?
330
00:18:45,042 --> 00:18:47,542
See? And now you've attracted the eagle.
331
00:18:47,792 --> 00:18:51,000
- You are really such a great help!
- No, it wasn't me. I...
332
00:18:51,000 --> 00:18:53,125
Just leave me alone.
333
00:18:53,125 --> 00:18:55,958
Wait, if we walk together,
he can't get us.
334
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
- We're too heavy.
- [eagle] Really?
335
00:18:58,458 --> 00:19:00,375
Why would I want to get anyone?
336
00:19:01,083 --> 00:19:02,625
[both] To eat us!
337
00:19:02,917 --> 00:19:04,750
But my dears,
338
00:19:04,750 --> 00:19:07,875
getting is now completely unnecessary.
339
00:19:08,333 --> 00:19:11,875
Defenceless animals,
all alone in the desert.
340
00:19:12,083 --> 00:19:16,292
With no water
and all those shakes and jackals around.
341
00:19:16,292 --> 00:19:20,000
Well, actually,
it's just a matter of time
342
00:19:20,000 --> 00:19:22,958
and, bingo, dinner is served!
343
00:19:23,458 --> 00:19:26,167
- With no effort on my part.
- [Tafiti laughs nervously]
344
00:19:26,167 --> 00:19:28,167
Off you go.
345
00:19:28,167 --> 00:19:30,125
I'm right behind you.
346
00:19:31,583 --> 00:19:34,458
Okay, there are trees on the horizon.
347
00:19:34,875 --> 00:19:38,125
That must be an oasis. I can make it.
348
00:19:38,125 --> 00:19:40,833
He can't do anything
as long as we stick together.
349
00:19:40,833 --> 00:19:42,625
We're not together!
350
00:19:43,375 --> 00:19:45,083
Suit yourself.
351
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
Oh.
352
00:19:49,500 --> 00:19:52,083
Hello, little meerkat.
353
00:19:52,417 --> 00:19:54,000
Hmm... Wait!
354
00:19:55,292 --> 00:19:57,708
We're just going the same way, alright?
355
00:19:57,917 --> 00:19:59,458
Fine by me.
356
00:20:00,083 --> 00:20:01,875
[laughs evilly]
357
00:20:04,375 --> 00:20:05,958
[insects chirp]
358
00:20:06,125 --> 00:20:07,958
[wind whistles]
359
00:20:09,625 --> 00:20:11,458
[panting and groaning]
360
00:20:19,792 --> 00:20:21,625
Is it still far?
361
00:20:21,917 --> 00:20:23,500
[they pant]
362
00:20:23,708 --> 00:20:25,167
[eagle cries]
363
00:20:25,167 --> 00:20:26,792
How much longer?
364
00:20:28,250 --> 00:20:31,792
[chuckles menacingly]
Oh, not much longer at all.
365
00:20:35,542 --> 00:20:38,583
Look! There! The oasis.
366
00:20:38,917 --> 00:20:40,917
- [Tafiti laughs]
- The oasis!
367
00:20:41,375 --> 00:20:44,500
Oh yeah, I'm gonna dive in. I'm gonna...
368
00:20:48,625 --> 00:20:50,083
swim.
369
00:20:52,667 --> 00:20:53,750
Oh.
370
00:20:56,208 --> 00:20:57,583
[both] Er...
371
00:20:58,500 --> 00:21:00,125
Is that it?
372
00:21:00,917 --> 00:21:03,167
[they grunt and groan]
373
00:21:04,458 --> 00:21:08,042
Oh, okay, just a small sip.
374
00:21:08,042 --> 00:21:09,542
[slurping]
375
00:21:09,833 --> 00:21:11,958
[groaning] Water...
376
00:21:12,292 --> 00:21:14,167
Come on. Let's get out of here.
377
00:21:14,458 --> 00:21:17,083
[groaning continues]
378
00:21:17,500 --> 00:21:19,917
Wa... ter.
379
00:21:20,375 --> 00:21:22,542
- Oh.
- [ pelican ] Water.
380
00:21:22,708 --> 00:21:25,000
[pelicans squawk softly]
381
00:21:25,167 --> 00:21:26,500
Water...
382
00:21:26,667 --> 00:21:29,458
Water, but, of course, here.
383
00:21:29,458 --> 00:21:32,375
Hey, we might need some, too.
384
00:21:32,667 --> 00:21:34,417
[pelican groans feebly]
385
00:21:34,625 --> 00:21:36,833
[chick whimpers]
386
00:21:37,000 --> 00:21:38,083
Aw...
387
00:21:40,750 --> 00:21:42,333
Water.
388
00:21:42,792 --> 00:21:43,833
Oh.
389
00:21:46,167 --> 00:21:47,625
Here.
390
00:21:50,042 --> 00:21:51,167
Ah.
391
00:21:51,500 --> 00:21:53,958
- [water trickles]
- Works wonders!
392
00:21:54,167 --> 00:21:56,375
- Thank you.
- Yes, thank you.
393
00:21:56,542 --> 00:21:59,250
- Time for take-off.
- Where are you going?
394
00:21:59,417 --> 00:22:01,125
We just follow the rain.
395
00:22:01,125 --> 00:22:03,208
[pelicans squawk]
396
00:22:06,375 --> 00:22:08,625
Is there another oasis around here?
397
00:22:08,833 --> 00:22:10,958
No, that's the only one.
398
00:22:11,958 --> 00:22:14,000
This is the only oasis?
399
00:22:14,000 --> 00:22:16,542
But what are we going to drink?
400
00:22:16,792 --> 00:22:21,375
Oh, no, no, no. It's all dried up.
401
00:22:21,542 --> 00:22:23,708
What awful bad luck!
402
00:22:26,000 --> 00:22:29,083
Argh! I'm so stupid, stupid, stupid.
403
00:22:29,250 --> 00:22:30,958
Oh, Grandpapa.
404
00:22:31,167 --> 00:22:35,208
- If only I'd gone alone.
- Yeah. Stupid, stupid, stupid.
405
00:22:35,208 --> 00:22:38,250
- [Bristles] Huh?
- How can anybody be so stupid?
406
00:22:39,083 --> 00:22:41,708
Giving away your water? Super-stupid.
407
00:22:41,875 --> 00:22:44,208
- Eh!
- Stupid, stupid, stupid!
408
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
- Shut your trunk!
- Wasn't it your water, too?
409
00:22:47,875 --> 00:22:49,625
- Stupid.
- Argh!
410
00:22:49,833 --> 00:22:52,708
Keep your eyes on him.
He must have water somewhere.
411
00:22:52,917 --> 00:22:55,917
What? Uh! Follow that mouse!
412
00:22:56,083 --> 00:22:58,375
[huffing and puffing]
413
00:22:58,542 --> 00:23:02,917
- [mouse] Get away. Get off!
- [Bristles] Where's the water?
414
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
- You got water somewhere. Your pockets?
- [mouse] Stop!
415
00:23:06,625 --> 00:23:08,917
[gasps] He's disappeared.
416
00:23:09,167 --> 00:23:10,833
[whispers] Quiet.
417
00:23:11,000 --> 00:23:12,333
[wind whistles]
418
00:23:15,667 --> 00:23:17,042
- There.
- [mouse] Oh, oh!
419
00:23:17,042 --> 00:23:18,625
Follow him! [he grunts]
420
00:23:23,750 --> 00:23:26,833
- [Bristles grunts and sniffs]
- [mouse] Stop that!
421
00:23:27,000 --> 00:23:29,667
- I got him.
- [mouse] Paws off, piggy.
422
00:23:29,833 --> 00:23:32,250
[he strains] Eek! It's got thorns.
423
00:23:32,417 --> 00:23:37,750
[mouse] Oh, it's got thorns!
Like I said, stupid, stupid, stupid.
424
00:23:37,750 --> 00:23:40,125
[Bristles grunts, mouse yells]
425
00:23:40,458 --> 00:23:42,250
[groaning] Ow!
426
00:23:42,958 --> 00:23:45,958
- Hey! That's mine.
- Melons.
427
00:23:46,417 --> 00:23:47,542
Everywhere!
428
00:23:48,125 --> 00:23:52,583
- Yeah. And they're all mine.
- Come on. You can spare one.
429
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
- That one maybe.
- No.
430
00:23:55,542 --> 00:23:57,458
- That one?
- No.
431
00:23:57,625 --> 00:24:00,250
- That one?
- No! That one's for this evening.
432
00:24:00,250 --> 00:24:04,417
And that one's for tomorrow.
And for the day after tomorrow.
433
00:24:04,417 --> 00:24:06,500
Those are for the summer.
434
00:24:06,500 --> 00:24:10,083
Those are for the winter.
That one's for my birthday.
435
00:24:10,292 --> 00:24:11,875
That's a midnight snack.
436
00:24:11,875 --> 00:24:14,708
- And those there...
- Yes?
437
00:24:15,167 --> 00:24:19,042
- They're for when things get tough.
- When things get tough?
438
00:24:19,042 --> 00:24:22,375
- Things are tough now!
- If you give away your water...
439
00:24:22,375 --> 00:24:25,125
- Yeah, exactly. We give it away.
- Shh.
440
00:24:25,458 --> 00:24:27,208
...then that's your problem.
441
00:24:27,375 --> 00:24:28,917
My melons!
442
00:24:29,125 --> 00:24:32,792
- Give me back... my... melons!
- [distant howling]
443
00:24:32,958 --> 00:24:35,125
- [Tafiti] Shh.
- [mouse] My melons!
444
00:24:35,125 --> 00:24:39,417
- [mouse] Give me back my melons!
- [howling continues]
445
00:24:39,417 --> 00:24:42,333
- [Bristles] Come and get them.
- [mouse] That's mine.
446
00:24:43,000 --> 00:24:44,625
Do you have to shout?
447
00:24:44,958 --> 00:24:46,750
[Bristles gulps]
448
00:24:46,750 --> 00:24:48,208
[howling]
449
00:24:48,375 --> 00:24:49,500
Too late.
450
00:24:49,500 --> 00:24:51,042
Argh, jackals.
451
00:24:51,375 --> 00:24:52,875
[yelling]
452
00:24:53,750 --> 00:24:55,292
[low growling]
453
00:24:55,458 --> 00:24:56,833
Oh, no.
454
00:24:58,875 --> 00:25:01,750
[growling and snarling]
455
00:25:01,958 --> 00:25:04,042
[eagle cries]
456
00:25:04,625 --> 00:25:07,250
Hey, fellas, that's my snack.
457
00:25:07,417 --> 00:25:08,708
[growling continues]
458
00:25:10,792 --> 00:25:12,375
There!
459
00:25:12,542 --> 00:25:14,333
[they huff and puff]
460
00:25:15,333 --> 00:25:17,458
Argh! Stay back!
461
00:25:17,625 --> 00:25:19,250
I'll distract them. Ha!
462
00:25:19,458 --> 00:25:21,625
[jackals yelp and whine]
463
00:25:21,833 --> 00:25:23,667
[groaning and grunting]
464
00:25:28,750 --> 00:25:30,000
[Tafiti strains]
465
00:25:30,167 --> 00:25:32,250
[jackal whimpers]
466
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
[Tafiti chuckles]
467
00:25:39,583 --> 00:25:41,125
Argh!
468
00:25:41,333 --> 00:25:42,458
[Tafiti gasps]
469
00:25:43,375 --> 00:25:44,917
[he strains]
470
00:25:45,125 --> 00:25:46,958
[Bristles gasps]
471
00:25:47,167 --> 00:25:48,458
[Tafiti] Oh...
472
00:25:48,625 --> 00:25:51,458
- [Bristles] Pick on someone else!
- [whimpering]
473
00:25:51,458 --> 00:25:53,083
- Take that!
- [jackal whines]
474
00:25:53,333 --> 00:25:55,792
- Yeah!
- And that! And that!
475
00:25:56,667 --> 00:25:58,375
- And that!
- Take that!
476
00:25:59,458 --> 00:26:01,208
Hey, that's mine!
477
00:26:01,500 --> 00:26:03,458
[jackals yelp and whimper]
478
00:26:06,333 --> 00:26:08,583
[Tafiti grunts] Hi-yah!
479
00:26:09,000 --> 00:26:11,917
- How do you like that?
- [jackal whimpers]
480
00:26:11,917 --> 00:26:13,167
[Tafiti grunts]
481
00:26:13,375 --> 00:26:15,250
[Tafiti laughs]
482
00:26:15,458 --> 00:26:18,083
[jackals whimper and whine]
483
00:26:18,292 --> 00:26:19,375
[jackal snarls]
484
00:26:21,083 --> 00:26:22,125
Erm...
485
00:26:22,292 --> 00:26:23,708
[snarling]
486
00:26:24,375 --> 00:26:26,042
Oh... oof.
487
00:26:26,250 --> 00:26:27,750
[low growling]
488
00:26:30,375 --> 00:26:32,250
[jackals snarl]
489
00:26:37,250 --> 00:26:39,083
[snarling intensifies]
490
00:26:42,500 --> 00:26:44,667
No, no, no!
491
00:26:52,375 --> 00:26:53,958
- [slurping]
- Huh?
492
00:27:01,458 --> 00:27:03,417
This is great. [Tafiti chuckles]
493
00:27:04,708 --> 00:27:07,625
No, not that one.
Come on, Bristles. Quick.
494
00:27:15,875 --> 00:27:18,333
- [Tafiti whispers] Let's go.
- Er, okay.
495
00:27:24,500 --> 00:27:26,208
[they pant]
496
00:27:34,000 --> 00:27:35,417
[Bristles] Uh...
497
00:27:35,625 --> 00:27:37,542
[Bristles groans]
498
00:27:41,542 --> 00:27:44,708
After all that, I need some refreshment.
499
00:27:44,875 --> 00:27:47,792
- [he grunts]
- No, that's our last reserves.
500
00:27:47,958 --> 00:27:49,417
Oh.
501
00:27:50,042 --> 00:27:55,208
[female vocalizes] D Tafiti, oh-oh D
502
00:27:55,375 --> 00:27:58,125
- [Bristles] Now?
- Not yet, Bristles.
503
00:28:05,042 --> 00:28:07,417
- [Bristles] Now?
- No.
504
00:28:18,625 --> 00:28:21,292
- [Bristles] Now?
- [weakly] No.
505
00:28:22,583 --> 00:28:24,333
[they pant]
506
00:28:27,458 --> 00:28:29,125
Now?
507
00:28:30,292 --> 00:28:32,125
Okay.
508
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
- Are they gone?
- [they gasp]
509
00:28:35,625 --> 00:28:36,792
You?
510
00:28:36,958 --> 00:28:41,667
- Our... our last reserves.
- "Yours"? Hey! This melon is mine.
511
00:28:41,875 --> 00:28:43,583
[Bristles snarls]
512
00:28:44,625 --> 00:28:46,542
[Tafiti growls]
513
00:28:46,708 --> 00:28:51,792
Okay, fine, whatever.
Take it. Have it all.
514
00:28:51,958 --> 00:28:55,500
No, no, wait. One for the road.
515
00:28:55,667 --> 00:28:59,875
Yeah, that's me. Generosity personified.
516
00:29:00,083 --> 00:29:04,875
I give away my last morsel,
and what's left for me? Nothing.
517
00:29:04,875 --> 00:29:07,500
- Not even a home.
- Me neither.
518
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
- Not even a family.
- Me neither.
519
00:29:13,792 --> 00:29:17,792
The only thing I got left is my snout.
520
00:29:17,958 --> 00:29:20,000
Just me and my trunk.
521
00:29:20,167 --> 00:29:23,958
- Hey, I got one of those, too.
- No, you don't.
522
00:29:24,958 --> 00:29:28,417
- Hey, yes you do.
- You bet I do. [he trumpets]
523
00:29:28,583 --> 00:29:30,833
You call that tooting? Listen up.
524
00:29:30,833 --> 00:29:32,917
- [high-pitched trumpeting]
- Quiet.
525
00:29:32,917 --> 00:29:35,292
Hey, that's nothing. Wait.
526
00:29:35,542 --> 00:29:38,250
[both trumpet]
527
00:29:40,708 --> 00:29:42,833
- What you doing?
- I'm going.
528
00:29:43,542 --> 00:29:47,042
- Okay, let's go.
- Alone, Bristles.
529
00:29:48,542 --> 00:29:49,542
Alone?
530
00:29:49,750 --> 00:29:52,583
Like I should have done
right from the start.
531
00:29:53,167 --> 00:29:58,000
- Where's he off to?
- Across the desert to the blue flower.
532
00:29:58,000 --> 00:30:01,583
- Uh-huh. And which way's that?
- Erm...
533
00:30:03,375 --> 00:30:04,958
Hm.
534
00:30:05,167 --> 00:30:08,000
Well, aren't you two
lucky you got me, then.
535
00:30:08,167 --> 00:30:10,500
What did you say? Across the desert?
536
00:30:10,500 --> 00:30:13,500
Easy-peasy. We go straight ahead.
537
00:30:14,792 --> 00:30:19,375
- Which straight ahead exactly?
- [mouse] To the blue flower?
538
00:30:19,542 --> 00:30:22,625
- [ Bristle ] Mm-hm.
- Erm... er, that way.
539
00:30:22,792 --> 00:30:26,667
- So, let's go.
- [mouse] Let's hit the road, Mr. Piggy.
540
00:30:26,833 --> 00:30:29,125
[Tafiti sighs and groans]
541
00:30:29,292 --> 00:30:31,000
Didn't you want to go alone?
542
00:30:32,292 --> 00:30:36,000
I am. We're just going
in the same direction.
543
00:30:40,750 --> 00:30:43,167
[mouse] You're lucky we met, you know.
544
00:30:43,375 --> 00:30:47,583
I've been searching
for someone like me my entire life.
545
00:30:48,458 --> 00:30:50,417
And we got everything in common.
546
00:30:50,625 --> 00:30:54,500
Snout, snout. Clever, clever.
We're like...
547
00:30:54,708 --> 00:30:56,625
- Twins.
- ...twins! Exactly.
548
00:30:56,833 --> 00:31:00,458
You even got some of my amazing
good looks and stunning physique.
549
00:31:00,625 --> 00:31:04,458
- [Bristles] I do?
- [mouse] I'm thirsty. You thirsty, too?
550
00:31:04,625 --> 00:31:08,333
- And how.
- Hey, Bristles and I are thirsty here.
551
00:31:08,542 --> 00:31:12,833
- Why don't you try walking for a bit?
- We're fine like this. Right, Bristles?
552
00:31:13,458 --> 00:31:16,208
Water... I need water.
553
00:31:20,208 --> 00:31:22,833
Okay, I'll go ahead.
554
00:31:23,000 --> 00:31:24,375
[bird caws]
555
00:31:25,667 --> 00:31:28,042
[he gasps] Wow!
556
00:31:28,708 --> 00:31:31,875
- [Tafiti sighs]
- What is that?
557
00:31:33,042 --> 00:31:36,167
- [mouse] I can tell you. That's...
- [both] Water!
558
00:31:36,417 --> 00:31:40,625
Correct! And who lead you here?
Me, MKonga!
559
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
[both] Wheee!
560
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
Hey, wait up.
561
00:31:44,333 --> 00:31:47,042
[they yell and shout]
562
00:31:48,083 --> 00:31:49,333
[chuckling]
563
00:31:52,500 --> 00:31:55,125
[both] Bleurgh! Ew!
564
00:31:55,292 --> 00:31:58,917
That's salt water. You can't drink that.
565
00:31:59,083 --> 00:32:04,542
Well, you can,
but then you die in agonizing pain.
566
00:32:04,750 --> 00:32:07,292
- Take a look around, fellas?
- [both] Hm?
567
00:32:09,167 --> 00:32:10,792
[they gasp]
568
00:32:11,958 --> 00:32:14,458
If we stay here, we'll die.
569
00:32:14,625 --> 00:32:18,542
No kidding. So, let's
go back to the oasis, huh?
570
00:32:18,708 --> 00:32:20,833
- All that way?
- Without water?
571
00:32:21,000 --> 00:32:24,333
Hey, stupids, you brought me here,
you take me back.
572
00:32:24,500 --> 00:32:27,208
- Right now!
- [Tafiti] No! You brought us here.
573
00:32:27,417 --> 00:32:29,667
You said it was
the way to the blue flower.
574
00:32:29,833 --> 00:32:34,750
Flower? In the desert? You guys
are two baboons short of a troop.
575
00:32:34,917 --> 00:32:37,167
- You lied to us?
- Yeah. So?
576
00:32:37,333 --> 00:32:40,083
What do you mean? "Yeah. So?"
577
00:32:40,292 --> 00:32:45,000
I'm in the middle of the desert
with two crazies who give water away,
578
00:32:45,250 --> 00:32:46,667
destroy my melons,
579
00:32:46,667 --> 00:32:49,875
and you expect me to tell you the truth?
580
00:32:49,875 --> 00:32:53,625
- But...
- At last, he gets it.
581
00:32:53,792 --> 00:32:56,083
It's like watching a light go on.
582
00:32:56,083 --> 00:32:59,375
One light? Thousands.
583
00:33:04,458 --> 00:33:07,083
I wish Grandpapa could see this.
584
00:33:07,250 --> 00:33:09,500
He loves the stars.
585
00:33:09,667 --> 00:33:12,958
There's the Big Meerkat.
And there's the little one.
586
00:33:13,125 --> 00:33:16,250
The Elephant, the Baboon.
587
00:33:16,458 --> 00:33:19,042
- The Cobra.
- And what about the Mouse?
588
00:33:19,208 --> 00:33:21,375
There's gotta be a mouse up there.
589
00:33:21,583 --> 00:33:23,000
The Cobra ate it.
590
00:33:23,167 --> 00:33:24,833
The Cobra?
591
00:33:25,000 --> 00:33:27,375
The Cobra! The star sign!
592
00:33:27,583 --> 00:33:30,625
Grandpapa was talking
about the constellation.
593
00:33:30,792 --> 00:33:31,792
[Bristles] Oh.
594
00:33:31,958 --> 00:33:36,833
Across the desert you must go,
by day, by dusk, by starry night,
595
00:33:37,000 --> 00:33:39,875
through Gate of Snakes,
'neath Cobra bright,
596
00:33:40,042 --> 00:33:43,083
for there the one blue flower grows!
597
00:33:43,708 --> 00:33:46,083
Full of magic, full of might!
598
00:33:46,250 --> 00:33:49,167
- [MKonga] Your point?
- We should have gone that way.
599
00:33:49,167 --> 00:33:51,083
Was that a shooting star? Oh.
600
00:33:51,250 --> 00:33:52,708
No.
601
00:33:52,958 --> 00:33:54,750
Can I make a wish anyway?
602
00:33:55,542 --> 00:33:57,875
I always wish for the same thing.
603
00:33:58,542 --> 00:34:00,042
A family.
604
00:34:00,750 --> 00:34:02,542
You don't have any?
605
00:34:03,125 --> 00:34:04,833
Any friends?
606
00:34:04,833 --> 00:34:06,375
I don't have anyone.
607
00:34:07,250 --> 00:34:10,583
Hey, I don't have no friends neither.
608
00:34:10,792 --> 00:34:11,792
Weird.
609
00:34:11,958 --> 00:34:13,292
Bristles, erm...
610
00:34:13,458 --> 00:34:17,375
- It's really good you came along.
- [Bristles gasps] Oh, Tafiti.
611
00:34:17,375 --> 00:34:20,000
[Tafiti chuckles] Er...
612
00:34:20,208 --> 00:34:21,917
[MKonga clears throat]
613
00:34:22,875 --> 00:34:25,500
- [Tafiti sighs]
- [Bristles] Hm.
614
00:34:26,333 --> 00:34:28,875
- Come on then.
- [MKonga] Ooh. Ah.
615
00:34:29,083 --> 00:34:31,375
[they grunt and chuckle]
616
00:34:32,000 --> 00:34:34,625
Hey, make some space, huh?
617
00:34:36,292 --> 00:34:39,125
Ah, perfect. [he sighs]
618
00:34:42,583 --> 00:34:45,375
Such a shame
we're all going to die of thirst.
619
00:34:46,625 --> 00:34:48,292
[eagle] Oh, yes.
620
00:34:49,292 --> 00:34:51,333
Such a shame.
621
00:34:55,792 --> 00:34:57,458
[footsteps]
622
00:35:00,417 --> 00:35:02,250
[waves lapping]
623
00:35:02,417 --> 00:35:05,208
Oh, we're already in heaven.
624
00:35:05,375 --> 00:35:11,083
- We're in heaven.
- Right in the middle of the clouds.
625
00:35:11,250 --> 00:35:14,583
- [yawning]
- Ah! There's somebody there!
626
00:35:14,583 --> 00:35:16,833
- Hey, it's me.
- Oh.
627
00:35:17,000 --> 00:35:20,542
I think it's just fog.
628
00:35:20,708 --> 00:35:24,083
Fog? Oh, right, of course.
629
00:35:27,125 --> 00:35:29,292
[rustling]
630
00:35:32,500 --> 00:35:34,583
- Can you hear that, too?
- Huh?
631
00:35:34,750 --> 00:35:38,042
- There!
- Uh-oh, what's that?
632
00:35:40,250 --> 00:35:43,333
- Er...
- You don't know either?
633
00:35:44,875 --> 00:35:46,792
[they yell]
634
00:35:49,167 --> 00:35:50,583
Phew.
635
00:35:54,292 --> 00:35:56,458
[beetle] Go away.
636
00:35:56,625 --> 00:35:58,958
[beetle #2] You're standing in our fog.
637
00:35:59,125 --> 00:36:00,625
Oh, excuse me.
638
00:36:00,833 --> 00:36:03,208
[MKonga] Ow!
639
00:36:03,375 --> 00:36:06,125
[he grunts] What do you think
you're doing?
640
00:36:06,292 --> 00:36:09,583
- Can't you see?
- We are collecting water.
641
00:36:10,625 --> 00:36:12,583
- Water.
- [both] Water.
642
00:36:15,542 --> 00:36:17,375
- Ow!
- That's gross.
643
00:36:17,542 --> 00:36:19,958
- Better than nothing.
- Get your own water.
644
00:36:20,125 --> 00:36:22,542
- Wait. Stop!
- How do you do that?
645
00:36:24,375 --> 00:36:26,250
- [dripping sound]
- [MKonga] Hey, stop!
646
00:36:26,417 --> 00:36:28,417
- [beetle chuckles]
- [MKonga] Come on!
647
00:36:28,583 --> 00:36:30,417
I meant no offense.
648
00:36:30,583 --> 00:36:33,167
- Hey, look I did it, I...
- [beetle] Watch out!
649
00:36:33,417 --> 00:36:36,083
[MKonga] Come on, I'm thirsty.
650
00:36:36,292 --> 00:36:39,708
- It doesn't work for me. You?
- [MKonga] Come back!
651
00:36:39,917 --> 00:36:43,083
- No, not at all.
- [beetle] Get your own water!
652
00:36:43,292 --> 00:36:44,750
[MKonga strains]
653
00:36:44,958 --> 00:36:49,542
- [gasps] Bristles! Hold on, don't move.
- Is there something on me?
654
00:36:49,708 --> 00:36:51,250
Get it off me!
655
00:36:51,458 --> 00:36:53,708
Just keep still.
656
00:36:54,458 --> 00:36:56,125
Don't move.
657
00:36:57,000 --> 00:36:58,583
[slurping]
658
00:36:58,750 --> 00:37:00,583
[gasps]
659
00:37:04,792 --> 00:37:06,833
[Tafiti] Ah.
660
00:37:11,000 --> 00:37:14,417
[Bristles laughs]
Now it's my turn again. [he burps]
661
00:37:14,625 --> 00:37:17,792
That is so disgusting!
662
00:37:24,208 --> 00:37:27,583
It's so good
this little piggy came along.
663
00:37:27,750 --> 00:37:31,917
I went the whole hog
and saved our bacon. Get it?
664
00:37:32,083 --> 00:37:34,833
Get it? Get it? Hog? Bacon?
665
00:37:35,000 --> 00:37:38,083
Yes, we got it the first time, Bristles.
666
00:37:38,250 --> 00:37:40,417
Very good. Wait.
667
00:37:40,417 --> 00:37:41,542
Look.
668
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
[wind whistles]
669
00:37:44,250 --> 00:37:45,625
The Gate of Snakes.
670
00:37:45,833 --> 00:37:48,375
[ominous music plays]
671
00:37:49,167 --> 00:37:50,833
D If you're heading to the desert
672
00:37:51,042 --> 00:37:52,542
D Then don't you go alone
673
00:37:52,708 --> 00:37:54,875
D You need a bush pig right beside you
674
00:37:55,042 --> 00:37:56,875
D Don't take chances on your own
675
00:37:57,083 --> 00:37:58,833
D There's all kinds of danger
676
00:37:59,042 --> 00:38:00,833
โช And you may want to flee
677
00:38:01,042 --> 00:38:03,333
D But you'll never, never have to
678
00:38:03,500 --> 00:38:06,750
D If you just have me! D
679
00:38:06,917 --> 00:38:10,167
- [ Lizard hums softly ]
- [Bristles] Cool.
680
00:38:10,333 --> 00:38:11,875
[sizzling] Ow, hot!
681
00:38:12,083 --> 00:38:16,958
- Help! Ouch! Ooh!
- Bristles, what you doing? Not funny!
682
00:38:16,958 --> 00:38:18,292
Ah! Is that hot?
683
00:38:18,542 --> 00:38:20,833
If it's too hot, then you're too slow.
684
00:38:22,083 --> 00:38:23,917
Can you smell burning?
685
00:38:24,125 --> 00:38:26,042
- Oh dear.
- Argh!
686
00:38:26,250 --> 00:38:27,417
[he pants]
687
00:38:28,125 --> 00:38:29,750
Coming through!
688
00:38:30,000 --> 00:38:31,833
Argh! Ahh.
689
00:38:32,042 --> 00:38:33,708
Ooh! Ouch!
690
00:38:33,875 --> 00:38:35,833
A-ha! Ow! Ow! Ow!
691
00:38:36,042 --> 00:38:37,625
Ah, hot!
692
00:38:38,625 --> 00:38:41,042
Oh, ah... [he blows]
693
00:38:41,250 --> 00:38:43,750
If it's too hot, then you're too slow.
694
00:38:43,917 --> 00:38:45,625
Ah, ah, oh, oh...
695
00:38:47,083 --> 00:38:50,208
- [Tafiti] What's that?
- That's the salt pan.
696
00:38:50,417 --> 00:38:54,250
- Why is it called a pan?
- Simple. You go in, you get fried.
697
00:38:54,417 --> 00:38:57,583
- [eagle cries]
- Just like in a pan.
698
00:38:57,792 --> 00:39:01,708
Oh, yummy! I love a good barbecue.
699
00:39:01,708 --> 00:39:05,000
- But that's the way we have to go.
- We'll never make it.
700
00:39:05,167 --> 00:39:07,125
And if we go at night?
701
00:39:07,333 --> 00:39:09,083
It's not so hot then.
702
00:39:09,292 --> 00:39:11,833
Have you totally lost it?
703
00:39:12,042 --> 00:39:17,250
Look at the size of it! You heard him,
we go in there, we're roasty-toasty.
704
00:39:17,750 --> 00:39:20,458
Roasty-toasty.
705
00:39:20,458 --> 00:39:22,208
Tasty.
706
00:39:22,375 --> 00:39:23,875
[laughs evilly]
707
00:39:26,292 --> 00:39:27,292
Hm.
708
00:39:27,500 --> 00:39:29,375
[hopeful lullaby music]
709
00:39:29,542 --> 00:39:31,583
[soft whimpering]
710
00:39:38,500 --> 00:39:43,208
Speed it up, will you?
When the sun rises, we sizzle.
711
00:39:50,625 --> 00:39:54,875
No wimping out. Come on, shake a leg.
You can sleep when we're there.
712
00:40:01,875 --> 00:40:05,000
[weakly] There. Not much further.
713
00:40:05,208 --> 00:40:06,417
Look, Bristles.
714
00:40:06,583 --> 00:40:08,708
We've almost made it.
715
00:40:09,375 --> 00:40:13,458
- Oh, boy.
- I'm coming in a sec.
716
00:40:13,625 --> 00:40:16,167
- Come on, we'll lead the way.
- What?
717
00:40:18,375 --> 00:40:20,917
We can't leave Bristles lying there.
718
00:40:20,917 --> 00:40:22,667
Why not?
719
00:40:25,833 --> 00:40:28,292
Bristles? Get up.
720
00:40:28,500 --> 00:40:30,333
[he strains]
721
00:40:30,500 --> 00:40:32,625
Ah, jeez, the sun's coming up.
722
00:40:32,875 --> 00:40:34,917
Huh? Oh no!
723
00:40:39,750 --> 00:40:41,500
Ah. [he strains]
724
00:40:44,458 --> 00:40:46,875
No, thank you.
You can sizzle on your own.
725
00:40:46,875 --> 00:40:50,083
You go on. I'll... T'll be fine.
726
00:40:50,083 --> 00:40:54,250
You hear? He'll be fine. Let's move.
We can make it without him.
727
00:40:55,417 --> 00:40:58,542
- [Tafiti strains] Get up!
- Okay, suit yourself.
728
00:40:58,750 --> 00:41:03,375
Can't you just make a bit of an effort?
Just for a few tiny steps?
729
00:41:03,375 --> 00:41:06,042
Oh, you gotta be kidding me!
730
00:41:06,333 --> 00:41:10,875
Well, how about that?
The moment we've all been waiting for.
731
00:41:12,083 --> 00:41:15,000
Stupid, stupid, stupid!
732
00:41:15,000 --> 00:41:18,375
Both of yous! So stupid.
It's even rubbing off on me.
733
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Club Stupid's newest member.
734
00:41:20,708 --> 00:41:24,167
- You're stupid, too.
- [squawks] There's no need for that.
735
00:41:24,333 --> 00:41:27,917
Tafiti, Bristles, that's it,
you're getting up, now!
736
00:41:28,125 --> 00:41:30,833
Shh. Just let sleeping hogs lie.
737
00:41:31,000 --> 00:41:32,708
Shut up, scrawny.
738
00:41:35,167 --> 00:41:38,042
- Move!
- Alright, then, go for it.
739
00:41:38,208 --> 00:41:43,167
Give it your all. Nothing like physical
exertion to make you nice and tender,
740
00:41:43,333 --> 00:41:45,583
my tasty little appetizer.
741
00:41:45,792 --> 00:41:48,167
Did you hear? You're gonna fry.
742
00:41:48,333 --> 00:41:51,625
- Oh, yes. Oh, yes.
- [MKonga] You'll sizzle and bake.
743
00:41:51,792 --> 00:41:54,875
That's it. Get up right now!
744
00:41:55,875 --> 00:41:59,500
That's an ORDER!
745
00:41:59,708 --> 00:42:02,292
[echoing] Order!
746
00:42:02,542 --> 00:42:05,042
Order!
747
00:42:05,958 --> 00:42:10,208
Will you be quiet?
Some of us are trying to sleep here.
748
00:42:10,417 --> 00:42:12,125
Shut it, hose nose.
749
00:42:12,292 --> 00:42:14,292
[he gasps]
750
00:42:15,542 --> 00:42:18,667
[romantic opera music plays]
751
00:42:21,292 --> 00:42:22,875
[MKonga sighs]
752
00:42:40,208 --> 00:42:42,458
[MKonga sighs] Mm.
753
00:42:43,208 --> 00:42:45,917
Terribly sorry, but that's my snack.
754
00:42:46,708 --> 00:42:48,333
[eagle] Arghhhh!
755
00:42:48,542 --> 00:42:51,417
Ooh! Ow! Ooh-ooh!
756
00:42:51,583 --> 00:42:53,625
[he yelps]
757
00:42:55,750 --> 00:42:58,208
Maybe it's time to go vegan.
758
00:42:59,583 --> 00:43:01,125
[thud] Ow!
759
00:43:01,292 --> 00:43:03,875
- [eagle yelps]
- See what you've done to me?
760
00:43:04,042 --> 00:43:07,625
I'm speechless. No words.
761
00:43:07,792 --> 00:43:10,583
They just won't come. Not a single word.
762
00:43:10,750 --> 00:43:12,417
I can't express myself.
763
00:43:12,583 --> 00:43:16,375
My desires, my emotions,
my sensitivity...
764
00:43:16,542 --> 00:43:17,708
[elephant] Shh.
765
00:43:17,875 --> 00:43:21,208
And you really don't mind about the...
766
00:43:22,125 --> 00:43:24,208
[whispers] ...size issue?
767
00:43:24,375 --> 00:43:26,875
[elephant] Soft, my sweet.
768
00:43:27,042 --> 00:43:28,625
You're perfect.
769
00:43:28,792 --> 00:43:30,083
Perfect?
770
00:43:30,250 --> 00:43:32,000
She thinks I'm perfect.
771
00:43:32,750 --> 00:43:35,167
She's absolutely perfect.
772
00:43:35,333 --> 00:43:37,792
Mmm.
773
00:43:37,792 --> 00:43:40,000
[Tafiti sighs weakly] Bristles...
774
00:43:40,167 --> 00:43:41,833
[weakly] Tafiti.
775
00:43:49,375 --> 00:43:52,125
[birds twitter and animals chatter]
776
00:43:53,292 --> 00:43:56,833
Argh! What are you doing?
I'm getting wet. Stop! Ah!
777
00:43:57,042 --> 00:44:01,125
[Bristles laughs] Tafiti's scared
of water! Tafiti's scared of water!
778
00:44:01,292 --> 00:44:03,833
- It's not funny.
- [MKonga] Wow.
779
00:44:03,833 --> 00:44:08,125
- She is... She's just like me.
- [Bristles grunts]
780
00:44:08,292 --> 00:44:12,417
We are exactly the same.
781
00:44:12,583 --> 00:44:15,417
Yes, it's unbelievable.
782
00:44:15,583 --> 00:44:17,375
[MKonga] Wa-hoo.
783
00:44:17,542 --> 00:44:20,083
Wow! Wa-hoo.
784
00:44:20,292 --> 00:44:22,292
[they laugh]
785
00:44:23,833 --> 00:44:25,333
[Bristles laughs]
786
00:44:25,542 --> 00:44:27,208
[MKonga and elephant laugh]
787
00:44:27,417 --> 00:44:29,583
[MKonga] Woo!
788
00:44:29,750 --> 00:44:31,833
Woo-hoo!
789
00:44:35,042 --> 00:44:37,208
You know what Grandpapa told me?
790
00:44:37,375 --> 00:44:40,333
He said,
"Mice don't dance with elephants."
791
00:44:40,500 --> 00:44:43,292
- [Bristles] Huh?
- [Tafiti] Hm.
792
00:44:47,792 --> 00:44:49,042
Grandpapa.
793
00:44:49,583 --> 00:44:52,417
Time to say goodbye, Tafiti.
794
00:44:53,333 --> 00:44:56,375
And don't forget your promise.
795
00:44:56,542 --> 00:44:59,958
No, I'm going to get the flower for you.
I'm on my way.
796
00:45:00,167 --> 00:45:02,708
If I don't leave now, it'll be too late.
797
00:45:04,167 --> 00:45:07,875
- You stay here. Get some rest.
- Oh, yes. Rest.
798
00:45:08,042 --> 00:45:11,042
No, no! I'm coming with you.
799
00:45:11,208 --> 00:45:14,875
- Okay, then let's go, guys.
- Er, folks...
800
00:45:15,042 --> 00:45:19,708
I know this will be a terrible blow,
but you'll have to count me out.
801
00:45:20,208 --> 00:45:26,042
- She's perfect.
- Ohh. He thinks I'm perfect.
802
00:45:26,042 --> 00:45:27,958
[they kiss]
803
00:45:28,125 --> 00:45:31,375
My elegant, oh so elegant, heffalump.
804
00:45:31,583 --> 00:45:33,292
- Eurgh.
- We should, erm...
805
00:45:33,458 --> 00:45:35,292
Yeah, let's go.
806
00:45:35,458 --> 00:45:38,708
[MKonga] Oh, my trunk mate.
807
00:45:38,875 --> 00:45:41,750
- Oh, mwah! Crinkle skin!
- [elephant laughs]
808
00:45:42,917 --> 00:45:44,875
[wind whistles]
809
00:46:00,833 --> 00:46:02,792
[Tafiti groans]
810
00:46:09,292 --> 00:46:13,583
- [Bristles] I couldn't help thinking...
- We need to... find the flower.
811
00:46:13,750 --> 00:46:15,292
Yeah, of course.
812
00:46:16,250 --> 00:46:20,833
But after we've found it
and Grandpapa gets better,
813
00:46:21,042 --> 00:46:22,458
could I...
814
00:46:23,583 --> 00:46:25,333
could I live at yours?
815
00:46:25,500 --> 00:46:27,083
What?!
816
00:46:27,292 --> 00:46:28,292
Argh!
817
00:46:28,500 --> 00:46:31,042
[Tafiti coughs and splutters]
818
00:46:31,292 --> 00:46:32,667
You're not a meerkat.
819
00:46:32,833 --> 00:46:35,542
Yeah, but if mice
can live with elephants...
820
00:46:35,708 --> 00:46:38,958
- Grandpapa would never allow it.
- Grandpapa! What?
821
00:46:39,125 --> 00:46:42,167
But he's the one we're getting
this stupid flower for.
822
00:46:42,333 --> 00:46:44,458
I've got thirsty, fried, sizzled,
823
00:46:44,708 --> 00:46:46,083
nearly died.
824
00:46:46,250 --> 00:46:48,208
All because of Grandpapa!
825
00:46:49,292 --> 00:46:51,250
[Tafiti] Huh. Oh.
826
00:46:52,042 --> 00:46:54,125
If you hadn't...
827
00:46:54,958 --> 00:46:59,458
If you hadn't thrown that snake around,
we wouldn't need the flower!
828
00:46:59,625 --> 00:47:02,917
And now Grandpapa is dying
and time is running out.
829
00:47:02,917 --> 00:47:05,083
And it's all because of you!
830
00:47:05,292 --> 00:47:10,292
- Blaming me won't help Grandpapa either!
- Turn back! I told you not to come.
831
00:47:10,458 --> 00:47:13,458
Fine! Go get
your stupid flower yourself!
832
00:47:13,625 --> 00:47:16,417
That's what I wanted to do
the whole time!
833
00:47:16,625 --> 00:47:19,292
That's it! I've had enough. It's over.
834
00:47:19,500 --> 00:47:23,167
Do you hear me?
I'm... [drowned out by wind]
835
00:47:27,875 --> 00:47:29,375
Hm?
836
00:47:31,083 --> 00:47:32,167
Bristles?
837
00:47:33,000 --> 00:47:34,417
Bristles!
838
00:47:34,625 --> 00:47:36,333
Bristles!
839
00:47:36,500 --> 00:47:38,083
Bristles!
840
00:47:38,625 --> 00:47:40,458
Bristles!
841
00:47:41,417 --> 00:47:44,542
Bristeeels!
842
00:47:48,000 --> 00:47:49,875
[wind dies down]
843
00:47:55,417 --> 00:47:57,958
[grunting]
844
00:48:04,000 --> 00:48:05,458
[beetle gasps]
845
00:48:05,458 --> 00:48:06,750
[Tafiti groans]
846
00:48:06,917 --> 00:48:09,292
[he coughs and splutters]
847
00:48:10,417 --> 00:48:12,083
Bristles.
848
00:48:13,500 --> 00:48:15,083
Bristles?
849
00:48:22,292 --> 00:48:24,667
Bristles! [echoes]
850
00:48:34,333 --> 00:48:36,417
[he gasps] Bristles!
851
00:48:36,583 --> 00:48:38,417
Is that you?
852
00:48:38,625 --> 00:48:40,542
[panting]
853
00:48:44,125 --> 00:48:45,833
Oh, Bristles.
854
00:48:47,667 --> 00:48:49,375
Bristles!
855
00:48:50,667 --> 00:48:52,833
Where are you?
856
00:48:54,583 --> 00:48:57,292
[tearfully] I'm so sorry.
857
00:48:59,750 --> 00:49:03,667
I'm really glad you came with me!
858
00:49:05,958 --> 00:49:08,417
I really am glad you came with me.
859
00:49:09,250 --> 00:49:10,833
I really am.
860
00:49:12,042 --> 00:49:13,917
And now you're gone.
861
00:49:14,083 --> 00:49:15,292
And I'm...
862
00:49:16,042 --> 00:49:17,583
all alone.
863
00:49:18,708 --> 00:49:20,708
[imitates Bristles] Tafiti!
864
00:49:21,667 --> 00:49:24,292
Do you have any idea
how annoying that was?
865
00:49:25,292 --> 00:49:27,792
[imitates Bristles] Tafiti!
866
00:49:27,792 --> 00:49:30,333
[chuckles softly] Intensely annoying.
867
00:49:33,125 --> 00:49:34,958
But I really miss it.
868
00:49:35,125 --> 00:49:38,917
- [Bristles in distance] Tafiti!
- Exactly. Just like that.
869
00:49:39,500 --> 00:49:41,333
[Bristles] Tafiti!
870
00:49:41,333 --> 00:49:42,667
Bristles?
871
00:49:42,875 --> 00:49:45,583
- Tafiti!
- Bristles! Where are you?
872
00:49:45,750 --> 00:49:47,583
Down here! [echoing]
873
00:49:48,958 --> 00:49:50,625
[he gasps]
874
00:49:50,625 --> 00:49:54,708
[Bristles] Careful!
Don't get too close to the hole!
875
00:49:54,875 --> 00:49:56,625
Wah! Ahhhh!
876
00:50:07,042 --> 00:50:08,875
[he gasps and splutters]
877
00:50:09,042 --> 00:50:10,625
Swim! You have to swim.
878
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
Er...
879
00:50:19,125 --> 00:50:21,042
Hi-yah!
880
00:50:53,125 --> 00:50:55,458
[Bristles pants] Tafiti!
881
00:51:00,417 --> 00:51:01,417
Come on!
882
00:51:01,625 --> 00:51:03,792
[panting] Wake up!
883
00:51:05,208 --> 00:51:07,333
[Bristles grunts]
884
00:51:09,458 --> 00:51:11,875
[Tafiti splutters and coughs]
885
00:51:13,792 --> 00:51:14,958
[weakly] Bristles...
886
00:51:15,875 --> 00:51:17,375
[softly] Tafiti.
887
00:51:19,250 --> 00:51:21,083
I'm so sorry.
888
00:51:22,250 --> 00:51:25,417
- No, I'm sorry.
- No, I'm the one who's sorry.
889
00:51:30,083 --> 00:51:31,958
Where are we?
890
00:51:32,125 --> 00:51:34,083
[water drips]
891
00:51:40,875 --> 00:51:42,417
[he gasps]
892
00:51:52,833 --> 00:51:54,875
Did you draw that?
893
00:52:10,792 --> 00:52:12,833
And Grandpapa?
894
00:52:13,000 --> 00:52:16,083
Erm... let's go.
There's no time to lose.
895
00:52:19,125 --> 00:52:20,125
Look!
896
00:52:21,083 --> 00:52:23,000
There seems to be a current.
897
00:52:24,792 --> 00:52:27,125
- It has to go out somewhere.
- What? No!
898
00:52:28,375 --> 00:52:31,375
- No way I'm getting back in.
- [Bristles] I see.
899
00:52:31,625 --> 00:52:34,208
But there's no way we can get up there.
900
00:52:35,167 --> 00:52:38,500
- Mm-mm. No more water for me.
- Let me take a look.
901
00:52:44,250 --> 00:52:46,333
[ominous music plays]
902
00:52:47,958 --> 00:52:49,333
Huh?
903
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
Hey, it looks good.
904
00:52:52,208 --> 00:52:55,042
It goes further
round the corner. Let's go.
905
00:52:55,042 --> 00:52:58,500
- No. I'm not getting wet.
- You don't have to.
906
00:53:00,625 --> 00:53:04,375
All aboard, up here.
You won't even get your paws damp.
907
00:53:04,583 --> 00:53:05,792
[Tafiti] Erm...
908
00:53:09,625 --> 00:53:12,458
- [Tafiti] Oh! Whoa!
- And away we go!
909
00:53:12,625 --> 00:53:15,875
[Bristles chuckles]
Don't worry. Fat floats.
910
00:53:16,625 --> 00:53:20,000
D If you're not that good at swimming
Then don't you go alone
911
00:53:20,000 --> 00:53:23,667
D You need a bush pig you can float on
Don't take chances on your own
912
00:53:23,875 --> 00:53:26,833
D There's all kinds of danger
And you may want to flee
913
00:53:27,000 --> 00:53:32,292
D But you never ever have to
If you just have me
914
00:53:33,917 --> 00:53:37,375
D If you're not that good at swimming
Then don't you go alone
915
00:53:37,542 --> 00:53:41,958
D You need a bush pig you can float on
Don't take chances on your own... D>
916
00:53:42,125 --> 00:53:47,083
Whoa... I guess this is
the way we have to go.
917
00:53:47,250 --> 00:53:50,583
[he gasps] Oh, no, no, no. Stop.
918
00:53:50,792 --> 00:53:53,417
[Bristles] It's gotta be the way out.
919
00:53:53,417 --> 00:53:56,167
Who cares! Turn around. Turn around now!
920
00:53:56,375 --> 00:53:58,042
Uh, okay.
921
00:53:58,208 --> 00:54:00,667
[Tafiti] Ah...
922
00:54:00,833 --> 00:54:02,583
[Bristles strains]
923
00:54:04,625 --> 00:54:06,375
Oh, hi. Er...
924
00:54:07,208 --> 00:54:08,875
Do you know the way out?
925
00:54:09,417 --> 00:54:12,167
[they yell]
926
00:54:12,167 --> 00:54:14,708
Faster! Faster!
927
00:54:24,500 --> 00:54:26,167
[panicked moaning]
928
00:54:37,458 --> 00:54:39,208
[growling]
929
00:54:41,125 --> 00:54:42,583
[yelling]
930
00:54:44,042 --> 00:54:45,375
Help!
931
00:54:46,500 --> 00:54:47,833
[Bristles strains]
932
00:54:48,083 --> 00:54:49,167
[low growl]
933
00:54:49,375 --> 00:54:51,208
[grunting]
934
00:54:51,375 --> 00:54:52,667
I'm stuck.
935
00:54:56,208 --> 00:54:57,833
I'm stuck!
936
00:54:59,917 --> 00:55:01,708
Quick. [he strains]
937
00:55:05,042 --> 00:55:06,083
Help!
938
00:55:07,208 --> 00:55:09,458
[farting]
939
00:55:09,667 --> 00:55:11,417
[popping sound]
940
00:55:14,292 --> 00:55:17,167
[graceful operatic singing]
941
00:55:21,917 --> 00:55:24,292
[Bristles yells]
942
00:55:28,250 --> 00:55:30,083
Bristles, are you okay?
943
00:55:30,833 --> 00:55:33,208
Whoa, did you see that?
944
00:55:33,375 --> 00:55:35,000
I can fly!
945
00:55:35,208 --> 00:55:38,750
- I'm a rocket pig. Whee!
- [fish sighs]
946
00:55:38,958 --> 00:55:40,375
[he chuckles] Not bad, eh?
947
00:55:40,583 --> 00:55:43,792
- Bristles! Bristles, look! We made it.
- Huh?
948
00:55:43,958 --> 00:55:47,083
The Gate of Snakes!
Hang on. I'm coming up.
949
00:55:47,667 --> 00:55:49,000
We...
950
00:55:49,167 --> 00:55:51,750
[Bristles gasps] Whoa.
951
00:55:51,917 --> 00:55:54,125
The Gate of Snakes.
952
00:55:55,083 --> 00:55:57,250
The Gates of Snakes!
953
00:55:57,958 --> 00:55:59,875
The Gate of... Uh!
954
00:56:01,792 --> 00:56:04,083
Snake... A shake.
955
00:56:04,292 --> 00:56:05,625
[hissing]
956
00:56:05,833 --> 00:56:07,333
Help. Help.
957
00:56:08,125 --> 00:56:09,833
Run!
958
00:56:10,000 --> 00:56:12,083
Tafiti! Help!
959
00:56:12,917 --> 00:56:14,708
[he whimpers]
960
00:56:17,750 --> 00:56:19,292
[Tafiti gasps]
961
00:56:21,292 --> 00:56:24,625
If I were you, I'd crawl home right now.
962
00:56:24,792 --> 00:56:26,417
[Tafiti strains]
963
00:56:26,583 --> 00:56:28,917
- [snake hisses]
- Argh!
964
00:56:29,167 --> 00:56:30,667
[Tafiti yells]
965
00:56:34,000 --> 00:56:35,458
Argh!
966
00:56:37,708 --> 00:56:39,333
Hey, try and get me!
967
00:56:39,583 --> 00:56:40,667
Er...
968
00:56:43,750 --> 00:56:45,292
[Bristles] Hm? No, don't!
969
00:56:45,500 --> 00:56:48,125
If you wanna mess with someone,
970
00:56:48,292 --> 00:56:49,667
you mess with me.
971
00:56:49,917 --> 00:56:51,250
[Tafiti strains]
972
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
[Bristles] Hey!
973
00:56:57,667 --> 00:57:00,375
Hey, if you wanna mess with someone...
974
00:57:00,542 --> 00:57:02,458
...you mess with us.
975
00:57:02,667 --> 00:57:04,542
[Tafiti] Try and get me. Too late.
976
00:57:04,750 --> 00:57:06,167
Over here.
977
00:57:07,667 --> 00:57:09,167
Hey! [Tafiti laughs]
978
00:57:09,375 --> 00:57:10,667
Oh.
979
00:57:10,917 --> 00:57:12,042
Get me!
980
00:57:15,708 --> 00:57:18,083
- Come on!
- [Bristles] Over here.
981
00:57:18,292 --> 00:57:20,292
- [Tafiti] Hello.
- Come on, then.
982
00:57:20,500 --> 00:57:21,458
[Tafiti] Hey.
983
00:57:21,667 --> 00:57:22,958
Hey!
984
00:57:23,167 --> 00:57:24,167
Over here.
985
00:57:28,458 --> 00:57:29,542
Ha-ha.
986
00:57:29,708 --> 00:57:31,375
[Bristles chuckles]
987
00:57:32,208 --> 00:57:34,167
[Bristles strains]
988
00:57:35,333 --> 00:57:36,625
[Tafiti cries out]
989
00:57:44,458 --> 00:57:45,667
[snakes hisses]
990
00:57:45,875 --> 00:57:47,333
[low growl]
991
00:57:49,875 --> 00:57:52,292
- Ha-ha! We made it!
- [Bristles chuckles]
992
00:57:53,583 --> 00:57:55,083
Mm.
993
00:57:55,250 --> 00:57:56,958
Does it hurt?
994
00:57:59,042 --> 00:58:01,583
Now let's go get that flower.
995
00:58:01,792 --> 00:58:06,208
- Catch me if you can! Woo-hoo!
- [Bristles chuckles] Coming to get you.
996
00:58:06,375 --> 00:58:08,125
[they laugh]
997
00:58:11,833 --> 00:58:13,583
[Tafiti sighs]
998
00:58:13,750 --> 00:58:15,083
Huh?
999
00:58:15,250 --> 00:58:16,250
Oh.
1000
00:58:16,500 --> 00:58:18,667
[low rumble of thunder]
1001
00:58:19,792 --> 00:58:22,167
Do you see any flowers?
1002
00:58:22,167 --> 00:58:23,667
Not one.
1003
00:58:23,833 --> 00:58:25,125
[bird caws]
1004
00:58:28,417 --> 00:58:30,375
[Bristles strains]
1005
00:58:33,792 --> 00:58:35,167
Hm.
1006
00:58:36,417 --> 00:58:37,958
[thunder rumbles]
1007
00:58:38,125 --> 00:58:43,292
- It was all for nothing.
- Has it really got to be a... flower?
1008
00:58:44,875 --> 00:58:46,625
[rain patters]
1009
00:58:46,833 --> 00:58:48,708
[horn plays sombrely]
1010
00:58:48,875 --> 00:58:51,042
[thunderclap]
1011
00:59:01,833 --> 00:59:04,625
[sombre piano and orchestra music]
1012
00:59:13,792 --> 00:59:15,333
Maybe...
1013
00:59:15,542 --> 00:59:18,125
the blue flower really doesn't exist.
1014
00:59:25,375 --> 00:59:27,292
[music crescendos]
1015
00:59:47,333 --> 00:59:49,292
[music fades]
1016
00:59:51,083 --> 00:59:52,958
[birdsong]
1017
00:59:53,125 --> 00:59:54,958
[shoring]
1018
00:59:56,500 --> 00:59:58,042
[sniffs]
1019
01:00:01,208 --> 01:00:03,292
[shoring]
1020
01:00:03,500 --> 01:00:05,250
[Tafiti gasps]
1021
01:00:06,250 --> 01:00:07,667
[Bristles yawns]
1022
01:00:07,917 --> 01:00:09,208
[he gasps]
1023
01:00:09,375 --> 01:00:10,917
[Bristles snores]
1024
01:00:11,125 --> 01:00:12,375
[he sighs]
1025
01:00:13,500 --> 01:00:15,750
[Bristles grunts and yawns]
1026
01:00:21,792 --> 01:00:22,875
Bristles.
1027
01:00:23,792 --> 01:00:25,250
Bristles.
1028
01:00:28,583 --> 01:00:31,292
[Bristles grunts and groans]
1029
01:00:42,583 --> 01:00:43,958
Ohh.
1030
01:00:44,833 --> 01:00:46,875
[he gasps] Bristles!
1031
01:00:46,875 --> 01:00:49,375
- What are you doing?
- Erm...
1032
01:00:50,417 --> 01:00:51,875
eating.
1033
01:00:52,042 --> 01:00:55,167
Hm. It's like... fruity...
1034
01:00:56,250 --> 01:00:57,958
with a spring bouquet.
1035
01:00:59,292 --> 01:01:01,875
You ate the blue flower.
1036
01:01:03,500 --> 01:01:04,875
What? No.
1037
01:01:05,833 --> 01:01:10,000
- You just ate the blue flower.
- Really? Er...
1038
01:01:10,958 --> 01:01:12,458
You're sure it was blue?
1039
01:01:12,625 --> 01:01:17,750
We just came this long, long,
deadly, dangerous way,
1040
01:01:17,958 --> 01:01:20,958
and you ate the blue flower!
1041
01:01:21,167 --> 01:01:25,375
Oh, no! No, no, no, no.
1042
01:01:25,583 --> 01:01:29,208
We finally find the blue flower
and I eat it.
1043
01:01:29,417 --> 01:01:30,875
[he sobs]
1044
01:01:31,042 --> 01:01:34,917
And now Grandpapa's a goner,
and it's all my fault!
1045
01:01:35,083 --> 01:01:37,667
Farewell! I ate the blue flower.
1046
01:01:38,625 --> 01:01:39,625
[Tafiti gasps]
1047
01:01:39,833 --> 01:01:43,833
The only blue flower in this whole,
great, wide, gigantic world...
1048
01:01:44,000 --> 01:01:48,292
- And I ate it.
- Bristles! Bristles! Look!
1049
01:01:50,875 --> 01:01:52,208
[Bristles] Wow!
1050
01:01:52,375 --> 01:01:53,875
[they chuckle]
1051
01:01:58,125 --> 01:02:01,792
Look! I found a blue flower.
And another one.
1052
01:02:01,958 --> 01:02:04,875
And another. And another.
And another flower.
1053
01:02:05,042 --> 01:02:07,375
And anoth... Wow!
1054
01:02:07,583 --> 01:02:09,583
Did we ever luck out with the rain!
1055
01:02:09,792 --> 01:02:12,875
Thank you, clouds! Thank you, rain!
1056
01:02:13,042 --> 01:02:16,167
Oh, the rain, the rain!
1057
01:02:16,333 --> 01:02:18,917
Oh, the rain, the rain, the rain...
1058
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
The rain...
1059
01:02:20,542 --> 01:02:22,000
Bristles, the rain!
1060
01:02:22,250 --> 01:02:25,167
I know! The rain, the rain, the rain...
1061
01:02:25,375 --> 01:02:26,500
Don't you get it?
1062
01:02:26,667 --> 01:02:28,708
- It means we're too late.
- What?
1063
01:02:28,917 --> 01:02:32,375
Grandmama said Grandpapa
wouldn't survive the next rain.
1064
01:02:32,542 --> 01:02:36,125
Stupid rain clouds!
Go and rain somewhere else!
1065
01:02:37,333 --> 01:02:40,167
Bristles,
they are raining somewhere else.
1066
01:02:40,375 --> 01:02:44,875
They were here, now they're there.
They're still not where Grandpapa is.
1067
01:02:45,042 --> 01:02:47,917
Huh? Not where Grandpapa is?
1068
01:02:48,083 --> 01:02:51,792
Ah! It still hasn't rained
at Grandpapa's.
1069
01:02:51,958 --> 01:02:53,542
Maybe we really can do it.
1070
01:02:53,708 --> 01:02:57,125
- We just have to beat the clouds home.
- How?
1071
01:02:57,292 --> 01:03:00,792
- We just fly faster than them.
- [low rumbling of thunder]
1072
01:03:00,958 --> 01:03:04,083
- We're never gonna make it.
- [ bird squawks ]
1073
01:03:09,375 --> 01:03:11,333
Not by ourselves we won't.
1074
01:03:11,542 --> 01:03:12,917
[he whistles]
1075
01:03:17,625 --> 01:03:20,208
- We'd be delighted to.
- Really?
1076
01:03:20,375 --> 01:03:23,917
As we pelicans say,
you scratch my beak, I'll scratch yours.
1077
01:03:24,125 --> 01:03:25,292
Great.
1078
01:03:28,458 --> 01:03:29,875
[Tafiti chuckles]
1079
01:03:30,042 --> 01:03:32,292
Okay, here we go.
1080
01:03:33,833 --> 01:03:36,542
[Bristles strains]
1081
01:03:39,708 --> 01:03:42,042
I'm in. Hey.
1082
01:03:42,250 --> 01:03:43,917
[eagle cries]
1083
01:03:46,125 --> 01:03:49,583
[pelican] It's not going to work.
1084
01:03:49,792 --> 01:03:52,333
Of course it will. It has to.
1085
01:03:52,500 --> 01:03:54,875
- Bristles isn't that heavy.
- [ pelican ] Hm.
1086
01:03:55,042 --> 01:03:58,667
I'll lend you a hand. So, er...
1087
01:03:58,875 --> 01:04:02,333
Okay, erm, almost there.
1088
01:04:03,292 --> 01:04:05,833
- Tafiti?
- [he strains]
1089
01:04:06,000 --> 01:04:07,875
Huh? What are you doing?
1090
01:04:08,042 --> 01:04:11,083
Get back in your beak immediately.
1091
01:04:11,083 --> 01:04:12,792
I apologize.
1092
01:04:14,208 --> 01:04:15,583
Can I try?
1093
01:04:19,375 --> 01:04:20,375
[sighs]
1094
01:04:20,542 --> 01:04:23,250
Tafiti, I can't come with you anyway.
1095
01:04:23,917 --> 01:04:26,333
- Remember your promise?
- But...
1096
01:04:26,500 --> 01:04:28,333
Grandpapa was right.
1097
01:04:29,333 --> 01:04:30,667
I don't belong with you.
1098
01:04:30,833 --> 01:04:32,292
[eagle gasps and sighs]
1099
01:04:32,542 --> 01:04:35,333
It was all my fault with the snake.
1100
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
But...
1101
01:04:37,708 --> 01:04:40,792
Tafiti, you have to go now.
1102
01:04:41,958 --> 01:04:44,500
If you don't, it was all for nothing.
1103
01:04:46,000 --> 01:04:47,542
[eagle sniffles] Oh.
1104
01:04:51,833 --> 01:04:53,667
But what about you?
1105
01:04:53,833 --> 01:04:56,000
I'll do fine. Hm.
1106
01:05:02,083 --> 01:05:05,000
So, said goodbye enough then?
1107
01:05:05,167 --> 01:05:06,417
Good.
1108
01:05:06,583 --> 01:05:08,250
Time for take-off.
1109
01:05:09,375 --> 01:05:11,125
I'll never forget you.
1110
01:05:14,708 --> 01:05:16,208
Ever.
1111
01:05:19,833 --> 01:05:21,792
[pelicans squawk]
1112
01:05:24,375 --> 01:05:27,167
[softly] Goodbye, Tafiti. Goodbye.
1113
01:05:30,500 --> 01:05:32,458
[pelicans squawk]
1114
01:05:35,500 --> 01:05:36,917
Ahem.
1115
01:05:37,750 --> 01:05:39,542
Argh!
1116
01:05:56,708 --> 01:05:58,333
[he sobs]
1117
01:06:13,958 --> 01:06:15,958
[elephant trumpets]
1118
01:06:16,667 --> 01:06:18,542
[elephant trumpets]
1119
01:06:18,750 --> 01:06:20,625
[MKonga] Mwah. Ah.
1120
01:06:20,833 --> 01:06:22,250
[elephant trumpets]
1121
01:06:23,000 --> 01:06:24,458
[he sniffles]
1122
01:06:26,667 --> 01:06:28,292
Mwah.
1123
01:06:29,583 --> 01:06:33,667
- [Tafiti] Hey!
- [MKonga] Hey! Where's your friend?
1124
01:06:33,833 --> 01:06:35,500
Where's Mr. Piggy?
1125
01:06:36,625 --> 01:06:38,292
[Tafiti sighs]
1126
01:06:39,792 --> 01:06:42,208
[soft orchestra music plays]
1127
01:06:53,083 --> 01:06:55,125
Is this the desert?
1128
01:06:55,333 --> 01:06:57,667
It's, er...
It's a bit bigger than I thought.
1129
01:07:02,958 --> 01:07:05,833
- Don't pay any attention to me, oh no.
- Ah!
1130
01:07:06,000 --> 01:07:08,375
- Just pretend like I'm not here.
- Bleurgh.
1131
01:07:08,583 --> 01:07:11,000
[yelping in distance]
1132
01:07:13,333 --> 01:07:15,458
[low growling]
1133
01:07:22,667 --> 01:07:25,500
[music drowns out speech]
1134
01:07:35,292 --> 01:07:36,625
[Tafiti chuckles]
1135
01:08:09,000 --> 01:08:11,292
Did you draw that?
1136
01:08:31,125 --> 01:08:33,542
We're almost there.
1137
01:08:46,292 --> 01:08:49,000
Just in time. It hasn't rained yet.
1138
01:08:49,167 --> 01:08:51,250
[birdsong]
1139
01:08:51,250 --> 01:08:53,125
[insects chirp]
1140
01:08:53,292 --> 01:08:55,542
Grandpapa, I'm coming!
1141
01:08:55,750 --> 01:08:57,542
- Grandpapa, I have it.
- Tafiti!
1142
01:08:57,750 --> 01:09:00,042
The blue flower. I have it.
1143
01:09:00,292 --> 01:09:03,167
Oh, Tafiti, it's too late.
1144
01:09:03,417 --> 01:09:06,125
Too late? No... er...
1145
01:09:08,750 --> 01:09:10,333
Here. Come on.
1146
01:09:11,542 --> 01:09:13,750
Drink this. Come on.
1147
01:09:13,958 --> 01:09:16,917
Yes, yes. There we go.
1148
01:09:19,208 --> 01:09:21,708
- Come on. Yes.
- [Grandpapa groans weakly]
1149
01:09:28,667 --> 01:09:30,458
Grandpapa?
1150
01:09:44,750 --> 01:09:48,292
- [ pelican kid ] Oh.
- Thanks, anyway, for your help.
1151
01:09:48,458 --> 01:09:49,917
[Tafiti sniffles]
1152
01:09:50,167 --> 01:09:52,083
[pelicans squawk]
1153
01:09:58,583 --> 01:10:00,125
[Grandpapa] Oh?
1154
01:10:01,708 --> 01:10:03,000
[pelicans squawk]
1155
01:10:05,917 --> 01:10:07,458
[Tafiti gulps]
1156
01:10:07,625 --> 01:10:10,833
- [Grandpapa yawns] What's the commotion?
- [squawking]
1157
01:10:11,042 --> 01:10:12,708
- It's just the...
- [they gasp]
1158
01:10:12,875 --> 01:10:15,375
- [both] Grandpapa!
- You're alive!
1159
01:10:15,542 --> 01:10:18,833
Of course I am. I just overslept a bit.
1160
01:10:18,833 --> 01:10:21,625
- I think?
- [Grandmama laughs] Overslept!
1161
01:10:21,792 --> 01:10:25,875
- What's up with you two?
- Don't you remember? The snake bit you.
1162
01:10:26,042 --> 01:10:30,667
- A snake? Rubbish. I'd be dead.
- But you were. Well, almost.
1163
01:10:32,208 --> 01:10:34,333
Ah, yes, a snake.
1164
01:10:34,542 --> 01:10:36,917
Grandpapa! Grandpapa!
1165
01:10:37,125 --> 01:10:38,708
Then why am I...
1166
01:10:38,917 --> 01:10:43,458
- Tafiti went and got the blue flower.
- The blue flower?
1167
01:10:43,667 --> 01:10:45,375
- It really exists?
- Yes.
1168
01:10:45,583 --> 01:10:47,708
You... saved me?
1169
01:10:47,917 --> 01:10:51,667
Yes, our little Tafiti. All by himself.
1170
01:10:51,833 --> 01:10:53,625
No, not all by myself.
1171
01:10:53,792 --> 01:10:55,458
What?
1172
01:10:55,625 --> 01:10:57,375
Bristles helped me.
1173
01:10:58,125 --> 01:10:59,542
Who?
1174
01:11:00,333 --> 01:11:01,833
Bristles.
1175
01:11:03,167 --> 01:11:05,917
- The one with the snake?
- Of all the...
1176
01:11:06,167 --> 01:11:08,958
- But you promised.
- Yes, I did.
1177
01:11:09,125 --> 01:11:12,083
And I wanted to do it alone,
but, then, well...
1178
01:11:12,250 --> 01:11:14,375
[he sighs deeply] I'm sorry.
1179
01:11:14,625 --> 01:11:17,042
And where is he now,
1180
01:11:17,208 --> 01:11:18,958
this Bristles?
1181
01:11:21,500 --> 01:11:23,292
Far away.
1182
01:11:24,375 --> 01:11:26,458
And I'll never see him again.
1183
01:11:26,625 --> 01:11:28,750
[thunder rumbles in distance]
1184
01:11:30,792 --> 01:11:32,292
- Da!
[eagle cries]
1185
01:11:32,500 --> 01:11:35,458
- [they yell] Eagle alarm!
- [they gasp]
1186
01:11:35,625 --> 01:11:39,917
- [Bristles] No! No! Help! Don't eat me!
- [Baba] Ding dong.
1187
01:11:40,083 --> 01:11:42,292
- [Tafiti] Bristles!
- I taste terrible.
1188
01:11:42,500 --> 01:11:43,833
Tafiti!
1189
01:11:44,042 --> 01:11:46,000
- Ding dong.
- [Tafiti] Let go of him!
1190
01:11:46,208 --> 01:11:48,667
- Right now!
- Shall I?
1191
01:11:48,917 --> 01:11:51,542
No, no. Please, please, don't.
1192
01:11:51,750 --> 01:11:55,167
Very well, then. Fasten your seatbelt.
1193
01:11:55,375 --> 01:11:57,292
[Bristles yells]
1194
01:11:57,458 --> 01:12:02,083
- [he groans]
- Thank you for flying Eagle Air.
1195
01:12:02,292 --> 01:12:04,958
You're... not going to eat me?
1196
01:12:06,583 --> 01:12:10,125
- No.
- But... why?
1197
01:12:12,042 --> 01:12:15,417
You two belong together.
1198
01:12:18,250 --> 01:12:19,542
[Baba gasps]
1199
01:12:19,708 --> 01:12:23,750
And besides,
meat-based diets are overrated anyway.
1200
01:12:25,125 --> 01:12:27,000
[eagle squawks]
1201
01:12:27,208 --> 01:12:28,542
Bristles!
1202
01:12:29,208 --> 01:12:30,625
Tafiti.
1203
01:12:30,792 --> 01:12:32,917
[Grandpapa angrily] Tafiti!
1204
01:12:35,292 --> 01:12:40,417
[Bristles chuckles nervously] Hello.
Anyone know when the next eagle departs?
1205
01:12:40,417 --> 01:12:42,000
Ha-ha-ha.
1206
01:12:42,583 --> 01:12:46,333
Er... actually, I really must be going,
because I'm...
1207
01:12:46,542 --> 01:12:49,000
I'm urgently expected,
1208
01:12:49,167 --> 01:12:50,375
erm...
1209
01:12:51,167 --> 01:12:52,833
nowhere.
1210
01:12:56,625 --> 01:12:58,708
B... Bristles?
1211
01:12:58,917 --> 01:13:01,667
- Bristles!
- [Grandpapa] Leave him.
1212
01:13:02,333 --> 01:13:06,500
It's better that way.
We stick to our own kind.
1213
01:13:08,583 --> 01:13:11,167
No, it's not better at all.
1214
01:13:11,333 --> 01:13:15,000
It's better to have friends.
And Bristles is my friend.
1215
01:13:15,167 --> 01:13:17,250
- Tafiti!
- Grandpapa, yes. I know.
1216
01:13:17,458 --> 01:13:20,042
I promised you
I'd stay away from strangers.
1217
01:13:20,042 --> 01:13:22,833
But I could never
have done it alone. Never!
1218
01:13:23,000 --> 01:13:26,458
If Bristles hadn't been there,
I'd have been eaten by jackals,
1219
01:13:26,625 --> 01:13:30,667
or I'd have died of thirst, or drowned,
or been killed by the snake!
1220
01:13:30,875 --> 01:13:33,917
By myself, I'd never
have found the blue flower.
1221
01:13:34,167 --> 01:13:36,750
- Really?
- Without Bristles?
1222
01:13:38,667 --> 01:13:40,083
Never.
1223
01:13:41,875 --> 01:13:44,042
[thunder rumbles]
1224
01:13:44,208 --> 01:13:47,292
- But Bristles is a...
- His friend.
1225
01:13:47,458 --> 01:13:49,958
[Baba burbles]
1226
01:13:51,917 --> 01:13:54,042
[Baba yawns]
1227
01:13:55,083 --> 01:13:57,083
[rain patters]
1228
01:14:03,000 --> 01:14:06,083
Oh, well, all alone again.
1229
01:14:08,250 --> 01:14:10,250
No big deal. [he chuckles]
1230
01:14:10,417 --> 01:14:12,792
Probably all for the best, really.
1231
01:14:14,042 --> 01:14:16,333
- Hey, wait!
- Huh?
1232
01:14:16,333 --> 01:14:19,417
- Where are you going?
- Me?
1233
01:14:19,417 --> 01:14:22,167
Er... well...
1234
01:14:23,750 --> 01:14:25,417
off.
1235
01:14:26,708 --> 01:14:28,750
But I don't want you to go.
1236
01:14:30,750 --> 01:14:32,042
No?
1237
01:14:32,708 --> 01:14:34,250
Please stay.
1238
01:14:35,875 --> 01:14:38,458
I don't think that's a good idea.
1239
01:14:38,708 --> 01:14:41,375
I'm not going
to leave you all on your own.
1240
01:14:41,542 --> 01:14:43,875
But... Grandpapa?
1241
01:14:44,042 --> 01:14:48,000
What are you waiting for?
You're going to get wet out there.
1242
01:14:48,167 --> 01:14:50,458
Come on, get inside.
1243
01:14:51,167 --> 01:14:53,083
I think he's talking to you...
1244
01:14:53,292 --> 01:14:55,042
You, too, Bristles.
1245
01:15:04,333 --> 01:15:06,125
Come on.
1246
01:15:06,958 --> 01:15:08,083
Me?
1247
01:15:08,250 --> 01:15:10,083
Yes, come on.
1248
01:15:10,250 --> 01:15:12,042
Bu... but...
1249
01:15:13,083 --> 01:15:14,833
You really mean it?
1250
01:15:15,000 --> 01:15:16,667
[Bristles pants excitedly]
1251
01:15:16,667 --> 01:15:20,417
How long can I stay? Do I have
to go again when it stops raining?
1252
01:15:20,583 --> 01:15:23,250
No, of course not.
You're staying for good.
1253
01:15:23,458 --> 01:15:27,042
- You mean, like, forever?
- Yes, forever.
1254
01:15:27,208 --> 01:15:29,708
But how exactly do you mean forever?
1255
01:15:29,875 --> 01:15:32,000
It could be forever and ever,
1256
01:15:32,167 --> 01:15:35,667
or it could just mean
end of the rainy season?
1257
01:15:35,833 --> 01:15:39,542
- Forever.
- Oh... that's nice.
1258
01:15:48,125 --> 01:15:49,958
[Baba] Ding dong.
1259
01:19:58,875 --> 01:20:02,667
Nicolai Produktion 2025
Subtitles: Jacqueline Ball, Nathan Fritz
84128