Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,518 --> 00:00:10,286
After Life
2
00:00:14,494 --> 00:00:17,731
This old man Yamada...
3
00:00:17,731 --> 00:00:18,498
MONDAY
This old man Yamada...
4
00:00:18,498 --> 00:00:18,598
MONDAY
5
00:00:18,598 --> 00:00:20,867
MONDAY
All he talks about is sex.
6
00:00:20,867 --> 00:00:20,967
MONDAY
7
00:00:20,967 --> 00:00:21,735
MONDAY
Sounds awful.
8
00:00:21,735 --> 00:00:22,224
Sounds awful.
9
00:00:22,336 --> 00:00:24,861
Awful. He seems so happy,
10
00:00:24,971 --> 00:00:27,872
I try to listen cheerfully.
But three days!
11
00:00:27,974 --> 00:00:31,466
Three days of that stuff.
Give me a break!
12
00:00:31,912 --> 00:00:34,506
But he chose
a vacation with his wife?
13
00:00:34,614 --> 00:00:38,209
Yeah. Apparently,
that's what he wanted.
14
00:00:38,318 --> 00:00:40,980
Reconsidered at the last minute.
15
00:00:41,088 --> 00:00:42,180
Not a bad story.
16
00:00:42,289 --> 00:00:44,314
He sure took his time choosing.
17
00:00:44,424 --> 00:00:46,790
It's a lot of hard work.
18
00:00:48,161 --> 00:00:50,652
- Good morning!
- Good morning!
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
20
00:01:00,273 --> 00:01:01,763
Kawashima, here you go.
21
00:01:01,875 --> 00:01:07,336
It's cold!
Should've boiled some water.
22
00:01:15,689 --> 00:01:19,352
- Good morning everyone!
- Good morning!
23
00:01:22,062 --> 00:01:24,053
Last week we managed
24
00:01:24,164 --> 00:01:26,894
to send all eighteen through,
25
00:01:27,000 --> 00:01:30,401
all because of your diligence.
26
00:01:30,504 --> 00:01:34,031
This week, we have a heavier load.
27
00:01:34,141 --> 00:01:36,132
Twenty-two in all.
28
00:01:36,743 --> 00:01:38,711
Eight for you, Kawashima.
29
00:01:38,812 --> 00:01:40,541
Sugie, seven.
30
00:01:40,647 --> 00:01:42,706
Mochizuki, seven.
31
00:01:43,183 --> 00:01:46,050
That's it from me.
32
00:01:46,153 --> 00:01:50,385
Well, we have another week before us.
33
00:02:03,737 --> 00:02:05,466
My name is Takahashi.
34
00:02:12,279 --> 00:02:15,009
Please have a seat in the lobby.
35
00:02:17,818 --> 00:02:19,410
My name is Kori.
36
00:02:20,053 --> 00:02:21,953
Kori Yone, is that right?
37
00:02:22,055 --> 00:02:24,489
Please have a seat in the lobby.
38
00:02:31,731 --> 00:02:33,756
My name is Tatara Kimiko.
39
00:02:50,550 --> 00:02:54,646
...my monthly military pay
was 95 yen...
40
00:02:57,057 --> 00:02:59,924
...about the time of
the Two Two Six Incident...
41
00:03:00,026 --> 00:03:03,894
...in July of 1937,
when the Roko Bridge Incident...
42
00:03:17,377 --> 00:03:21,245
Sorry to have kept you waiting.
We're ready to begin now.
43
00:03:21,348 --> 00:03:25,114
Card #1 Tatara Kimiko.
44
00:03:25,218 --> 00:03:27,948
Please go to conference room A.
45
00:03:28,822 --> 00:03:32,724
Card #2 Kori Yone.
46
00:03:33,360 --> 00:03:36,158
Please go to conference room B.
47
00:03:36,463 --> 00:03:37,930
Card #3...
48
00:03:44,004 --> 00:03:50,933
MochizukiShiori
49
00:04:08,695 --> 00:04:10,526
Yes. Please come in.
50
00:04:14,367 --> 00:04:18,531
Good morning.
You can hang your coat there.
51
00:04:34,421 --> 00:04:36,548
You're Tatara Kimiko, right?
52
00:04:36,990 --> 00:04:39,083
First of all, your birthdate.
53
00:04:39,192 --> 00:04:42,286
April 3rd, 1920.
54
00:04:43,063 --> 00:04:45,258
Which means you're...
55
00:04:45,365 --> 00:04:47,230
78 years old.
56
00:04:48,835 --> 00:04:51,929
I think you already
understand the situation,
57
00:04:52,038 --> 00:04:55,166
but I need to inform you officially.
58
00:04:55,275 --> 00:04:58,676
Tatara Kimiko,
59
00:04:58,778 --> 00:05:00,541
you died yesterday.
60
00:05:00,647 --> 00:05:04,845
- I'm sorry for your loss.
- I'm very sorry.
61
00:05:06,586 --> 00:05:10,022
You'll be staying with us for one week.
62
00:05:10,123 --> 00:05:14,457
Everyone gets a private room.
Just relax and enjoy yourself.
63
00:05:14,794 --> 00:05:17,422
But while you're here,
64
00:05:17,530 --> 00:05:21,489
there is one thing
you must do.
65
00:05:21,735 --> 00:05:25,865
From the entire 85 years of your life,
66
00:05:25,972 --> 00:05:29,738
we need you to select one memory.
67
00:05:29,843 --> 00:05:35,213
One memory that was most meaningful
or precious to you.
68
00:05:35,715 --> 00:05:38,149
There is a time limit.
69
00:05:38,251 --> 00:05:41,118
You have three days to decide.
70
00:05:41,588 --> 00:05:44,853
When you've
chosen your memory,
71
00:05:44,958 --> 00:05:49,622
our staff will do their best
to recreate it on film.
72
00:05:49,763 --> 00:05:54,496
On Saturday, we'll screen
the films for you.
73
00:05:55,268 --> 00:05:59,295
As soon as you've
relived your memory,
74
00:05:59,406 --> 00:06:03,968
you will move on,
taking only that memory with you.
75
00:06:05,211 --> 00:06:06,974
Yamamoto san,
76
00:06:07,080 --> 00:06:10,345
thinking back over
the fifty years of your life...
77
00:06:10,450 --> 00:06:14,887
I really don't want to think
about all the things I've done.
78
00:06:15,121 --> 00:06:17,521
I have only bad memories.
79
00:06:18,958 --> 00:06:20,892
And even if I had
80
00:06:20,994 --> 00:06:23,690
lived a lot longer,
81
00:06:23,797 --> 00:06:27,756
I doubt things
would have improved much.
82
00:06:32,605 --> 00:06:35,335
- Only one?
- Only one.
83
00:06:40,680 --> 00:06:42,409
Can I move my chair?
84
00:06:42,515 --> 00:06:45,416
Sure, sure, of course.
Relax.
85
00:06:46,386 --> 00:06:48,547
Go ahead,
86
00:06:48,655 --> 00:06:50,486
whatever's easiest for you to talk.
87
00:06:51,491 --> 00:06:56,292
The most moving experience
of my 29 years...
88
00:06:56,496 --> 00:06:59,522
Whatever else they tell you,
89
00:06:59,632 --> 00:07:02,396
for a man, it's when you're doing it.
90
00:07:02,502 --> 00:07:04,402
That's the best!
91
00:07:04,504 --> 00:07:07,905
Ask anyone, you'll see.
92
00:07:08,908 --> 00:07:13,345
When you've been treated so badly
93
00:07:13,446 --> 00:07:17,280
you swear you'll never be
with another man again,
94
00:07:17,383 --> 00:07:19,146
I swore I wouldn't.
95
00:07:19,252 --> 00:07:22,449
But then someone's kind to you,
96
00:07:22,555 --> 00:07:24,921
you know how women are.
97
00:07:25,024 --> 00:07:27,686
But aren't men the same...
What do you think?
98
00:07:27,794 --> 00:07:30,729
Well...
99
00:07:33,933 --> 00:07:37,198
You mean, I mean...
100
00:07:38,404 --> 00:07:42,841
something that was fun
or made me happy?
101
00:07:44,244 --> 00:07:46,906
I see, well.
102
00:07:51,384 --> 00:07:53,249
Of course I had many.
103
00:07:53,353 --> 00:07:59,314
My own life didn't work out
exactly as I wanted it to,
104
00:07:59,425 --> 00:08:07,764
but I was energetic and
lived a full life in my own way.
105
00:08:07,867 --> 00:08:09,801
So everyone ends up here?
106
00:08:10,637 --> 00:08:12,969
- Everyone?
- That's right.
107
00:08:13,072 --> 00:08:16,599
You mean whether you were
good or bad or whatever,
108
00:08:16,709 --> 00:08:21,169
all that stuff about
going to hell if you're bad...
109
00:08:21,381 --> 00:08:23,246
Not true?
Everyone's here?
110
00:08:23,349 --> 00:08:25,180
That's right.
111
00:08:36,729 --> 00:08:39,493
Listen Iseya,
in your 21 years,
112
00:08:39,599 --> 00:08:45,128
Oh, I heard your explanation and all,
but the thing is,
113
00:08:46,206 --> 00:08:49,698
I have no intention of choosing.
None.
114
00:09:59,078 --> 00:10:00,875
This week's assignment list.
115
00:10:02,148 --> 00:10:03,479
Thanks.
116
00:10:06,452 --> 00:10:10,718
- What are you reading this week?
- A mystery called "R".
117
00:10:11,424 --> 00:10:14,791
Amazing that you can read
a whole book every week.
118
00:10:15,695 --> 00:10:17,026
How is it?
119
00:10:17,130 --> 00:10:21,396
- You can have it when I'm done.
- As soon as I finish mine.
120
00:10:21,501 --> 00:10:24,629
- Which is?
- The World Encyclopedia.
121
00:10:26,039 --> 00:10:28,667
Time I've got plenty of.
122
00:10:30,743 --> 00:10:33,871
I've got a tough one!
123
00:10:33,980 --> 00:10:37,143
A 21 year-old named Iseya.
No real job,
124
00:10:37,250 --> 00:10:39,684
but somehow oddly confident.
125
00:10:39,786 --> 00:10:42,016
Really not my type.
126
00:10:42,989 --> 00:10:44,923
How about you, Mochizuki san?
127
00:10:45,191 --> 00:10:47,352
- I've got two.
- Two?
128
00:10:47,460 --> 00:10:50,486
Watanabe san, a 70 year old man
129
00:10:50,596 --> 00:10:52,257
and Yamamoto san, 50.
130
00:10:52,365 --> 00:10:55,425
Two, that's tough!
131
00:10:56,536 --> 00:10:59,994
- What are they like?
- Just average.
132
00:11:00,106 --> 00:11:04,873
In the end, they're the worst,
aren't they?
133
00:11:10,984 --> 00:11:13,612
- Earl Grey.
- Earl Grey?
134
00:11:22,462 --> 00:11:24,020
- Like it?
- Not bad.
135
00:11:24,130 --> 00:11:25,620
I'll make you a cup.
136
00:11:45,351 --> 00:11:46,943
Another hard day!
137
00:11:47,053 --> 00:11:49,578
Lower your voice, Nakamura san!
138
00:11:50,390 --> 00:11:52,722
I said, lower your voice.
'Night.
139
00:11:52,825 --> 00:11:54,190
Wait a minute!
140
00:11:54,293 --> 00:11:56,784
Say, how about a game of chess?
141
00:11:56,896 --> 00:11:59,956
Ask your friend the security guard.
142
00:12:02,668 --> 00:12:05,796
What?
Not another fight?
143
00:12:26,526 --> 00:12:31,520
TUESDAY
144
00:12:50,183 --> 00:12:54,643
There's nothing dramatic about my life.
145
00:12:54,754 --> 00:12:59,054
It was very ordinary.
But if I had to choose,
146
00:12:59,158 --> 00:13:01,649
I'd say my childhood
147
00:13:02,428 --> 00:13:04,988
was the best time of my life.
148
00:13:05,098 --> 00:13:06,861
At about what age?
149
00:13:06,966 --> 00:13:10,527
Let's see, I'm not sure,
150
00:13:10,636 --> 00:13:13,833
but about the second year of
junior high school.
151
00:13:16,542 --> 00:13:20,239
It was the day before summer vacation.
152
00:13:24,117 --> 00:13:28,486
I grew up in
a working-class neighborhood,
153
00:13:29,889 --> 00:13:33,017
and rode the tram to school.
154
00:13:33,526 --> 00:13:36,859
I always sat in the very front,
155
00:13:36,963 --> 00:13:41,832
by the driver's seat where the breeze
came in through the open window.
156
00:13:41,934 --> 00:13:45,665
It was a short ride,
but the feel of that breeze
157
00:13:45,771 --> 00:13:49,502
flowing past my whole body.
That breeze...
158
00:13:49,775 --> 00:13:53,336
The bridge where,by chance, after the war,
159
00:13:53,446 --> 00:13:56,006
she was reunited with her fiancee.
160
00:13:56,315 --> 00:13:58,943
We'd promised to marry each other,
161
00:13:59,051 --> 00:14:03,988
but he told me not to count on it.
It was towards the end of the war.
162
00:14:04,090 --> 00:14:08,925
So when you were
crossing the bridge,
163
00:14:09,028 --> 00:14:12,327
had you given up all hope of
ever seeing him again?
164
00:14:12,431 --> 00:14:17,027
No, I knew he'd come back.
I was waiting for him.
165
00:14:18,838 --> 00:14:21,306
Were there lots of other people
166
00:14:21,407 --> 00:14:23,967
- coming and going on the bridge?
- Yes.
167
00:14:24,911 --> 00:14:27,846
But I didn't see any of that.
168
00:14:27,947 --> 00:14:30,347
It was just the two of you?
169
00:14:30,449 --> 00:14:32,576
Yes, I guess that's how it was.
170
00:14:32,685 --> 00:14:34,676
We were so young.
171
00:14:35,121 --> 00:14:38,852
She had this little bell on her bag.
172
00:14:38,958 --> 00:14:44,590
And whenever she walked
the bell would ring, "ding, ding."
173
00:14:44,697 --> 00:14:46,494
When I was in the clubhouse
174
00:14:46,599 --> 00:14:49,067
and I heard that
"ding, ding"...
175
00:14:49,168 --> 00:14:52,365
I knew she was coming.
176
00:14:52,471 --> 00:14:56,908
I loved the sound of that bell.
177
00:14:57,009 --> 00:15:01,537
I wonder when it was...
Winter maybe...
178
00:15:01,647 --> 00:15:04,844
I was in the hall,
179
00:15:05,651 --> 00:15:09,417
tying my shoelaces,
putting on my shoes to go home.
180
00:15:09,522 --> 00:15:12,013
It was night, and so dark...
181
00:15:12,124 --> 00:15:17,426
and I wasn't wearing street shoes,
182
00:15:17,530 --> 00:15:22,126
but Converse sneakers
and tying the laces.
183
00:15:22,668 --> 00:15:27,765
There was no salt... Since the battle
the night of March 2nd,
184
00:15:27,873 --> 00:15:33,209
we'd had no salt at all
and we were so weak.
185
00:15:33,312 --> 00:15:37,339
Even our sweat...
Didn't taste at all salty.
186
00:15:37,450 --> 00:15:39,384
When we found
coconuts or bananas,
187
00:15:39,485 --> 00:15:42,352
we couldn't climb the trees.
188
00:15:42,455 --> 00:15:45,652
So we cut down the trees
189
00:15:45,758 --> 00:15:47,783
with our swords,
190
00:15:47,893 --> 00:15:50,919
wrapped the coconuts
in a Japanese flag,
191
00:15:51,030 --> 00:15:55,330
slung them over our shoulders
and ran every whichway.
192
00:15:55,434 --> 00:15:59,564
Then, I was surrounded
by forty or fifty of them.
193
00:15:59,672 --> 00:16:02,232
They had guns and everything,
194
00:16:02,341 --> 00:16:05,401
I figured, if I'm going
to get shot anyway,
195
00:16:05,511 --> 00:16:07,570
I want to smoke a cigarette
196
00:16:09,982 --> 00:16:13,179
and eat some rice first...
197
00:16:13,286 --> 00:16:15,083
So I said,
198
00:16:16,088 --> 00:16:18,750
"Give me cigarette..."
199
00:16:18,858 --> 00:16:24,160
And they... I guess they figured
I couldn't get up anyway.
200
00:16:24,263 --> 00:16:28,859
One of them pulled
a cigarette out of his pocket
201
00:16:28,968 --> 00:16:32,096
and I thought, I might
get somewhere with these people.
202
00:16:32,772 --> 00:16:34,706
"I am hungry."
203
00:16:34,807 --> 00:16:37,435
"Boiled rice give me."
204
00:16:37,543 --> 00:16:40,171
I kept talking like this...
205
00:16:40,279 --> 00:16:45,342
and held onto the shoulder
of one of the American soldiers
206
00:16:45,451 --> 00:16:50,354
to a shack about
two or three hundred meters away.
207
00:16:50,456 --> 00:16:54,984
It was like a guard shack.
208
00:16:55,094 --> 00:16:58,860
Inside, they boiled some rice,
209
00:16:58,964 --> 00:17:02,661
laid out banana leaves on the table,
210
00:17:02,768 --> 00:17:08,138
spooned rice from the pot
onto the leaves and salted the rice.
211
00:17:08,240 --> 00:17:11,732
I was deliriously happy...
I ate it by the fistful...
212
00:17:11,844 --> 00:17:15,507
I thought I might really
get somewhere with these people.
213
00:17:15,614 --> 00:17:20,074
Then I saw a chicken and thought
some chicken would be nice.
214
00:17:20,186 --> 00:17:22,211
We were all hungry
215
00:17:22,321 --> 00:17:25,347
and decided to get some pancakes.
216
00:17:25,458 --> 00:17:28,859
The pancakes at
Disneyland are so good,
217
00:17:28,961 --> 00:17:31,623
so we went to eat some.
218
00:17:31,731 --> 00:17:35,258
But I didn't have enough money,
219
00:17:35,368 --> 00:17:38,337
so I was the only one
who couldn't eat them.
220
00:17:38,437 --> 00:17:40,735
My friend gave me one of her's and
221
00:17:40,840 --> 00:17:42,865
it was so good.
222
00:17:42,975 --> 00:17:48,607
Afterwards we were all full
so then we decided to go,
223
00:17:48,714 --> 00:17:50,773
it was kind of far,
224
00:17:52,051 --> 00:17:53,177
to ride the...
225
00:17:53,285 --> 00:17:56,186
Splash Mountain.
226
00:17:56,288 --> 00:18:00,850
We all decided to ride it together
and we all got on...
227
00:18:19,445 --> 00:18:22,539
Here you are. I looked for you.
228
00:18:22,648 --> 00:18:24,878
Careful, it's hot.
229
00:18:24,984 --> 00:18:26,542
Thanks.
230
00:18:30,356 --> 00:18:31,914
Here goes!
231
00:18:35,795 --> 00:18:37,490
Yummy!
232
00:18:40,633 --> 00:18:42,567
When you said,
233
00:18:43,002 --> 00:18:45,402
was it - Splash Mountain -
234
00:18:45,504 --> 00:18:47,699
you had so much fun at?
235
00:18:49,575 --> 00:18:52,942
I've been working here
236
00:18:53,979 --> 00:18:56,072
for about a year, now.
237
00:18:57,216 --> 00:18:59,616
It's been about that long,
238
00:19:00,886 --> 00:19:04,219
and well, you're the 30th person.
239
00:19:04,323 --> 00:19:06,951
- I am?
- Yes, exactly.
240
00:19:07,693 --> 00:19:09,593
I see...
241
00:19:10,529 --> 00:19:15,489
Thirty people...
all chose Disneyland...
242
00:19:15,601 --> 00:19:19,833
Yeah, lots of kids choose it.
Especially teenage girls.
243
00:19:20,306 --> 00:19:22,103
I see.
244
00:19:23,108 --> 00:19:27,738
Let's see, I guess...
at the time of the Great Earthquake,
245
00:19:27,847 --> 00:19:30,111
I was nine years old.
246
00:19:30,216 --> 00:19:34,050
I was only a child,
but I'll never forget it.
247
00:19:35,888 --> 00:19:39,483
Our house was on the Koshu Road,
248
00:19:39,592 --> 00:19:43,824
and people were clinging to the ground
on both sides of the road.
249
00:19:43,929 --> 00:19:49,595
Everyone was clinging to the ground
so I thought I should too,
250
00:19:49,702 --> 00:19:53,604
and I joined them.
Eventually the earthquake stopped.
251
00:19:53,706 --> 00:19:57,506
And then we were all told
to go into the bamboo grove.
252
00:19:57,610 --> 00:20:01,910
I was just a child,
so I played among the bamboo trees.
253
00:20:02,014 --> 00:20:05,313
What did you play with?
254
00:20:05,417 --> 00:20:10,116
We hung a rope between
two bamboo trees
255
00:20:10,222 --> 00:20:11,985
and swung on it.
256
00:20:12,091 --> 00:20:16,824
The mothers were
cooking rice in the open
257
00:20:16,929 --> 00:20:18,920
and made us rice balls.
258
00:20:19,031 --> 00:20:22,296
Eating those rice balls
in the bamboo grove...
259
00:20:22,401 --> 00:20:24,392
I still remember that.
260
00:20:24,603 --> 00:20:26,798
It's amazing how you do forget...
261
00:20:26,906 --> 00:20:30,842
You swear you'll never do this again,
262
00:20:30,943 --> 00:20:33,741
once labor starts.
263
00:20:33,846 --> 00:20:37,009
I guess it's different for everyone,
264
00:20:37,116 --> 00:20:41,712
but one friend told me,
she was thinking about the next child,
265
00:20:41,820 --> 00:20:46,086
as soon as her baby was born.
266
00:20:46,191 --> 00:20:49,319
So I have to say...
267
00:20:50,062 --> 00:20:54,897
if you couldn't forget,
if that pain stayed with you forever,
268
00:20:55,000 --> 00:20:58,527
there would be very few
brothers and sisters in the world.
269
00:20:59,672 --> 00:21:04,041
The cliff where he triedto commit sulcide
270
00:21:05,311 --> 00:21:06,869
at age 20.
271
00:21:08,180 --> 00:21:11,638
Just as I was about to jump,
272
00:21:11,750 --> 00:21:14,310
the moonlight glinted off
273
00:21:14,420 --> 00:21:17,821
the railroad tracks.
274
00:21:17,923 --> 00:21:24,829
The light was pale blue and ghostly,
I somehow recall...
275
00:21:24,930 --> 00:21:29,958
A pale blue light like lightening
276
00:21:30,069 --> 00:21:31,969
shone right into my eyes.
277
00:21:32,071 --> 00:21:36,064
Before I knew it,
278
00:21:36,175 --> 00:21:39,906
the train was gone...
279
00:21:42,181 --> 00:21:47,483
Standing there, dazed,
the image that came to me
280
00:21:47,586 --> 00:21:50,054
was my girlfriend's face,
281
00:21:50,155 --> 00:21:52,953
and my mother's face.
282
00:21:54,526 --> 00:21:57,825
Having to choose a single memory...
283
00:21:57,930 --> 00:22:01,093
I've never really looked back
284
00:22:01,200 --> 00:22:03,168
at my life that way...
285
00:22:04,269 --> 00:22:09,070
If I had photo albums
or diaries at hand,
286
00:22:09,174 --> 00:22:12,507
memories would probably
come back to me...
287
00:22:12,611 --> 00:22:14,806
Any children, Watanabe san?
288
00:22:14,913 --> 00:22:16,881
I had none.
289
00:22:18,651 --> 00:22:20,278
Any hobbies...
290
00:22:22,421 --> 00:22:24,548
Nothing special.
291
00:22:26,692 --> 00:22:29,092
Any trips with your wife...
292
00:22:30,129 --> 00:22:34,361
Do I have choose
that sort of thing?
293
00:22:35,567 --> 00:22:37,228
I started at 16,
294
00:22:37,336 --> 00:22:41,295
and it'd be quite a feat to count
all the women since.
295
00:22:41,407 --> 00:22:43,705
- All in the Quarter?
- Yes.
296
00:22:43,809 --> 00:22:47,506
If you waste too much time
making up your mind there,
297
00:22:47,613 --> 00:22:50,013
they close up shop at eleven...
298
00:22:50,115 --> 00:22:52,845
After that, none of them
are presentable.
299
00:22:52,951 --> 00:22:56,352
Early in the evening,
the beauties would call out:
300
00:22:56,455 --> 00:22:59,982
"Hey, handsome,
you look like a regular.
301
00:23:00,092 --> 00:23:01,787
Come on over!"
302
00:23:01,894 --> 00:23:03,759
And I'd fall for it...
303
00:23:03,862 --> 00:23:07,229
They'd be so expensive!
But later in the evening,
304
00:23:07,332 --> 00:23:11,894
just before closing at eleven,
they'd start discounting.
305
00:23:12,004 --> 00:23:13,869
1,000 Yen down to 500.
306
00:23:13,972 --> 00:23:16,907
That's the deal you're waiting for,
307
00:23:17,009 --> 00:23:19,341
but you can't be lucky every day.
308
00:23:20,379 --> 00:23:24,179
After all, what's a woman
without a pretty face...
309
00:23:24,783 --> 00:23:27,775
Maybe five, six months
after I was born,
310
00:23:27,886 --> 00:23:28,853
5 or 6 months?
311
00:23:28,954 --> 00:23:32,913
Yes. I was born in May
and it was sometime in the fall.
312
00:23:33,025 --> 00:23:34,652
In October or November?
313
00:23:34,760 --> 00:23:37,354
I can't be certain exactly,
314
00:23:37,463 --> 00:23:41,923
but about that time.
I hadn't been alive very long.
315
00:23:42,034 --> 00:23:44,901
- I think it was in autumn...
- Autumn...
316
00:23:45,003 --> 00:23:49,269
And it wasn't morning,
it was the afternoon.
317
00:23:49,374 --> 00:23:53,470
I can't be certain,
but I think it was afternoon.
318
00:23:53,579 --> 00:23:57,982
I was naked, lying on the futon,
319
00:23:58,083 --> 00:24:01,382
when I was bathed
in this amazing sunlight,
320
00:24:01,487 --> 00:24:05,048
an autumn light, not too hot.
321
00:24:05,157 --> 00:24:06,522
What time of day?
322
00:24:06,625 --> 00:24:10,891
Dusk, yes, about three o'clock.
323
00:24:33,385 --> 00:24:35,410
Wasn't there something...
324
00:24:37,022 --> 00:24:40,856
Nishimura san, any happy memories...
325
00:24:46,298 --> 00:24:47,822
Were you married?
326
00:24:55,174 --> 00:24:56,766
Ever married...
327
00:25:02,748 --> 00:25:04,511
Any children?
328
00:25:07,586 --> 00:25:09,520
How about grandchildren?
329
00:25:12,858 --> 00:25:16,589
Don't you have any flowers here?
330
00:25:16,695 --> 00:25:20,631
Oh yes, in the springtime they bloom.
331
00:25:20,732 --> 00:25:22,393
They're very pretty.
332
00:25:23,135 --> 00:25:26,127
They must be very pretty.
333
00:25:32,678 --> 00:25:34,475
Nishimura san,
334
00:25:35,347 --> 00:25:37,975
how old are you now?
335
00:25:40,485 --> 00:25:45,013
It seems Nishimura san
already chose her memories
336
00:25:45,123 --> 00:25:47,853
while she was still alive.
337
00:25:47,960 --> 00:25:50,793
I didn't realize it myself, at first,
338
00:25:50,896 --> 00:25:52,625
but she's living
339
00:25:52,731 --> 00:25:54,358
in her memories from being 9.
340
00:25:54,466 --> 00:25:56,229
Nine years old...
341
00:25:56,401 --> 00:25:58,392
I wonder how we look,
342
00:25:58,503 --> 00:26:02,303
how the world looks,
to someone like her.
343
00:26:02,407 --> 00:26:04,341
You have to wonder,
344
00:26:04,843 --> 00:26:08,836
what she thinks
when she looks in the mirror.
345
00:26:11,083 --> 00:26:12,072
Next!
346
00:26:14,887 --> 00:26:17,151
- Oh no, this one!
- Why?
347
00:26:17,256 --> 00:26:20,282
Even today, he's still insisting,
348
00:26:20,392 --> 00:26:23,759
not that he can't choose
but that he won't.
349
00:26:23,862 --> 00:26:25,159
No desire to choose?
350
00:26:25,264 --> 00:26:27,198
- How old is he?
- 21.
351
00:26:27,299 --> 00:26:29,767
After 21 years there must be something.
352
00:26:29,868 --> 00:26:31,426
Why don't you take him?
353
00:26:31,536 --> 00:26:33,094
Forget it.
354
00:26:33,205 --> 00:26:35,173
I'm no good with his type.
355
00:26:35,741 --> 00:26:39,541
All right,
I guess I'll keep at him.
356
00:26:39,645 --> 00:26:41,977
You've got to hang in there.
357
00:26:45,951 --> 00:26:48,715
Watanabe Ichiro, 70 years old.
358
00:26:49,755 --> 00:26:51,916
After college,
359
00:26:52,024 --> 00:26:55,357
he worked for a steel company
until he retired.
360
00:26:55,761 --> 00:27:00,630
His wife was his only family
and she passed away five years ago.
361
00:27:01,099 --> 00:27:03,397
He wants to choose
362
00:27:03,502 --> 00:27:05,800
some evidence of his own life.
363
00:27:05,904 --> 00:27:07,599
Evidence of life?
364
00:27:07,706 --> 00:27:09,640
That sounds good,
365
00:27:09,741 --> 00:27:13,973
but most people don't leave
anything like that behind.
366
00:27:14,079 --> 00:27:16,547
A little late to look for it here.
367
00:27:16,715 --> 00:27:21,584
Just in case,
I'll order the videotapes.
368
00:27:28,093 --> 00:27:30,994
This is Bundo san.
369
00:27:31,697 --> 00:27:33,756
So this is Bundo san?
370
00:27:33,865 --> 00:27:35,856
Once in a while you run into this,
371
00:27:35,968 --> 00:27:39,563
but less than a year old, right?
Who remembers that far?
372
00:27:39,671 --> 00:27:43,107
How far back
do most people remember?
373
00:27:43,208 --> 00:27:46,268
Typically, four years old.
374
00:27:46,378 --> 00:27:47,709
Four, huh...
375
00:27:47,813 --> 00:27:52,045
What's your earliest memory?
376
00:27:52,150 --> 00:27:53,412
Me?
377
00:27:54,419 --> 00:27:57,217
I had just started kindergarten.
378
00:27:57,322 --> 00:28:00,553
I rode the bus there.
379
00:28:00,759 --> 00:28:05,219
My transparent bus pass
twinkled in the light.
380
00:28:05,497 --> 00:28:09,866
I could go anywhere.
I was filled with hope and so happy.
381
00:28:09,968 --> 00:28:14,302
Riding at the front of the bus,
pass case swinging.
382
00:28:15,407 --> 00:28:18,342
My first memory's
also from kindergarten.
383
00:28:18,443 --> 00:28:22,345
They used to give us all
hot tea.
384
00:28:22,447 --> 00:28:25,610
- Tea?
- The taste of that hoji tea.
385
00:28:25,717 --> 00:28:29,153
I remember eating my box lunch
and drinking the tea.
386
00:28:29,254 --> 00:28:32,052
My tongue remembers.
It's the memory
387
00:28:32,157 --> 00:28:33,556
of a certain taste.
388
00:28:33,658 --> 00:28:34,989
And you, Mochizuki san?
389
00:28:36,495 --> 00:28:40,864
I was also about three or four.
390
00:28:41,566 --> 00:28:47,004
I have this intense memory of snow.
391
00:28:47,105 --> 00:28:53,772
My grandmother's house was
in the country, up north in Yamagata.
392
00:28:53,879 --> 00:28:58,509
Thinking back on it now,
393
00:28:58,617 --> 00:29:02,280
playing in the snow there
is my first memory.
394
00:29:02,387 --> 00:29:04,048
I loved the snow.
395
00:29:04,156 --> 00:29:06,556
- The snow...
- Was it cold?
396
00:29:06,658 --> 00:29:09,855
It was like...
being surrounded by silence.
397
00:29:09,961 --> 00:29:12,156
- You remember the sound?
- The sound.
398
00:29:13,632 --> 00:29:14,496
Most of us
399
00:29:14,599 --> 00:29:16,533
remember from age 3 or 4?
400
00:29:16,635 --> 00:29:19,468
What happened to all the memories
before then?
401
00:29:20,806 --> 00:29:23,274
Lots of things happened.
402
00:29:23,375 --> 00:29:28,813
Apparently some people can remember
as far back as being in the womb.
403
00:29:29,014 --> 00:29:31,244
Medical research proves it.
404
00:29:31,349 --> 00:29:32,577
Inside the womb, huh?
405
00:29:33,518 --> 00:29:35,748
If you close your eyes
406
00:29:35,854 --> 00:29:38,823
and immerse yourself in water,
407
00:29:39,024 --> 00:29:43,518
the memory of the sense of security
of being inside your mother
408
00:29:44,429 --> 00:29:47,694
can help with anxiety
and other conditions.
409
00:29:47,799 --> 00:29:50,063
No, I'm serious.
410
00:29:53,371 --> 00:29:57,671
Bath Occupied
411
00:30:20,532 --> 00:30:24,559
Yes, his name is Watanabe Ichiro.
412
00:30:25,437 --> 00:30:28,634
Just to be sure,
can you copy all 71 videotapes?
413
00:30:30,609 --> 00:30:32,372
This week,
414
00:30:32,477 --> 00:30:35,469
I need his and Yamamoto san's tapes.
415
00:30:37,682 --> 00:30:41,049
When will you be able to deliver them?
416
00:30:42,487 --> 00:30:44,512
Tomorrow afternoon?
417
00:30:44,623 --> 00:30:46,113
Yes, that's fine.
418
00:30:49,161 --> 00:30:51,186
Thank you.
419
00:31:19,157 --> 00:31:23,495
WEDNESDAY
420
00:31:23,495 --> 00:31:25,463
WEDNESDAY
Good morning everyone.
421
00:31:25,463 --> 00:31:26,521
Good morning everyone.
422
00:31:26,631 --> 00:31:29,600
It's now Wednesday morning.
423
00:31:29,701 --> 00:31:33,831
Today is the deadlinefor choosing your memories.
424
00:31:34,272 --> 00:31:35,637
You absolutely must,
425
00:31:35,740 --> 00:31:39,267
make your choice by sundown.
426
00:31:40,779 --> 00:31:42,371
Changed your mind?
427
00:31:43,848 --> 00:31:48,012
I see, but why?
428
00:31:48,320 --> 00:31:52,757
I just sort of...
Maybe it wasn't such a good idea.
429
00:31:52,857 --> 00:31:54,256
I see...
430
00:31:57,529 --> 00:32:02,023
Well, let's spend today
thinking it over.
431
00:32:05,870 --> 00:32:07,861
Can I pick a dream?
432
00:32:07,973 --> 00:32:09,804
- A dream?
- Yeah.
433
00:32:09,908 --> 00:32:11,307
What kind of dream?
434
00:32:11,409 --> 00:32:15,675
The kind you dream at night...
435
00:32:15,880 --> 00:32:20,544
For instance, there's all kinds...
Some people have scary dreams...
436
00:32:20,652 --> 00:32:23,587
You mean dreams from
when you're sleeping?
437
00:32:23,688 --> 00:32:24,780
Yeah, exactly.
438
00:32:24,889 --> 00:32:26,447
Like I mean...
439
00:32:27,792 --> 00:32:31,421
like in my case, like,
440
00:32:31,529 --> 00:32:37,866
there's this amazingly colorful beach
and a ship's docked there.
441
00:32:38,903 --> 00:32:41,997
Someone's running super fast,
chasing me.
442
00:32:42,107 --> 00:32:46,942
And I'm running as fast as I can,
but you know in dreams everything's
443
00:32:47,045 --> 00:32:48,603
pretty spacey.
444
00:32:48,713 --> 00:32:53,116
- Slow motion?
- No, not slow motion.
445
00:32:53,218 --> 00:32:58,588
But wouldn't it be amazing
if you could recreate that sensation?
446
00:32:58,923 --> 00:33:03,326
- Out of the question?
- Was that dream so important?
447
00:33:04,496 --> 00:33:06,487
Not enough to choose it.
448
00:33:07,699 --> 00:33:09,462
When I caught a cold,
449
00:33:09,567 --> 00:33:14,527
she made me rice porridge with miso
and pickled plums mixed in.
450
00:33:14,639 --> 00:33:18,473
She blew on it herself
to cool it down, saying:
451
00:33:18,576 --> 00:33:21,636
"Eat it while it's still hot."
452
00:33:21,746 --> 00:33:23,941
You remember that kind of woman.
453
00:33:24,482 --> 00:33:29,545
You can't make porridge by stirring up
rice that's already been cooked.
454
00:33:29,654 --> 00:33:31,747
You'll only end up with rice soup.
455
00:33:31,856 --> 00:33:34,984
You have to make
porridge from scratch,
456
00:33:35,093 --> 00:33:37,823
washing the rice and...
It's a lot of work.
457
00:33:37,929 --> 00:33:40,727
Where did she make the porridge?
458
00:33:40,832 --> 00:33:42,629
It was up in the north,
459
00:33:43,802 --> 00:33:46,430
maybe Aomori...
460
00:33:46,538 --> 00:33:50,269
- Was this at her house?
- Yes.
461
00:33:50,375 --> 00:33:52,104
- An apartment?
- Yes.
462
00:33:52,210 --> 00:33:53,302
How large?
463
00:33:53,411 --> 00:33:56,574
About 4 or 6 tatami mats.
464
00:33:57,615 --> 00:33:59,606
Whenever that happened,
465
00:33:59,718 --> 00:34:03,347
I'd forget about contacting Tokyo,
466
00:34:03,455 --> 00:34:08,722
I'd just want to stay with that woman
for about five days.
467
00:34:09,461 --> 00:34:13,124
When I recovered,
there was no stopping me...
468
00:34:13,231 --> 00:34:15,096
I had to repay her, right?
469
00:34:15,667 --> 00:34:18,329
Just pretend with your right hand.
470
00:34:21,239 --> 00:34:23,230
Don't strike with your right.
471
00:34:28,146 --> 00:34:31,172
That's right, now you've got it.
472
00:34:31,716 --> 00:34:33,013
And next...
473
00:34:37,756 --> 00:34:41,157
Oh, all right, let's try it.
474
00:35:09,053 --> 00:35:10,953
OK, OK! Excellent!
475
00:35:11,055 --> 00:35:12,852
You've got it now!
476
00:35:16,961 --> 00:35:21,261
These videotapes contain
a record of your life.
477
00:35:26,237 --> 00:35:29,206
One for each year, seventy-one in all.
478
00:35:31,776 --> 00:35:34,574
They won't match
your memories exactly,
479
00:35:34,679 --> 00:35:37,671
so please just use them for reference.
480
00:35:38,583 --> 00:35:41,711
Watch them as a way of
bringing back the past.
481
00:35:41,820 --> 00:35:45,756
I see, well, I'll try to do my best.
482
00:35:45,857 --> 00:35:49,452
- I'm sorry to be so intrusive.
- Oh, no.
483
00:35:49,561 --> 00:35:51,791
I'll stop in again this evening.
484
00:36:02,507 --> 00:36:04,475
Videos, huh...
485
00:36:06,311 --> 00:36:09,371
In Aoyama,
I don't know if it's still there.
486
00:36:09,481 --> 00:36:11,642
There used to be the Youth Hall.
487
00:36:11,749 --> 00:36:14,013
And also the Japan Youth Hall,
488
00:36:14,118 --> 00:36:16,712
and the Music Hall in Hibiya,
489
00:36:16,821 --> 00:36:18,152
I danced in them all.
490
00:36:18,256 --> 00:36:22,693
I remember the Music Hall
in Hibiya best.
491
00:36:22,794 --> 00:36:27,322
I remember having the most fun there.
492
00:36:27,432 --> 00:36:30,265
Do you remember
the songs you danced to?
493
00:36:31,569 --> 00:36:36,871
"I Want a Big Elephant,"
"Sparrow Dance,"
494
00:36:36,975 --> 00:36:38,943
and also...
495
00:36:39,043 --> 00:36:41,034
"The Kintaro Dance"
496
00:36:41,145 --> 00:36:43,807
and "Red Shoes."
497
00:36:49,087 --> 00:36:51,817
Do you remember the dance steps?
498
00:36:54,926 --> 00:36:58,123
Not very clearly,
but "Red Shoes" went,
499
00:36:58,229 --> 00:37:02,461
A little girl in red shoes,
that's how it went. Then,
500
00:37:02,567 --> 00:37:06,264
A foreigner took her away,
501
00:37:06,371 --> 00:37:08,430
you link arms with your partner.
502
00:37:08,540 --> 00:37:13,409
Then wave your handkerchief,
and away she went
503
00:37:13,511 --> 00:37:16,071
That's all there was to it,
504
00:37:16,180 --> 00:37:19,843
but thinking back,
it certainly was fun.
505
00:37:21,586 --> 00:37:26,319
At the time, Motoori Nagayo,
506
00:37:26,424 --> 00:37:30,622
who wrote the song, was still alive
507
00:37:30,728 --> 00:37:33,196
and he had three daughters.
508
00:37:33,298 --> 00:37:37,394
His two younger daughters
both wore these red dresses.
509
00:37:37,502 --> 00:37:41,563
My brother thought they were so cute.
510
00:37:41,673 --> 00:37:46,440
He looked all over Tokyo
to find one for me. I wore it...
511
00:37:46,811 --> 00:37:50,770
Whenever I came home from dancing,
512
00:37:50,882 --> 00:37:54,841
he always wanted
to show me off to everyone.
513
00:37:54,953 --> 00:37:57,922
He promised to treat me to "red rice,"
514
00:37:58,022 --> 00:38:01,788
which thinking about it now,
was chicken rice.
515
00:38:01,893 --> 00:38:05,852
In those days, there were "cafes."
516
00:38:05,964 --> 00:38:09,127
There were two or three waitresses...
517
00:38:09,233 --> 00:38:13,135
It was rather dark,
but not too dark to see faces, of course.
518
00:38:13,237 --> 00:38:15,000
That's where he would take me.
519
00:38:15,106 --> 00:38:19,440
And he would say,
"Show me how you danced."
520
00:38:19,544 --> 00:38:23,776
And I wanted to eat that
chicken rice so badly,
521
00:38:23,881 --> 00:38:25,781
I danced for him there.
522
00:38:25,883 --> 00:38:27,578
And then his friends
523
00:38:27,685 --> 00:38:33,282
would call to me, "Come have some
ice cream," so I'd go over to them.
524
00:38:33,391 --> 00:38:37,157
I was absolutely thrilled.
525
00:38:39,530 --> 00:38:42,863
I was still in my dancing clothes
526
00:38:44,736 --> 00:38:47,933
and I danced for them.
527
00:38:48,039 --> 00:38:51,475
I wanted to eat those dishes...
528
00:38:52,410 --> 00:38:54,002
Funny, isn't it?
529
00:38:55,146 --> 00:38:58,843
Were you close to the brother
who bought you the dress?
530
00:38:58,950 --> 00:39:00,645
Very close.
531
00:39:01,152 --> 00:39:03,620
Until the very end.
532
00:39:07,725 --> 00:39:09,886
He already...
533
00:39:09,994 --> 00:39:12,519
Yes, three years ago.
534
00:39:13,197 --> 00:39:16,223
I nursed him to the end.
535
00:39:20,304 --> 00:39:24,365
I was seeing someone then,
536
00:39:24,842 --> 00:39:29,939
and that day,
when I got back to Tokyo...
537
00:39:30,048 --> 00:39:34,542
we went to
lmperial Hotel together.
538
00:39:34,652 --> 00:39:39,351
It was like, how should I...
539
00:39:39,457 --> 00:39:45,327
It was our own private
Adult Day Ceremony.
540
00:39:45,563 --> 00:39:50,660
Do you remember
what the weather was like that day?
541
00:39:50,768 --> 00:39:53,601
Yes, it was snowing.
542
00:39:53,705 --> 00:40:00,076
So when you looked out the windows
it was snowing?
543
00:40:00,211 --> 00:40:03,112
He wasn't the kind of man
544
00:40:03,214 --> 00:40:07,810
who only paid attention
to his own needs.
545
00:40:07,919 --> 00:40:11,377
He was always attentive
to a woman's feelings.
546
00:40:11,489 --> 00:40:15,255
So, when we were making love,
I really began to feel,
547
00:40:15,359 --> 00:40:21,127
even though I did it for a living,
that I was the heroine in a movie.
548
00:40:21,232 --> 00:40:25,191
He was so kind.
That's how I think of him.
549
00:40:25,803 --> 00:40:30,672
I thought:
How nice it would be to be with him.
550
00:40:30,775 --> 00:40:33,710
But I found out later,
551
00:40:34,112 --> 00:40:35,943
he had a wife...
552
00:40:36,047 --> 00:40:39,642
I struggled with that.
I really did.
553
00:40:40,051 --> 00:40:44,317
Do you remember
what you talked about with him?
554
00:40:46,224 --> 00:40:47,953
Talked about?
555
00:40:51,596 --> 00:40:54,690
He never said, "I love you."
556
00:40:55,233 --> 00:40:57,167
At one time,
557
00:40:57,268 --> 00:41:01,728
I wanted to be a pilot
and I was in training.
558
00:41:02,607 --> 00:41:04,404
It only happened once.
559
00:41:04,509 --> 00:41:07,569
I was between the clouds.
560
00:41:08,613 --> 00:41:11,514
What I saw flying
in the clouds,
561
00:41:11,616 --> 00:41:16,451
made a deep impression on me.
562
00:41:20,291 --> 00:41:23,692
What kind of plane were you in?
563
00:41:25,196 --> 00:41:27,528
What's usually called
564
00:41:27,632 --> 00:41:32,228
a Cessna.
A small four-seater.
565
00:41:33,371 --> 00:41:36,169
Looking out from the Cessna,
566
00:41:36,274 --> 00:41:39,038
do you remember
the shapes of the clouds?
567
00:41:44,315 --> 00:41:47,614
They were almost pure white.
568
00:41:47,718 --> 00:41:49,686
The shapes were like,
569
00:41:51,155 --> 00:41:54,454
tufts of cotton candy
they sell at fairs,
570
00:41:54,559 --> 00:41:58,791
just floating in the sky.
571
00:41:58,896 --> 00:42:01,831
But they were really,
572
00:42:01,933 --> 00:42:04,367
not too large, or too small,
573
00:42:04,468 --> 00:42:06,868
A size that wasn't frightening.
574
00:42:06,971 --> 00:42:11,340
I remember the clouds
seemed very gentle.
575
00:42:12,844 --> 00:42:15,278
"We've got to change
576
00:42:17,481 --> 00:42:19,608
"the way Japan is today.
577
00:42:19,884 --> 00:42:25,982
"It's up to us,to bulld a new tomorrow.
578
00:42:26,657 --> 00:42:28,648
"Even If it's only one thing,
579
00:42:28,993 --> 00:42:32,190
"I want to leave behindsome evidence of my life.
580
00:42:32,296 --> 00:42:36,562
"There you go again, with thatevidence stuff. What evldence!?
581
00:42:38,236 --> 00:42:41,330
"Join a flrm, work there all your life,
582
00:42:43,174 --> 00:42:46,905
"and all that's left is to die.
583
00:42:47,612 --> 00:42:50,240
"I don't want that, I just don't!"
584
00:42:52,483 --> 00:42:58,046
Are any of these
like the plane you flew in?
585
00:43:01,292 --> 00:43:04,193
No, this body is a Piper.
586
00:43:04,295 --> 00:43:08,755
The Cessna is a high-winged plane.
The wings are above.
587
00:43:08,866 --> 00:43:10,629
Above?
588
00:43:11,068 --> 00:43:14,003
These wings are below, low-winged.
589
00:43:15,473 --> 00:43:18,840
When we refer to a Cessna,
590
00:43:18,943 --> 00:43:22,174
we're talking about
wings that are high.
591
00:43:22,780 --> 00:43:26,773
It's as though the body
is suspended from the wings.
592
00:43:26,884 --> 00:43:29,114
That's how you should think of it.
593
00:43:29,220 --> 00:43:30,812
The placement
of the wings,
594
00:43:30,922 --> 00:43:34,085
makes all the difference in an airplane...
595
00:43:36,360 --> 00:43:38,453
For me to remember
596
00:43:38,562 --> 00:43:42,430
from one of these...
The shape doesn't matter, the wings do.
597
00:43:42,533 --> 00:43:45,969
That's just how I feel.
598
00:43:56,647 --> 00:43:58,615
"Do you have a hobby?
599
00:44:01,285 --> 00:44:02,912
"Movies...
600
00:44:03,487 --> 00:44:04,886
Idiot!
601
00:44:04,989 --> 00:44:08,857
"Oh, I love the movies too!
602
00:44:08,960 --> 00:44:12,623
"Ingrid Bergman, Joan Fontaine...
603
00:44:12,730 --> 00:44:15,528
"Dld you see "September Affair"?
604
00:44:19,971 --> 00:44:21,563
"How about "Rebecca"?
605
00:44:25,943 --> 00:44:28,138
"What kinds of films do you like?
606
00:44:29,313 --> 00:44:30,940
" What kind?
607
00:44:32,216 --> 00:44:35,811
"American films, French films...
608
00:44:38,055 --> 00:44:41,547
"I like samurai action and...
609
00:44:43,060 --> 00:44:46,325
"Bantsuma!My father's a fan.
610
00:44:46,430 --> 00:44:48,057
"I've seen many with him."
611
00:45:24,135 --> 00:45:27,036
Say I choose a memory,
612
00:45:27,138 --> 00:45:31,074
from when I was
eight or ten years old.
613
00:45:32,309 --> 00:45:37,246
Then I'll only remember
how I felt back then?
614
00:45:37,581 --> 00:45:38,878
That's correct.
615
00:45:41,318 --> 00:45:44,446
I'II be able to forget
everything else?
616
00:45:48,292 --> 00:45:49,953
Really?
617
00:45:50,561 --> 00:45:52,756
You can forget?
618
00:45:55,332 --> 00:45:59,632
Well, then that really is heaven.
619
00:46:05,776 --> 00:46:09,837
He chose a memory
from when he was five,
620
00:46:09,947 --> 00:46:13,713
of his secret hide-away
filled with junk.
621
00:46:13,818 --> 00:46:16,412
He wanted to choose the darkness.
622
00:46:16,520 --> 00:46:18,351
The darkness... huh.
623
00:46:18,456 --> 00:46:21,323
You could recreate that
with sound alone.
624
00:46:21,992 --> 00:46:23,687
Could be interesting.
625
00:46:24,128 --> 00:46:28,258
He must be burdened with a past that
626
00:46:28,365 --> 00:46:31,129
he can't talk about to anyone.
627
00:46:31,235 --> 00:46:33,032
Listen, man.
628
00:46:33,137 --> 00:46:36,800
You can't start identifying with them.
629
00:46:36,907 --> 00:46:39,068
It's just a job, you know, a job.
630
00:46:39,710 --> 00:46:42,338
You won't last
if you let it get to you.
631
00:46:45,182 --> 00:46:46,581
Another day.
632
00:46:48,619 --> 00:46:50,883
I wonder how Watanabe san's doing?
633
00:46:53,424 --> 00:46:54,914
I think...
634
00:46:55,726 --> 00:46:57,353
he'll be doing this.
635
00:47:12,643 --> 00:47:14,508
Are we disturbing you?
636
00:47:14,612 --> 00:47:16,910
No, please, come in.
637
00:47:18,549 --> 00:47:20,380
Excuse us.
638
00:47:47,044 --> 00:47:48,739
Newlyweds?
639
00:47:49,480 --> 00:47:54,076
Yes, um, something like that.
640
00:47:54,185 --> 00:47:58,417
I never had the chance
to be married... I'm envious.
641
00:48:04,094 --> 00:48:05,584
This is my wife...
642
00:48:06,497 --> 00:48:08,431
Her name is Kyoko.
643
00:48:08,933 --> 00:48:11,993
We had an arranged marriage
the year before.
644
00:48:23,514 --> 00:48:25,175
...happy?
645
00:48:25,549 --> 00:48:28,040
Yes... well.
646
00:48:28,686 --> 00:48:30,210
I see...
647
00:48:31,388 --> 00:48:35,188
Well, it was very, very ordinary.
648
00:48:50,307 --> 00:48:52,537
You want to be taken off
Watanabe san?
649
00:48:55,279 --> 00:48:58,840
Very unusual. That's not like you.
650
00:48:58,949 --> 00:49:02,077
You've never asked for that before.
651
00:49:29,647 --> 00:49:35,244
THURSDAY
652
00:50:03,814 --> 00:50:06,783
Until I came here,
653
00:50:06,884 --> 00:50:11,514
I had a certain confidence
about my own life.
654
00:50:11,622 --> 00:50:14,955
That in my own way, I was happy.
655
00:50:15,059 --> 00:50:19,223
But looking back like this,
656
00:50:20,230 --> 00:50:22,994
I feel like something's missing...
657
00:50:24,635 --> 00:50:27,468
A so-so education,
658
00:50:27,571 --> 00:50:29,596
a so-so job,
659
00:50:29,707 --> 00:50:33,074
a so-so marriage,
and a so-so retirement.
660
00:50:33,177 --> 00:50:35,168
Everything's so-so, just so-so.
661
00:50:36,347 --> 00:50:39,339
But you said yesterday
it was a good marriage.
662
00:50:39,450 --> 00:50:43,978
Yes, I believe it was a good marriage.
663
00:50:44,088 --> 00:50:46,852
Maybe too good for me.
664
00:50:47,725 --> 00:50:51,684
It may sound odd...
665
00:50:51,795 --> 00:50:57,631
but it's not as though we were
united by burning passions.
666
00:50:57,735 --> 00:51:02,035
You're not alone in that.
667
00:51:02,139 --> 00:51:05,108
In fact, wasn't that fairly typical,
668
00:51:05,209 --> 00:51:07,200
at least for our generation?
669
00:51:10,247 --> 00:51:14,513
Did you just say "our" generation?
670
00:51:15,886 --> 00:51:16,875
Yes.
671
00:51:17,855 --> 00:51:21,552
The truth is,
I was born in 1923,
672
00:51:22,993 --> 00:51:25,086
and died at the age of 22.
673
00:51:25,195 --> 00:51:28,130
Even though
I don't look any older,
674
00:51:28,232 --> 00:51:31,429
had I lived,
I would be 75 years old.
675
00:51:32,169 --> 00:51:34,501
I see...
676
00:51:35,672 --> 00:51:38,106
- In the war?
- Yes.
677
00:51:39,276 --> 00:51:41,801
I was wounded in the Philippines,
678
00:51:41,912 --> 00:51:45,313
and died in a hospital in Tokyo.
679
00:51:45,416 --> 00:51:46,781
When?
680
00:51:48,085 --> 00:51:52,579
May 28, 1945.
681
00:52:07,438 --> 00:52:10,168
0h, that brings back memories!
682
00:52:10,274 --> 00:52:12,868
This, this is it!
683
00:52:12,976 --> 00:52:14,910
Let's see...
684
00:52:15,012 --> 00:52:18,846
the lily pond by the main entrance
was beautiful.
685
00:52:18,949 --> 00:52:19,938
Are you sure?
686
00:52:20,050 --> 00:52:21,108
It's just that,
687
00:52:23,253 --> 00:52:27,053
something's a little off.
688
00:52:28,759 --> 00:52:32,957
You said you stayed here
on Adult Day, right?
689
00:52:33,063 --> 00:52:34,724
That's right.
690
00:52:35,399 --> 00:52:38,891
You're 47 years old right?
691
00:52:42,739 --> 00:52:46,800
In fact, demolition work
on this hotel
692
00:52:46,910 --> 00:52:49,879
began on December 1st, 1967.
693
00:52:52,316 --> 00:52:55,012
The years don't add up.
694
00:52:55,118 --> 00:52:58,383
You're at least... four years off.
695
00:53:00,924 --> 00:53:03,222
Well, I, you know,
696
00:53:03,327 --> 00:53:06,922
when I met my current husband,
697
00:53:07,030 --> 00:53:10,864
I was about two years past thirty.
698
00:53:10,968 --> 00:53:13,266
Oh, so you told him twenty-eight.
699
00:53:13,370 --> 00:53:15,770
Well, you know,
700
00:53:15,873 --> 00:53:21,140
I wanted to look good,
I wanted to be young for him, so I...
701
00:53:22,746 --> 00:53:23,735
Actually,
702
00:53:24,081 --> 00:53:26,811
I've also shaved
five years off my age.
703
00:53:28,552 --> 00:53:30,076
And not just my age.
704
00:53:30,187 --> 00:53:34,453
I use the name Sugie here,
but it's not my real name.
705
00:53:36,493 --> 00:53:40,759
My company went under and
I had so many bad debts,
706
00:53:40,864 --> 00:53:43,492
I just had to stay on the run.
707
00:53:44,434 --> 00:53:47,767
Murakami, Kashiwagi,
708
00:53:47,871 --> 00:53:50,738
Yamamoto, Naito...
709
00:53:50,841 --> 00:53:55,175
I even used a Chinese name, Wong.
710
00:53:55,846 --> 00:53:57,905
Really?
711
00:53:58,315 --> 00:53:59,714
Not really.
712
00:54:01,518 --> 00:54:03,179
Now we're even.
713
00:54:23,540 --> 00:54:25,201
The truth is...
714
00:54:28,378 --> 00:54:31,836
The truth is he never showed up.
715
00:54:33,417 --> 00:54:35,681
I kept waiting, but...
716
00:54:43,226 --> 00:54:45,421
My dream about the future,
717
00:54:46,697 --> 00:54:51,100
about that dream...
The reason I can't choose it...
718
00:54:51,568 --> 00:54:53,297
The future is out.
719
00:54:54,104 --> 00:54:56,766
- But...
- Stick with something
720
00:54:58,208 --> 00:54:59,607
that already happened.
721
00:54:59,710 --> 00:55:02,975
But those are just memories.
722
00:55:03,080 --> 00:55:06,743
And ultimately, we end up
turning memories
723
00:55:06,850 --> 00:55:09,148
into our own images.
724
00:55:09,252 --> 00:55:13,552
Of course, it really happened,
725
00:55:14,558 --> 00:55:17,186
so it feels very real, but...
726
00:55:17,294 --> 00:55:21,094
Say I construct the future,
727
00:55:21,198 --> 00:55:23,928
as though I'm making a film about it.
728
00:55:24,034 --> 00:55:26,594
As I imagine all kinds of situations,
729
00:55:26,703 --> 00:55:31,800
I think what I create,
would feel a lot more real
730
00:55:32,309 --> 00:55:36,211
than some memory.
That's what I think.
731
00:55:36,313 --> 00:55:40,613
And that's a lot more meaningful than
732
00:55:40,717 --> 00:55:42,582
looking back at the past.
733
00:55:42,753 --> 00:55:45,517
So this... looking back at the past,
734
00:55:45,622 --> 00:55:49,149
living with a single moment
from my past,
735
00:55:49,259 --> 00:55:52,285
would be too painful for me.
736
00:55:57,901 --> 00:55:59,300
No good?
737
00:56:03,040 --> 00:56:05,440
I think you'd better reconsider.
738
00:56:05,542 --> 00:56:09,979
Yeah, it's your whole set-up here
that needs rethinking.
739
00:56:10,914 --> 00:56:13,906
What am I going to do with this one...
740
00:56:30,100 --> 00:56:33,035
I think it looked like this...
with the smocking.
741
00:56:36,506 --> 00:56:39,339
I think this is what the dress was like.
742
00:56:41,611 --> 00:56:44,011
You liked Western dresses?
743
00:56:44,114 --> 00:56:45,581
Dresses?
744
00:56:45,682 --> 00:56:49,618
I don't remember wearing one
before kindergarten.
745
00:56:50,554 --> 00:56:53,717
But for kindergarten,
746
00:56:53,824 --> 00:56:57,351
he bought me a pink dress.
747
00:56:57,461 --> 00:56:59,588
I loved that dress.
748
00:56:59,696 --> 00:57:01,664
It was pink?
749
00:57:02,165 --> 00:57:04,895
It was embroidered here,
750
00:57:05,001 --> 00:57:09,529
with smocking across the chest.
751
00:57:09,639 --> 00:57:13,541
My friend Yoshie had the same dress.
752
00:57:14,511 --> 00:57:17,844
I remember jumping for joy
over that dress.
753
00:57:19,916 --> 00:57:22,248
Did you ever dance in that dress?
754
00:57:22,352 --> 00:57:26,914
Let's see.
Maybe I did...
755
00:57:27,023 --> 00:57:29,116
but I don't remember clearly...
756
00:57:33,430 --> 00:57:37,196
It was really a little girl's dress,
that pink...
757
00:57:38,034 --> 00:57:41,868
The sleeves were all puffed up.
Short sleeves.
758
00:57:49,913 --> 00:57:51,881
In the springtime,
759
00:57:52,015 --> 00:57:54,449
it must be beautiful here.
760
00:57:55,552 --> 00:57:57,884
It's beautiful in the spring.
761
00:57:58,889 --> 00:58:01,483
Do the cherry trees blossom?
762
00:58:01,591 --> 00:58:03,183
Yes they do.
763
00:58:03,994 --> 00:58:05,859
Do you like cherry blossoms?
764
00:58:07,798 --> 00:58:10,289
Me too. I love cherry blossoms.
765
00:58:24,080 --> 00:58:25,911
Look, this is
766
00:58:26,016 --> 00:58:27,847
my daughter.
767
00:58:27,951 --> 00:58:31,216
Her name is Sakurako
because she was born in April.
768
00:58:31,621 --> 00:58:35,955
She's three in this picture,
our last one together.
769
00:58:37,360 --> 00:58:41,160
Don't her ears look just like mine?
770
00:58:42,632 --> 00:58:46,466
I've been here three years now,
so she's already six.
771
00:58:47,337 --> 00:58:51,068
Her grandmother's raising her.
I can't help but worry.
772
00:58:51,174 --> 00:58:54,405
I only get to see her on
the Day of the Dead.
773
00:58:55,445 --> 00:58:58,778
At least until her Adult Day Ceremony
when she's 20.
774
00:58:59,382 --> 00:59:02,146
Fourteen more years.
775
00:59:02,819 --> 00:59:06,619
I've got to fulfill
my responsibilities as a father.
776
00:59:07,257 --> 00:59:09,316
That's why I'm here.
777
00:59:15,131 --> 00:59:17,827
She was only three when I died...
778
00:59:19,903 --> 00:59:23,168
I think I was about three.
779
00:59:23,273 --> 00:59:27,972
It was in the summer and the white
wash was drying in the breeze.
780
00:59:28,078 --> 00:59:33,414
My head was resting on my mother's
lap as she cleaned my ears.
781
00:59:33,516 --> 00:59:38,010
I remember
how my mother smelled then,
782
00:59:38,121 --> 00:59:43,115
and the way my cheeks felt
against her lap.
783
00:59:43,894 --> 00:59:47,955
She was so soft and warm,
784
00:59:49,299 --> 00:59:53,895
It felt so familiar.
785
00:59:57,674 --> 00:59:58,800
Say!
786
01:00:00,110 --> 01:00:01,099
What is it?
787
01:00:01,211 --> 01:00:03,076
Thank you very much.
788
01:00:04,314 --> 01:00:07,681
It's better than Disneyland, right?
789
01:00:09,019 --> 01:00:10,919
You can remember how you mother's
790
01:00:11,021 --> 01:00:13,888
lap felt and how she smelled...
791
01:00:14,991 --> 01:00:17,016
Only vaguely.
792
01:00:19,195 --> 01:00:21,129
Don't you remember?
793
01:00:21,231 --> 01:00:23,825
I remember, for instance,
794
01:00:23,934 --> 01:00:27,233
my father's back
when he was carrying me.
795
01:00:27,337 --> 01:00:29,362
It was so broad and firm.
796
01:00:29,472 --> 01:00:31,906
And the smell of his sweat,
797
01:00:32,008 --> 01:00:35,205
and how his hair tonic stank.
798
01:01:13,616 --> 01:01:16,676
Well, excuse me.
799
01:01:17,420 --> 01:01:20,651
- Where are you going?
- Location scouting.
800
01:05:17,060 --> 01:05:19,426
Give me a break, Shiori!
801
01:05:19,529 --> 01:05:21,053
You went to scout the bamboo grove,
802
01:05:21,164 --> 01:05:23,689
but these are useless!
803
01:05:23,800 --> 01:05:24,994
They were pretty.
804
01:05:25,101 --> 01:05:27,467
Sure they're pretty,
805
01:05:27,570 --> 01:05:30,596
but we can't use them
to recreate anything.
806
01:05:32,242 --> 01:05:35,803
Can't you be more serious?
We shoot tomorrow!
807
01:05:35,912 --> 01:05:37,846
What were the bamboos like?
808
01:05:37,947 --> 01:05:38,971
Just average...
809
01:05:39,082 --> 01:05:41,710
Average! Be more specific!
810
01:05:41,818 --> 01:05:45,083
So, the bamboo grows
from the ground up...
811
01:05:45,188 --> 01:05:49,750
Bamboo is not going to grow
top to bottom! It's not a root!
812
01:05:49,859 --> 01:05:52,225
I told you it was average.
813
01:05:53,730 --> 01:05:56,631
Absolutely useless!
814
01:05:56,733 --> 01:05:59,964
Do you always
have to be so defensive?
815
01:06:03,373 --> 01:06:06,365
How did your parents raise you?
816
01:06:07,377 --> 01:06:10,403
Exactly like your daughter, Sakurako.
817
01:06:11,347 --> 01:06:14,248
I'm what happens when
you don't know your dad.
818
01:06:15,051 --> 01:06:17,349
Keep her out of this!
You jerk!
819
01:06:23,359 --> 01:06:26,385
She sure is demoralizing.
820
01:06:26,496 --> 01:06:29,124
Don't let her get to you.
821
01:06:29,232 --> 01:06:32,167
Not all 18 year-olds are like that.
822
01:06:34,237 --> 01:06:35,932
As it is,
823
01:06:36,039 --> 01:06:39,497
I'm not cut out for this work,
but I do it anyway.
824
01:06:41,344 --> 01:06:43,107
Oh man,
825
01:06:44,147 --> 01:06:46,377
You can't help but wonder sometimes.
826
01:06:47,250 --> 01:06:49,912
What's the point of all our work?
827
01:06:51,187 --> 01:06:54,588
Recreating memories of the dead.
828
01:06:55,692 --> 01:06:58,422
What are we doing it for?
829
01:07:10,239 --> 01:07:14,903
He says the clouds looked like
tufts of the cotton candy
830
01:07:15,011 --> 01:07:18,412
they sell at fairs.
Light and airy.
831
01:07:18,648 --> 01:07:22,584
He remembers the wings
slicing through the clouds,
832
01:07:22,685 --> 01:07:26,519
and the sky he saw
through the cockpit window.
833
01:07:26,622 --> 01:07:28,852
I'd like to emphasize those.
834
01:07:28,958 --> 01:07:31,927
Right now we only have
this type of plane.
835
01:07:32,028 --> 01:07:35,862
Looking out the side,
all you see is wing, right?
836
01:07:36,432 --> 01:07:39,924
We'll remove the wing.
It's removable.
837
01:07:40,036 --> 01:07:44,564
Let's remove the wing,
bring it on set and film it that way.
838
01:07:44,674 --> 01:07:48,906
So, from his point of view,
the wing will be above him.
839
01:07:49,011 --> 01:07:51,741
Yes, use a fake wing.
840
01:07:51,948 --> 01:07:57,113
We need to recreate a kind of intense
summer heat inside the tram,
841
01:07:57,220 --> 01:08:01,384
and also blow in
a cool, not a cold breeze,
842
01:08:01,491 --> 01:08:04,790
through the window.
How about using a fan?
843
01:08:04,894 --> 01:08:07,829
To get the feeling of
a breeze on him,
844
01:08:07,930 --> 01:08:11,366
let's use the old one
stopped at the park.
845
01:08:11,467 --> 01:08:13,492
That will feel like a breeze.
846
01:08:13,636 --> 01:08:15,126
It's difficult to convey
847
01:08:15,238 --> 01:08:17,706
temperature with visual images.
848
01:08:17,807 --> 01:08:22,210
Instead let's try
spraying his forehead,
849
01:08:23,079 --> 01:08:26,606
to create a little sweat.
850
01:08:26,749 --> 01:08:28,876
Red is the only color.
851
01:08:28,985 --> 01:08:33,217
If the background was monotone,
that might heighten
852
01:08:33,322 --> 01:08:35,449
the effect of the red.
853
01:08:35,558 --> 01:08:40,291
It's the red shoes and the dress
that are important in red.
854
01:08:40,396 --> 01:08:42,921
The chicken rice is also important.
855
01:08:43,032 --> 01:08:46,126
It symbolizes her feelings
for her brother.
856
01:09:18,601 --> 01:09:20,159
What are you doing?
857
01:09:21,471 --> 01:09:25,237
I was just admiring
the beautiful moon.
858
01:09:27,410 --> 01:09:29,810
The beautiful moon!
859
01:09:30,713 --> 01:09:33,739
How terribly romantic!
860
01:09:37,987 --> 01:09:40,581
Just your usual self, I see.
861
01:09:48,097 --> 01:09:50,031
- Say?
- What?
862
01:09:50,132 --> 01:09:51,827
Who's Kyoko?
863
01:09:52,668 --> 01:09:53,999
Who?
864
01:09:54,103 --> 01:09:56,162
No use pretending.
865
01:09:56,272 --> 01:09:57,534
I'm not hiding...
866
01:09:57,640 --> 01:09:59,335
Someone from your past?
867
01:09:59,809 --> 01:10:01,037
A lover?
868
01:10:02,011 --> 01:10:03,501
It wasn't like that.
869
01:10:06,516 --> 01:10:10,316
Whatever. You don't have to talk
about it if you don't want to.
870
01:10:11,420 --> 01:10:13,752
It doesn't concern me anyway.
871
01:10:16,959 --> 01:10:18,586
Good night.
872
01:10:23,266 --> 01:10:24,358
Shiori!
873
01:10:25,101 --> 01:10:27,501
You should apologize
to Kawashima san tomorrow.
874
01:10:48,858 --> 01:10:51,622
Oh, it's you.
875
01:10:51,727 --> 01:10:53,092
Got a minute?
876
01:10:53,195 --> 01:10:55,891
Fine, but keep it short.
I'm going to bed.
877
01:10:55,998 --> 01:10:57,522
OK, I understand.
878
01:11:04,774 --> 01:11:07,709
How beautiful the moon is tonight.
879
01:11:09,478 --> 01:11:12,208
The moon is fascinating, isn't it?
880
01:11:12,848 --> 01:11:15,510
Lts shape never changes,
881
01:11:15,618 --> 01:11:20,715
yet it looks different,
depending on the angle of the light.
882
01:11:26,829 --> 01:11:30,230
You came to my room
to talk about the moon?
883
01:11:38,674 --> 01:11:42,007
I wonder if she got my point...
884
01:12:39,168 --> 01:12:44,504
FRIDAY
885
01:12:45,675 --> 01:12:47,006
The electrical circuits
886
01:12:47,109 --> 01:12:49,304
are overloaded.
887
01:12:49,412 --> 01:12:52,108
Please refrain from usinghair dryers.
888
01:13:23,045 --> 01:13:24,876
Good morning.
889
01:13:24,980 --> 01:13:26,538
We're ready.
890
01:13:32,021 --> 01:13:33,648
You sit there...
891
01:13:40,262 --> 01:13:45,131
This bed here and...
892
01:13:45,234 --> 01:13:48,362
Yes.
It was shaped like a tray, yes.
893
01:14:01,817 --> 01:14:04,786
When did you choose, Gramps?
894
01:14:06,222 --> 01:14:07,280
Haven't.
895
01:14:08,090 --> 01:14:10,854
Oh, so you're Watanabe san.
896
01:14:10,960 --> 01:14:12,393
I'm Iseya...
897
01:14:12,495 --> 01:14:16,431
It looks like we were the only ones
who couldn't choose.
898
01:14:16,532 --> 01:14:18,500
Why couldn't you?
899
01:14:18,601 --> 01:14:20,728
Look who's asking!
900
01:14:22,071 --> 01:14:24,062
Why can't you choose?
901
01:14:25,741 --> 01:14:27,333
For me,
902
01:14:28,744 --> 01:14:30,735
It's not that I can't.
903
01:14:32,214 --> 01:14:34,876
It's that I won't.
904
01:14:34,984 --> 01:14:36,713
I won't choose.
You see,
905
01:14:37,620 --> 01:14:42,751
I decided this is the way
to take responsibility for my life.
906
01:14:48,197 --> 01:14:52,429
Today's the shoot day so everyone's
trying to look their best.
907
01:14:52,535 --> 01:14:55,197
Combing what little hair
they have left,
908
01:14:55,304 --> 01:14:58,273
putting on extra make-up.
909
01:14:59,975 --> 01:15:02,637
Ended up blowing the fuses.
910
01:15:04,113 --> 01:15:07,605
Actually, it's kind of sweet.
911
01:15:07,716 --> 01:15:10,446
Everyone working so hard
to look good.
912
01:15:10,553 --> 01:15:12,919
I guess that's just how people are...
913
01:15:13,022 --> 01:15:15,252
But it shouldn't be that way.
914
01:15:16,725 --> 01:15:18,920
It should be like...
915
01:15:19,028 --> 01:15:22,156
As you get older,
your looks start to fade...
916
01:15:22,264 --> 01:15:23,993
They're trying to compensate
917
01:15:24,099 --> 01:15:27,933
for the confidence they don't have.
918
01:15:28,037 --> 01:15:32,667
They're working so hard to fake it.
919
01:15:33,309 --> 01:15:39,145
Which is why the younger generation,
like me, makes fun of them.
920
01:15:48,724 --> 01:15:50,351
Really?
921
01:15:51,393 --> 01:15:53,554
I said that?
922
01:15:53,662 --> 01:15:58,895
Yes you did, wiping offsweat with your handkerchief,
923
01:15:59,001 --> 01:16:01,492
you said you like the movies.
924
01:16:01,604 --> 01:16:03,367
I did not!
925
01:16:03,839 --> 01:16:05,704
Yes you dld!
926
01:16:05,808 --> 01:16:07,776
You did so.
927
01:16:08,277 --> 01:16:10,438
... I really did?
928
01:16:16,719 --> 01:16:17,708
OK.
929
01:16:19,922 --> 01:16:24,291
Once a month, the two of uswlll go to the movies together.
930
01:16:24,693 --> 01:16:26,183
Yes, yes.
931
01:16:27,363 --> 01:16:29,524
What kind of response is that!
932
01:16:29,632 --> 01:16:31,293
Well, you...
933
01:16:31,867 --> 01:16:36,201
How rude! Here I'm trying to...
934
01:16:36,672 --> 01:16:39,800
OK dear. That's what we'll do.
935
01:16:47,416 --> 01:16:49,884
We certainly have plenty of time.
936
01:17:15,879 --> 01:17:21,112
It's just an idle afternoon in the park.
937
01:17:21,218 --> 01:17:22,742
I'm happy for you.
938
01:17:23,353 --> 01:17:28,381
At Chuo Park next to
the movie theatre in Ginza.
939
01:17:29,760 --> 01:17:31,625
It had been a while...
940
01:17:31,728 --> 01:17:33,423
Actually,
941
01:17:33,530 --> 01:17:38,934
in the forty years we were married,
we never went to the movies together.
942
01:17:39,703 --> 01:17:42,069
As it turned out,
that was the last time
943
01:17:42,172 --> 01:17:44,504
we went to the movies together...
944
01:17:44,608 --> 01:17:46,303
I see.
945
01:17:47,477 --> 01:17:51,504
I didn't make the three-day deadline,
946
01:17:51,615 --> 01:17:53,742
and I caused you a lot of trouble.
947
01:17:53,851 --> 01:17:57,617
No, no, please don't mention it.
948
01:17:58,622 --> 01:18:01,557
Don't tell the others, but
949
01:18:01,658 --> 01:18:07,893
everyone who works here
couldn't choose either.
950
01:18:08,866 --> 01:18:13,929
So, it's embarrassing when you
apologize to me like this.
951
01:18:14,037 --> 01:18:15,334
You, too?
952
01:18:16,139 --> 01:18:18,369
Yes, me too.
953
01:18:18,475 --> 01:18:20,636
I see.
954
01:18:20,744 --> 01:18:25,010
That's why I'm certainly
in no position to judge you.
955
01:18:25,415 --> 01:18:28,384
Oh, I see.
956
01:18:28,485 --> 01:18:31,147
You've been here ever since you died?
957
01:18:31,255 --> 01:18:34,190
No, I came here three years ago.
958
01:18:34,291 --> 01:18:37,852
Before that, I did the same work
in different facilities.
959
01:18:37,961 --> 01:18:41,089
So that's how it was.
960
01:18:41,965 --> 01:18:43,728
Please tell me,
961
01:18:43,834 --> 01:18:46,462
was it that you couldn't,
962
01:18:46,570 --> 01:18:49,539
or that you intentionally didn't?
963
01:18:51,275 --> 01:18:54,802
The reason I ask the question
964
01:18:54,912 --> 01:18:57,904
is that it occurred to me
that not choosing,
965
01:18:58,015 --> 01:19:01,075
might be one way
of taking responsibility...
966
01:19:01,184 --> 01:19:03,209
Responsibility?
967
01:19:20,437 --> 01:19:21,734
OK. Rehearsal!
968
01:19:25,175 --> 01:19:27,973
Ready, Action!
969
01:19:51,768 --> 01:19:55,795
- How about the wing?
- We'll hang it from above.
970
01:20:07,884 --> 01:20:09,681
Clouds please.
971
01:20:21,398 --> 01:20:25,300
- Raising it will...
- Lower it...
972
01:20:30,173 --> 01:20:32,607
How are the clouds?
973
01:20:32,709 --> 01:20:36,770
This is exactly like being in-cloud.
974
01:20:36,880 --> 01:20:38,177
In-cloud?
975
01:20:38,281 --> 01:20:40,579
When you're surrounded by clouds.
976
01:20:40,684 --> 01:20:43,847
Even though your
field of vision is clear,
977
01:20:43,954 --> 01:20:48,220
there's a patch of clouds
that you plunge right through.
978
01:20:48,325 --> 01:20:52,284
So basically,
you're flying through a clear sky,
979
01:20:52,396 --> 01:20:56,958
and there's a clump of clouds ahead...
980
01:20:57,067 --> 01:21:01,663
You plunge into them and it's like
the clouds are racing past you.
981
01:21:01,772 --> 01:21:05,208
So they're not coming at you,
they're flowing by.
982
01:21:05,308 --> 01:21:06,639
That's right.
983
01:21:16,520 --> 01:21:20,684
So it's summer, in the summertime.
984
01:21:20,791 --> 01:21:22,349
The window's open...
985
01:21:22,459 --> 01:21:27,590
On this side is Shinobazu Pond
and the trees...
986
01:21:29,199 --> 01:21:32,691
This side could be
a little brighter, right?
987
01:21:32,803 --> 01:21:37,172
During the day, the light's
not on inside, so it's dark.
988
01:21:37,274 --> 01:21:38,969
The exposure here will...
989
01:21:39,242 --> 01:21:42,734
- And for sound?
- I've prepared a cassette.
990
01:21:48,885 --> 01:21:51,046
Oh, that brings back memories.
991
01:22:08,171 --> 01:22:09,502
Perfect, just perfect!
992
01:22:09,606 --> 01:22:11,073
Says its perfect!
993
01:22:21,318 --> 01:22:26,415
So the driver's sitting right here.
994
01:22:26,523 --> 01:22:30,391
Yes. I'd be watching.
He didn't mind if I stood here.
995
01:22:30,660 --> 01:22:33,754
- I couldn't stand there.
- So in fact,
996
01:22:33,864 --> 01:22:37,322
you're staring at the view
outside this window.
997
01:22:37,434 --> 01:22:39,334
This side too, of course.
998
01:22:40,570 --> 01:22:42,561
Actually, this side's better.
999
01:22:45,041 --> 01:22:47,805
A little bit more on this side.
1000
01:22:49,646 --> 01:22:50,908
Like this?
1001
01:22:51,314 --> 01:22:53,077
Let's try the breeze...
1002
01:22:58,221 --> 01:22:59,711
With the hat on.
1003
01:23:07,197 --> 01:23:09,893
Should he take the hat off?
1004
01:23:10,000 --> 01:23:12,525
It doesn't really...
1005
01:23:12,636 --> 01:23:15,196
Maybe it's better with it on.
1006
01:23:15,305 --> 01:23:16,772
In reality, the hat would fly away...
1007
01:23:16,873 --> 01:23:19,899
I guess it might...
1008
01:23:22,479 --> 01:23:24,845
So maybe it's better off.
1009
01:23:25,448 --> 01:23:27,075
What's best?
1010
01:23:28,251 --> 01:23:29,479
Hold it in his hand?
1011
01:23:45,936 --> 01:23:49,235
It was hanging from about here.
1012
01:23:49,339 --> 01:23:52,775
This feels just like...
1013
01:23:52,876 --> 01:23:57,176
when we were playing together then.
1014
01:24:07,224 --> 01:24:08,418
Too big?
1015
01:24:08,525 --> 01:24:11,289
- They used to be big, right?
- Even bigger.
1016
01:24:13,163 --> 01:24:16,690
Let's make them even bigger.
1017
01:24:18,969 --> 01:24:22,427
You can make one, Shiori.
1018
01:24:26,009 --> 01:24:28,978
Just watch how grandma does it.
1019
01:24:30,981 --> 01:24:33,848
Nowadays, young people go hiking,
1020
01:24:33,950 --> 01:24:36,350
but not when we were young.
1021
01:24:36,453 --> 01:24:38,853
Eating with my parents
in a bamboo grove
1022
01:24:38,955 --> 01:24:41,219
was a real treat!
1023
01:24:44,361 --> 01:24:46,795
Weren't there lots of mosquitoes?
1024
01:24:46,896 --> 01:24:49,421
It was September so they were gone.
1025
01:24:49,532 --> 01:24:54,401
But when we spent the night there
we slept under mosquito netting.
1026
01:24:54,504 --> 01:24:55,698
Mosquito netting?
1027
01:24:56,273 --> 01:24:58,639
Yes, we slept under the netting...
1028
01:24:58,742 --> 01:25:04,078
That night, the night of the
Great Quake on September 1st,
1029
01:25:04,180 --> 01:25:07,081
was the night of the Korean "riots."
1030
01:25:07,183 --> 01:25:10,448
People went crazy.
1031
01:25:10,553 --> 01:25:15,217
They said the well water was
poisoned, and there was a huge uproar.
1032
01:25:15,325 --> 01:25:17,316
I was more scared of that...
1033
01:25:18,595 --> 01:25:23,328
As it turned out, the Koreans
had gathered to run away,
1034
01:25:23,433 --> 01:25:26,766
but people thought
they were going to attack.
1035
01:25:26,870 --> 01:25:30,033
I see, so false rumors had spread.
1036
01:25:30,140 --> 01:25:33,837
Some rumors are false...
They were just false rumors.
1037
01:25:44,688 --> 01:25:47,122
What are you going to do for the clouds?
1038
01:25:48,325 --> 01:25:50,293
Are you going to use cotton?
1039
01:25:54,597 --> 01:25:57,896
I'm not sure exactly
how it's going to work.
1040
01:25:58,335 --> 01:26:00,303
Ready for numbers 5 and 6.
1041
01:26:10,814 --> 01:26:12,111
Is this spot...
1042
01:26:12,215 --> 01:26:15,378
Can you stand by the camera
and have a look?
1043
01:26:25,295 --> 01:26:26,990
We're ready!
1044
01:26:27,731 --> 01:26:31,064
Ready! Action!
1045
01:26:56,993 --> 01:26:59,928
It's just like I'm really flying...
1046
01:27:00,029 --> 01:27:02,122
The same feeling...
1047
01:27:02,232 --> 01:27:06,726
There's this sense of distance...
1048
01:27:06,836 --> 01:27:10,533
It's very real and amazing...
1049
01:27:10,640 --> 01:27:13,268
It looks really great from here!
1050
01:27:13,376 --> 01:27:15,503
Good. He says its OK.
1051
01:27:19,916 --> 01:27:21,611
I'll be your brother.
1052
01:27:21,718 --> 01:27:24,881
Oh, I see. Thank you.
1053
01:27:24,988 --> 01:27:27,718
I'm a little old
to be your younger sister.
1054
01:27:32,362 --> 01:27:34,057
She's playing you.
1055
01:27:37,066 --> 01:27:41,093
So, will you teach her
the steps to "The Red Shoes?"
1056
01:27:41,204 --> 01:27:44,469
I don't remember them very well...
1057
01:27:44,941 --> 01:27:45,930
Shall we?
1058
01:27:47,710 --> 01:27:48,904
OK, here we go.
1059
01:27:49,412 --> 01:27:52,745
A Ilttle girl
1060
01:27:52,849 --> 01:27:55,750
in red shoes
1061
01:27:56,286 --> 01:27:59,346
A foreigner took her away
1062
01:27:59,456 --> 01:28:01,856
And you put your hand like this.
1063
01:28:01,958 --> 01:28:05,894
And twirl around once,
1064
01:28:05,995 --> 01:28:10,523
and then wave your handkerchief.
1065
01:28:10,633 --> 01:28:12,157
And you're done.
1066
01:28:12,268 --> 01:28:16,637
You wave the handkerchief like this.
1067
01:28:18,141 --> 01:28:19,608
Shall we try it?
1068
01:28:21,411 --> 01:28:23,379
She's so darling!
1069
01:28:24,013 --> 01:28:25,480
A Ilttle girl
1070
01:28:25,582 --> 01:28:27,413
How was I...
1071
01:28:27,517 --> 01:28:30,145
How was I holding the handkerchief?
1072
01:28:30,587 --> 01:28:33,454
I'm not holding it at the start.
1073
01:28:33,556 --> 01:28:38,823
A little girl in red shoes
1074
01:28:39,496 --> 01:28:45,196
A foreigner took her awayand away she went
1075
01:28:45,568 --> 01:28:49,197
What did I do with
the handkerchief? Oh dear.
1076
01:28:51,808 --> 01:28:55,175
Oh well, just hold this, OK, dear?
1077
01:28:55,278 --> 01:28:57,940
And do A little girl....
1078
01:29:01,951 --> 01:29:05,045
She looks just like the doll from
1079
01:29:05,154 --> 01:29:07,554
"American-born celluloid."
1080
01:29:17,600 --> 01:29:23,800
A little girl in red shoes
1081
01:29:23,907 --> 01:29:27,741
A foreigner took her away
1082
01:29:27,844 --> 01:29:30,506
and away she went
1083
01:29:42,859 --> 01:29:45,225
My brother will be thrilled.
1084
01:29:45,328 --> 01:29:48,126
When I prayed at his altar
this morning,
1085
01:29:49,666 --> 01:29:53,227
I told him we'd be
filming here today.
1086
01:29:55,939 --> 01:29:59,204
There really was a time
when I looked like that...
1087
01:30:06,416 --> 01:30:08,407
Do we need a few more leaves?
1088
01:30:09,686 --> 01:30:13,053
The area you're
dropping them on now...
1089
01:30:13,556 --> 01:30:15,820
And a little more colorful please.
1090
01:30:15,925 --> 01:30:19,053
Over there.
Yes, that area.
1091
01:30:52,595 --> 01:30:58,693
SATURDAY
1092
01:32:40,336 --> 01:32:42,930
Thank you, everyone.
Your week is over.
1093
01:32:44,173 --> 01:32:48,542
This is the last time
we'll all be together.
1094
01:32:48,644 --> 01:32:51,738
You'll move to
the screening room now,
1095
01:32:51,848 --> 01:32:54,715
and watch the memories
1096
01:32:54,817 --> 01:32:56,944
that we recreated for you.
1097
01:32:57,553 --> 01:33:02,923
The moment you relive your memory,
1098
01:33:03,025 --> 01:33:06,517
you'll move on to a place
1099
01:33:06,629 --> 01:33:08,995
where you can be sure
1100
01:33:09,098 --> 01:33:12,556
of spending eternity
with that memory.
1101
01:35:17,226 --> 01:35:19,717
By the time you read this letter,
1102
01:35:19,829 --> 01:35:23,731
you will havedisappeared from my memory.
1103
01:35:24,800 --> 01:35:26,267
There's not much time,
1104
01:35:26,369 --> 01:35:29,770
so I will express my feelings briefly.
1105
01:35:31,841 --> 01:35:35,208
You were my wife, Kyoko's, fiancee.
1106
01:35:35,711 --> 01:35:40,239
When I heard your nameand the date of your death,
1107
01:35:40,349 --> 01:35:42,078
several images fell into place.
1108
01:35:43,252 --> 01:35:45,880
That my wife had once been engaged,
1109
01:35:45,988 --> 01:35:48,354
to someone who dled in the war...
1110
01:35:48,457 --> 01:35:51,824
She told me all thiswhen we first met.
1111
01:35:53,129 --> 01:35:56,826
Even after we were married,
1112
01:35:56,933 --> 01:36:01,233
she visited your grave,once a year, alone.
1113
01:36:01,971 --> 01:36:05,566
That you did notdiscuss Kyoko with me,
1114
01:36:05,675 --> 01:36:09,111
was a gesture of kindness,
1115
01:36:09,211 --> 01:36:10,906
for which I am grateful.
1116
01:36:12,882 --> 01:36:15,442
I would be lylng if I were to say
1117
01:36:15,551 --> 01:36:19,817
that I was not jealous of howKyoko cherished your memory.
1118
01:36:20,623 --> 01:36:24,650
But the years wespent together as a couple
1119
01:36:24,760 --> 01:36:26,785
overcame that.
1120
01:36:26,896 --> 01:36:30,798
I've only understood thatby coming here,
1121
01:36:30,900 --> 01:36:34,802
that's allowed me to choosea memory with her.
1122
01:36:35,871 --> 01:36:39,568
I have affirmedthe 70 years of my Ilfe.
1123
01:36:39,675 --> 01:36:43,111
I really wanted you to know.
1124
01:36:58,995 --> 01:37:02,260
I didn't tell him the truth,
1125
01:37:03,532 --> 01:37:05,796
not because I was being kind.
1126
01:37:09,572 --> 01:37:12,473
Nor was it that
I didn't want to hurt him.
1127
01:37:14,410 --> 01:37:18,540
I was afraid it would be
too painful for me to tell him.
1128
01:37:25,221 --> 01:37:30,318
The way Kyoko
revealed herself to him...
1129
01:37:33,396 --> 01:37:36,058
The way he accepted her
just as she was...
1130
01:37:38,734 --> 01:37:41,635
I never let myself
get that close to anyone.
1131
01:37:44,140 --> 01:37:46,608
How can you just say that!
1132
01:37:47,777 --> 01:37:50,507
Maybe you were deeply involved
1133
01:37:50,613 --> 01:37:54,310
with Kyoko in a way
you couldn't even see.
1134
01:38:21,243 --> 01:38:22,232
Found it.
1135
01:38:29,118 --> 01:38:31,484
"Watanabe Kyoko"
1136
01:38:31,587 --> 01:38:33,748
Nakamura san handled her case.
1137
01:39:28,744 --> 01:39:31,304
It's the same park
Watanabe san chose.
1138
01:39:32,381 --> 01:39:34,508
But it's dated
1139
01:39:34,617 --> 01:39:39,452
August 3rd, 1943.
1140
01:40:33,909 --> 01:40:35,308
This is it.
1141
01:40:36,145 --> 01:40:38,045
She chose this moment.
1142
01:44:30,712 --> 01:44:32,577
You're going away, right?
1143
01:44:39,721 --> 01:44:41,382
You're going to choose.
1144
01:44:47,496 --> 01:44:49,396
I can tell.
1145
01:44:50,699 --> 01:44:54,430
You're going to choose
a memory with her, right?
1146
01:45:05,914 --> 01:45:09,281
Why did I have to help you!
1147
01:45:12,120 --> 01:45:13,610
I'm so stupid!
1148
01:45:28,036 --> 01:45:29,731
At the time,
1149
01:45:31,373 --> 01:45:33,273
I searched desperately
1150
01:45:37,312 --> 01:45:40,509
inside myself,
for any memory of happiness.
1151
01:45:44,253 --> 01:45:47,552
Now, fifty years later,
1152
01:45:49,925 --> 01:45:51,256
I've learned
1153
01:45:53,462 --> 01:45:56,226
I was part of
someone else's happiness.
1154
01:46:01,236 --> 01:46:05,070
What a wonderful discovery.
1155
01:46:10,412 --> 01:46:11,674
You too...
1156
01:46:14,716 --> 01:46:17,116
someday, will find this.
1157
01:46:17,219 --> 01:46:19,084
I won't choose.
1158
01:46:23,091 --> 01:46:24,456
If I choose,
1159
01:46:25,427 --> 01:46:28,055
I'II have to forget
all about this place.
1160
01:46:30,365 --> 01:46:31,354
So,
1161
01:46:32,401 --> 01:46:34,130
I won't choose.
1162
01:46:42,277 --> 01:46:46,213
I'm going to keep you
1163
01:46:46,915 --> 01:46:49,145
inside me,
1164
01:46:49,885 --> 01:46:50,874
forever.
1165
01:46:59,428 --> 01:47:03,797
I can't bear to be forgotten
by any more people.
1166
01:47:06,201 --> 01:47:07,498
Shiori...
1167
01:47:10,138 --> 01:47:14,370
I only came to this understanding
1168
01:47:16,378 --> 01:47:18,505
through the time I spent here,
1169
01:47:19,348 --> 01:47:23,216
through all the people I met and
said goodbye to here.
1170
01:47:26,455 --> 01:47:27,649
So I promise
1171
01:47:29,191 --> 01:47:32,888
I'll never forget what happened here.
1172
01:47:57,419 --> 01:48:02,015
SUNDAY
1173
01:48:03,892 --> 01:48:05,553
Yesterday's set?
1174
01:48:06,061 --> 01:48:08,052
I was so happy yesterday.
1175
01:48:08,163 --> 01:48:11,257
Sitting alone on the bench,
was the first time
1176
01:48:11,366 --> 01:48:15,302
I could look back happily
on the 22 years of my own life.
1177
01:48:15,404 --> 01:48:19,067
I see. I understand.
1178
01:48:19,174 --> 01:48:22,735
We'll make a special
exception in your case. Congratulations.
1179
01:48:22,844 --> 01:48:25,335
Thank you everyone,
for your help.
1180
01:48:38,894 --> 01:48:40,452
Rolling...
1181
01:49:01,349 --> 01:49:02,338
Cut!
1182
01:49:19,301 --> 01:49:23,601
That mystery novel.
I only got part way through it.
1183
01:49:24,573 --> 01:49:27,940
Will you read it for me,
1184
01:49:29,444 --> 01:49:31,378
after the Encyclopedia?
1185
01:51:04,806 --> 01:51:07,673
I wonder how she'll do...
1186
01:51:09,644 --> 01:51:11,703
I wonder...
1187
01:51:17,786 --> 01:51:20,482
I hope she's up to it.
1188
01:51:31,266 --> 01:51:34,167
Excuse me, bathroom break.
1189
01:51:34,936 --> 01:51:38,736
No, not that old trick.
1190
01:51:38,840 --> 01:51:40,865
It wasn't on purpose.
1191
01:51:41,009 --> 01:51:42,840
I swear!
1192
01:51:50,418 --> 01:51:50,619
MONDAY
1193
01:51:50,619 --> 01:51:52,087
MONDAY
Old man Shoda, after all that talk
1194
01:51:52,087 --> 01:51:52,187
MONDAY
1195
01:51:52,187 --> 01:51:54,189
MONDAY
about all those women,
1196
01:51:54,189 --> 01:51:54,289
MONDAY
1197
01:51:54,289 --> 01:51:55,624
MONDAY
chose his daughter's wedding.
1198
01:51:55,624 --> 01:51:56,283
Chose his daughter's wedding.
1199
01:51:56,391 --> 01:51:59,189
Where she's handing
her parents the bouquet.
1200
01:52:00,061 --> 01:52:02,586
- How sweet.
- What's sweet!
1201
01:52:02,697 --> 01:52:05,029
After all that time
I spent with him.
1202
01:52:05,467 --> 01:52:08,595
All that women talk was just
a cover for his embarrassment.
1203
01:52:09,204 --> 01:52:11,729
When old guys like that get assigned
1204
01:52:11,840 --> 01:52:15,207
a young woman,
they go on and on about sex.
1205
01:52:15,310 --> 01:52:18,040
The trick is to never
act embarrassed.
1206
01:52:18,146 --> 01:52:19,636
I'll be fine, just fine.
1207
01:52:25,153 --> 01:52:27,383
Good morning.
1208
01:52:32,794 --> 01:52:35,627
Shiori, it's cleaning time.
1209
01:52:38,967 --> 01:52:40,696
Good morning.
1210
01:52:43,772 --> 01:52:45,262
Last week,
1211
01:52:45,373 --> 01:52:48,274
we managed to send off 22,
1212
01:52:48,410 --> 01:52:53,143
including Mochizuki san.
All because of your diligence.
1213
01:52:53,248 --> 01:52:56,183
Unfortunately,
1214
01:52:56,284 --> 01:52:59,879
Iseya, who was assigned
to Kawashima...
1215
01:52:59,988 --> 01:53:02,957
Will be joining you
for certain reasons.
1216
01:53:03,058 --> 01:53:08,587
He'll be working as Kawashima's
assistant for some time.
1217
01:53:08,697 --> 01:53:10,494
Please all help him out.
1218
01:53:10,865 --> 01:53:13,857
OK, let's have a word from Iseya.
1219
01:53:13,969 --> 01:53:15,334
Iseya!
1220
01:53:16,738 --> 01:53:18,137
Iseya?
1221
01:53:18,239 --> 01:53:21,436
- Where'd he go?
- He's going to be a tough one.
1222
01:53:22,043 --> 01:53:23,101
Kawashima.
1223
01:53:23,845 --> 01:53:26,279
Excuse me, I'll go look for him.
1224
01:53:28,283 --> 01:53:29,511
Iseya!
1225
01:53:31,853 --> 01:53:34,287
Shiori, shall we clean?
1226
01:54:20,235 --> 01:54:21,862
Good morning.
1227
01:54:21,970 --> 01:54:23,335
Good morning.
1228
01:54:33,148 --> 01:54:37,016
Ooki san, Ooki Masayoshi.
1229
01:54:37,552 --> 01:54:39,349
You're #1.
1230
01:54:41,389 --> 01:54:42,822
I'm Araya Sadako.
1231
01:54:42,924 --> 01:54:44,687
Araya Sadako san.
1232
01:54:46,828 --> 01:54:52,562
- You spell it A R A...
- Yes, OK. You may go.
1233
01:54:52,734 --> 01:54:57,831
Satonaka Shiori
1234
01:54:58,139 --> 01:55:00,300
Please sit down.
1235
01:55:00,909 --> 01:55:04,037
Miyahara san,
Mlyahara san, from the
1236
01:55:04,145 --> 01:55:08,206
35 years of your life,
I'd like you to select
1237
01:55:08,316 --> 01:55:13,015
your most important memory.
1238
01:55:13,488 --> 01:55:16,719
But today is Monday,
1239
01:55:16,825 --> 01:55:20,386
so you only have until
the day after tomorrow...
1240
01:55:20,495 --> 01:55:25,899
Today is Monday,
and Wednesday is the deadline.
1241
01:55:27,202 --> 01:55:30,968
The staff here will do their best
1242
01:55:31,072 --> 01:55:35,202
to recreate the memory you select.
1243
01:58:30,785 --> 01:58:37,816
Sub-titles: Linda Hoaglund
1244
01:58:38,305 --> 01:59:38,379
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today89340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.