All language subtitles for Si.es.martes.es.asesinato.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,500 Anteriormente� 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,292 Ol�. Meu nome � Cristina. 3 00:00:04,375 --> 00:00:07,000 Sejam bem-vindos, em nome da Prometeo Viagens. 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,583 Meia-idade, sobrepeso, alco�latra. 5 00:00:09,667 --> 00:00:11,083 Foi um infarto, n�o? 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,792 Fernando Paredes foi assassinado. 7 00:00:12,875 --> 00:00:16,083 Colocaram um secador na banheira dele e jogaram pela janela. 8 00:00:16,167 --> 00:00:18,500 Ele fez a barba antes da viagem. 9 00:00:18,583 --> 00:00:19,875 Ele era de Lisboa! 10 00:00:19,958 --> 00:00:22,875 Podemos ir � casa de Fernando. Encontraremos algo l�. 11 00:00:22,958 --> 00:00:24,708 Era professor de hist�ria. 12 00:00:25,583 --> 00:00:27,417 Foi tentativa de homic�dio. 13 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 Parem de bancar as Sherlock Holmes. 14 00:00:29,583 --> 00:00:32,542 Ouvi a caixinha de m�sica pelo exaustor do banheiro. 15 00:00:32,625 --> 00:00:34,375 Pode ser o motivo do assassinato. 16 00:00:34,458 --> 00:00:36,375 Foi Cot�. Mas n�o � o assassino. 17 00:00:36,458 --> 00:00:37,917 � um ladr�ozinho mequetrefe. 18 00:00:42,875 --> 00:00:43,917 Ei, voc�! 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,167 Ele pegou a caixinha! 20 00:00:48,917 --> 00:00:52,375 Duas mortes em dois dias. N�o � azar, � maldi��o. 21 00:00:52,458 --> 00:00:54,208 O grupo vai voltar pra Espanha. 22 00:00:55,167 --> 00:00:59,125 O site do museu diz que foi doada por uma Margarita Moure. 23 00:01:08,417 --> 00:01:10,167 "Se o rei virar o cubo�" 24 00:01:10,250 --> 00:01:12,333 Seria um dado? Dados s�o cubos. 25 00:01:13,375 --> 00:01:14,625 Quantas met�foras! 26 00:01:14,708 --> 00:01:20,042 Por que as pessoas gostam tanto delas? S�o amb�guas, imprecisas, inexatas. 27 00:01:20,917 --> 00:01:22,667 N�o vamos descartar a ideia, 28 00:01:22,750 --> 00:01:27,458 mas n�o encontrei nada sobre um monarca portugu�s f� de dados. 29 00:01:27,542 --> 00:01:30,125 Eles voltaram a dormir em camas separadas. 30 00:01:30,208 --> 00:01:31,208 A culpa � sua. 31 00:01:31,292 --> 00:01:33,042 - N�o, � sua. - � nossa. 32 00:01:35,125 --> 00:01:36,292 Me deixem pensar! 33 00:01:37,250 --> 00:01:38,792 M�nica ficou online h� um minuto. 34 00:01:38,875 --> 00:01:42,250 Isso n�o � relevante no momento. Podemos nos concentrar? 35 00:01:42,333 --> 00:01:43,875 Voc�s podem se calar? 36 00:01:43,958 --> 00:01:46,625 N�o pode ser um dado. Deve ser parte de algo. 37 00:01:46,708 --> 00:01:48,042 - Falta tempo. - Falta tempo. 38 00:01:48,125 --> 00:01:49,125 Falta tempo. 39 00:01:51,583 --> 00:01:52,917 Querido, voc� falou? 40 00:01:54,417 --> 00:01:56,208 N�o, m�e. N�o falei. 41 00:02:05,875 --> 00:02:09,208 SE � TER�A-FEIRA... � ASSASSINATO 42 00:02:10,375 --> 00:02:11,375 QUINTA-FEIRA 43 00:02:11,458 --> 00:02:12,667 Patricia. 44 00:02:18,292 --> 00:02:19,292 Pa� 45 00:02:33,583 --> 00:02:34,833 Apps de identificar m�sica 46 00:02:34,917 --> 00:02:38,917 Sim, o bom de ser expulso � poder fazer o que quisermos. 47 00:02:39,833 --> 00:02:41,750 A mam�e n�o quer ficar em Lisboa. 48 00:02:41,833 --> 00:02:43,542 Ela nunca quer fazer nada. 49 00:02:43,625 --> 00:02:46,708 Mas, se ficar preso em casa de novo, eu me mato. 50 00:02:48,583 --> 00:02:51,250 Que bom que n�o tem porte de arma. 51 00:02:53,125 --> 00:02:54,333 Boa resposta. 52 00:02:54,417 --> 00:02:56,875 Pe�o licen�a pra fazer algo mais importante. 53 00:03:03,333 --> 00:03:05,167 - Entra. - Vamos pra casa. 54 00:03:05,250 --> 00:03:07,458 Expulsos, mas de cabe�a erguida. 55 00:03:07,542 --> 00:03:09,500 N�o, n�o vou pra casa. 56 00:03:10,083 --> 00:03:13,125 Vamos continuar investigando, mas no Hotel Alvalade. 57 00:03:13,208 --> 00:03:15,250 Fomos expulsos do hotel, n�o de Lisboa. 58 00:03:15,792 --> 00:03:18,000 Tudo nos leva at� l�. 59 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 MORTO 60 00:03:19,167 --> 00:03:22,375 A recepcionista, o cara de ontem� Concordo em irmos l�. 61 00:03:22,458 --> 00:03:24,708 Isso n�o � um jogo. Tentaram nos matar. 62 00:03:24,792 --> 00:03:26,542 Foi por aquilo ali. 63 00:03:27,042 --> 00:03:28,042 Exatamente. 64 00:03:29,875 --> 00:03:32,000 "O conde est� seguro. O tesouro volta � vida 65 00:03:32,083 --> 00:03:34,667 se o rei virar o cubo e sua m�o girar a barriga." 66 00:03:34,750 --> 00:03:38,708 "Sua m�o girar a barriga"? Fiquei pensando nisso a noite toda. 67 00:03:38,792 --> 00:03:41,208 - O que acha? - Tive uma noite dif�cil. Voc�? 68 00:03:42,167 --> 00:03:45,000 Acho que Fernando roubou a caixinha pra ler isso. 69 00:03:45,083 --> 00:03:47,833 E foi morto por isso. Querem ter o mesmo fim? 70 00:03:47,917 --> 00:03:50,042 Uma coisa n�o bate. 71 00:03:50,542 --> 00:03:52,958 Se queriam a caixinha, 72 00:03:53,042 --> 00:03:54,417 por que n�o a levaram? 73 00:03:54,500 --> 00:03:56,542 Talvez tenham sa�do correndo. 74 00:03:56,625 --> 00:03:59,167 N�o faz sentido. Este � o motivo da morte. 75 00:03:59,958 --> 00:04:01,250 Algu�m quer o tesouro. 76 00:04:01,333 --> 00:04:04,875 N�o � porque diz "tesouro" que vai nos levar a um. 77 00:04:04,958 --> 00:04:06,583 O assassino pode achar que sim. 78 00:04:07,250 --> 00:04:10,042 E, se estiver na busca, vamos cruzar com ele. 79 00:04:10,125 --> 00:04:12,500 - Claro. - Ent�o decifrando o enigma� 80 00:04:12,583 --> 00:04:14,500 Ficamos mais perto do assassino. 81 00:04:15,333 --> 00:04:17,583 O que me diz? Vamos continuar jogando? 82 00:04:30,081 --> 00:04:32,081 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 83 00:04:32,083 --> 00:04:33,458 Cot�, meu chapa! 84 00:04:33,542 --> 00:04:34,542 Fabio! 85 00:04:35,042 --> 00:04:36,458 Que bom te ver. 86 00:04:36,542 --> 00:04:38,750 Quero aproveitar pra te dar isto. 87 00:04:39,667 --> 00:04:41,667 - Isso n�o � meu. - �, cara. 88 00:04:41,750 --> 00:04:44,000 N�o sei por que est� me dando isso� 89 00:04:44,083 --> 00:04:49,000 Roubar de um morto d� pra relevar, mas de um garoto � p�ssimo. 90 00:04:49,750 --> 00:04:50,833 Boa venda. 91 00:04:54,375 --> 00:04:55,708 Daniel. 92 00:04:56,333 --> 00:04:58,750 Como est�? Conseguiu decifrar a charada? 93 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 Sim. 94 00:04:59,917 --> 00:05:03,250 Um aplicativo achou o compositor da m�sica da caixinha. 95 00:05:03,333 --> 00:05:04,667 Carmela. 96 00:05:06,958 --> 00:05:07,958 Conversamos depois. 97 00:05:08,042 --> 00:05:10,375 O que eu te disse, querido? Vamos. 98 00:05:10,458 --> 00:05:11,458 Bom dia. 99 00:05:14,208 --> 00:05:16,375 N�o pode andar sempre com adultos. 100 00:05:16,458 --> 00:05:18,375 N�o est� me escutando, querido? 101 00:05:19,458 --> 00:05:20,833 Daniel! 102 00:05:20,917 --> 00:05:24,458 - Falou com Daniel? - Tentei, mas a m�e dele est� de cara feia. 103 00:05:24,542 --> 00:05:27,000 N�o, voltamos cedo, e fui direto pra cama. 104 00:05:29,500 --> 00:05:30,792 Eu estava exausta. 105 00:05:31,750 --> 00:05:33,500 Noite dif�cil, n�o? 106 00:05:34,000 --> 00:05:35,583 Sim, meu amor. 107 00:05:35,667 --> 00:05:39,583 Fabio, como p�de fazer isso? A garota se casar� em duas semanas. 108 00:05:39,667 --> 00:05:42,458 Garota nada. Ela tem idade pra fazer o que quer. 109 00:05:46,000 --> 00:05:47,917 Pedi t�xis pra voc�s. 110 00:05:48,000 --> 00:05:50,417 Em nome da equipe do Hotel Marqu�s, 111 00:05:50,500 --> 00:05:54,708 quero dizer que sentimos muito por v�-los partir nessas circunst�ncias. 112 00:05:55,333 --> 00:05:59,833 Sentiremos sua falta. Foram dias interessantes. 113 00:06:00,500 --> 00:06:01,833 Voc� quer ficar? 114 00:06:01,917 --> 00:06:05,250 A viagem era ideia dele, e ele est� se divertindo muito. 115 00:06:05,333 --> 00:06:08,125 Ele acha que est� investigando um assassinato. 116 00:06:08,208 --> 00:06:10,958 - � um passatempo. - Um passatempo muito perigoso. 117 00:06:11,042 --> 00:06:13,917 A viagem n�o era pra ver se ele mudava de gostos? 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,542 N�o, voc� quer mud�-lo. Eu quero v�-lo feliz. 119 00:06:16,625 --> 00:06:19,500 - E eu n�o? - Descobri com um aplicativo. 120 00:06:23,667 --> 00:06:26,167 - Obrigado. - Cristina, veio se despedir 121 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 ou ver que fomos embora? 122 00:06:29,708 --> 00:06:31,292 Ent�o, mini grupinho. 123 00:06:31,375 --> 00:06:34,167 Pensei melhor, e voc�s v�o ficar. 124 00:06:34,250 --> 00:06:36,042 - O qu�? - Perd�o? 125 00:06:36,125 --> 00:06:37,375 Com uma condi��o. 126 00:06:37,458 --> 00:06:41,708 Nada de confus�o, pol�cia e, obviamente, mortos. 127 00:06:41,792 --> 00:06:42,833 Podem fazer isso? 128 00:06:42,917 --> 00:06:45,667 Claro. Se depender de n�s, � claro. 129 00:06:45,750 --> 00:06:46,917 Assim espero. 130 00:06:50,333 --> 00:06:51,958 Tem certeza dessa ideia? 131 00:06:52,042 --> 00:06:53,792 Tenho certeza que n�o. 132 00:06:53,875 --> 00:06:55,042 Voc� tem ibuprofeno? 133 00:06:55,125 --> 00:06:56,250 Vou procurar. 134 00:07:02,500 --> 00:07:03,542 Nicolau? 135 00:07:04,042 --> 00:07:06,667 Ol�. Desculpa. 136 00:07:06,750 --> 00:07:09,417 Achei que j� tivessem sa�do do hotel. 137 00:07:10,083 --> 00:07:12,792 Parece que vamos ficar. Vim deixar minha mala. 138 00:07:14,750 --> 00:07:16,542 - Fala espanhol? - Um pouco. 139 00:07:17,417 --> 00:07:19,833 Tive uma namorada de Zaragoza anos atr�s. 140 00:07:23,292 --> 00:07:24,958 Linda. 141 00:07:25,042 --> 00:07:26,167 � sua filha? 142 00:07:27,583 --> 00:07:28,625 N�o, sobrinha. 143 00:07:29,208 --> 00:07:31,833 Meu filho tem 15 anos. 144 00:07:32,625 --> 00:07:35,250 Est� com a m�e e o namorado em Porto. 145 00:07:38,083 --> 00:07:39,917 Escolhas erradas, vida errada. 146 00:07:41,750 --> 00:07:44,083 Quando eu tiver dinheiro, eles voltar�o. 147 00:07:45,458 --> 00:07:48,958 Com dinheiro, tudo se ajeita. 148 00:07:51,500 --> 00:07:52,708 - Obrigada. - De nada. 149 00:07:56,958 --> 00:07:58,917 "Marques L�sbio." Quem � esse? 150 00:07:59,000 --> 00:08:02,375 O autor da m�sica da caixinha. Descobri com um aplicativo. 151 00:08:03,208 --> 00:08:05,833 Um compositor barroco e maestro da Capela Real. 152 00:08:06,417 --> 00:08:08,917 Seu trabalho se perdeu no terremoto de 1755. 153 00:08:09,000 --> 00:08:10,458 Que terremoto devastador. 154 00:08:10,542 --> 00:08:12,958 Muito interessante, mas e a charada? 155 00:08:13,042 --> 00:08:15,542 Bom, eu s� tive uma noite. 156 00:08:16,625 --> 00:08:20,375 Em 1755, Jos� I era o rei de Portugal. 157 00:08:20,458 --> 00:08:21,875 Mas quem era o conde? 158 00:08:21,958 --> 00:08:23,792 Poderia ser o Conde de Oeiras. 159 00:08:23,875 --> 00:08:28,042 Em 1755, o t�tulo foi dado a Sebasti�o Jos� de Carvalho e Melo. 160 00:08:28,542 --> 00:08:29,917 Ele era gordo? 161 00:08:30,000 --> 00:08:32,167 Se pergunta por causa do "barriga", 162 00:08:32,250 --> 00:08:35,375 deve ser uma met�fora, assim como "cubo". 163 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 Ou partes de algo. 164 00:08:37,500 --> 00:08:38,625 Preciso de tempo. 165 00:08:39,667 --> 00:08:41,167 � bom sermos quatro. 166 00:08:41,250 --> 00:08:43,875 Se um n�o resolve, os outros podem ajudar. 167 00:08:45,083 --> 00:08:46,167 O que foi? 168 00:08:46,250 --> 00:08:48,208 Charadas n�o devem ser seu forte. 169 00:08:48,292 --> 00:08:50,875 Voc�s n�o t�m o perfil pra uma tarefa dessas. 170 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 N�o? 171 00:08:52,792 --> 00:08:55,000 Aposta quanto que descubro primeiro? 172 00:08:58,375 --> 00:09:00,167 Aten��o, grupinho! 173 00:09:00,250 --> 00:09:02,417 Vamos. O rem�dio est� fazendo efeito. 174 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 Sim, porque n�o pretendo esperar ningu�m hoje. 175 00:09:14,000 --> 00:09:15,083 Ele os matou. 176 00:09:16,375 --> 00:09:17,500 O qu�? 177 00:09:17,583 --> 00:09:19,708 O da ter�a-feira e o que caiu ontem. 178 00:09:19,792 --> 00:09:20,917 Sei que foi Daniel. 179 00:09:22,292 --> 00:09:26,458 - N�o seja rid�culo. - N�o, � s�rio. Ele n�o bate bem da cabe�a. 180 00:09:26,542 --> 00:09:29,042 Ele fala, olha e at� come estranho. 181 00:09:29,125 --> 00:09:31,000 Exagerei na brincadeira, 182 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 mas o cara n�o � normal. 183 00:09:46,667 --> 00:09:48,875 - Mas� - N�o. 184 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 N�o se preocupa. Voc� 185 00:09:53,583 --> 00:09:56,375 � Faculdade de Letras de Campo Grande. 186 00:09:59,458 --> 00:10:02,167 - Ol�. - O que est�o fazendo? 187 00:10:02,250 --> 00:10:04,333 E voc�? Aonde vai sem avisar? 188 00:10:04,417 --> 00:10:07,250 Vou procurar informa��o. Sozinha � mais r�pido. 189 00:10:07,333 --> 00:10:10,208 Da �ltima vez que fez isso, uma casa explodiu. 190 00:10:12,500 --> 00:10:16,500 Escutem, Fernando era professor, e havia muitas pistas na casa dele. 191 00:10:16,583 --> 00:10:19,500 Tenho certeza que tamb�m tem no escrit�rio dele. 192 00:10:19,583 --> 00:10:22,208 Prometi voltar a tempo pra Torre de Bel�m. 193 00:10:23,167 --> 00:10:26,833 Se eu demorar e for vista com voc�s, todos n�s seremos expulsos. 194 00:10:27,333 --> 00:10:30,333 Que diferen�a faz se voc� j� tem um plano B? 195 00:10:31,000 --> 00:10:34,708 Se vamos ficar em Lisboa, prefiro que seja no hotel do assassino. 196 00:10:34,792 --> 00:10:36,042 Antes das torres, 197 00:10:36,125 --> 00:10:39,333 v�o parar no Monumento aos Descobrimentos, que � pr�ximo, 198 00:10:39,417 --> 00:10:40,750 e v�o seguir andando. 199 00:10:41,875 --> 00:10:44,042 Ent�o temos mais ou menos� 200 00:10:47,542 --> 00:10:49,167 Quarenta e cinco. E contando. 201 00:10:50,208 --> 00:10:51,292 Vamos. 202 00:11:15,042 --> 00:11:18,958 Vamos, grupo. �nimo. Andem, venham. 203 00:11:19,042 --> 00:11:20,792 Quique, muito prestativo. 204 00:11:22,667 --> 00:11:25,208 Pilar, venha se sentar no trono da rainha. 205 00:11:25,292 --> 00:11:27,917 - Muito bem. - A trava. Acione a trava� 206 00:11:28,000 --> 00:11:30,417 - Cuidado com a mam�e! - Est� bem. 207 00:11:30,500 --> 00:11:31,792 Cuidado. 208 00:11:31,875 --> 00:11:35,500 Grupinho, v�o adorar o passeio. Vamos l�. 209 00:11:35,583 --> 00:11:37,917 Aqui est�, o Padr�o dos Descobrimentos. 210 00:11:38,000 --> 00:11:41,500 O monumento tem 52m de altura. N�o � pouca coisa. 211 00:11:41,583 --> 00:11:43,292 Foi constru�do em 1960 212 00:11:43,375 --> 00:11:46,417 pra comemorar os 500 anos da morte de Henrique, o Navegador, 213 00:11:46,500 --> 00:11:48,083 aquele na frente. 214 00:11:48,167 --> 00:11:51,500 Tem formato de caravela e bandeira de Portugal nos lados. 215 00:11:51,583 --> 00:11:55,083 Podemos ver Fern�o de Magalh�es, Vasco da Gama, a turma toda. 216 00:11:55,167 --> 00:11:56,833 Podemos ver a turma toda. 217 00:12:01,958 --> 00:12:03,708 Ei, o monumento est� ali. 218 00:12:05,083 --> 00:12:07,042 Essa constru��o s� tem 80 anos. 219 00:12:07,708 --> 00:12:09,667 � pouco tempo pra ser relevante. 220 00:12:10,875 --> 00:12:14,292 Engra�ado. Pra alguns, 72 anos j� � muito. 221 00:12:15,000 --> 00:12:16,583 N�o fala isso, m�e. 222 00:12:16,667 --> 00:12:20,000 Empurra voc�. Esse idiota pode me jogar no Tejo. 223 00:12:20,083 --> 00:12:21,667 - M�e� - Empurra! 224 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 Soube que um suicida quase te esmagou. 225 00:12:35,375 --> 00:12:37,167 Era a explica��o mais conveniente. 226 00:12:38,458 --> 00:12:42,458 Tamb�m vi que foi visitar o corpo na banheira. 227 00:12:43,458 --> 00:12:45,792 Garoto, voc� � uma figura. 228 00:12:45,875 --> 00:12:48,750 Eu correria pra debaixo da barra da saia da minha m�e. 229 00:12:49,333 --> 00:12:50,667 Minha m�e n�o usa saia. 230 00:12:51,458 --> 00:12:54,417 Ela tem v�lvulas venosas fracas que causam vasinhos, 231 00:12:55,083 --> 00:12:56,667 uma varia��o de varizes. 232 00:12:58,083 --> 00:13:01,500 Aposto que n�o � convidado pra muitas festas de anivers�rio. 233 00:13:08,750 --> 00:13:11,875 Talvez "cubo" fosse um balde ou algo assim. 234 00:13:12,375 --> 00:13:15,042 Ou aqueles coloridos que giram. 235 00:13:15,125 --> 00:13:18,375 Boa. Um cubo m�gico numa charada do s�culo 18, Pura? 236 00:13:19,000 --> 00:13:20,542 At� parece� 237 00:13:20,625 --> 00:13:22,708 Primeiro problema. 238 00:13:24,292 --> 00:13:27,250 - O que faremos? - N�o vou bancar a vi�va de novo. 239 00:13:46,625 --> 00:13:48,042 - Eu tropecei� - Cuidado. 240 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 - No que eu tropecei? - Tudo bem? 241 00:13:50,542 --> 00:13:52,833 N�o tropecei em nada, desculpa. 242 00:13:52,917 --> 00:13:54,750 Bom dia. Como posso ajudar? 243 00:13:55,333 --> 00:13:57,292 Bom dia. Ela fala portugu�s. 244 00:13:57,375 --> 00:14:00,750 Eu falo portugu�s. 245 00:14:03,250 --> 00:14:06,500 Eu falo portugu�s. 246 00:14:07,333 --> 00:14:10,958 Somos amigas do professor Paredes. 247 00:14:11,042 --> 00:14:13,167 Professor Paredes? 248 00:14:16,333 --> 00:14:19,000 � bom ter um Sherlock no grupo, mas� 249 00:14:21,167 --> 00:14:23,708 �s vezes, � Ars�ne Lupin que salva o dia. 250 00:14:23,792 --> 00:14:25,042 Sala 17. 251 00:14:25,917 --> 00:14:27,292 Vou ganhar essa aposta. 252 00:14:30,125 --> 00:14:31,417 Ou�am, grupinho. 253 00:14:31,500 --> 00:14:36,250 Na entrada, h� a espada da Ordem de Avis, e no ch�o, a rosa dos ventos. 254 00:14:36,333 --> 00:14:38,750 N�o tem como n�o ver, ela salta pra fora. 255 00:14:38,833 --> 00:14:40,375 Outro fato, grupo. 256 00:14:40,458 --> 00:14:43,917 Ela tem 50m de di�metro. N�o � pouca coisa. 257 00:14:44,000 --> 00:14:46,542 Foi um presente da �frica do Sul em 1960 258 00:14:46,625 --> 00:14:51,583 pra celebrar a Era dos Descobrimentos, ocorrida entre os s�culos XVI e XVII. 259 00:14:51,667 --> 00:14:55,000 Agora vamos subir l� num incr�vel elevador. 260 00:14:55,083 --> 00:14:56,625 Equivale a seis andares. 261 00:14:56,708 --> 00:14:59,333 Quem quiser subir de escada, seja r�pido. 262 00:14:59,417 --> 00:15:02,542 Ainda visitaremos a Torre de Bel�m. Vamos l�, grupo! 263 00:15:17,667 --> 00:15:19,333 Bom, por onde come�amos? 264 00:15:21,500 --> 00:15:23,250 Ligando pra Daniel? 265 00:15:23,333 --> 00:15:26,375 Pura, n�o temos o Luke, mas temos o Han Solo, 266 00:15:26,458 --> 00:15:28,625 a Princesa Leia e o Jar Jar Binks. 267 00:15:28,708 --> 00:15:30,125 Quem � esse? 268 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 Vinte e seis minutos. 269 00:15:32,958 --> 00:15:34,292 O que tem a�? 270 00:15:34,375 --> 00:15:39,417 Livros, uma agenda, pap�is e um� 271 00:15:40,417 --> 00:15:41,833 Uma �rvore geneal�gica. 272 00:15:42,333 --> 00:15:43,375 De quem? 273 00:15:43,458 --> 00:15:44,625 De Diogo Alves. 274 00:15:44,708 --> 00:15:46,000 - Diogo Alves? - Sim. 275 00:15:46,083 --> 00:15:48,917 O garoto tem que ver isso. Vou mandar um v�deo. 276 00:15:49,000 --> 00:15:51,833 - Vinte e cinco minutos. - Para. Assim fico nervosa. 277 00:15:51,917 --> 00:15:55,000 Ol�, Dani. Foi isso que encontramos. 278 00:15:55,083 --> 00:15:57,417 Muita poeira e muitos livros. 279 00:15:57,500 --> 00:15:59,042 Olha Fabio ali. 280 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 - Manda oi. - Ei. 281 00:16:00,958 --> 00:16:03,458 E mais livros. Sobre o qu�? 282 00:16:04,125 --> 00:16:05,750 Conquistadores portugueses. 283 00:16:05,833 --> 00:16:09,292 Tem muita coisa aqui. Principalmente poeira. 284 00:16:10,250 --> 00:16:12,750 O que � isso? Um porta-retratos vazio. 285 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 Que estranho. 286 00:16:13,917 --> 00:16:18,750 A ideia do porta-retratos � mostrar uma foto. 287 00:16:18,833 --> 00:16:20,167 Me diga o que acha. 288 00:16:21,875 --> 00:16:23,208 Mais livros. 289 00:16:26,292 --> 00:16:29,042 Seguimos com mais livros 290 00:16:29,917 --> 00:16:31,583 e mais poeira. 291 00:16:34,208 --> 00:16:36,292 Mais bagun�a. 292 00:16:39,042 --> 00:16:41,667 E um homem com uma cara de raiva. 293 00:16:42,417 --> 00:16:43,417 Ol�. 294 00:17:01,667 --> 00:17:04,333 Muito vento, n�? Venham. 295 00:17:06,417 --> 00:17:07,500 Vamos. 296 00:17:08,500 --> 00:17:10,250 Faltam os tr�s de sempre. 297 00:17:10,333 --> 00:17:12,292 N�o pode ser. Olha, est�o ali. 298 00:17:12,375 --> 00:17:14,292 Ei! Ainda bem. 299 00:17:15,292 --> 00:17:16,958 Vou infartar. 300 00:17:18,125 --> 00:17:19,667 Ali est� a Torre de Bel�m. 301 00:17:19,750 --> 00:17:21,750 M�e, foi onde Jesus nasceu? 302 00:17:23,500 --> 00:17:29,458 Grupinho, em meia hora, teremos uma oficina de confeitaria no hotel. 303 00:17:29,542 --> 00:17:30,750 Pastel de nata. 304 00:17:30,833 --> 00:17:33,625 Acabamos de sair do hotel e j� vamos voltar? 305 00:17:33,708 --> 00:17:35,292 - Que diabos? - Pilar, calma. 306 00:17:35,375 --> 00:17:37,458 Houve um probleminha com a empresa da oficina. 307 00:17:37,542 --> 00:17:39,958 - Probleminha? - Um probleminha. 308 00:17:40,708 --> 00:17:41,750 O que encontraram? 309 00:17:42,542 --> 00:17:47,208 Nada que nos ajude com a charada. Continuamos sem saber como decifr�-la. 310 00:17:47,292 --> 00:17:49,458 Pelo menos sabemos que h� um tesouro. 311 00:17:49,542 --> 00:17:52,083 E que o assassino matou Fernando pra ach�-lo. 312 00:17:52,792 --> 00:17:55,708 - Custou, mas voc� finalmente disse. - "Assassino"? 313 00:17:55,792 --> 00:18:00,292 Bom, talvez n�o seja uma ideia t�o idiota. 314 00:18:00,917 --> 00:18:06,833 Mas uma pessoa que mata por um tesouro s� pode ter problemas financeiros. 315 00:18:07,792 --> 00:18:09,875 Como a fam�lia Corleone. 316 00:18:09,958 --> 00:18:12,417 - Pegando tudo. - Vamos l�. Est� pegando. 317 00:18:14,333 --> 00:18:16,333 Pronto. Assim. 318 00:18:21,000 --> 00:18:22,583 Anda. 319 00:18:26,208 --> 00:18:27,833 Nossa, o que � isso? 320 00:18:29,250 --> 00:18:33,000 Pilar vai deixar a empresa pra um deles quando a viagem acabar. 321 00:18:33,083 --> 00:18:35,792 Por isso est�o aqui, pra ganhar pontos. 322 00:18:35,875 --> 00:18:39,083 Sim. Quem perder ter� problemas financeiros. 323 00:18:40,708 --> 00:18:42,458 E a sua namoradinha? 324 00:18:43,917 --> 00:18:47,125 Na ter�a de manh�, s� ela e a amiga estavam acordadas. 325 00:18:48,583 --> 00:18:50,042 B�badas at� a alma. 326 00:18:51,125 --> 00:18:52,958 Carolina n�o estava b�bada. 327 00:18:53,500 --> 00:18:56,833 N�o teve ressaca no dia seguinte. Estava novinha em folha. 328 00:18:57,750 --> 00:19:00,500 Ela n�o tem perfil de assassina, parece ser boa pessoa. 329 00:19:00,583 --> 00:19:04,458 Nem tanto. Ela est� transando com o noivo da amiga. 330 00:19:04,542 --> 00:19:06,042 - O qu�? - Sim. 331 00:19:06,125 --> 00:19:08,250 E parece ter problemas financeiros. 332 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 E ela? 333 00:19:13,250 --> 00:19:15,958 N�o. M�nica � jovem demais. 334 00:19:17,167 --> 00:19:18,750 Viram o perfil dela? 335 00:19:19,792 --> 00:19:22,792 Parece ter uma vida de luxo e fantasia. 336 00:19:23,708 --> 00:19:24,708 E vejam� 337 00:19:25,292 --> 00:19:27,333 Age como se passasse fome. 338 00:19:29,083 --> 00:19:30,083 Coitadinha. 339 00:19:32,292 --> 00:19:33,542 Ou Renata e Nicolau. 340 00:19:34,333 --> 00:19:36,375 Parece que ele j� foi preso. 341 00:19:37,708 --> 00:19:38,917 Ela merecia ser presa. 342 00:19:39,667 --> 00:19:41,500 A comida dela � um crime. 343 00:19:41,583 --> 00:19:43,542 E conhecem o hotel como ningu�m. 344 00:19:43,625 --> 00:19:44,917 N�o mais que Bruno. 345 00:19:46,375 --> 00:19:48,875 - Cujo hotel est� se acabando. - � verdade. 346 00:19:52,417 --> 00:19:53,833 Como a ag�ncia de Cristina. 347 00:19:54,375 --> 00:19:55,375 � verdade. 348 00:19:55,458 --> 00:19:58,333 Ela anunciou uma viagem pra at� 40 pessoas. 349 00:19:58,417 --> 00:20:00,083 N�o vendeu nem metade. 350 00:20:00,167 --> 00:20:01,250 Pra voc�. 351 00:20:01,333 --> 00:20:03,000 Seus pais n�o contam? 352 00:20:03,083 --> 00:20:05,042 - Aqui est�. - Claro que sim. 353 00:20:05,125 --> 00:20:08,000 Minha m�e trabalha numa editora de Lisboa. 354 00:20:08,083 --> 00:20:10,667 Ela vem sempre aqui, ent�o conhece a regi�o. 355 00:20:11,375 --> 00:20:13,208 Meu pai est� desempregado h� anos. 356 00:20:13,292 --> 00:20:17,875 Isso o tornaria violento, imprevis�vel, mas n�o s�o meus principais suspeitos. 357 00:20:17,958 --> 00:20:19,083 - N�o? - N�o. 358 00:20:19,167 --> 00:20:20,208 Quem seria? 359 00:20:20,792 --> 00:20:21,958 Voc�s. 360 00:20:23,667 --> 00:20:26,750 Voc� e Alicia t�m o f�sico e o intelecto pra cometer o crime. 361 00:20:27,958 --> 00:20:30,292 Pura n�o tem estudo nem ambi��es. 362 00:20:30,375 --> 00:20:32,000 Tem o disfarce perfeito. 363 00:20:32,083 --> 00:20:36,042 E os tr�s mentiram sobre o motivo de estarem em Lisboa. 364 00:20:49,042 --> 00:20:51,750 Ent�o gosta de investigar e pular de telhados? 365 00:20:51,833 --> 00:20:53,875 Posso perguntar o que voc� faz? 366 00:20:55,750 --> 00:20:59,333 No momento, estou de licen�a. E voc�, o que faz? 367 00:21:01,833 --> 00:21:04,625 Fa�o um pouco de tudo. Mais na vida noturna. 368 00:21:07,708 --> 00:21:10,167 Frequento a regi�o da Pra�a da Princesa. 369 00:21:10,875 --> 00:21:12,708 Conhe�o. Voc� mora por l�? 370 00:21:14,167 --> 00:21:15,500 N�o, minha irm� mora. 371 00:21:16,583 --> 00:21:18,333 Por que ela n�o veio com voc�? 372 00:21:20,083 --> 00:21:21,583 Prefiro viajar sozinha. 373 00:21:23,417 --> 00:21:24,708 Voc� tamb�m, n�? 374 00:21:26,292 --> 00:21:27,542 Coincid�ncia. 375 00:21:29,042 --> 00:21:30,250 Sim. 376 00:21:43,333 --> 00:21:45,500 Certo, grupinho. Hora do piquenique. 377 00:21:45,583 --> 00:21:48,417 Daqui a uma hora, nos veremos no Museu do Azulejo. 378 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Muito gl�ten, n�? 379 00:21:50,583 --> 00:21:51,958 Como sempre, querida. 380 00:21:52,042 --> 00:21:53,083 M�nica. 381 00:21:54,292 --> 00:21:57,500 Em uma hora, vamos embora. 382 00:21:57,583 --> 00:21:58,625 Prometo. 383 00:22:02,875 --> 00:22:04,292 Comi esse bife ontem. 384 00:22:05,500 --> 00:22:07,875 � normal comer a mesma coisa em dias seguidos. 385 00:22:07,958 --> 00:22:11,458 N�o, foi literalmente este bife que comi ontem. 386 00:22:11,542 --> 00:22:13,500 Mordi, coloquei no prato e� 387 00:22:13,583 --> 00:22:15,250 Fabio, vamos ao Alvalade. 388 00:22:16,250 --> 00:22:17,833 Saber da recepcionista. 389 00:22:17,917 --> 00:22:22,167 Ela tinha cabelo castanho, era alta, tinha olhos azuis. 390 00:22:22,250 --> 00:22:23,958 Ela estava aqui ontem cedo. 391 00:22:24,042 --> 00:22:25,792 N�o, sinto muito. 392 00:22:25,875 --> 00:22:29,625 N�o? Muito obrigado, campe�o. Digo, obrigado. 393 00:22:36,083 --> 00:22:41,292 O tesouro volta � vida. 394 00:22:44,708 --> 00:22:47,792 "O tesouro volta � vida se o rei�" 395 00:22:47,875 --> 00:22:50,333 O que est� lendo? Quadrinhos nojentos? 396 00:22:51,208 --> 00:22:53,583 N�o s�o quadrinhos, � uma graphic novel. 397 00:22:54,208 --> 00:22:57,917 E n�o est� nojenta. Gosto de conserv�-las bem. 398 00:22:59,708 --> 00:23:01,333 � um policial aposentado 399 00:23:01,417 --> 00:23:04,667 que encontra seu eu adolescente ap�s uma falha no espa�o-tempo. 400 00:23:06,250 --> 00:23:07,417 Tem peitos? 401 00:23:09,083 --> 00:23:11,583 Sim, mas n�o d� pra ver. 402 00:23:13,125 --> 00:23:16,542 Que quadrinhos de merda. Sem peitos, e viagem no tempo. 403 00:23:17,125 --> 00:23:20,542 N�o s�o quadrinhos. E ningu�m viaja no tempo. 404 00:23:25,042 --> 00:23:26,375 No tempo! 405 00:23:30,792 --> 00:23:32,000 Querido? 406 00:23:35,542 --> 00:23:37,083 Ela se demitiu justo hoje? 407 00:23:37,167 --> 00:23:40,708 Sim. Ela come�ou h� uma semana, ent�o mal a conheciam. 408 00:23:40,792 --> 00:23:42,667 E n�o me deram o nome dela. 409 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 Ouvi o mesmo sobre o t�cnico. 410 00:23:44,833 --> 00:23:46,792 Ficou duas semanas, calado. 411 00:23:46,875 --> 00:23:47,958 Perda de tempo. 412 00:23:48,917 --> 00:23:49,917 N�o totalmente. 413 00:23:53,333 --> 00:23:54,375 Vamos. 414 00:23:58,375 --> 00:24:01,083 Conch�n, n�o sei se vou me encontrar com ele. 415 00:24:01,167 --> 00:24:04,042 Aconteceram coisas s�rias. Pessoas morreram. 416 00:24:04,125 --> 00:24:06,250 Para de se preocupar com os mortos. 417 00:24:06,333 --> 00:24:08,250 V� ao encontro, ponto final. 418 00:24:08,833 --> 00:24:10,833 N�o sei se morreram mesmo, 419 00:24:10,917 --> 00:24:13,500 mas voc� � capaz de tudo pra n�o o encontrar� 420 00:24:16,708 --> 00:24:19,542 "Se o rei virar o cubo e sua m�o girar a barriga." 421 00:24:20,625 --> 00:24:22,292 � imposs�vel decifrar no presente. 422 00:24:23,375 --> 00:24:25,083 Temos que viajar ao passado. 423 00:24:25,167 --> 00:24:27,208 A palavra n�o mudou muito. 424 00:24:27,792 --> 00:24:30,458 Alguns cubos se escondem atr�s de calotas. 425 00:24:31,125 --> 00:24:33,458 Eu sabia. O rei � Jos� I. 426 00:24:33,542 --> 00:24:35,500 O garoto falou sobre ser parte de algo. 427 00:24:35,583 --> 00:24:37,458 Admito que burro ele n�o �. 428 00:24:37,542 --> 00:24:39,208 Carruagens t�m cubo de roda. 429 00:24:39,292 --> 00:24:40,583 A carruagem de Jos� I. 430 00:24:40,667 --> 00:24:42,750 Virar e girar. � uma roda. 431 00:24:42,833 --> 00:24:44,417 Vamos ao Museu dos Coches. 432 00:24:44,500 --> 00:24:46,250 Algu�m perdeu uma aposta. 433 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 Descobri minutos atr�s. Eu ganhei. 434 00:24:48,958 --> 00:24:50,792 Chega. Parecem crian�as. 435 00:24:50,875 --> 00:24:53,333 O importante � saber em qual carruagem est�, 436 00:24:53,417 --> 00:24:55,500 porque o rei devia ter muitas. 437 00:24:55,583 --> 00:24:56,958 Por isso temos que ir. 438 00:24:57,500 --> 00:25:00,167 Mas a visita programada � ao Museu do Azulejo. 439 00:25:00,250 --> 00:25:02,125 E Cristina ficou com o p� atr�s. 440 00:25:03,042 --> 00:25:04,042 O qu�? 441 00:25:04,125 --> 00:25:06,042 Ela vai suspeitar se n�o formos. 442 00:25:06,125 --> 00:25:08,375 Ent�o nenhum de n�s vai. 443 00:25:09,417 --> 00:25:11,625 - Amea�a de bomba? - Sim, Pilar. 444 00:25:11,708 --> 00:25:14,292 Houve uma den�ncia, e evacuaram o museu. 445 00:25:15,917 --> 00:25:19,167 Cristina, quem iria querer explodir um museu de azulejos? 446 00:25:19,250 --> 00:25:20,542 Eu, por exemplo. 447 00:25:20,625 --> 00:25:24,083 - Nossa. Como? - Cristina, � s�rio? 448 00:25:24,167 --> 00:25:27,000 - E agora? - Sim. E agora? 449 00:25:27,083 --> 00:25:28,375 Podemos voltar ao hotel. 450 00:25:29,792 --> 00:25:31,667 Carmela, deixou cair isto. 451 00:25:31,750 --> 00:25:33,083 - Eu? - Sim. 452 00:25:52,542 --> 00:25:57,125 Amiga, � melhor parar de pensar nisso. 453 00:25:57,958 --> 00:26:01,000 Vou me casar na pr�xima semana e transei com outro. 454 00:26:03,125 --> 00:26:04,625 Tudo culpa da sua tequila. 455 00:26:05,625 --> 00:26:06,833 Pode ter sido ela 456 00:26:06,917 --> 00:26:12,708 ou talvez voc� n�o ame �lex como pensava. 457 00:26:14,833 --> 00:26:16,083 O que est� dizendo? 458 00:26:17,208 --> 00:26:19,125 N�o sei. � poss�vel, n�? 459 00:26:29,042 --> 00:26:30,208 N�o vejo nada aqui. 460 00:26:31,250 --> 00:26:32,417 Lindas, n�? 461 00:26:35,708 --> 00:26:36,875 Achou alguma coisa? 462 00:26:36,958 --> 00:26:40,708 N�o, nenhuma dessas carruagens pertenceu a Jos� I. 463 00:26:40,792 --> 00:26:41,792 Certo. 464 00:26:41,875 --> 00:26:44,833 Talvez a charada n�o se refira a carruagens. 465 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 Daniel. 466 00:26:48,542 --> 00:26:49,708 Continua. 467 00:26:49,792 --> 00:26:51,167 - Vamos. - Vem. 468 00:26:59,458 --> 00:27:00,792 Cad� Fabio? 469 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 N�o sei. 470 00:27:02,625 --> 00:27:05,042 Ser� que foi pego pela amea�a de bomba? 471 00:27:05,125 --> 00:27:06,875 N�o, ele ligou de uma cafeteria. 472 00:27:07,875 --> 00:27:09,458 O rapaz tem seus meios. 473 00:27:09,542 --> 00:27:10,708 At� demais. 474 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 - Olha este. - N�o � 475 00:27:14,792 --> 00:27:16,000 Senhoras. 476 00:27:17,708 --> 00:27:18,792 N�o falei? 477 00:27:22,458 --> 00:27:23,542 O que foi? 478 00:27:26,583 --> 00:27:28,208 Estamos no edif�cio errado. 479 00:27:37,917 --> 00:27:39,792 EM RESTAURA��O 480 00:27:41,375 --> 00:27:44,583 A carruagem de Jos� I est� do outro lado da parede. 481 00:27:45,125 --> 00:27:48,000 Se h� um tesouro, est� l� dentro. 482 00:27:53,833 --> 00:27:55,375 Tem certeza disso? 483 00:27:55,458 --> 00:27:57,125 Um funcion�rio me disse. 484 00:27:58,625 --> 00:28:01,500 At� fecharem o museu, n�o h� como chegar perto. 485 00:28:02,208 --> 00:28:06,208 Um de n�s ter� que se esconder aqui at� o fechamento. 486 00:28:06,292 --> 00:28:08,375 Pura, falo por todos quando digo 487 00:28:08,458 --> 00:28:11,542 que nem voc� nem Daniel podem fazer isso, por raz�es �bvias. 488 00:28:11,625 --> 00:28:12,833 Que raz�es �bvias? 489 00:28:12,917 --> 00:28:16,000 Ent�o s� resta voc� Alicia? 490 00:28:16,083 --> 00:28:17,125 Alicia? 491 00:29:31,083 --> 00:29:33,708 @VidaDeGato 492 00:31:37,958 --> 00:31:40,208 O REI 493 00:31:56,500 --> 00:32:01,292 Sinto muito. Tive um imprevisto. Amanh�, sem falta. 494 00:32:01,375 --> 00:32:03,292 O que vai ter amanh�, Pura? 495 00:32:03,375 --> 00:32:05,625 N�o vai ter nada. Que susto. 496 00:32:06,708 --> 00:32:08,083 Not�cias de Alicia? 497 00:32:08,167 --> 00:32:12,667 N�o. N�o dev�amos t�-la deixado sozinha. Estou preocupada. 498 00:32:14,625 --> 00:32:17,542 Cinco mil curtidas em 24 horas. Natureza ao fundo. 499 00:32:18,875 --> 00:32:20,542 N�o � o filtro correto. 500 00:32:20,625 --> 00:32:22,000 De que importa? 501 00:32:22,083 --> 00:32:24,542 Isso s� acontece com fotos de biqu�ni. 502 00:32:24,625 --> 00:32:26,208 - Sinceramente. - Oi, M�nica. 503 00:32:29,958 --> 00:32:31,208 Ele te perturbou de novo? 504 00:32:32,542 --> 00:32:36,292 Meu pai disse que pessoas como Quique mexem com pessoas diferentes 505 00:32:36,375 --> 00:32:39,542 por medo ou ignor�ncia. Ou ambos. 506 00:32:40,667 --> 00:32:41,667 Voc� � diferente? 507 00:32:42,500 --> 00:32:43,958 Sem d�vida. 508 00:32:44,042 --> 00:32:45,792 Eu deixo as pessoas nervosas. 509 00:32:45,875 --> 00:32:49,625 � dif�cil ser entendido e, �s vezes, entender os outros. 510 00:32:49,708 --> 00:32:52,583 � como se falassem comigo, mas eu s� ouvisse ru�do. 511 00:32:52,667 --> 00:32:55,708 O ru�do � uma met�fora, claro. 512 00:32:56,625 --> 00:32:58,250 Eu gosto do diferente. 513 00:33:35,000 --> 00:33:36,833 A Patricia de ontem era mais soci�vel. 514 00:33:37,917 --> 00:33:39,583 A Patricia de ontem estava b�bada. 515 00:33:40,833 --> 00:33:42,458 N�o � a 1� vez que trai. 516 00:33:43,667 --> 00:33:47,750 Com �lex, �. � o primeiro que amo de verdade. 517 00:33:49,167 --> 00:33:50,208 Ei. 518 00:33:53,875 --> 00:33:54,875 N�o rolou nada. 519 00:33:54,958 --> 00:33:56,125 O qu�? 520 00:33:56,208 --> 00:33:58,167 N�o dormimos juntos nem nada. 521 00:33:58,250 --> 00:34:00,792 Mas acordei seminua na sua cama. 522 00:34:00,875 --> 00:34:03,792 Voc� entrou no meu quarto. Muito b�bada, sim. 523 00:34:03,875 --> 00:34:05,958 Me falou sobre seu namorado, 524 00:34:06,042 --> 00:34:07,833 um osteopata ou fisioterapeuta� 525 00:34:07,917 --> 00:34:10,458 - Sim. - Voc� falou sem parar, caiu na cama 526 00:34:10,542 --> 00:34:12,167 e come�ou a roncar. 527 00:34:12,250 --> 00:34:14,750 Voc� podia ter dito isso antes, n�o? 528 00:34:14,833 --> 00:34:16,542 Voc� n�o queria falar comigo. 529 00:34:16,625 --> 00:34:18,500 Podia ter dito � minha amiga. 530 00:34:23,583 --> 00:34:25,250 Primeiro, n�o � sua amiga. 531 00:34:27,917 --> 00:34:31,375 Segundo, eu n�o sabia que voc� ficaria t�o mal. 532 00:34:31,458 --> 00:34:32,958 Lamento por isso. 533 00:34:43,417 --> 00:34:44,542 Inspetor? 534 00:34:47,792 --> 00:34:49,292 Esta tarde. Sim. 535 00:34:50,292 --> 00:34:52,042 N�o, chegamos h� um tempo. 536 00:34:53,417 --> 00:34:54,917 Quer passar aqui? 537 00:34:56,500 --> 00:34:57,792 O qu�? 538 00:34:59,708 --> 00:35:01,125 N�o sei o que dizer. 539 00:35:02,208 --> 00:35:03,708 Ela n�o sabe o que dizer. 540 00:35:03,792 --> 00:35:06,417 Amea�a de bomba, vandalismo, e n�o sabe o que dizer. 541 00:35:06,500 --> 00:35:08,542 Deixa eu ver se entendi. 542 00:35:08,625 --> 00:35:11,542 Disse que algu�m matou Fernando Paredes 543 00:35:11,625 --> 00:35:14,625 pra achar uma pista sobre um tesouro numa carruagem� 544 00:35:14,708 --> 00:35:16,833 N�o, n�o havia tesouro na carruagem. 545 00:35:16,917 --> 00:35:19,917 Havia outra pista, que o assassino pegou. 546 00:35:20,000 --> 00:35:21,542 E por que ele n�o te matou? 547 00:35:22,750 --> 00:35:23,875 Pergunta a ele. 548 00:35:24,708 --> 00:35:26,750 Voc� e seus tr�s amigos 549 00:35:26,833 --> 00:35:31,333 est�o fazendo uma lista de suspeitos e procurando um assassino. 550 00:35:32,500 --> 00:35:34,708 Fazendo seu trabalho, basicamente. 551 00:35:35,333 --> 00:35:37,167 Parece que confia neles, 552 00:35:37,250 --> 00:35:42,125 mas s�o os �nicos que sabiam que voc� tinha ficado no museu, n�o �? 553 00:35:44,375 --> 00:35:48,667 Ent�o minha pergunta �: conhece mesmo essas tr�s pessoas? 554 00:36:01,583 --> 00:36:04,250 Voc� devia ter me deixado expuls�-los. N�o v�o parar. 555 00:36:04,333 --> 00:36:07,958 Foi por isso que liguei. Eles est�o onde podemos vigiar. 556 00:36:08,667 --> 00:36:10,458 Mantenha-me informado sempre. 557 00:36:11,083 --> 00:36:15,417 N�o se preocupa, sou toda sua. Digo, sou seu homem. N�o se preocupa. 558 00:36:20,333 --> 00:36:22,125 Isso n�o � nada bom. 559 00:36:22,208 --> 00:36:26,542 Primeiro uma morte, depois uma explos�o, depois outra morte e agora ela. 560 00:36:26,625 --> 00:36:29,875 O assassino poderia ter te matado, mas n�o matou. Curioso. 561 00:36:30,500 --> 00:36:35,083 Bom, o curioso � Cristina n�o ter nos expulsado mais uma vez. 562 00:36:35,167 --> 00:36:37,042 Deve saber que estamos perto do tesouro. 563 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 Ou est� com a 2� pista. Vamos ao quarto dela. 564 00:36:40,583 --> 00:36:43,917 O que deu em voc�? Voc� queria ir pra casa hoje de manh�. 565 00:36:44,875 --> 00:36:47,125 As pessoas mudam, Pura. 566 00:36:47,208 --> 00:36:49,000 � que agora h� uma recompensa. 567 00:36:49,083 --> 00:36:53,917 Passamos de investigar um assassinato pra procurar um tesouro. 568 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Por isso continua aqui, n�? 569 00:36:58,250 --> 00:37:01,208 E aquele seu discurso de "n�o somos um grupo"? 570 00:37:01,292 --> 00:37:03,750 Voc� quer sua parte. Admita. 571 00:37:03,833 --> 00:37:05,708 Quero saber quem est� brincando conosco. 572 00:37:05,792 --> 00:37:07,208 Mas est�o perdendo, 573 00:37:07,292 --> 00:37:11,792 porque s�o quatro contra um. Quatro �s vezes, n�? 574 00:37:11,875 --> 00:37:14,958 - O v�deo! N�o mostramos a Dani. - N�o tem gra�a. 575 00:37:17,667 --> 00:37:20,208 N�o tem muito o que ver, Pura. 576 00:37:21,417 --> 00:37:24,917 Oi, Dani. Foi isso que encontramos. Muita poeira e muitos livros. 577 00:37:25,000 --> 00:37:28,125 Acho que Fernando n�o tinha filhos. Eu mal tenho tempo� 578 00:37:32,000 --> 00:37:33,292 Viu alguma coisa? 579 00:37:35,042 --> 00:37:36,125 N�o h� muito o que ver. 580 00:37:37,292 --> 00:37:41,333 Al�m da figura que roubou. Da mulher com guarda-chuva. 581 00:37:44,458 --> 00:37:46,708 H� tr�s marcas cercadas de poeira. 582 00:37:46,792 --> 00:37:48,875 Duas s�o de uma mulher de salto. 583 00:37:48,958 --> 00:37:51,833 A terceira, circular e menor, � de bengala ou guarda-chuva. 584 00:37:51,917 --> 00:37:53,250 Vinte e cinco minutos. 585 00:37:53,333 --> 00:37:55,208 Para. Assim fico nervosa. 586 00:37:55,292 --> 00:37:57,875 E a mulher se apoia no guarda-chuva. 587 00:37:57,958 --> 00:38:00,125 Certo. E por que o ladr�o sou eu? 588 00:38:01,542 --> 00:38:05,042 Quando chegou � torre, voc� n�o tirou a m�o do bolso. 589 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 � verdade. 590 00:38:10,292 --> 00:38:11,792 Voc� venceu, Sherlock. 591 00:38:14,333 --> 00:38:16,667 Elementar, meu caro Watson. 592 00:38:17,500 --> 00:38:22,375 Agora que exp�s nossos pequenos v�cios, tem algo importante a acrescentar? 593 00:38:25,250 --> 00:38:28,500 Sim. Fernando e Nicolau se conheciam. 594 00:38:28,583 --> 00:38:29,792 Se conheciam? 595 00:38:30,458 --> 00:38:33,583 Sim. Est�o vendo o n� nos fios do abajur? 596 00:38:34,958 --> 00:38:37,500 Algu�m fez um remendo nos fios. 597 00:38:38,167 --> 00:38:40,500 Talvez Nicolau tenha trabalhado na universidade. 598 00:38:41,667 --> 00:38:43,708 N�o entendi nada. 599 00:38:43,792 --> 00:38:46,417 Voc� descobriu isso olhando pra um abajur? 600 00:38:46,500 --> 00:38:48,583 Um, n�o. Dois. 601 00:38:59,542 --> 00:39:00,542 Entra. 602 00:39:02,167 --> 00:39:03,917 Aqui est� o que me pediu. 603 00:39:05,125 --> 00:39:06,375 S� isso? 604 00:39:06,458 --> 00:39:08,792 N�o achei nada da mulher e do garoto. 605 00:39:08,875 --> 00:39:12,417 N�o t�m fichas criminais nem perfis nas redes sociais. 606 00:39:12,500 --> 00:39:14,750 Quanto � outra, vai ficar surpreso. 607 00:39:22,500 --> 00:39:24,167 Uma policial espanhola. 608 00:39:25,042 --> 00:39:26,667 - Disfar�ada? - N�o sei. 609 00:39:28,333 --> 00:39:29,958 Voc� n�o vai acreditar. 610 00:39:31,000 --> 00:39:32,333 Fabio Torres Lozano. 611 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 Legendas: Caio Brito 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.