All language subtitles for chicago.med.s11e21.720p.hevc.x265-megusta_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:06,760 There's a riot at the prison. 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,260 Call hospital security. 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,800 Sound the send everyone they've got. 4 00:00:12,240 --> 00:00:16,200 MRI results came back on the guy with the stab wound to the leg. The angle of 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,920 this puncture, I think it's hesitation, Mark. You think he stabbed himself. 6 00:00:20,220 --> 00:00:21,220 Where is DuPere now? 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,340 Wyatt DuPere escaped. 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,360 He took the officers and gone. 9 00:00:26,540 --> 00:00:28,400 What's going on? Hospital's on lockdown. 10 00:00:28,720 --> 00:00:29,720 Nobody in or out. 11 00:00:30,480 --> 00:00:33,180 Dr. Asher, everything okay? My water just broke. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,020 Okay, that's good. Long push. 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,860 Steady. Steady. Good. You're doing so great. 14 00:00:42,920 --> 00:00:43,920 Dr. Asher? 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,740 Okay, Olivia, I need you to stop pushing. 16 00:00:46,040 --> 00:00:47,160 What? Why are we stopping? 17 00:00:47,400 --> 00:00:50,420 The umbilical cord is prolapsed. It's below the baby's head, which means the 18 00:00:50,420 --> 00:00:52,320 cord is compressed and it's cutting off oxygen. 19 00:00:52,620 --> 00:00:54,080 Oh, my God. Wait, he's not getting oxygen? 20 00:00:55,960 --> 00:01:00,400 Okay, if I elevate the baby's head off of the cord, we can maintain oxygen 21 00:01:00,580 --> 00:01:03,000 but he needs to come out now. I have to do a C -section. 22 00:01:03,320 --> 00:01:06,130 Here? You'll be fine. It's not my first rodeo, okay? 23 00:01:06,370 --> 00:01:08,510 It's your first rodeo while in labor. For yourself. 24 00:01:08,790 --> 00:01:10,830 Jacob, you're going to take my place. Wait, what? 25 00:01:11,330 --> 00:01:14,690 Your hand is going to go exactly where mine is. You'll keep upward pressure on 26 00:01:14,690 --> 00:01:16,610 the baby's head, and you will not let it drop. 27 00:01:16,850 --> 00:01:20,290 Female anatomy is not his comfort zone. It's really not. The baby needs to come 28 00:01:20,290 --> 00:01:23,830 out now, and I need my hands free to operate. I am also about to have another 29 00:01:23,830 --> 00:01:26,170 contraction, and I can't risk my hand flipping. 30 00:01:27,130 --> 00:01:29,370 Okay. I can do this. Okay. 31 00:01:37,290 --> 00:01:38,950 Dr. Escher, are you okay? 32 00:01:39,210 --> 00:01:40,210 I'm fine. 33 00:01:41,350 --> 00:01:42,350 Early labor. 34 00:01:42,570 --> 00:01:43,650 Long time to go. 35 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 I've got this. 36 00:01:47,210 --> 00:01:48,210 I promise you. 37 00:01:53,490 --> 00:01:54,950 This is fun. 38 00:02:04,560 --> 00:02:08,020 You have nothing to say in response to my confession of love? 39 00:02:09,039 --> 00:02:10,160 What do you want from me? 40 00:02:10,660 --> 00:02:14,300 Oh, no. Oh, God, nothing. I'm so sorry to bother you. 41 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Okay. 42 00:02:17,540 --> 00:02:18,540 Then I'll tell you. 43 00:02:19,760 --> 00:02:23,580 You want to do whatever you want to do, whenever you want to do it, without any 44 00:02:23,580 --> 00:02:27,140 thought or concern for another person. You want to get angry when it suits you, 45 00:02:27,180 --> 00:02:28,900 then make light of anything when it suits you. 46 00:02:29,700 --> 00:02:32,660 You're not even honest with yourself, much less another person. 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,880 I love you, too, would have sufficed. 48 00:02:36,100 --> 00:02:38,440 You're infuriating. And what about it? 49 00:02:39,760 --> 00:02:43,240 You just said you can't pretend you're not sick anymore, but you will. 50 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 And I won't. 51 00:02:45,240 --> 00:02:47,140 I won't pretend with you, not anymore. 52 00:02:47,480 --> 00:02:51,040 I don't respond well to other people predicting my behavior. You don't 53 00:02:51,040 --> 00:02:52,340 well to anything you can't control. 54 00:02:52,940 --> 00:02:54,200 CPD, identify yourself. 55 00:02:55,400 --> 00:02:57,260 Dr. Mitch Griffin and Dr. Taylor Bennett. 56 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 IDs? 57 00:03:05,860 --> 00:03:09,800 You're free to resume duties, but stay on this floor until the code silver's 58 00:03:09,800 --> 00:03:10,478 been lifted. 59 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Yeah. 60 00:03:20,040 --> 00:03:24,740 Dr. Ravari. Trust me, the way he responded removed any doubt that I had. 61 00:03:25,240 --> 00:03:26,420 Can you prove it? 62 00:03:26,940 --> 00:03:30,900 There's a formal diagnosis floating around somewhere. But those records are 63 00:03:30,900 --> 00:03:36,580 sealed. Is there any other way to prove it? Well, ironically, you know, an fMRI 64 00:03:36,580 --> 00:03:42,480 might be able to show some statistical differences in people with antisocial 65 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 personality disorder. 66 00:03:43,580 --> 00:03:44,620 But, I mean... 67 00:03:45,630 --> 00:03:50,690 Why do you ask? Unless this lockdown continues into the evening, the board is 68 00:03:50,690 --> 00:03:55,690 going to meet tonight to decide whether you keep your job or they replace you 69 00:03:55,690 --> 00:04:00,950 with Dr. Rabar. Are you suggesting that I use Theo's sociopathy against him to 70 00:04:00,950 --> 00:04:02,130 disqualify him from the position? 71 00:04:02,370 --> 00:04:06,130 It's the only card we have to play, Daniel. I don't think I'm comfortable 72 00:04:06,130 --> 00:04:11,010 that. You had a stroke, and he did not hesitate to exploit that. 73 00:04:11,270 --> 00:04:16,600 Right. It's because there's a tiny issue of myself having fought my entire 74 00:04:16,600 --> 00:04:22,400 career against precisely those kind of stigmas that plague precisely those kind 75 00:04:22,400 --> 00:04:26,840 of diagnoses. I'm not going to do it, Sharon. Even if it's to save my job, it 76 00:04:26,840 --> 00:04:30,300 would just be profoundly hypocritical of me. This is war. 77 00:04:30,640 --> 00:04:33,920 If we do nothing, you lose your job. 78 00:04:34,300 --> 00:04:37,940 Gaffney can't afford that, and honestly, neither can I. 79 00:04:43,180 --> 00:04:45,800 Hey, do you know if they cleared labor and delivery? 80 00:04:46,080 --> 00:04:49,120 Not yet. They're sweeping the ICU now and working their way up. 81 00:04:50,560 --> 00:04:54,720 Hannah's transporting a patient up to L &D and she's not answering my texts. 82 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 When's the due date? 83 00:04:56,700 --> 00:04:57,800 Two weeks from tomorrow. 84 00:04:58,940 --> 00:05:00,780 It'd be hard to concentrate on anything else. 85 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 It is. 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,690 You don't want to do this. 87 00:05:29,370 --> 00:05:30,490 It's too late for that. 88 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 What do you want? 89 00:05:40,110 --> 00:05:41,410 You're going to help me finish something. 90 00:05:44,370 --> 00:05:50,610 And if you play your cards right, I might let you meet that new baby of 91 00:06:03,600 --> 00:06:05,040 How's that epidural working, Olivia? 92 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 I think it's magical. 93 00:06:06,300 --> 00:06:10,140 Okay, Jacob, do not take your hand off the baby's head until you feel mine, 94 00:06:10,300 --> 00:06:11,380 okay? Got it. 95 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 Uterine incision. 96 00:06:16,740 --> 00:06:20,380 Okay, stay with me, Olivia. Trust me, you have my full attention. 97 00:06:20,760 --> 00:06:24,180 I can feel your hand. Okay, you can let go now. I've got the baby's head. 98 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Okay. 99 00:06:26,460 --> 00:06:27,460 Here he comes. 100 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Okay. 101 00:06:32,970 --> 00:06:33,970 There we go. 102 00:06:36,570 --> 00:06:37,790 Jacob, is he okay? 103 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 He's perfect. 104 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 Miranda, 105 00:06:43,830 --> 00:06:47,310 I need a word with you about the board meeting. 106 00:06:47,650 --> 00:06:53,650 Okay. I'd like to postpone it. Why? So Dr. Rabari can submit to the same 107 00:06:53,650 --> 00:06:55,030 of physical tests that Dr. 108 00:06:55,290 --> 00:06:58,290 Charles did, including the fMRI scan. 109 00:06:59,020 --> 00:07:01,320 On what grounds, Sharon? Well, it's the same as Dr. 110 00:07:01,540 --> 00:07:05,380 Charles, to ensure that he's fit for the stresses of the position. Dr. 111 00:07:05,600 --> 00:07:09,000 Robari didn't nearly die of a stroke. It's about fairness and transparency, 112 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 Miranda. 113 00:07:10,420 --> 00:07:13,380 Putting both candidates on equal footing. 114 00:07:13,780 --> 00:07:15,340 No. I'm sorry. 115 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 No more delays. 116 00:07:17,260 --> 00:07:20,660 We're going to make a decision today. We're moving on. You've been pulling the 117 00:07:20,660 --> 00:07:23,560 strings with Dr. Robari all along, haven't you? 118 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Excuse me? 119 00:07:25,120 --> 00:07:28,840 I asked Dr. Ibarri to fill in temporarily until Dr. 120 00:07:29,080 --> 00:07:34,380 Charles was well enough to return, but I think you put the idea in his head to 121 00:07:34,380 --> 00:07:37,920 make it permanent by appealing to his ambition. 122 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Be careful. 123 00:07:41,060 --> 00:07:44,720 Sharon, you are making some baseless accusations here. Yes. 124 00:07:45,600 --> 00:07:46,980 I'll see you at the meeting. 125 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 How are you feeling? 126 00:08:01,140 --> 00:08:03,580 Like I just got run over by a Mack truck. 127 00:08:04,360 --> 00:08:06,300 Ryan, meet your son. 128 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 Harrison. 129 00:08:13,060 --> 00:08:14,260 Harrison Reed Taylor. 130 00:08:16,300 --> 00:08:17,860 Their baby boy. 131 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Perfect. 132 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 Little Harry. 133 00:08:25,220 --> 00:08:27,120 How far apart are your contractions? 134 00:08:28,330 --> 00:08:29,410 I have just seven minutes. 135 00:08:29,730 --> 00:08:31,590 How the hell are you still standing? I'm fine. 136 00:08:32,210 --> 00:08:36,150 Emily, can you get a wheelchair for Dr. Asher and tell him to prep another labor 137 00:08:36,150 --> 00:08:37,370 room, please? Thank you. 138 00:08:38,270 --> 00:08:39,429 You ready to have a chat? 139 00:08:40,289 --> 00:08:43,450 Well, years of experience have taught me that I don't have a choice in the 140 00:08:43,450 --> 00:08:44,810 matter. Very true. 141 00:08:46,030 --> 00:08:47,030 Let's do it. 142 00:08:50,250 --> 00:08:51,270 We gave him Ativan. 143 00:08:51,490 --> 00:08:54,050 The lockdown had him really wound up. Can you print us the search paperwork? 144 00:08:54,210 --> 00:08:55,189 Yeah. 145 00:08:55,190 --> 00:08:56,430 I've got good news, Mr. Walker. 146 00:08:59,239 --> 00:09:01,860 Hey, your test results came back all clear. You can go home. 147 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 Stop! 148 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Hey! 149 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 Hey! 150 00:09:13,280 --> 00:09:15,520 I'm sorry. I'm so sorry. Are you okay? 151 00:09:15,760 --> 00:09:17,500 What the hell just happened? Do I need to call security? 152 00:09:17,800 --> 00:09:19,720 I thought you were a new parent. I thought she was trying to kill me. 153 00:09:25,960 --> 00:09:27,240 Do you want to know what happened? 154 00:09:27,610 --> 00:09:28,610 No, I didn't call him. 155 00:09:28,830 --> 00:09:30,370 He's got enough to worry about with his dad. 156 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Yeah, careful. 157 00:09:31,990 --> 00:09:35,870 Men get whiny when you don't lean on them. They are so emotional. 158 00:09:37,190 --> 00:09:38,550 You have any trouble swallowing? 159 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 No, just sore. 160 00:09:40,410 --> 00:09:44,930 Okay, no trouble breathing, spots in your vision, ringing in your ears? Nope, 161 00:09:44,970 --> 00:09:45,869 I'm good. 162 00:09:45,870 --> 00:09:46,870 Okay. 163 00:09:47,130 --> 00:09:48,930 Rumor has it that you cold cocked him? 164 00:09:49,550 --> 00:09:50,550 That's true. 165 00:09:50,630 --> 00:09:51,750 I hope it hurt. 166 00:09:52,890 --> 00:09:53,629 Everything's normal. 167 00:09:53,630 --> 00:09:54,770 You're good to go. Thanks. 168 00:09:56,590 --> 00:10:01,110 So Jason thought that you wanted to pair? 169 00:10:01,350 --> 00:10:02,730 Yeah, and that I was going to kill him. 170 00:10:03,010 --> 00:10:05,770 Huh. Why would Wyatt target Jason specifically? 171 00:10:06,630 --> 00:10:10,410 Revenge, I guess. The riot started because Jason attacked Maxwell. 172 00:10:11,030 --> 00:10:14,830 Jason said that Maxwell had a shiv, but a lot of inmates are saying that it was 173 00:10:14,830 --> 00:10:16,550 unprovoked. You believe him? 174 00:10:17,950 --> 00:10:19,050 I don't think he's lying. 175 00:10:23,150 --> 00:10:24,230 Pupil six millimeters. 176 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Fixed and dilated. 177 00:10:27,780 --> 00:10:29,020 He's brain dead? 178 00:10:29,800 --> 00:10:33,920 Well, cerebral edema doesn't typically improve in the direction of miracles, 179 00:10:33,920 --> 00:10:35,140 stranger things have happened. 180 00:10:35,820 --> 00:10:39,360 Do another clinical exam followed by an apnea test in about an hour. Let me know 181 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 the results. 182 00:10:40,820 --> 00:10:43,840 Isaac was scheduled to move to a minimum security prison next week. 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,420 Talk about bad timing. 184 00:10:47,380 --> 00:10:50,300 My experience in life is all about timing, Dr. Ripley. 185 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 The scary part is how little control we have over it. 186 00:11:00,110 --> 00:11:01,110 Must be Hannah. 187 00:11:01,550 --> 00:11:02,550 Big day. 188 00:11:08,550 --> 00:11:12,130 Oh, Dr. Charles, a patient is asking me to drop by the psych unit. They said 189 00:11:12,130 --> 00:11:12,969 it's not urgent. 190 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 You get a name? 191 00:11:14,130 --> 00:11:15,870 Uh, Scott Baird. 192 00:11:17,010 --> 00:11:18,010 Inpatient or out? 193 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 In. 194 00:11:19,190 --> 00:11:24,690 Huh. Don't know who that is, but I'll see if I can find time to stop by. 195 00:11:26,070 --> 00:11:27,690 So hard to see him like this. 196 00:11:29,040 --> 00:11:35,520 Last night the doctor did a bedside ultrasound and his pleural effusions are 197 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 getting larger. 198 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Mom. 199 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 I'm fine. 200 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 You're not. 201 00:11:50,400 --> 00:11:52,140 She's slipping away so fast. 202 00:12:00,490 --> 00:12:03,710 Let me take over for the day. Just go home, get some rest. All right, now. 203 00:12:05,470 --> 00:12:06,470 James? 204 00:12:08,390 --> 00:12:09,389 What's happening? 205 00:12:09,390 --> 00:12:10,990 We need help in here! 206 00:12:11,650 --> 00:12:12,650 Help! 207 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 Okay, hey, all right. 208 00:12:15,510 --> 00:12:18,310 I need an 18 -gauge needle and a syringe. Do you understand me? 209 00:12:18,590 --> 00:12:19,529 Excuse me? 210 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 Move. 211 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 What do you think you're doing? 212 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Okay, 213 00:12:36,880 --> 00:12:37,879 Dad. 214 00:12:37,880 --> 00:12:39,820 It's all right. I got you. I got you, okay? 215 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Okay? 216 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 It's all right. 217 00:12:45,000 --> 00:12:46,100 Breathe, Dad. Breathe. 218 00:13:04,509 --> 00:13:07,590 Jason, how you doing? I'm Dr. Charles. You got a minute? 219 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 Yeah, yeah. 220 00:13:09,610 --> 00:13:13,250 Is Dr. Howard okay? I swear, I didn't mean to hurt her. 221 00:13:14,350 --> 00:13:15,950 A little shaken up, but she's fine. 222 00:13:16,350 --> 00:13:17,350 Oh, good. 223 00:13:17,550 --> 00:13:22,190 Yeah, I think I was just like a little wound up from the whole crazy riot 224 00:13:22,190 --> 00:13:23,950 situation. Oh, come on. 225 00:13:24,190 --> 00:13:30,150 I'd just be walking around with, I don't know, a pretty elevated baseline level 226 00:13:30,150 --> 00:13:31,950 of, you know, fear. 227 00:13:32,510 --> 00:13:36,890 I mean, I wouldn't say that, but just maybe don't sneak up on a prison guard. 228 00:13:38,030 --> 00:13:39,030 Right. 229 00:13:39,630 --> 00:13:40,630 Right. 230 00:13:42,050 --> 00:13:48,970 So, are you familiar with the term effective realism? You ever heard 231 00:13:48,970 --> 00:13:49,970 that? No. 232 00:13:51,090 --> 00:13:56,430 Fancy term. But it's the idea that our emotions can shape our perception of 233 00:13:56,430 --> 00:13:57,430 reality, right? 234 00:13:57,710 --> 00:14:00,470 More specifically, that we can come to... 235 00:14:01,340 --> 00:14:05,700 Learn to interpret the world through the lens of our experience and our feelings 236 00:14:05,700 --> 00:14:12,360 as opposed to objective reality, right? I mean, in your case, the possibility 237 00:14:12,360 --> 00:14:17,980 that maybe these threats that you experience are just not actually always 238 00:14:18,540 --> 00:14:21,160 I really believed Maxwell had a shiv. 239 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 I know you did. 240 00:14:23,960 --> 00:14:25,280 There wasn't, there wasn't. 241 00:14:29,100 --> 00:14:30,780 And all these people that got hurt. 242 00:14:31,290 --> 00:14:32,470 And the riot does for me. 243 00:14:34,190 --> 00:14:38,650 And if Maxwell dies, how do I live with myself? 244 00:14:40,190 --> 00:14:44,010 Dr. Hunter just told me Maxwell's going to make a full recovery. 245 00:14:45,270 --> 00:14:46,270 Really? Yep. 246 00:14:48,390 --> 00:14:51,250 But now I want you to look at me, okay? Because I'm going to tell you three 247 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 really important facts. 248 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 One, 249 00:14:54,330 --> 00:14:55,510 you're not a bad person. 250 00:14:56,010 --> 00:14:59,670 Two, there is a tremendous amount of help out there. 251 00:15:01,360 --> 00:15:03,040 Three. You don't seek it out. 252 00:15:04,400 --> 00:15:05,940 It's going to keep on happening, buddy. 253 00:15:07,820 --> 00:15:10,340 I just don't want to hurt anyone else. I know you don't. 254 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 Okay, what's my BP? 255 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 130 over 84. 256 00:15:17,020 --> 00:15:17,919 It's elevated. 257 00:15:17,920 --> 00:15:19,440 Barely. You're coming down from a contraction. 258 00:15:19,780 --> 00:15:21,600 Maybe we should place an A -line? There's no need. 259 00:15:21,820 --> 00:15:24,800 But that way we can monitor it beat by beat. Hey, hot tip, don't try to be the 260 00:15:24,800 --> 00:15:26,760 doctor and the patient at the same time. Okay, Vera. 261 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 My mom died. 262 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Giving birth to me. 263 00:15:32,560 --> 00:15:33,780 I didn't know that. 264 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 I'm sorry. 265 00:15:36,480 --> 00:15:40,540 Erotic stenosis, there's a family history, so... Have you ever had an echo 266 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 showed stenosis? 267 00:15:42,000 --> 00:15:44,440 No. And your cardiac workups since pregnancy? 268 00:15:44,700 --> 00:15:49,860 All normal, but... But 269 00:15:49,860 --> 00:15:53,800 fear doesn't care about normal test results. 270 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 I get it. 271 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Thanks. 272 00:16:03,199 --> 00:16:05,520 Hannah, I'm not going to let anything bad happen to you. 273 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Okay? 274 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 I'm too amazing to fail. 275 00:16:10,800 --> 00:16:14,680 I'm going to make sure this is the most boring, uneventful, snooze -best 276 00:16:14,680 --> 00:16:15,840 delivery you've ever seen. 277 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 Okay? 278 00:16:17,260 --> 00:16:18,580 But I'm going to need you to trust me. 279 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Can you do that? 280 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Yeah. 281 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Yeah, I can do that. 282 00:16:28,260 --> 00:16:29,260 Dean? 283 00:16:30,000 --> 00:16:31,280 Sorry, it's just me. 284 00:16:32,030 --> 00:16:34,930 Dr. Archer never came up after the PA announcement? 285 00:16:35,430 --> 00:16:36,790 No, and his phone's turned off. 286 00:16:37,130 --> 00:16:40,070 Well, I'm sure he was just pulled into another surgery. 287 00:16:40,390 --> 00:16:41,910 Trauma has been slammed. 288 00:16:42,530 --> 00:16:43,790 Yeah, that makes sense. 289 00:16:44,010 --> 00:16:48,410 Well, you know, my Tara wouldn't wait for my maternity leave to start either. 290 00:16:48,630 --> 00:16:52,890 So you just focus on getting this little girl out safely, okay? 291 00:16:53,270 --> 00:16:54,270 I will. 292 00:16:57,230 --> 00:16:58,810 Jacobson, find out where Dr. 293 00:16:59,070 --> 00:17:04,430 Archer last swiped his badge, his phone's off, and no one's seen him in 294 00:17:04,430 --> 00:17:07,730 hour. Call me the second you get eyes on him. 295 00:17:14,470 --> 00:17:18,230 Dr. Archer's last badge scan was the surgical locker room. How long ago was 296 00:17:18,230 --> 00:17:19,390 that? Over two hours. 297 00:17:21,710 --> 00:17:24,970 Chicago PD, if anyone's inside, make yourself known. 298 00:17:27,149 --> 00:17:28,630 Chicago PD, announce yourself! 299 00:17:35,870 --> 00:17:36,870 Clear or locked? 300 00:17:37,030 --> 00:17:37,909 Clear, right? 301 00:17:37,910 --> 00:17:38,910 Back room, clear. 302 00:17:39,390 --> 00:17:41,710 But, Ms. Goodwin, there's something here you should see. 303 00:17:54,990 --> 00:17:56,410 He would never leave me. 304 00:18:05,330 --> 00:18:09,450 Scott, I'm Dr. Charles. You said you wanted to see me. Yeah, yeah. 305 00:18:10,450 --> 00:18:12,050 It's so nice to finally meet you. 306 00:18:12,830 --> 00:18:13,930 We met before, have we? 307 00:18:15,470 --> 00:18:16,449 Kind of. 308 00:18:16,450 --> 00:18:18,810 Not in person. You know me by a different name. 309 00:18:19,970 --> 00:18:21,530 But maybe you recognize my voice? 310 00:18:22,190 --> 00:18:25,050 We had a pretty intense conversation like a month ago. 311 00:18:25,870 --> 00:18:27,090 I'll never forget it. 312 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 Gio. 313 00:18:34,110 --> 00:18:35,110 It's me. 314 00:18:39,930 --> 00:18:40,950 Really good to meet you. 315 00:18:46,890 --> 00:18:48,490 Sorry. Sorry. 316 00:18:48,750 --> 00:18:50,150 I thought, um, you know. 317 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 Jesus. 318 00:18:55,280 --> 00:18:59,040 What are you doing here, an inpatient? 319 00:18:59,640 --> 00:19:04,680 I came looking for you the day after we talked, but then you were in surgery. 320 00:19:05,260 --> 00:19:08,280 But how'd you find me? You only knew my first name. 321 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 Google. 322 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 Of course. 323 00:19:12,220 --> 00:19:14,340 The first guy I talked to was Dr. 324 00:19:14,700 --> 00:19:17,600 Theo Rabari, and I gotta tell you, he's been great. 325 00:19:18,920 --> 00:19:21,940 Really? Not much of a talker in our sessions, but, um... 326 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 You know, he listens. 327 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Wow. 328 00:19:28,330 --> 00:19:29,330 Well, okay. 329 00:19:30,010 --> 00:19:36,270 I don't know what to say, except for he's just a very different guy 330 00:19:36,270 --> 00:19:40,670 than the guy that I talked to on the phone. 331 00:19:41,130 --> 00:19:45,910 I want to remind you the reason I thought I was coming to the hospital so 332 00:19:45,910 --> 00:19:48,930 could thank you for saving my life. 333 00:19:49,590 --> 00:19:50,590 Uh -uh. 334 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 You did that. 335 00:19:55,280 --> 00:19:56,360 Don't ever forget that. 336 00:19:57,620 --> 00:19:58,620 You called me. 337 00:20:07,140 --> 00:20:08,320 Okay, what do we got? 338 00:20:08,600 --> 00:20:09,840 Leo Gilbert, 21. 339 00:20:10,080 --> 00:20:13,940 A bullet grazed his skull in a line straight along his scalp, hitting a 340 00:20:13,940 --> 00:20:15,400 artery. Oh, dick. 341 00:20:16,790 --> 00:20:20,610 Oh, Leo put an apple on his head at a college rager, let his girlfriend try to 342 00:20:20,610 --> 00:20:22,230 shoot it off. Hell of a party trick. 343 00:20:23,110 --> 00:20:24,170 That's still a thing? 344 00:20:24,470 --> 00:20:25,850 No, everything old is new again. 345 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 I'm feeling no pain. 346 00:20:27,270 --> 00:20:29,490 A lot of alcohol with three times the legal limit. 347 00:20:30,490 --> 00:20:31,490 Well, that tracked. 348 00:20:31,710 --> 00:20:32,730 Heart rate's rising, 135. 349 00:20:33,210 --> 00:20:35,170 Yeah, I almost got the bleeding controlled. 350 00:20:35,970 --> 00:20:38,440 Done. Megan makes me feel so alive. 351 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 You almost died. 352 00:20:40,240 --> 00:20:42,540 Okay, BP's dropping 94 over 59. 353 00:20:42,860 --> 00:20:46,220 He's lost a lot of blood. Let's get two bags of Oneg for a rapid transfusion. 354 00:20:46,380 --> 00:20:48,480 And go ahead and give two grams of TXA. Yeah, I want it. 355 00:20:49,200 --> 00:20:51,740 Peter needs to get himself a new girlfriend before this one kills him, 356 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 Dr. Lennox, your brother is here. 357 00:20:55,260 --> 00:20:56,340 Go. I got this. 358 00:21:01,460 --> 00:21:03,560 You can't steal Doris's food. 359 00:21:04,810 --> 00:21:07,850 Hey, I was stuck in the parking lot for the last two hours waiting for the 360 00:21:07,850 --> 00:21:08,769 lockdown to end. 361 00:21:08,770 --> 00:21:10,190 And why are you here? 362 00:21:11,030 --> 00:21:15,450 Well, I saw the prison riot on the news and I was worried about you. 363 00:21:15,710 --> 00:21:17,410 Uh -huh. Or you were hungry. 364 00:21:19,290 --> 00:21:20,610 Wow, sorry for caring. 365 00:21:21,070 --> 00:21:22,970 But you're the only family that I have left. 366 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 What? 367 00:21:27,110 --> 00:21:28,110 Spill it. 368 00:21:36,140 --> 00:21:37,240 I lied to you last year. 369 00:21:39,380 --> 00:21:40,380 That's it? 370 00:21:42,160 --> 00:21:43,880 Thought it was going to be more serious than that. 371 00:21:44,340 --> 00:21:46,640 I lied to you last year, too. 372 00:21:48,000 --> 00:21:49,020 Definitely more than once. 373 00:21:52,100 --> 00:21:54,380 About my GSS prion test. 374 00:21:58,000 --> 00:21:59,040 It was positive. 375 00:22:02,460 --> 00:22:03,560 That's not funny, Katie. 376 00:22:13,150 --> 00:22:17,870 kid No, just I didn't want you to worry 377 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 I'm sorry. 378 00:23:15,470 --> 00:23:19,070 What's going on here? Mitch, Mitch, Mitch. Just do as he says. 379 00:23:28,710 --> 00:23:35,570 Whatever harm you intend to do to this young man, I'm telling you there is 380 00:23:35,570 --> 00:23:36,570 no point. 381 00:23:36,630 --> 00:23:40,430 You need to shut your mouth before I lose patience with you. You need to wake 382 00:23:40,430 --> 00:23:41,229 him up. 383 00:23:41,230 --> 00:23:43,070 I can't. Why not? 384 00:23:45,969 --> 00:23:48,890 Isaac was brought in and developed a devastating head injury. 385 00:23:49,870 --> 00:23:54,810 Once the blood around his brain was evacuated, we discovered he had an 386 00:23:54,810 --> 00:23:55,810 which had started to bleed. 387 00:23:56,890 --> 00:24:00,870 But his brain was too swollen to fix it during that surgery. No, I just saw him 388 00:24:00,870 --> 00:24:04,490 downstairs when they brought me in. His smart ass was making jokes. Brain 389 00:24:04,490 --> 00:24:06,190 swelling often occurs after surgery. 390 00:24:06,490 --> 00:24:08,970 Wake him up so I can get him out of here. 391 00:24:09,430 --> 00:24:10,430 That's our point. 392 00:24:11,350 --> 00:24:13,630 Isaac isn't waking up. 393 00:24:13,980 --> 00:24:15,900 And he's been off sedation for some time. 394 00:24:16,140 --> 00:24:18,120 That's why I'm in the middle of doing an apnea test. 395 00:24:19,280 --> 00:24:20,279 What is that? 396 00:24:20,280 --> 00:24:21,820 It's how we confirm brain death. 397 00:24:22,300 --> 00:24:26,300 We disconnect the ventilator. We watch for breathing. If the patient is unable 398 00:24:26,300 --> 00:24:30,480 to breathe on their own within ten minutes, it confirms he's dead. 399 00:24:34,080 --> 00:24:35,220 And how long has it been? 400 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 Nine minutes. 401 00:24:38,380 --> 00:24:39,380 Get back. 402 00:24:45,740 --> 00:24:46,740 It's me. 403 00:24:47,240 --> 00:24:48,440 You got to breathe, man. 404 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 All right? 405 00:24:50,500 --> 00:24:53,740 We got to get out of here so we can live the life we said we were going to live 406 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 when we escaped. 407 00:24:55,820 --> 00:24:58,100 Isaac, this is our chance. 408 00:24:59,300 --> 00:25:02,380 My sister, she's got an old Honda Accord. 409 00:25:03,240 --> 00:25:05,760 It's just sitting in the garage. 410 00:25:06,480 --> 00:25:08,880 It's been there for 20 years. Nobody even knows it's there. 411 00:25:10,500 --> 00:25:13,660 We can take it and drive it into the woods. 412 00:25:16,490 --> 00:25:18,230 You always brag about being an Eagle Scout. 413 00:25:19,650 --> 00:25:21,590 This is our chance to live off the grid. 414 00:25:23,150 --> 00:25:24,150 Huh? 415 00:25:24,690 --> 00:25:25,850 Nobody will find us. 416 00:25:29,310 --> 00:25:30,310 Isaac. 417 00:25:33,070 --> 00:25:34,110 How long's it been? 418 00:25:37,510 --> 00:25:38,510 Eleven minutes. 419 00:25:40,790 --> 00:25:42,090 So he's, um... 420 00:25:44,720 --> 00:25:48,680 We'll need to do a blood gap to confirm, but it looks that way, yes. 421 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Here you go. 422 00:26:21,140 --> 00:26:25,360 So, I assume you were dropping the bomb at the board meeting? 423 00:26:25,760 --> 00:26:28,460 Bomb? What bomb? What bomb are you talking about, Theo? 424 00:26:29,100 --> 00:26:32,620 Were you threatening to expose my sociopathy unless I agree to go quietly? 425 00:26:34,360 --> 00:26:35,680 Disclosing private health information? 426 00:26:35,960 --> 00:26:40,800 That's a pretty glaring HIPAA violation, isn't it? Well, sure it is. 427 00:26:41,580 --> 00:26:44,420 But sensitive information has a way of leaking anonymously. 428 00:26:45,060 --> 00:26:46,320 What other choice do you have? 429 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 No, Theo. I will not be doing that. 430 00:26:50,160 --> 00:26:53,240 Oh, I forget HIPAA. It would violate pretty much everything I've stood for my 431 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 entire career. 432 00:26:54,860 --> 00:26:56,820 Okay? And not to mention destroy yours. 433 00:26:59,200 --> 00:27:02,740 So, wait, you're... You're backing down? 434 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 Theo. 435 00:27:06,000 --> 00:27:09,760 I built this department from the ground up. Okay? I did. Me. 436 00:27:10,430 --> 00:27:11,670 It's my life's work. 437 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 So hell no. 438 00:27:13,290 --> 00:27:14,910 I won't be backing down from anything. 439 00:27:22,930 --> 00:27:23,930 I'm here. 440 00:27:24,010 --> 00:27:26,590 Dean? Oh, hallelujah. Baby daddy finally showed. 441 00:27:26,890 --> 00:27:27,890 Where were you? 442 00:27:28,510 --> 00:27:29,510 Held up. 443 00:27:29,910 --> 00:27:31,610 Well, you better have been in mortal peril. 444 00:27:33,410 --> 00:27:35,510 Wait. Were you in mortal peril? 445 00:27:35,970 --> 00:27:37,150 Funny story for later. 446 00:27:37,450 --> 00:27:39,750 What? You ready to push, girl? Okay. 447 00:27:49,310 --> 00:27:50,310 Celeste. 448 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 Celeste. 449 00:27:55,230 --> 00:27:56,230 Hey. 450 00:27:58,870 --> 00:28:05,710 Dad, I... I sent Mom home to get some rest, but she'll be back soon, 451 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 okay? 452 00:28:54,830 --> 00:28:56,810 She's crowning. I can see the head. Ah, finally. 453 00:28:57,170 --> 00:29:00,050 Okay, Hannah, I need you to focus, okay? Look at me. You need to give me one 454 00:29:00,050 --> 00:29:01,790 more big push, okay? You got this. 455 00:29:02,090 --> 00:29:04,150 Screw you, Vera. Screw you. 456 00:29:05,510 --> 00:29:06,590 Don't hate the OB. 457 00:29:06,930 --> 00:29:07,930 Hate the game. 458 00:29:08,350 --> 00:29:09,350 Okay. 459 00:29:09,410 --> 00:29:10,410 Okay. 460 00:29:13,010 --> 00:29:14,510 Can you still hear me, Dad? 461 00:29:25,520 --> 00:29:30,480 I want you to know that it's okay to let go, all right? 462 00:29:33,680 --> 00:29:35,040 You don't have to fight anymore. 463 00:30:05,130 --> 00:30:06,130 All right, this is it. 464 00:30:06,570 --> 00:30:07,710 Here, keep up, keep up. 465 00:30:08,750 --> 00:30:10,130 There we go. 466 00:30:10,850 --> 00:30:11,729 Is she okay? 467 00:30:11,730 --> 00:30:12,850 Oh, Hannah, she's beautiful. 468 00:30:13,270 --> 00:30:14,270 She's beautiful. 469 00:30:14,990 --> 00:30:15,990 Congratulations, 470 00:30:16,550 --> 00:30:17,770 mommy of a baby girl. 471 00:30:19,070 --> 00:30:20,070 Wow. 472 00:30:20,650 --> 00:30:22,430 Listen to the pipes on her, man. 473 00:30:26,370 --> 00:30:27,370 Maple. 474 00:30:29,070 --> 00:30:30,070 Maple? 475 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 Who's that after? 476 00:30:32,670 --> 00:30:33,970 Not after anyone. 477 00:30:34,990 --> 00:30:36,490 She just looks like a maple. 478 00:30:38,130 --> 00:30:40,290 Welcome to the world, Mabel. 479 00:30:41,150 --> 00:30:42,390 Welcome to the world. 480 00:30:46,310 --> 00:30:47,950 Welcome to the world. 481 00:30:52,090 --> 00:30:57,010 You wouldn't happen to have an extra air sickness bag on you, would you? Relax, 482 00:30:57,030 --> 00:30:58,070 Danny. We got this. 483 00:31:01,890 --> 00:31:03,410 What's going on? Where's the board? 484 00:31:03,950 --> 00:31:05,110 The meeting's been canceled. 485 00:31:05,370 --> 00:31:06,370 Until when? 486 00:31:06,690 --> 00:31:08,890 Permanently. I don't understand. 487 00:31:09,170 --> 00:31:13,510 Why? Dr. Ravari has elected to remove himself from consideration. 488 00:31:13,850 --> 00:31:18,410 So I would like Dr. Charles to reassume his position as Gaffney's chief of 489 00:31:18,410 --> 00:31:19,690 psychiatry, effective immediately. 490 00:31:20,090 --> 00:31:23,230 Did Dr. Ravari give any reason for his decision? 491 00:31:23,530 --> 00:31:24,530 It was personal. 492 00:31:24,810 --> 00:31:26,150 And I supported him. 493 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 It's probably for the best, though. 494 00:31:29,280 --> 00:31:33,540 We need to maintain consistency at the top in light of the impending high 495 00:31:33,540 --> 00:31:34,539 -profile turnover. 496 00:31:34,540 --> 00:31:37,220 What impending high -profile turnover? 497 00:31:38,460 --> 00:31:40,100 Ms. Goodwin is leaving Gaffney. 498 00:31:41,500 --> 00:31:42,520 Excuse me? 499 00:31:42,980 --> 00:31:46,020 You leaked Dr. Rabari's personal medical file to me. 500 00:31:46,260 --> 00:31:48,880 Miranda, you don't know what you're talking about. 501 00:31:49,600 --> 00:31:51,920 You can't fire me without the board's approval. 502 00:31:52,160 --> 00:31:56,820 I'm giving you the opportunity to avoid the very public embarrassment of 503 00:31:56,820 --> 00:32:00,380 disclosing your actions to the board and the inevitable vote to terminate you. 504 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 Wow. 505 00:32:05,700 --> 00:32:08,020 I want your resignation on my desk within an hour. 506 00:32:09,480 --> 00:32:13,700 You know, Miranda, I don't frighten easy. 507 00:32:14,500 --> 00:32:16,600 But if you want to fight, you got one. 508 00:32:18,830 --> 00:32:19,910 I promise you that. 509 00:32:21,290 --> 00:32:22,290 One hour. 510 00:32:25,310 --> 00:32:26,430 I'll be damned. 511 00:32:26,850 --> 00:32:33,490 Sharon, please tell me you did not leak Theo's file to save my job. Daniel, you 512 00:32:33,490 --> 00:32:39,550 know me better than anybody. But right now, the less I say, the better. 513 00:32:59,050 --> 00:32:59,809 What happened with Kip? 514 00:32:59,810 --> 00:33:03,130 I heard you had a huge blow -up. 515 00:33:04,190 --> 00:33:05,650 Yeah, I finally told him. 516 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 I see. 517 00:33:10,190 --> 00:33:15,630 Mm -hmm. It's time to settle up in the honesty department, I guess. 518 00:33:17,930 --> 00:33:22,190 But it's easier to be the sick person. 519 00:33:23,210 --> 00:33:24,770 That's what my brother taught me today. 520 00:33:26,170 --> 00:33:27,230 Are you okay? 521 00:33:34,300 --> 00:33:41,060 No. And speaking of honesty, I would like to offer 522 00:33:41,060 --> 00:33:44,200 you a guilt -free breakup. 523 00:33:44,820 --> 00:33:45,940 Just clean. 524 00:33:46,520 --> 00:33:47,520 No drama. 525 00:33:49,720 --> 00:33:52,560 Well, I reject your offer. 526 00:33:55,720 --> 00:33:57,320 I'm gonna die, Mitch. 527 00:33:59,380 --> 00:34:00,380 Yeah. 528 00:34:01,310 --> 00:34:04,730 Sometime in the next 20 years, anyone could. 529 00:34:05,950 --> 00:34:11,290 I'm not going to ask you to run out the clock with me and take care of me. It's 530 00:34:11,290 --> 00:34:12,290 not fair to you. 531 00:34:17,270 --> 00:34:23,449 I would rather have one more day with you than a lifetime with someone else. 532 00:34:26,310 --> 00:34:27,670 Did you get that in a... 533 00:34:28,600 --> 00:34:30,199 Book of love poems or something? 534 00:34:32,159 --> 00:34:37,860 No. I just say what I mean, and... I can't pretend I'm not in love with you. 535 00:34:44,320 --> 00:34:48,100 You're just so corny. It makes it really easy to not cry. 536 00:35:06,439 --> 00:35:11,420 Hey, look, um, it's really important to me that you understand that I had 537 00:35:11,420 --> 00:35:15,220 absolutely nothing to do with leaking your file, okay? 538 00:35:16,580 --> 00:35:17,580 I know that, Dan. 539 00:35:18,620 --> 00:35:24,160 And not for nothing, I want you to know that I did not twist your fMRI results. 540 00:35:24,240 --> 00:35:25,360 I was asked to look at them. 541 00:35:26,020 --> 00:35:30,700 And in no uncertain terms, I told them that they were inconclusive, which is 542 00:35:30,700 --> 00:35:33,080 often the case with this technology at this stage. 543 00:35:33,480 --> 00:35:35,740 Well, I appreciate you telling me that. I do. 544 00:35:36,170 --> 00:35:39,670 But I'm just curious, why didn't you ever tell me about Gio? 545 00:35:40,330 --> 00:35:41,410 I mean, Scott. 546 00:35:43,850 --> 00:35:47,690 Honestly, I just wanted to prove to myself that I could do the talk therapy 547 00:35:47,690 --> 00:35:48,690 aspect of the job. 548 00:35:49,630 --> 00:35:53,210 Halfway through our first session, I realized I was in over my head with 549 00:35:54,070 --> 00:35:55,230 I didn't know what to say. 550 00:35:56,510 --> 00:35:57,710 So I said very little. 551 00:35:58,350 --> 00:36:01,510 Yeah, but you listened. I mean, he told me how important that was to him. 552 00:36:03,410 --> 00:36:04,470 I hope that's true. 553 00:36:06,800 --> 00:36:07,860 Dan, I'm going to be okay. 554 00:36:18,800 --> 00:36:25,640 I keep thinking she's going to cuck out, but she just wants to take in 555 00:36:25,640 --> 00:36:26,640 everything around her. 556 00:36:27,100 --> 00:36:29,200 Well, whatever Mabel wants, Mabel gets. 557 00:36:29,400 --> 00:36:31,220 Okay, horrible parenting strategy. 558 00:36:32,100 --> 00:36:34,620 That's one I will never apologize for. 559 00:36:45,480 --> 00:36:47,400 What if I were a match in that? 560 00:36:51,880 --> 00:36:52,920 It's hard to believe. 561 00:36:54,740 --> 00:36:55,740 Yeah. 562 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 It's huge. 563 00:36:57,400 --> 00:36:58,400 It's huge. 564 00:36:58,520 --> 00:36:59,640 Well, wait a second. 565 00:37:00,760 --> 00:37:02,240 Why does that surprise you? 566 00:37:02,640 --> 00:37:09,060 Well, I've delivered countless babies, and it's not to say that all of them 567 00:37:09,060 --> 00:37:13,060 aren't life -changing or special experiences, but... It's yours. 568 00:37:16,680 --> 00:37:17,840 It changes everything. 569 00:37:24,280 --> 00:37:27,540 Hey, what was it you wanted to tell me earlier? 570 00:37:30,060 --> 00:37:31,060 I can wait. 571 00:37:33,660 --> 00:37:35,120 There's no time like the present. 572 00:37:38,540 --> 00:37:44,600 I love you, Anna. 573 00:37:48,620 --> 00:37:50,220 I had for a long time. 574 00:37:51,700 --> 00:37:54,660 Before a girl. 575 00:37:55,760 --> 00:37:57,000 Before the Crunchberries. 576 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 Long before. 577 00:38:01,140 --> 00:38:03,200 And I wish I could pinpoint a moment. 578 00:38:04,580 --> 00:38:09,420 But if I'm being honest, it wasn't just one moment. It was... 579 00:38:09,420 --> 00:38:14,460 thousands of moments. 580 00:38:16,380 --> 00:38:18,060 Which revealed to me... 581 00:38:20,460 --> 00:38:21,480 What I feel for you. 582 00:38:23,640 --> 00:38:25,000 What I've always felt. 583 00:38:26,260 --> 00:38:30,620 Look, I, um... My brain had already hit maximum overload. 584 00:38:30,820 --> 00:38:35,340 Just the pregnancy, work, the nightmares. 585 00:38:37,240 --> 00:38:43,880 My general, overall anxiety. I... I couldn't really process 586 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 it. 587 00:39:25,740 --> 00:39:32,040 Will my body lie there jealous while flowers bloom 588 00:39:32,040 --> 00:39:37,720 above my bones and spring begins to sing? 589 00:39:38,060 --> 00:39:42,480 When I die, will I miss dancing? 590 00:39:42,800 --> 00:39:48,980 Will my soul look on with envy while June 591 00:39:48,980 --> 00:39:53,720 recites its shortest night and summer... 592 00:40:09,629 --> 00:40:14,990 Mom, I used to think that I didn't love her I 593 00:40:14,990 --> 00:40:20,690 didn't think I could love either of you anymore, but 594 00:40:24,400 --> 00:40:30,700 The truth is, I... I never stopped, Mom. 595 00:40:35,720 --> 00:40:37,000 I 596 00:40:37,000 --> 00:40:44,540 did 597 00:40:44,540 --> 00:40:51,040 a thousand times Working nights 598 00:40:51,040 --> 00:40:53,400 Red traffic lights 599 00:40:54,570 --> 00:40:59,910 Those weeks I felt so long when I die. 600 00:41:00,410 --> 00:41:04,410 Well, I miss living when I'm gone. 42592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.