All language subtitles for sommerdahl.s07e08.proper.danish.1080p.web.h264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,720
AfdĂžde, Nanna Lund,
var trĂŠner i vandpoloklubben.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,000
Det tyder pÄ strangulering.
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,160
- Praktik pÄ HelsingÞr Tidende.
- Hun var meget talentfuld.
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,280
- Kunne hendes bĂŠrbar vĂŠre her?
- Nej.
5
00:00:13,400 --> 00:00:19,360
- Hvad med ham her ekskĂŠresten?
- EkskĂŠresten, David, er dĂžd.
6
00:00:20,360 --> 00:00:24,680
- Er du stoppet med din medicin?
- Hvorfor blander du dig i alting?
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,960
- Se kampen.
- Kender du Hanegaard?
8
00:00:27,080 --> 00:00:31,840
Hun har inviteret mig til
at holde et oplĂŠg om grĂžn omstilling.
9
00:00:31,960 --> 00:00:37,400
Christoffer Mikkelsen, klimaaktivist.
Dom for omgang med sprĂŠngstoffer.
10
00:00:37,520 --> 00:00:41,040
- Vi ved ikke, hvad han lavede.
- Dan!
11
00:00:41,160 --> 00:00:45,320
- Jeg vidste ikke, der var folk.
- Jo! Kom nu med koden!
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,840
- Far! Er du okay?
- Ja.
13
00:01:10,760 --> 00:01:13,280
Pas pÄ hovedet.
14
00:01:15,600 --> 00:01:17,880
- Klarer du den?
- Ja.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,920
I gik ind pÄ omrÄdet
stik imod min anvisning.
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,760
Vi ventede, sÄ lÊnge vi kunne,
men vi var nĂždt til det.
17
00:01:25,880 --> 00:01:30,120
Gudskelov kom ingen til skade.
Eller hvad? Hvordan gÄr det?
18
00:01:30,240 --> 00:01:33,520
Det gÄr fint, tak. Jeg klarer den.
19
00:01:33,640 --> 00:01:37,320
- Det var et ordentligt slag.
- Fint nok.
20
00:03:19,840 --> 00:03:25,320
Hej. Vi har mĂždt hinanden. Mille,
Christoffer Mikkelsens bisidder.
21
00:03:25,440 --> 00:03:28,720
- Er det ikke dig fra bÄden?
- Er du advokat?
22
00:03:28,840 --> 00:03:32,280
Jeg hjÊlper dem, der begÄr
civil ulydighed i et samfund -
23
00:03:32,400 --> 00:03:36,800
- der intet gĂžr
for at sikre en bĂŠredygtig fremtid.
24
00:03:36,920 --> 00:03:41,200
- Hvor er han henne?
- Vi skal den her vej.
25
00:03:42,920 --> 00:03:46,400
En sigtelse for terrorisme
og drabsforsĂžg.
26
00:03:46,520 --> 00:03:50,280
Min klient indledte en ideologisk
og voldelig aktion -
27
00:03:50,400 --> 00:03:53,920
- men han satte ikke bevidst liv
i fare.
28
00:03:54,040 --> 00:03:59,160
Hvordan var dit forhold til
Nanna Lund, som blev fundet i gÄr?
29
00:04:01,840 --> 00:04:04,480
Det kender jeg ikke noget til.
30
00:04:05,800 --> 00:04:08,960
Vi ved, du kendte hende. Hvorfra?
31
00:04:18,880 --> 00:04:23,600
Vores ven Freya...
mÞdte hende pÄ universitetet.
32
00:04:24,520 --> 00:04:28,280
Og Nanna ville ogsÄ kÊmpe
for en bedre fremtid.
33
00:04:29,640 --> 00:04:32,880
SĂ„ Freya fik hende ind i gruppen.
34
00:04:33,680 --> 00:04:36,560
Og sÄ blev I venner.
35
00:04:36,680 --> 00:04:39,080
Nej. Nej, overhovedet ikke.
36
00:04:40,120 --> 00:04:43,800
- Vi var nĂŠrmest uenige om alt.
- Okay, du behĂžver ikke...
37
00:04:43,920 --> 00:04:48,960
Det var okay, at sportsstĂŠvnet
blev sponsoreret af miljĂžsynderne.
38
00:04:49,080 --> 00:04:52,440
- HelsingGreen?
- Ja, HelsingGreen.
39
00:04:52,560 --> 00:04:57,440
De greenwasher og profiterer pÄ
at rense forurenet jord op -
40
00:04:57,560 --> 00:05:00,680
- men de udleder kemikalier i havet.
41
00:05:00,800 --> 00:05:04,760
- Ingen gĂžr noget ved det!
- Det var lidt af en pÄstand.
42
00:05:04,880 --> 00:05:07,680
- Hvor har du det fra?
- I har selv vĂŠret der!
43
00:05:07,800 --> 00:05:13,120
Enhver kan lugte,
at det, de udleder, er gift.
44
00:05:13,240 --> 00:05:16,880
- Tager myndighederne sig af det?
- Det gĂžr de ikke.
45
00:05:17,000 --> 00:05:21,120
Det vil min klient og "No Change,
No Future" sÊtte fokus pÄ.
46
00:05:21,240 --> 00:05:25,200
Du mÄ ikke svare pÄ hans vegne.
Hvor var du i forgÄrs aftes?
47
00:05:25,320 --> 00:05:28,560
Vi var alle sammen nede pÄ bÄden
til et mĂžde.
48
00:05:28,680 --> 00:05:32,840
Ja. Undtagen Nanna.
Hun var i sin vandpoloklub.
49
00:05:32,960 --> 00:05:38,160
Dine fingeraftryk er over alt
nede i omklĂŠdningsrummet.
50
00:05:38,280 --> 00:05:41,880
Var det dig, der gjorde det?
51
00:05:50,800 --> 00:05:53,080
- Ja.
- Christoffer!
52
00:05:53,200 --> 00:05:58,480
Jeg havde talt med Nanna om at stoppe
samarbejdet med HelsingGreen.
53
00:05:59,560 --> 00:06:01,880
Mon ikke de har forstÄet budskabet.
54
00:06:02,000 --> 00:06:04,520
FĂžrte det til,
at du slog hende ihjel?
55
00:06:04,640 --> 00:06:07,680
Og tog du efterfĂžlgende livet
af David?
56
00:06:07,800 --> 00:06:10,200
David? Hvem er David?
57
00:06:12,680 --> 00:06:15,760
Det er ham her.
58
00:06:18,840 --> 00:06:21,320
- Er han dĂžd?
- Ja.
59
00:06:23,880 --> 00:06:27,000
- SĂ„ du kendte ham godt?
- Ja.
60
00:06:28,520 --> 00:06:30,920
Han var en pain in the ass.
61
00:06:31,040 --> 00:06:34,680
- Han rendte rundt nede ved bÄden.
- SĂ„ du slog ham ned.
62
00:06:34,800 --> 00:06:38,560
Jeg har ikke rĂžrt ham.
Det var ham, der truede mig.
63
00:06:38,680 --> 00:06:43,280
- Og hvad skete der sÄ?
- Han sagde, jeg holdt Nanna fanget.
64
00:06:43,400 --> 00:06:46,560
- Og gjorde du det?
- Nej, jeg gjorde ej!
65
00:06:46,680 --> 00:06:50,160
Det er frivilligt
at vĂŠre med i vores gruppe.
66
00:06:50,280 --> 00:06:53,800
Havde du et forhold til Nanna Lund?
67
00:06:57,120 --> 00:07:01,400
Jeg har ikke tid til
at have kĂŠrester. SĂ„ nej.
68
00:07:02,440 --> 00:07:07,320
I skal tale med Freya, okay?
Hun var virkelig tĂŠt med Nanna.
69
00:07:07,440 --> 00:07:10,920
- Ja, det vil vi sÄ gÞre.
- Tak.
70
00:07:11,040 --> 00:07:14,800
Der kommer en betjent
og fĂžrer dig tilbage til cellen.
71
00:07:14,920 --> 00:07:17,600
Vi klager!
72
00:07:21,360 --> 00:07:24,240
- Tak.
- Nu er chefen der.
73
00:07:25,320 --> 00:07:30,480
Godt. FortĂŠl mig lige, hvad kunne
Christoffer Mikkelsens motiv vĂŠre?
74
00:07:30,600 --> 00:07:35,760
Nanna havde muligvis opdaget, at han
ville sprĂŠnge HelsingGreen i liften.
75
00:07:35,880 --> 00:07:39,280
Hun prĂžvede at forhindre det.
Det kostede hende livet.
76
00:07:39,400 --> 00:07:42,880
David opdager det,
og sÄ blev han slÄet ihjel.
77
00:07:44,040 --> 00:07:46,440
Har I beviser, der understĂžtter det?
78
00:07:46,560 --> 00:07:50,800
Vi venter pÄ svar fra Tek, som skal
matche dna'et fra dommerflĂžjten -
79
00:07:50,920 --> 00:07:54,080
- som vi mener, er mordvÄbnet.
80
00:07:54,200 --> 00:07:57,760
- SĂ„ svaret er nej.
- Der kommer resultater om lidt.
81
00:07:57,880 --> 00:08:01,040
- Ja, lad os hÄbe det.
- Ja.
82
00:08:01,160 --> 00:08:05,400
Og hvad med Christoffers pÄstande
om Stenholms virksomhed?
83
00:08:05,520 --> 00:08:08,680
- Er der hold i dem?
- Vi har kontaktet kommunen.
84
00:08:08,800 --> 00:08:13,080
Jeg har netop inviteret Stenholm til
at holde et oplĂŠg -
85
00:08:13,200 --> 00:08:17,560
- og politidirektĂžren kommer. Hans
virksomhed er byens grĂžnne stolthed.
86
00:08:17,680 --> 00:08:21,760
Han har udviklet en teknologi,
der genanvender forurenet jord.
87
00:08:21,880 --> 00:08:26,280
- Han har vundet en pris for det.
- Ja, prĂŠcis.
88
00:08:26,400 --> 00:08:28,960
Men det vil se virkelig dÄrligt ud -
89
00:08:29,080 --> 00:08:33,120
- hvis politidirektÞren trykker hÄnd
med en klimaforbryder.
90
00:08:33,240 --> 00:08:36,240
- Og pÄ min invitation.
- Ikke vĂŠr bekymret.
91
00:08:36,360 --> 00:08:40,280
Det er nogle ret vilde pÄstande,
Christoffer kommer med.
92
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
Der skal ikke gÄ noget galt i morgen.
93
00:08:43,080 --> 00:08:46,200
SelvfĂžlgelig.
94
00:08:46,320 --> 00:08:49,720
- Okay. Fint.
- Jeg holder dig underrettet.
95
00:08:49,840 --> 00:08:53,720
Nadia, find ud af alt, hvad du kan,
om HelsingGreen.
96
00:08:53,840 --> 00:08:57,800
Tjek op pÄ deres laboratorier,
konkurrenter og sÄ videre.
97
00:08:57,920 --> 00:09:02,280
PrĂžv at se her. Analysen af fibrene
under Nannas negle er klar.
98
00:09:02,400 --> 00:09:05,160
Det er blÄ merinould.
99
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
SĂ„ gerningspersonen
havde muligvis blÄ merinould pÄ.
100
00:09:09,600 --> 00:09:12,600
- Ja.
- Christoffer havde en striktrÞje pÄ.
101
00:09:12,720 --> 00:09:14,720
Dog ikke blÄ.
102
00:09:14,840 --> 00:09:18,680
Benjamin, find ud af,
om han ejer en blÄ sweater.
103
00:09:18,800 --> 00:09:24,880
Juristen sagde, at den,
der kendte Nanna bedst, var Freya.
104
00:09:38,280 --> 00:09:42,360
- Hvad vil I?
- Dav. HelsingĂžr Politi.
105
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
Vi vil gerne tale
med Freya Ăstergaard. Er hun her?
106
00:09:46,280 --> 00:09:49,640
- Ja, hun er hernede.
- Okay. Tak.
107
00:09:53,000 --> 00:09:57,640
Hej, Freya. Er det okay,
vi lige snakker lidt med dig?
108
00:09:59,960 --> 00:10:02,840
Jeg synes, det hele er sÄ uhyggeligt.
109
00:10:02,960 --> 00:10:05,760
FÞrst dÞr Nanna. Og sÄ David.
110
00:10:05,880 --> 00:10:09,640
Og sÄ prÞver Christoffer
at sprĂŠnge HelsingGreen i luften.
111
00:10:09,760 --> 00:10:11,720
Hvad er det, der sker?
112
00:10:11,840 --> 00:10:15,480
Ja, det havde vi hÄbet pÄ,
at du kunne hjĂŠlpe os med.
113
00:10:15,600 --> 00:10:19,320
Hvordan lĂŠrte dig og Nanna hinanden
at kende?
114
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
Fra universitetet.
115
00:10:22,720 --> 00:10:26,280
Hun lĂŠste journalistisk,
og jeg lĂŠser biologi.
116
00:10:26,400 --> 00:10:30,920
- Hun blev interesseret i det her.
- Ved du hvorfor?
117
00:10:31,040 --> 00:10:34,960
Hun var ved at skrive en artikel
om vores farvande.
118
00:10:35,080 --> 00:10:37,720
Hvad er der med dem?
119
00:10:37,840 --> 00:10:41,960
Hun var meget hemmelighedsfuld,
sÄ jeg ved det ikke prÊcist.
120
00:10:42,080 --> 00:10:45,840
Vi tror, hun havde en ny kĂŠreste.
Ved du, hvem det var?
121
00:10:53,440 --> 00:10:58,040
- Det var mig.
- Var du hendes kĂŠreste?
122
00:10:58,160 --> 00:11:01,320
Vi havde ikke sagt det til nogen.
123
00:11:01,440 --> 00:11:05,920
Hun var lige blevet forlovet
med David, da vi blev forelskede.
124
00:11:06,880 --> 00:11:09,640
Hvordan var hun den sidste tid?
125
00:11:09,760 --> 00:11:14,240
Hun var frustreret
over tingenes tilstand.
126
00:11:16,080 --> 00:11:19,600
Var det derfor, hun blev aktivist?
127
00:11:19,720 --> 00:11:23,120
Hun ville kĂŠmpe med sine ord
som journalist.
128
00:11:23,240 --> 00:11:28,160
- Ved du, hvor hendes bĂŠrbar er?
- Nej.
129
00:11:28,280 --> 00:11:31,920
Men jeg har ledt efter den.
Jeg har tÊnkt pÄ noget.
130
00:11:32,040 --> 00:11:34,240
Og hvad har du tÊnkt pÄ?
131
00:11:36,520 --> 00:11:40,800
Hun interviewede direktĂžren
fra HelsingGreen -
132
00:11:40,920 --> 00:11:43,480
- dagen inden hun dĂžde.
133
00:11:43,600 --> 00:11:47,640
Hun var helt mĂŠrkelig,
da hun kom tilbage.
134
00:11:47,760 --> 00:11:51,080
MÄske ligger interviewet
pÄ computeren.
135
00:11:52,040 --> 00:11:58,040
- Du ved slet ikke, hvad der skete?
- Hun ville ikke snakke om det.
136
00:11:58,160 --> 00:12:02,560
Hun ville ikke snakke om sit arbejde.
Hun var hemmelighedsfuld.
137
00:12:02,680 --> 00:12:07,160
Men hun havde de her ting.
MÄske kan det hjÊlpe.
138
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
MÄske arbejdede hun
pÄ en skadelig artikel -
139
00:12:16,280 --> 00:12:18,400
- og Stenholm kan have vidst det.
140
00:12:18,520 --> 00:12:22,840
MÄske. Men ville redaktÞren ikke
vide det, hvis hun arbejdede pÄ den?
141
00:12:22,960 --> 00:12:26,720
- Jo.
- Hvad er det for nogle papirer?
142
00:12:26,840 --> 00:12:30,400
Det er researchmateriale
pÄ forskellige former for krÊft.
143
00:12:30,520 --> 00:12:35,600
Nogle grafer viser en voldsom
stigning i krĂŠfttilfĂŠlde i HelsingĂžr.
144
00:12:36,560 --> 00:12:41,200
De samme Ärstal er markeret her
om spildevandsudledning.
145
00:12:41,320 --> 00:12:44,000
Find ud af,
om Michelle Bechmann vidste -
146
00:12:44,120 --> 00:12:48,080
- at Nanna arbejdede
pÄ den her artikel.
147
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
- Og vi skal have taget vandprĂžver.
- Modtaget.
148
00:12:52,160 --> 00:12:55,160
- Vi snakker med Peder Stenholm.
- Yes.
149
00:12:55,280 --> 00:12:59,040
- Hov! Hvad betyder det der?
- Hvad betyder hvad?
150
00:12:59,160 --> 00:13:02,440
Din sms fra Josefine.
151
00:13:03,400 --> 00:13:08,760
NĂ„, "Love hurts". Det var et nummer,
vi prĂžvede at huske.
152
00:13:08,880 --> 00:13:13,480
- Hvorfor skulle I huske det?
- Det var bare noget, vi talte om.
153
00:13:13,600 --> 00:13:17,440
- Kom. Lad os gÄ.
- Okay.
154
00:13:27,040 --> 00:13:31,120
Hov. Der er Josefine.
Jeg skal lige tale med hende.
155
00:13:31,240 --> 00:13:34,840
- Okay.
- Hej. Hvad laver I her?
156
00:13:36,280 --> 00:13:39,280
- Hej, Flemming.
- Hej, Bahir. Hvad sÄ?
157
00:13:39,400 --> 00:13:44,320
- Hej. Hvad sÄ?
- Jeg skal bare lige hĂžre...
158
00:13:46,840 --> 00:13:49,440
Hvad er det,
dig og Flemming har gang i?
159
00:13:49,560 --> 00:13:53,840
- Hvad mener du?
- Ja...
160
00:13:53,960 --> 00:13:58,960
Jeg sÄ en sms,
hvor du skrev til ham: "Love hurts".
161
00:14:01,280 --> 00:14:04,640
Ja. Ă
h gud.
Det var en quiz, vi havde gang i.
162
00:14:04,760 --> 00:14:09,760
Okay. En quiz? Det var bare, fordi
Flemming sagde, det var en sang.
163
00:14:09,880 --> 00:14:14,160
- Ja. Det er ogsÄ en sang.
- Okay.
164
00:14:17,840 --> 00:14:21,480
Dan, hĂžr lige her.
Flemming og jeg er bare venner.
165
00:14:21,600 --> 00:14:24,800
Det var din idé,
at vi skulle bo sammen.
166
00:14:24,920 --> 00:14:28,160
Ja, det er rigtigt.
167
00:14:28,280 --> 00:14:31,280
- SelvfĂžlgelig. Undskyld.
- Ja.
168
00:14:31,400 --> 00:14:35,800
- Jeg ville bare lige spĂžrge.
- Det er fint. Det er helt fint.
169
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
- Er vi okay?
- Ja.
170
00:14:38,560 --> 00:14:42,440
- Vi ses derhjemme, skat. Hey.
- Hey, hey.
171
00:14:50,440 --> 00:14:53,560
Vi efterforsker mordet pÄ Nanna Lund.
172
00:14:53,680 --> 00:14:57,200
Nanna var optaget af krĂŠft
og vandforurening.
173
00:14:57,320 --> 00:15:01,160
- Var det noget, I talte om?
- Ja.
174
00:15:02,240 --> 00:15:06,360
Hun var meget bekymret for sin mor.
175
00:15:06,480 --> 00:15:11,400
Men der er aldrig fundet evidens
mellem krĂŠft og vandforurening.
176
00:15:11,520 --> 00:15:15,280
Og slet ikke den form for krĂŠft,
som hendes mor har.
177
00:15:15,400 --> 00:15:18,840
Hvorfor er de unge optagede
af din virksomhed?
178
00:15:18,960 --> 00:15:22,000
Det ved jeg ikke.
179
00:15:22,120 --> 00:15:25,240
Vi vil jo det samme:
beskytte miljĂžet.
180
00:15:25,360 --> 00:15:29,160
Forskellen er bare,
at vi faktisk gĂžr noget ved det.
181
00:15:29,280 --> 00:15:34,480
- Det pÄstÄs, der lugter af gift her.
- Har aktivisterne fortalt det?
182
00:15:35,880 --> 00:15:39,480
Vi udleder kun det, vi mÄ.
Desuden lugter giften ikke.
183
00:15:39,600 --> 00:15:43,320
Det gĂžr
det ufarlige bindemiddel derimod.
184
00:15:43,440 --> 00:15:48,480
I forgÄrs var du ved havnebassinet
med din datter og hendes familie.
185
00:15:48,600 --> 00:15:50,640
Hvad gjorde du efterfĂžlgende?
186
00:15:50,760 --> 00:15:54,280
Jeg tog hjem og ventede pÄ,
at de kom.
187
00:15:54,400 --> 00:16:00,960
Ole og Iben havde noget, de skulle
ordne i forbindelse med stĂŠvnet.
188
00:16:01,080 --> 00:16:05,080
- Vi havde aftalt at spise sent.
- Bor I sammen?
189
00:16:05,200 --> 00:16:09,640
Ja. Iben vil gerne have lidt styr
pÄ sin far.
190
00:16:10,600 --> 00:16:13,040
Kan nogen bekrĂŠfte,
hvad tid du kom hjem?
191
00:16:13,160 --> 00:16:15,520
Nej. Nej, desvĂŠrre.
192
00:16:19,000 --> 00:16:21,440
Tak for snakken. Vi tales ved.
193
00:16:26,040 --> 00:16:29,520
Nanna snakker med Stenholm,
og dagen efter er hun dĂžd.
194
00:16:29,640 --> 00:16:34,880
Hvis Nanna havde fundet noget,
sÄ har Stenholm et motiv.
195
00:16:35,000 --> 00:16:38,680
Men vi har ikke set skyggen
af sÄdan en artikel.
196
00:16:43,800 --> 00:16:47,800
Det er Sommerdahl.
Ja, hej. Ja, det er mig.
197
00:16:47,920 --> 00:16:52,240
Vi er pÄ vej. Bare stil den
i baghaven. SĂ„ kommer vi.
198
00:16:52,360 --> 00:16:54,480
Det er godt. Hej.
199
00:16:55,560 --> 00:16:58,520
Vi skal lige et smut forbi derhjemme.
200
00:16:58,640 --> 00:17:01,160
Da jeg har bestilt
en ny opvaskemaskine.
201
00:17:01,280 --> 00:17:04,400
En opvaskemaskine?
Det har vi da ikke talt om.
202
00:17:04,520 --> 00:17:07,560
Nej, men det er,
fordi det er en gave.
203
00:17:07,680 --> 00:17:11,240
Josefine og jeg vil gerne sige tak,
fordi vi mÄ bo der.
204
00:17:11,360 --> 00:17:14,040
Okay.
205
00:17:25,200 --> 00:17:28,240
- Hej, hej.
- Hej.
206
00:17:28,360 --> 00:17:31,560
- Hvem bor her?
- Det gĂžr jeg.
207
00:17:31,680 --> 00:17:35,120
- Begge to.
- Ja, altsÄ... Ikke sammen.
208
00:17:35,240 --> 00:17:38,840
- Eller jo. Det gĂžr vi.
- Okay. Yes.
209
00:17:40,320 --> 00:17:42,360
- En underskrift.
- Den tager jeg.
210
00:17:42,480 --> 00:17:45,520
Den tager han. Fino.
211
00:17:47,040 --> 00:17:50,360
- Hej, Nadia. Okay. Vi kommer.
- Tak.
212
00:17:50,480 --> 00:17:53,920
- Nadia vil have, vi kommer.
- Du skal bare stille...
213
00:17:54,040 --> 00:17:56,920
- Lad den stÄ her. God dag.
- I lige mÄde.
214
00:18:09,040 --> 00:18:13,920
Ole, de skal op af vandet.
Vi skal hjem til min far nu. Victor!
215
00:18:14,040 --> 00:18:18,760
Ikke nu, Iben. De har det lige
sÄ sjovt. Tag det nu roligt.
216
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
- Hey, drenge!
- Vil du have en kop kaffe?
217
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
- Ja tak.
- Fedt.
218
00:18:31,680 --> 00:18:33,880
- VĂŠrsgo.
- Tak.
219
00:18:35,160 --> 00:18:38,520
Jeg er sÄdan
lidt ved siden af mig selv i dag.
220
00:18:38,640 --> 00:18:42,000
Der har vĂŠret et bombeattentat
pÄ min fars virksomhed.
221
00:18:42,120 --> 00:18:45,160
- Ja. Jeg har hĂžrt det.
- Ja.
222
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
Er han okay, din far?
223
00:18:50,640 --> 00:18:52,920
Ja, bÄde-og.
224
00:18:54,440 --> 00:18:57,720
Du mÄ vÊre blevet
helt forfĂŠrdelig bekymret.
225
00:18:59,960 --> 00:19:02,440
Jeg er vant til at bekymre mig.
226
00:19:04,480 --> 00:19:07,520
- Han er bipolar, min far.
- Okay.
227
00:19:08,680 --> 00:19:12,800
- Det lyder svĂŠrt.
- Ja, det er ikke altid sÄ let.
228
00:19:14,480 --> 00:19:19,720
Alle tror, han er sÄ handlekraftig
og altid pÄ toppen.
229
00:19:20,640 --> 00:19:25,960
Men der er ogsÄ en anden side.
Man ved aldrig, hvornÄr det vender.
230
00:19:27,120 --> 00:19:31,920
De sidste tre Är har han forsÞgt
at tage sit liv to gange.
231
00:19:32,040 --> 00:19:35,640
Okay,
det er jeg virkelig ked af at hĂžre.
232
00:19:36,960 --> 00:19:41,280
- Kan han ikke tage noget medicin?
- Jo.
233
00:19:41,400 --> 00:19:45,240
- Men han skal jo tage den.
- Ja.
234
00:19:47,240 --> 00:19:49,920
SÄdan, Bahir!
235
00:19:50,040 --> 00:19:53,280
- Kom, Josefine. Kom!
- Okay.
236
00:19:53,400 --> 00:19:56,160
- Er det okay?
- Ja, selvfĂžlgelig.
237
00:19:56,280 --> 00:19:59,240
- Tak for kaffe.
- Det var sÄ lidt.
238
00:19:59,360 --> 00:20:02,080
Bahir, spil til mig!
239
00:20:28,320 --> 00:20:31,720
- Hey. Hvad sÄ?
- Okay, prĂžv og hĂžr her.
240
00:20:31,840 --> 00:20:36,360
SpildevandsprĂžverne, som kommunen
modtog fra HelsingGreen -
241
00:20:36,480 --> 00:20:40,080
- er inden for lovens rammer,
sÄ der er intet der.
242
00:20:40,200 --> 00:20:43,320
- Hvad med vores prĂžver?
- Der er ikke svar endnu.
243
00:20:43,440 --> 00:20:46,200
- Men vi har fundet noget andet.
- Kom.
244
00:20:46,320 --> 00:20:51,000
Michelle Bechmann bliver fĂŠrdig ved
JournalisthĂžjskolen med topkarakter -
245
00:20:51,120 --> 00:20:53,920
- og fÄr et job hos en avis
i KĂžbenhavn.
246
00:20:54,040 --> 00:20:57,600
Hvorfra hun udgiver
en meget berĂžmt artikel om 9/11.
247
00:20:57,720 --> 00:21:03,040
Hun var kandidat til Cavlingprisen
i 2002, men sÄ kommer det frem -
248
00:21:03,160 --> 00:21:06,480
- at hun har stjÄlet artiklen
fra en fransk journalist.
249
00:21:06,600 --> 00:21:09,040
Efter det vĂŠlter det frem med sager.
250
00:21:09,160 --> 00:21:13,360
Hun har plagieret en lang rĂŠkke
udenlandske journalister.
251
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Hun mister sit arbejde -
252
00:21:15,760 --> 00:21:19,600
- og efter ti Är som freelancer
ender hun hos HelsingĂžr Tidende.
253
00:21:19,720 --> 00:21:25,040
Eftersom vi fandt artiklen
om aggressive forĂŠldre -
254
00:21:25,160 --> 00:21:29,480
- sÄ kan hun havde udgivet den i eget
navn, men Nanna har skrevet den.
255
00:21:29,600 --> 00:21:33,320
Hun var praktikant. Havde ikke
sÄ meget at skulle have sagt.
256
00:21:33,440 --> 00:21:37,000
Hold da op.
SĂ„ hvis Bechmann har en fortid -
257
00:21:37,120 --> 00:21:39,800
- og har stjÄlet en artikel
fra Nanna -
258
00:21:39,920 --> 00:21:45,480
- sÄ drÞmmer hun mÄske om at tage
ĂŠren for en artikel om HelsingGreen.
259
00:21:47,040 --> 00:21:49,560
Du rammer hovedet
lige i solar plexus.
260
00:21:49,680 --> 00:21:55,840
Ja. Kunne hun have slÄet hende ihjel
for at fÄ hendes arbejde?
261
00:21:55,960 --> 00:21:59,280
Hun har ventet 20 Är
pÄ det her comeback.
262
00:21:59,400 --> 00:22:02,440
- Hvad med David?
- Han kom mÄske imellem.
263
00:22:02,560 --> 00:22:06,160
- Vi skal have fat i Bechmann.
- I skal lige se det her.
264
00:22:06,280 --> 00:22:12,040
VÊrdierne pÄ vandprÞverne er
helt uden for kategori. Alt for hĂžje.
265
00:22:12,160 --> 00:22:15,360
Wow. Hold da op.
UndersĂžg det nĂŠrmere.
266
00:22:15,480 --> 00:22:17,600
Vi skal ud til Bechmann. Tak.
267
00:22:21,640 --> 00:22:24,560
Vi har lige
nogle opfÞlgende spÞrgsmÄl til dig.
268
00:22:24,680 --> 00:22:28,960
Nanna arbejdede pÄ en kontroversiel
artikel om vandforurening -
269
00:22:29,080 --> 00:22:33,000
- og en sammenhĂŠng med
stigende krĂŠfttilfĂŠlde i kommunen.
270
00:22:33,120 --> 00:22:36,640
Det lyder spĂŠndende.
Men Nanna var praktikant.
271
00:22:36,760 --> 00:22:42,400
Hun skrev kun sportsartikler.
Ellers havde jeg vidst det.
272
00:22:42,520 --> 00:22:47,600
Og du har aldrig hĂžrt
eller set noget om sÄdan en artikel?
273
00:22:47,720 --> 00:22:49,960
Hvor var du i forgÄrs aftes?
274
00:22:50,080 --> 00:22:53,200
Jeg dĂŠkkede en blomsterfestival
uden for byen.
275
00:22:53,320 --> 00:22:59,040
Bagefter tog jeg en drink
pÄ sportsbaren og gik sÄ hjem. Alene.
276
00:23:00,000 --> 00:23:03,760
Hvis du pludselig kommer i tanke
om noget om artiklen -
277
00:23:03,880 --> 00:23:06,080
- eller den skulle dukke op -
278
00:23:06,200 --> 00:23:09,880
- sÄ skal du kontakte os,
da den er bevismateriale.
279
00:23:10,000 --> 00:23:14,360
- SelvfĂžlgelig.
- Tak for det.
280
00:23:26,520 --> 00:23:31,280
Mit navn er Michelle Bechmann.
RedaktĂžr, HelsingĂžr Tidende.
281
00:23:34,240 --> 00:23:37,400
Jeg tror, jeg har noget,
der kunne interesse dig.
282
00:23:37,520 --> 00:23:41,520
Nej, ingen kopier.
Det er det oprindelige materiale.
283
00:23:41,640 --> 00:23:46,520
Ja. Ja, det er fint. Det siger vi.
284
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Godt.
Jeg synes, vi skal glemme Bechmann -
285
00:23:51,520 --> 00:23:54,240
- og koncentrere os udelukkende
om Stenholm.
286
00:23:54,360 --> 00:23:58,280
Alle anser ham jo for at vĂŠre fĂžrende
inden for bĂŠredygtighed.
287
00:23:58,400 --> 00:24:02,280
Han har sat HelsingÞr pÄ landkortet
med sin grĂžnne vision.
288
00:24:02,400 --> 00:24:07,080
Men forureningen i vandprĂžverne
er langt over de lovlige grĂŠnser.
289
00:24:07,200 --> 00:24:11,640
- Stik mod hvad han siger.
- Kan man snyde med sÄdan en kontrol?
290
00:24:11,760 --> 00:24:17,160
Det krĂŠver, at man kan overbevise
dem om, at tallene er acceptable.
291
00:24:17,280 --> 00:24:21,840
Virksomhederne bruger konsulenter,
som tildeles gennem MiljĂž Mentorerne.
292
00:24:21,960 --> 00:24:25,840
Jamen sÄ kan han jo nÊppe have snydt
med prĂžverne.
293
00:24:27,840 --> 00:24:32,400
Hvad med David SĂžrensen? Har han
nogen forbindelse til Stenholm?
294
00:24:32,520 --> 00:24:35,440
- Ikke umiddelbart.
- Og manden i varetĂŠgt?
295
00:24:35,560 --> 00:24:39,200
Nej, han ejer ikke en blÄ sweater.
296
00:24:39,320 --> 00:24:43,000
Han ville aldrig gÄ i merinould
af etiske Ärsager.
297
00:24:43,120 --> 00:24:45,320
- Okay.
- NĂ„.
298
00:24:45,440 --> 00:24:49,960
Kunne Stenholm have et andet motiv,
end vi lige kan fÄ Þje pÄ?
299
00:24:51,000 --> 00:24:53,240
MĂ„ jeg komme med et forslag?
300
00:24:53,360 --> 00:24:57,120
Hvad nu hvis vi sÊtter en overvÄgning
pÄ Stenholm?
301
00:24:57,240 --> 00:25:01,200
- SÄ finder vi mÄske et andet motiv.
- Rigtig god idé.
302
00:25:01,320 --> 00:25:03,560
Jo, jo.
303
00:25:03,680 --> 00:25:08,440
Godt. Vi to kan ikke gĂžre det,
sÄ den mÄ I to tage.
304
00:25:08,560 --> 00:25:11,280
- Modtaget.
- Jeg skaffer en kendelse.
305
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
Tager I ikke ud i kvarteret
og holder jer klar?
306
00:25:23,000 --> 00:25:26,960
SvĂžm, svĂžm, svĂžm og skyd!
Ej, det var tÊt pÄ.
307
00:25:27,080 --> 00:25:31,880
- Hvad synes du om kampene?
- Hvilke kampe?
308
00:25:32,000 --> 00:25:35,680
- Ja, vandpolo-VM.
- NĂ„.
309
00:25:35,800 --> 00:25:39,800
- Jeg forstÄr det ikke.
- Det er en superfed sport.
310
00:25:41,160 --> 00:25:45,640
- Jeg er mere til andre sportsgrene.
- Hvad ser du sÄ?
311
00:25:47,400 --> 00:25:50,080
Det kan vĂŠre meget. Alt muligt sport.
312
00:25:53,600 --> 00:25:56,960
Jeg ved godt, hvad du ser.
313
00:25:57,080 --> 00:26:00,520
Trekking.
Du stener trekking langs HĂŠrvejen.
314
00:26:02,440 --> 00:26:05,640
Hvor de bare gÄr og gÄr og gÄr.
315
00:26:06,440 --> 00:26:11,840
- Laura, det var godt nok lĂŠkkert.
- Ej, sÄ lÊkkert, skat.
316
00:26:11,960 --> 00:26:15,360
- Hvad var det egentlig?
- Tempeh.
317
00:26:15,480 --> 00:26:17,480
- Tempeh?
- Vegetarisk, far.
318
00:26:17,600 --> 00:26:21,440
Ved du godt, jeg har kĂžbt
en A++++ opvaskemaskine?
319
00:26:21,560 --> 00:26:26,200
Det vidste jeg ikke. Du er virkelig
kommet ind i kampen, far.
320
00:26:27,440 --> 00:26:31,640
Bahir, nĂŠste gang skal du lĂŠre mig
nogle tricks. Lover du det?
321
00:26:31,880 --> 00:26:34,600
- Jeg kan lĂŠre dig det nu.
- Ja, god idé.
322
00:26:34,720 --> 00:26:38,600
Jeg kan ikke, fordi jeg skal
installere en opvaskemaskine.
323
00:26:38,720 --> 00:26:42,080
- Kom nu, Flemming.
- Flemming, jeg skal nok gĂžre det.
324
00:26:43,280 --> 00:26:45,920
- Installerer du den?
- SelvfĂžlgelig.
325
00:26:46,040 --> 00:26:48,520
- Er du sikker?
- 100. Af sted.
326
00:26:48,640 --> 00:26:51,000
- Kom sÄ.
- SĂ„ lad os komme af sted.
327
00:26:54,360 --> 00:26:57,120
- Ja, kom.
- Flemming!
328
00:26:57,240 --> 00:26:59,080
- Okay!
- Jeg har den!
329
00:27:00,760 --> 00:27:04,120
- Flemming, giv mig den.
- Fedt, mand.
330
00:27:06,760 --> 00:27:08,640
Av!
331
00:27:16,840 --> 00:27:19,600
Hvad sÄ?
332
00:27:19,720 --> 00:27:21,560
Der er han.
333
00:27:23,560 --> 00:27:25,120
KĂžr!
334
00:27:47,680 --> 00:27:50,200
Der er han.
335
00:27:53,080 --> 00:27:57,120
- Ja.
- Han venter pÄ nogen.
336
00:28:03,640 --> 00:28:05,880
Hvad fanden?
337
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
Det er Michelle Bechmann
fra HelsingĂžr Tidende.
338
00:28:10,120 --> 00:28:12,240
Hun giver ham en pose.
339
00:28:12,360 --> 00:28:16,320
Ja. Og fÄr en avis.
340
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
Det var en udveksling. Kom.
341
00:28:48,760 --> 00:28:51,760
- Et chok, jeg fik!
- Undskyld.
342
00:28:51,880 --> 00:28:55,480
- Har du stÄet der lÊnge?
- Meget lĂŠnge.
343
00:28:55,600 --> 00:29:00,520
- Hvor ser den bare flot ud.
- Kom. Du bliver sÄ glad for den.
344
00:29:01,840 --> 00:29:05,800
De kan lĂŠgges ned,
sÄ der bliver meget mere plads.
345
00:29:05,920 --> 00:29:08,560
Og det bedste af det hele:
346
00:29:08,680 --> 00:29:11,600
Bestikskuffen.
347
00:29:11,720 --> 00:29:15,880
- Der er plads til meget mere nu.
- Ej, hvor er det smart.
348
00:29:16,000 --> 00:29:19,960
- Selv Laura bliver imponeret.
- Det er jeg sikker pÄ.
349
00:29:20,080 --> 00:29:23,560
Hvordan vaskede vi op,
dengang Laura var lille?
350
00:29:23,680 --> 00:29:29,000
- Vi klarede bare generelt mere.
- SÄ vi var ikke helt hÄblÞse.
351
00:29:29,120 --> 00:29:32,000
- Det var vi virkelig ikke.
- Nej.
352
00:29:50,360 --> 00:29:52,800
- Sover han stadig?
- Ja, han sover.
353
00:29:52,920 --> 00:29:55,720
Opvaskemaskinen er klar.
354
00:29:56,800 --> 00:29:58,560
Hey.
355
00:29:58,680 --> 00:30:02,920
- Du kĂžrer mig helt flad, mand.
- Du gav den ogsÄ gas.
356
00:30:03,040 --> 00:30:07,120
- Han kan ikke lave et skipshot.
- Den er god med dig.
357
00:30:08,800 --> 00:30:13,160
NĂ„ ja. Hej, Nadia. Ja.
358
00:30:13,280 --> 00:30:17,000
- De vil gerne have, vi kommer.
- GÄr du nu?
359
00:30:17,120 --> 00:30:22,160
- Vent. Jeg skal have min jakke.
- Hvad? Ja, jeg venter.
360
00:30:30,920 --> 00:30:35,960
- Hallo? Er du der?
- Jeg er her, Nadia. Kan du hĂžre mig?
361
00:30:36,080 --> 00:30:39,760
Vi har anholdt Bechmann
med et ret stort belĂžb i kontanter.
362
00:30:39,880 --> 00:30:43,720
Hun solgte noget til Stenholm.
Jeg fulgte ham til HelsingGreen.
363
00:30:43,840 --> 00:30:49,480
- Nannas computer er pÄ HelsingGreen.
- Vi tager derover med det samme.
364
00:31:03,960 --> 00:31:07,080
SĂ„. Nu er artiklen
og baggrundsmaterialet slettet.
365
00:31:07,200 --> 00:31:10,720
Godt. Og det er fuldstĂŠndig usporligt
og uopretteligt?
366
00:31:10,840 --> 00:31:13,320
- Ja.
- Meget fint. Godt.
367
00:31:13,440 --> 00:31:16,240
Hvad med lydfilen?
368
00:31:16,360 --> 00:31:19,760
- Lydfilen? Et Ăžjeblik.
- Hurtigt.
369
00:31:31,640 --> 00:31:34,640
Han er ovenpÄ. Kontoret, Flemming.
370
00:31:39,280 --> 00:31:44,320
Stop. Stop lige nu.
HĂŠnderne tilbage og rejs dig op.
371
00:32:06,920 --> 00:32:09,560
Peder, din advokat er pÄ vej.
372
00:32:09,680 --> 00:32:12,880
AfhĂžringen starter,
sÄ snart hun er her, okay?
373
00:32:21,240 --> 00:32:23,720
- Dan?
- Hej.
374
00:32:23,840 --> 00:32:25,360
I gÄr...
375
00:32:25,480 --> 00:32:30,720
Ja, jeg ville ogsÄ bare sige,
at det mÄske var lidt forkert.
376
00:32:30,840 --> 00:32:35,480
Det var meget forkert.
Det var en fejl.
377
00:32:35,600 --> 00:32:39,480
- Det skulle ikke vĂŠre sket.
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
378
00:32:41,280 --> 00:32:43,680
Og jeg tÊnkte pÄ mÄske...
379
00:32:45,560 --> 00:32:48,520
MÄske skal vi sige,
at det slet ikke er sket.
380
00:32:48,640 --> 00:32:52,840
Ja. AltsÄ sÄ det ligesom bare
bliver imellem os to.
381
00:32:54,880 --> 00:32:59,240
- God idé. Ja.
- Godt. Det er en aftale.
382
00:33:07,120 --> 00:33:10,560
Dan, har du min oplĂŠgsholder
siddende i arresten?
383
00:33:10,680 --> 00:33:13,880
Ja, for Stenholm er mistĂŠnkt
i en drabssag.
384
00:33:14,000 --> 00:33:17,080
- Du skulle holde mig opdateret.
- Jeg beklager.
385
00:33:17,200 --> 00:33:19,760
- Godmorgen.
- Godmorgen.
386
00:33:19,880 --> 00:33:23,640
- Jeg er lidt i god tid.
- Ja, men det er jeg glad for.
387
00:33:23,760 --> 00:33:27,560
SĂ„ har du mulighed for
at hilse pÄ vores chefefterforsker.
388
00:33:27,680 --> 00:33:30,680
- Dan Sommerdahl.
- Ja, godmorgen.
389
00:33:30,800 --> 00:33:34,040
- Og hans kolleger.
- Dav. Hej.
390
00:33:34,160 --> 00:33:39,040
Jeg vil bare sige, at vi sĂŠtter stor
pris pÄ den grÞnne omstilling her.
391
00:33:39,160 --> 00:33:43,120
Ja, jeg stemmer ogsÄ i.
Det har vĂŠret nogle gode initiativer.
392
00:33:43,240 --> 00:33:47,280
- Dejligt at hĂžre.
- Jeg savner ikke airconditionen.
393
00:33:47,400 --> 00:33:52,280
Jeg var lidt skeptisk i starten,
men nu er det en del af hverdagen.
394
00:33:52,400 --> 00:33:54,360
Hvor er det godt.
395
00:33:54,480 --> 00:33:57,840
Hanegaard sĂŠtter virkelig handling
bag ordene.
396
00:33:57,960 --> 00:34:03,720
Vi er ikke i tvivl om, at vores
grĂžnne station betyder alt for hende.
397
00:34:03,840 --> 00:34:08,440
Ulla, hvor er det dejligt,
at I gÄr sÄ meget op i det.
398
00:34:08,560 --> 00:34:11,120
Ja, det er rigtigt.
399
00:34:11,240 --> 00:34:15,840
Og hvad sÄ med Peder Stenholm?
HvornÄr kommer han?
400
00:34:15,960 --> 00:34:22,280
Han er desvĂŠrre blevet ophĂŠngt
af et andet mĂžde med sin advokat.
401
00:34:22,400 --> 00:34:28,160
- Advokat, ja.
- Det er dig, det handler om i dag.
402
00:34:28,280 --> 00:34:33,880
- Skal vi ikke bare tage snakken sÄ?
- Jo, lad os. Det er denne vej.
403
00:34:34,000 --> 00:34:36,840
- Dejligt at mĂžde jer. God dag.
- I lige mÄde.
404
00:34:40,840 --> 00:34:43,520
- Jeg laver en kop kaffe.
- Yes.
405
00:34:43,640 --> 00:34:46,960
- Skal vi ikke tage en?
- Nej, advokaten er pÄ vej.
406
00:34:47,080 --> 00:34:52,760
Tek har sikret en lydfil fra
computeren, sÄ lad os komme i gang.
407
00:35:01,080 --> 00:35:05,720
I gÄr betalte du Michelle Bechmann
100.000 kr. for Nannas computer.
408
00:35:07,200 --> 00:35:09,480
Hvorfor gjorde du det?
409
00:35:09,600 --> 00:35:12,640
Har I en kvittering
eller et kontoudtog -
410
00:35:12,760 --> 00:35:16,000
- der beviser,
at transaktionen fandt sted?
411
00:35:16,120 --> 00:35:19,560
Nej, det har vi ikke,
men vi har noget andet.
412
00:35:19,680 --> 00:35:23,120
Der er blevet fusket
med jeres miljĂžkontroller.
413
00:35:23,240 --> 00:35:26,600
Hvad er det, du siger?
Det er en alvorlig anklage.
414
00:35:26,720 --> 00:35:31,920
Der er en kobling til krĂŠften.
Jeg vil til bunds i det her.
415
00:35:32,040 --> 00:35:36,720
Jeg advarer dig. Hvis du fortsĂŠtter,
bliver det vĂŠrst for dig selv.
416
00:35:36,840 --> 00:35:39,120
Truer du mig?
417
00:35:39,240 --> 00:35:41,920
Hvad beskyldte Nanna
HelsingGreen for?
418
00:35:42,040 --> 00:35:45,400
Snyder I med miljĂžkontrollerne?
419
00:35:45,520 --> 00:35:49,560
Vi beskytter grundvandet ved
at rense forurenet jord op -
420
00:35:49,680 --> 00:35:52,280
- sÄ den kan genbruges.
421
00:35:52,400 --> 00:35:57,200
Vi forvandler gamle industrigrunde
til grÞnne omrÄder.
422
00:35:57,320 --> 00:36:00,440
Vi laver miljĂžarbejde.
423
00:36:00,560 --> 00:36:03,520
DrĂŠbte du Nanna
for at gĂžre hende tavs?
424
00:36:03,640 --> 00:36:08,760
Min klient er sigtet for
at tilbageholde info. Intet andet.
425
00:36:10,160 --> 00:36:14,120
- Ja? Hvad sÄ?
- Kan jeg lige tale med jer?
426
00:36:19,560 --> 00:36:23,960
- Hvad?
- Vi fandt den pÄ Stenholms kontor.
427
00:36:24,080 --> 00:36:27,480
En kvittering fra en butik
nede i hovedgaden.
428
00:36:27,600 --> 00:36:30,320
Det er for en sweater
i blÄ merinould.
429
00:36:30,440 --> 00:36:35,000
- Okay. Godt arbejde, Nadia.
- Super. Tak.
430
00:36:41,200 --> 00:36:45,600
Peder, for nylig kĂžbte du
en blÄ merinouldssweater.
431
00:36:46,440 --> 00:36:49,680
- Er det ulovligt?
- Nej. Ligger den i garderoben?
432
00:36:49,800 --> 00:36:53,640
- Hvad handler det her om?
- Ligger den hjemme hos dig?
433
00:36:53,760 --> 00:36:56,880
- Hvor er sweateren?
- Jeg ved det ikke.
434
00:37:00,280 --> 00:37:04,520
- Peder, er det din sweater?
- Nej.
435
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
Det var en gave.
436
00:37:13,880 --> 00:37:16,760
Kom nu!
437
00:37:18,440 --> 00:37:20,720
Ja!
438
00:37:23,320 --> 00:37:26,560
Okay. Og hvem gav du den til?
439
00:37:28,840 --> 00:37:32,080
- Tillykke.
- Godt kĂŠmpet.
440
00:37:34,760 --> 00:37:37,880
Hold nu kĂŠft.
441
00:37:39,080 --> 00:37:41,800
Se, hvem der arbejder
i konsulentfirmaet -
442
00:37:41,920 --> 00:37:46,040
- der udfĂžrer
HelsingGreens miljĂžkontroller.
443
00:37:47,760 --> 00:37:51,480
Uh, du er kold.
Du fÄr lige min sweater pÄ.
444
00:37:53,000 --> 00:37:57,920
- SĂ„, skat.
- Op i krogen.
445
00:37:58,040 --> 00:38:01,560
Det var sÄ sindssygt.
Jeg er sÄ stolt af dig.
446
00:38:04,320 --> 00:38:08,160
Og mÄlmanden...
447
00:38:10,080 --> 00:38:12,360
Shit, mand.
448
00:38:20,760 --> 00:38:24,280
Iben?
Jeg tror lige, vi skal snakke sammen.
449
00:38:24,400 --> 00:38:26,600
Ja, det mÄ vi nok hellere.
450
00:38:28,080 --> 00:38:32,560
- Vi ses, skat. Vi ses.
- Vi ses.
451
00:38:38,960 --> 00:38:41,600
Min mor dĂžde, da jeg var fire.
452
00:38:44,920 --> 00:38:48,960
Jeg har passet pÄ min far
hele mit liv.
453
00:38:50,760 --> 00:38:53,440
Nogle gange var han den sjove far.
454
00:38:58,440 --> 00:39:01,240
Andre gange var han ikke sÄ sjov.
455
00:39:06,960 --> 00:39:08,400
GĂ„!
456
00:39:08,520 --> 00:39:14,240
Alle de gange, jeg har vÊret tÊt pÄ
at miste ham, har sat sig i mig.
457
00:39:15,440 --> 00:39:19,240
Jeg har vĂŠnnet mig til
at kompensere for ham.
458
00:39:20,560 --> 00:39:24,880
For at undgÄ,
at han skulle falde i et hul igen.
459
00:39:25,000 --> 00:39:29,800
Det gjorde jeg ogsÄ, da tallene fra
anlĂŠgget gik i den forkerte retning.
460
00:39:29,920 --> 00:39:34,160
Jeg... kompenserede.
461
00:39:34,280 --> 00:39:38,680
Gennem mit arbejde har jeg adgang
til alle HelsingGreens data.
462
00:39:38,800 --> 00:39:44,120
Jeg vidste, der var flere Är
til MiljÞstyrelsens tilsyn, sÄ...
463
00:39:44,240 --> 00:39:49,120
Jeg havde god tid. Troede jeg.
464
00:39:50,560 --> 00:39:55,920
NÄr min far var stabil igen, sÄ ville
jeg fortĂŠlle ham om problemet.
465
00:39:56,040 --> 00:40:00,600
Men det trak ud.
Og udslippet blev vĂŠrre og vĂŠrre.
466
00:40:00,720 --> 00:40:02,800
Og Nanna interesserede sig for -
467
00:40:02,920 --> 00:40:06,240
- om det havde noget
at gĂžre med hendes mors cancer.
468
00:40:06,360 --> 00:40:09,240
Ja, og det har det altsÄ ikke.
Det har det ikke.
469
00:40:09,360 --> 00:40:13,560
Men det var sÄdan, min far opdagede,
hvad jeg havde gjort.
470
00:40:14,840 --> 00:40:16,920
Hvad tÊnker du pÄ, Iben?
471
00:40:17,040 --> 00:40:20,240
Du har sat hele virksomheden
og mit liv pÄ spil.
472
00:40:20,360 --> 00:40:25,280
Da han ringede, kunne jeg hĂžre,
han var pÄ vej ned i et hul igen.
473
00:40:25,400 --> 00:40:29,360
Ved du, hvor meget jeg har satset
pÄ det her? Hvad har du gjort?
474
00:40:29,480 --> 00:40:32,040
Nanna fandt ud af,
at jeg arbejder der -
475
00:40:32,160 --> 00:40:36,240
- hvor vandprĂžverne fra HelsingGreen
bliver kontrolleret.
476
00:40:36,360 --> 00:40:40,640
Hun sagde til ham,
at hun var sikker pÄ, at jeg havde...
477
00:40:41,960 --> 00:40:47,200
... snydt.
Og det havde jeg gjort.
478
00:40:47,320 --> 00:40:50,600
Men sÄ fik jeg min far
overbevist om -
479
00:40:50,720 --> 00:40:53,480
- at jeg nok skulle tale hende
til rette.
480
00:40:55,200 --> 00:40:59,160
Nanna. Nanna!
481
00:40:59,280 --> 00:41:02,200
Vi har ikke noget at snakke om.
482
00:41:02,320 --> 00:41:05,000
Men Nanna ville ikke snakke. Hun...
483
00:41:09,320 --> 00:41:14,000
Jeg er sikker pÄ, at hvis sandheden
kom frem, ville jeg miste ham helt.
484
00:41:16,640 --> 00:41:19,120
SĂ„ jeg var nĂždt til at stoppe hende.
485
00:41:20,120 --> 00:41:21,960
Stop!
486
00:41:40,280 --> 00:41:42,400
Hey! Hvad sker der?
487
00:41:51,400 --> 00:41:53,160
Og hvad med David?
488
00:41:55,160 --> 00:41:57,040
Det skete bare.
489
00:41:58,200 --> 00:42:02,840
- Lad mig forklare!
- Forklare hvad? Du slog Nanna ihjel!
490
00:42:04,080 --> 00:42:07,520
- Hvad laver du?
- Jeg ringer til politiet!
491
00:42:24,760 --> 00:42:27,840
Jeg ved ikke, hvad jeg har gjort.
492
00:42:29,960 --> 00:42:33,480
Jeg var bare sÄ bange for
at miste min far.
493
00:42:34,720 --> 00:42:36,920
Ă
h gud.
494
00:42:38,880 --> 00:42:41,840
- Kom. SÄ gÄr vi.
- Ja.
495
00:42:55,480 --> 00:43:01,480
Tusind tak for et rigtig godt
stykke arbejde. Jeg er sÄ stolt.
496
00:43:01,600 --> 00:43:06,560
Og kommunen er i gang med at
undersĂžge alt omkring HelsingGreen.
497
00:43:06,680 --> 00:43:08,520
Det er godt.
498
00:43:09,560 --> 00:43:13,800
Ja, sÄ er der faktisk ogsÄ
en ekstra lille nyhed.
499
00:43:13,920 --> 00:43:16,920
Lene Friis Bach er meget imponeret
over os -
500
00:43:17,040 --> 00:43:20,120
- sÄ vi er blevet kÄret
til Ärets grÞnne station.
501
00:43:20,240 --> 00:43:23,600
- Yes!
- Wow!
502
00:43:28,320 --> 00:43:33,480
- Jeg bliver grĂžnnere og grĂžnnere.
- Ja, ikke? Og hvad sÄ med bilen?
503
00:43:33,600 --> 00:43:38,160
Ja, hvad med min bil?
Det mÄ vi snakke om. Det skal vi.
504
00:43:38,280 --> 00:43:40,840
Hej, skat.
505
00:43:40,960 --> 00:43:44,120
- SĂ„ er vi klar.
- Nu kan I komme pÄ bryllupsrejse.
506
00:43:44,240 --> 00:43:47,200
- Ja, sÄ skal vi pÄ HÊrvejen.
- Ud at trekke.
507
00:43:47,320 --> 00:43:49,560
Ud at trekke.
508
00:43:52,200 --> 00:43:54,640
Du skal se,
hvor stor Svend er blevet.
509
00:43:54,760 --> 00:43:58,040
- Er han vÄgnet nu?
- Ja, det er han.
510
00:44:04,960 --> 00:44:08,920
- Hallo?
- Der er lukket.
511
00:44:10,400 --> 00:44:13,200
Arne! Hvor har du vĂŠret?
512
00:44:13,320 --> 00:44:18,480
Mest i SĂžnderjylland. Jeg har mĂždt
en masse interessante mennesker.
513
00:44:18,600 --> 00:44:22,200
Blandt andet en mand,
som kunne trykke postkort.
514
00:44:22,320 --> 00:44:26,120
Men pÄ det seneste begyndte jeg
at drĂžmme om din mad -
515
00:44:26,240 --> 00:44:29,400
- og sÄ indsÄ jeg,
at jeg havde hjemve.
516
00:44:31,200 --> 00:44:33,920
Okay.
517
00:44:34,040 --> 00:44:37,120
VĂŠltede du mine fiskekasser
den anden aften?
518
00:44:37,240 --> 00:44:40,000
- Ja. Jeg var lidt klodset.
- Ja.
519
00:44:40,120 --> 00:44:43,560
Jeg skulle se, om du havde
et par fiskedeller pÄ kÞl.
520
00:44:44,760 --> 00:44:47,440
- Vil du have en?
- MĂ„ man det?
521
00:44:47,560 --> 00:44:49,920
- De er dyre.
- Det er de vĂŠrd.
522
00:44:50,040 --> 00:44:53,240
- Med lidt grÞnt pÄ?
- Det lyder lĂŠkkert.
523
00:45:02,920 --> 00:45:07,280
- Er det de rigtige servietter?
- Ja, for de matcher dugen.
524
00:45:09,080 --> 00:45:12,680
- Undskyld?
- Hej.
525
00:45:12,800 --> 00:45:15,960
Det er, fordi... Ja.
526
00:45:16,080 --> 00:45:21,880
Som I har bemÊrket, har vi mÄske
virket en smule hemmelighedsfulde.
527
00:45:22,000 --> 00:45:27,480
Vi har faktisk haft noget sammen,
som er pÄ tide at dele med dig, Dan.
528
00:45:29,200 --> 00:45:31,560
Ja.
529
00:45:34,600 --> 00:45:37,760
Vi to har ikke en bryllupsdag,
som vi kan fejre.
530
00:45:39,160 --> 00:45:43,600
SĂ„ derfor ville jeg gerne prĂžve
at finde pÄ noget andet.
531
00:45:46,320 --> 00:45:49,120
Den her... Den er til dig.
532
00:45:50,160 --> 00:45:53,840
Lige sÄ konstant
som min kĂŠrlighed til dig.
533
00:45:59,120 --> 00:46:04,600
Det er Flemming, der har tegnet den.
Hold kĂŠft, hvor gjorde det ondt.
534
00:46:04,720 --> 00:46:06,960
Dan? Dan?
535
00:46:07,920 --> 00:46:10,480
Love hurts.
536
00:46:13,280 --> 00:46:16,360
- Du har fÄet en tattoo!
- Ja.
537
00:46:18,720 --> 00:46:22,880
Ă
h, hvor har jeg glĂŠdet mig
til det her Þjeblik. SkÄl!
538
00:46:25,720 --> 00:46:29,520
Jeg er der, hvis du falder.
539
00:46:30,600 --> 00:46:37,680
Jeg holder dig i mĂžrket,
til lyset bryder frem.
540
00:46:38,760 --> 00:46:43,000
Jeg kommer, nÄr du kalder.
541
00:46:43,120 --> 00:46:46,440
Jeg er der, hvis du falder.
542
00:46:52,680 --> 00:46:56,800
NÄr dagene svinder til ingenting
543
00:46:56,920 --> 00:47:01,240
og tankerne spinner rundt i ring.
544
00:47:33,560 --> 00:47:36,560
Tekster: Rasmus Holst
Dansk Video Tekst
43358