All language subtitles for Gold_Land_S1_E4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:10,552 [dishes rattling] 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,639 [Heeju] I wanted to run away from the pawn shop. 3 00:00:14,765 --> 00:00:18,185 But there was a shadow of misfortune that fell on my shoulders. 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,688 It was a weight that I just couldn't shake off. 5 00:00:23,899 --> 00:00:24,983 [gasps] 6 00:00:25,067 --> 00:00:28,070 [flies buzzing] 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,781 [creaking] 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 [inhales and exhales sharply] 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,455 [Cheoljung] Do you know how worried I've been? 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,123 You've got a perfectly good home. 11 00:00:40,207 --> 00:00:41,583 Why are you putting yourself through this? 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,461 Oh, no! Mm! 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,213 [Cheoljung] Look at you. Your poor hands. 14 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 Whatever. Can you just go now? 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,843 [exhales] 16 00:00:51,927 --> 00:00:53,387 'Kay, I'll go. 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,430 [Cheoljung] But you should come home more often. 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,850 We can all have dinner together, yeah? 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,356 [inhales on cigarette] 20 00:01:07,401 --> 00:01:09,444 Gross. That bastard. 21 00:01:14,324 --> 00:01:18,704 [Heeju] I swore to myself I would never be lured by that light that got my mother. 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,915 I needed a light of my own. 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,792 One that would hide me from my shadow. 24 00:01:25,127 --> 00:01:28,589 But without money, you don't have a lot of options. 25 00:01:31,842 --> 00:01:32,759 [roulette wheel rattling] 26 00:01:32,843 --> 00:01:35,846 [Heeju] Gold Land makes promises of dazzling fortune. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,764 But that's not what I dreamed of. 28 00:01:39,016 --> 00:01:44,479 Maybe all I wanted was just some guarantee that I could be safe here. 29 00:01:45,397 --> 00:01:47,357 It was all someone like me could hope for. 30 00:01:47,441 --> 00:01:49,151 [indistinct chatter] 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,992 [chips clinking] 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 [Male Gambler] Hey, hey, hey, hey. 33 00:01:58,327 --> 00:02:01,079 -What's the deal with these red ones? -[Heeju] Sorry? 34 00:02:01,163 --> 00:02:03,623 They're all supposed to be yellow. I exchanged them for yellow! 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,376 Ch-change it! 36 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 Hey! Hear me or what? 37 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 -[Guard A] All right, that's enough. -Do you think I'm stupid, bitch? 38 00:02:11,506 --> 00:02:13,717 -[Guard A] Time to go, sir. -[Guard B] Let's go. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,719 [Male Gambler] Let go of me! Get your hands off me! 40 00:02:15,802 --> 00:02:18,972 -Call the manager! Call the manager now! -[Guard A] Get him out. Let's go! 41 00:02:19,056 --> 00:02:20,307 [Dokyung] What the hell? 42 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 What's up with that guy? 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,440 Oh. 44 00:02:28,523 --> 00:02:30,776 100 gold chips, please. 45 00:02:32,069 --> 00:02:34,571 [Heeju] That's when he walked into my life. 46 00:02:34,655 --> 00:02:38,367 A man who seemed to be made of nothing but good luck. 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,953 He was like a mirage that came out of nowhere. 48 00:02:42,037 --> 00:02:43,705 Something that didn't belong in my world. 49 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 As if he'd disappear if I touched him. 50 00:02:48,126 --> 00:02:51,672 Time to see if luck is on my side today. 51 00:02:53,965 --> 00:02:55,300 [Dokyung] Thank you, Miss Heeju. STYLE ::cue() 52 00:03:05,018 --> 00:03:07,354 [Dokyung] I bought this on my way back from Hong Kong. It's for you. 53 00:03:08,355 --> 00:03:09,898 Heard you like planes, so... 54 00:03:13,110 --> 00:03:16,738 Uh, 100 gold chips, please. 55 00:03:21,618 --> 00:03:22,911 [machine rattling] 56 00:03:31,503 --> 00:03:32,921 [Dokyung exhales sharply] 57 00:03:34,714 --> 00:03:37,801 Time to see if luck is on my side today. 58 00:03:41,346 --> 00:03:42,556 Thank you. 59 00:03:51,815 --> 00:03:53,400 [Dokyung exhaling] 60 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 [Dokyung] Whew! 61 00:03:54,985 --> 00:03:57,571 [all gasping and laughing] 62 00:04:00,824 --> 00:04:01,867 [woman gasps] 63 00:04:01,950 --> 00:04:02,868 Yes! 64 00:04:02,951 --> 00:04:04,453 [crowd cheering] 65 00:04:04,536 --> 00:04:06,204 [applause] 66 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 [Woman] Did you see that? 67 00:04:10,750 --> 00:04:14,421 [Dokyung breathing heavily] 68 00:04:15,797 --> 00:04:19,301 Hey, see this? It's yours Heeju. 69 00:04:20,427 --> 00:04:22,053 I only won it because of you. 70 00:04:22,137 --> 00:04:23,388 [scoffs] 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,521 [exhales] 72 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Uh... 73 00:04:34,900 --> 00:04:38,612 [indistinct chatter] 74 00:04:47,704 --> 00:04:49,164 [Cheoljung inhales deeply] 75 00:04:49,247 --> 00:04:52,334 Give me some gold chips, why don't ya? 76 00:04:54,628 --> 00:04:57,464 This is where you were hiding, huh? 77 00:04:58,507 --> 00:05:00,967 [Cheoljung] Do you have any idea how long I've been looking for you? 78 00:05:03,553 --> 00:05:05,096 [Heeju] Get out. 79 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 I don't have anything to say to you. 80 00:05:07,224 --> 00:05:08,850 That's no way to talk to your uncle. 81 00:05:08,934 --> 00:05:12,687 Like it or not, the two of us are family, ya know. 82 00:05:12,771 --> 00:05:14,272 You are not my family. 83 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Hmm. 84 00:05:18,151 --> 00:05:20,195 But you're my sweet little niece. 85 00:05:21,112 --> 00:05:22,697 [hiccups and grunts] 86 00:05:22,781 --> 00:05:25,826 Enough of this. Let's just go home now. 87 00:05:25,909 --> 00:05:28,537 Did my aunt tell you, then? Where to find me? 88 00:05:28,620 --> 00:05:29,538 [Cheoljung] Of course. 89 00:05:29,621 --> 00:05:31,122 She was worried sick. 90 00:05:31,206 --> 00:05:33,250 [Cheoljung] You're her only niece. 91 00:05:33,333 --> 00:05:36,086 Come back home now, really. Heeju. 92 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 -[Cheoljung] Do you really think... -Security, he's drunk. 93 00:05:38,088 --> 00:05:41,383 ...you can live in Jeongsan without me finding out about it? 94 00:05:41,466 --> 00:05:42,509 -[Guard A] Let's go, let's go. -[Cheoljung] Come on. 95 00:05:42,592 --> 00:05:45,136 [Cheoljung] I'm this girl's uncle, okay? 96 00:05:45,220 --> 00:05:48,473 Ah, shitheads! Get the hell off of me! 97 00:05:48,557 --> 00:05:50,183 [Cheoljung] She's my niece! I'm telling you! 98 00:05:50,267 --> 00:05:52,018 -[Guard B] Come on! -Be sure to eat well, okay? 99 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 -[Cheoljung] You've lost weight, you know! -[Heeju] Even the light of this place 100 00:05:55,438 --> 00:05:57,607 -couldn't conceal my shadow. -[Cheoljung] I'll be back for you! Heeju! STYLE ::cue() 101 00:05:57,691 --> 00:06:04,155 HAENGBOK PAWNSHOP 102 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 [Heeju] How much longer could I endure? 103 00:06:08,076 --> 00:06:09,661 Like my mother... 104 00:06:10,662 --> 00:06:12,414 ...I was already starting to wither. 105 00:06:14,791 --> 00:06:16,960 I felt like I couldn't go on much longer. 106 00:06:18,003 --> 00:06:19,462 I had to reach for it. 107 00:06:20,797 --> 00:06:23,800 Even if it was just a mirage that would disappear. 108 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 [โ™ช sad music] 109 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 [door lock beeps] 110 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 [door opens] 111 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Heeju. 112 00:07:06,551 --> 00:07:07,552 Here you go. 113 00:07:08,553 --> 00:07:10,972 I exchanged those chips you gave me into cash for you. 114 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 [inhales sharply] 115 00:07:14,100 --> 00:07:17,979 Uh, I'm sorry. I didn't mean it that way. 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 What did you mean, then? 117 00:07:20,482 --> 00:07:25,445 Well, either way it was up to you to decide whether to come here or not. 118 00:07:28,281 --> 00:07:30,325 [Dokyung] But take this at least. 119 00:07:30,408 --> 00:07:32,661 As a token of my appreciation. 120 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 [grunts] 121 00:07:37,999 --> 00:07:39,793 [Heeju] This is everything I have. 122 00:07:39,876 --> 00:07:43,213 Take the money and place a single bet for me. 123 00:07:44,339 --> 00:07:46,091 [Heeju] I've decided to trust you. 124 00:07:46,174 --> 00:07:47,676 And for once in my life... 125 00:07:48,385 --> 00:07:51,513 ...take a gamble and see if my life has any luck at all. 126 00:07:54,974 --> 00:07:58,603 [Female Dealer] The game at table two will start in one minute. 127 00:07:58,687 --> 00:08:00,438 [Female Dealer] You have one minute if you want to play. 128 00:08:01,523 --> 00:08:04,484 [crowd cheering] 129 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 [Dokyung] Congrats, Heeju. Good job. 130 00:08:05,985 --> 00:08:08,571 You won. The pot is all yours. 131 00:08:10,323 --> 00:08:11,866 [chips rattling] 132 00:08:11,950 --> 00:08:13,326 [Heeju exhales] 133 00:08:13,410 --> 00:08:14,994 Wait a sec, Heeju. 134 00:08:15,078 --> 00:08:16,287 Just a sec. 135 00:08:18,123 --> 00:08:20,291 -[Heeju gasping] -It's okay. 136 00:08:20,375 --> 00:08:23,128 -[Dokyung] It's okay. -[Heeju] Wait. I don't... 137 00:08:23,211 --> 00:08:25,130 Let's place these ones on top. 138 00:08:25,213 --> 00:08:26,548 What? 139 00:08:28,717 --> 00:08:30,343 Trust me, Heeju. 140 00:08:33,388 --> 00:08:36,391 [โ™ช hopeful music] 141 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 [Heeju exhales] 142 00:08:46,526 --> 00:08:48,194 [Dokyung exhales] 143 00:08:51,906 --> 00:08:53,533 [Heeju sighs] 144 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 [crowd whispering] 145 00:09:02,042 --> 00:09:03,084 [both exhale] 146 00:09:03,168 --> 00:09:04,335 Ten. 147 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 [Heeju exhales] 148 00:09:08,715 --> 00:09:10,216 [Dokyung] Okay. 149 00:09:11,092 --> 00:09:14,471 [cheers and applause] 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 [Heeju gasps] 151 00:09:16,514 --> 00:09:18,725 Heeju! Heeju, you did it! 152 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 You won it all! 153 00:09:22,353 --> 00:09:24,397 [Dokyung] Okay, these are yours. 154 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 [Heeju gasps] 155 00:09:25,982 --> 00:09:27,525 This is enough, right? 156 00:09:27,609 --> 00:09:28,943 Congratulations. 157 00:09:30,445 --> 00:09:34,240 [Heeju] From then on, for the first time in my life, 158 00:09:34,324 --> 00:09:36,993 it finally felt like there was a light in my world. 159 00:09:38,369 --> 00:09:40,413 Like I was seeing the sun for the first time 160 00:09:40,497 --> 00:09:42,457 after coming out of a dark tunnel. 161 00:09:43,333 --> 00:09:47,962 It was warm and everything around me was crystal clear. 162 00:09:48,046 --> 00:09:49,005 -Come here. -What? 163 00:09:49,089 --> 00:09:52,717 [Heeju] Every moment, every day filled with gratitude. 164 00:09:52,801 --> 00:09:54,260 I was happy. 165 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 What, you don't like mine? What's not to like? 166 00:09:58,223 --> 00:10:01,684 [indistinct chatter] STYLE ::cue() 167 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 [Dokyung] What are you staring at? 168 00:10:13,404 --> 00:10:16,282 [Heeju] Am I really allowed to live like this? 169 00:10:16,366 --> 00:10:17,492 [Dokyung] What does that mean? 170 00:10:19,494 --> 00:10:20,870 Just like this. 171 00:10:22,831 --> 00:10:24,165 Like other people. 172 00:10:25,375 --> 00:10:26,751 Happy and calm. 173 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 You met me, so you must be lucky. 174 00:10:33,049 --> 00:10:34,676 [chuckles] 175 00:10:34,759 --> 00:10:37,345 You're the first person to ever say that to me. 176 00:10:38,596 --> 00:10:40,098 Ever since I was a kid, 177 00:10:40,181 --> 00:10:43,017 everyone always told me I was an unlucky little brat. 178 00:10:44,394 --> 00:10:45,645 [Heeju] And it was kind of true. 179 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 So none of this feels real. 180 00:10:49,607 --> 00:10:51,359 Being happy like this. 181 00:10:53,570 --> 00:10:54,612 Being with you. 182 00:10:54,696 --> 00:10:56,573 [inhales and exhales sharply] 183 00:10:58,616 --> 00:11:00,118 Isn't happiness meant for everyone? 184 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 Mm. 185 00:11:02,245 --> 00:11:04,414 [Dokyung] You don't have to worry about anything now. 186 00:11:05,331 --> 00:11:06,875 Just trust me and follow my lead. 187 00:11:07,709 --> 00:11:09,252 This is barely the beginning. 188 00:11:09,335 --> 00:11:11,254 [Dokyung] From this moment on... 189 00:11:12,380 --> 00:11:16,134 ...I'm gonna show you exactly how lucky you are. 190 00:11:18,803 --> 00:11:19,804 Santรฉ? 191 00:11:22,140 --> 00:11:23,266 [exhales] 192 00:11:23,975 --> 00:11:24,893 Santรฉ. 193 00:11:24,976 --> 00:11:26,561 [glasses clink] 194 00:11:34,527 --> 00:11:37,238 [distant seagulls cawing] 195 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 [Heeju giggles] 196 00:11:44,913 --> 00:11:50,919 NO ENTRY 197 00:11:57,342 --> 00:12:00,345 [โ™ช suspenseful music] 198 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 [grunts] 199 00:12:45,181 --> 00:12:46,474 [Heeju] Is this mine? 200 00:12:48,017 --> 00:12:49,018 No. 201 00:12:50,228 --> 00:12:52,105 Then is it Lee Dokyung's? 202 00:12:53,481 --> 00:12:54,857 Also no. 203 00:12:56,609 --> 00:12:58,069 I don't know whose it is. 204 00:12:59,195 --> 00:13:01,406 Maybe I don't wanna know. 205 00:13:02,323 --> 00:13:04,617 But if it doesn't belong to anyone anyway, 206 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 why shouldn't I take it? 207 00:13:07,537 --> 00:13:09,622 At least, that's what I kept telling myself. 208 00:13:11,165 --> 00:13:13,209 You're just doing what Lee Dokyung told you to do. 209 00:13:14,127 --> 00:13:15,962 You can't help it because you love him. 210 00:13:16,671 --> 00:13:18,006 That's what you think, right? 211 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 Did I really love Lee Dokyung? 212 00:13:21,843 --> 00:13:24,804 Or was it that I just wanted to escape? 213 00:13:26,347 --> 00:13:27,890 Did it really matter? 214 00:13:30,351 --> 00:13:36,024 No, but now I have to decide for myself. 215 00:13:36,774 --> 00:13:39,944 What does it really mean to be happy? 216 00:13:41,195 --> 00:13:43,740 [inhales and exhales sharply] 217 00:13:43,823 --> 00:13:46,826 [โ™ช sad piano music] 218 00:14:05,553 --> 00:14:08,556 [โ™ช music continues] STYLE ::cue() 219 00:14:27,366 --> 00:14:28,910 EPISODE 4 HIM 220 00:14:28,993 --> 00:14:31,412 [Jinman] Stop bugging me about it, okay? 221 00:14:31,954 --> 00:14:33,122 I'll find it soon. 222 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 [indistinct chatter] 223 00:14:34,540 --> 00:14:36,459 Yes, I know that. 224 00:14:36,542 --> 00:14:38,586 The chairman will be back next week? 225 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 [Jinman] I'll get back to you as soon as I can. 226 00:14:41,255 --> 00:14:42,340 Yeah. 227 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 [exhales] 228 00:14:43,758 --> 00:14:45,760 [Jinman] Oh! Ah! 229 00:14:45,843 --> 00:14:47,762 Ah, fuck me. 230 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 Seriously? 231 00:14:49,222 --> 00:14:52,225 [indistinct chatter] 232 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 Ah, shit. 233 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 [mouse wheel scrolling] 234 00:15:06,906 --> 00:15:08,366 Is that a woman? 235 00:15:27,468 --> 00:15:30,388 WITNESS STATEMENT RECORD WITNESS PERSONAL INFORMATION 236 00:15:37,311 --> 00:15:38,729 [Male Detective] And your name? 237 00:15:40,565 --> 00:15:41,941 [Sunok] Yeo Sunok. 238 00:15:45,111 --> 00:15:46,112 [Male Detective exhales sharply] 239 00:15:46,195 --> 00:15:47,780 [Male Detective] Around what time did this happen? 240 00:15:50,700 --> 00:15:51,784 Um... 241 00:15:52,702 --> 00:15:55,413 [Sunok] Last night. Around 10:00. 242 00:15:55,496 --> 00:15:57,415 [Male Detective] Okay, around 10:00 p.m. 243 00:15:57,498 --> 00:15:58,624 Afternoon, sir. 244 00:15:58,708 --> 00:15:59,959 -Wait! -Yeah? 245 00:16:00,543 --> 00:16:02,003 Well, that woman. 246 00:16:02,086 --> 00:16:03,838 [Jinman] What's her deal? 247 00:16:03,921 --> 00:16:04,881 Ah, her? 248 00:16:04,964 --> 00:16:06,465 She was booked this morning at a local precinct, 249 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 but they handed it over to us. 250 00:16:07,633 --> 00:16:10,428 She bashed her husband with a golf club. He's in the hospital. 251 00:16:10,511 --> 00:16:11,804 Her husband reported it? 252 00:16:11,888 --> 00:16:14,265 No, she reported it herself. 253 00:16:14,348 --> 00:16:15,600 [Jinman] What about the husband? 254 00:16:15,683 --> 00:16:16,976 He wants to press charges. 255 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 According to him, she- she was after his pawnshop's money. 256 00:16:20,313 --> 00:16:23,107 -Says he has evidence. -[Mija] Sunok! 257 00:16:23,191 --> 00:16:26,444 Sunok! What's going on here? Is it true? 258 00:16:26,527 --> 00:16:28,487 -Well, I'll be going. -[grunts] 259 00:16:28,571 --> 00:16:30,531 -You didn't really do it, did you? -Hi, there. 260 00:16:30,615 --> 00:16:31,991 [Male Detective] Are you a family member? 261 00:16:32,074 --> 00:16:34,327 No, but she's like a sister. 262 00:16:34,410 --> 00:16:35,620 How did you find out? 263 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 What are you saying? 264 00:16:36,871 --> 00:16:39,040 You called me to come and get you. 265 00:16:41,334 --> 00:16:43,169 Can you make sure she leaves? 266 00:16:43,252 --> 00:16:45,213 Sunok, dammit, that's not what should concern you. 267 00:16:45,296 --> 00:16:46,881 [Mija] You shouldn't be here. 268 00:16:48,049 --> 00:16:50,176 [Mija] Detective, this woman is very sick. 269 00:16:50,259 --> 00:16:52,303 She has terminal cancer. 270 00:16:54,472 --> 00:16:57,058 [Mija] I mean, she should be in the hospital, not in a place like this! 271 00:16:57,141 --> 00:16:59,477 [Male Detective] I understand, but I still have to continue processing her. 272 00:17:00,394 --> 00:17:02,396 -Detective, please! -Jeongsan-gun. 273 00:17:02,480 --> 00:17:05,358 -Sunok! -Five, dash, 18 Bukju. 274 00:17:05,441 --> 00:17:06,776 Detective! 275 00:17:06,859 --> 00:17:09,862 SAMJEON JEWELRY DEPARTMENT STORE 276 00:17:10,821 --> 00:17:13,324 [Woogy] Ah, okay. No, no, no, no. 277 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 Excuse me. 278 00:17:17,745 --> 00:17:19,247 Yeah, sure thing. 279 00:17:19,330 --> 00:17:20,665 Thank you. Mm. 280 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 [inhales sharply] 281 00:17:22,625 --> 00:17:26,295 We could have made preparations if you had called ahead of time. 282 00:17:26,379 --> 00:17:27,421 [Male Store Owner] Sorry about that. 283 00:17:30,007 --> 00:17:32,260 But we'll buy the gold bar. We'll have the cash ready soon. 284 00:17:32,343 --> 00:17:33,386 [Male Store Owner] Do you mind waiting a little longer? 285 00:17:33,469 --> 00:17:34,345 Of course. 286 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 [chuckles] 287 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 [exhales] 288 00:17:43,521 --> 00:17:45,856 Uh, sir. Excuse me. 289 00:17:46,983 --> 00:17:49,402 This one here. Can I buy this? 290 00:17:49,485 --> 00:17:51,529 Uh, would you like to look at that one, too? 291 00:17:51,612 --> 00:17:53,614 -Heh, yeah. -Sure. Just one minute. 292 00:18:00,871 --> 00:18:02,081 [Female Store Owner] You want it in cash? 293 00:18:02,164 --> 00:18:03,874 130 million? 294 00:18:03,958 --> 00:18:05,167 Yeah. 295 00:18:05,251 --> 00:18:06,711 [exhale sharply] 296 00:18:06,794 --> 00:18:08,170 If you can't do it, don't worry. 297 00:18:08,254 --> 00:18:09,589 -I'll go somewhere else. -Oh, no, no, no, no. 298 00:18:09,672 --> 00:18:12,133 [chuckles nervously] Wait just a minute. 299 00:18:13,050 --> 00:18:14,260 [exhales] 300 00:18:16,304 --> 00:18:18,472 [Female Customer] Honey, I want this one! 301 00:18:18,556 --> 00:18:20,433 -Isn't it beautiful? -Really? 302 00:18:20,516 --> 00:18:22,143 You don't want this one? It's shiny. 303 00:18:22,226 --> 00:18:23,728 Happy with that little thing? 304 00:18:23,811 --> 00:18:25,146 [chuckles] 305 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 [grunts] 306 00:18:29,900 --> 00:18:31,902 [breathing heavily] 307 00:18:35,114 --> 00:18:36,365 You don't want to count to make sure? 308 00:18:36,449 --> 00:18:39,744 I plan on doing more business with you, so I'm sure it's the right amount. 309 00:18:39,827 --> 00:18:41,287 Ah, yes. 310 00:18:41,370 --> 00:18:42,413 [inhales sharply] 311 00:18:42,496 --> 00:18:44,832 TRANSFEREE: KIM MINCHEOL 312 00:18:44,915 --> 00:18:46,584 RESIDENT REGISTRATION CARD KIM MINCHEOL STYLE ::cue() 313 00:18:46,667 --> 00:18:48,336 JEWELRY WORLD 314 00:18:48,419 --> 00:18:50,171 [cell phone vibrating] 315 00:18:50,254 --> 00:18:52,048 Heeju, what's up? 316 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 [Heeju] Where are you? 317 00:18:54,050 --> 00:18:55,593 Where do you think? Daejeong. 318 00:18:56,510 --> 00:18:58,262 Just finishing up with the potatoes. 319 00:18:58,721 --> 00:18:59,722 Where are you? 320 00:18:59,805 --> 00:19:01,057 You don't need to know. 321 00:19:02,350 --> 00:19:04,560 I need you to just show me where you are right now. 322 00:19:04,644 --> 00:19:06,979 [Woogy] Ah, why can't you just trust me? 323 00:19:09,231 --> 00:19:11,233 See? Jewelry stores. 324 00:19:12,610 --> 00:19:13,611 [Woogy] By the way, 325 00:19:13,694 --> 00:19:15,071 I think I'm gonna get a new car. 326 00:19:15,905 --> 00:19:17,782 [Woogy] I'm young and rich now. 327 00:19:18,699 --> 00:19:20,493 This car doesn't cut it anymore. [car alarm beeps] 328 00:19:22,244 --> 00:19:23,287 [exhales sharply] 329 00:19:23,371 --> 00:19:26,582 [Woogy] Well anyway, I'll be headed over there later. 330 00:19:26,666 --> 00:19:29,585 You just, uh, bring the gold. 331 00:19:30,211 --> 00:19:31,253 See you soon. 332 00:19:35,216 --> 00:19:36,217 [exhales sharply] 333 00:19:37,802 --> 00:19:40,680 [lightly chuckling] 334 00:19:44,809 --> 00:19:45,893 [car alarm beeps] 335 00:19:49,146 --> 00:19:52,149 [โ™ช suspenseful music] 336 00:19:56,237 --> 00:20:00,074 YANGPO INTERNATIONAL AIRPORT 337 00:20:04,537 --> 00:20:06,205 [coughing] 338 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 [car alarm beeps] 339 00:20:34,692 --> 00:20:35,693 [camera shutter clicks] 340 00:20:37,153 --> 00:20:38,154 [door opens] 341 00:20:39,155 --> 00:20:40,781 [camera shutter clicks] 342 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 And who are you? 343 00:20:41,949 --> 00:20:45,661 Oh, uh, hi. Jeongsan Police Department. 344 00:20:45,745 --> 00:20:48,622 Uh, Detective Kim Jinman. 345 00:20:48,706 --> 00:20:51,125 Here's my business card for you. 346 00:20:51,208 --> 00:20:52,918 [Yujin] The Jeongsan Police? 347 00:20:53,002 --> 00:20:55,713 I thought that my team was cleared of any involvement 348 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 and the investigation was over. 349 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 Yeah, sort of. 350 00:20:59,383 --> 00:21:01,844 This particular case has become so complex 351 00:21:01,927 --> 00:21:04,138 that we're conducting a joint investigation. 352 00:21:04,221 --> 00:21:06,432 And regarding Mr. Lee Dokyung, 353 00:21:06,515 --> 00:21:07,933 we haven't caught the suspect for the hit-and-run. 354 00:21:09,810 --> 00:21:12,354 So the police still haven't been able to find the casket? 355 00:21:12,438 --> 00:21:15,191 -No, not yet. -[Yujin] Hmm. 356 00:21:15,274 --> 00:21:16,859 What do you want to ask me about, exactly? 357 00:21:17,985 --> 00:21:19,278 You're close with Lee Dokyung, right? 358 00:21:19,361 --> 00:21:20,613 You two call each other a lot? 359 00:21:21,697 --> 00:21:23,032 Because of work, I guess. 360 00:21:23,616 --> 00:21:25,785 There's nothing going on between us. 361 00:21:25,868 --> 00:21:27,453 [exhales sharply] 362 00:21:27,536 --> 00:21:29,288 It's been a while since we've talked. 363 00:21:30,456 --> 00:21:31,749 So what's going on? 364 00:21:32,416 --> 00:21:33,918 [inhales sharply] 365 00:21:34,001 --> 00:21:36,128 I don't really know, but I might need a favor. 366 00:21:36,212 --> 00:21:37,880 [Yujin inhales on cigarette] 367 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 Could you get something through customs for me? 368 00:21:40,216 --> 00:21:42,259 [exhales] Favor? 369 00:21:43,636 --> 00:21:44,887 Why? 370 00:21:44,970 --> 00:21:47,014 Why not just tell me you love me like you used to? 371 00:21:48,224 --> 00:21:49,767 [Yujin] You can't say it anymore? 372 00:21:51,644 --> 00:21:53,938 You said it just fine when you were cheating on me. 373 00:21:54,605 --> 00:21:57,608 This is important. I'm not playing around here. 374 00:21:57,691 --> 00:22:00,528 [Jinman] You spoke with him on the phone on the day of the accident, the fourth. 375 00:22:01,529 --> 00:22:02,613 [exhales sharply] 376 00:22:02,696 --> 00:22:05,491 Was I the only person who spoke to Lee Dokyung that day? 377 00:22:05,574 --> 00:22:06,575 [Jinman] Not at all. 378 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 Miss, this is just standard procedure. 379 00:22:08,744 --> 00:22:09,954 I have to ask, 'kay? 380 00:22:11,121 --> 00:22:12,623 Lee Dokyung, what did he say? 381 00:22:12,706 --> 00:22:13,833 FIRST OFFICER LEE DOKYUNG: 382 00:22:13,916 --> 00:22:15,709 THIS IS THE LAST TIME. PLEASE JUST COME ONE MORE TIME TOMORROW. 383 00:22:15,793 --> 00:22:17,795 I CAN GIVE YOU WHAT YOU REALLY WANT. NATIONAL ROUTE 6, 50-7 384 00:22:20,589 --> 00:22:22,466 [Yujin] We just talked about personal stuff. 385 00:22:23,717 --> 00:22:25,928 But I don't really feel like getting into all that right now. 386 00:22:26,011 --> 00:22:27,388 Oh. 387 00:22:28,556 --> 00:22:32,017 So you're close enough to speak about personal matters on the phone. Mm. 388 00:22:32,101 --> 00:22:34,395 [Jinman] The day of the accident, then. 389 00:22:34,979 --> 00:22:37,356 Do you happen to know anyone who could verify where you were? 390 00:22:38,274 --> 00:22:39,400 My alibi? 391 00:22:39,483 --> 00:22:41,068 Your alibi, yeah. 392 00:22:41,151 --> 00:22:42,570 You've already gone through my call history. STYLE ::cue() 393 00:22:42,653 --> 00:22:44,154 Shouldn't you already know? 394 00:22:44,238 --> 00:22:45,865 You see, the thing is, 395 00:22:45,948 --> 00:22:49,243 we can't verify anything you did after the call with Lee Dokyung. 396 00:22:49,326 --> 00:22:52,413 At 10:00 p.m., you turned your phone off for the rest of the night. 397 00:22:52,496 --> 00:22:55,332 [Yujin] Well, I would have been home at that time. 398 00:22:55,416 --> 00:22:56,500 Mm-hmm. 399 00:22:57,626 --> 00:23:00,504 Ah, wait. I went to the theater that night. 400 00:23:00,588 --> 00:23:02,381 For a late night movie. 401 00:23:02,464 --> 00:23:04,758 Movie theater? Which theater did you go to? 402 00:23:04,842 --> 00:23:06,051 The theater in Sokcho. 403 00:23:06,135 --> 00:23:08,596 Alone or with someone? 404 00:23:09,513 --> 00:23:11,891 -I went alone. -[Jinman] I see. 405 00:23:11,974 --> 00:23:14,351 [groaning] 406 00:23:14,435 --> 00:23:18,063 Do you happen to have anything that you can show me like a ticket stub 407 00:23:18,147 --> 00:23:20,482 or reservation E-mail that shows you were there that night? 408 00:23:21,442 --> 00:23:22,776 I'll be sure to look for it. 409 00:23:23,319 --> 00:23:25,321 [Jinman] Yes, please do. I'd appreciate that. 410 00:23:26,947 --> 00:23:28,157 You know what? 411 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 [Jinman chuckles] 412 00:23:30,159 --> 00:23:31,076 [Jinman] Whenever I question a suspect, 413 00:23:31,160 --> 00:23:34,705 the most common alibi is that they were at the theater. 414 00:23:34,788 --> 00:23:36,498 If you had told me you were at home, 415 00:23:36,582 --> 00:23:39,293 I could have confirmed with the surveillance cameras pretty easily. 416 00:23:39,752 --> 00:23:41,754 Unfortunately, the movie theaters are trickier. 417 00:23:43,213 --> 00:23:45,299 [Jinman] Did you drive to the theater? 418 00:23:46,216 --> 00:23:48,093 -Well, no. -[Jinman] Ah. 419 00:23:48,177 --> 00:23:49,887 [Dokyung] It's not a big deal. It's honestly nothing. 420 00:23:49,970 --> 00:23:52,848 Just wait for my call and then bring a van to the location I tell you. 421 00:23:52,932 --> 00:23:54,058 That's all. 422 00:23:54,892 --> 00:23:55,893 No. 423 00:23:55,976 --> 00:23:57,353 [exhales] 424 00:23:57,436 --> 00:23:58,812 Get out. 425 00:23:58,896 --> 00:24:00,064 Do it yourself. 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,565 Don't even think about involving me. 427 00:24:01,649 --> 00:24:03,317 It's a billion. 428 00:24:03,400 --> 00:24:04,777 Is this what you meant by giving me what I wanted? 429 00:24:04,860 --> 00:24:06,570 Yujin! Are you listening? 430 00:24:06,654 --> 00:24:08,614 Not a million. It's a billion won. 431 00:24:08,697 --> 00:24:10,616 Don't you think that amount is worth betting on? 432 00:24:10,699 --> 00:24:11,825 [Yujin] Betting? 433 00:24:11,909 --> 00:24:14,453 Your whole life is just one big gamble. 434 00:24:15,245 --> 00:24:16,497 No. 435 00:24:16,580 --> 00:24:19,708 [Yujin] It just never ends with you. There will always be more. 436 00:24:19,792 --> 00:24:21,794 You'll keep doing this until it kills you. 437 00:24:23,003 --> 00:24:24,922 [Yujin] But you don't get to ruin my life, too, so get out. 438 00:24:25,798 --> 00:24:28,676 [groans] Yujin, we're so close. You can't- 439 00:24:28,759 --> 00:24:30,511 don't-don't tell me you're bailing out now! 440 00:24:32,888 --> 00:24:34,640 [Yujin] Dokyung, this isn't fun anymore. 441 00:24:34,723 --> 00:24:37,309 -What? -[Yujin] Get out. 442 00:24:38,978 --> 00:24:40,354 I said go. 443 00:24:43,232 --> 00:24:44,233 [exhales sharply] 444 00:24:45,359 --> 00:24:48,362 [car engine turns over] 445 00:24:52,700 --> 00:24:55,285 -Am I a suspect? -[Jinman] Oh, no, no, no, no, no. 446 00:24:55,369 --> 00:24:59,164 I'm just saying, it's quite a coincidence, the whole theater thing. Yeah. 447 00:24:59,248 --> 00:25:00,624 [Jinman] I get it, though. 448 00:25:03,836 --> 00:25:05,004 [Jinman] Hmm. 449 00:25:06,171 --> 00:25:08,549 So what's going to happen to Lee Dokyung after all this? 450 00:25:08,632 --> 00:25:12,970 [Jinman] Ah, well, he'll be transferred to a detention center upon recovery 451 00:25:13,053 --> 00:25:15,597 and then depending on the outcome of his trial, 452 00:25:15,681 --> 00:25:18,517 I'd say he'll likely serve a year or two in prison. 453 00:25:18,600 --> 00:25:20,978 I thought you told me you hadn't found the casket yet. 454 00:25:21,061 --> 00:25:24,481 [Yujin] If there's no evidence, will he still go to jail? 455 00:25:24,565 --> 00:25:26,859 No, but I'm sure we'll find the casket soon. Yeah. 456 00:25:26,942 --> 00:25:27,943 Oh. 457 00:25:29,570 --> 00:25:30,571 [Jinman] Well, then, 458 00:25:30,654 --> 00:25:32,948 I think that's just about everything I wanted to ask you. 459 00:25:34,283 --> 00:25:37,202 That means I need to speak with Kim Heeju next. 460 00:25:37,286 --> 00:25:41,957 So are you able to call her here for me, or do I go somewhere else? 461 00:25:42,041 --> 00:25:43,959 -Kim Heeju? -Yeah. 462 00:25:44,043 --> 00:25:48,047 Kim Heeju's alibi hasn't been confirmed yet? 463 00:25:48,130 --> 00:25:49,882 No, we haven't been able to get a hold of her, 464 00:25:49,965 --> 00:25:51,759 so her alibi is still unclear. 465 00:25:52,718 --> 00:25:54,428 Heeju resigned recently. 466 00:25:55,554 --> 00:25:58,432 She resigned? Why? 467 00:25:58,515 --> 00:26:00,601 She said it was personal. 468 00:26:01,518 --> 00:26:02,519 Oh. 469 00:26:04,146 --> 00:26:05,272 Really? 470 00:26:05,355 --> 00:26:06,565 TEAM LEADER CHA YUJIN 471 00:26:06,648 --> 00:26:09,985 If you can't reach her, I'll give her a call and tell her to contact you, okay? 472 00:26:10,069 --> 00:26:12,488 Ah, yeah, if you could do that, I'd appreciate it. 473 00:26:13,572 --> 00:26:15,449 Apologies for barging in earlier. 474 00:26:16,241 --> 00:26:17,242 Yeah. 475 00:26:18,327 --> 00:26:19,787 Did you buy that yourself? 476 00:26:19,870 --> 00:26:21,038 No, it was a gift. 477 00:26:21,622 --> 00:26:22,623 Gotcha. 478 00:26:23,540 --> 00:26:26,585 Again, apologies for earlier. Yeah. STYLE ::cue() 479 00:26:36,220 --> 00:26:37,930 [machines beeping] 480 00:26:38,013 --> 00:26:39,515 What's going on with belt two? 481 00:26:39,598 --> 00:26:42,976 [Heeju] It's all the metal decorations attached to the casket. 482 00:26:43,936 --> 00:26:44,937 Let it go through. 483 00:26:46,814 --> 00:26:49,817 [machine rumbling] 484 00:27:06,667 --> 00:27:10,170 [Yujin] He's gonna ask where you were when Lee Dokyung had his accident. 485 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Come up with an alibi. 486 00:27:17,511 --> 00:27:18,762 [car horn honks] 487 00:27:22,057 --> 00:27:23,809 Heeju! 488 00:27:23,892 --> 00:27:26,019 [โ™ช ballad playing over stereo] 489 00:27:39,241 --> 00:27:40,993 [Woogy grunts] 490 00:27:44,913 --> 00:27:46,874 You bought a car? 491 00:27:46,957 --> 00:27:49,501 I bought a new car. Like it? 492 00:27:49,585 --> 00:27:52,212 The sound is insane. It's fucking surround sound! 493 00:27:52,296 --> 00:27:55,048 [cheers] 494 00:27:56,133 --> 00:27:59,887 Heeju, you should buy a car or something, too. 495 00:27:59,970 --> 00:28:01,305 [Woogy grunts] 496 00:28:02,806 --> 00:28:05,225 We already paid the goldsmith one potato. 497 00:28:05,309 --> 00:28:07,895 And I took four out of the 12 as my share. 498 00:28:07,978 --> 00:28:09,479 [Woogy] And that's the rest. 499 00:28:09,563 --> 00:28:13,066 [Woogy] 800 million. 500 00:28:14,818 --> 00:28:16,320 We really did it. 501 00:28:17,279 --> 00:28:18,280 I told you. 502 00:28:19,281 --> 00:28:22,492 Heeju, have you ever seen so much cash? 503 00:28:22,576 --> 00:28:24,369 [Woogy] Couldn't even imagine it! 504 00:28:24,453 --> 00:28:25,746 It's crazy! 505 00:28:25,829 --> 00:28:27,414 We're loaded now! 506 00:28:27,497 --> 00:28:28,999 [Woogy laughing] 507 00:28:29,082 --> 00:28:31,460 [inhales and exhales sharply] 508 00:28:31,543 --> 00:28:35,088 That's one potato down. Time for us to dig up the next one. 509 00:28:35,172 --> 00:28:38,175 [car engine revving] 510 00:28:48,810 --> 00:28:50,771 [shudders] 511 00:28:52,397 --> 00:28:54,483 Oh, Cheoljung, it's me. 512 00:28:54,566 --> 00:28:57,277 [Mija] How's your head feeling? Are you okay? 513 00:28:57,361 --> 00:28:59,988 I can't believe Sunok lost her temper like that. 514 00:29:00,072 --> 00:29:01,365 Let me see. 515 00:29:02,491 --> 00:29:04,117 Good thing it isn't worse, right? 516 00:29:04,201 --> 00:29:07,496 [Mija] Sunok came back to her senses after she hurt you. 517 00:29:07,579 --> 00:29:09,581 She called the police and turned herself in. 518 00:29:10,248 --> 00:29:12,125 I told you, Sunok didn't do it. 519 00:29:12,209 --> 00:29:13,460 [Mija] What do you mean? 520 00:29:13,543 --> 00:29:15,963 She already told me everything. 521 00:29:16,046 --> 00:29:18,215 [blade scraping] 522 00:29:18,298 --> 00:29:19,633 You'll drop the charges, right? 523 00:29:21,093 --> 00:29:23,011 [Mija] You wouldn't really send her to jail, would you? 524 00:29:25,180 --> 00:29:27,265 You know she has cancer. 525 00:29:27,349 --> 00:29:28,558 She needs a hospital. 526 00:29:28,642 --> 00:29:30,894 She wouldn't make it in a cold jail cell. STYLE ::cue() 527 00:29:30,978 --> 00:29:33,146 I beg you. She is your wife. 528 00:29:33,230 --> 00:29:34,523 [scoffs] 529 00:29:35,357 --> 00:29:36,566 My wife? 530 00:29:37,609 --> 00:29:39,695 That bitch was stealing my money. 531 00:29:39,778 --> 00:29:42,072 And I doubt she'd care if I was killed. 532 00:29:42,155 --> 00:29:44,199 [knife scraping] 533 00:29:44,282 --> 00:29:50,539 About that. Uh, she said she's planning on returning it all to you. 534 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 [Mija] So if it's about the money, don't worry bec- 535 00:29:52,124 --> 00:29:53,250 Who said? 536 00:29:53,333 --> 00:29:55,669 Who else? Sunok! 537 00:29:56,837 --> 00:29:58,422 It's Heeju, huh? 538 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 Ah, no. 539 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Why would you-Sunok, of course. 540 00:30:05,137 --> 00:30:07,514 [Mija] She said she hasn't spent any of the money yet. 541 00:30:08,223 --> 00:30:10,600 I haven't seen Heeju in over five years. 542 00:30:10,684 --> 00:30:13,353 Why are you suddenly asking about her? 543 00:30:13,437 --> 00:30:16,857 [Cheoljung] Tell Heeju to bring the money to me herself. 544 00:30:18,025 --> 00:30:19,026 Got it? 545 00:30:21,945 --> 00:30:24,948 Or I'll throw her in the slammer with her aunt. 546 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 [gasping] 547 00:30:28,827 --> 00:30:31,830 [blade scraping] 548 00:30:33,206 --> 00:30:36,293 [cell phone vibrates] 549 00:30:37,252 --> 00:30:39,838 [Mija] Heeju! This is bad. We're fucked. 550 00:30:39,921 --> 00:30:41,715 That bastard must have seen you. 551 00:30:41,798 --> 00:30:44,009 He says you have to bring him the money yourself 552 00:30:44,092 --> 00:30:45,427 or he'll report you to the police! 553 00:30:45,510 --> 00:30:47,429 You mean that asshole's still alive? 554 00:30:47,512 --> 00:30:48,889 [Mija] Yes, he's still alive! 555 00:30:48,972 --> 00:30:51,683 He got a few stitches but he survived and now the bastard's awake. 556 00:30:51,767 --> 00:30:54,019 And apparently he's filing a police report. 557 00:30:54,102 --> 00:30:55,479 I tried to convince him it wasn't you. 558 00:30:55,562 --> 00:30:57,272 -I really tried. -[Heeju] It's fine, Auntie. 559 00:30:58,607 --> 00:31:00,567 -[Heeju] I'll take care of it. -What are you gonna do? 560 00:31:00,650 --> 00:31:02,235 Are you gonna go in there and meet him face-to-face? 561 00:31:02,319 --> 00:31:03,737 Or are you gonna turn yourself in to the police? 562 00:31:03,820 --> 00:31:06,823 Oh, it's not like your life isn't fucked up enough already. 563 00:31:06,907 --> 00:31:11,078 [Mija] Honestly, why is everyone so hell-bent on screwing themselves over? 564 00:31:11,161 --> 00:31:12,162 Shit! 565 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 [cell phone hangs up] 566 00:31:16,541 --> 00:31:17,709 [Heeju exhales sharply] 567 00:31:19,044 --> 00:31:21,213 What happened? Something wrong? 568 00:31:22,089 --> 00:31:24,007 Who's the asshole? 569 00:31:29,679 --> 00:31:31,348 Heeju. 570 00:31:31,431 --> 00:31:32,849 We're partners now, aren't we? 571 00:31:32,933 --> 00:31:35,268 Huh? We're supposed to talk to each other. 572 00:31:35,352 --> 00:31:37,145 Your business is my business. 573 00:31:39,606 --> 00:31:41,191 [Heeju] Do you actually believe that? 574 00:31:42,776 --> 00:31:43,944 That my business is yours? 575 00:31:44,820 --> 00:31:46,947 Of course. Think about it. 576 00:31:48,323 --> 00:31:53,036 If somethin' happens to you, it'll screw up our business, hmm? 577 00:31:53,120 --> 00:31:56,498 We only sold one potato. There's plenty more to do. 578 00:31:56,581 --> 00:31:57,749 [Woogy] I need you for that. 579 00:32:04,214 --> 00:32:05,590 -[scream] -[groans] 580 00:32:05,674 --> 00:32:07,134 [thuds] [breathing erratically] 581 00:32:12,389 --> 00:32:13,640 [exhales sharply] 582 00:32:13,723 --> 00:32:15,475 [Woogy] How come you won't just tell me? 583 00:32:15,559 --> 00:32:17,310 I mean, who is it? 584 00:32:19,020 --> 00:32:20,689 [Heeju exhales sharply] 585 00:32:21,815 --> 00:32:22,983 [Woogy] You gonna answer? STYLE ::cue() 586 00:32:27,529 --> 00:32:28,613 [car alarm beeps] 587 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 [seat belt buckles] 588 00:32:38,415 --> 00:32:41,418 [car engine turns over] 589 00:32:46,798 --> 00:32:49,801 [car engine turns over] 590 00:32:51,386 --> 00:32:53,180 [tires squeak] 591 00:32:56,850 --> 00:32:59,853 [โ™ช suspenseful music] 592 00:33:40,310 --> 00:33:41,311 [car alarm beeps] 593 00:33:45,815 --> 00:33:48,360 [groaning] 594 00:33:54,950 --> 00:33:56,701 [Jinman] Shit. 595 00:33:57,994 --> 00:33:59,120 [exhales sharply] 596 00:33:59,204 --> 00:34:01,289 Pretty damn thorough. 597 00:34:01,373 --> 00:34:02,290 NO DATA 598 00:34:02,374 --> 00:34:03,583 [Jinman] She erased everything. 599 00:34:06,044 --> 00:34:09,714 JEIL WORKSHOP 600 00:34:09,798 --> 00:34:12,801 [blowtorch roaring] 601 00:34:28,024 --> 00:34:29,109 [exhales sharply] 602 00:34:29,192 --> 00:34:32,946 [Woogy] So, uh, about the situation with your uncle. 603 00:34:34,114 --> 00:34:35,323 I thought about what you told me. 604 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 Two options here. 605 00:34:38,159 --> 00:34:42,372 First, give the bastard more money than he asked for. 606 00:34:42,455 --> 00:34:45,333 Then make him sign something saying he'll never tell anyone. 607 00:34:45,417 --> 00:34:46,876 Well, that's the first option, anyway. 608 00:34:48,586 --> 00:34:49,629 [exhales sharply] 609 00:34:51,631 --> 00:34:53,216 What's the second option? 610 00:34:55,135 --> 00:34:56,136 [exhales] 611 00:34:56,928 --> 00:34:59,681 I mean, I don't think you'll like it even if I tell you, 612 00:34:59,764 --> 00:35:01,683 because you're, like, conscientious and all. 613 00:35:02,559 --> 00:35:03,602 [exhales] STYLE ::cue() 614 00:35:05,061 --> 00:35:06,146 [smacks lips] 615 00:35:08,857 --> 00:35:10,692 -[exhales] -[Woogy] Don't worry. 616 00:35:10,775 --> 00:35:12,527 You wouldn't have to do it yourself. 617 00:35:12,611 --> 00:35:15,697 I'll do it for you. And I'll clean it up, too. 618 00:35:19,242 --> 00:35:20,994 Have you killed people before? 619 00:35:23,079 --> 00:35:24,122 Well, I mean... 620 00:35:25,457 --> 00:35:28,418 ...for money, yeah. I'll do anything for money. 621 00:35:29,586 --> 00:35:30,670 For how much? 622 00:35:30,754 --> 00:35:32,422 [inhales sharply] 623 00:35:32,505 --> 00:35:35,383 Well, a one-kilo gold bar. 624 00:35:35,467 --> 00:35:37,135 [Heeju exhales] 625 00:35:38,887 --> 00:35:41,765 What about my aunt? Is she trapped in jail? 626 00:35:41,848 --> 00:35:45,602 I mean, if we- if we get rid of him, then... 627 00:35:46,895 --> 00:35:48,772 ...she'd be released 'cause there's no real case. 628 00:35:48,855 --> 00:35:49,981 Oh, wait. 629 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Maybe she'd still have to serve a year or two. 630 00:35:52,359 --> 00:35:53,360 [Hoonseok clears throat] 631 00:35:55,695 --> 00:35:57,030 How about this one? 632 00:35:57,113 --> 00:35:58,448 [Hoonseok] This batch turned out great. 633 00:35:59,616 --> 00:36:01,409 The bars are super smooth. 634 00:36:01,493 --> 00:36:03,328 -Nice and shiny. -[Woogy grunts] 635 00:36:03,411 --> 00:36:04,746 [Woogy exhales] 636 00:36:04,829 --> 00:36:06,790 [Woogy] Looks like you're getting better and better each time. 637 00:36:06,873 --> 00:36:08,041 [Woogy chuckles] 638 00:36:08,124 --> 00:36:10,168 [Hoonseok chuckles] 639 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 [Woogy] Okay, back to work. 640 00:36:11,336 --> 00:36:12,462 We're talking here. 641 00:36:13,380 --> 00:36:14,381 [Hoonseok] Ah. 642 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 [Woogy exhales] 643 00:36:25,558 --> 00:36:27,060 The first option is good. 644 00:36:30,814 --> 00:36:33,233 Option one, then. Not my money. 645 00:36:33,316 --> 00:36:35,902 [Woogy inhales and exhales] 646 00:36:37,862 --> 00:36:39,823 [keyboard clacking] 647 00:36:45,954 --> 00:36:48,957 [โ™ช tense music] 648 00:36:52,252 --> 00:36:54,462 JINGOGAE THREE-WAY INTERSECTION 649 00:36:54,546 --> 00:36:57,215 [mouse wheel scrolling] 650 00:36:58,341 --> 00:36:59,676 [Jinman] Looks like she was lying. 651 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 Just watching a movie? 652 00:37:03,346 --> 00:37:05,640 Now I got you, lady. 653 00:37:08,935 --> 00:37:10,186 CHA YUJIN 654 00:37:10,270 --> 00:37:12,605 [groans] 655 00:37:13,815 --> 00:37:15,358 [Gyeongsu yawns] 656 00:37:15,442 --> 00:37:17,569 -[Jinman] Gyeongsu. -Yeah? 657 00:37:17,652 --> 00:37:18,737 [Jinman] I'm exhausted. 658 00:37:18,820 --> 00:37:20,613 -[Gyeongsu] Well you've been working hard. -[groans] 659 00:37:20,697 --> 00:37:23,450 Oh, yeah. That woman who hit her husband. 660 00:37:24,534 --> 00:37:25,577 Was it attempted murder? 661 00:37:25,660 --> 00:37:27,287 -Oh, Yeo Sunok? -[Jinman] Yeah. 662 00:37:27,370 --> 00:37:28,955 Where's she at? 663 00:37:29,038 --> 00:37:30,290 She's in the holding cell. 664 00:37:30,373 --> 00:37:31,833 -[Jinman exhales sharply] -Why? 665 00:37:31,916 --> 00:37:34,586 What's up with you? Why are you still working so late? 666 00:37:34,669 --> 00:37:36,713 The-the report isn't done yet. 667 00:37:38,173 --> 00:37:39,215 Get back to it. 668 00:37:39,299 --> 00:37:40,592 [Gyeongsu] Yeah. STYLE ::cue() 669 00:37:47,599 --> 00:37:49,934 -[Male Officer] Sir. -[Jinman] Yeah. 670 00:37:50,018 --> 00:37:53,605 Listen, I have a few questions for the detainee. 671 00:37:53,688 --> 00:37:56,024 Do you mind giving me the room just for ten minutes? 672 00:37:57,150 --> 00:37:58,318 [Male Officer] Of course, sir. 673 00:37:58,401 --> 00:38:01,404 [keys jangling] 674 00:38:02,363 --> 00:38:03,698 [lock clangs] 675 00:38:03,782 --> 00:38:05,700 [door creaking] 676 00:38:05,784 --> 00:38:06,785 [Jinman] Thanks. 677 00:38:09,412 --> 00:38:10,914 -Come back in 10. -[Male Officer] Yes, sir. 678 00:38:10,997 --> 00:38:12,749 [Jinman] 'Kay. 679 00:38:16,377 --> 00:38:17,545 [exhales] 680 00:38:24,552 --> 00:38:26,846 [Jinman groaning and exhaling] 681 00:38:31,935 --> 00:38:32,936 [scoffs] 682 00:38:35,146 --> 00:38:37,690 [both scoffing] 683 00:38:37,774 --> 00:38:39,651 [laughing] 684 00:38:39,734 --> 00:38:40,735 Hey. 685 00:38:41,694 --> 00:38:44,572 Of all the places we could have met, huh? 686 00:38:44,656 --> 00:38:46,199 [inhales and exhales sharply] 687 00:38:49,911 --> 00:38:51,704 [puffing] 688 00:39:02,715 --> 00:39:04,843 [Jinman] Did you beat your husband with a golf club? 689 00:39:05,510 --> 00:39:07,720 Mm-hmm. 690 00:39:07,804 --> 00:39:09,305 Why? 691 00:39:10,682 --> 00:39:12,433 Just wanted the bastard dead. 692 00:39:13,643 --> 00:39:16,855 [Jinman] Ah, that temper of yours. 693 00:39:16,938 --> 00:39:20,191 If you say things like that in court, they'll put you right in prison. 694 00:39:21,109 --> 00:39:22,443 I don't care. 695 00:39:23,611 --> 00:39:24,904 So what if they do? 696 00:39:26,239 --> 00:39:28,449 It wouldn't even make that much of a difference. 697 00:39:29,450 --> 00:39:32,078 Your husband says it was 'cause of money. 698 00:39:32,161 --> 00:39:33,413 [scoffs] 699 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 Well, that's part of it, too. 700 00:39:41,546 --> 00:39:43,715 So this morning I overheard something. 701 00:39:43,798 --> 00:39:46,759 You have cancer? That true? 702 00:39:47,927 --> 00:39:50,013 Seems like it. 703 00:39:50,096 --> 00:39:51,764 Then stop smoking, Sunok. 704 00:39:52,932 --> 00:39:54,267 Uh, here. 705 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 [Sunok exhales sharply] 706 00:40:04,152 --> 00:40:05,486 You mean to settle? 707 00:40:06,487 --> 00:40:08,406 No, I'll just go to prison, I think. 708 00:40:09,741 --> 00:40:11,200 It sounds easier. 709 00:40:11,284 --> 00:40:12,827 [door opens] 710 00:40:16,623 --> 00:40:18,958 [Jinman] I'll go talk to your husband in a couple of days. 711 00:40:19,959 --> 00:40:21,002 Don't bother. 712 00:40:21,711 --> 00:40:23,171 It doesn't matter. 713 00:40:28,676 --> 00:40:30,720 [door creaks and clangs] 714 00:40:30,803 --> 00:40:33,890 [keys jangling] 715 00:40:36,643 --> 00:40:37,644 [door closes] 716 00:40:44,025 --> 00:40:45,652 [glass bottle shatters] [fist slams on table] 717 00:40:45,735 --> 00:40:48,112 If you order a drink then shut up and fucking drink it 718 00:40:48,196 --> 00:40:49,822 -like a good little boy. You hear that? -Oh, fuck you! 719 00:40:49,906 --> 00:40:52,909 [all screaming] 720 00:40:54,452 --> 00:40:56,329 [sirens blaring] 721 00:40:56,412 --> 00:40:57,580 [tires screech] 722 00:40:57,664 --> 00:40:59,290 [distant shouting] 723 00:41:02,251 --> 00:41:05,004 GWIBIN COFFEE SHOP 724 00:41:05,088 --> 00:41:06,798 [Man] The police, police! 725 00:41:07,757 --> 00:41:09,676 [Police Partner] We're the police! Break it up! 726 00:41:09,759 --> 00:41:10,885 [Police Partner] Hey, hey! 727 00:41:10,969 --> 00:41:12,011 [Woman] Don't push me! 728 00:41:12,095 --> 00:41:14,973 [Police Partner] Come on! That's enough. That's enough. 729 00:41:15,056 --> 00:41:16,015 Hey, hey. 730 00:41:16,099 --> 00:41:17,433 Just calm down. 731 00:41:17,517 --> 00:41:19,519 -[Police Partner] Hey! -[Woman] Leave her alone. 732 00:41:19,602 --> 00:41:22,105 [all shouting] 733 00:41:22,188 --> 00:41:23,564 -Put me down! -[Woman] There he goes! 734 00:41:31,280 --> 00:41:32,323 [exhales sharply] 735 00:41:33,992 --> 00:41:35,201 Give me a light? 736 00:41:39,122 --> 00:41:40,206 [lighter flicking] 737 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 [lighter flicking] 738 00:41:43,084 --> 00:41:44,627 [flame sizzles] STYLE ::cue() 739 00:41:47,797 --> 00:41:48,715 [gasps] 740 00:41:48,798 --> 00:41:50,675 [Sunok] How come your hands are so pretty? 741 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 You play piano, officer? 742 00:41:53,970 --> 00:41:55,054 Uh, no, ma'am. 743 00:41:58,307 --> 00:41:59,475 [exhales] 744 00:42:02,520 --> 00:42:04,272 [lighter flicking] 745 00:42:04,355 --> 00:42:05,356 Guess it's true. 746 00:42:06,691 --> 00:42:08,151 Men in uniform are pretty sexy. 747 00:42:08,234 --> 00:42:10,403 [coughing] 748 00:42:12,655 --> 00:42:16,451 [giggling] 749 00:42:50,485 --> 00:42:51,778 Heeju! 750 00:42:52,612 --> 00:42:53,696 [Cheoljung] You're here. 751 00:42:54,447 --> 00:42:56,866 I was wondering when you'd show up. 752 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 Just look at you! 753 00:43:03,664 --> 00:43:05,583 All grown up. A real woman now. 754 00:43:06,793 --> 00:43:11,047 I'm only here-I'm here to- to return the money Auntie took from you. 755 00:43:11,130 --> 00:43:13,382 What she stole? 756 00:43:14,383 --> 00:43:15,384 Sure. 757 00:43:16,302 --> 00:43:18,471 How much money? 758 00:43:19,972 --> 00:43:21,224 100 million. 759 00:43:26,979 --> 00:43:29,524 And how are you planning on returning it? 760 00:43:30,233 --> 00:43:32,235 [Heeju] I can send it to your bank account. 761 00:43:32,318 --> 00:43:34,904 Or if you want I can give it to you in cash. 762 00:43:36,030 --> 00:43:37,657 [Cheoljung] Really? 763 00:43:37,740 --> 00:43:39,492 Hmm. 764 00:43:40,368 --> 00:43:42,370 Well, I want it back in cash. 765 00:43:42,453 --> 00:43:43,746 [Heeju] Yes. 766 00:43:43,830 --> 00:43:45,456 But before that... 767 00:43:46,499 --> 00:43:48,876 ...you have to drop the charges against auntie. 768 00:43:50,711 --> 00:43:52,713 Sure, no problem. 769 00:43:52,797 --> 00:43:54,841 Then the three of us can live together. 770 00:43:54,924 --> 00:43:57,218 We're family after all, aren't we? 771 00:43:57,301 --> 00:43:58,386 No. 772 00:44:01,472 --> 00:44:03,182 Auntie isn't doing very well. 773 00:44:04,267 --> 00:44:05,268 It's cancer. 774 00:44:06,060 --> 00:44:07,603 She might not live long. 775 00:44:09,272 --> 00:44:10,982 So I want her to get treated. 776 00:44:11,607 --> 00:44:13,234 In a hospital. 777 00:44:13,317 --> 00:44:16,863 While there's still time and she can live comfortably. 778 00:44:16,946 --> 00:44:18,865 [Heeju] I'll stay by her side while she's there. 779 00:44:19,448 --> 00:44:20,658 But uncle... 780 00:44:21,617 --> 00:44:23,911 ...you're going to leave town and not come back. 781 00:44:25,913 --> 00:44:27,707 Why would I? 782 00:44:29,083 --> 00:44:30,543 See, the thing is, 783 00:44:30,626 --> 00:44:32,920 the house and the shop are here, so where would I go? 784 00:44:33,004 --> 00:44:34,589 [Heeju] You can sell the pawnshop to me. 785 00:44:36,215 --> 00:44:37,800 I've already looked into it. 786 00:44:37,884 --> 00:44:41,679 I know all about the loans and that the shop is being used as collateral. 787 00:44:41,762 --> 00:44:44,932 I'll take over your debts, pay you the rest... 788 00:44:45,766 --> 00:44:47,226 ...and I'll even pay in cash. 789 00:44:48,644 --> 00:44:49,854 How much? 790 00:44:51,689 --> 00:44:53,733 How much do you want for it? 791 00:44:56,360 --> 00:45:00,031 I won't sell it at market price. Hm. 792 00:45:01,282 --> 00:45:03,659 Maybe for a billion won, I'd let you have it. 793 00:45:03,743 --> 00:45:05,244 Okay. 794 00:45:08,206 --> 00:45:09,624 Seriously? 795 00:45:09,707 --> 00:45:12,543 You got that kinda cash? That much? 796 00:45:14,629 --> 00:45:15,630 Yeah. 797 00:45:16,839 --> 00:45:17,924 Is that so? 798 00:45:18,883 --> 00:45:20,968 For that kind of money... 799 00:45:21,886 --> 00:45:23,971 [Heeju] Come to the pawnshop by 10:00 o'clock tonight. 800 00:45:25,014 --> 00:45:27,058 I'll have the contract and the money ready for you. 801 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 But first... 802 00:45:29,810 --> 00:45:31,437 ...you need to drop the charges. 803 00:45:32,230 --> 00:45:33,481 Or the deal's off. 804 00:45:34,398 --> 00:45:35,566 Mm-hmm. 805 00:45:36,525 --> 00:45:37,568 Okay. STYLE ::cue() 806 00:45:52,083 --> 00:45:53,292 [exhales sharply] 807 00:45:53,834 --> 00:45:54,961 [grunts] 808 00:45:59,465 --> 00:46:00,800 How did it go? 809 00:46:00,883 --> 00:46:03,386 One billion to take his debt and the store. 810 00:46:03,469 --> 00:46:05,179 Ah, shit, that's crazy. 811 00:46:06,222 --> 00:46:09,850 A billion won for that crumbling, one-story building? Really? 812 00:46:09,934 --> 00:46:12,186 -Drop me off at Yangpo Airport. -[Woogy] Why? 813 00:46:12,895 --> 00:46:14,814 I'm a bit short on cash. 814 00:46:14,897 --> 00:46:16,107 How much more do you need? 815 00:46:16,857 --> 00:46:19,193 I can have it ready for you in just two days. 816 00:46:19,277 --> 00:46:23,155 No, it has to be today. I want to get my aunt out quickly. 817 00:46:23,239 --> 00:46:24,657 [exhales sharply] 818 00:46:24,740 --> 00:46:26,659 We're fucked. Shit. 819 00:46:28,494 --> 00:46:30,913 Let me just lend it to you, okay? 820 00:46:34,583 --> 00:46:35,960 CONFIRMATION OF SEVERANCE PAY RECEIPT KIM HEEJU 821 00:46:36,043 --> 00:46:39,213 [announcement chiming over speakers] 822 00:46:39,297 --> 00:46:42,049 [Female Announcer] We will now begin boarding. 823 00:46:46,053 --> 00:46:48,597 I'll tell them to send it out immediately, since it seems urgent. 824 00:46:48,681 --> 00:46:51,142 Oh, thank you very much. I appreciate it, Ms. Cha. 825 00:46:51,225 --> 00:46:53,311 Where are you living nowadays, Heeju? 826 00:46:53,394 --> 00:46:54,312 What? 827 00:46:55,229 --> 00:46:57,523 I decided to take a look at your resume. 828 00:46:57,606 --> 00:47:00,192 Your address and listed family are fake. 829 00:47:01,944 --> 00:47:03,654 [Yujin] What exactly are you hiding? 830 00:47:05,698 --> 00:47:08,242 -I'm staying with my aunt. -[Yujin] Oh, really? 831 00:47:08,326 --> 00:47:10,286 And where does your aunt live? 832 00:47:11,329 --> 00:47:12,371 In Jeongsan. 833 00:47:13,205 --> 00:47:14,540 Jeongsan? 834 00:47:15,124 --> 00:47:18,627 [Jinman] Have you been to Jeongsan, by any chance, recently? 835 00:47:18,711 --> 00:47:20,504 -No. -[Jinman] Okay. 836 00:47:20,588 --> 00:47:22,214 You haven't then. 837 00:47:22,298 --> 00:47:24,133 -Why are you asking? -[Jinman inhales sharply] 838 00:47:24,633 --> 00:47:26,385 [Jinman] Seems the smuggling accomplice went 839 00:47:26,469 --> 00:47:28,596 to Jeongsan with the casket. 840 00:47:30,139 --> 00:47:31,140 [inhales] 841 00:47:32,933 --> 00:47:34,143 There's no way. 842 00:47:35,186 --> 00:47:36,979 You're the accomplice. 843 00:47:37,980 --> 00:47:39,065 What? 844 00:47:39,940 --> 00:47:41,650 Have you given your alibi? 845 00:47:41,734 --> 00:47:44,570 Uh, no, not yet. 846 00:47:44,653 --> 00:47:45,654 Okay, well... 847 00:47:46,864 --> 00:47:49,450 ...give the detective a call. Do that first. 848 00:47:49,533 --> 00:47:51,327 [Yujin] It might be best to get ahead of it. 849 00:47:51,410 --> 00:47:54,330 Just don't mention you're in Jeongsan, because the thing is, 850 00:47:54,413 --> 00:47:56,874 the police know that the van carrying the casket went there. 851 00:47:56,957 --> 00:47:59,585 [Yujin] Heeju, they're gonna find you. 852 00:47:59,668 --> 00:48:01,087 It's only a matter of time. 853 00:48:04,090 --> 00:48:07,343 I'm not sure I know what you're talking about. 854 00:48:07,426 --> 00:48:08,677 [exhales] 855 00:48:10,096 --> 00:48:11,138 Okay. 856 00:48:12,223 --> 00:48:14,642 Can't blame you, I guess. 857 00:48:14,725 --> 00:48:15,893 Lee Dokyung is a bad guy. 858 00:48:17,144 --> 00:48:18,521 [Yujin] Didn't I ever tell you? 859 00:48:18,604 --> 00:48:19,605 No? 860 00:48:20,731 --> 00:48:22,942 Lee Dokyung and I dated for a while. 861 00:48:24,235 --> 00:48:25,444 [Yujin] Not anymore, though. 862 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 I was on National Route 6 that day, too. 863 00:48:29,990 --> 00:48:32,868 He asked me to help him move the casket. 864 00:48:32,952 --> 00:48:35,454 Obviously, I refused to help out. 865 00:48:35,538 --> 00:48:37,456 You were clearly too blinded by love, though. 866 00:48:38,416 --> 00:48:39,417 [Yujin] It made you foolish. 867 00:48:40,918 --> 00:48:44,338 He has as lover in every location he flies to STYLE ::cue() 868 00:48:44,422 --> 00:48:46,132 I bet you didn't know that. 869 00:48:46,215 --> 00:48:50,094 China, Hong Kong, Vietnam, Japan. 870 00:48:52,179 --> 00:48:54,181 [Yujin] There are probably more here, too, that we don't know about. 871 00:48:55,474 --> 00:48:58,060 Do you think he actually loves all those women? 872 00:48:59,228 --> 00:49:00,312 Or are you telling yourself, 873 00:49:00,396 --> 00:49:05,568 those relationships are all fake, and you're the only one he truly loves? 874 00:49:08,571 --> 00:49:09,989 [exhales] 875 00:49:10,823 --> 00:49:14,577 I seriously don't know what you mean by any of these things. 876 00:49:16,996 --> 00:49:18,998 Ms. Cha, why are you telling me all this? 877 00:49:19,915 --> 00:49:20,958 I'm trying to help you. 878 00:49:22,168 --> 00:49:24,503 We're suspects. 879 00:49:24,587 --> 00:49:27,089 As long as you're in the clear, then I'm in the clear. 880 00:49:28,257 --> 00:49:32,595 [Yujin] Lee Dokyung is just using you and you keep letting him. 881 00:49:33,929 --> 00:49:35,097 He's not worth it. 882 00:49:36,390 --> 00:49:38,726 I wish you had just run off with the casket yourself. 883 00:49:38,809 --> 00:49:40,144 That would have been better. 884 00:49:41,228 --> 00:49:44,273 [Yujin] But could you really hold out on your own with the casket, 885 00:49:44,356 --> 00:49:46,025 until Lee Dokyung gets outta jail? 886 00:49:52,490 --> 00:49:53,949 Remember this, Heeju. 887 00:49:54,909 --> 00:49:56,869 I'm the only person on your side now. 888 00:49:56,952 --> 00:50:00,706 If something happens, you should call me immediately. 889 00:50:00,789 --> 00:50:02,082 [Yujin] I can help you out. 890 00:50:19,892 --> 00:50:22,394 [inhales and exhales deeply] 891 00:50:38,452 --> 00:50:40,871 What? Are they not gonna pay you? 892 00:50:41,914 --> 00:50:43,582 Want me to take care of it? 893 00:50:43,666 --> 00:50:45,000 No. 894 00:50:46,335 --> 00:50:47,670 [cell phone vibrates] 895 00:50:47,753 --> 00:50:48,754 [phone clicks] 896 00:50:48,837 --> 00:50:49,964 [exhales] 897 00:50:53,050 --> 00:50:54,093 THIS IS DETECTIVE KIM JINMAN. PLEASE CALL ME WHEN YOU SEE THIS MESSAGE. 898 00:50:54,176 --> 00:50:55,177 I'M CONTACTING YOU FOR A WITNESS INTERVIEW. I HAVE A FEW THINGS TO ASK YOU. 899 00:50:56,220 --> 00:50:58,138 -Ah, shit. -[Woogy] What? 900 00:50:58,222 --> 00:51:00,182 Who is it? 901 00:51:00,266 --> 00:51:02,351 It's the police. 902 00:51:03,269 --> 00:51:04,270 What? 903 00:51:05,187 --> 00:51:06,188 What do they want? 904 00:51:07,231 --> 00:51:09,567 Shit, did that fucker Han Cheoljung report you? 905 00:51:09,650 --> 00:51:12,528 No, the detective looking for the casket. 906 00:51:12,611 --> 00:51:15,656 He suspects I helped Lee Dokyung. 907 00:51:16,657 --> 00:51:19,952 Sounds like the police also know that the van went to Jeongsan that day. 908 00:51:25,583 --> 00:51:27,626 Ah, shit. 909 00:51:27,710 --> 00:51:29,545 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 910 00:51:29,628 --> 00:51:30,629 [Woogy] What are you doing? 911 00:51:31,589 --> 00:51:33,882 If I don't call him, he'll suspect me more. 912 00:51:34,800 --> 00:51:36,969 [exhales] 913 00:51:37,052 --> 00:51:38,137 Hold on a sec. STYLE ::cue() 914 00:51:46,895 --> 00:51:48,314 Put it on speaker, okay? 915 00:51:48,397 --> 00:51:51,066 [cell phone trilling] 916 00:51:52,484 --> 00:51:54,695 [Jinman] This is Detective Kim Jinman 917 00:51:54,778 --> 00:51:55,988 -of the Jeongsan Police. -Uh... 918 00:51:56,530 --> 00:51:57,531 ...yes, hello. 919 00:51:57,615 --> 00:52:00,534 You called because I used to work at Yango Airport? 920 00:52:00,618 --> 00:52:02,077 -This is Kim Heeju. -Kim Jinman of Jeongsan? 921 00:52:02,161 --> 00:52:04,288 [Jinman] Oh, yeah. Yeah, yeah. 922 00:52:04,371 --> 00:52:07,875 Seems like Cha Yujin finally managed to get a hold of you, then. 923 00:52:07,958 --> 00:52:10,711 Anyway, well, I tried calling a bunch. 924 00:52:10,794 --> 00:52:13,505 Then I stopped by your house but you weren't there either. 925 00:52:13,589 --> 00:52:17,885 I even went to Yangpo Airport and they told me you left the company. 926 00:52:19,303 --> 00:52:20,846 Is that right? You no longer work there? 927 00:52:20,929 --> 00:52:26,894 Uh, yeah, I've just been busy with personal stuff so... 928 00:52:27,978 --> 00:52:29,730 [Jinman] No worries. Nothing major. 929 00:52:30,731 --> 00:52:32,566 Just need to know where you were the day of Lee Dokyung's accident. 930 00:52:34,360 --> 00:52:36,737 The date was September fourth, if you recall. 931 00:52:38,447 --> 00:52:41,533 [Heeju] Uh, after I got off work... 932 00:52:42,660 --> 00:52:47,498 ...I remember I drove up to- to Gangneung for the evening. 933 00:52:47,581 --> 00:52:50,042 [Jinman] Gangneung? And why go there? 934 00:52:50,125 --> 00:52:51,877 You came all the way back to work the next day. 935 00:52:52,920 --> 00:52:57,424 [Heeju] Yeah, I just wanted to clear my head, 936 00:52:57,508 --> 00:52:59,718 so I went shopping and then went to see a movie. 937 00:52:59,802 --> 00:53:01,178 JEONGSAN POLICE STATION (INVESTIGATIONS DIVISION) DETECTIVE KIM JINMAN 938 00:53:03,013 --> 00:53:05,974 A movie, huh? On your own? 939 00:53:08,060 --> 00:53:09,269 Yeah. 940 00:53:09,353 --> 00:53:10,813 [Jinman] I see. 941 00:53:10,896 --> 00:53:12,272 You don't have a car, right? 942 00:53:13,065 --> 00:53:14,191 No. 943 00:53:14,274 --> 00:53:15,567 [Jinman] Okay, I got it. 944 00:53:15,651 --> 00:53:16,902 JEONGSAN POLICE STATION (INVESTIGATIONS DIVISION) DETECTIVE KIM JINMAN 945 00:53:16,985 --> 00:53:18,153 I'll be able to check the rest on my end here. 946 00:53:18,237 --> 00:53:20,280 All right, well, thanks for calling. 947 00:53:21,323 --> 00:53:22,408 Ooh. 948 00:53:22,491 --> 00:53:23,992 Ah, shit! 949 00:53:24,076 --> 00:53:26,036 Kim Jinman's with the company. 950 00:53:26,120 --> 00:53:29,248 -He's a detective. -Yeah, well, obviously. 951 00:53:29,331 --> 00:53:31,083 But he's a detective who works with us. 952 00:53:33,627 --> 00:53:35,504 Hey, Detective. Doing okay? 953 00:53:37,464 --> 00:53:39,675 [Woogy] Jeongsan Police, Investigations Division, right? 954 00:53:40,592 --> 00:53:43,303 That means it's not the fucking cops. It's Yes Money chasing you. 955 00:53:43,387 --> 00:53:44,888 They want to find their casket. 956 00:53:46,265 --> 00:53:48,851 [Woogy] Ah, we're really fucked now. 957 00:53:49,601 --> 00:53:51,228 [exhales sharply] 958 00:53:53,105 --> 00:53:54,273 -Oh. -Sir. 959 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 Uh, looks like the charges are being dropped. 960 00:53:56,525 --> 00:53:58,318 -O-open it. I need to talk to her. -Yes, sir. 961 00:53:58,402 --> 00:53:59,236 Thanks. 962 00:53:59,319 --> 00:54:02,030 [keys rattling] 963 00:54:02,114 --> 00:54:03,782 [Jinman] Ms. Yeo Sunok. 964 00:54:03,866 --> 00:54:05,159 [door creaking] 965 00:54:05,242 --> 00:54:06,535 Yeo Sunok. 966 00:54:07,411 --> 00:54:09,663 What? Miss Yeo Sunok. 967 00:54:11,039 --> 00:54:13,751 Hey, Yeo Sunok. 968 00:54:15,836 --> 00:54:18,172 Sunok. Sunok! Wake up! 969 00:54:18,255 --> 00:54:19,798 Hey, help me out here! 970 00:54:19,882 --> 00:54:21,049 [Male Officer] Yes, sir. 971 00:54:21,133 --> 00:54:22,509 [grunts] 972 00:54:22,593 --> 00:54:23,927 [Jinman] Okay, call 911. 973 00:54:24,011 --> 00:54:26,013 -Call them right now! -[Male Officer] Yes, sir. 974 00:54:26,096 --> 00:54:28,974 [distant sirens blaring] 975 00:54:37,816 --> 00:54:40,944 [gasping] 976 00:54:41,028 --> 00:54:43,739 [Mija whimpers] 977 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 [Mija] Sunok. Sunok, wake up. Come on. 978 00:54:46,700 --> 00:54:47,701 [Mija gasps] 979 00:54:47,784 --> 00:54:49,495 What's wrong with her? 980 00:54:50,120 --> 00:54:51,830 [Mija] Doc-doctor! 981 00:54:51,914 --> 00:54:53,749 [gasps] No! 982 00:54:53,832 --> 00:54:55,125 Sunok, no! 983 00:54:55,751 --> 00:54:58,212 Sunok, please, open your eyes! 984 00:54:58,295 --> 00:54:59,546 [Mija crying] [Mija] Sunok! 985 00:54:59,630 --> 00:55:01,089 Please! 986 00:55:01,173 --> 00:55:02,966 [crying] 987 00:55:04,384 --> 00:55:07,054 [Mija] They said she got blood in her lungs and went into shock. 988 00:55:07,137 --> 00:55:08,472 Oh, so stupid. 989 00:55:08,555 --> 00:55:11,225 She could have asked them to take her to the hospital. 990 00:55:11,308 --> 00:55:14,645 But instead she just sat there suffering with a hole in her lung. 991 00:55:14,728 --> 00:55:16,146 Like she wanted to die. 992 00:55:17,064 --> 00:55:18,899 So, what did you say to your uncle? 993 00:55:19,733 --> 00:55:22,361 He dropped the charges. How did you manage that? 994 00:55:22,444 --> 00:55:23,946 [inhales deeply] 995 00:55:24,029 --> 00:55:26,865 Will you please do me a favor and stay with her tonight? 996 00:55:26,949 --> 00:55:27,824 I'll be there tomorrow. 997 00:55:27,908 --> 00:55:29,660 [inhales] 998 00:55:29,743 --> 00:55:31,203 [groans] 999 00:55:31,286 --> 00:55:33,789 Tonight? It's Friday, though. 1000 00:55:34,373 --> 00:55:37,543 [grunts] I'm supposed to be working tonight. 1001 00:55:38,794 --> 00:55:39,920 [exhales] 1002 00:55:40,003 --> 00:55:42,923 I-I'll pay you a million won for your trouble. 1003 00:55:44,424 --> 00:55:45,842 [Mija] Okay, okay. 1004 00:55:45,926 --> 00:55:47,761 I'm sorry, auntie. Thank you. 1005 00:55:48,804 --> 00:55:52,891 [phone beeps] [inhales and exhales sharply] 1006 00:55:55,686 --> 00:55:56,687 Heeju. 1007 00:56:01,733 --> 00:56:03,068 Let's take a sec to think about it. 1008 00:56:03,151 --> 00:56:04,319 About what? 1009 00:56:06,196 --> 00:56:09,032 [Woogy] About shutting Han Cheoljung up with hush money. 1010 00:56:09,116 --> 00:56:10,158 How can you be sure? 1011 00:56:10,993 --> 00:56:12,786 That asshole could still rat you out after. 1012 00:56:14,830 --> 00:56:16,248 The second he gives your name to the police, 1013 00:56:16,331 --> 00:56:17,874 Detective Kim will find out, too. 1014 00:56:18,750 --> 00:56:21,128 That means he'll know without a doubt you went to Jeongsan. 1015 00:56:24,006 --> 00:56:25,007 [exhales sharply] 1016 00:56:25,090 --> 00:56:27,426 But he did get my aunt out like he promised. 1017 00:56:27,509 --> 00:56:28,635 Exactly. 1018 00:56:29,553 --> 00:56:31,471 So you don't have to worry about her anymore. STYLE ::cue() 1019 00:56:40,522 --> 00:56:42,065 Didn't you say you wanted him dead? 1020 00:56:43,859 --> 00:56:44,860 [Woogy] Heeju. 1021 00:56:44,943 --> 00:56:46,695 You think it'll end here? 1022 00:56:47,154 --> 00:56:48,196 Not a chance. 1023 00:56:48,280 --> 00:56:50,574 [Woogy] I know assholes like him too damn well. 1024 00:56:50,657 --> 00:56:53,535 He'll keep coming back, asking for money again and again. 1025 00:56:57,372 --> 00:56:59,708 [Woogy] As long as you and your aunt are still here, 1026 00:56:59,791 --> 00:57:00,876 he'll never leave you alone. 1027 00:57:02,210 --> 00:57:05,088 Why put yourself in such a dangerous situation? 1028 00:57:05,172 --> 00:57:06,965 And if Detective Kim catches you... 1029 00:57:08,050 --> 00:57:09,760 ...then it'll all be over, Heeju. 1030 00:57:09,843 --> 00:57:11,720 The gold bars. Everything. 1031 00:57:13,305 --> 00:57:20,312 HAENGBOK PAWNSHOP 1032 00:57:34,660 --> 00:57:36,995 Haengbok Pawnshop, huh? 1033 00:57:40,957 --> 00:57:43,043 [door creaks] 1034 00:57:43,126 --> 00:57:44,628 [Cheoljung] Heeju! 1035 00:57:58,975 --> 00:58:00,060 Read it over. 1036 00:58:13,657 --> 00:58:15,992 So, the money. Where is it? 1037 00:58:16,076 --> 00:58:18,328 I wanna see it myself first. 1038 00:58:18,412 --> 00:58:19,913 [exhales] 1039 00:58:21,998 --> 00:58:23,834 [grunting] 1040 00:58:25,335 --> 00:58:27,003 [Heeju grunts] 1041 00:58:29,923 --> 00:58:31,550 [zipper unzips] 1042 00:58:39,182 --> 00:58:40,100 [Cheoljung gasping] 1043 00:58:40,183 --> 00:58:43,061 I didn't believe you! What the... 1044 00:58:43,603 --> 00:58:46,398 ...what the hell have you been doing all these years, Heeju? 1045 00:58:46,481 --> 00:58:50,193 [Cheoljung] I mean, how could you possibly have this kind of money? 1046 00:58:54,531 --> 00:58:55,699 Sign the contract. 1047 00:58:55,782 --> 00:58:58,118 Uh, okay. Yeah, sure. 1048 00:59:03,123 --> 00:59:04,416 [zipper zipping] 1049 00:59:05,459 --> 00:59:06,793 [exhales] 1050 00:59:07,461 --> 00:59:09,796 You know I can't do it, Heeju. 1051 00:59:13,341 --> 00:59:16,511 [Cheoljung] Let's stop and think this over again, okay? 1052 00:59:16,595 --> 00:59:19,139 [Cheoljung] Who cares who owns the pawnshop? 1053 00:59:19,222 --> 00:59:20,390 That doesn't matter. 1054 00:59:21,308 --> 00:59:23,059 Family is all that matters. 1055 00:59:23,143 --> 00:59:26,813 You and me, your aunt, we should all live together. 1056 00:59:29,149 --> 00:59:30,525 Sign the contract. 1057 00:59:30,609 --> 00:59:32,569 I'm not telling you again. 1058 00:59:32,986 --> 00:59:34,946 [Cheoljun] The whole drive here, 1059 00:59:35,030 --> 00:59:36,948 I put a lotta thought into this. 1060 00:59:37,866 --> 00:59:39,117 [inhales and exhales sharply] 1061 00:59:39,201 --> 00:59:40,327 Your poor aunt. 1062 00:59:40,410 --> 00:59:43,455 [Cheoljung] She has cancer and not much time to live. 1063 00:59:43,538 --> 00:59:46,750 I just think while she's alive, she'd be happier if we were all together. 1064 00:59:46,833 --> 00:59:48,293 We're supposed to be family. 1065 00:59:48,376 --> 00:59:49,628 [scoffs] 1066 00:59:49,711 --> 00:59:52,005 [chuckles] 1067 00:59:52,964 --> 00:59:55,008 -Family? -[Cheoljung] If we weren't family, 1068 00:59:55,091 --> 00:59:58,011 I would've reported you to the police right away, ya know? 1069 00:59:58,094 --> 01:00:00,680 [Cheoljung] You swung that club at me. 1070 01:00:00,764 --> 01:00:03,266 I saw your face as clear as day. 1071 01:00:04,643 --> 01:00:08,605 [Cheoljung] Or would you rather I go to the police right now 1072 01:00:08,688 --> 01:00:10,982 and let 'em know it was you? 1073 01:00:14,110 --> 01:00:15,111 [Heeju grunts] 1074 01:00:15,987 --> 01:00:18,990 What should I spend all this money on? Pay off the loan? 1075 01:00:19,074 --> 01:00:22,118 Well, seeing as it is our store, let's do that. 1076 01:00:22,202 --> 01:00:25,622 Oh, sweetie, being on your own was so hard wasn't it? 1077 01:00:32,045 --> 01:00:35,131 No. No! No! No! 1078 01:00:35,215 --> 01:00:37,050 -[grunting] -Ah, shit. 1079 01:00:37,133 --> 01:00:39,511 [grunting] 1080 01:00:39,594 --> 01:00:40,929 [Cheoljung grunts] 1081 01:00:41,012 --> 01:00:42,556 [slaps] [Heeju wails] 1082 01:00:42,639 --> 01:00:44,391 Ah, you little shit. 1083 01:00:44,474 --> 01:00:46,601 [Heeju groaning] 1084 01:00:48,103 --> 01:00:50,772 [groaning] 1085 01:00:50,856 --> 01:00:52,858 [Cheoljung] Don't even think about leaving. 1086 01:00:52,941 --> 01:00:56,069 Just stay here and look after the pawnshop. 1087 01:00:56,152 --> 01:01:00,115 [Cheoljung] While your aunt dies. 1088 01:01:00,198 --> 01:01:01,658 [snickers] 1089 01:01:01,741 --> 01:01:06,329 [coughing] 1090 01:01:06,413 --> 01:01:09,416 [Heeju gasping] 1091 01:01:14,546 --> 01:01:15,547 Goodbye. 1092 01:01:17,799 --> 01:01:19,551 [groaning and gasping] 1093 01:01:20,594 --> 01:01:21,970 [Heeju] Woogy! 1094 01:01:22,971 --> 01:01:24,890 [door creaking] 1095 01:01:27,434 --> 01:01:28,560 [door lock clicks] 1096 01:01:28,643 --> 01:01:31,062 Bastard, who are you? 1097 01:01:31,146 --> 01:01:34,107 [groaning] 1098 01:01:34,190 --> 01:01:36,735 Evil son of a bitch. STYLE ::cue() 1099 01:01:42,574 --> 01:01:44,117 Should I do it? 1100 01:01:44,200 --> 01:01:47,203 [clock ticking echoes] 1101 01:01:50,999 --> 01:01:52,000 Yeah. 1102 01:01:54,794 --> 01:01:55,879 Do it. 1103 01:01:56,379 --> 01:01:57,547 [both grunting] [blade slices] 1104 01:01:57,631 --> 01:02:00,550 [both shouting] 1105 01:02:00,634 --> 01:02:03,637 [pained gasping] 1106 01:02:07,515 --> 01:02:10,143 [both grunting] [blade slicing] 1107 01:02:19,152 --> 01:02:22,072 [blade piercing] 1108 01:02:22,155 --> 01:02:25,158 [gagging and sputtering] 1109 01:02:29,412 --> 01:02:31,039 [blood squelching] 1110 01:02:31,122 --> 01:02:33,833 [Woogy breathing heavily] 1111 01:02:36,670 --> 01:02:39,673 [โ™ช dramatic music] 1112 01:02:47,973 --> 01:02:49,307 [blade clatters] 1113 01:02:50,016 --> 01:02:53,061 [both breathing heavily] 1114 01:03:15,959 --> 01:03:18,962 [โ™ช music continues] 78400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.