All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP39.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,530 --> 00:01:54,930 [A Dream Within A Dream] 2 00:02:09,860 --> 00:02:12,730 [Episode 39] 3 00:02:12,810 --> 00:02:14,340 [9:00] 4 00:02:14,370 --> 00:02:16,140 [Huaipu Hall] 5 00:02:16,810 --> 00:02:21,670 [8 hours ago, at about 9 a.m.] 6 00:02:22,830 --> 00:02:23,760 Song Yimeng. 7 00:02:24,200 --> 00:02:24,920 Song Yimeng! 8 00:02:35,570 --> 00:02:36,360 Nan Heng! 9 00:02:38,320 --> 00:02:39,110 Nan Heng! 10 00:02:39,760 --> 00:02:40,550 Nan Heng, 11 00:02:40,600 --> 00:02:41,550 send some people 12 00:02:41,550 --> 00:02:42,490 to protect the Song family. 13 00:02:42,490 --> 00:02:43,360 Do it now, 14 00:02:43,360 --> 00:02:44,320 or Yiting and my father 15 00:02:44,320 --> 00:02:45,450 will get in trouble. 16 00:02:45,770 --> 00:02:46,580 Trouble? 17 00:02:48,230 --> 00:02:49,370 What trouble? 18 00:02:52,080 --> 00:02:53,210 I know you must find it 19 00:02:53,210 --> 00:02:54,540 puzzling. 20 00:02:55,390 --> 00:02:56,320 In a while, 21 00:02:56,320 --> 00:02:57,320 you'll see Shangguan He 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,980 dressed in teal and enter the room. 23 00:02:58,980 --> 00:03:01,230 He'll pull one foot back at the doorsill 24 00:03:01,230 --> 00:03:02,510 and tell you 25 00:03:02,510 --> 00:03:03,950 an off-the-books Qianyu troop 26 00:03:03,950 --> 00:03:05,670 has been secretly planted in Qianyu Mansion. 27 00:03:05,670 --> 00:03:07,230 Fugui checked the plans of garrison defenses 28 00:03:07,230 --> 00:03:07,760 and saw 29 00:03:07,760 --> 00:03:09,390 no records of Qianyu Army being deployed last night. 30 00:03:09,390 --> 00:03:11,510 Shanhu asked his friends in relevant fields 31 00:03:11,510 --> 00:03:12,760 and found that those people 32 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 were soldiers transferred from the borders 33 00:03:14,320 --> 00:03:16,510 to the capital by Chu Guihong in secret. 34 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 I-I... 35 00:03:21,800 --> 00:03:23,990 I don't understand what you're saying. 36 00:03:24,040 --> 00:03:24,830 Chief... 37 00:03:30,160 --> 00:03:30,860 Look! 38 00:03:32,730 --> 00:03:34,950 Aren't we going to discuss something important about Lord Qianyu? 39 00:03:34,950 --> 00:03:36,360 Don't you think it's a bit too early 40 00:03:36,360 --> 00:03:37,610 for intimate contact? 41 00:03:37,980 --> 00:03:39,080 Am I right? 42 00:03:45,160 --> 00:03:45,800 Come here. 43 00:03:50,830 --> 00:03:51,510 Last night, 44 00:03:52,040 --> 00:03:54,040 what did you find in Qianyu Mansion? 45 00:03:54,230 --> 00:03:55,760 You truly guessed it right. 46 00:03:55,980 --> 00:03:56,870 An off-the-books Qianyu troop 47 00:03:56,870 --> 00:03:58,760 has been secretly planted in Qianyu Mansion. 48 00:03:58,760 --> 00:04:00,080 Fugui checked the plans of garrison defenses 49 00:04:00,080 --> 00:04:01,920 -and saw no records of Qianyu Army... -See? 50 00:04:01,920 --> 00:04:03,950 Shanhu asked his friends in relevant fields, 51 00:04:03,950 --> 00:04:05,480 and found that those people 52 00:04:05,600 --> 00:04:07,230 were soldiers transferred from the borders 53 00:04:07,230 --> 00:04:09,420 to the capital by Chu Guihong in secret. 54 00:04:10,320 --> 00:04:11,110 Nan Heng, 55 00:04:11,110 --> 00:04:11,920 look. 56 00:04:11,920 --> 00:04:13,050 I'm right, aren't I? 57 00:04:13,230 --> 00:04:15,080 That's because I've experienced 58 00:04:15,080 --> 00:04:16,700 all of today's events twice. 59 00:04:20,880 --> 00:04:21,670 It's true. 60 00:04:24,510 --> 00:04:25,390 Trust me. 61 00:04:28,830 --> 00:04:29,320 Then... 62 00:04:29,700 --> 00:04:30,320 Then... 63 00:04:30,860 --> 00:04:32,230 What will happen next? 64 00:04:34,060 --> 00:04:34,860 Next, 65 00:04:35,230 --> 00:04:36,840 the Emperor will be poisoned. 66 00:04:36,840 --> 00:04:38,840 The Song family will be held hostage. 67 00:04:38,840 --> 00:04:39,520 So, 68 00:04:39,520 --> 00:04:40,720 we need to split up into two teams now 69 00:04:40,720 --> 00:04:42,440 and stop those from happening. 70 00:04:46,300 --> 00:04:46,840 Wait. 71 00:04:46,840 --> 00:04:47,970 Why are you nodding? 72 00:04:48,060 --> 00:04:48,840 She just woke up from sleep. 73 00:04:48,840 --> 00:04:50,110 Are her words even believable? 74 00:04:50,110 --> 00:04:50,920 I trust her. 75 00:04:53,680 --> 00:04:57,650 [Qianyu Mansion] 76 00:04:57,730 --> 00:05:00,150 [Kidnap Song Yiting and her mother as a threat] [Song Yimeng cooperates] [Nan Heng shoots Song Yimeng at the city tower] 77 00:04:58,520 --> 00:05:00,280 You must listen to me this time. 78 00:05:00,280 --> 00:05:01,800 Just stick to the plan. 79 00:05:02,300 --> 00:05:03,420 All the events today are designed 80 00:05:03,420 --> 00:05:05,880 for the hostage situation on the city tower. 81 00:05:05,950 --> 00:05:08,110 Only after the iconic scenes happen as scheduled, 82 00:05:08,110 --> 00:05:09,360 can I go back to the modern times 83 00:05:09,360 --> 00:05:11,290 and write a perfect ending for you. 84 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 Where is this moth from? 85 00:05:25,420 --> 00:05:26,840 Where is this moth from? 86 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Moth... 87 00:05:41,860 --> 00:05:42,670 What's wrong? 88 00:05:44,190 --> 00:05:45,160 The window... 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,570 That butterfly... 90 00:05:47,050 --> 00:05:48,300 And your words... 91 00:05:49,900 --> 00:05:52,230 All of this seems to have happened before. 92 00:05:53,110 --> 00:05:54,480 What do you mean? 93 00:05:56,860 --> 00:05:57,670 I'm right. 94 00:05:58,730 --> 00:06:00,130 It all feels familiar. 95 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 I have a question. 96 00:06:03,550 --> 00:06:04,800 Would things repeatedly happen 97 00:06:04,800 --> 00:06:06,230 in this script world? 98 00:06:06,600 --> 00:06:07,610 Or, 99 00:06:08,060 --> 00:06:09,550 does reincarnation exist? 100 00:06:09,550 --> 00:06:10,530 Reincarnation? 101 00:06:12,230 --> 00:06:14,160 You mean "unlimited flow", right? 102 00:06:14,360 --> 00:06:15,160 It does exist. 103 00:06:15,300 --> 00:06:17,400 Song Yimeng experienced it when she first entered 104 00:06:17,400 --> 00:06:18,320 the script world. 105 00:06:18,320 --> 00:06:19,040 At that time, 106 00:06:19,040 --> 00:06:20,280 she kept getting married. 107 00:06:20,280 --> 00:06:21,480 Things started all over after she died. 108 00:06:21,480 --> 00:06:22,980 In our words, it is called 109 00:06:22,980 --> 00:06:24,050 "stuck with a bug." 110 00:06:24,380 --> 00:06:26,440 Things started again after she died? 111 00:06:26,600 --> 00:06:27,280 Back then, 112 00:06:27,280 --> 00:06:28,620 didn't she consistently try to avoid Nan Heng 113 00:06:28,620 --> 00:06:29,520 and marry you? 114 00:06:29,520 --> 00:06:31,110 But the story disallowed it, 115 00:06:31,160 --> 00:06:32,600 so she died and was reborn 116 00:06:32,600 --> 00:06:33,180 many times. 117 00:06:33,180 --> 00:06:33,670 Dead. 118 00:06:33,670 --> 00:06:34,300 Reborn. 119 00:06:34,300 --> 00:06:35,360 Then she experienced 120 00:06:35,360 --> 00:06:37,060 the same events at that given point in time repeatedly? 121 00:06:37,060 --> 00:06:37,800 Yes. 122 00:06:42,600 --> 00:06:44,110 Why do you ask? 123 00:06:44,280 --> 00:06:45,720 When she is reborn, 124 00:06:46,120 --> 00:06:48,100 will she have the memories of her past lives? 125 00:06:48,100 --> 00:06:49,230 Memories? 126 00:06:50,300 --> 00:06:51,230 That is to say, 127 00:06:52,280 --> 00:06:53,800 she can foresee the future. 128 00:06:54,900 --> 00:06:56,070 Can she? 129 00:07:03,420 --> 00:07:04,730 If that's the case, 130 00:07:05,280 --> 00:07:06,620 she must know all of our plans now, 131 00:07:06,620 --> 00:07:07,860 doesn't she? 132 00:07:24,680 --> 00:07:26,290 Under these circumstances, 133 00:07:27,620 --> 00:07:29,840 I'll have to preempt their attempts 134 00:07:30,680 --> 00:07:32,630 and strike first. 135 00:07:33,810 --> 00:07:35,300 [11:00] 136 00:07:35,310 --> 00:07:38,110 [Imperial Study] 137 00:07:42,360 --> 00:07:43,160 Let me peel it. 138 00:07:44,630 --> 00:07:45,230 Okay. 139 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 Father, you eat it first. 140 00:08:03,100 --> 00:08:03,980 Father... 141 00:08:05,650 --> 00:08:07,160 Look how clumsy you are. 142 00:08:08,230 --> 00:08:09,040 Let me peel it. 143 00:08:09,050 --> 00:08:09,840 Wait, 144 00:08:09,840 --> 00:08:10,550 Father. 145 00:08:11,920 --> 00:08:14,050 Did you peel a tangerine for me before? 146 00:08:14,740 --> 00:08:16,040 I'm the Emperor. 147 00:08:16,050 --> 00:08:17,960 When have I ever peeled tangerines for anyone? 148 00:08:17,960 --> 00:08:19,220 This is the first time. 149 00:08:21,210 --> 00:08:22,000 No. 150 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 I... 151 00:08:23,280 --> 00:08:24,230 I find the setting here 152 00:08:24,230 --> 00:08:25,360 very familiar. Why? 153 00:08:25,600 --> 00:08:27,110 When the juice got on you, 154 00:08:27,110 --> 00:08:27,670 I felt 155 00:08:27,670 --> 00:08:29,110 it had happened before. 156 00:08:29,480 --> 00:08:31,210 You're making nonsense again. 157 00:08:32,980 --> 00:08:33,550 I... 158 00:08:33,550 --> 00:08:34,350 Your Majesty! 159 00:08:34,870 --> 00:08:36,100 Your Highness! 160 00:08:36,300 --> 00:08:37,240 General! 161 00:08:40,160 --> 00:08:41,110 Guihong? 162 00:08:41,230 --> 00:08:42,960 Is there a problem with my eyes? 163 00:08:44,820 --> 00:08:46,230 What are you doing? 164 00:08:47,270 --> 00:08:48,060 Your Majesty, 165 00:08:48,820 --> 00:08:50,350 this carries fatal toxins. 166 00:08:51,540 --> 00:08:53,190 What kind of nonsense is that? 167 00:08:53,670 --> 00:08:55,420 Rui bought this red tangerine for me. 168 00:08:55,420 --> 00:08:56,550 How is it poisonous? 169 00:08:57,470 --> 00:08:58,350 Guihong, 170 00:08:58,520 --> 00:08:59,160 I... 171 00:09:08,920 --> 00:09:09,810 Father, 172 00:09:09,910 --> 00:09:11,280 I didn't put poison in it. 173 00:09:11,280 --> 00:09:12,670 I'd never ever have the nerve 174 00:09:12,670 --> 00:09:13,340 to do 175 00:09:13,340 --> 00:09:15,000 an utterly unconscionable thing like that! 176 00:09:15,000 --> 00:09:17,260 Have I determined this is your doing yet? 177 00:09:17,820 --> 00:09:18,640 Chu Guihong, 178 00:09:19,460 --> 00:09:21,190 how did you find out about this? 179 00:09:22,200 --> 00:09:23,740 I just received a report. 180 00:09:23,920 --> 00:09:26,040 The red tangerine vendor was seen 181 00:09:26,040 --> 00:09:27,340 to put poison in his fruit 182 00:09:27,340 --> 00:09:29,820 and then sell some to the Eighteenth Prince. 183 00:09:30,750 --> 00:09:31,920 I think 184 00:09:32,580 --> 00:09:33,710 someone is plotting 185 00:09:33,820 --> 00:09:35,060 against Your Majesty 186 00:09:35,060 --> 00:09:36,380 and the Eighteenth Prince. 187 00:09:36,380 --> 00:09:36,830 What? 188 00:09:36,920 --> 00:09:37,370 Who 189 00:09:37,400 --> 00:09:38,640 would do this to us? 190 00:09:39,760 --> 00:09:41,580 The late Empress's death anniversary is approaching. 191 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Red tangerines... 192 00:09:42,580 --> 00:09:44,700 The late Empress's death anniversary is approaching. 193 00:09:44,700 --> 00:09:46,760 Red tangerines were 194 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Her Majesty's favorite. 195 00:09:47,760 --> 00:09:49,920 were Her Majesty's favorite. 196 00:09:50,820 --> 00:09:52,040 At this time every year, 197 00:09:52,040 --> 00:09:53,000 the Eighteenth Prince 198 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 and Your Majesty would eat red tangerines together 199 00:09:55,000 --> 00:09:56,120 in memory of the late Empress. 200 00:09:56,120 --> 00:09:58,280 How come I feel Heng has said it here too? 201 00:09:58,280 --> 00:10:00,400 Not many people in the palace know about this. 202 00:10:00,400 --> 00:10:01,700 My guess is 203 00:10:02,550 --> 00:10:03,640 that the plotter 204 00:10:04,400 --> 00:10:05,340 must be 205 00:10:05,820 --> 00:10:07,880 very close to Your Majesty 206 00:10:07,880 --> 00:10:09,410 and the Eighteenth Prince. 207 00:10:12,820 --> 00:10:13,700 Chu Guihong, 208 00:10:14,640 --> 00:10:15,900 what are you implying? 209 00:10:17,300 --> 00:10:18,650 How dare you! 210 00:10:18,820 --> 00:10:19,880 You're hurling 211 00:10:19,880 --> 00:10:22,160 a baseless accusation at the crown prince! 212 00:10:22,160 --> 00:10:22,670 Yeah. 213 00:10:22,670 --> 00:10:23,280 Guihong, 214 00:10:23,280 --> 00:10:24,920 Heng is the crown prince now. 215 00:10:24,920 --> 00:10:26,120 He has no reason to poison Father... 216 00:10:26,120 --> 00:10:27,060 So what? 217 00:10:27,820 --> 00:10:28,940 He has diabolical ambitions. 218 00:10:28,940 --> 00:10:30,300 Out of fear of being replaced 219 00:10:30,300 --> 00:10:31,280 if His Majesty changes his mind, 220 00:10:31,280 --> 00:10:33,600 the crown prince might take a precaution. 221 00:10:33,670 --> 00:10:34,460 Your Majesty, 222 00:10:35,340 --> 00:10:36,800 this could be a rebellion. 223 00:10:37,180 --> 00:10:38,820 To avoid further turmoil, 224 00:10:39,000 --> 00:10:41,660 Your Majesty had better stay in the bed chamber. 225 00:10:46,820 --> 00:10:48,240 I'll bring Qianyu Army 226 00:10:48,350 --> 00:10:50,760 into the palace to safeguard Your Majesty. 227 00:10:57,490 --> 00:10:58,550 Chu Guihong, 228 00:10:59,640 --> 00:11:01,500 are you trying to confine me here? 229 00:11:06,370 --> 00:11:07,920 Protecting the sovereign 230 00:11:08,920 --> 00:11:10,390 is my duty as an officer. 231 00:11:25,920 --> 00:11:32,690 [Huanning Hall] 232 00:11:28,120 --> 00:11:28,940 We're late. 233 00:11:32,920 --> 00:11:34,160 The Emperor has ordered 234 00:11:34,160 --> 00:11:35,340 to relieve the Imperial Guards. 235 00:11:35,340 --> 00:11:36,970 Have this place guarded now. 236 00:11:37,280 --> 00:11:38,520 Without my permission, 237 00:11:38,520 --> 00:11:40,570 no one can be admitted to the chamber. 238 00:11:40,760 --> 00:11:41,940 If there are violators, 239 00:11:41,940 --> 00:11:42,550 kill them. 240 00:11:43,280 --> 00:11:44,060 Got it. 241 00:11:46,700 --> 00:11:47,340 Remember, 242 00:11:48,040 --> 00:11:49,670 do whatever it takes to make him write 243 00:11:49,670 --> 00:11:52,350 an imperial edict to eradicate Nan Heng. 244 00:11:54,430 --> 00:11:55,670 Rest assured, General. 245 00:11:55,670 --> 00:11:57,270 I'll get the imperial edict. 246 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Last time, 247 00:12:07,700 --> 00:12:09,300 he took action ahead of time. 248 00:12:09,550 --> 00:12:11,220 Why is he doing it again now? 249 00:12:11,390 --> 00:12:12,450 Qianyu Army 250 00:12:12,670 --> 00:12:14,920 has quickly taken control of the palace. 251 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Is the Emperor... 252 00:12:19,180 --> 00:12:20,060 We must find out a way 253 00:12:20,060 --> 00:12:21,320 to rescue the Emperor. 254 00:12:22,280 --> 00:12:23,040 H-Heng... 255 00:12:23,040 --> 00:12:23,830 Heng! 256 00:12:23,920 --> 00:12:24,700 Heng! 257 00:12:25,340 --> 00:12:26,040 I... 258 00:12:27,580 --> 00:12:28,640 Why are you here? 259 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 When Father attracted their attention, 260 00:12:33,240 --> 00:12:35,770 I snuck out of the hall through a hole for dogs. 261 00:12:38,300 --> 00:12:39,120 That's the whole story. 262 00:12:39,120 --> 00:12:40,900 He must've gone crazy! 263 00:12:41,060 --> 00:12:42,870 He boldly confined the Emperor? 264 00:12:43,640 --> 00:12:44,670 This is bad. 265 00:12:44,820 --> 00:12:46,440 We must rescue Father now. 266 00:12:47,040 --> 00:12:47,670 Heng, 267 00:12:47,670 --> 00:12:48,460 listen, 268 00:12:48,550 --> 00:12:49,550 before I escaped, 269 00:12:49,550 --> 00:12:50,820 Father reminded me 270 00:12:50,820 --> 00:12:51,550 to warn you 271 00:12:51,550 --> 00:12:52,340 not to act rashly. 272 00:12:52,340 --> 00:12:52,920 He will 273 00:12:52,920 --> 00:12:54,060 try stalling for time. 274 00:12:54,060 --> 00:12:55,280 Father also said, 275 00:12:55,460 --> 00:12:56,280 my cousin... 276 00:12:57,710 --> 00:12:58,460 Chu Guihong 277 00:12:58,460 --> 00:13:00,460 is eager to get an imperial edict to attack you. 278 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 Going out there now 279 00:13:01,460 --> 00:13:03,460 is handing yourself over, isn't it? 280 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 He's right. 281 00:13:05,420 --> 00:13:07,520 The first time the Emperor got in danger, 282 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 many people in the palace witnessed 283 00:13:09,550 --> 00:13:10,580 Nan Rui 284 00:13:10,580 --> 00:13:12,580 feeding him poisonous tangerines. 285 00:13:12,970 --> 00:13:14,670 But things are different this time. 286 00:13:14,670 --> 00:13:16,840 A street vendor's testimony alone 287 00:13:17,000 --> 00:13:18,760 can hardly convince everyone. 288 00:13:18,780 --> 00:13:19,400 What? 289 00:13:19,400 --> 00:13:19,820 It... 290 00:13:20,760 --> 00:13:22,120 When did I ever poison my father? 291 00:13:22,120 --> 00:13:23,520 It was done by Chu Guihong. 292 00:13:23,520 --> 00:13:24,570 He just framed you. 293 00:13:26,800 --> 00:13:29,130 Chu Guihong put poison in the tangerines? 294 00:13:30,060 --> 00:13:30,800 That's impossible. 295 00:13:30,800 --> 00:13:31,160 H-H-He... 296 00:13:31,160 --> 00:13:32,550 How could he have done it? 297 00:13:32,670 --> 00:13:35,060 It was he who stopped Father from eating the tangerines. 298 00:13:35,060 --> 00:13:35,880 Right. 299 00:13:36,300 --> 00:13:38,400 What made Chu Guihong change his plan this time? 300 00:13:38,400 --> 00:13:39,340 He has 301 00:13:39,880 --> 00:13:41,700 either predicted our action, 302 00:13:41,880 --> 00:13:42,760 or... 303 00:13:43,800 --> 00:13:46,040 Is he also part of the unlimited flow now? 304 00:13:46,040 --> 00:13:47,060 Does he have any memories 305 00:13:47,060 --> 00:13:48,300 of the last two occasions? 306 00:13:48,300 --> 00:13:49,240 Definitely not. 307 00:13:49,580 --> 00:13:50,430 Then he must have 308 00:13:50,430 --> 00:13:51,940 got some information in advance, 309 00:13:51,940 --> 00:13:53,180 which changed his mind. 310 00:13:53,180 --> 00:13:54,120 But his ultimate goal remains. 311 00:13:54,120 --> 00:13:54,820 What "unlimited flow"? 312 00:13:54,820 --> 00:13:56,290 It is to kill you in person. 313 00:13:57,120 --> 00:13:57,920 Wait. 314 00:13:57,930 --> 00:13:59,520 Why is this all so befuddling? 315 00:13:59,520 --> 00:14:00,340 What do you mean 316 00:14:00,340 --> 00:14:01,280 by "unlimited flow"? 317 00:14:01,280 --> 00:14:02,580 What... I... 318 00:14:02,580 --> 00:14:03,240 I know each word, 319 00:14:03,240 --> 00:14:04,000 but I'm puzzled 320 00:14:04,000 --> 00:14:04,920 when they combine. 321 00:14:04,920 --> 00:14:06,400 We'll explain it to you later. 322 00:14:06,400 --> 00:14:08,000 Now, I'll ask Fugui to send 323 00:14:08,160 --> 00:14:09,420 you and my mother 324 00:14:09,420 --> 00:14:11,080 to the Waning River Crescent. 325 00:14:11,180 --> 00:14:11,780 Okay. 326 00:14:12,580 --> 00:14:14,420 We lost on the previous two occasions 327 00:14:14,420 --> 00:14:16,490 due to the lack of military strength. 328 00:14:16,920 --> 00:14:17,800 This time, 329 00:14:19,460 --> 00:14:21,270 I'm going to meet someone first. 330 00:14:22,170 --> 00:14:24,270 [Righteousness] 331 00:14:23,520 --> 00:14:24,430 Stop! 332 00:14:25,800 --> 00:14:27,520 You've secretly transferred Qianyu Army to the capital. 333 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 Why do you still need the command token? 334 00:14:29,400 --> 00:14:30,280 As I told you, 335 00:14:31,240 --> 00:14:32,820 I must change my fate. 336 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 What don't you understand? 337 00:14:35,420 --> 00:14:36,460 After finishing all the iconic scenes, 338 00:14:36,460 --> 00:14:37,700 I'll write a new ending 339 00:14:37,700 --> 00:14:38,520 to your satisfaction! 340 00:14:38,520 --> 00:14:40,650 No need to go the extra length, Father. 341 00:14:41,700 --> 00:14:43,300 If I become the next emperor, 342 00:14:43,820 --> 00:14:45,550 you'll be the Imperial Father. 343 00:14:46,120 --> 00:14:48,420 The cold palace where Nan Heng used to be confined 344 00:14:48,420 --> 00:14:49,940 must be familiar to you. 345 00:14:50,460 --> 00:14:51,800 Would you like to 346 00:14:51,940 --> 00:14:54,240 spend the rest of your life there? 347 00:14:54,400 --> 00:14:55,320 Chu Guihong! 348 00:14:55,520 --> 00:14:56,940 You promised to let me go back to the modern times! 349 00:14:56,940 --> 00:14:58,410 -You... -If you do go back, 350 00:14:58,670 --> 00:15:00,820 my fate will fall in the palm of your hand again, won it? 351 00:15:00,820 --> 00:15:01,460 You... 352 00:15:03,800 --> 00:15:04,820 From now on, 353 00:15:06,060 --> 00:15:08,400 only I can decide my fate. 354 00:15:10,470 --> 00:15:12,810 If you don't want to live in the cold palace-- 355 00:15:12,810 --> 00:15:14,400 in the script, Nan Heng turns Song Yimeng 356 00:15:14,400 --> 00:15:16,820 into a mutilated living corpse, doesn't he? 357 00:15:16,820 --> 00:15:18,600 How do you like it if you end up 358 00:15:19,550 --> 00:15:20,340 that way? 359 00:15:23,640 --> 00:15:24,620 Stay! 360 00:15:26,240 --> 00:15:27,290 Guards! 361 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 I need help! 362 00:15:31,000 --> 00:15:31,800 Guards! 363 00:15:33,040 --> 00:15:34,130 Help me! 364 00:15:35,460 --> 00:15:36,040 Hurry. 365 00:15:36,040 --> 00:15:36,760 Take Chu... 366 00:15:37,300 --> 00:15:38,180 I am Lord Qianyu. 367 00:15:38,180 --> 00:15:39,250 What are you doing? 368 00:15:39,300 --> 00:15:40,120 Take him away. 369 00:15:40,640 --> 00:15:41,400 Chu Guihong, 370 00:15:41,400 --> 00:15:42,470 you crazy man! 371 00:15:42,550 --> 00:15:43,640 I curse you! 372 00:15:43,700 --> 00:15:44,460 When I go back, 373 00:15:44,460 --> 00:15:45,920 I'll make you die in the script 374 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 a thousand times! 375 00:15:49,300 --> 00:15:50,120 Too bad 376 00:15:51,400 --> 00:15:53,040 that you can never go back. 377 00:15:55,150 --> 00:15:56,000 I'm Lord Qianyu. 378 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 How dare you defy me? 379 00:15:57,000 --> 00:15:57,640 Move! 380 00:15:58,520 --> 00:15:59,280 Let go of me! 381 00:15:59,280 --> 00:16:00,010 Keep moving! 382 00:16:00,700 --> 00:16:02,000 I'm Lord Qianyu! 383 00:16:02,000 --> 00:16:02,550 You... 384 00:16:36,380 --> 00:16:37,170 Nan Heng! 385 00:16:45,120 --> 00:16:45,920 Don't yell. 386 00:16:47,170 --> 00:16:48,000 Nan Heng, 387 00:16:48,160 --> 00:16:50,000 Chu Guihong has gone crazy. 388 00:16:50,180 --> 00:16:51,940 He placed 5,000 soldiers outside the city. 389 00:16:51,940 --> 00:16:52,670 Precisely at nine tonight, 390 00:16:52,670 --> 00:16:53,870 they'll besiege you. 391 00:16:54,120 --> 00:16:55,000 If you don't want to die, 392 00:16:55,000 --> 00:16:57,160 quickly finish the iconic scenes with Song Yimeng. 393 00:16:57,160 --> 00:16:57,820 When I'm back to... 394 00:16:57,820 --> 00:17:00,080 Still thinking about the iconic scenes? 395 00:17:00,800 --> 00:17:02,920 Do you know you've already died twice? 396 00:17:03,260 --> 00:17:04,390 I've died twice? 397 00:17:05,280 --> 00:17:06,120 When? 398 00:17:07,370 --> 00:17:08,820 According to Song Yimeng, 399 00:17:09,040 --> 00:17:10,170 First, 400 00:17:10,420 --> 00:17:11,800 Rong Hua killed you. 401 00:17:11,820 --> 00:17:12,640 Then, 402 00:17:12,820 --> 00:17:13,800 Chu Guihong killed you. 403 00:17:13,800 --> 00:17:15,590 It was I who collected your body. 404 00:17:18,120 --> 00:17:20,050 That reincarnation thing is true. 405 00:17:20,680 --> 00:17:21,600 I'm telling you, 406 00:17:22,200 --> 00:17:24,140 a new round of reincarnation has begun. 407 00:17:24,140 --> 00:17:25,480 If you want to survive, 408 00:17:25,570 --> 00:17:27,040 collaborate with me 409 00:17:27,100 --> 00:17:28,520 to fight Chu Guihong. 410 00:17:28,860 --> 00:17:30,320 Fight Chu Guihong? 411 00:17:31,380 --> 00:17:32,720 Are you out of your mind? 412 00:17:34,850 --> 00:17:36,040 I'm just a screenwriter. 413 00:17:36,040 --> 00:17:36,760 I know how to type, 414 00:17:36,760 --> 00:17:37,880 but not how to fight. 415 00:17:40,480 --> 00:17:42,770 You looked down on us fictional characters, didn't you? 416 00:17:42,770 --> 00:17:43,480 I... 417 00:17:43,480 --> 00:17:44,870 Weren't you omnipotent? 418 00:17:48,560 --> 00:17:49,690 How about this? 419 00:17:49,800 --> 00:17:50,860 You're here already. 420 00:17:50,860 --> 00:17:51,820 Might as well make this visit count, 421 00:17:51,820 --> 00:17:52,520 right? 422 00:17:52,580 --> 00:17:53,680 Help me out of here. 423 00:17:53,680 --> 00:17:54,820 I'll hide somewhere. 424 00:17:54,820 --> 00:17:56,860 Then, you guys can proceed to political struggles 425 00:17:56,860 --> 00:17:57,820 or fights. 426 00:17:57,900 --> 00:17:59,520 I won't hold you back, okay? 427 00:17:59,520 --> 00:18:01,100 Hide somewhere? 428 00:18:01,340 --> 00:18:02,060 This is a critical time. 429 00:18:02,060 --> 00:18:03,200 Are you even a man? 430 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 Don't be so mean. 431 00:18:05,800 --> 00:18:08,000 I'm just pointing out my incompetence, 432 00:18:08,000 --> 00:18:08,720 aren't I? 433 00:18:09,300 --> 00:18:10,520 I'm a tiny screenwriter, 434 00:18:10,520 --> 00:18:11,340 not the male lead. 435 00:18:11,340 --> 00:18:13,060 These glorious moments of fighting and killing 436 00:18:13,060 --> 00:18:14,590 should be reserved for you. 437 00:18:18,100 --> 00:18:18,900 Nan Heng. 438 00:18:21,330 --> 00:18:22,250 Heng... 439 00:18:23,760 --> 00:18:25,100 My dearest Heng, 440 00:18:25,100 --> 00:18:26,140 I've already had a hard time 441 00:18:26,140 --> 00:18:27,580 in reality because of you. 442 00:18:27,580 --> 00:18:28,300 I-In the script world, 443 00:18:28,300 --> 00:18:29,200 please spare me from trouble. 444 00:18:29,200 --> 00:18:30,060 Cut the crap. 445 00:18:30,060 --> 00:18:30,820 I... 446 00:18:31,300 --> 00:18:32,520 No matter who you are, 447 00:18:33,040 --> 00:18:34,890 you can only be Lord Qianyu today. 448 00:18:36,300 --> 00:18:37,640 Lord Qianyu? 449 00:18:43,190 --> 00:18:44,250 Have some water. 450 00:18:45,580 --> 00:18:46,380 Thank you. 451 00:18:56,280 --> 00:18:57,060 Nan Heng, 452 00:18:58,860 --> 00:19:00,290 how are you holding up? 453 00:19:00,440 --> 00:19:01,580 If you really can't manage... 454 00:19:01,580 --> 00:19:02,300 Don't worry. 455 00:19:02,300 --> 00:19:02,680 I... 456 00:19:02,930 --> 00:19:03,850 I'm coping well. 457 00:19:05,520 --> 00:19:07,090 Don’t tell me you can die 458 00:19:07,300 --> 00:19:08,850 and let reincarnation happen again 459 00:19:08,850 --> 00:19:10,130 if the worst happens. 460 00:19:11,440 --> 00:19:12,300 Listen, 461 00:19:13,240 --> 00:19:14,040 this time, 462 00:19:14,240 --> 00:19:16,040 I won’t let you get hurt. 463 00:19:17,300 --> 00:19:18,910 But Chu Guihong commands 464 00:19:19,000 --> 00:19:20,620 5,000 soldiers now. 465 00:19:20,720 --> 00:19:22,680 Lord Qianyu hasn't agreed to help us yet. 466 00:19:22,680 --> 00:19:25,010 What do you have to fight Chu Guihong with? 467 00:19:25,280 --> 00:19:26,870 Don't tell me you can count on 468 00:19:27,240 --> 00:19:29,040 your plot armor as the male lead. 469 00:19:30,720 --> 00:19:32,370 As you said, I'm the male lead. 470 00:19:33,040 --> 00:19:34,250 The male lead has to 471 00:19:34,620 --> 00:19:35,550 come up with 472 00:19:35,550 --> 00:19:38,010 certain solutions that only he can think of. 473 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 What's your plan? 474 00:19:41,860 --> 00:19:43,900 My uncle told me before his execution 475 00:19:43,900 --> 00:19:46,100 that he had 3,000 private soldiers outside the city. 476 00:19:46,100 --> 00:19:47,300 I have 3,000 private soldiers 477 00:19:47,300 --> 00:19:49,060 stationing outside the city in secret. 478 00:19:49,060 --> 00:19:50,340 Once Your Highness gives an order, 479 00:19:50,340 --> 00:19:52,140 they'll raid the capital from inside and outside. 480 00:19:52,140 --> 00:19:55,140 The capital prefecture's office has failed attempt to find this troop. 481 00:19:55,140 --> 00:19:55,960 Therefore, 482 00:19:56,240 --> 00:19:58,500 I asked Yao Qian to lead the Nightwalkers 483 00:19:58,760 --> 00:19:59,900 to look for clues. 484 00:20:00,200 --> 00:20:02,240 They'll search every corner on the outskirts 485 00:20:02,240 --> 00:20:03,970 till these soldiers are found. 486 00:20:05,720 --> 00:20:07,900 But it was you who revealed Chancellor Gao's crimes. 487 00:20:07,900 --> 00:20:09,240 Will his private soldiers 488 00:20:09,240 --> 00:20:10,500 follow your commands? 489 00:20:11,340 --> 00:20:14,140 I had Yao Qian take a crown prince's edict with him. 490 00:20:14,720 --> 00:20:16,040 These soldiers can choose to hide 491 00:20:16,040 --> 00:20:17,820 and conceal their identities forever, 492 00:20:17,820 --> 00:20:19,550 or to make amends by following me 493 00:20:19,550 --> 00:20:20,680 to quell the unrest. 494 00:20:21,200 --> 00:20:22,240 I believe most of them 495 00:20:22,240 --> 00:20:23,500 will go for the latter. 496 00:20:25,240 --> 00:20:26,820 The more people join us, 497 00:20:27,760 --> 00:20:29,610 the higher the odds of us winning. 498 00:20:32,580 --> 00:20:33,680 More people? 499 00:20:36,380 --> 00:20:37,470 Perhaps 500 00:20:38,550 --> 00:20:40,880 before your uncle's private soldiers enter the capital, 501 00:20:40,880 --> 00:20:42,340 we can recruit some people 502 00:20:42,440 --> 00:20:44,560 and have them stall Chu Guihong for us. 503 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 What people? 504 00:20:48,310 --> 00:20:49,350 Officials. 505 00:20:49,510 --> 00:20:50,520 People from the martial arts world. 506 00:20:50,520 --> 00:20:51,760 Residents in the capital. 507 00:20:51,760 --> 00:20:53,150 They can all be our aides. 508 00:21:00,650 --> 00:21:02,380 I-I'm having a stomachache. 509 00:21:05,480 --> 00:21:06,060 Jia Ruru, 510 00:21:06,060 --> 00:21:07,140 please hear me out. 511 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 Y-You... 512 00:21:11,800 --> 00:21:12,780 Mrs. Li, 513 00:21:12,960 --> 00:21:14,970 why wouldn't he help us? 514 00:21:15,040 --> 00:21:15,760 Yunlong and I 515 00:21:15,760 --> 00:21:17,380 even offered him a luminous pearl. 516 00:21:17,380 --> 00:21:18,520 This big. 517 00:21:22,140 --> 00:21:23,580 To fear is human. 518 00:21:23,900 --> 00:21:25,380 The idea of fighting Chu Guihong 519 00:21:25,380 --> 00:21:27,910 who holds a large army, scares them even more. 520 00:21:29,720 --> 00:21:31,910 I wish there were helpers from thin air. 521 00:21:32,000 --> 00:21:32,580 Mrs. Li! 522 00:21:33,200 --> 00:21:33,860 Mrs. Li. 523 00:21:35,100 --> 00:21:35,820 Mrs. Shangguan 524 00:21:35,820 --> 00:21:37,040 and Mr. Song are here. 525 00:21:43,000 --> 00:21:43,800 Dad! 526 00:21:44,580 --> 00:21:45,380 Yimeng, 527 00:21:45,800 --> 00:21:47,300 what's the emergency? 528 00:21:47,300 --> 00:21:48,900 Why did you tell us to come? 529 00:21:49,340 --> 00:21:50,200 Let's talk over there. 530 00:21:50,200 --> 00:21:50,820 Come on. 531 00:21:50,960 --> 00:21:52,380 The Eighteenth Prince is here as well? 532 00:21:52,380 --> 00:21:53,720 Nan Heng needs to explain something to him. 533 00:21:53,720 --> 00:21:54,900 I just hope he won't faint 534 00:21:54,900 --> 00:21:55,960 upon hearing Heng's words. 535 00:21:55,960 --> 00:21:56,760 Faint? 536 00:21:56,960 --> 00:21:58,350 What exactly is going on? 537 00:22:04,800 --> 00:22:05,870 Jixiang, 538 00:22:06,140 --> 00:22:08,440 they must've reached the part about the script world. 539 00:22:08,440 --> 00:22:10,300 When I first heard it, 540 00:22:10,300 --> 00:22:11,860 I reacted the same way. 541 00:22:14,440 --> 00:22:16,380 Now, they must be talking about the reincarnation. 542 00:22:16,380 --> 00:22:18,910 This beautiful world is filled with wonders. 543 00:22:18,960 --> 00:22:21,020 Ignorant people are easily shocked. 544 00:22:21,540 --> 00:22:23,240 The Eighteenth Prince and you 545 00:22:23,240 --> 00:22:25,350 seldom travel far. 546 00:22:25,820 --> 00:22:27,630 It's understandable for people 547 00:22:27,800 --> 00:22:29,100 with scanty information like you 548 00:22:29,100 --> 00:22:30,520 not to know these bizarre things. 549 00:22:30,520 --> 00:22:32,180 Hope you don't feel inferior. 550 00:22:32,720 --> 00:22:35,050 [Jixiang] 551 00:22:39,100 --> 00:22:40,520 I've said too much. 552 00:22:41,060 --> 00:22:42,590 You need time to process it. 553 00:22:51,570 --> 00:22:54,010 Though Chu Guihong has set you up three times, 554 00:22:54,010 --> 00:22:55,940 his real target has always been me. 555 00:22:57,060 --> 00:22:57,860 If 556 00:22:58,610 --> 00:23:00,650 you can't bring yourself to fight him, 557 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 -I will... -Heng. 558 00:23:04,340 --> 00:23:05,140 Look, 559 00:23:06,060 --> 00:23:07,380 you died so many times. 560 00:23:08,580 --> 00:23:10,380 You must've been in a lot of pain. 561 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 This is all my fault. 562 00:23:13,100 --> 00:23:14,140 When I first bought those red tangerines, 563 00:23:14,140 --> 00:23:15,900 if I had discovered the poison in them... 564 00:23:15,900 --> 00:23:16,550 No. 565 00:23:16,550 --> 00:23:19,480 I shouldn't have bought those red tangerines at all. 566 00:23:19,900 --> 00:23:20,240 Wait. 567 00:23:20,240 --> 00:23:22,160 Do you understand what I'm saying? 568 00:23:22,440 --> 00:23:23,240 I do. 569 00:23:23,260 --> 00:23:25,400 Thoroughly and completely. 570 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 You're saying 571 00:23:26,710 --> 00:23:27,620 that the Nightwalkers and you 572 00:23:27,620 --> 00:23:29,960 will lure Chu Guihong's rebel forces to the South City 573 00:23:29,960 --> 00:23:30,860 to create a chance for me 574 00:23:30,860 --> 00:23:32,000 to lead 300 Xuanjia soldiers 575 00:23:32,000 --> 00:23:34,390 to charge into the palace to rescue Father. 576 00:23:35,570 --> 00:23:36,550 But, Heng, 577 00:23:37,340 --> 00:23:39,550 we only have a small number of soldiers. 578 00:23:39,550 --> 00:23:41,760 You've been defeated by Chu Guihong twice. 579 00:23:41,760 --> 00:23:42,720 What if 580 00:23:42,740 --> 00:23:44,850 you die again? 581 00:23:50,200 --> 00:23:51,240 But we've gone this far now. 582 00:23:51,240 --> 00:23:51,720 I... 583 00:23:52,760 --> 00:23:53,800 I have an idea. 584 00:23:54,200 --> 00:23:55,730 See if you find it feasible. 585 00:23:56,800 --> 00:23:58,240 I'll lead Xuanjia Army to lie in ambush 586 00:23:58,240 --> 00:23:59,830 in the South City in advance, 587 00:24:00,140 --> 00:24:02,520 while you lure Chu Guihong to go there alone. 588 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Once he falls into our trap, 589 00:24:03,520 --> 00:24:05,580 I'll suddenly appear from nowhere. 590 00:24:05,580 --> 00:24:06,720 He'll be thrown into utter panic 591 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 and erupt into fury. 592 00:24:07,680 --> 00:24:09,620 We'll be able to change our fate when that happens. 593 00:24:09,620 --> 00:24:10,200 Isn't it a good idea? 594 00:24:10,200 --> 00:24:11,040 Not at all. 595 00:24:12,240 --> 00:24:13,270 Heng, 596 00:24:13,580 --> 00:24:14,960 you can count on me, your brother! 597 00:24:14,960 --> 00:24:16,460 Stop with that gibberish. 598 00:24:16,620 --> 00:24:17,490 Just do as I say. 599 00:24:17,550 --> 00:24:18,480 I'll head to the South City. 600 00:24:18,480 --> 00:24:19,620 You'll storm the palace. 601 00:24:19,620 --> 00:24:20,580 But... 602 00:24:21,060 --> 00:24:22,650 Without you... 603 00:24:23,040 --> 00:24:24,700 If I do it alone, I'm afraid... 604 00:24:25,800 --> 00:24:27,800 Those 300 Xuanjia soldiers will be with you, right? 605 00:24:27,800 --> 00:24:28,690 Plus, that great fighter 606 00:24:28,690 --> 00:24:30,480 Jixiang will await you in the palace. 607 00:24:30,480 --> 00:24:32,210 I'm sure you can rescue Father. 608 00:24:32,720 --> 00:24:33,550 Don't worry. 609 00:24:39,960 --> 00:24:40,620 Nan Rui, 610 00:24:41,680 --> 00:24:42,860 you are my brother. 611 00:24:43,440 --> 00:24:44,680 You can definitely do 612 00:24:45,280 --> 00:24:46,380 what I can, 613 00:24:46,580 --> 00:24:48,310 or even perform better than me. 614 00:24:48,800 --> 00:24:50,050 Besides, don't forget 615 00:24:52,720 --> 00:24:54,520 that you are heaven's chosen one 616 00:24:55,680 --> 00:24:57,940 and Great Jing's symbol of good fortune. 617 00:25:16,200 --> 00:25:17,000 Okay. 618 00:25:18,080 --> 00:25:19,560 I'll protect the palace. 619 00:25:19,800 --> 00:25:21,390 You'll protect the capital. 620 00:25:22,060 --> 00:25:23,440 The two of us 621 00:25:25,140 --> 00:25:27,140 will definitely survive this time. 622 00:25:35,300 --> 00:25:36,240 What did you say? 623 00:25:37,100 --> 00:25:39,250 Chu Guihong is going to start a coup? 624 00:25:40,680 --> 00:25:42,000 In less than six hours, 625 00:25:42,000 --> 00:25:42,800 Qianyu rebels 626 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 will enter the capital. 627 00:25:44,200 --> 00:25:45,520 How is that possible? 628 00:25:46,090 --> 00:25:48,000 Lord Qianyu is reputed for his loyalty. 629 00:25:48,000 --> 00:25:50,590 Why would he allow his son to rise in rebellion? 630 00:25:51,550 --> 00:25:52,380 Dad, 631 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 I don't have time 632 00:25:53,860 --> 00:25:55,530 to explain everything to you. 633 00:25:55,550 --> 00:25:56,300 But we must 634 00:25:56,300 --> 00:25:57,800 stop Chu Guihong now. 635 00:25:57,800 --> 00:25:59,280 Otherwise, Nan Heng, his people 636 00:25:59,280 --> 00:26:01,740 and the entire Song family will be in danger. 637 00:26:01,760 --> 00:26:02,550 My goodness. 638 00:26:03,610 --> 00:26:05,180 What can we do? 639 00:26:06,440 --> 00:26:07,350 Alright. 640 00:26:07,480 --> 00:26:08,620 Say no more. 641 00:26:08,800 --> 00:26:10,460 It's just that this matter... 642 00:26:10,520 --> 00:26:11,600 I... 643 00:26:12,480 --> 00:26:13,280 Dad, 644 00:26:14,550 --> 00:26:15,720 if Great Jing is in jeopardy, 645 00:26:15,720 --> 00:26:17,140 will you brave all dangers 646 00:26:17,140 --> 00:26:18,510 to protect the country? 647 00:26:20,340 --> 00:26:21,960 This is my obligation. 648 00:26:22,040 --> 00:26:23,890 I'll resolutely fulfill my duty. 649 00:26:24,550 --> 00:26:25,520 That's enough. 650 00:26:26,760 --> 00:26:27,480 Yiting, 651 00:26:27,720 --> 00:26:28,300 what about you? 652 00:26:28,300 --> 00:26:29,320 Will you do it too? 653 00:26:29,480 --> 00:26:31,100 No need to give me lectures on morals. 654 00:26:31,100 --> 00:26:31,900 I will go 655 00:26:31,900 --> 00:26:33,140 wherever you go. 656 00:26:35,140 --> 00:26:35,960 Madam, 657 00:26:36,480 --> 00:26:37,330 what about you? 658 00:26:38,750 --> 00:26:40,040 M-Me? 659 00:26:41,900 --> 00:26:42,500 I... 660 00:26:43,060 --> 00:26:43,680 I... 661 00:26:43,680 --> 00:26:45,000 I'm gutless and afraid of death. 662 00:26:45,000 --> 00:26:46,040 I'm weak and... 663 00:26:46,040 --> 00:26:46,880 You show great strength 664 00:26:46,880 --> 00:26:48,280 when you hit me. 665 00:26:48,380 --> 00:26:48,860 Can... 666 00:26:48,860 --> 00:26:50,140 can that be the same thing? 667 00:26:50,140 --> 00:26:50,760 Cut it out. 668 00:26:51,280 --> 00:26:51,620 Tsk. 669 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 What about you guys? 670 00:27:01,720 --> 00:27:02,520 It's okay. 671 00:27:02,800 --> 00:27:04,390 If you are afraid, 672 00:27:04,480 --> 00:27:05,620 you may leave now. 673 00:27:05,820 --> 00:27:06,580 I won't force you to stay. 674 00:27:06,580 --> 00:27:07,680 Let's go! 675 00:27:13,350 --> 00:27:13,900 They... 676 00:27:13,940 --> 00:27:15,100 They really left? 677 00:27:22,050 --> 00:27:24,160 There are only the four of us now. 678 00:27:25,280 --> 00:27:26,070 Nonetheless, 679 00:27:26,300 --> 00:27:27,280 every new helper 680 00:27:27,520 --> 00:27:29,060 represents new hope. 681 00:27:29,520 --> 00:27:30,140 Right? 682 00:27:39,280 --> 00:27:39,960 Your Highness! 683 00:27:39,960 --> 00:27:40,810 Your Highness! 684 00:27:42,280 --> 00:27:44,330 Your Highness, we'll all go with you. 685 00:27:47,860 --> 00:27:49,200 I'll make those who dare to hurt 686 00:27:49,200 --> 00:27:50,480 the Song family pay a price! 687 00:27:50,480 --> 00:27:51,060 This 688 00:27:51,060 --> 00:27:51,860 can't move fast. 689 00:27:51,860 --> 00:27:53,320 I'll go get some more rods. 690 00:27:57,300 --> 00:27:59,540 Where did you get all these? 691 00:27:59,800 --> 00:28:01,680 They were lying around in the Waning River Crescent's Hall. 692 00:28:01,680 --> 00:28:02,800 Put them down now. 693 00:28:02,800 --> 00:28:05,590 I'm not planning to send you onto the battlefield. 694 00:28:07,900 --> 00:28:08,720 Yimeng, 695 00:28:08,860 --> 00:28:10,730 what are you planning for us then? 696 00:28:11,300 --> 00:28:12,760 I'm taking you lot to the South City 697 00:28:12,760 --> 00:28:14,150 to join the Nightwalkers 698 00:28:14,800 --> 00:28:15,720 in stallling Chu Guihong, 699 00:28:15,720 --> 00:28:18,720 so he can't unite with Qianyu reinforcements in time. 700 00:28:21,020 --> 00:28:23,910 [Clear Waters and Serene Woods] 701 00:28:24,550 --> 00:28:25,400 Your Highness, 702 00:28:25,900 --> 00:28:27,280 you gave me a drink before a battle starts. 703 00:28:27,280 --> 00:28:28,960 It means you're discarding me. 704 00:28:28,960 --> 00:28:30,760 How could Your Highness be so cruel to me? 705 00:28:30,760 --> 00:28:32,320 How am I discarding you? 706 00:28:32,520 --> 00:28:35,300 I'm simply letting you accompany Rui to the palace. 707 00:28:35,300 --> 00:28:36,160 Your Highness, 708 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 whenever you're up for an important mission, 709 00:28:38,240 --> 00:28:39,340 you'd always discard me 710 00:28:39,340 --> 00:28:41,070 and bring Chu He along instead. 711 00:28:41,140 --> 00:28:41,980 Your Highness, 712 00:28:41,980 --> 00:28:43,720 Lord Qianyu is his godfather. 713 00:28:44,280 --> 00:28:45,620 Chu He might harm you! 714 00:28:47,270 --> 00:28:48,140 Let me ask you. 715 00:28:48,580 --> 00:28:49,910 Who is the Emperor to me? 716 00:28:50,280 --> 00:28:51,060 Your father. 717 00:28:51,440 --> 00:28:52,480 What about Rui? 718 00:28:52,580 --> 00:28:53,380 Your brother. 719 00:28:53,760 --> 00:28:56,440 I'm assigning you to protect my father and brother. 720 00:28:56,440 --> 00:28:58,560 Yet you think of it as a trivial matter? 721 00:29:01,340 --> 00:29:02,800 Your Highness, do you mean 722 00:29:03,060 --> 00:29:04,900 I'm more important than Chu He? 723 00:29:12,680 --> 00:29:15,520 It's unnecessary to compare yourself with others. 724 00:29:15,520 --> 00:29:16,720 Over all these years, 725 00:29:17,100 --> 00:29:19,200 we've braved many deadly dangers together. 726 00:29:19,200 --> 00:29:20,040 In my heart, 727 00:29:20,860 --> 00:29:22,320 you're already my family. 728 00:29:24,050 --> 00:29:25,110 Do you understand? 729 00:29:25,900 --> 00:29:26,760 Rest assured, Your Highness. 730 00:29:26,760 --> 00:29:27,960 I will complete this important task 731 00:29:27,960 --> 00:29:29,220 Your Highness gave me. 732 00:29:37,530 --> 00:29:38,460 Your Highness, 733 00:29:38,620 --> 00:29:42,230 I'm heading to protect your father-in-law and brother-in-law. 734 00:29:44,350 --> 00:29:45,300 Guys, 735 00:29:44,460 --> 00:29:47,510 [Big Fortune] 736 00:29:45,330 --> 00:29:47,300 I'm not bragging here. 737 00:29:47,580 --> 00:29:49,680 When I was only 15 years old, 738 00:29:50,140 --> 00:29:51,520 I met a gang of bandits in the woods 739 00:29:51,520 --> 00:29:53,280 on the outskirts of the capital. 740 00:29:53,280 --> 00:29:54,550 Guess what? 741 00:29:54,550 --> 00:29:55,680 I stood up to them... 742 00:29:56,900 --> 00:29:58,060 I beat down ten of them on my own 743 00:29:58,060 --> 00:29:59,530 and didn't get hurt at all. 744 00:29:59,580 --> 00:30:00,460 How impressive. 745 00:30:00,460 --> 00:30:02,910 You think that's a remarkable achievement? 746 00:30:03,240 --> 00:30:04,040 Shanhu, 747 00:30:04,520 --> 00:30:05,550 when I was being chased after 748 00:30:05,550 --> 00:30:07,720 by officers and soldiers in Jiangnan Province, 749 00:30:07,720 --> 00:30:10,140 I defeated 100 enemies and safely escaped. 750 00:30:10,140 --> 00:30:11,200 100? 751 00:30:11,300 --> 00:30:12,200 100! 752 00:30:12,200 --> 00:30:13,290 That's amazing. 753 00:30:13,340 --> 00:30:14,140 Yunlong, 754 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 how many people can you fight at a time? 755 00:30:16,440 --> 00:30:17,000 One. 756 00:30:18,710 --> 00:30:20,940 Yunlong, you're seldom this humble. 757 00:30:21,060 --> 00:30:23,320 I only have one target now-- Chu Guihong. 758 00:30:24,140 --> 00:30:26,400 He's considered as Great Jing's God of War. 759 00:30:26,400 --> 00:30:27,800 Just leave him to Chief. 760 00:30:28,140 --> 00:30:29,190 We should 761 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 stay out of it. 762 00:30:31,860 --> 00:30:32,660 Shangguan He, 763 00:30:32,850 --> 00:30:34,990 [Big Fortune] 764 00:30:33,300 --> 00:30:35,240 are you slacking off again? 765 00:30:35,580 --> 00:30:36,520 Mrs. Shangguan, 766 00:30:36,680 --> 00:30:38,240 I'm going out to dig for information. 767 00:30:38,240 --> 00:30:39,040 You guys talk. 768 00:30:40,220 --> 00:30:41,200 Have you done the preparation 769 00:30:41,200 --> 00:30:42,000 for the ambush against Qianyu Army? 770 00:30:42,000 --> 00:30:42,440 Hurry up. 771 00:30:42,440 --> 00:30:43,100 Go get it done! 772 00:30:42,490 --> 00:30:47,140 [Big Fortune] 773 00:30:43,100 --> 00:30:44,000 Don't stick around here. 774 00:30:44,000 --> 00:30:44,760 Hurry! 775 00:30:44,960 --> 00:30:45,760 Move! 776 00:30:45,860 --> 00:30:46,320 Come on. 777 00:30:48,580 --> 00:30:49,380 What's in it? 778 00:30:51,900 --> 00:30:52,900 Wedding apparel. 779 00:30:53,060 --> 00:30:54,240 Wedding apparel? 780 00:30:54,630 --> 00:30:55,460 For whom? 781 00:31:00,100 --> 00:31:01,440 We're getting married? 782 00:31:02,340 --> 00:31:03,140 Right now? 783 00:31:03,620 --> 00:31:04,440 Right here? 784 00:31:05,380 --> 00:31:06,900 Shouldn't our wedding include 785 00:31:06,900 --> 00:31:07,840 proper rituals 786 00:31:07,860 --> 00:31:09,130 and our friends and family? 787 00:31:09,130 --> 00:31:10,040 I don't care for 788 00:31:10,040 --> 00:31:10,620 rituals 789 00:31:10,620 --> 00:31:11,440 and audience. 790 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 Our marriage 791 00:31:12,800 --> 00:31:14,120 is only about you and me. 792 00:31:14,800 --> 00:31:16,590 Since you truly want to marry me, 793 00:31:16,960 --> 00:31:18,660 we might as well get married today. 794 00:31:18,660 --> 00:31:19,580 Yiting, 795 00:31:20,800 --> 00:31:22,240 if I can come back alive, 796 00:31:22,300 --> 00:31:24,300 the first thing I'll do is marry you. 797 00:31:24,360 --> 00:31:26,090 Yimeng told me 798 00:31:26,520 --> 00:31:28,640 that men who make promises of that kind 799 00:31:29,060 --> 00:31:30,240 would usually end up 800 00:31:30,550 --> 00:31:31,520 tragically. 801 00:31:32,610 --> 00:31:33,720 The tombs of some of them 802 00:31:33,720 --> 00:31:35,110 are even nowhere to find. 803 00:31:36,040 --> 00:31:36,900 Shangguan He, 804 00:31:37,300 --> 00:31:38,060 Today, 805 00:31:38,490 --> 00:31:39,120 I will 806 00:31:39,520 --> 00:31:40,910 either become your wife, 807 00:31:41,240 --> 00:31:42,010 or... 808 00:31:45,020 --> 00:31:46,520 cut your hair off 809 00:31:46,520 --> 00:31:47,640 and tie it with mine. 810 00:31:47,680 --> 00:31:48,860 As our hair strands entwine, 811 00:31:48,860 --> 00:31:50,800 nothing can part this love divine. 812 00:32:02,830 --> 00:32:04,710 Let the sky and earth be our witnesses. 813 00:32:04,710 --> 00:32:06,040 We vow to the sun and moon 814 00:32:06,780 --> 00:32:07,900 before this red knot 815 00:32:08,980 --> 00:32:10,830 that we will be partners for life. 816 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Song Yiting, 817 00:32:13,100 --> 00:32:15,380 do you take me, Shangguan He, to be your husband? 818 00:32:15,380 --> 00:32:16,550 From now on... 819 00:32:17,440 --> 00:32:18,230 No. 820 00:32:18,600 --> 00:32:20,440 You don't want to get married now? 821 00:32:20,440 --> 00:32:21,380 I mean, 822 00:32:21,820 --> 00:32:23,430 that is not a good enough vow. 823 00:32:24,960 --> 00:32:26,760 Isn't that a common wedding vow? 824 00:32:27,060 --> 00:32:28,270 Let me take care of it. 825 00:32:31,410 --> 00:32:32,410 Shangguan He, 826 00:32:33,380 --> 00:32:35,050 do you take me 827 00:32:35,080 --> 00:32:36,690 to be your lifelong partner? 828 00:32:36,850 --> 00:32:38,370 From now on, 829 00:32:38,390 --> 00:32:39,750 for richer 830 00:32:39,820 --> 00:32:41,000 or for poorer, 831 00:32:41,300 --> 00:32:42,360 in health 832 00:32:42,680 --> 00:32:43,820 and in sickness, 833 00:32:44,380 --> 00:32:45,760 will you comfort me, 834 00:32:45,760 --> 00:32:46,550 love me, 835 00:32:46,550 --> 00:32:47,480 protect me, 836 00:32:47,480 --> 00:32:48,440 respect me 837 00:32:48,620 --> 00:32:49,760 and stay with me 838 00:32:50,700 --> 00:32:52,010 till death 839 00:32:52,440 --> 00:32:53,620 do us part? 840 00:32:55,600 --> 00:32:56,740 Yes, I do. 841 00:32:58,550 --> 00:32:59,440 I do too. 842 00:33:00,860 --> 00:33:02,950 You've taken the initiative many times. 843 00:33:02,950 --> 00:33:04,430 Now, it's my turn. 844 00:33:33,000 --> 00:33:35,830 ♪ If frost etched traces of weariness ♪ 845 00:33:37,540 --> 00:33:39,250 ♪ If surging clouds hid the stars ♪ 846 00:33:41,130 --> 00:33:44,040 ♪ The gaze you once cast upon me ♪ 847 00:33:45,060 --> 00:33:47,630 ♪ Does it still remember love and hate? ♪ 848 00:33:49,000 --> 00:33:51,980 ♪ If the rising wind scatters the dust ♪ 849 00:33:53,250 --> 00:33:55,010 ♪ If every dream must be awakened ♪ 850 00:33:57,120 --> 00:33:59,890 ♪ How much of the past can we recognize? ♪ 851 00:34:00,900 --> 00:34:03,650 ♪ In a single thought lies tenderness ♪ 852 00:34:06,250 --> 00:34:13,250 ♪ Look at the vast heavens, letting rain fall, indifferent to all ♪ 853 00:34:11,720 --> 00:34:13,050 In just a while, 854 00:34:13,240 --> 00:34:14,440 a bitter war will begin. 855 00:34:14,310 --> 00:34:21,220 ♪ Watch how time quietly waits for stories to take root ♪ 856 00:34:15,440 --> 00:34:17,380 But I haven't found a sufficient number 857 00:34:17,380 --> 00:34:18,520 of helpers. 858 00:34:20,140 --> 00:34:20,960 Don't worry. 859 00:34:21,380 --> 00:34:23,330 I got a message from Yao Qian, 860 00:34:21,980 --> 00:34:28,850 ♪ Look at the way you're going, destiny has it all planned out ♪ 861 00:34:23,600 --> 00:34:24,640 saying that he already found 862 00:34:24,640 --> 00:34:27,030 the hideout of my uncle's private soldiers. 863 00:34:27,030 --> 00:34:27,830 Really? 864 00:34:28,800 --> 00:34:30,910 Are they willing to help us? 865 00:34:30,060 --> 00:34:39,950 ♪ We lead remarkable lives in this mundane world ♪ 866 00:34:32,240 --> 00:34:33,990 About 2,000 soldiers would like to join us. 867 00:34:33,990 --> 00:34:35,200 What's more, they can reach 868 00:34:35,200 --> 00:34:36,990 the South City before midnight. 869 00:34:37,870 --> 00:34:38,680 That's great. 870 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 As long as 871 00:34:40,680 --> 00:34:42,800 we stall Chu Guihong for two more hours, 872 00:34:42,800 --> 00:34:44,390 we will meet our reinforcements 873 00:34:44,390 --> 00:34:46,030 and change our fate against all odds. 874 00:34:45,890 --> 00:34:52,780 ♪ Look at the sky, flowers bloom and fragrance fills the air ♪ 875 00:34:54,010 --> 00:35:00,580 ♪ The sound of heartbeats resonates in the passing time ♪ 876 00:35:01,490 --> 00:35:08,450 ♪ Look at the way you're going, destiny has it all planned out ♪ 877 00:35:09,490 --> 00:35:20,740 ♪ We lead remarkable lives in this mundane world ♪ 878 00:35:13,390 --> 00:35:13,990 What's up? 879 00:35:13,990 --> 00:35:15,120 Why are you smiling? 880 00:35:16,310 --> 00:35:17,430 I suddenly recalled 881 00:35:18,310 --> 00:35:20,370 something said by the screenwriter. 882 00:35:20,800 --> 00:35:22,760 He said, in this script world, 883 00:35:22,950 --> 00:35:24,010 each person... 884 00:35:24,160 --> 00:35:26,810 is just an insignificant fictional character. 885 00:35:26,990 --> 00:35:28,850 But it doesn't seem to be true now. 886 00:35:30,080 --> 00:35:30,870 Look. 887 00:35:31,390 --> 00:35:32,370 Tonight, 888 00:35:32,870 --> 00:35:34,120 each and every 889 00:35:34,390 --> 00:35:35,510 Xuanjia soldier 890 00:35:35,950 --> 00:35:37,160 and Nightwalker 891 00:35:37,600 --> 00:35:39,660 will be writers of this script world. 892 00:35:41,720 --> 00:35:42,510 That's right. 893 00:35:43,160 --> 00:35:43,950 Tonight, 894 00:35:44,080 --> 00:35:44,950 there won't be such thing as 895 00:35:44,950 --> 00:35:46,870 supporting roles or fictional characters. 896 00:35:46,870 --> 00:35:48,530 Everybody will play the lead. 897 00:35:50,030 --> 00:35:51,430 Then, as the female lead, 898 00:35:51,910 --> 00:35:54,100 I must channel all my energy to the show. 899 00:35:56,410 --> 00:35:59,910 [Relay & Receive] 900 00:35:58,180 --> 00:35:59,640 The old Song Yimeng 901 00:36:00,470 --> 00:36:02,470 would love to lay back and slack off, 902 00:36:05,760 --> 00:36:07,390 hoping that one day, 903 00:36:07,800 --> 00:36:08,930 a great hero 904 00:36:09,030 --> 00:36:11,760 would show up with colorful clouds under his feet 905 00:36:12,160 --> 00:36:14,010 and make all the problems go away. 906 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 But now, I've come to realize one thing. 907 00:36:18,160 --> 00:36:19,010 Indeed, 908 00:36:19,640 --> 00:36:21,080 in everyone's life, 909 00:36:21,950 --> 00:36:23,450 there are heroes. 910 00:36:24,640 --> 00:36:26,100 But the biggest one of them 911 00:36:27,080 --> 00:36:28,240 is definitely 912 00:36:28,910 --> 00:36:30,030 the uncompromising 913 00:36:30,800 --> 00:36:32,720 and unyielding his or her own self. 914 00:36:37,910 --> 00:36:39,370 Tonight, let us join hands 915 00:36:39,990 --> 00:36:41,310 to fight as hard as we can 916 00:36:41,390 --> 00:36:42,580 and leave no regrets. 917 00:36:47,160 --> 00:36:48,410 Fight as hard as we can. 918 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Leave no regrets. 919 00:36:57,470 --> 00:36:58,080 Let's go! 920 00:36:58,200 --> 00:36:59,030 Yes! 921 00:37:00,240 --> 00:37:02,120 ♪ I ride on the wind of the waning river crescent ♪ 922 00:37:02,810 --> 00:37:04,780 ♪ Hate the injustice in the world ♪ 923 00:37:05,780 --> 00:37:07,450 ♪ Loyalty and righteousness weigh on both sides of the scale ♪ 924 00:37:08,010 --> 00:37:10,930 ♪ Wield the knife to carve a rift in the hell ♪ 925 00:37:11,760 --> 00:37:13,080 Qianyu rebels 926 00:37:13,240 --> 00:37:14,830 are endangering Great Jing. 927 00:37:15,030 --> 00:37:16,700 Traitors are running rampant 928 00:37:16,100 --> 00:37:17,160 ♪ The waning river crescent sheds light over the old chess board ♪ 929 00:37:16,800 --> 00:37:18,390 and persecuting the loyal. 930 00:37:17,430 --> 00:37:18,450 ♪ On the 32 sandalwood tables ♪ 931 00:37:18,810 --> 00:37:19,740 ♪ The gamblers toss their bucks ♪ 932 00:37:18,830 --> 00:37:20,350 All the people 933 00:37:20,100 --> 00:37:21,080 ♪ Beneath the dice cup hide secret letters ♪ 934 00:37:20,510 --> 00:37:22,080 shall raise the flag of justice 935 00:37:21,410 --> 00:37:22,390 ♪ The storyteller unfolds the story ♪ 936 00:37:22,600 --> 00:37:24,030 to protect the sovereign 937 00:37:22,680 --> 00:37:23,780 ♪ The code is in the 13th line ♪ 938 00:37:24,030 --> 00:37:25,700 and the country! 939 00:37:24,100 --> 00:37:25,140 ♪ I dip cold tea to write spy info ♪ 940 00:37:25,430 --> 00:37:26,430 ♪ The ink seeps into the board ♪ 941 00:37:26,760 --> 00:37:28,640 Protect Great Jing! 942 00:37:26,850 --> 00:37:29,030 ♪ Half a wall falls in the golden celestial palace ♪ 943 00:37:29,350 --> 00:37:30,950 Protect Great Jing! 944 00:37:29,510 --> 00:37:31,280 ♪ The storyteller closes his fan and shakes the dice cup ♪ 945 00:37:31,950 --> 00:37:32,810 At nine tonight, 946 00:37:32,140 --> 00:37:33,970 ♪ As the moon sinks to the west, dawn light shines on the corridor ♪ 947 00:37:32,910 --> 00:37:33,870 The main forces of the Nightwalkers and I 948 00:37:33,870 --> 00:37:35,830 will lure Chu Guihong to Anhe Pier in the South City. 949 00:37:34,530 --> 00:37:36,660 ♪ We've all hidden in the market and released chimney smoke ♪ 950 00:37:36,390 --> 00:37:37,640 Large troops can't pass through 951 00:37:37,640 --> 00:37:39,430 ♪ The pawnshop owner weeps, counting silver notes ♪ 952 00:37:37,640 --> 00:37:39,310 the narrow streets in the South City. 953 00:37:39,350 --> 00:37:41,200 So, Qianyu Army will have to split up and take three routes, 954 00:37:39,950 --> 00:37:42,350 ♪ The pledged military order is now riddled with decay ♪ 955 00:37:41,240 --> 00:37:42,990 if they are to unite with Chu Guihong. 956 00:37:42,990 --> 00:37:44,850 ♪ A wine banner pierces the midnight haze ♪ 957 00:37:43,080 --> 00:37:44,780 Shangguan He, Yunlong, Shanhu and you 958 00:37:44,780 --> 00:37:46,240 are responsible for ambushing 959 00:37:45,510 --> 00:37:47,430 ♪ A secret stronghold lies dormant on the canal map ♪ 960 00:37:46,240 --> 00:37:47,800 Chu Guihong's reinforcements. 961 00:37:47,800 --> 00:37:48,600 Rest assured. 962 00:37:48,160 --> 00:37:49,990 ♪ I ride on the wind of the waning river crescent ♪ 963 00:37:48,680 --> 00:37:49,950 Our people have lain in ambush 964 00:37:49,950 --> 00:37:51,200 on these three routes. 965 00:37:51,100 --> 00:37:52,990 ♪ Hate the injustice in the world ♪ 966 00:37:53,850 --> 00:37:55,490 ♪ Loyalty and righteousness weigh on both sides of the scale ♪ 967 00:37:56,140 --> 00:37:58,640 ♪ Wield the knife to carve a rift in the hell ♪ 968 00:38:03,470 --> 00:38:04,310 Then, 969 00:38:04,350 --> 00:38:05,930 Fugui will lead 300 Xuanjia soldiers 970 00:38:05,930 --> 00:38:07,030 to accompany Rui 971 00:38:07,030 --> 00:38:08,800 to rescue the Emperor in the palace. 972 00:38:08,800 --> 00:38:09,600 God of Earth, 973 00:38:09,680 --> 00:38:10,660 Bodhisattva, 974 00:38:10,800 --> 00:38:11,470 Dragon King, 975 00:38:11,470 --> 00:38:12,200 Kitchen God, 976 00:38:12,200 --> 00:38:12,910 and... 977 00:38:12,910 --> 00:38:13,640 God of Wealth, 978 00:38:13,640 --> 00:38:14,510 Lord Guan, 979 00:38:14,760 --> 00:38:15,560 today, 980 00:38:15,720 --> 00:38:16,780 I'm leading a troop 981 00:38:17,430 --> 00:38:20,120 to defend the royal palace. 982 00:38:20,990 --> 00:38:22,200 I am heaven's chosen one, 983 00:38:22,200 --> 00:38:22,990 the symbol of good fortune. 984 00:38:22,990 --> 00:38:23,800 You will 985 00:38:23,870 --> 00:38:25,390 look out for me, won't you? 986 00:38:25,640 --> 00:38:26,350 Please bless me, 987 00:38:26,350 --> 00:38:27,280 my father 988 00:38:27,300 --> 00:38:28,200 and Heng 989 00:38:28,200 --> 00:38:29,560 to return safely, 990 00:38:29,560 --> 00:38:30,680 to triumph over adversity 991 00:38:30,680 --> 00:38:31,600 and to bring victory home. 992 00:38:31,600 --> 00:38:33,200 I promise I'll place you in a proper room 993 00:38:33,200 --> 00:38:34,160 and present offerings to you. 994 00:38:34,160 --> 00:38:35,030 I'll worship you 995 00:38:35,030 --> 00:38:35,870 with the same food I eat. 996 00:38:35,870 --> 00:38:36,600 Okay? 997 00:38:36,600 --> 00:38:37,430 Please. 998 00:38:37,430 --> 00:38:38,240 Your Highness, 999 00:38:38,240 --> 00:38:39,370 it's time to set out. 1000 00:38:39,870 --> 00:38:40,680 Coming right up. 1001 00:38:40,680 --> 00:38:41,390 No need to cover them up. 1002 00:38:41,060 --> 00:38:42,080 ♪ The waning river crescent sheds light over the old chess board ♪ 1003 00:38:41,390 --> 00:38:42,330 I saw everything. 1004 00:38:42,330 --> 00:38:43,410 ♪ On the 32 sandalwood tables ♪ 1005 00:38:42,640 --> 00:38:44,120 Compared with those irrelevant divinities, 1006 00:38:43,720 --> 00:38:44,760 ♪ The gamblers toss their bucks ♪ 1007 00:38:44,120 --> 00:38:45,410 maybe I'm more of help. 1008 00:38:44,990 --> 00:38:46,030 ♪ Beneath the dice cup hide secret letters ♪ 1009 00:38:45,870 --> 00:38:46,950 Don't talk nonsense! 1010 00:38:46,310 --> 00:38:47,350 ♪ The storyteller unfolds the story ♪ 1011 00:38:46,950 --> 00:38:47,720 Get a move on. 1012 00:38:47,700 --> 00:38:48,700 ♪ The code is in the 13th line ♪ 1013 00:38:48,430 --> 00:38:49,080 Fugui! 1014 00:38:48,990 --> 00:38:50,030 ♪ I dip cold tea to write spy info ♪ 1015 00:38:49,080 --> 00:38:49,870 Wait up! 1016 00:38:50,330 --> 00:38:51,490 ♪ The ink seeps into the board ♪ 1017 00:38:51,640 --> 00:38:52,160 Fugui! 1018 00:38:53,470 --> 00:38:54,280 Oh. 1019 00:38:54,280 --> 00:38:55,080 Good heavens! 1020 00:38:56,030 --> 00:38:57,160 Why not help me? 1021 00:38:58,310 --> 00:38:59,910 Carry these for me, will you? 1022 00:38:59,950 --> 00:39:00,780 Fugui! 1023 00:39:01,560 --> 00:39:02,240 Fugui! 1024 00:39:02,280 --> 00:39:03,330 Junior General, 1025 00:39:03,760 --> 00:39:05,910 the Qianyu soldiers outside the city have assembled. 1026 00:39:05,910 --> 00:39:07,200 Once you give an order, 1027 00:39:07,200 --> 00:39:09,850 they'll hurry to the South City to unite with us. 1028 00:39:11,530 --> 00:39:12,560 Everyone, 1029 00:39:13,260 --> 00:39:14,780 set out for the South City 1030 00:39:15,120 --> 00:39:16,240 to eliminate all rebels! 1031 00:39:16,240 --> 00:39:17,780 Set out for the South City 1032 00:39:17,870 --> 00:39:19,390 to eliminate all rebels! 1033 00:39:20,600 --> 00:39:22,200 Release! 1034 00:39:24,200 --> 00:39:25,300 Let's go! 1035 00:39:36,700 --> 00:39:40,740 [Govern with Morals] 1036 00:40:26,560 --> 00:40:27,450 Your Majesty, 1037 00:40:28,830 --> 00:40:30,720 I'll give you one last chance. 1038 00:40:31,990 --> 00:40:35,310 Write an imperial edict to eradicate Nan Heng the rebel now. 1039 00:40:36,640 --> 00:40:38,890 Otherwise, after nine o'clock tonight, 1040 00:40:39,760 --> 00:40:41,890 you won't be able to hold a pen anymore. 1041 00:40:56,600 --> 00:41:04,060 [Huanning Hall] 1042 00:41:14,220 --> 00:41:15,010 Mr. Song, 1043 00:41:17,030 --> 00:41:17,950 are you nervous? 1044 00:41:19,640 --> 00:41:22,030 I used to be the mighty Minister of War. 1045 00:41:22,870 --> 00:41:23,800 I'm not nervous. 1046 00:41:32,180 --> 00:41:33,370 Are you really not? 1047 00:41:35,720 --> 00:41:37,030 I really am not. 1048 00:41:40,990 --> 00:41:41,640 Blow. 1049 00:41:41,910 --> 00:41:42,560 Ignite. 1050 00:41:43,080 --> 00:41:43,720 Throw. 1051 00:41:44,160 --> 00:41:45,030 Hide. 1052 00:41:45,600 --> 00:41:46,310 Right? 1053 00:41:46,640 --> 00:41:47,200 Right. 67454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.