Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,530 --> 00:01:54,930
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:09,860 --> 00:02:12,730
[Episode 39]
3
00:02:12,810 --> 00:02:14,340
[9:00]
4
00:02:14,370 --> 00:02:16,140
[Huaipu Hall]
5
00:02:16,810 --> 00:02:21,670
[8 hours ago, at about 9 a.m.]
6
00:02:22,830 --> 00:02:23,760
Song Yimeng.
7
00:02:24,200 --> 00:02:24,920
Song Yimeng!
8
00:02:35,570 --> 00:02:36,360
Nan Heng!
9
00:02:38,320 --> 00:02:39,110
Nan Heng!
10
00:02:39,760 --> 00:02:40,550
Nan Heng,
11
00:02:40,600 --> 00:02:41,550
send some people
12
00:02:41,550 --> 00:02:42,490
to protect the Song family.
13
00:02:42,490 --> 00:02:43,360
Do it now,
14
00:02:43,360 --> 00:02:44,320
or Yiting and my father
15
00:02:44,320 --> 00:02:45,450
will get in trouble.
16
00:02:45,770 --> 00:02:46,580
Trouble?
17
00:02:48,230 --> 00:02:49,370
What trouble?
18
00:02:52,080 --> 00:02:53,210
I know you must find it
19
00:02:53,210 --> 00:02:54,540
puzzling.
20
00:02:55,390 --> 00:02:56,320
In a while,
21
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
you'll see Shangguan He
22
00:02:57,320 --> 00:02:58,980
dressed in teal and enter the room.
23
00:02:58,980 --> 00:03:01,230
He'll pull one foot back at the doorsill
24
00:03:01,230 --> 00:03:02,510
and tell you
25
00:03:02,510 --> 00:03:03,950
an off-the-books Qianyu troop
26
00:03:03,950 --> 00:03:05,670
has been secretly planted
in Qianyu Mansion.
27
00:03:05,670 --> 00:03:07,230
Fugui checked the plans
of garrison defenses
28
00:03:07,230 --> 00:03:07,760
and saw
29
00:03:07,760 --> 00:03:09,390
no records of Qianyu Army
being deployed last night.
30
00:03:09,390 --> 00:03:11,510
Shanhu asked his friends
in relevant fields
31
00:03:11,510 --> 00:03:12,760
and found that those people
32
00:03:12,760 --> 00:03:14,320
were soldiers transferred from the borders
33
00:03:14,320 --> 00:03:16,510
to the capital by Chu Guihong in secret.
34
00:03:20,760 --> 00:03:21,800
I-I...
35
00:03:21,800 --> 00:03:23,990
I don't understand what you're saying.
36
00:03:24,040 --> 00:03:24,830
Chief...
37
00:03:30,160 --> 00:03:30,860
Look!
38
00:03:32,730 --> 00:03:34,950
Aren't we going to discuss
something important about Lord Qianyu?
39
00:03:34,950 --> 00:03:36,360
Don't you think it's a bit too early
40
00:03:36,360 --> 00:03:37,610
for intimate contact?
41
00:03:37,980 --> 00:03:39,080
Am I right?
42
00:03:45,160 --> 00:03:45,800
Come here.
43
00:03:50,830 --> 00:03:51,510
Last night,
44
00:03:52,040 --> 00:03:54,040
what did you find in Qianyu Mansion?
45
00:03:54,230 --> 00:03:55,760
You truly guessed it right.
46
00:03:55,980 --> 00:03:56,870
An off-the-books Qianyu troop
47
00:03:56,870 --> 00:03:58,760
has been secretly planted
in Qianyu Mansion.
48
00:03:58,760 --> 00:04:00,080
Fugui checked the plans
of garrison defenses
49
00:04:00,080 --> 00:04:01,920
-and saw no records of Qianyu Army...
-See?
50
00:04:01,920 --> 00:04:03,950
Shanhu asked his friends
in relevant fields,
51
00:04:03,950 --> 00:04:05,480
and found that those people
52
00:04:05,600 --> 00:04:07,230
were soldiers transferred from the borders
53
00:04:07,230 --> 00:04:09,420
to the capital by Chu Guihong in secret.
54
00:04:10,320 --> 00:04:11,110
Nan Heng,
55
00:04:11,110 --> 00:04:11,920
look.
56
00:04:11,920 --> 00:04:13,050
I'm right, aren't I?
57
00:04:13,230 --> 00:04:15,080
That's because I've experienced
58
00:04:15,080 --> 00:04:16,700
all of today's events twice.
59
00:04:20,880 --> 00:04:21,670
It's true.
60
00:04:24,510 --> 00:04:25,390
Trust me.
61
00:04:28,830 --> 00:04:29,320
Then...
62
00:04:29,700 --> 00:04:30,320
Then...
63
00:04:30,860 --> 00:04:32,230
What will happen next?
64
00:04:34,060 --> 00:04:34,860
Next,
65
00:04:35,230 --> 00:04:36,840
the Emperor will be poisoned.
66
00:04:36,840 --> 00:04:38,840
The Song family will be held hostage.
67
00:04:38,840 --> 00:04:39,520
So,
68
00:04:39,520 --> 00:04:40,720
we need to split up into two teams now
69
00:04:40,720 --> 00:04:42,440
and stop those from happening.
70
00:04:46,300 --> 00:04:46,840
Wait.
71
00:04:46,840 --> 00:04:47,970
Why are you nodding?
72
00:04:48,060 --> 00:04:48,840
She just woke up from sleep.
73
00:04:48,840 --> 00:04:50,110
Are her words even believable?
74
00:04:50,110 --> 00:04:50,920
I trust her.
75
00:04:53,680 --> 00:04:57,650
[Qianyu Mansion]
76
00:04:57,730 --> 00:05:00,150
[Kidnap Song Yiting
and her mother as a threat]
[Song Yimeng cooperates]
[Nan Heng shoots Song Yimeng
at the city tower]
77
00:04:58,520 --> 00:05:00,280
You must listen to me this time.
78
00:05:00,280 --> 00:05:01,800
Just stick to the plan.
79
00:05:02,300 --> 00:05:03,420
All the events today are designed
80
00:05:03,420 --> 00:05:05,880
for the hostage situation
on the city tower.
81
00:05:05,950 --> 00:05:08,110
Only after the iconic scenes
happen as scheduled,
82
00:05:08,110 --> 00:05:09,360
can I go back to the modern times
83
00:05:09,360 --> 00:05:11,290
and write a perfect ending for you.
84
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
Where is this moth from?
85
00:05:25,420 --> 00:05:26,840
Where is this moth from?
86
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Moth...
87
00:05:41,860 --> 00:05:42,670
What's wrong?
88
00:05:44,190 --> 00:05:45,160
The window...
89
00:05:45,440 --> 00:05:46,570
That butterfly...
90
00:05:47,050 --> 00:05:48,300
And your words...
91
00:05:49,900 --> 00:05:52,230
All of this seems to have happened before.
92
00:05:53,110 --> 00:05:54,480
What do you mean?
93
00:05:56,860 --> 00:05:57,670
I'm right.
94
00:05:58,730 --> 00:06:00,130
It all feels familiar.
95
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
I have a question.
96
00:06:03,550 --> 00:06:04,800
Would things repeatedly happen
97
00:06:04,800 --> 00:06:06,230
in this script world?
98
00:06:06,600 --> 00:06:07,610
Or,
99
00:06:08,060 --> 00:06:09,550
does reincarnation exist?
100
00:06:09,550 --> 00:06:10,530
Reincarnation?
101
00:06:12,230 --> 00:06:14,160
You mean "unlimited flow", right?
102
00:06:14,360 --> 00:06:15,160
It does exist.
103
00:06:15,300 --> 00:06:17,400
Song Yimeng experienced it
when she first entered
104
00:06:17,400 --> 00:06:18,320
the script world.
105
00:06:18,320 --> 00:06:19,040
At that time,
106
00:06:19,040 --> 00:06:20,280
she kept getting married.
107
00:06:20,280 --> 00:06:21,480
Things started all over after she died.
108
00:06:21,480 --> 00:06:22,980
In our words, it is called
109
00:06:22,980 --> 00:06:24,050
"stuck with a bug."
110
00:06:24,380 --> 00:06:26,440
Things started again after she died?
111
00:06:26,600 --> 00:06:27,280
Back then,
112
00:06:27,280 --> 00:06:28,620
didn't she consistently
try to avoid Nan Heng
113
00:06:28,620 --> 00:06:29,520
and marry you?
114
00:06:29,520 --> 00:06:31,110
But the story disallowed it,
115
00:06:31,160 --> 00:06:32,600
so she died and was reborn
116
00:06:32,600 --> 00:06:33,180
many times.
117
00:06:33,180 --> 00:06:33,670
Dead.
118
00:06:33,670 --> 00:06:34,300
Reborn.
119
00:06:34,300 --> 00:06:35,360
Then she experienced
120
00:06:35,360 --> 00:06:37,060
the same events
at that given point in time repeatedly?
121
00:06:37,060 --> 00:06:37,800
Yes.
122
00:06:42,600 --> 00:06:44,110
Why do you ask?
123
00:06:44,280 --> 00:06:45,720
When she is reborn,
124
00:06:46,120 --> 00:06:48,100
will she have the memories
of her past lives?
125
00:06:48,100 --> 00:06:49,230
Memories?
126
00:06:50,300 --> 00:06:51,230
That is to say,
127
00:06:52,280 --> 00:06:53,800
she can foresee the future.
128
00:06:54,900 --> 00:06:56,070
Can she?
129
00:07:03,420 --> 00:07:04,730
If that's the case,
130
00:07:05,280 --> 00:07:06,620
she must know all of our plans now,
131
00:07:06,620 --> 00:07:07,860
doesn't she?
132
00:07:24,680 --> 00:07:26,290
Under these circumstances,
133
00:07:27,620 --> 00:07:29,840
I'll have to preempt their attempts
134
00:07:30,680 --> 00:07:32,630
and strike first.
135
00:07:33,810 --> 00:07:35,300
[11:00]
136
00:07:35,310 --> 00:07:38,110
[Imperial Study]
137
00:07:42,360 --> 00:07:43,160
Let me peel it.
138
00:07:44,630 --> 00:07:45,230
Okay.
139
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
Father, you eat it first.
140
00:08:03,100 --> 00:08:03,980
Father...
141
00:08:05,650 --> 00:08:07,160
Look how clumsy you are.
142
00:08:08,230 --> 00:08:09,040
Let me peel it.
143
00:08:09,050 --> 00:08:09,840
Wait,
144
00:08:09,840 --> 00:08:10,550
Father.
145
00:08:11,920 --> 00:08:14,050
Did you peel a tangerine for me before?
146
00:08:14,740 --> 00:08:16,040
I'm the Emperor.
147
00:08:16,050 --> 00:08:17,960
When have I ever peeled
tangerines for anyone?
148
00:08:17,960 --> 00:08:19,220
This is the first time.
149
00:08:21,210 --> 00:08:22,000
No.
150
00:08:22,480 --> 00:08:23,280
I...
151
00:08:23,280 --> 00:08:24,230
I find the setting here
152
00:08:24,230 --> 00:08:25,360
very familiar. Why?
153
00:08:25,600 --> 00:08:27,110
When the juice got on you,
154
00:08:27,110 --> 00:08:27,670
I felt
155
00:08:27,670 --> 00:08:29,110
it had happened before.
156
00:08:29,480 --> 00:08:31,210
You're making nonsense again.
157
00:08:32,980 --> 00:08:33,550
I...
158
00:08:33,550 --> 00:08:34,350
Your Majesty!
159
00:08:34,870 --> 00:08:36,100
Your Highness!
160
00:08:36,300 --> 00:08:37,240
General!
161
00:08:40,160 --> 00:08:41,110
Guihong?
162
00:08:41,230 --> 00:08:42,960
Is there a problem with my eyes?
163
00:08:44,820 --> 00:08:46,230
What are you doing?
164
00:08:47,270 --> 00:08:48,060
Your Majesty,
165
00:08:48,820 --> 00:08:50,350
this carries fatal toxins.
166
00:08:51,540 --> 00:08:53,190
What kind of nonsense is that?
167
00:08:53,670 --> 00:08:55,420
Rui bought this red tangerine for me.
168
00:08:55,420 --> 00:08:56,550
How is it poisonous?
169
00:08:57,470 --> 00:08:58,350
Guihong,
170
00:08:58,520 --> 00:08:59,160
I...
171
00:09:08,920 --> 00:09:09,810
Father,
172
00:09:09,910 --> 00:09:11,280
I didn't put poison in it.
173
00:09:11,280 --> 00:09:12,670
I'd never ever have the nerve
174
00:09:12,670 --> 00:09:13,340
to do
175
00:09:13,340 --> 00:09:15,000
an utterly unconscionable thing like that!
176
00:09:15,000 --> 00:09:17,260
Have I determined this is your doing yet?
177
00:09:17,820 --> 00:09:18,640
Chu Guihong,
178
00:09:19,460 --> 00:09:21,190
how did you find out about this?
179
00:09:22,200 --> 00:09:23,740
I just received a report.
180
00:09:23,920 --> 00:09:26,040
The red tangerine vendor was seen
181
00:09:26,040 --> 00:09:27,340
to put poison in his fruit
182
00:09:27,340 --> 00:09:29,820
and then sell some
to the Eighteenth Prince.
183
00:09:30,750 --> 00:09:31,920
I think
184
00:09:32,580 --> 00:09:33,710
someone is plotting
185
00:09:33,820 --> 00:09:35,060
against Your Majesty
186
00:09:35,060 --> 00:09:36,380
and the Eighteenth Prince.
187
00:09:36,380 --> 00:09:36,830
What?
188
00:09:36,920 --> 00:09:37,370
Who
189
00:09:37,400 --> 00:09:38,640
would do this to us?
190
00:09:39,760 --> 00:09:41,580
The late Empress's death anniversary
is approaching.
191
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Red tangerines...
192
00:09:42,580 --> 00:09:44,700
The late Empress's death anniversary
is approaching.
193
00:09:44,700 --> 00:09:46,760
Red tangerines were
194
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Her Majesty's favorite.
195
00:09:47,760 --> 00:09:49,920
were Her Majesty's favorite.
196
00:09:50,820 --> 00:09:52,040
At this time every year,
197
00:09:52,040 --> 00:09:53,000
the Eighteenth Prince
198
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
and Your Majesty would eat
red tangerines together
199
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
in memory of the late Empress.
200
00:09:56,120 --> 00:09:58,280
How come I feel Heng has said it here too?
201
00:09:58,280 --> 00:10:00,400
Not many people in the palace
know about this.
202
00:10:00,400 --> 00:10:01,700
My guess is
203
00:10:02,550 --> 00:10:03,640
that the plotter
204
00:10:04,400 --> 00:10:05,340
must be
205
00:10:05,820 --> 00:10:07,880
very close to Your Majesty
206
00:10:07,880 --> 00:10:09,410
and the Eighteenth Prince.
207
00:10:12,820 --> 00:10:13,700
Chu Guihong,
208
00:10:14,640 --> 00:10:15,900
what are you implying?
209
00:10:17,300 --> 00:10:18,650
How dare you!
210
00:10:18,820 --> 00:10:19,880
You're hurling
211
00:10:19,880 --> 00:10:22,160
a baseless accusation at the crown prince!
212
00:10:22,160 --> 00:10:22,670
Yeah.
213
00:10:22,670 --> 00:10:23,280
Guihong,
214
00:10:23,280 --> 00:10:24,920
Heng is the crown prince now.
215
00:10:24,920 --> 00:10:26,120
He has no reason to poison Father...
216
00:10:26,120 --> 00:10:27,060
So what?
217
00:10:27,820 --> 00:10:28,940
He has diabolical ambitions.
218
00:10:28,940 --> 00:10:30,300
Out of fear of being replaced
219
00:10:30,300 --> 00:10:31,280
if His Majesty changes his mind,
220
00:10:31,280 --> 00:10:33,600
the crown prince might take a precaution.
221
00:10:33,670 --> 00:10:34,460
Your Majesty,
222
00:10:35,340 --> 00:10:36,800
this could be a rebellion.
223
00:10:37,180 --> 00:10:38,820
To avoid further turmoil,
224
00:10:39,000 --> 00:10:41,660
Your Majesty had better stay
in the bed chamber.
225
00:10:46,820 --> 00:10:48,240
I'll bring Qianyu Army
226
00:10:48,350 --> 00:10:50,760
into the palace to safeguard Your Majesty.
227
00:10:57,490 --> 00:10:58,550
Chu Guihong,
228
00:10:59,640 --> 00:11:01,500
are you trying to confine me here?
229
00:11:06,370 --> 00:11:07,920
Protecting the sovereign
230
00:11:08,920 --> 00:11:10,390
is my duty as an officer.
231
00:11:25,920 --> 00:11:32,690
[Huanning Hall]
232
00:11:28,120 --> 00:11:28,940
We're late.
233
00:11:32,920 --> 00:11:34,160
The Emperor has ordered
234
00:11:34,160 --> 00:11:35,340
to relieve the Imperial Guards.
235
00:11:35,340 --> 00:11:36,970
Have this place guarded now.
236
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Without my permission,
237
00:11:38,520 --> 00:11:40,570
no one can be admitted to the chamber.
238
00:11:40,760 --> 00:11:41,940
If there are violators,
239
00:11:41,940 --> 00:11:42,550
kill them.
240
00:11:43,280 --> 00:11:44,060
Got it.
241
00:11:46,700 --> 00:11:47,340
Remember,
242
00:11:48,040 --> 00:11:49,670
do whatever it takes to make him write
243
00:11:49,670 --> 00:11:52,350
an imperial edict to eradicate Nan Heng.
244
00:11:54,430 --> 00:11:55,670
Rest assured, General.
245
00:11:55,670 --> 00:11:57,270
I'll get the imperial edict.
246
00:12:06,700 --> 00:12:07,700
Last time,
247
00:12:07,700 --> 00:12:09,300
he took action ahead of time.
248
00:12:09,550 --> 00:12:11,220
Why is he doing it again now?
249
00:12:11,390 --> 00:12:12,450
Qianyu Army
250
00:12:12,670 --> 00:12:14,920
has quickly taken control of the palace.
251
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Is the Emperor...
252
00:12:19,180 --> 00:12:20,060
We must find out a way
253
00:12:20,060 --> 00:12:21,320
to rescue the Emperor.
254
00:12:22,280 --> 00:12:23,040
H-Heng...
255
00:12:23,040 --> 00:12:23,830
Heng!
256
00:12:23,920 --> 00:12:24,700
Heng!
257
00:12:25,340 --> 00:12:26,040
I...
258
00:12:27,580 --> 00:12:28,640
Why are you here?
259
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
When Father attracted their attention,
260
00:12:33,240 --> 00:12:35,770
I snuck out of the hall
through a hole for dogs.
261
00:12:38,300 --> 00:12:39,120
That's the whole story.
262
00:12:39,120 --> 00:12:40,900
He must've gone crazy!
263
00:12:41,060 --> 00:12:42,870
He boldly confined the Emperor?
264
00:12:43,640 --> 00:12:44,670
This is bad.
265
00:12:44,820 --> 00:12:46,440
We must rescue Father now.
266
00:12:47,040 --> 00:12:47,670
Heng,
267
00:12:47,670 --> 00:12:48,460
listen,
268
00:12:48,550 --> 00:12:49,550
before I escaped,
269
00:12:49,550 --> 00:12:50,820
Father reminded me
270
00:12:50,820 --> 00:12:51,550
to warn you
271
00:12:51,550 --> 00:12:52,340
not to act rashly.
272
00:12:52,340 --> 00:12:52,920
He will
273
00:12:52,920 --> 00:12:54,060
try stalling for time.
274
00:12:54,060 --> 00:12:55,280
Father also said,
275
00:12:55,460 --> 00:12:56,280
my cousin...
276
00:12:57,710 --> 00:12:58,460
Chu Guihong
277
00:12:58,460 --> 00:13:00,460
is eager to get
an imperial edict to attack you.
278
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
Going out there now
279
00:13:01,460 --> 00:13:03,460
is handing yourself over, isn't it?
280
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
He's right.
281
00:13:05,420 --> 00:13:07,520
The first time the Emperor got in danger,
282
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
many people in the palace witnessed
283
00:13:09,550 --> 00:13:10,580
Nan Rui
284
00:13:10,580 --> 00:13:12,580
feeding him poisonous tangerines.
285
00:13:12,970 --> 00:13:14,670
But things are different this time.
286
00:13:14,670 --> 00:13:16,840
A street vendor's testimony alone
287
00:13:17,000 --> 00:13:18,760
can hardly convince everyone.
288
00:13:18,780 --> 00:13:19,400
What?
289
00:13:19,400 --> 00:13:19,820
It...
290
00:13:20,760 --> 00:13:22,120
When did I ever poison my father?
291
00:13:22,120 --> 00:13:23,520
It was done by Chu Guihong.
292
00:13:23,520 --> 00:13:24,570
He just framed you.
293
00:13:26,800 --> 00:13:29,130
Chu Guihong put poison in the tangerines?
294
00:13:30,060 --> 00:13:30,800
That's impossible.
295
00:13:30,800 --> 00:13:31,160
H-H-He...
296
00:13:31,160 --> 00:13:32,550
How could he have done it?
297
00:13:32,670 --> 00:13:35,060
It was he who stopped Father
from eating the tangerines.
298
00:13:35,060 --> 00:13:35,880
Right.
299
00:13:36,300 --> 00:13:38,400
What made Chu Guihong
change his plan this time?
300
00:13:38,400 --> 00:13:39,340
He has
301
00:13:39,880 --> 00:13:41,700
either predicted our action,
302
00:13:41,880 --> 00:13:42,760
or...
303
00:13:43,800 --> 00:13:46,040
Is he also part of the unlimited flow now?
304
00:13:46,040 --> 00:13:47,060
Does he have any memories
305
00:13:47,060 --> 00:13:48,300
of the last two occasions?
306
00:13:48,300 --> 00:13:49,240
Definitely not.
307
00:13:49,580 --> 00:13:50,430
Then he must have
308
00:13:50,430 --> 00:13:51,940
got some information in advance,
309
00:13:51,940 --> 00:13:53,180
which changed his mind.
310
00:13:53,180 --> 00:13:54,120
But his ultimate goal remains.
311
00:13:54,120 --> 00:13:54,820
What "unlimited flow"?
312
00:13:54,820 --> 00:13:56,290
It is to kill you in person.
313
00:13:57,120 --> 00:13:57,920
Wait.
314
00:13:57,930 --> 00:13:59,520
Why is this all so befuddling?
315
00:13:59,520 --> 00:14:00,340
What do you mean
316
00:14:00,340 --> 00:14:01,280
by "unlimited flow"?
317
00:14:01,280 --> 00:14:02,580
What... I...
318
00:14:02,580 --> 00:14:03,240
I know each word,
319
00:14:03,240 --> 00:14:04,000
but I'm puzzled
320
00:14:04,000 --> 00:14:04,920
when they combine.
321
00:14:04,920 --> 00:14:06,400
We'll explain it to you later.
322
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
Now, I'll ask Fugui to send
323
00:14:08,160 --> 00:14:09,420
you and my mother
324
00:14:09,420 --> 00:14:11,080
to the Waning River Crescent.
325
00:14:11,180 --> 00:14:11,780
Okay.
326
00:14:12,580 --> 00:14:14,420
We lost on the previous two occasions
327
00:14:14,420 --> 00:14:16,490
due to the lack of military strength.
328
00:14:16,920 --> 00:14:17,800
This time,
329
00:14:19,460 --> 00:14:21,270
I'm going to meet someone first.
330
00:14:22,170 --> 00:14:24,270
[Righteousness]
331
00:14:23,520 --> 00:14:24,430
Stop!
332
00:14:25,800 --> 00:14:27,520
You've secretly transferred
Qianyu Army to the capital.
333
00:14:27,520 --> 00:14:29,400
Why do you still need the command token?
334
00:14:29,400 --> 00:14:30,280
As I told you,
335
00:14:31,240 --> 00:14:32,820
I must change my fate.
336
00:14:33,400 --> 00:14:35,280
What don't you understand?
337
00:14:35,420 --> 00:14:36,460
After finishing all the iconic scenes,
338
00:14:36,460 --> 00:14:37,700
I'll write a new ending
339
00:14:37,700 --> 00:14:38,520
to your satisfaction!
340
00:14:38,520 --> 00:14:40,650
No need to go the extra length, Father.
341
00:14:41,700 --> 00:14:43,300
If I become the next emperor,
342
00:14:43,820 --> 00:14:45,550
you'll be the Imperial Father.
343
00:14:46,120 --> 00:14:48,420
The cold palace
where Nan Heng used to be confined
344
00:14:48,420 --> 00:14:49,940
must be familiar to you.
345
00:14:50,460 --> 00:14:51,800
Would you like to
346
00:14:51,940 --> 00:14:54,240
spend the rest of your life there?
347
00:14:54,400 --> 00:14:55,320
Chu Guihong!
348
00:14:55,520 --> 00:14:56,940
You promised to let me
go back to the modern times!
349
00:14:56,940 --> 00:14:58,410
-You...
-If you do go back,
350
00:14:58,670 --> 00:15:00,820
my fate will fall in the palm
of your hand again, won it?
351
00:15:00,820 --> 00:15:01,460
You...
352
00:15:03,800 --> 00:15:04,820
From now on,
353
00:15:06,060 --> 00:15:08,400
only I can decide my fate.
354
00:15:10,470 --> 00:15:12,810
If you don't want
to live in the cold palace--
355
00:15:12,810 --> 00:15:14,400
in the script, Nan Heng turns Song Yimeng
356
00:15:14,400 --> 00:15:16,820
into a mutilated living corpse,
doesn't he?
357
00:15:16,820 --> 00:15:18,600
How do you like it if you end up
358
00:15:19,550 --> 00:15:20,340
that way?
359
00:15:23,640 --> 00:15:24,620
Stay!
360
00:15:26,240 --> 00:15:27,290
Guards!
361
00:15:27,520 --> 00:15:28,800
I need help!
362
00:15:31,000 --> 00:15:31,800
Guards!
363
00:15:33,040 --> 00:15:34,130
Help me!
364
00:15:35,460 --> 00:15:36,040
Hurry.
365
00:15:36,040 --> 00:15:36,760
Take Chu...
366
00:15:37,300 --> 00:15:38,180
I am Lord Qianyu.
367
00:15:38,180 --> 00:15:39,250
What are you doing?
368
00:15:39,300 --> 00:15:40,120
Take him away.
369
00:15:40,640 --> 00:15:41,400
Chu Guihong,
370
00:15:41,400 --> 00:15:42,470
you crazy man!
371
00:15:42,550 --> 00:15:43,640
I curse you!
372
00:15:43,700 --> 00:15:44,460
When I go back,
373
00:15:44,460 --> 00:15:45,920
I'll make you die in the script
374
00:15:45,920 --> 00:15:47,040
a thousand times!
375
00:15:49,300 --> 00:15:50,120
Too bad
376
00:15:51,400 --> 00:15:53,040
that you can never go back.
377
00:15:55,150 --> 00:15:56,000
I'm Lord Qianyu.
378
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
How dare you defy me?
379
00:15:57,000 --> 00:15:57,640
Move!
380
00:15:58,520 --> 00:15:59,280
Let go of me!
381
00:15:59,280 --> 00:16:00,010
Keep moving!
382
00:16:00,700 --> 00:16:02,000
I'm Lord Qianyu!
383
00:16:02,000 --> 00:16:02,550
You...
384
00:16:36,380 --> 00:16:37,170
Nan Heng!
385
00:16:45,120 --> 00:16:45,920
Don't yell.
386
00:16:47,170 --> 00:16:48,000
Nan Heng,
387
00:16:48,160 --> 00:16:50,000
Chu Guihong has gone crazy.
388
00:16:50,180 --> 00:16:51,940
He placed 5,000 soldiers outside the city.
389
00:16:51,940 --> 00:16:52,670
Precisely at nine tonight,
390
00:16:52,670 --> 00:16:53,870
they'll besiege you.
391
00:16:54,120 --> 00:16:55,000
If you don't want to die,
392
00:16:55,000 --> 00:16:57,160
quickly finish the iconic scenes
with Song Yimeng.
393
00:16:57,160 --> 00:16:57,820
When I'm back to...
394
00:16:57,820 --> 00:17:00,080
Still thinking about the iconic scenes?
395
00:17:00,800 --> 00:17:02,920
Do you know you've already died twice?
396
00:17:03,260 --> 00:17:04,390
I've died twice?
397
00:17:05,280 --> 00:17:06,120
When?
398
00:17:07,370 --> 00:17:08,820
According to Song Yimeng,
399
00:17:09,040 --> 00:17:10,170
First,
400
00:17:10,420 --> 00:17:11,800
Rong Hua killed you.
401
00:17:11,820 --> 00:17:12,640
Then,
402
00:17:12,820 --> 00:17:13,800
Chu Guihong killed you.
403
00:17:13,800 --> 00:17:15,590
It was I who collected your body.
404
00:17:18,120 --> 00:17:20,050
That reincarnation thing is true.
405
00:17:20,680 --> 00:17:21,600
I'm telling you,
406
00:17:22,200 --> 00:17:24,140
a new round of reincarnation has begun.
407
00:17:24,140 --> 00:17:25,480
If you want to survive,
408
00:17:25,570 --> 00:17:27,040
collaborate with me
409
00:17:27,100 --> 00:17:28,520
to fight Chu Guihong.
410
00:17:28,860 --> 00:17:30,320
Fight Chu Guihong?
411
00:17:31,380 --> 00:17:32,720
Are you out of your mind?
412
00:17:34,850 --> 00:17:36,040
I'm just a screenwriter.
413
00:17:36,040 --> 00:17:36,760
I know how to type,
414
00:17:36,760 --> 00:17:37,880
but not how to fight.
415
00:17:40,480 --> 00:17:42,770
You looked down on us
fictional characters, didn't you?
416
00:17:42,770 --> 00:17:43,480
I...
417
00:17:43,480 --> 00:17:44,870
Weren't you omnipotent?
418
00:17:48,560 --> 00:17:49,690
How about this?
419
00:17:49,800 --> 00:17:50,860
You're here already.
420
00:17:50,860 --> 00:17:51,820
Might as well make this visit count,
421
00:17:51,820 --> 00:17:52,520
right?
422
00:17:52,580 --> 00:17:53,680
Help me out of here.
423
00:17:53,680 --> 00:17:54,820
I'll hide somewhere.
424
00:17:54,820 --> 00:17:56,860
Then, you guys can
proceed to political struggles
425
00:17:56,860 --> 00:17:57,820
or fights.
426
00:17:57,900 --> 00:17:59,520
I won't hold you back, okay?
427
00:17:59,520 --> 00:18:01,100
Hide somewhere?
428
00:18:01,340 --> 00:18:02,060
This is a critical time.
429
00:18:02,060 --> 00:18:03,200
Are you even a man?
430
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
Don't be so mean.
431
00:18:05,800 --> 00:18:08,000
I'm just pointing out my incompetence,
432
00:18:08,000 --> 00:18:08,720
aren't I?
433
00:18:09,300 --> 00:18:10,520
I'm a tiny screenwriter,
434
00:18:10,520 --> 00:18:11,340
not the male lead.
435
00:18:11,340 --> 00:18:13,060
These glorious moments
of fighting and killing
436
00:18:13,060 --> 00:18:14,590
should be reserved for you.
437
00:18:18,100 --> 00:18:18,900
Nan Heng.
438
00:18:21,330 --> 00:18:22,250
Heng...
439
00:18:23,760 --> 00:18:25,100
My dearest Heng,
440
00:18:25,100 --> 00:18:26,140
I've already had a hard time
441
00:18:26,140 --> 00:18:27,580
in reality because of you.
442
00:18:27,580 --> 00:18:28,300
I-In the script world,
443
00:18:28,300 --> 00:18:29,200
please spare me from trouble.
444
00:18:29,200 --> 00:18:30,060
Cut the crap.
445
00:18:30,060 --> 00:18:30,820
I...
446
00:18:31,300 --> 00:18:32,520
No matter who you are,
447
00:18:33,040 --> 00:18:34,890
you can only be Lord Qianyu today.
448
00:18:36,300 --> 00:18:37,640
Lord Qianyu?
449
00:18:43,190 --> 00:18:44,250
Have some water.
450
00:18:45,580 --> 00:18:46,380
Thank you.
451
00:18:56,280 --> 00:18:57,060
Nan Heng,
452
00:18:58,860 --> 00:19:00,290
how are you holding up?
453
00:19:00,440 --> 00:19:01,580
If you really can't manage...
454
00:19:01,580 --> 00:19:02,300
Don't worry.
455
00:19:02,300 --> 00:19:02,680
I...
456
00:19:02,930 --> 00:19:03,850
I'm coping well.
457
00:19:05,520 --> 00:19:07,090
Don’t tell me you can die
458
00:19:07,300 --> 00:19:08,850
and let reincarnation happen again
459
00:19:08,850 --> 00:19:10,130
if the worst happens.
460
00:19:11,440 --> 00:19:12,300
Listen,
461
00:19:13,240 --> 00:19:14,040
this time,
462
00:19:14,240 --> 00:19:16,040
I won’t let you get hurt.
463
00:19:17,300 --> 00:19:18,910
But Chu Guihong commands
464
00:19:19,000 --> 00:19:20,620
5,000 soldiers now.
465
00:19:20,720 --> 00:19:22,680
Lord Qianyu hasn't agreed to help us yet.
466
00:19:22,680 --> 00:19:25,010
What do you have
to fight Chu Guihong with?
467
00:19:25,280 --> 00:19:26,870
Don't tell me you can count on
468
00:19:27,240 --> 00:19:29,040
your plot armor as the male lead.
469
00:19:30,720 --> 00:19:32,370
As you said, I'm the male lead.
470
00:19:33,040 --> 00:19:34,250
The male lead has to
471
00:19:34,620 --> 00:19:35,550
come up with
472
00:19:35,550 --> 00:19:38,010
certain solutions
that only he can think of.
473
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
What's your plan?
474
00:19:41,860 --> 00:19:43,900
My uncle told me before his execution
475
00:19:43,900 --> 00:19:46,100
that he had 3,000 private soldiers
outside the city.
476
00:19:46,100 --> 00:19:47,300
I have 3,000 private soldiers
477
00:19:47,300 --> 00:19:49,060
stationing outside the city in secret.
478
00:19:49,060 --> 00:19:50,340
Once Your Highness gives an order,
479
00:19:50,340 --> 00:19:52,140
they'll raid the capital
from inside and outside.
480
00:19:52,140 --> 00:19:55,140
The capital prefecture's office
has failed attempt to find this troop.
481
00:19:55,140 --> 00:19:55,960
Therefore,
482
00:19:56,240 --> 00:19:58,500
I asked Yao Qian
to lead the Nightwalkers
483
00:19:58,760 --> 00:19:59,900
to look for clues.
484
00:20:00,200 --> 00:20:02,240
They'll search every corner
on the outskirts
485
00:20:02,240 --> 00:20:03,970
till these soldiers are found.
486
00:20:05,720 --> 00:20:07,900
But it was you who revealed
Chancellor Gao's crimes.
487
00:20:07,900 --> 00:20:09,240
Will his private soldiers
488
00:20:09,240 --> 00:20:10,500
follow your commands?
489
00:20:11,340 --> 00:20:14,140
I had Yao Qian take
a crown prince's edict with him.
490
00:20:14,720 --> 00:20:16,040
These soldiers can choose to hide
491
00:20:16,040 --> 00:20:17,820
and conceal their identities forever,
492
00:20:17,820 --> 00:20:19,550
or to make amends by following me
493
00:20:19,550 --> 00:20:20,680
to quell the unrest.
494
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
I believe most of them
495
00:20:22,240 --> 00:20:23,500
will go for the latter.
496
00:20:25,240 --> 00:20:26,820
The more people join us,
497
00:20:27,760 --> 00:20:29,610
the higher the odds of us winning.
498
00:20:32,580 --> 00:20:33,680
More people?
499
00:20:36,380 --> 00:20:37,470
Perhaps
500
00:20:38,550 --> 00:20:40,880
before your uncle's private soldiers
enter the capital,
501
00:20:40,880 --> 00:20:42,340
we can recruit some people
502
00:20:42,440 --> 00:20:44,560
and have them stall Chu Guihong for us.
503
00:20:44,720 --> 00:20:45,760
What people?
504
00:20:48,310 --> 00:20:49,350
Officials.
505
00:20:49,510 --> 00:20:50,520
People from the martial arts world.
506
00:20:50,520 --> 00:20:51,760
Residents in the capital.
507
00:20:51,760 --> 00:20:53,150
They can all be our aides.
508
00:21:00,650 --> 00:21:02,380
I-I'm having a stomachache.
509
00:21:05,480 --> 00:21:06,060
Jia Ruru,
510
00:21:06,060 --> 00:21:07,140
please hear me out.
511
00:21:10,760 --> 00:21:11,800
Y-You...
512
00:21:11,800 --> 00:21:12,780
Mrs. Li,
513
00:21:12,960 --> 00:21:14,970
why wouldn't he help us?
514
00:21:15,040 --> 00:21:15,760
Yunlong and I
515
00:21:15,760 --> 00:21:17,380
even offered him a luminous pearl.
516
00:21:17,380 --> 00:21:18,520
This big.
517
00:21:22,140 --> 00:21:23,580
To fear is human.
518
00:21:23,900 --> 00:21:25,380
The idea of fighting Chu Guihong
519
00:21:25,380 --> 00:21:27,910
who holds a large army,
scares them even more.
520
00:21:29,720 --> 00:21:31,910
I wish there were helpers from thin air.
521
00:21:32,000 --> 00:21:32,580
Mrs. Li!
522
00:21:33,200 --> 00:21:33,860
Mrs. Li.
523
00:21:35,100 --> 00:21:35,820
Mrs. Shangguan
524
00:21:35,820 --> 00:21:37,040
and Mr. Song are here.
525
00:21:43,000 --> 00:21:43,800
Dad!
526
00:21:44,580 --> 00:21:45,380
Yimeng,
527
00:21:45,800 --> 00:21:47,300
what's the emergency?
528
00:21:47,300 --> 00:21:48,900
Why did you tell us to come?
529
00:21:49,340 --> 00:21:50,200
Let's talk over there.
530
00:21:50,200 --> 00:21:50,820
Come on.
531
00:21:50,960 --> 00:21:52,380
The Eighteenth Prince is here as well?
532
00:21:52,380 --> 00:21:53,720
Nan Heng needs to
explain something to him.
533
00:21:53,720 --> 00:21:54,900
I just hope he won't faint
534
00:21:54,900 --> 00:21:55,960
upon hearing Heng's words.
535
00:21:55,960 --> 00:21:56,760
Faint?
536
00:21:56,960 --> 00:21:58,350
What exactly is going on?
537
00:22:04,800 --> 00:22:05,870
Jixiang,
538
00:22:06,140 --> 00:22:08,440
they must've reached the part
about the script world.
539
00:22:08,440 --> 00:22:10,300
When I first heard it,
540
00:22:10,300 --> 00:22:11,860
I reacted the same way.
541
00:22:14,440 --> 00:22:16,380
Now, they must be
talking about the reincarnation.
542
00:22:16,380 --> 00:22:18,910
This beautiful world
is filled with wonders.
543
00:22:18,960 --> 00:22:21,020
Ignorant people are easily shocked.
544
00:22:21,540 --> 00:22:23,240
The Eighteenth Prince and you
545
00:22:23,240 --> 00:22:25,350
seldom travel far.
546
00:22:25,820 --> 00:22:27,630
It's understandable for people
547
00:22:27,800 --> 00:22:29,100
with scanty information like you
548
00:22:29,100 --> 00:22:30,520
not to know these bizarre things.
549
00:22:30,520 --> 00:22:32,180
Hope you don't feel inferior.
550
00:22:32,720 --> 00:22:35,050
[Jixiang]
551
00:22:39,100 --> 00:22:40,520
I've said too much.
552
00:22:41,060 --> 00:22:42,590
You need time to process it.
553
00:22:51,570 --> 00:22:54,010
Though Chu Guihong
has set you up three times,
554
00:22:54,010 --> 00:22:55,940
his real target has always been me.
555
00:22:57,060 --> 00:22:57,860
If
556
00:22:58,610 --> 00:23:00,650
you can't bring yourself to fight him,
557
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
-I will...
-Heng.
558
00:23:04,340 --> 00:23:05,140
Look,
559
00:23:06,060 --> 00:23:07,380
you died so many times.
560
00:23:08,580 --> 00:23:10,380
You must've been in a lot of pain.
561
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
This is all my fault.
562
00:23:13,100 --> 00:23:14,140
When I first bought
those red tangerines,
563
00:23:14,140 --> 00:23:15,900
if I had discovered the poison in them...
564
00:23:15,900 --> 00:23:16,550
No.
565
00:23:16,550 --> 00:23:19,480
I shouldn't have bought
those red tangerines at all.
566
00:23:19,900 --> 00:23:20,240
Wait.
567
00:23:20,240 --> 00:23:22,160
Do you understand what I'm saying?
568
00:23:22,440 --> 00:23:23,240
I do.
569
00:23:23,260 --> 00:23:25,400
Thoroughly and completely.
570
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
You're saying
571
00:23:26,710 --> 00:23:27,620
that the Nightwalkers and you
572
00:23:27,620 --> 00:23:29,960
will lure Chu Guihong's rebel forces
to the South City
573
00:23:29,960 --> 00:23:30,860
to create a chance for me
574
00:23:30,860 --> 00:23:32,000
to lead 300 Xuanjia soldiers
575
00:23:32,000 --> 00:23:34,390
to charge into the palace
to rescue Father.
576
00:23:35,570 --> 00:23:36,550
But, Heng,
577
00:23:37,340 --> 00:23:39,550
we only have a small number of soldiers.
578
00:23:39,550 --> 00:23:41,760
You've been defeated by Chu Guihong twice.
579
00:23:41,760 --> 00:23:42,720
What if
580
00:23:42,740 --> 00:23:44,850
you die again?
581
00:23:50,200 --> 00:23:51,240
But we've gone this far now.
582
00:23:51,240 --> 00:23:51,720
I...
583
00:23:52,760 --> 00:23:53,800
I have an idea.
584
00:23:54,200 --> 00:23:55,730
See if you find it feasible.
585
00:23:56,800 --> 00:23:58,240
I'll lead Xuanjia Army to lie in ambush
586
00:23:58,240 --> 00:23:59,830
in the South City in advance,
587
00:24:00,140 --> 00:24:02,520
while you lure Chu Guihong
to go there alone.
588
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Once he falls into our trap,
589
00:24:03,520 --> 00:24:05,580
I'll suddenly appear from nowhere.
590
00:24:05,580 --> 00:24:06,720
He'll be thrown into utter panic
591
00:24:06,720 --> 00:24:07,680
and erupt into fury.
592
00:24:07,680 --> 00:24:09,620
We'll be able to change our fate
when that happens.
593
00:24:09,620 --> 00:24:10,200
Isn't it a good idea?
594
00:24:10,200 --> 00:24:11,040
Not at all.
595
00:24:12,240 --> 00:24:13,270
Heng,
596
00:24:13,580 --> 00:24:14,960
you can count on me, your brother!
597
00:24:14,960 --> 00:24:16,460
Stop with that gibberish.
598
00:24:16,620 --> 00:24:17,490
Just do as I say.
599
00:24:17,550 --> 00:24:18,480
I'll head to the South City.
600
00:24:18,480 --> 00:24:19,620
You'll storm the palace.
601
00:24:19,620 --> 00:24:20,580
But...
602
00:24:21,060 --> 00:24:22,650
Without you...
603
00:24:23,040 --> 00:24:24,700
If I do it alone, I'm afraid...
604
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
Those 300 Xuanjia soldiers
will be with you, right?
605
00:24:27,800 --> 00:24:28,690
Plus, that great fighter
606
00:24:28,690 --> 00:24:30,480
Jixiang will await you in the palace.
607
00:24:30,480 --> 00:24:32,210
I'm sure you can rescue Father.
608
00:24:32,720 --> 00:24:33,550
Don't worry.
609
00:24:39,960 --> 00:24:40,620
Nan Rui,
610
00:24:41,680 --> 00:24:42,860
you are my brother.
611
00:24:43,440 --> 00:24:44,680
You can definitely do
612
00:24:45,280 --> 00:24:46,380
what I can,
613
00:24:46,580 --> 00:24:48,310
or even perform better than me.
614
00:24:48,800 --> 00:24:50,050
Besides, don't forget
615
00:24:52,720 --> 00:24:54,520
that you are heaven's chosen one
616
00:24:55,680 --> 00:24:57,940
and Great Jing's symbol
of good fortune.
617
00:25:16,200 --> 00:25:17,000
Okay.
618
00:25:18,080 --> 00:25:19,560
I'll protect the palace.
619
00:25:19,800 --> 00:25:21,390
You'll protect the capital.
620
00:25:22,060 --> 00:25:23,440
The two of us
621
00:25:25,140 --> 00:25:27,140
will definitely survive this time.
622
00:25:35,300 --> 00:25:36,240
What did you say?
623
00:25:37,100 --> 00:25:39,250
Chu Guihong is going to start a coup?
624
00:25:40,680 --> 00:25:42,000
In less than six hours,
625
00:25:42,000 --> 00:25:42,800
Qianyu rebels
626
00:25:42,800 --> 00:25:44,120
will enter the capital.
627
00:25:44,200 --> 00:25:45,520
How is that possible?
628
00:25:46,090 --> 00:25:48,000
Lord Qianyu is reputed for his loyalty.
629
00:25:48,000 --> 00:25:50,590
Why would he allow his son
to rise in rebellion?
630
00:25:51,550 --> 00:25:52,380
Dad,
631
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
I don't have time
632
00:25:53,860 --> 00:25:55,530
to explain everything to you.
633
00:25:55,550 --> 00:25:56,300
But we must
634
00:25:56,300 --> 00:25:57,800
stop Chu Guihong now.
635
00:25:57,800 --> 00:25:59,280
Otherwise, Nan Heng, his people
636
00:25:59,280 --> 00:26:01,740
and the entire Song family
will be in danger.
637
00:26:01,760 --> 00:26:02,550
My goodness.
638
00:26:03,610 --> 00:26:05,180
What can we do?
639
00:26:06,440 --> 00:26:07,350
Alright.
640
00:26:07,480 --> 00:26:08,620
Say no more.
641
00:26:08,800 --> 00:26:10,460
It's just that this matter...
642
00:26:10,520 --> 00:26:11,600
I...
643
00:26:12,480 --> 00:26:13,280
Dad,
644
00:26:14,550 --> 00:26:15,720
if Great Jing is in jeopardy,
645
00:26:15,720 --> 00:26:17,140
will you brave all dangers
646
00:26:17,140 --> 00:26:18,510
to protect the country?
647
00:26:20,340 --> 00:26:21,960
This is my obligation.
648
00:26:22,040 --> 00:26:23,890
I'll resolutely fulfill my duty.
649
00:26:24,550 --> 00:26:25,520
That's enough.
650
00:26:26,760 --> 00:26:27,480
Yiting,
651
00:26:27,720 --> 00:26:28,300
what about you?
652
00:26:28,300 --> 00:26:29,320
Will you do it too?
653
00:26:29,480 --> 00:26:31,100
No need to give me lectures on morals.
654
00:26:31,100 --> 00:26:31,900
I will go
655
00:26:31,900 --> 00:26:33,140
wherever you go.
656
00:26:35,140 --> 00:26:35,960
Madam,
657
00:26:36,480 --> 00:26:37,330
what about you?
658
00:26:38,750 --> 00:26:40,040
M-Me?
659
00:26:41,900 --> 00:26:42,500
I...
660
00:26:43,060 --> 00:26:43,680
I...
661
00:26:43,680 --> 00:26:45,000
I'm gutless and afraid of death.
662
00:26:45,000 --> 00:26:46,040
I'm weak and...
663
00:26:46,040 --> 00:26:46,880
You show great strength
664
00:26:46,880 --> 00:26:48,280
when you hit me.
665
00:26:48,380 --> 00:26:48,860
Can...
666
00:26:48,860 --> 00:26:50,140
can that be the same thing?
667
00:26:50,140 --> 00:26:50,760
Cut it out.
668
00:26:51,280 --> 00:26:51,620
Tsk.
669
00:26:53,520 --> 00:26:54,640
What about you guys?
670
00:27:01,720 --> 00:27:02,520
It's okay.
671
00:27:02,800 --> 00:27:04,390
If you are afraid,
672
00:27:04,480 --> 00:27:05,620
you may leave now.
673
00:27:05,820 --> 00:27:06,580
I won't force you to stay.
674
00:27:06,580 --> 00:27:07,680
Let's go!
675
00:27:13,350 --> 00:27:13,900
They...
676
00:27:13,940 --> 00:27:15,100
They really left?
677
00:27:22,050 --> 00:27:24,160
There are only the four of us now.
678
00:27:25,280 --> 00:27:26,070
Nonetheless,
679
00:27:26,300 --> 00:27:27,280
every new helper
680
00:27:27,520 --> 00:27:29,060
represents new hope.
681
00:27:29,520 --> 00:27:30,140
Right?
682
00:27:39,280 --> 00:27:39,960
Your Highness!
683
00:27:39,960 --> 00:27:40,810
Your Highness!
684
00:27:42,280 --> 00:27:44,330
Your Highness, we'll all go with you.
685
00:27:47,860 --> 00:27:49,200
I'll make those who dare to hurt
686
00:27:49,200 --> 00:27:50,480
the Song family pay a price!
687
00:27:50,480 --> 00:27:51,060
This
688
00:27:51,060 --> 00:27:51,860
can't move fast.
689
00:27:51,860 --> 00:27:53,320
I'll go get some more rods.
690
00:27:57,300 --> 00:27:59,540
Where did you get all these?
691
00:27:59,800 --> 00:28:01,680
They were lying around
in the Waning River Crescent's Hall.
692
00:28:01,680 --> 00:28:02,800
Put them down now.
693
00:28:02,800 --> 00:28:05,590
I'm not planning to send you
onto the battlefield.
694
00:28:07,900 --> 00:28:08,720
Yimeng,
695
00:28:08,860 --> 00:28:10,730
what are you planning for us then?
696
00:28:11,300 --> 00:28:12,760
I'm taking you lot to the South City
697
00:28:12,760 --> 00:28:14,150
to join the Nightwalkers
698
00:28:14,800 --> 00:28:15,720
in stallling Chu Guihong,
699
00:28:15,720 --> 00:28:18,720
so he can't unite
with Qianyu reinforcements in time.
700
00:28:21,020 --> 00:28:23,910
[Clear Waters and Serene Woods]
701
00:28:24,550 --> 00:28:25,400
Your Highness,
702
00:28:25,900 --> 00:28:27,280
you gave me a drink
before a battle starts.
703
00:28:27,280 --> 00:28:28,960
It means you're discarding me.
704
00:28:28,960 --> 00:28:30,760
How could Your Highness be so cruel to me?
705
00:28:30,760 --> 00:28:32,320
How am I discarding you?
706
00:28:32,520 --> 00:28:35,300
I'm simply letting you
accompany Rui to the palace.
707
00:28:35,300 --> 00:28:36,160
Your Highness,
708
00:28:36,520 --> 00:28:38,240
whenever you're up
for an important mission,
709
00:28:38,240 --> 00:28:39,340
you'd always discard me
710
00:28:39,340 --> 00:28:41,070
and bring Chu He along instead.
711
00:28:41,140 --> 00:28:41,980
Your Highness,
712
00:28:41,980 --> 00:28:43,720
Lord Qianyu is his godfather.
713
00:28:44,280 --> 00:28:45,620
Chu He might harm you!
714
00:28:47,270 --> 00:28:48,140
Let me ask you.
715
00:28:48,580 --> 00:28:49,910
Who is the Emperor to me?
716
00:28:50,280 --> 00:28:51,060
Your father.
717
00:28:51,440 --> 00:28:52,480
What about Rui?
718
00:28:52,580 --> 00:28:53,380
Your brother.
719
00:28:53,760 --> 00:28:56,440
I'm assigning you to protect
my father and brother.
720
00:28:56,440 --> 00:28:58,560
Yet you think of it as a trivial matter?
721
00:29:01,340 --> 00:29:02,800
Your Highness, do you mean
722
00:29:03,060 --> 00:29:04,900
I'm more important than Chu He?
723
00:29:12,680 --> 00:29:15,520
It's unnecessary
to compare yourself with others.
724
00:29:15,520 --> 00:29:16,720
Over all these years,
725
00:29:17,100 --> 00:29:19,200
we've braved many deadly dangers together.
726
00:29:19,200 --> 00:29:20,040
In my heart,
727
00:29:20,860 --> 00:29:22,320
you're already my family.
728
00:29:24,050 --> 00:29:25,110
Do you understand?
729
00:29:25,900 --> 00:29:26,760
Rest assured, Your Highness.
730
00:29:26,760 --> 00:29:27,960
I will complete this important task
731
00:29:27,960 --> 00:29:29,220
Your Highness gave me.
732
00:29:37,530 --> 00:29:38,460
Your Highness,
733
00:29:38,620 --> 00:29:42,230
I'm heading to protect
your father-in-law and brother-in-law.
734
00:29:44,350 --> 00:29:45,300
Guys,
735
00:29:44,460 --> 00:29:47,510
[Big Fortune]
736
00:29:45,330 --> 00:29:47,300
I'm not bragging here.
737
00:29:47,580 --> 00:29:49,680
When I was only 15 years old,
738
00:29:50,140 --> 00:29:51,520
I met a gang of bandits in the woods
739
00:29:51,520 --> 00:29:53,280
on the outskirts of the capital.
740
00:29:53,280 --> 00:29:54,550
Guess what?
741
00:29:54,550 --> 00:29:55,680
I stood up to them...
742
00:29:56,900 --> 00:29:58,060
I beat down ten of them on my own
743
00:29:58,060 --> 00:29:59,530
and didn't get hurt at all.
744
00:29:59,580 --> 00:30:00,460
How impressive.
745
00:30:00,460 --> 00:30:02,910
You think that's a remarkable achievement?
746
00:30:03,240 --> 00:30:04,040
Shanhu,
747
00:30:04,520 --> 00:30:05,550
when I was being chased after
748
00:30:05,550 --> 00:30:07,720
by officers and soldiers
in Jiangnan Province,
749
00:30:07,720 --> 00:30:10,140
I defeated 100 enemies and safely escaped.
750
00:30:10,140 --> 00:30:11,200
100?
751
00:30:11,300 --> 00:30:12,200
100!
752
00:30:12,200 --> 00:30:13,290
That's amazing.
753
00:30:13,340 --> 00:30:14,140
Yunlong,
754
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
how many people can you fight at a time?
755
00:30:16,440 --> 00:30:17,000
One.
756
00:30:18,710 --> 00:30:20,940
Yunlong, you're seldom this humble.
757
00:30:21,060 --> 00:30:23,320
I only have one target now-- Chu Guihong.
758
00:30:24,140 --> 00:30:26,400
He's considered
as Great Jing's God of War.
759
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
Just leave him to Chief.
760
00:30:28,140 --> 00:30:29,190
We should
761
00:30:29,340 --> 00:30:30,620
stay out of it.
762
00:30:31,860 --> 00:30:32,660
Shangguan He,
763
00:30:32,850 --> 00:30:34,990
[Big Fortune]
764
00:30:33,300 --> 00:30:35,240
are you slacking off again?
765
00:30:35,580 --> 00:30:36,520
Mrs. Shangguan,
766
00:30:36,680 --> 00:30:38,240
I'm going out to dig for information.
767
00:30:38,240 --> 00:30:39,040
You guys talk.
768
00:30:40,220 --> 00:30:41,200
Have you done the preparation
769
00:30:41,200 --> 00:30:42,000
for the ambush against Qianyu Army?
770
00:30:42,000 --> 00:30:42,440
Hurry up.
771
00:30:42,440 --> 00:30:43,100
Go get it done!
772
00:30:42,490 --> 00:30:47,140
[Big Fortune]
773
00:30:43,100 --> 00:30:44,000
Don't stick around here.
774
00:30:44,000 --> 00:30:44,760
Hurry!
775
00:30:44,960 --> 00:30:45,760
Move!
776
00:30:45,860 --> 00:30:46,320
Come on.
777
00:30:48,580 --> 00:30:49,380
What's in it?
778
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
Wedding apparel.
779
00:30:53,060 --> 00:30:54,240
Wedding apparel?
780
00:30:54,630 --> 00:30:55,460
For whom?
781
00:31:00,100 --> 00:31:01,440
We're getting married?
782
00:31:02,340 --> 00:31:03,140
Right now?
783
00:31:03,620 --> 00:31:04,440
Right here?
784
00:31:05,380 --> 00:31:06,900
Shouldn't our wedding include
785
00:31:06,900 --> 00:31:07,840
proper rituals
786
00:31:07,860 --> 00:31:09,130
and our friends and family?
787
00:31:09,130 --> 00:31:10,040
I don't care for
788
00:31:10,040 --> 00:31:10,620
rituals
789
00:31:10,620 --> 00:31:11,440
and audience.
790
00:31:11,960 --> 00:31:12,800
Our marriage
791
00:31:12,800 --> 00:31:14,120
is only about you and me.
792
00:31:14,800 --> 00:31:16,590
Since you truly want to marry me,
793
00:31:16,960 --> 00:31:18,660
we might as well get married today.
794
00:31:18,660 --> 00:31:19,580
Yiting,
795
00:31:20,800 --> 00:31:22,240
if I can come back alive,
796
00:31:22,300 --> 00:31:24,300
the first thing I'll do is marry you.
797
00:31:24,360 --> 00:31:26,090
Yimeng told me
798
00:31:26,520 --> 00:31:28,640
that men who make promises of that kind
799
00:31:29,060 --> 00:31:30,240
would usually end up
800
00:31:30,550 --> 00:31:31,520
tragically.
801
00:31:32,610 --> 00:31:33,720
The tombs of some of them
802
00:31:33,720 --> 00:31:35,110
are even nowhere to find.
803
00:31:36,040 --> 00:31:36,900
Shangguan He,
804
00:31:37,300 --> 00:31:38,060
Today,
805
00:31:38,490 --> 00:31:39,120
I will
806
00:31:39,520 --> 00:31:40,910
either become your wife,
807
00:31:41,240 --> 00:31:42,010
or...
808
00:31:45,020 --> 00:31:46,520
cut your hair off
809
00:31:46,520 --> 00:31:47,640
and tie it with mine.
810
00:31:47,680 --> 00:31:48,860
As our hair strands entwine,
811
00:31:48,860 --> 00:31:50,800
nothing can part this love divine.
812
00:32:02,830 --> 00:32:04,710
Let the sky and earth be our witnesses.
813
00:32:04,710 --> 00:32:06,040
We vow to the sun and moon
814
00:32:06,780 --> 00:32:07,900
before this red knot
815
00:32:08,980 --> 00:32:10,830
that we will be partners for life.
816
00:32:11,440 --> 00:32:12,280
Song Yiting,
817
00:32:13,100 --> 00:32:15,380
do you take me, Shangguan He,
to be your husband?
818
00:32:15,380 --> 00:32:16,550
From now on...
819
00:32:17,440 --> 00:32:18,230
No.
820
00:32:18,600 --> 00:32:20,440
You don't want to get married now?
821
00:32:20,440 --> 00:32:21,380
I mean,
822
00:32:21,820 --> 00:32:23,430
that is not a good enough vow.
823
00:32:24,960 --> 00:32:26,760
Isn't that a common wedding vow?
824
00:32:27,060 --> 00:32:28,270
Let me take care of it.
825
00:32:31,410 --> 00:32:32,410
Shangguan He,
826
00:32:33,380 --> 00:32:35,050
do you take me
827
00:32:35,080 --> 00:32:36,690
to be your lifelong partner?
828
00:32:36,850 --> 00:32:38,370
From now on,
829
00:32:38,390 --> 00:32:39,750
for richer
830
00:32:39,820 --> 00:32:41,000
or for poorer,
831
00:32:41,300 --> 00:32:42,360
in health
832
00:32:42,680 --> 00:32:43,820
and in sickness,
833
00:32:44,380 --> 00:32:45,760
will you comfort me,
834
00:32:45,760 --> 00:32:46,550
love me,
835
00:32:46,550 --> 00:32:47,480
protect me,
836
00:32:47,480 --> 00:32:48,440
respect me
837
00:32:48,620 --> 00:32:49,760
and stay with me
838
00:32:50,700 --> 00:32:52,010
till death
839
00:32:52,440 --> 00:32:53,620
do us part?
840
00:32:55,600 --> 00:32:56,740
Yes, I do.
841
00:32:58,550 --> 00:32:59,440
I do too.
842
00:33:00,860 --> 00:33:02,950
You've taken the initiative many times.
843
00:33:02,950 --> 00:33:04,430
Now, it's my turn.
844
00:33:33,000 --> 00:33:35,830
♪ If frost etched traces of weariness ♪
845
00:33:37,540 --> 00:33:39,250
♪ If surging clouds hid the stars ♪
846
00:33:41,130 --> 00:33:44,040
♪ The gaze you once cast upon me ♪
847
00:33:45,060 --> 00:33:47,630
♪ Does it still remember love and hate? ♪
848
00:33:49,000 --> 00:33:51,980
♪ If the rising wind scatters the dust ♪
849
00:33:53,250 --> 00:33:55,010
♪ If every dream must be awakened ♪
850
00:33:57,120 --> 00:33:59,890
♪ How much of the past can we recognize? ♪
851
00:34:00,900 --> 00:34:03,650
♪ In a single thought lies tenderness ♪
852
00:34:06,250 --> 00:34:13,250
♪ Look at the vast heavens,
letting rain fall, indifferent to all ♪
853
00:34:11,720 --> 00:34:13,050
In just a while,
854
00:34:13,240 --> 00:34:14,440
a bitter war will begin.
855
00:34:14,310 --> 00:34:21,220
♪ Watch how time quietly
waits for stories to take root ♪
856
00:34:15,440 --> 00:34:17,380
But I haven't found a sufficient number
857
00:34:17,380 --> 00:34:18,520
of helpers.
858
00:34:20,140 --> 00:34:20,960
Don't worry.
859
00:34:21,380 --> 00:34:23,330
I got a message from Yao Qian,
860
00:34:21,980 --> 00:34:28,850
♪ Look at the way you're going,
destiny has it all planned out ♪
861
00:34:23,600 --> 00:34:24,640
saying that he already found
862
00:34:24,640 --> 00:34:27,030
the hideout
of my uncle's private soldiers.
863
00:34:27,030 --> 00:34:27,830
Really?
864
00:34:28,800 --> 00:34:30,910
Are they willing to help us?
865
00:34:30,060 --> 00:34:39,950
♪ We lead remarkable lives
in this mundane world ♪
866
00:34:32,240 --> 00:34:33,990
About 2,000 soldiers
would like to join us.
867
00:34:33,990 --> 00:34:35,200
What's more, they can reach
868
00:34:35,200 --> 00:34:36,990
the South City before midnight.
869
00:34:37,870 --> 00:34:38,680
That's great.
870
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
As long as
871
00:34:40,680 --> 00:34:42,800
we stall Chu Guihong for two more hours,
872
00:34:42,800 --> 00:34:44,390
we will meet our reinforcements
873
00:34:44,390 --> 00:34:46,030
and change our fate against all odds.
874
00:34:45,890 --> 00:34:52,780
♪ Look at the sky, flowers bloom
and fragrance fills the air ♪
875
00:34:54,010 --> 00:35:00,580
♪ The sound of heartbeats
resonates in the passing time ♪
876
00:35:01,490 --> 00:35:08,450
♪ Look at the way you're going,
destiny has it all planned out ♪
877
00:35:09,490 --> 00:35:20,740
♪ We lead remarkable lives
in this mundane world ♪
878
00:35:13,390 --> 00:35:13,990
What's up?
879
00:35:13,990 --> 00:35:15,120
Why are you smiling?
880
00:35:16,310 --> 00:35:17,430
I suddenly recalled
881
00:35:18,310 --> 00:35:20,370
something said by the screenwriter.
882
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
He said, in this script world,
883
00:35:22,950 --> 00:35:24,010
each person...
884
00:35:24,160 --> 00:35:26,810
is just
an insignificant fictional character.
885
00:35:26,990 --> 00:35:28,850
But it doesn't seem to be true now.
886
00:35:30,080 --> 00:35:30,870
Look.
887
00:35:31,390 --> 00:35:32,370
Tonight,
888
00:35:32,870 --> 00:35:34,120
each and every
889
00:35:34,390 --> 00:35:35,510
Xuanjia soldier
890
00:35:35,950 --> 00:35:37,160
and Nightwalker
891
00:35:37,600 --> 00:35:39,660
will be writers of this script world.
892
00:35:41,720 --> 00:35:42,510
That's right.
893
00:35:43,160 --> 00:35:43,950
Tonight,
894
00:35:44,080 --> 00:35:44,950
there won't be such thing as
895
00:35:44,950 --> 00:35:46,870
supporting roles or fictional characters.
896
00:35:46,870 --> 00:35:48,530
Everybody will play the lead.
897
00:35:50,030 --> 00:35:51,430
Then, as the female lead,
898
00:35:51,910 --> 00:35:54,100
I must channel all my energy to the show.
899
00:35:56,410 --> 00:35:59,910
[Relay & Receive]
900
00:35:58,180 --> 00:35:59,640
The old Song Yimeng
901
00:36:00,470 --> 00:36:02,470
would love to lay back and slack off,
902
00:36:05,760 --> 00:36:07,390
hoping that one day,
903
00:36:07,800 --> 00:36:08,930
a great hero
904
00:36:09,030 --> 00:36:11,760
would show up
with colorful clouds under his feet
905
00:36:12,160 --> 00:36:14,010
and make all the problems go away.
906
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
But now, I've come to realize one thing.
907
00:36:18,160 --> 00:36:19,010
Indeed,
908
00:36:19,640 --> 00:36:21,080
in everyone's life,
909
00:36:21,950 --> 00:36:23,450
there are heroes.
910
00:36:24,640 --> 00:36:26,100
But the biggest one of them
911
00:36:27,080 --> 00:36:28,240
is definitely
912
00:36:28,910 --> 00:36:30,030
the uncompromising
913
00:36:30,800 --> 00:36:32,720
and unyielding his or her own self.
914
00:36:37,910 --> 00:36:39,370
Tonight, let us join hands
915
00:36:39,990 --> 00:36:41,310
to fight as hard as we can
916
00:36:41,390 --> 00:36:42,580
and leave no regrets.
917
00:36:47,160 --> 00:36:48,410
Fight as hard as we can.
918
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Leave no regrets.
919
00:36:57,470 --> 00:36:58,080
Let's go!
920
00:36:58,200 --> 00:36:59,030
Yes!
921
00:37:00,240 --> 00:37:02,120
♪ I ride on the wind
of the waning river crescent ♪
922
00:37:02,810 --> 00:37:04,780
♪ Hate the injustice in the world ♪
923
00:37:05,780 --> 00:37:07,450
♪ Loyalty and righteousness
weigh on both sides of the scale ♪
924
00:37:08,010 --> 00:37:10,930
♪ Wield the knife
to carve a rift in the hell ♪
925
00:37:11,760 --> 00:37:13,080
Qianyu rebels
926
00:37:13,240 --> 00:37:14,830
are endangering Great Jing.
927
00:37:15,030 --> 00:37:16,700
Traitors are running rampant
928
00:37:16,100 --> 00:37:17,160
♪ The waning river crescent sheds light
over the old chess board ♪
929
00:37:16,800 --> 00:37:18,390
and persecuting the loyal.
930
00:37:17,430 --> 00:37:18,450
♪ On the 32 sandalwood tables ♪
931
00:37:18,810 --> 00:37:19,740
♪ The gamblers toss their bucks ♪
932
00:37:18,830 --> 00:37:20,350
All the people
933
00:37:20,100 --> 00:37:21,080
♪ Beneath the dice cup
hide secret letters ♪
934
00:37:20,510 --> 00:37:22,080
shall raise the flag of justice
935
00:37:21,410 --> 00:37:22,390
♪ The storyteller unfolds the story ♪
936
00:37:22,600 --> 00:37:24,030
to protect the sovereign
937
00:37:22,680 --> 00:37:23,780
♪ The code is in the 13th line ♪
938
00:37:24,030 --> 00:37:25,700
and the country!
939
00:37:24,100 --> 00:37:25,140
♪ I dip cold tea to write spy info ♪
940
00:37:25,430 --> 00:37:26,430
♪ The ink seeps into the board ♪
941
00:37:26,760 --> 00:37:28,640
Protect Great Jing!
942
00:37:26,850 --> 00:37:29,030
♪ Half a wall falls
in the golden celestial palace ♪
943
00:37:29,350 --> 00:37:30,950
Protect Great Jing!
944
00:37:29,510 --> 00:37:31,280
♪ The storyteller closes his fan
and shakes the dice cup ♪
945
00:37:31,950 --> 00:37:32,810
At nine tonight,
946
00:37:32,140 --> 00:37:33,970
♪ As the moon sinks to the west,
dawn light shines on the corridor ♪
947
00:37:32,910 --> 00:37:33,870
The main forces of the Nightwalkers and I
948
00:37:33,870 --> 00:37:35,830
will lure Chu Guihong
to Anhe Pier in the South City.
949
00:37:34,530 --> 00:37:36,660
♪ We've all hidden in the market
and released chimney smoke ♪
950
00:37:36,390 --> 00:37:37,640
Large troops can't pass through
951
00:37:37,640 --> 00:37:39,430
♪ The pawnshop owner weeps,
counting silver notes ♪
952
00:37:37,640 --> 00:37:39,310
the narrow streets in the South City.
953
00:37:39,350 --> 00:37:41,200
So, Qianyu Army will have to
split up and take three routes,
954
00:37:39,950 --> 00:37:42,350
♪ The pledged military order
is now riddled with decay ♪
955
00:37:41,240 --> 00:37:42,990
if they are to unite with Chu Guihong.
956
00:37:42,990 --> 00:37:44,850
♪ A wine banner
pierces the midnight haze ♪
957
00:37:43,080 --> 00:37:44,780
Shangguan He, Yunlong, Shanhu and you
958
00:37:44,780 --> 00:37:46,240
are responsible for ambushing
959
00:37:45,510 --> 00:37:47,430
♪ A secret stronghold
lies dormant on the canal map ♪
960
00:37:46,240 --> 00:37:47,800
Chu Guihong's reinforcements.
961
00:37:47,800 --> 00:37:48,600
Rest assured.
962
00:37:48,160 --> 00:37:49,990
♪ I ride on the wind
of the waning river crescent ♪
963
00:37:48,680 --> 00:37:49,950
Our people have lain in ambush
964
00:37:49,950 --> 00:37:51,200
on these three routes.
965
00:37:51,100 --> 00:37:52,990
♪ Hate the injustice in the world ♪
966
00:37:53,850 --> 00:37:55,490
♪ Loyalty and righteousness
weigh on both sides of the scale ♪
967
00:37:56,140 --> 00:37:58,640
♪ Wield the knife
to carve a rift in the hell ♪
968
00:38:03,470 --> 00:38:04,310
Then,
969
00:38:04,350 --> 00:38:05,930
Fugui will lead 300 Xuanjia soldiers
970
00:38:05,930 --> 00:38:07,030
to accompany Rui
971
00:38:07,030 --> 00:38:08,800
to rescue the Emperor in the palace.
972
00:38:08,800 --> 00:38:09,600
God of Earth,
973
00:38:09,680 --> 00:38:10,660
Bodhisattva,
974
00:38:10,800 --> 00:38:11,470
Dragon King,
975
00:38:11,470 --> 00:38:12,200
Kitchen God,
976
00:38:12,200 --> 00:38:12,910
and...
977
00:38:12,910 --> 00:38:13,640
God of Wealth,
978
00:38:13,640 --> 00:38:14,510
Lord Guan,
979
00:38:14,760 --> 00:38:15,560
today,
980
00:38:15,720 --> 00:38:16,780
I'm leading a troop
981
00:38:17,430 --> 00:38:20,120
to defend the royal palace.
982
00:38:20,990 --> 00:38:22,200
I am heaven's chosen one,
983
00:38:22,200 --> 00:38:22,990
the symbol of good fortune.
984
00:38:22,990 --> 00:38:23,800
You will
985
00:38:23,870 --> 00:38:25,390
look out for me, won't you?
986
00:38:25,640 --> 00:38:26,350
Please bless me,
987
00:38:26,350 --> 00:38:27,280
my father
988
00:38:27,300 --> 00:38:28,200
and Heng
989
00:38:28,200 --> 00:38:29,560
to return safely,
990
00:38:29,560 --> 00:38:30,680
to triumph over adversity
991
00:38:30,680 --> 00:38:31,600
and to bring victory home.
992
00:38:31,600 --> 00:38:33,200
I promise I'll place you in a proper room
993
00:38:33,200 --> 00:38:34,160
and present offerings to you.
994
00:38:34,160 --> 00:38:35,030
I'll worship you
995
00:38:35,030 --> 00:38:35,870
with the same food I eat.
996
00:38:35,870 --> 00:38:36,600
Okay?
997
00:38:36,600 --> 00:38:37,430
Please.
998
00:38:37,430 --> 00:38:38,240
Your Highness,
999
00:38:38,240 --> 00:38:39,370
it's time to set out.
1000
00:38:39,870 --> 00:38:40,680
Coming right up.
1001
00:38:40,680 --> 00:38:41,390
No need to cover them up.
1002
00:38:41,060 --> 00:38:42,080
♪ The waning river crescent sheds light
over the old chess board ♪
1003
00:38:41,390 --> 00:38:42,330
I saw everything.
1004
00:38:42,330 --> 00:38:43,410
♪ On the 32 sandalwood tables ♪
1005
00:38:42,640 --> 00:38:44,120
Compared with those irrelevant divinities,
1006
00:38:43,720 --> 00:38:44,760
♪ The gamblers toss their bucks ♪
1007
00:38:44,120 --> 00:38:45,410
maybe I'm more of help.
1008
00:38:44,990 --> 00:38:46,030
♪ Beneath the dice cup
hide secret letters ♪
1009
00:38:45,870 --> 00:38:46,950
Don't talk nonsense!
1010
00:38:46,310 --> 00:38:47,350
♪ The storyteller unfolds the story ♪
1011
00:38:46,950 --> 00:38:47,720
Get a move on.
1012
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
♪ The code is in the 13th line ♪
1013
00:38:48,430 --> 00:38:49,080
Fugui!
1014
00:38:48,990 --> 00:38:50,030
♪ I dip cold tea to write spy info ♪
1015
00:38:49,080 --> 00:38:49,870
Wait up!
1016
00:38:50,330 --> 00:38:51,490
♪ The ink seeps into the board ♪
1017
00:38:51,640 --> 00:38:52,160
Fugui!
1018
00:38:53,470 --> 00:38:54,280
Oh.
1019
00:38:54,280 --> 00:38:55,080
Good heavens!
1020
00:38:56,030 --> 00:38:57,160
Why not help me?
1021
00:38:58,310 --> 00:38:59,910
Carry these for me, will you?
1022
00:38:59,950 --> 00:39:00,780
Fugui!
1023
00:39:01,560 --> 00:39:02,240
Fugui!
1024
00:39:02,280 --> 00:39:03,330
Junior General,
1025
00:39:03,760 --> 00:39:05,910
the Qianyu soldiers
outside the city have assembled.
1026
00:39:05,910 --> 00:39:07,200
Once you give an order,
1027
00:39:07,200 --> 00:39:09,850
they'll hurry to the South City
to unite with us.
1028
00:39:11,530 --> 00:39:12,560
Everyone,
1029
00:39:13,260 --> 00:39:14,780
set out for the South City
1030
00:39:15,120 --> 00:39:16,240
to eliminate all rebels!
1031
00:39:16,240 --> 00:39:17,780
Set out for the South City
1032
00:39:17,870 --> 00:39:19,390
to eliminate all rebels!
1033
00:39:20,600 --> 00:39:22,200
Release!
1034
00:39:24,200 --> 00:39:25,300
Let's go!
1035
00:39:36,700 --> 00:39:40,740
[Govern with Morals]
1036
00:40:26,560 --> 00:40:27,450
Your Majesty,
1037
00:40:28,830 --> 00:40:30,720
I'll give you one last chance.
1038
00:40:31,990 --> 00:40:35,310
Write an imperial edict
to eradicate Nan Heng the rebel now.
1039
00:40:36,640 --> 00:40:38,890
Otherwise, after nine o'clock tonight,
1040
00:40:39,760 --> 00:40:41,890
you won't be able to hold a pen anymore.
1041
00:40:56,600 --> 00:41:04,060
[Huanning Hall]
1042
00:41:14,220 --> 00:41:15,010
Mr. Song,
1043
00:41:17,030 --> 00:41:17,950
are you nervous?
1044
00:41:19,640 --> 00:41:22,030
I used to be the mighty Minister of War.
1045
00:41:22,870 --> 00:41:23,800
I'm not nervous.
1046
00:41:32,180 --> 00:41:33,370
Are you really not?
1047
00:41:35,720 --> 00:41:37,030
I really am not.
1048
00:41:40,990 --> 00:41:41,640
Blow.
1049
00:41:41,910 --> 00:41:42,560
Ignite.
1050
00:41:43,080 --> 00:41:43,720
Throw.
1051
00:41:44,160 --> 00:41:45,030
Hide.
1052
00:41:45,600 --> 00:41:46,310
Right?
1053
00:41:46,640 --> 00:41:47,200
Right.
67454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.