Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,240 --> 00:01:54,850
[A Dream Within A Dream]
2
00:01:54,910 --> 00:01:57,880
[Episode 30]
3
00:01:58,210 --> 00:01:59,650
The defeat at Pingrong Battle
4
00:01:59,650 --> 00:02:01,520
plunged the country into sorrow.
5
00:02:01,600 --> 00:02:05,330
Gao Changyin and his followers colluded
6
00:02:02,150 --> 00:02:03,020
[Gao Residence]
7
00:02:05,490 --> 00:02:07,100
to execute schemes.
8
00:02:05,550 --> 00:02:06,460
[Gao Residence]
9
00:02:07,330 --> 00:02:10,140
They caused the deaths
of 20,000 Qianyu soldiers.
10
00:02:07,520 --> 00:02:11,300
[Sealed by the capital prefect Chu
following a royal command]
11
00:02:10,420 --> 00:02:11,870
Such unpardonable crimes
12
00:02:11,930 --> 00:02:13,260
are grounds for
confiscating their property,
13
00:02:13,260 --> 00:02:15,050
exiling them to the northern borders,
14
00:02:15,050 --> 00:02:18,270
and stripping them of
their official ranks and titles.
15
00:02:18,330 --> 00:02:20,020
All officials shall
16
00:02:20,080 --> 00:02:22,050
take this as a warning.
17
00:02:23,330 --> 00:02:25,720
Thank God I took
the Seventh Prince's side.
18
00:02:28,110 --> 00:02:31,560
[Yan Gate]
19
00:02:31,900 --> 00:02:35,020
[Five days later]
20
00:03:04,210 --> 00:03:06,420
Your Highness must be here to see me off.
21
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
How is the Noble Consort?
22
00:03:14,800 --> 00:03:15,900
I heard from the prison guards
23
00:03:15,900 --> 00:03:18,550
that she fainted upon hearing
the news about me.
24
00:03:21,050 --> 00:03:22,180
Before coming here,
25
00:03:22,300 --> 00:03:23,830
I visited Mother.
26
00:03:24,260 --> 00:03:25,740
She was in shock,
27
00:03:26,140 --> 00:03:27,330
but now she is fine under the care
28
00:03:27,330 --> 00:03:28,520
of royal physicians.
29
00:03:30,520 --> 00:03:31,650
Glad to hear that.
30
00:03:35,080 --> 00:03:37,020
I feel the most guilty toward her
31
00:03:37,020 --> 00:03:38,140
of all people.
32
00:03:40,140 --> 00:03:41,740
When she was weak and little,
33
00:03:42,330 --> 00:03:44,050
I should've taken good care of her
34
00:03:44,050 --> 00:03:45,520
as her older brother.
35
00:03:48,020 --> 00:03:50,270
However, for the glory of the Gao family,
36
00:03:50,520 --> 00:03:51,890
I sent her to the palace
37
00:03:53,740 --> 00:03:56,060
and subjected her to a lifetime of misery.
38
00:03:58,330 --> 00:03:59,860
Uncle, during these years,
39
00:04:00,800 --> 00:04:03,060
you've done more than enough for Mother.
40
00:04:11,860 --> 00:04:12,920
Your Highness
41
00:04:13,920 --> 00:04:15,200
hates my guts, right?
42
00:04:22,090 --> 00:04:24,060
You did take control of my life,
43
00:04:26,020 --> 00:04:27,650
but you also gave me warmth
44
00:04:28,400 --> 00:04:29,530
and kept me company.
45
00:04:30,520 --> 00:04:31,780
You are a father figure
46
00:04:33,260 --> 00:04:34,050
and a mentor
47
00:04:34,500 --> 00:04:35,330
to me.
48
00:04:37,450 --> 00:04:38,420
Without you,
49
00:04:39,820 --> 00:04:41,880
I wouldn't have become who I am today.
50
00:04:42,720 --> 00:04:43,700
Maybe
51
00:04:44,940 --> 00:04:47,210
I won't live the way that you expect,
52
00:04:48,940 --> 00:04:50,140
but I promise you
53
00:04:51,290 --> 00:04:52,960
I will become a strong person,
54
00:04:54,160 --> 00:04:55,420
and that I will protect
55
00:04:56,820 --> 00:04:58,270
Mother and the Gao family.
56
00:05:09,270 --> 00:05:10,660
Rest assured, Uncle.
57
00:05:23,770 --> 00:05:24,710
Off you go.
58
00:05:29,280 --> 00:05:30,220
Just go.
59
00:05:55,840 --> 00:05:58,020
"To repay the Emperor's trust,
60
00:05:58,940 --> 00:06:01,210
I'll wield my sword and fight till I die."
61
00:06:02,280 --> 00:06:03,650
I, Gao Changyin,
62
00:06:05,820 --> 00:06:06,750
have no regrets.
63
00:06:12,840 --> 00:06:13,700
Go play.
64
00:06:13,700 --> 00:06:14,810
Your father's love
65
00:06:15,500 --> 00:06:17,350
and Chu Guihong's companionship
66
00:06:18,020 --> 00:06:20,020
will quickly vanish.
67
00:06:20,820 --> 00:06:22,700
Giving them your heart
68
00:06:23,380 --> 00:06:25,820
is giving them the right to hurt you.
69
00:06:28,140 --> 00:06:29,220
Without them,
70
00:06:29,460 --> 00:06:31,850
you can still become
a strong person, Heng.
71
00:06:34,380 --> 00:06:36,070
Wield the sword in your hand
72
00:06:36,640 --> 00:06:37,780
to fight for
73
00:06:38,520 --> 00:06:40,590
your own future on the battlefield.
74
00:06:44,330 --> 00:06:45,650
In this world,
75
00:06:46,400 --> 00:06:49,010
only Mother and Uncle
genuinely care about me.
76
00:06:49,520 --> 00:06:51,650
I must become a strong person
77
00:06:52,700 --> 00:06:54,700
to protect Mother and the Gao family
78
00:06:54,720 --> 00:06:55,820
in the future.
79
00:06:57,500 --> 00:07:02,760
[Improve Daily]
80
00:07:30,820 --> 00:07:32,270
The vile in office would
81
00:07:32,460 --> 00:07:34,130
erode the court's integrity.
82
00:07:34,330 --> 00:07:35,830
The evil in control would
83
00:07:35,940 --> 00:07:37,870
threaten the nation's wellbeing.
84
00:07:38,050 --> 00:07:39,700
The defeat at Pingrong Battle
85
00:07:39,700 --> 00:07:42,460
was largely attributed to
Gao Changyin and his illegal acts.
86
00:07:42,460 --> 00:07:44,120
He is now dead, upon consuming
87
00:07:44,280 --> 00:07:46,020
a poisoned drink as requested.
88
00:07:46,700 --> 00:07:47,670
But
89
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
my heart still aches
90
00:07:48,820 --> 00:07:52,450
[Pure of Heart]
91
00:07:50,160 --> 00:07:52,600
for the wrongful deaths
92
00:07:53,080 --> 00:07:54,630
of 20,000 Qianyu soldiers,
93
00:07:54,780 --> 00:07:56,510
who were pillars of the state.
94
00:07:57,080 --> 00:07:59,260
I hereby bestow the highest honor on them
95
00:07:59,260 --> 00:08:01,280
and order them to be buried properly.
96
00:08:01,280 --> 00:08:04,690
Lanterns will be released
in memory of them in the city today.
97
00:08:04,820 --> 00:08:06,520
To console the martyrs' spirits,
98
00:08:06,520 --> 00:08:08,700
their stories will be
imparted to the commoners.
99
00:08:08,700 --> 00:08:10,460
Capital citizens may attend
100
00:08:10,520 --> 00:08:12,020
said memorial services
101
00:08:12,210 --> 00:08:13,770
to pay their respects.
102
00:08:27,080 --> 00:08:28,210
Han Sihu,
103
00:08:28,620 --> 00:08:30,020
your death is avenged.
104
00:08:30,460 --> 00:08:32,040
You can rest in peace now.
105
00:08:33,220 --> 00:08:34,280
Mian,
106
00:08:35,020 --> 00:08:38,070
the murderer of you
and your fellows has been executed.
107
00:08:38,220 --> 00:08:39,340
There are no wars
108
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
to fight in heaven.
109
00:08:43,270 --> 00:08:45,000
My dear brother, rest in peace.
110
00:08:45,440 --> 00:08:46,700
If there is a next life,
111
00:08:46,770 --> 00:08:48,170
let us be
112
00:08:48,400 --> 00:08:50,220
guardians of Great Jing
113
00:08:50,280 --> 00:08:51,490
and the people again.
114
00:09:17,440 --> 00:09:18,510
As the saying goes,
115
00:09:18,940 --> 00:09:20,220
"The dead are gone,
116
00:09:20,740 --> 00:09:22,520
and the living shall move on."
117
00:09:24,920 --> 00:09:26,570
You are different
118
00:09:26,680 --> 00:09:27,750
from Gao Changyin.
119
00:09:28,640 --> 00:09:30,500
You did fail your supervisory duties,
120
00:09:30,500 --> 00:09:33,280
but you've cleared the names
of the dead soldiers.
121
00:09:33,280 --> 00:09:34,750
You shouldn't be held back
122
00:09:34,770 --> 00:09:36,690
by the aftermath of this incident.
123
00:09:39,130 --> 00:09:40,360
I understand.
124
00:09:42,140 --> 00:09:43,240
But the problem
125
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
did arise because of me.
126
00:09:47,740 --> 00:09:50,220
Is this how you managed to fool everyone,
127
00:09:51,780 --> 00:09:53,530
by pretending to be guilty?
128
00:09:54,200 --> 00:09:55,020
Chu Guihong,
129
00:09:56,100 --> 00:09:57,740
the case about Pingrong Battle is closed.
130
00:09:57,740 --> 00:09:58,930
What more do you want?
131
00:09:59,050 --> 00:10:00,650
What do I want?
132
00:10:02,680 --> 00:10:05,250
I want the real culprit to pay a price!
133
00:10:05,340 --> 00:10:06,260
Can't you see?
134
00:10:06,900 --> 00:10:08,990
The real culprit has been executed.
135
00:10:09,020 --> 00:10:10,930
Why are you still after Nan Heng?
136
00:10:15,800 --> 00:10:17,560
A kind of wolf on the plains
137
00:10:18,890 --> 00:10:20,790
would leave the sheep's bones
138
00:10:22,340 --> 00:10:24,100
before the dog house
139
00:10:24,100 --> 00:10:25,820
after attacking the sheep pen.
140
00:10:25,970 --> 00:10:27,230
Then, the wolf
141
00:10:27,750 --> 00:10:29,350
would hide somewhere
142
00:10:29,780 --> 00:10:32,720
to watch the hound being
beaten to death by its owner.
143
00:10:35,860 --> 00:10:36,900
I am not a wolf,
144
00:10:39,530 --> 00:10:41,160
and my uncle was not a hound.
145
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
All I want now
146
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
is to make amends.
147
00:10:45,100 --> 00:10:46,520
You killed your close kin
148
00:10:46,520 --> 00:10:47,440
to conceal your errors.
149
00:10:47,440 --> 00:10:49,280
How dare you talk about making amends!
150
00:10:49,280 --> 00:10:51,540
What can you do to
make up for your wrongs?
151
00:10:53,520 --> 00:10:55,130
Then what do you want me to do?
152
00:10:57,870 --> 00:10:59,740
I wish my father stood right here.
153
00:11:00,280 --> 00:11:03,220
I wish those 20,000
Qianyu soldiers came back alive.
154
00:11:06,390 --> 00:11:07,870
I wish you were dead now.
155
00:11:08,800 --> 00:11:09,660
But can you make
156
00:11:10,740 --> 00:11:12,060
these wishes come true?
157
00:11:16,730 --> 00:11:17,700
Chu Guihong,
158
00:11:20,250 --> 00:11:22,070
I'm tired of explaining to you.
159
00:11:23,860 --> 00:11:25,020
I'll pay you
160
00:11:25,320 --> 00:11:27,180
on behalf of the Gao family for
161
00:11:28,040 --> 00:11:31,020
what my uncle owed you and
the 20,000 Qianyu soldiers.
162
00:11:31,020 --> 00:11:31,650
Nan Heng,
163
00:11:32,290 --> 00:11:33,760
don't do anything stupid.
164
00:11:33,800 --> 00:11:35,650
Do you think your false heartiness
165
00:11:35,650 --> 00:11:36,990
can make me forgive you?
166
00:11:37,860 --> 00:11:39,280
Nan Heng, listen up,
167
00:11:39,980 --> 00:11:41,430
there's nothing you can do
168
00:11:42,770 --> 00:11:43,790
to change the fact
169
00:11:46,140 --> 00:11:47,500
that we're enemies.
170
00:12:09,980 --> 00:12:10,770
Jixiang,
171
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
do you think the dead can receive
172
00:12:13,740 --> 00:12:15,500
these lanterns on the river?
173
00:12:18,590 --> 00:12:19,820
When I was little,
174
00:12:20,370 --> 00:12:22,290
I used to set lanterns on the river.
175
00:12:22,520 --> 00:12:23,340
Back then,
176
00:12:24,180 --> 00:12:26,590
I prayed to my dead mother,
177
00:12:26,620 --> 00:12:28,690
hoping that I could win Nan Heng once.
178
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
But my prayers were never answered.
179
00:12:32,690 --> 00:12:34,630
I was so frustrated at those times.
180
00:12:35,140 --> 00:12:36,640
Now that I think of it,
181
00:12:36,820 --> 00:12:38,630
I actually feel quite grateful.
182
00:12:49,680 --> 00:12:56,650
[To my mother]
183
00:13:00,400 --> 00:13:02,590
[To my mother in heaven:
May Great Jing be in peace forever]
184
00:13:04,160 --> 00:13:06,630
Heng is better suited
to be the crown prince.
185
00:13:11,650 --> 00:13:13,940
Well, I know I've let you guys down.
186
00:13:14,000 --> 00:13:15,520
But forcing me into this role
187
00:13:15,520 --> 00:13:16,900
won't bring good to Great Jing,
188
00:13:16,900 --> 00:13:17,680
will it?
189
00:13:21,740 --> 00:13:22,520
Jixiang,
190
00:13:23,020 --> 00:13:24,310
I'm telling you,
191
00:13:24,600 --> 00:13:26,620
I'll also get paid
for just being a prince.
192
00:13:26,620 --> 00:13:27,100
I promise
193
00:13:27,100 --> 00:13:28,260
you'll get your monthly salary
194
00:13:28,260 --> 00:13:29,680
in full or even more.
195
00:13:29,680 --> 00:13:30,260
If Heng
196
00:13:30,260 --> 00:13:31,440
h-has the guts to deny me
197
00:13:31,440 --> 00:13:32,140
that money,
198
00:13:32,140 --> 00:13:33,040
I-I'll beg him
199
00:13:33,040 --> 00:13:34,100
or yell at him. I...
200
00:13:34,100 --> 00:13:35,520
H-He has to give me money.
201
00:13:35,520 --> 00:13:36,740
He... Anyway...
202
00:13:40,280 --> 00:13:42,450
If you can't be promoted
203
00:13:42,670 --> 00:13:44,530
to the position of chief steward,
204
00:13:45,280 --> 00:13:46,860
will you still work for me?
205
00:13:52,260 --> 00:13:53,120
Your Highness,
206
00:13:53,680 --> 00:13:54,970
that position is usually
207
00:13:54,970 --> 00:13:56,100
filled by an eunuch.
208
00:13:57,750 --> 00:13:58,950
I'm not an eunuch.
209
00:14:06,650 --> 00:14:07,340
Jixiang.
210
00:14:07,740 --> 00:14:08,420
Jixiang,
211
00:14:09,020 --> 00:14:09,890
just listen,
212
00:14:09,900 --> 00:14:10,780
t-t-this...
213
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
Anyway, I mean...
214
00:14:13,650 --> 00:14:14,170
Let's go.
215
00:14:14,340 --> 00:14:14,810
Put the lanterns
216
00:14:14,810 --> 00:14:15,540
on the river.
217
00:14:16,270 --> 00:14:23,110
[To my mother in heaven:
May Great Jing be in peace forever]
218
00:14:28,130 --> 00:14:29,130
How many lanterns
219
00:14:29,500 --> 00:14:30,280
do you want to release?
220
00:14:30,280 --> 00:14:30,980
I'll do it with you.
221
00:14:30,980 --> 00:14:31,520
10?
222
00:14:31,520 --> 00:14:32,920
We can make it 15 if you want.
223
00:14:32,920 --> 00:14:34,900
50 is also fine if necessary!
224
00:14:35,280 --> 00:14:36,100
No need.
225
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
I have no family.
226
00:14:41,100 --> 00:14:43,000
But to honor Qianyu soldiers,
227
00:14:43,020 --> 00:14:45,100
we should at least release
100 lanterns, right?
228
00:14:45,100 --> 00:14:46,340
No need for that either.
229
00:14:46,340 --> 00:14:47,660
I don't know any of them.
230
00:14:47,980 --> 00:14:49,700
Why do you have to be a buzzkill?
231
00:14:54,840 --> 00:14:55,690
I have an idea.
232
00:14:57,380 --> 00:14:59,240
You can set one on the river for me.
233
00:14:59,440 --> 00:15:00,140
Right?
234
00:15:00,140 --> 00:15:01,340
Write something from your heart.
235
00:15:01,340 --> 00:15:02,900
I mean things you feel too embarrassed
236
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
to put in a letter or express to me.
237
00:15:03,900 --> 00:15:05,160
Write them on a lantern then!
238
00:15:05,160 --> 00:15:05,980
Don't go away.
239
00:15:06,740 --> 00:15:08,140
We're not finished here!
240
00:15:08,980 --> 00:15:09,770
Jixiang!
241
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Oh, you.
242
00:15:11,160 --> 00:15:12,740
Why are you so shy?
243
00:15:12,740 --> 00:15:14,030
Slow down. Wait up!
244
00:15:14,060 --> 00:15:14,900
Look at you,
245
00:15:14,900 --> 00:15:16,100
acting like a stubborn donkey now.
246
00:15:16,100 --> 00:15:16,810
Jixiang!
247
00:15:24,150 --> 00:15:26,670
[Gentle Breeze, Pleasant Weather]
248
00:15:26,900 --> 00:15:28,110
Enough.
249
00:15:28,770 --> 00:15:30,020
You can't even handle
250
00:15:30,020 --> 00:15:31,340
your own love life.
251
00:15:31,980 --> 00:15:33,680
Stop giving me lectures.
252
00:15:34,900 --> 00:15:36,440
Instead of nagging here,
253
00:15:36,740 --> 00:15:37,900
you should go to Yiting's place
254
00:15:37,900 --> 00:15:39,500
and draw paintings with her.
255
00:15:40,140 --> 00:15:41,770
I'm not giving you lectures.
256
00:15:42,280 --> 00:15:43,980
I'm doing this for my own good.
257
00:15:45,140 --> 00:15:46,290
Which of these two
258
00:15:46,440 --> 00:15:47,650
looks prettier on me?
259
00:15:49,020 --> 00:15:49,770
Think about it.
260
00:15:49,770 --> 00:15:50,800
Chief is leaving,
261
00:15:50,800 --> 00:15:51,980
and I've lost my
262
00:15:51,980 --> 00:15:53,140
hard-earned job.
263
00:15:53,380 --> 00:15:54,560
Knock it off.
264
00:15:55,170 --> 00:15:56,650
You're a huge slacker.
265
00:15:56,650 --> 00:15:58,140
Would you happily take on a job?
266
00:15:58,140 --> 00:15:58,800
Besides,
267
00:15:59,100 --> 00:16:00,340
losing that job is just perfect.
268
00:16:00,340 --> 00:16:02,400
Yiting is waiting for you, isn't she?
269
00:16:02,440 --> 00:16:04,650
The Song family is wealthy.
270
00:16:04,980 --> 00:16:06,140
Being her husband,
271
00:16:06,280 --> 00:16:07,250
my friend,
272
00:16:07,500 --> 00:16:08,340
will at least
273
00:16:09,100 --> 00:16:10,770
save you 20 years of hard work.
274
00:16:11,560 --> 00:16:12,440
Sponging off a woman
275
00:16:12,440 --> 00:16:14,520
is not as satisfying as
earning my own bread.
276
00:16:14,520 --> 00:16:15,770
As the saying goes,
277
00:16:15,900 --> 00:16:18,650
"Getting in one's way to
wealth is committing murder."
278
00:16:18,650 --> 00:16:19,440
Look,
279
00:16:19,680 --> 00:16:20,500
Miss Song,
280
00:16:21,770 --> 00:16:23,740
you've saved my life once.
281
00:16:23,800 --> 00:16:26,500
It's only a virtuous act to do it again.
282
00:16:29,160 --> 00:16:30,680
Don't worry, Shangguan.
283
00:16:31,860 --> 00:16:34,000
Your chief won't be able to leave.
284
00:16:34,160 --> 00:16:35,740
The plots are set.
285
00:16:36,040 --> 00:16:38,110
No characters can escape their fate.
286
00:16:39,980 --> 00:16:40,770
What's more,
287
00:16:42,060 --> 00:16:42,980
I don't respond well to those
288
00:16:42,980 --> 00:16:44,020
who fish for sympathy.
289
00:16:44,020 --> 00:16:45,340
So drop the act.
290
00:16:49,030 --> 00:16:50,770
Which dress looks better on me?
291
00:16:51,000 --> 00:16:51,920
The blue one.
292
00:16:51,920 --> 00:16:53,650
It makes your skin look fairer.
293
00:16:54,520 --> 00:16:57,950
[Quietly Observe]
294
00:16:56,770 --> 00:16:57,560
Your Majesty,
295
00:16:58,520 --> 00:17:00,390
the registered Xuanjia soldiers
296
00:17:00,500 --> 00:17:01,980
amount to 23,600.
297
00:17:02,680 --> 00:17:05,330
The registry has been handed
over to the Ministry of War.
298
00:17:05,330 --> 00:17:06,790
This is the command token.
299
00:17:06,960 --> 00:17:08,900
Please take it back, Your Majesty.
300
00:17:25,580 --> 00:17:26,780
Rise, and we'll talk.
301
00:17:48,540 --> 00:17:50,030
The late Empress's death
302
00:17:50,240 --> 00:17:51,540
was not your fault.
303
00:17:57,780 --> 00:17:58,580
It was not.
304
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
You didn't purposefully
305
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
lead her to that path.
306
00:18:05,400 --> 00:18:06,000
I didn't.
307
00:18:07,440 --> 00:18:08,300
Why did you never
308
00:18:08,300 --> 00:18:10,230
explain it in all these years?
309
00:18:11,580 --> 00:18:12,940
I did once.
310
00:18:12,960 --> 00:18:14,140
When I was little...
311
00:18:21,160 --> 00:18:22,100
I'm sorry.
312
00:18:29,720 --> 00:18:30,740
Forget it.
313
00:18:30,960 --> 00:18:33,650
I know you've always resented me.
314
00:18:37,540 --> 00:18:38,340
I dare not.
315
00:18:48,540 --> 00:18:50,070
You keep the command token.
316
00:18:58,820 --> 00:18:59,760
When we
317
00:19:00,540 --> 00:19:03,920
planned for a setup to trap Gao Changyin,
318
00:19:04,060 --> 00:19:05,680
you promised to return your military power
319
00:19:05,680 --> 00:19:07,210
to me if our efforts failed.
320
00:19:07,650 --> 00:19:09,160
Now, we have succeeded.
321
00:19:09,210 --> 00:19:11,410
Gao Changyin has been executed as well.
322
00:19:11,650 --> 00:19:13,780
I give you my word
323
00:19:14,480 --> 00:19:15,620
that the whole thing
324
00:19:15,780 --> 00:19:17,100
is over now.
325
00:19:17,340 --> 00:19:18,800
I won't pursue it further.
326
00:19:23,050 --> 00:19:24,580
Many thanks, Your Majesty.
327
00:19:26,000 --> 00:19:26,870
In fact, I'm not
328
00:19:27,790 --> 00:19:29,710
afraid of being held accountable.
329
00:19:31,380 --> 00:19:33,310
I've come to understand one thing.
330
00:19:33,480 --> 00:19:35,110
What is it?
331
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
My uncle
332
00:19:38,720 --> 00:19:40,650
caused innumerable deaths
333
00:19:41,340 --> 00:19:42,930
and committed severe crimes
334
00:19:43,960 --> 00:19:44,780
out of
335
00:19:45,780 --> 00:19:47,620
his greed for power.
336
00:19:49,580 --> 00:19:50,680
I was involved.
337
00:19:51,040 --> 00:19:52,840
My hands are no cleaner than his.
338
00:19:54,160 --> 00:19:54,960
Therefore,
339
00:19:55,650 --> 00:19:57,140
I'm no longer qualified to
340
00:19:58,060 --> 00:20:00,240
compete for what doesn't belong to me.
341
00:20:03,220 --> 00:20:04,990
Do you mean you want to
342
00:20:05,440 --> 00:20:07,160
retire from the army
343
00:20:07,580 --> 00:20:09,000
and quit your job?
344
00:20:16,060 --> 00:20:17,220
Condemn yourself
345
00:20:17,340 --> 00:20:19,650
all you want in your own mansion.
346
00:20:19,720 --> 00:20:20,580
But don't you ever
347
00:20:20,580 --> 00:20:21,780
think of resigning.
348
00:20:22,160 --> 00:20:23,380
To tell you the truth,
349
00:20:23,780 --> 00:20:24,540
I will
350
00:20:24,540 --> 00:20:25,960
not only make you stay,
351
00:20:26,340 --> 00:20:27,630
but also give you
352
00:20:27,780 --> 00:20:28,680
this.
353
00:20:29,060 --> 00:20:31,060
Open your eyes and look carefully!
354
00:20:42,510 --> 00:20:45,250
[The Seventh Prince Nan Heng
is qualified to be the crown prince]
355
00:20:45,390 --> 00:20:47,150
[Imperial Edict]
356
00:20:46,160 --> 00:20:46,960
Crown prince?
357
00:20:47,900 --> 00:20:48,580
Your Majesty...
358
00:20:48,580 --> 00:20:50,140
I met with Rui last night.
359
00:20:51,140 --> 00:20:52,150
He said
360
00:20:52,240 --> 00:20:54,140
he was inferior to you in all areas
361
00:20:54,140 --> 00:20:55,440
pertaining to
362
00:20:55,440 --> 00:20:57,180
managing the country.
363
00:20:57,440 --> 00:20:58,420
He also said
364
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
that he always had
365
00:20:59,900 --> 00:21:01,920
my attention when he was upset.
366
00:21:02,650 --> 00:21:03,440
Meanwhile,
367
00:21:03,920 --> 00:21:05,300
nobody cared for you
368
00:21:05,460 --> 00:21:07,260
when you were unfairly treated.
369
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
You were demoted to be a commoner
370
00:21:11,720 --> 00:21:13,720
for the theft in Jiangnan Province.
371
00:21:14,340 --> 00:21:15,160
Today,
372
00:21:16,160 --> 00:21:19,060
it is time I promoted you
to be the crown prince.
373
00:21:25,100 --> 00:21:25,900
Your Majesty.
374
00:21:28,610 --> 00:21:30,340
A criminal as I am doesn't deserve
375
00:21:30,340 --> 00:21:31,300
this position.
376
00:21:31,780 --> 00:21:32,650
Rui is
377
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
pure of heart.
378
00:21:34,750 --> 00:21:36,560
He will make a benevolent ruler.
379
00:21:37,440 --> 00:21:38,680
A benevolent ruler?
380
00:21:39,340 --> 00:21:41,300
With that thick head of his,
381
00:21:41,300 --> 00:21:43,690
can he shoulder a ruler's responsibility?
382
00:21:46,440 --> 00:21:48,650
If you are to compensate
for the Gao family's doings,
383
00:21:48,650 --> 00:21:50,650
you shouldn't give up your military power.
384
00:21:50,650 --> 00:21:51,480
I'm not the one
385
00:21:52,160 --> 00:21:53,780
you should compensate.
386
00:21:55,160 --> 00:21:56,380
Correct your wrongs
387
00:21:57,440 --> 00:21:59,580
for Great Jing and the people instead.
388
00:22:07,300 --> 00:22:08,100
Get up.
389
00:22:09,240 --> 00:22:10,500
Take these things,
390
00:22:11,100 --> 00:22:11,780
and leave.
391
00:22:24,200 --> 00:22:25,100
Goodbye, then.
392
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
You like Song Yimeng, don't you?
393
00:22:33,480 --> 00:22:34,340
Your Majesty,
394
00:22:35,900 --> 00:22:37,100
I do like Song Yimeng.
395
00:22:41,300 --> 00:22:42,100
I see.
396
00:22:43,140 --> 00:22:43,930
You may go now.
397
00:22:45,870 --> 00:22:46,530
Yes.
398
00:22:57,190 --> 00:22:59,110
[Quietly Observe]
399
00:23:42,100 --> 00:23:43,360
Are you waiting for me?
400
00:23:44,820 --> 00:23:45,620
Not really...
401
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
Since you've said it out loud,
402
00:23:48,800 --> 00:23:50,500
I might as well
403
00:23:50,860 --> 00:23:51,960
a-a-admit
404
00:23:51,960 --> 00:23:53,100
I'm waiting for you.
405
00:23:55,160 --> 00:23:56,220
What's the matter?
406
00:23:56,780 --> 00:23:57,540
I...
407
00:24:00,100 --> 00:24:00,780
I...
408
00:24:08,340 --> 00:24:09,160
Heng,
409
00:24:10,780 --> 00:24:11,900
I owe you an apology.
410
00:24:15,540 --> 00:24:16,660
I was wrong about you
411
00:24:18,000 --> 00:24:19,200
in all these years.
412
00:24:20,200 --> 00:24:22,650
I shouldn't have mistaken you
for the killer of my mother,
413
00:24:22,650 --> 00:24:23,480
or treated you
414
00:24:24,400 --> 00:24:25,720
with hostility.
415
00:24:27,370 --> 00:24:28,840
If you're still mad at me,
416
00:24:29,210 --> 00:24:30,340
I can let you have
417
00:24:30,400 --> 00:24:31,460
my mansion,
418
00:24:31,480 --> 00:24:33,140
the jade kylin and the luminous pearl
419
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Father gave me.
420
00:24:34,140 --> 00:24:35,190
I don't need those.
421
00:24:35,720 --> 00:24:36,340
Are...
422
00:24:36,400 --> 00:24:37,530
Are they not enough?
423
00:24:42,870 --> 00:24:44,240
Or is it Jixiang what you want?
424
00:24:44,240 --> 00:24:45,160
Don't take him away.
425
00:24:45,160 --> 00:24:45,400
Look,
426
00:24:45,400 --> 00:24:46,340
I can give you anything,
427
00:24:46,340 --> 00:24:47,620
except for Jixiang.
428
00:24:47,620 --> 00:24:48,300
I mean,
429
00:24:48,300 --> 00:24:50,220
you don't need to give me anything.
430
00:24:52,620 --> 00:24:53,780
Your mother
431
00:24:54,580 --> 00:24:56,430
did die because of the Gao family.
432
00:24:56,620 --> 00:24:57,740
You had every reason
433
00:24:58,110 --> 00:24:59,160
to be mad at me.
434
00:25:00,990 --> 00:25:02,010
I knew I was right.
435
00:25:02,790 --> 00:25:04,510
You're most suited to be
436
00:25:05,200 --> 00:25:06,340
the crown prince.
437
00:25:13,580 --> 00:25:14,170
Come here.
438
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
I have a question.
439
00:25:23,540 --> 00:25:26,160
Why did you generously
let me me have that position?
440
00:25:26,160 --> 00:25:27,300
You see,
441
00:25:27,580 --> 00:25:28,900
you are pure of heart.
442
00:25:29,340 --> 00:25:31,600
I believe you'll treat the people right.
443
00:25:32,780 --> 00:25:34,000
Pure of heart?
444
00:25:37,340 --> 00:25:39,030
Doesn't it take more to make
445
00:25:39,200 --> 00:25:40,070
a good emperor?
446
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Do you think
447
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
I'm smart enough?
448
00:25:44,720 --> 00:25:45,440
Heng,
449
00:25:45,640 --> 00:25:46,900
to be honest,
450
00:25:47,340 --> 00:25:48,900
although I'm the chosen one
451
00:25:48,900 --> 00:25:50,200
and an amazing person,
452
00:25:50,480 --> 00:25:51,300
I'm really not
453
00:25:51,750 --> 00:25:53,620
cut out to be the crown prince.
454
00:25:54,240 --> 00:25:55,420
The crown prince
455
00:25:55,580 --> 00:25:57,500
should not only be compassionate,
456
00:25:57,650 --> 00:25:59,780
but also be intelligent enough
to fight the evil
457
00:25:59,780 --> 00:26:02,240
and to protect the people of Great Jing.
458
00:26:02,780 --> 00:26:04,500
Am I qualified in that respect?
459
00:26:04,650 --> 00:26:05,820
Apparently not.
460
00:26:05,820 --> 00:26:06,310
Right?
461
00:26:07,900 --> 00:26:09,310
But you're different.
462
00:26:09,780 --> 00:26:10,650
In these years,
463
00:26:10,830 --> 00:26:11,640
Father,
464
00:26:11,900 --> 00:26:12,620
Guihong
465
00:26:12,620 --> 00:26:13,580
and I
466
00:26:15,850 --> 00:26:17,930
all needed an outlet to vent
467
00:26:19,160 --> 00:26:20,760
our anger at Mother's death.
468
00:26:22,160 --> 00:26:22,960
You
469
00:26:23,720 --> 00:26:25,580
were the only outlet.
470
00:26:27,200 --> 00:26:28,470
We hated you
471
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
and picked on you.
472
00:26:30,200 --> 00:26:32,030
But you still managed to
eliminate the evil chancellor
473
00:26:32,030 --> 00:26:33,950
and restore justice to the people.
474
00:26:34,440 --> 00:26:35,470
A man like you
475
00:26:37,540 --> 00:26:39,150
is truly the best candidate
476
00:26:39,180 --> 00:26:41,360
for the throne.
477
00:26:47,580 --> 00:26:48,340
Alright.
478
00:26:48,730 --> 00:26:50,120
Sometimes, I really don't know
479
00:26:50,120 --> 00:26:51,000
what smart guys
480
00:26:51,000 --> 00:26:52,130
like you are thinking.
481
00:26:52,130 --> 00:26:53,400
You keep mulling
482
00:26:53,400 --> 00:26:54,720
and mulling over a tiny issue
483
00:26:54,720 --> 00:26:55,480
like this.
484
00:26:55,480 --> 00:26:57,100
In the end, it is we little fools
485
00:26:57,100 --> 00:26:57,950
who sort it out.
486
00:26:59,340 --> 00:27:00,440
You're no fool.
487
00:27:01,720 --> 00:27:03,780
You're a prince of Great Jing.
488
00:27:04,190 --> 00:27:05,280
If anyone
489
00:27:05,620 --> 00:27:06,940
dares to call you a fool,
490
00:27:07,250 --> 00:27:08,590
I'll make him regret it.
491
00:27:16,860 --> 00:27:17,480
H...
492
00:27:23,820 --> 00:27:24,620
Heng,
493
00:27:24,620 --> 00:27:25,400
well,
494
00:27:25,400 --> 00:27:26,820
can I ask you something?
495
00:27:27,580 --> 00:27:28,530
Ask away.
496
00:27:29,240 --> 00:27:30,720
I was deeply moved just now.
497
00:27:30,720 --> 00:27:31,380
But...
498
00:27:31,500 --> 00:27:32,430
Can I address you
499
00:27:32,680 --> 00:27:34,340
in a more respectful way after some time?
500
00:27:34,340 --> 00:27:36,300
Doing it now will make me feel guilty
501
00:27:36,300 --> 00:27:37,340
about Guihong.
502
00:27:37,340 --> 00:27:38,340
Of course you can.
503
00:27:39,540 --> 00:27:40,160
Really?
504
00:27:40,680 --> 00:27:41,820
You've agreed to it?
505
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
That's great!
506
00:27:45,550 --> 00:27:46,190
Alright.
507
00:27:46,580 --> 00:27:47,700
Here, Heng.
508
00:27:48,200 --> 00:27:48,780
Come on.
509
00:27:50,800 --> 00:27:51,340
Drink up!
510
00:28:11,860 --> 00:28:13,400
Guihong, what you said
511
00:28:13,400 --> 00:28:14,500
has reassured me.
512
00:28:14,540 --> 00:28:15,580
The two of us will
513
00:28:15,580 --> 00:28:17,820
stand in unity to achieve our goals.
514
00:28:17,860 --> 00:28:19,100
Even if there were 10 or 100
515
00:28:19,100 --> 00:28:19,960
more Nan Hengs,
516
00:28:19,960 --> 00:28:21,820
they wouldn't be our match.
517
00:28:22,340 --> 00:28:22,820
Right?
518
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
Stand in unity...
519
00:28:30,250 --> 00:28:32,120
Nan Heng wouldn't be our match...
520
00:28:35,650 --> 00:28:36,820
But what about now?
521
00:28:38,290 --> 00:28:39,820
Men's minds easily change.
522
00:28:41,400 --> 00:28:43,000
What is there to hold onto?
523
00:28:53,250 --> 00:28:54,060
So be it.
524
00:28:56,440 --> 00:28:58,110
To live is to look forward.
525
00:28:59,680 --> 00:29:01,340
Nan Heng has pleaded guilty.
526
00:29:02,580 --> 00:29:03,540
Nothing else
527
00:29:04,670 --> 00:29:05,970
matters now.
528
00:29:12,900 --> 00:29:13,680
General Chu,
529
00:29:14,060 --> 00:29:14,860
there is a new
530
00:29:15,240 --> 00:29:16,170
imperial edict.
531
00:29:19,580 --> 00:29:20,640
Are you saying
532
00:29:20,780 --> 00:29:22,700
Chief has become the crown prince?
533
00:29:25,060 --> 00:29:26,840
So Song Yimeng was right.
534
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Of course!
535
00:29:29,860 --> 00:29:30,900
Yan, Huang,
536
00:29:30,900 --> 00:29:31,960
go prepare a feast.
537
00:29:31,960 --> 00:29:33,060
Today, let's have
538
00:29:33,060 --> 00:29:34,320
a proper celebration.
539
00:29:34,340 --> 00:29:34,990
-Yes!
-Yes!
540
00:29:37,710 --> 00:29:39,160
I still don't get it.
541
00:29:39,380 --> 00:29:41,060
Chief is the crown prince now.
542
00:29:41,160 --> 00:29:43,160
But what does that have to do with us?
543
00:29:43,220 --> 00:29:45,430
Is your brain filled with hay?
544
00:29:45,460 --> 00:29:46,710
Think about it.
545
00:29:46,920 --> 00:29:48,090
What does it mean to be the crown prince?
546
00:29:48,090 --> 00:29:50,780
It means to be the second
most esteemed person in the country.
547
00:29:50,780 --> 00:29:52,160
We Nightwalkers used to be
548
00:29:52,160 --> 00:29:53,720
nobodies from the martial arts world.
549
00:29:53,720 --> 00:29:56,390
We felt inferior
when we saw Qianyu soldiers.
550
00:29:56,580 --> 00:29:57,480
But from now on...
551
00:29:57,480 --> 00:29:58,460
From now on?
552
00:29:59,860 --> 00:30:01,150
They will feel
553
00:30:01,480 --> 00:30:03,240
inferior to us instead.
554
00:30:04,240 --> 00:30:05,060
Bring it in!
555
00:30:10,780 --> 00:30:12,170
Why are you presenting us
556
00:30:12,240 --> 00:30:13,200
these uniforms?
557
00:30:14,820 --> 00:30:17,340
As the crown prince's most valuable asset,
558
00:30:17,380 --> 00:30:19,580
I'm obligated to share
His Highness's burdens.
559
00:30:19,580 --> 00:30:20,720
Now, His Highness
560
00:30:20,900 --> 00:30:22,490
has become the crown prince.
561
00:30:22,680 --> 00:30:24,000
It's inappropriate
562
00:30:24,000 --> 00:30:25,340
for you to be around him.
563
00:30:25,460 --> 00:30:26,220
Look,
564
00:30:26,240 --> 00:30:27,710
though I feel reluctant,
565
00:30:27,730 --> 00:30:30,170
I'll still let you join Xuanjia Army.
566
00:30:31,780 --> 00:30:33,540
For the sake of our past friendship,
567
00:30:33,540 --> 00:30:34,340
I'll allow you
568
00:30:34,340 --> 00:30:36,930
to start as the lowest-ranked
military cooks.
569
00:30:38,430 --> 00:30:39,860
Mr. Fugui,
570
00:30:40,300 --> 00:30:41,540
what do you think
571
00:30:41,540 --> 00:30:42,480
you're doing,
572
00:30:42,480 --> 00:30:43,740
talking in your dream?
573
00:30:46,250 --> 00:30:47,390
You're not even
574
00:30:47,580 --> 00:30:49,820
intelligent to be a Nightwalker.
575
00:30:50,300 --> 00:30:51,960
I'm the second master of
the Waning River Crescent.
576
00:30:51,960 --> 00:30:54,000
Why would I join Xuanjia Army?
577
00:30:55,620 --> 00:30:57,340
Xuanjia Army needs
578
00:30:57,340 --> 00:31:00,540
someone useful, like Yunlong and Shanhu.
579
00:31:00,780 --> 00:31:01,860
As for you...
580
00:31:04,060 --> 00:31:05,340
Do you mean I'm not qualified?
581
00:31:05,340 --> 00:31:06,160
You are not.
582
00:31:06,160 --> 00:31:06,780
I am.
583
00:31:06,780 --> 00:31:07,480
You are not!
584
00:31:07,480 --> 00:31:08,550
Are you suggesting
585
00:31:08,620 --> 00:31:10,780
you're more needed by Chief?
586
00:31:14,900 --> 00:31:16,850
[Song Residence]
587
00:31:21,440 --> 00:31:22,240
Stop.
588
00:31:23,820 --> 00:31:24,560
Come back.
589
00:31:30,160 --> 00:31:30,940
Put it down.
590
00:31:40,080 --> 00:31:41,150
Mrs. Li,
591
00:31:41,780 --> 00:31:43,440
you've been in a fight
with Chief for a long time.
592
00:31:43,440 --> 00:31:44,580
Isn't it time to make up?
593
00:31:44,580 --> 00:31:45,240
My dear brother-in-law,
594
00:31:45,240 --> 00:31:46,200
try reflecting on yourself
595
00:31:46,200 --> 00:31:47,240
before lecturing others.
596
00:31:47,240 --> 00:31:48,860
When do I get to attend
597
00:31:48,860 --> 00:31:50,250
Yiting and your wedding?
598
00:31:50,340 --> 00:31:51,600
The next month,
599
00:31:51,650 --> 00:31:52,900
assuming no accidents.
600
00:31:52,900 --> 00:31:54,160
When did I say I'd get married?
601
00:31:54,160 --> 00:31:55,960
We'll wait till after
you marry His Highness.
602
00:31:55,960 --> 00:31:57,890
When did I say I'd get married?
603
00:31:58,960 --> 00:32:00,630
You're getting married soon.
604
00:32:00,820 --> 00:32:02,140
Stop making a fuss.
605
00:32:02,960 --> 00:32:05,650
The imperial edict designating
the crown prince has been issued.
606
00:32:05,650 --> 00:32:06,700
Will it be long before
607
00:32:06,700 --> 00:32:08,160
you two get engaged again?
608
00:32:21,960 --> 00:32:22,540
Right.
609
00:32:23,650 --> 00:32:24,440
I have to leave
610
00:32:25,060 --> 00:32:26,730
before those plots happen.
611
00:32:26,860 --> 00:32:27,650
Hesitation
612
00:32:27,650 --> 00:32:28,780
leads to disasters.
613
00:32:29,860 --> 00:32:30,560
Yiting,
614
00:32:30,680 --> 00:32:31,880
take good care of our father.
615
00:32:31,880 --> 00:32:33,050
I have to go now.
616
00:32:35,820 --> 00:32:36,620
You stop.
617
00:32:39,150 --> 00:32:40,010
Come back.
618
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Eat with me.
619
00:32:44,120 --> 00:32:47,030
[Righteousness and Virtue]
620
00:32:50,400 --> 00:32:53,540
[Imperial Edict]
621
00:32:57,000 --> 00:32:57,870
Your Highness,
622
00:32:58,440 --> 00:32:59,550
is Miss Song the reason
623
00:32:59,550 --> 00:33:01,470
that you want to decline the edict?
624
00:33:03,160 --> 00:33:04,370
What makes you say so?
625
00:33:05,340 --> 00:33:06,620
Miss Song
626
00:33:06,620 --> 00:33:08,620
has always thought of you as a bad person,
627
00:33:08,620 --> 00:33:09,580
while you have always
628
00:33:09,580 --> 00:33:11,580
tried to prove you're a good person.
629
00:33:11,720 --> 00:33:12,340
For that,
630
00:33:12,860 --> 00:33:13,640
Your Highness
631
00:33:13,640 --> 00:33:15,030
executed Chancellor Gao,
632
00:33:15,030 --> 00:33:16,150
uncovered the truth
633
00:33:16,150 --> 00:33:17,780
and pretended to hand over
the command token.
634
00:33:17,780 --> 00:33:19,060
Now, it is the best time
635
00:33:19,140 --> 00:33:22,160
for Your Highness to continue
acting like a real gentleman
636
00:33:22,160 --> 00:33:24,860
by declining the crown prince's position.
637
00:33:30,160 --> 00:33:31,060
Did I make
638
00:33:31,780 --> 00:33:33,380
an inaccurate analysis again?
639
00:33:33,380 --> 00:33:35,780
I should've added you
to the list of exiles,
640
00:33:35,950 --> 00:33:38,150
besides Chancellor Gao's supporters.
641
00:33:39,500 --> 00:33:40,500
Your Highness...
642
00:33:41,580 --> 00:33:42,200
Your Highness,
643
00:33:42,200 --> 00:33:44,260
there is a letter from Mr. Shangguan.
644
00:33:51,440 --> 00:33:52,910
Bad news, Chief.
645
00:33:52,930 --> 00:33:54,600
Song Yimeng is leaving again.
646
00:33:58,230 --> 00:33:58,600
[Nan Heng] [Chu Guihong]
647
00:33:58,600 --> 00:34:00,650
[Nan Heng]
648
00:34:00,650 --> 00:34:04,200
[Slacker Escape Plan]
649
00:34:23,570 --> 00:34:26,380
If I didn't know about
Nan Heng's temperament,
650
00:34:26,490 --> 00:34:27,340
I would assume
651
00:34:27,340 --> 00:34:29,110
you liked Yimeng instead.
652
00:34:29,380 --> 00:34:30,990
She's so high-maintenance.
653
00:34:31,130 --> 00:34:32,860
I can't handle a girl like that.
654
00:34:35,050 --> 00:34:37,970
You like gentle and gracious girls then?
655
00:34:42,740 --> 00:34:44,380
It sounds familiar. How come?
656
00:34:44,380 --> 00:34:45,200
You see,
657
00:34:45,590 --> 00:34:47,570
the point isn't what kind of girls I like.
658
00:34:47,570 --> 00:34:49,180
-The point is...
-The point is
659
00:34:49,180 --> 00:34:50,180
that you're curious
660
00:34:50,180 --> 00:34:51,610
about the secret Yimeng is hiding.
661
00:34:51,610 --> 00:34:52,410
That's right.
662
00:34:52,780 --> 00:34:53,840
Want to find it out?
663
00:34:54,380 --> 00:34:55,180
Leave it to me.
664
00:34:58,530 --> 00:34:59,260
Yiting!
665
00:34:59,780 --> 00:35:00,880
Shangguan.
666
00:35:01,550 --> 00:35:02,740
What brings you here?
667
00:35:03,410 --> 00:35:04,700
What is this place?
668
00:35:05,010 --> 00:35:06,410
What are you hiding here?
669
00:35:06,860 --> 00:35:08,090
Does it have something to do
670
00:35:08,090 --> 00:35:10,090
with you refusing to marry Nan Heng?
671
00:35:11,550 --> 00:35:12,780
How is that possible?
672
00:35:12,930 --> 00:35:14,660
Yiting, you're overthinking it.
673
00:35:14,660 --> 00:35:16,660
This is where I usually...
674
00:35:17,930 --> 00:35:18,780
This...
675
00:35:18,970 --> 00:35:19,780
Miss Yiting.
676
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
Mr. Shangguan.
677
00:35:23,860 --> 00:35:25,320
Why are my paintings here?
678
00:35:28,180 --> 00:35:28,970
I...
679
00:35:29,090 --> 00:35:30,530
I'm about
680
00:35:30,930 --> 00:35:32,320
to leave, aren't I?
681
00:35:32,410 --> 00:35:33,490
Before that,
682
00:35:33,610 --> 00:35:35,280
I thought I should at least
683
00:35:35,380 --> 00:35:36,740
fix you two up.
684
00:35:46,510 --> 00:35:47,610
Yunlong, Shanhu!
685
00:35:48,860 --> 00:35:49,780
Yunlong, Shanhu!
686
00:35:49,780 --> 00:35:50,700
Over here!
687
00:35:52,200 --> 00:35:54,410
Guys, put whatever you're doing aside!
688
00:35:54,610 --> 00:35:55,970
His Highness has an important task
689
00:35:55,970 --> 00:35:57,150
for you.
690
00:35:58,900 --> 00:36:03,410
[Premises for sale]
691
00:36:04,180 --> 00:36:05,110
Yingqiu,
692
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
thanks to you,
693
00:36:06,220 --> 00:36:07,930
they didn't find out my secret.
694
00:36:07,930 --> 00:36:08,930
You did a great job.
695
00:36:08,930 --> 00:36:10,150
After working for me for so long,
696
00:36:10,150 --> 00:36:11,340
you've really smartened up.
697
00:36:11,340 --> 00:36:13,130
You'd hate to let out your secret.
698
00:36:13,130 --> 00:36:14,970
Of course I would help you cover it up.
699
00:36:14,970 --> 00:36:15,570
My Lady!
700
00:36:16,130 --> 00:36:16,660
My Lady!
701
00:36:16,660 --> 00:36:17,450
Bad news.
702
00:36:17,490 --> 00:36:18,530
The Waning River Crescent...
703
00:36:18,530 --> 00:36:20,320
There's shocking news about it.
704
00:36:21,700 --> 00:36:22,970
Since the Seventh Prince
is the crown prince now,
705
00:36:22,970 --> 00:36:24,300
he is determined to
disband the Nightwalkers
706
00:36:24,300 --> 00:36:25,780
and sell the premises
of the Waning River Crescent.
707
00:36:25,780 --> 00:36:26,300
My Lady,
708
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
please go and see what is happening.
709
00:36:28,900 --> 00:36:29,860
I have to check it out.
710
00:36:29,860 --> 00:36:31,050
Hold on, My Lady.
711
00:36:31,490 --> 00:36:32,300
My Lady,
712
00:36:32,680 --> 00:36:35,410
Mr. Shangguan tried to
persuade you not long ago.
713
00:36:35,610 --> 00:36:38,570
Now, the Seventh Prince plans
to disband the Nightwalkers.
714
00:36:38,570 --> 00:36:40,300
It all sounds fishy too me.
715
00:36:40,300 --> 00:36:41,660
Could there be a trap?
716
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
Speak your mind.
717
00:36:44,260 --> 00:36:45,430
What kind of trap?
718
00:36:45,780 --> 00:36:47,110
Think about it, My Lady.
719
00:36:47,510 --> 00:36:49,450
It's a typical plot in storybooks
720
00:36:49,530 --> 00:36:51,950
that when the romance
between a woman and a man is challenged,
721
00:36:51,950 --> 00:36:54,150
their loyal servants would offer help.
722
00:36:54,450 --> 00:36:56,340
Given the way that the people
723
00:36:56,340 --> 00:36:58,380
of the Seventh Prince work, could they be
724
00:36:58,380 --> 00:37:00,630
luring you to the Waning River Crescent?
725
00:37:02,880 --> 00:37:04,160
You have a point.
726
00:37:05,260 --> 00:37:06,050
Well...
727
00:37:06,700 --> 00:37:08,760
Since when have you become so clever?
728
00:37:08,780 --> 00:37:09,570
My Lady,
729
00:37:09,570 --> 00:37:11,550
you speak of the script all the time.
730
00:37:11,550 --> 00:37:13,130
Even a knucklehead such as myself
731
00:37:13,130 --> 00:37:14,570
has learned something.
732
00:37:15,780 --> 00:37:18,380
Shall we go to
the Waning River Crescent or not?
733
00:37:24,340 --> 00:37:25,660
I'm begging you.
734
00:37:26,130 --> 00:37:27,530
If you lend me 800 taels,
735
00:37:27,530 --> 00:37:29,180
I'll do anything you ask me to,
736
00:37:30,800 --> 00:37:32,200
including marrying you.
737
00:37:35,400 --> 00:37:36,700
You shun me
738
00:37:36,700 --> 00:37:38,130
when you don't need favors.
739
00:37:38,130 --> 00:37:39,380
But when you do,
740
00:37:39,380 --> 00:37:40,660
you humbly beg me.
741
00:37:41,050 --> 00:37:41,860
Why?
742
00:37:41,930 --> 00:37:43,700
Do I look like a pushover to you?
743
00:37:43,780 --> 00:37:45,700
I-I wouldn't think of you that way.
744
00:37:46,630 --> 00:37:47,800
Then in your heart,
745
00:37:47,820 --> 00:37:49,950
am I a girl you can't communicate with?
746
00:37:54,510 --> 00:37:55,840
It seems like
747
00:37:56,240 --> 00:37:58,910
the Waning River Crescent
really is in trouble.
748
00:38:00,550 --> 00:38:01,340
Yiting,
749
00:38:03,050 --> 00:38:04,450
during all this time,
750
00:38:04,780 --> 00:38:07,030
I've never mentioned how much I love you,
751
00:38:07,760 --> 00:38:09,610
but the unsaid words are deeply
752
00:38:09,740 --> 00:38:10,930
buried in my heart.
753
00:38:12,780 --> 00:38:13,840
If I am to marry you,
754
00:38:14,130 --> 00:38:16,050
I'd better have a decent job first.
755
00:38:16,930 --> 00:38:19,340
Otherwise, how can I face your parents?
756
00:38:20,510 --> 00:38:22,910
If the Waning River Crescent is disbanded,
757
00:38:23,010 --> 00:38:24,530
I will go on to be
758
00:38:24,660 --> 00:38:27,260
a homeless nobody
from the martial arts world.
759
00:38:27,610 --> 00:38:28,970
I'm fine with
760
00:38:29,180 --> 00:38:30,130
such a hard life,
761
00:38:30,720 --> 00:38:32,590
but I can't let you suffer with me.
762
00:38:36,930 --> 00:38:37,990
Say your lines!
763
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
I know
764
00:38:45,780 --> 00:38:48,220
I've always given you the cold shoulder.
765
00:38:48,530 --> 00:38:50,380
But if I didn't love you,
766
00:38:50,490 --> 00:38:51,740
why would I, a useless man,
767
00:38:51,740 --> 00:38:53,680
have put up with such tedious practice
768
00:38:53,680 --> 00:38:55,200
of the four arts for so long?
769
00:38:57,570 --> 00:38:59,880
It is true that the Waning River Crescent
is in trouble.
770
00:38:59,880 --> 00:39:01,360
It is also true that I want
771
00:39:05,780 --> 00:39:07,180
to be with you.
772
00:39:10,700 --> 00:39:12,180
Call we a coward or a wimp
773
00:39:12,570 --> 00:39:13,950
as you please.
774
00:39:14,430 --> 00:39:16,430
Now that I've poured my heart out...
775
00:39:29,610 --> 00:39:30,240
Move.
776
00:39:37,300 --> 00:39:38,450
Didn't you say it was just an act?
777
00:39:38,450 --> 00:39:39,220
Why did you
778
00:39:39,240 --> 00:39:40,410
add a kissing scene?
779
00:39:40,410 --> 00:39:41,400
Anything wrong with it?
780
00:39:41,400 --> 00:39:42,450
You don't get to
781
00:39:42,450 --> 00:39:43,780
decide the entire act.
782
00:39:44,630 --> 00:39:47,180
For plucking my heartstrings
with those words,
783
00:39:47,180 --> 00:39:49,570
you had to pay a price.
784
00:39:50,090 --> 00:39:52,780
I didn't play at full strength,
785
00:39:52,800 --> 00:39:54,740
yet you were already overwhelmed.
786
00:39:55,570 --> 00:39:56,900
Mr. Shangguan,
787
00:39:57,160 --> 00:39:58,820
you're just a glorified hero.
788
00:40:00,720 --> 00:40:01,410
Wait...
789
00:40:14,650 --> 00:40:16,430
Hurry! She's here!
790
00:40:18,550 --> 00:40:20,130
What can we do now?
791
00:40:20,130 --> 00:40:22,300
Chief doesn't want us anymore.
792
00:40:23,220 --> 00:40:25,530
Can somebody help us?
793
00:40:26,300 --> 00:40:28,050
Chief is abandoning us.
794
00:40:28,050 --> 00:40:29,660
Where can we go?
795
00:40:29,660 --> 00:40:31,410
Can somebody help us?
796
00:40:32,700 --> 00:40:34,030
We're left in the lurch!
797
00:40:34,340 --> 00:40:35,130
Shanhu.
798
00:40:35,240 --> 00:40:36,220
Mrs. Li!
799
00:40:36,340 --> 00:40:37,970
Mrs. Li, you finally came.
800
00:40:37,970 --> 00:40:39,780
Please help us!
801
00:40:39,780 --> 00:40:41,220
Chief is chasing us away.
802
00:40:41,220 --> 00:40:42,450
But where else
803
00:40:42,450 --> 00:40:43,930
can we go?
804
00:40:43,930 --> 00:40:45,180
Right, guys?
805
00:40:45,180 --> 00:40:46,780
Yes!
806
00:40:48,970 --> 00:40:49,780
Where is he?
807
00:40:49,780 --> 00:40:50,660
Over there.
808
00:40:50,660 --> 00:40:51,820
-Over there.
-Over there.
51080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.