1
00:01:49,240 --> 00:01:54,850
[A Dream Within A Dream]

2
00:01:54,910 --> 00:01:57,880
[Episode 30]

3
00:01:58,210 --> 00:01:59,650
The defeat at Pingrong Battle

4
00:01:59,650 --> 00:02:01,520
plunged the country into sorrow.

5
00:02:01,600 --> 00:02:05,330
Gao Changyin and his followers colluded

6
00:02:02,150 --> 00:02:03,020
[Gao Residence]

7
00:02:05,490 --> 00:02:07,100
to execute schemes.

8
00:02:05,550 --> 00:02:06,460
[Gao Residence]

9
00:02:07,330 --> 00:02:10,140
They caused the deaths
of 20,000 Qianyu soldiers.

10
00:02:07,520 --> 00:02:11,300
[Sealed by the capital prefect Chu
following a royal command]

11
00:02:10,420 --> 00:02:11,870
Such unpardonable crimes

12
00:02:11,930 --> 00:02:13,260
are grounds for
confiscating their property,

13
00:02:13,260 --> 00:02:15,050
exiling them to the northern borders,

14
00:02:15,050 --> 00:02:18,270
and stripping them of
their official ranks and titles.

15
00:02:18,330 --> 00:02:20,020
All officials shall

16
00:02:20,080 --> 00:02:22,050
take this as a warning.

17
00:02:23,330 --> 00:02:25,720
Thank God I took
the Seventh Prince's side.

18
00:02:28,110 --> 00:02:31,560
[Yan Gate]

19
00:02:31,900 --> 00:02:35,020
[Five days later]

20
00:03:04,210 --> 00:03:06,420
Your Highness must be here to see me off.

21
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
How is the Noble Consort?

22
00:03:14,800 --> 00:03:15,900
I heard from the prison guards

23
00:03:15,900 --> 00:03:18,550
that she fainted upon hearing
the news about me.

24
00:03:21,050 --> 00:03:22,180
Before coming here,

25
00:03:22,300 --> 00:03:23,830
I visited Mother.

26
00:03:24,260 --> 00:03:25,740
She was in shock,

27
00:03:26,140 --> 00:03:27,330
but now she is fine under the care

28
00:03:27,330 --> 00:03:28,520
of royal physicians.

29
00:03:30,520 --> 00:03:31,650
Glad to hear that.

30
00:03:35,080 --> 00:03:37,020
I feel the most guilty toward her

31
00:03:37,020 --> 00:03:38,140
of all people.

32
00:03:40,140 --> 00:03:41,740
When she was weak and little,

33
00:03:42,330 --> 00:03:44,050
I should've taken good care of her

34
00:03:44,050 --> 00:03:45,520
as her older brother.

35
00:03:48,020 --> 00:03:50,270
However, for the glory of the Gao family,

36
00:03:50,520 --> 00:03:51,890
I sent her to the palace

37
00:03:53,740 --> 00:03:56,060
and subjected her to a lifetime of misery.

38
00:03:58,330 --> 00:03:59,860
Uncle, during these years,

39
00:04:00,800 --> 00:04:03,060
you've done more than enough for Mother.

40
00:04:11,860 --> 00:04:12,920
Your Highness

41
00:04:13,920 --> 00:04:15,200
hates my guts, right?

42
00:04:22,090 --> 00:04:24,060
You did take control of my life,

43
00:04:26,020 --> 00:04:27,650
but you also gave me warmth

44
00:04:28,400 --> 00:04:29,530
and kept me company.

45
00:04:30,520 --> 00:04:31,780
You are a father figure

46
00:04:33,260 --> 00:04:34,050
and a mentor

47
00:04:34,500 --> 00:04:35,330
to me.

48
00:04:37,450 --> 00:04:38,420
Without you,

49
00:04:39,820 --> 00:04:41,880
I wouldn't have become who I am today.

50
00:04:42,720 --> 00:04:43,700
Maybe

51
00:04:44,940 --> 00:04:47,210
I won't live the way that you expect,

52
00:04:48,940 --> 00:04:50,140
but I promise you

53
00:04:51,290 --> 00:04:52,960
I will become a strong person,

54
00:04:54,160 --> 00:04:55,420
and that I will protect

55
00:04:56,820 --> 00:04:58,270
Mother and the Gao family.

56
00:05:09,270 --> 00:05:10,660
Rest assured, Uncle.

57
00:05:23,770 --> 00:05:24,710
Off you go.

58
00:05:29,280 --> 00:05:30,220
Just go.

59
00:05:55,840 --> 00:05:58,020
"To repay the Emperor's trust,

60
00:05:58,940 --> 00:06:01,210
I'll wield my sword and fight till I die."

61
00:06:02,280 --> 00:06:03,650
I, Gao Changyin,

62
00:06:05,820 --> 00:06:06,750
have no regrets.

63
00:06:12,840 --> 00:06:13,700
Go play.

64
00:06:13,700 --> 00:06:14,810
Your father's love

65
00:06:15,500 --> 00:06:17,350
and Chu Guihong's companionship

66
00:06:18,020 --> 00:06:20,020
will quickly vanish.

67
00:06:20,820 --> 00:06:22,700
Giving them your heart

68
00:06:23,380 --> 00:06:25,820
is giving them the right to hurt you.

69
00:06:28,140 --> 00:06:29,220
Without them,

70
00:06:29,460 --> 00:06:31,850
you can still become
a strong person, Heng.

71
00:06:34,380 --> 00:06:36,070
Wield the sword in your hand

72
00:06:36,640 --> 00:06:37,780
to fight for

73
00:06:38,520 --> 00:06:40,590
your own future on the battlefield.

74
00:06:44,330 --> 00:06:45,650
In this world,

75
00:06:46,400 --> 00:06:49,010
only Mother and Uncle
genuinely care about me.

76
00:06:49,520 --> 00:06:51,650
I must become a strong person

77
00:06:52,700 --> 00:06:54,700
to protect Mother and the Gao family

78
00:06:54,720 --> 00:06:55,820
in the future.

79
00:06:57,500 --> 00:07:02,760
[Improve Daily]

80
00:07:30,820 --> 00:07:32,270
The vile in office would

81
00:07:32,460 --> 00:07:34,130
erode the court's integrity.

82
00:07:34,330 --> 00:07:35,830
The evil in control would

83
00:07:35,940 --> 00:07:37,870
threaten the nation's wellbeing.

84
00:07:38,050 --> 00:07:39,700
The defeat at Pingrong Battle

85
00:07:39,700 --> 00:07:42,460
was largely attributed to
Gao Changyin and his illegal acts.

86
00:07:42,460 --> 00:07:44,120
He is now dead, upon consuming

87
00:07:44,280 --> 00:07:46,020
a poisoned drink as requested.

88
00:07:46,700 --> 00:07:47,670
But

89
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
my heart still aches

90
00:07:48,820 --> 00:07:52,450
[Pure of Heart]

91
00:07:50,160 --> 00:07:52,600
for the wrongful deaths

92
00:07:53,080 --> 00:07:54,630
of 20,000 Qianyu soldiers,

93
00:07:54,780 --> 00:07:56,510
who were pillars of the state.

94
00:07:57,080 --> 00:07:59,260
I hereby bestow the highest honor on them

95
00:07:59,260 --> 00:08:01,280
and order them to be buried properly.

96
00:08:01,280 --> 00:08:04,690
Lanterns will be released
in memory of them in the city today.

97
00:08:04,820 --> 00:08:06,520
To console the martyrs' spirits,

98
00:08:06,520 --> 00:08:08,700
their stories will be
imparted to the commoners.

99
00:08:08,700 --> 00:08:10,460
Capital citizens may attend

100
00:08:10,520 --> 00:08:12,020
said memorial services

101
00:08:12,210 --> 00:08:13,770
to pay their respects.

102
00:08:27,080 --> 00:08:28,210
Han Sihu,

103
00:08:28,620 --> 00:08:30,020
your death is avenged.

104
00:08:30,460 --> 00:08:32,040
You can rest in peace now.

105
00:08:33,220 --> 00:08:34,280
Mian,

106
00:08:35,020 --> 00:08:38,070
the murderer of you
and your fellows has been executed.

107
00:08:38,220 --> 00:08:39,340
There are no wars

108
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
to fight in heaven.

109
00:08:43,270 --> 00:08:45,000
My dear brother, rest in peace.

110
00:08:45,440 --> 00:08:46,700
If there is a next life,

111
00:08:46,770 --> 00:08:48,170
let us be

112
00:08:48,400 --> 00:08:50,220
guardians of Great Jing

113
00:08:50,280 --> 00:08:51,490
and the people again.

114
00:09:17,440 --> 00:09:18,510
As the saying goes,

115
00:09:18,940 --> 00:09:20,220
"The dead are gone,

116
00:09:20,740 --> 00:09:22,520
and the living shall move on."

117
00:09:24,920 --> 00:09:26,570
You are different

118
00:09:26,680 --> 00:09:27,750
from Gao Changyin.

119
00:09:28,640 --> 00:09:30,500
You did fail your supervisory duties,

120
00:09:30,500 --> 00:09:33,280
but you've cleared the names
of the dead soldiers.

121
00:09:33,280 --> 00:09:34,750
You shouldn't be held back

122
00:09:34,770 --> 00:09:36,690
by the aftermath of this incident.

123
00:09:39,130 --> 00:09:40,360
I understand.

124
00:09:42,140 --> 00:09:43,240
But the problem

125
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
did arise because of me.

126
00:09:47,740 --> 00:09:50,220
Is this how you managed to fool everyone,

127
00:09:51,780 --> 00:09:53,530
by pretending to be guilty?

128
00:09:54,200 --> 00:09:55,020
Chu Guihong,

129
00:09:56,100 --> 00:09:57,740
the case about Pingrong Battle is closed.

130
00:09:57,740 --> 00:09:58,930
What more do you want?

131
00:09:59,050 --> 00:10:00,650
What do I want?

132
00:10:02,680 --> 00:10:05,250
I want the real culprit to pay a price!

133
00:10:05,340 --> 00:10:06,260
Can't you see?

134
00:10:06,900 --> 00:10:08,990
The real culprit has been executed.

135
00:10:09,020 --> 00:10:10,930
Why are you still after Nan Heng?

136
00:10:15,800 --> 00:10:17,560
A kind of wolf on the plains

137
00:10:18,890 --> 00:10:20,790
would leave the sheep's bones

138
00:10:22,340 --> 00:10:24,100
before the dog house

139
00:10:24,100 --> 00:10:25,820
after attacking the sheep pen.

140
00:10:25,970 --> 00:10:27,230
Then, the wolf

141
00:10:27,750 --> 00:10:29,350
would hide somewhere

142
00:10:29,780 --> 00:10:32,720
to watch the hound being
beaten to death by its owner.

143
00:10:35,860 --> 00:10:36,900
I am not a wolf,

144
00:10:39,530 --> 00:10:41,160
and my uncle was not a hound.

145
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
All I want now

146
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
is to make amends.

147
00:10:45,100 --> 00:10:46,520
You killed your close kin

148
00:10:46,520 --> 00:10:47,440
to conceal your errors.

149
00:10:47,440 --> 00:10:49,280
How dare you talk about making amends!

150
00:10:49,280 --> 00:10:51,540
What can you do to
make up for your wrongs?

151
00:10:53,520 --> 00:10:55,130
Then what do you want me to do?

152
00:10:57,870 --> 00:10:59,740
I wish my father stood right here.

153
00:11:00,280 --> 00:11:03,220
I wish those 20,000
Qianyu soldiers came back alive.

154
00:11:06,390 --> 00:11:07,870
I wish you were dead now.

155
00:11:08,800 --> 00:11:09,660
But can you make

156
00:11:10,740 --> 00:11:12,060
these wishes come true?

157
00:11:16,730 --> 00:11:17,700
Chu Guihong,

158
00:11:20,250 --> 00:11:22,070
I'm tired of explaining to you.

159
00:11:23,860 --> 00:11:25,020
I'll pay you

160
00:11:25,320 --> 00:11:27,180
on behalf of the Gao family for

161
00:11:28,040 --> 00:11:31,020
what my uncle owed you and
the 20,000 Qianyu soldiers.

162
00:11:31,020 --> 00:11:31,650
Nan Heng,

163
00:11:32,290 --> 00:11:33,760
don't do anything stupid.

164
00:11:33,800 --> 00:11:35,650
Do you think your false heartiness

165
00:11:35,650 --> 00:11:36,990
can make me forgive you?

166
00:11:37,860 --> 00:11:39,280
Nan Heng, listen up,

167
00:11:39,980 --> 00:11:41,430
there's nothing you can do

168
00:11:42,770 --> 00:11:43,790
to change the fact

169
00:11:46,140 --> 00:11:47,500
that we're enemies.

170
00:12:09,980 --> 00:12:10,770
Jixiang,

171
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
do you think the dead can receive

172
00:12:13,740 --> 00:12:15,500
these lanterns on the river?

173
00:12:18,590 --> 00:12:19,820
When I was little,

174
00:12:20,370 --> 00:12:22,290
I used to set lanterns on the river.

175
00:12:22,520 --> 00:12:23,340
Back then,

176
00:12:24,180 --> 00:12:26,590
I prayed to my dead mother,

177
00:12:26,620 --> 00:12:28,690
hoping that I could win Nan Heng once.

178
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
But my prayers were never answered.

179
00:12:32,690 --> 00:12:34,630
I was so frustrated at those times.

180
00:12:35,140 --> 00:12:36,640
Now that I think of it,

181
00:12:36,820 --> 00:12:38,630
I actually feel quite grateful.

182
00:12:49,680 --> 00:12:56,650
[To my mother]

183
00:13:00,400 --> 00:13:02,590
[To my mother in heaven:
May Great Jing be in peace forever]

184
00:13:04,160 --> 00:13:06,630
Heng is better suited
to be the crown prince.

185
00:13:11,650 --> 00:13:13,940
Well, I know I've let you guys down.

186
00:13:14,000 --> 00:13:15,520
But forcing me into this role

187
00:13:15,520 --> 00:13:16,900
won't bring good to Great Jing,

188
00:13:16,900 --> 00:13:17,680
will it?

189
00:13:21,740 --> 00:13:22,520
Jixiang,

190
00:13:23,020 --> 00:13:24,310
I'm telling you,

191
00:13:24,600 --> 00:13:26,620
I'll also get paid
for just being a prince.

192
00:13:26,620 --> 00:13:27,100
I promise

193
00:13:27,100 --> 00:13:28,260
you'll get your monthly salary

194
00:13:28,260 --> 00:13:29,680
in full or even more.

195
00:13:29,680 --> 00:13:30,260
If Heng

196
00:13:30,260 --> 00:13:31,440
h-has the guts to deny me

197
00:13:31,440 --> 00:13:32,140
that money,

198
00:13:32,140 --> 00:13:33,040
I-I'll beg him

199
00:13:33,040 --> 00:13:34,100
or yell at him. I...

200
00:13:34,100 --> 00:13:35,520
H-He has to give me money.

201
00:13:35,520 --> 00:13:36,740
He... Anyway...

202
00:13:40,280 --> 00:13:42,450
If you can't be promoted

203
00:13:42,670 --> 00:13:44,530
to the position of chief steward,

204
00:13:45,280 --> 00:13:46,860
will you still work for me?

205
00:13:52,260 --> 00:13:53,120
Your Highness,

206
00:13:53,680 --> 00:13:54,970
that position is usually

207
00:13:54,970 --> 00:13:56,100
filled by an eunuch.

208
00:13:57,750 --> 00:13:58,950
I'm not an eunuch.

209
00:14:06,650 --> 00:14:07,340
Jixiang.

210
00:14:07,740 --> 00:14:08,420
Jixiang,

211
00:14:09,020 --> 00:14:09,890
just listen,

212
00:14:09,900 --> 00:14:10,780
t-t-this...

213
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
Anyway, I mean...

214
00:14:13,650 --> 00:14:14,170
Let's go.

215
00:14:14,340 --> 00:14:14,810
Put the lanterns

216
00:14:14,810 --> 00:14:15,540
on the river.

217
00:14:16,270 --> 00:14:23,110
[To my mother in heaven:
May Great Jing be in peace forever]

218
00:14:28,130 --> 00:14:29,130
How many lanterns

219
00:14:29,500 --> 00:14:30,280
do you want to release?

220
00:14:30,280 --> 00:14:30,980
I'll do it with you.

221
00:14:30,980 --> 00:14:31,520
10?

222
00:14:31,520 --> 00:14:32,920
We can make it 15 if you want.

223
00:14:32,920 --> 00:14:34,900
50 is also fine if necessary!

224
00:14:35,280 --> 00:14:36,100
No need.

225
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
I have no family.

226
00:14:41,100 --> 00:14:43,000
But to honor Qianyu soldiers,

227
00:14:43,020 --> 00:14:45,100
we should at least release
100 lanterns, right?

228
00:14:45,100 --> 00:14:46,340
No need for that either.

229
00:14:46,340 --> 00:14:47,660
I don't know any of them.

230
00:14:47,980 --> 00:14:49,700
Why do you have to be a buzzkill?

231
00:14:54,840 --> 00:14:55,690
I have an idea.

232
00:14:57,380 --> 00:14:59,240
You can set one on the river for me.

233
00:14:59,440 --> 00:15:00,140
Right?

234
00:15:00,140 --> 00:15:01,340
Write something from your heart.

235
00:15:01,340 --> 00:15:02,900
I mean things you feel too embarrassed

236
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
to put in a letter or express to me.

237
00:15:03,900 --> 00:15:05,160
Write them on a lantern then!

238
00:15:05,160 --> 00:15:05,980
Don't go away.

239
00:15:06,740 --> 00:15:08,140
We're not finished here!

240
00:15:08,980 --> 00:15:09,770
Jixiang!

241
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Oh, you.

242
00:15:11,160 --> 00:15:12,740
Why are you so shy?

243
00:15:12,740 --> 00:15:14,030
Slow down. Wait up!

244
00:15:14,060 --> 00:15:14,900
Look at you,

245
00:15:14,900 --> 00:15:16,100
acting like a stubborn donkey now.

246
00:15:16,100 --> 00:15:16,810
Jixiang!

247
00:15:24,150 --> 00:15:26,670
[Gentle Breeze, Pleasant Weather]

248
00:15:26,900 --> 00:15:28,110
Enough.

249
00:15:28,770 --> 00:15:30,020
You can't even handle

250
00:15:30,020 --> 00:15:31,340
your own love life.

251
00:15:31,980 --> 00:15:33,680
Stop giving me lectures.

252
00:15:34,900 --> 00:15:36,440
Instead of nagging here,

253
00:15:36,740 --> 00:15:37,900
you should go to Yiting's place

254
00:15:37,900 --> 00:15:39,500
and draw paintings with her.

255
00:15:40,140 --> 00:15:41,770
I'm not giving you lectures.

256
00:15:42,280 --> 00:15:43,980
I'm doing this for my own good.

257
00:15:45,140 --> 00:15:46,290
Which of these two

258
00:15:46,440 --> 00:15:47,650
looks prettier on me?

259
00:15:49,020 --> 00:15:49,770
Think about it.

260
00:15:49,770 --> 00:15:50,800
Chief is leaving,

261
00:15:50,800 --> 00:15:51,980
and I've lost my

262
00:15:51,980 --> 00:15:53,140
hard-earned job.

263
00:15:53,380 --> 00:15:54,560
Knock it off.

264
00:15:55,170 --> 00:15:56,650
You're a huge slacker.

265
00:15:56,650 --> 00:15:58,140
Would you happily take on a job?

266
00:15:58,140 --> 00:15:58,800
Besides,

267
00:15:59,100 --> 00:16:00,340
losing that job is just perfect.

268
00:16:00,340 --> 00:16:02,400
Yiting is waiting for you, isn't she?

269
00:16:02,440 --> 00:16:04,650
The Song family is wealthy.

270
00:16:04,980 --> 00:16:06,140
Being her husband,

271
00:16:06,280 --> 00:16:07,250
my friend,

272
00:16:07,500 --> 00:16:08,340
will at least

273
00:16:09,100 --> 00:16:10,770
save you 20 years of hard work.

274
00:16:11,560 --> 00:16:12,440
Sponging off a woman

275
00:16:12,440 --> 00:16:14,520
is not as satisfying as
earning my own bread.

276
00:16:14,520 --> 00:16:15,770
As the saying goes,

277
00:16:15,900 --> 00:16:18,650
"Getting in one's way to
wealth is committing murder."

278
00:16:18,650 --> 00:16:19,440
Look,

279
00:16:19,680 --> 00:16:20,500
Miss Song,

280
00:16:21,770 --> 00:16:23,740
you've saved my life once.

281
00:16:23,800 --> 00:16:26,500
It's only a virtuous act to do it again.

282
00:16:29,160 --> 00:16:30,680
Don't worry, Shangguan.

283
00:16:31,860 --> 00:16:34,000
Your chief won't be able to leave.

284
00:16:34,160 --> 00:16:35,740
The plots are set.

285
00:16:36,040 --> 00:16:38,110
No characters can escape their fate.

286
00:16:39,980 --> 00:16:40,770
What's more,

287
00:16:42,060 --> 00:16:42,980
I don't respond well to those

288
00:16:42,980 --> 00:16:44,020
who fish for sympathy.

289
00:16:44,020 --> 00:16:45,340
So drop the act.

290
00:16:49,030 --> 00:16:50,770
Which dress looks better on me?

291
00:16:51,000 --> 00:16:51,920
The blue one.

292
00:16:51,920 --> 00:16:53,650
It makes your skin look fairer.

293
00:16:54,520 --> 00:16:57,950
[Quietly Observe]

294
00:16:56,770 --> 00:16:57,560
Your Majesty,

295
00:16:58,520 --> 00:17:00,390
the registered Xuanjia soldiers

296
00:17:00,500 --> 00:17:01,980
amount to 23,600.

297
00:17:02,680 --> 00:17:05,330
The registry has been handed
over to the Ministry of War.

298
00:17:05,330 --> 00:17:06,790
This is the command token.

299
00:17:06,960 --> 00:17:08,900
Please take it back, Your Majesty.

300
00:17:25,580 --> 00:17:26,780
Rise, and we'll talk.

301
00:17:48,540 --> 00:17:50,030
The late Empress's death

302
00:17:50,240 --> 00:17:51,540
was not your fault.

303
00:17:57,780 --> 00:17:58,580
It was not.

304
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
You didn't purposefully

305
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
lead her to that path.

306
00:18:05,400 --> 00:18:06,000
I didn't.

307
00:18:07,440 --> 00:18:08,300
Why did you never

308
00:18:08,300 --> 00:18:10,230
explain it in all these years?

309
00:18:11,580 --> 00:18:12,940
I did once.

310
00:18:12,960 --> 00:18:14,140
When I was little...

311
00:18:21,160 --> 00:18:22,100
I'm sorry.

312
00:18:29,720 --> 00:18:30,740
Forget it.

313
00:18:30,960 --> 00:18:33,650
I know you've always resented me.

314
00:18:37,540 --> 00:18:38,340
I dare not.

315
00:18:48,540 --> 00:18:50,070
You keep the command token.

316
00:18:58,820 --> 00:18:59,760
When we

317
00:19:00,540 --> 00:19:03,920
planned for a setup to trap Gao Changyin,

318
00:19:04,060 --> 00:19:05,680
you promised to return your military power

319
00:19:05,680 --> 00:19:07,210
to me if our efforts failed.

320
00:19:07,650 --> 00:19:09,160
Now, we have succeeded.

321
00:19:09,210 --> 00:19:11,410
Gao Changyin has been executed as well.

322
00:19:11,650 --> 00:19:13,780
I give you my word

323
00:19:14,480 --> 00:19:15,620
that the whole thing

324
00:19:15,780 --> 00:19:17,100
is over now.

325
00:19:17,340 --> 00:19:18,800
I won't pursue it further.

326
00:19:23,050 --> 00:19:24,580
Many thanks, Your Majesty.

327
00:19:26,000 --> 00:19:26,870
In fact, I'm not

328
00:19:27,790 --> 00:19:29,710
afraid of being held accountable.

329
00:19:31,380 --> 00:19:33,310
I've come to understand one thing.

330
00:19:33,480 --> 00:19:35,110
What is it?

331
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
My uncle

332
00:19:38,720 --> 00:19:40,650
caused innumerable deaths

333
00:19:41,340 --> 00:19:42,930
and committed severe crimes

334
00:19:43,960 --> 00:19:44,780
out of

335
00:19:45,780 --> 00:19:47,620
his greed for power.

336
00:19:49,580 --> 00:19:50,680
I was involved.

337
00:19:51,040 --> 00:19:52,840
My hands are no cleaner than his.

338
00:19:54,160 --> 00:19:54,960
Therefore,

339
00:19:55,650 --> 00:19:57,140
I'm no longer qualified to

340
00:19:58,060 --> 00:20:00,240
compete for what doesn't belong to me.

341
00:20:03,220 --> 00:20:04,990
Do you mean you want to

342
00:20:05,440 --> 00:20:07,160
retire from the army

343
00:20:07,580 --> 00:20:09,000
and quit your job?

344
00:20:16,060 --> 00:20:17,220
Condemn yourself

345
00:20:17,340 --> 00:20:19,650
all you want in your own mansion.

346
00:20:19,720 --> 00:20:20,580
But don't you ever

347
00:20:20,580 --> 00:20:21,780
think of resigning.

348
00:20:22,160 --> 00:20:23,380
To tell you the truth,

349
00:20:23,780 --> 00:20:24,540
I will

350
00:20:24,540 --> 00:20:25,960
not only make you stay,

351
00:20:26,340 --> 00:20:27,630
but also give you

352
00:20:27,780 --> 00:20:28,680
this.

353
00:20:29,060 --> 00:20:31,060
Open your eyes and look carefully!

354
00:20:42,510 --> 00:20:45,250
[The Seventh Prince Nan Heng
is qualified to be the crown prince]

355
00:20:45,390 --> 00:20:47,150
[Imperial Edict]

356
00:20:46,160 --> 00:20:46,960
Crown prince?

357
00:20:47,900 --> 00:20:48,580
Your Majesty...

358
00:20:48,580 --> 00:20:50,140
I met with Rui last night.

359
00:20:51,140 --> 00:20:52,150
He said

360
00:20:52,240 --> 00:20:54,140
he was inferior to you in all areas

361
00:20:54,140 --> 00:20:55,440
pertaining to

362
00:20:55,440 --> 00:20:57,180
managing the country.

363
00:20:57,440 --> 00:20:58,420
He also said

364
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
that he always had

365
00:20:59,900 --> 00:21:01,920
my attention when he was upset.

366
00:21:02,650 --> 00:21:03,440
Meanwhile,

367
00:21:03,920 --> 00:21:05,300
nobody cared for you

368
00:21:05,460 --> 00:21:07,260
when you were unfairly treated.

369
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
You were demoted to be a commoner

370
00:21:11,720 --> 00:21:13,720
for the theft in Jiangnan Province.

371
00:21:14,340 --> 00:21:15,160
Today,

372
00:21:16,160 --> 00:21:19,060
it is time I promoted you
to be the crown prince.

373
00:21:25,100 --> 00:21:25,900
Your Majesty.

374
00:21:28,610 --> 00:21:30,340
A criminal as I am doesn't deserve

375
00:21:30,340 --> 00:21:31,300
this position.

376
00:21:31,780 --> 00:21:32,650
Rui is

377
00:21:33,440 --> 00:21:34,480
pure of heart.

378
00:21:34,750 --> 00:21:36,560
He will make a benevolent ruler.

379
00:21:37,440 --> 00:21:38,680
A benevolent ruler?

380
00:21:39,340 --> 00:21:41,300
With that thick head of his,

381
00:21:41,300 --> 00:21:43,690
can he shoulder a ruler's responsibility?

382
00:21:46,440 --> 00:21:48,650
If you are to compensate
for the Gao family's doings,

383
00:21:48,650 --> 00:21:50,650
you shouldn't give up your military power.

384
00:21:50,650 --> 00:21:51,480
I'm not the one

385
00:21:52,160 --> 00:21:53,780
you should compensate.

386
00:21:55,160 --> 00:21:56,380
Correct your wrongs

387
00:21:57,440 --> 00:21:59,580
for Great Jing and the people instead.

388
00:22:07,300 --> 00:22:08,100
Get up.

389
00:22:09,240 --> 00:22:10,500
Take these things,

390
00:22:11,100 --> 00:22:11,780
and leave.

391
00:22:24,200 --> 00:22:25,100
Goodbye, then.

392
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
You like Song Yimeng, don't you?

393
00:22:33,480 --> 00:22:34,340
Your Majesty,

394
00:22:35,900 --> 00:22:37,100
I do like Song Yimeng.

395
00:22:41,300 --> 00:22:42,100
I see.

396
00:22:43,140 --> 00:22:43,930
You may go now.

397
00:22:45,870 --> 00:22:46,530
Yes.

398
00:22:57,190 --> 00:22:59,110
[Quietly Observe]

399
00:23:42,100 --> 00:23:43,360
Are you waiting for me?

400
00:23:44,820 --> 00:23:45,620
Not really...

401
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
Since you've said it out loud,

402
00:23:48,800 --> 00:23:50,500
I might as well

403
00:23:50,860 --> 00:23:51,960
a-a-admit

404
00:23:51,960 --> 00:23:53,100
I'm waiting for you.

405
00:23:55,160 --> 00:23:56,220
What's the matter?

406
00:23:56,780 --> 00:23:57,540
I...

407
00:24:00,100 --> 00:24:00,780
I...

408
00:24:08,340 --> 00:24:09,160
Heng,

409
00:24:10,780 --> 00:24:11,900
I owe you an apology.

410
00:24:15,540 --> 00:24:16,660
I was wrong about you

411
00:24:18,000 --> 00:24:19,200
in all these years.

412
00:24:20,200 --> 00:24:22,650
I shouldn't have mistaken you
for the killer of my mother,

413
00:24:22,650 --> 00:24:23,480
or treated you

414
00:24:24,400 --> 00:24:25,720
with hostility.

415
00:24:27,370 --> 00:24:28,840
If you're still mad at me,

416
00:24:29,210 --> 00:24:30,340
I can let you have

417
00:24:30,400 --> 00:24:31,460
my mansion,

418
00:24:31,480 --> 00:24:33,140
the jade kylin and the luminous pearl

419
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Father gave me.

420
00:24:34,140 --> 00:24:35,190
I don't need those.

421
00:24:35,720 --> 00:24:36,340
Are...

422
00:24:36,400 --> 00:24:37,530
Are they not enough?

423
00:24:42,870 --> 00:24:44,240
Or is it Jixiang what you want?

424
00:24:44,240 --> 00:24:45,160
Don't take him away.

425
00:24:45,160 --> 00:24:45,400
Look,

426
00:24:45,400 --> 00:24:46,340
I can give you anything,

427
00:24:46,340 --> 00:24:47,620
except for Jixiang.

428
00:24:47,620 --> 00:24:48,300
I mean,

429
00:24:48,300 --> 00:24:50,220
you don't need to give me anything.

430
00:24:52,620 --> 00:24:53,780
Your mother

431
00:24:54,580 --> 00:24:56,430
did die because of the Gao family.

432
00:24:56,620 --> 00:24:57,740
You had every reason

433
00:24:58,110 --> 00:24:59,160
to be mad at me.

434
00:25:00,990 --> 00:25:02,010
I knew I was right.

435
00:25:02,790 --> 00:25:04,510
You're most suited to be

436
00:25:05,200 --> 00:25:06,340
the crown prince.

437
00:25:13,580 --> 00:25:14,170
Come here.

438
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
I have a question.

439
00:25:23,540 --> 00:25:26,160
Why did you generously
let me me have that position?

440
00:25:26,160 --> 00:25:27,300
You see,

441
00:25:27,580 --> 00:25:28,900
you are pure of heart.

442
00:25:29,340 --> 00:25:31,600
I believe you'll treat the people right.

443
00:25:32,780 --> 00:25:34,000
Pure of heart?

444
00:25:37,340 --> 00:25:39,030
Doesn't it take more to make

445
00:25:39,200 --> 00:25:40,070
a good emperor?

446
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Do you think

447
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
I'm smart enough?

448
00:25:44,720 --> 00:25:45,440
Heng,

449
00:25:45,640 --> 00:25:46,900
to be honest,

450
00:25:47,340 --> 00:25:48,900
although I'm the chosen one

451
00:25:48,900 --> 00:25:50,200
and an amazing person,

452
00:25:50,480 --> 00:25:51,300
I'm really not

453
00:25:51,750 --> 00:25:53,620
cut out to be the crown prince.

454
00:25:54,240 --> 00:25:55,420
The crown prince

455
00:25:55,580 --> 00:25:57,500
should not only be compassionate,

456
00:25:57,650 --> 00:25:59,780
but also be intelligent enough
to fight the evil

457
00:25:59,780 --> 00:26:02,240
and to protect the people of Great Jing.

458
00:26:02,780 --> 00:26:04,500
Am I qualified in that respect?

459
00:26:04,650 --> 00:26:05,820
Apparently not.

460
00:26:05,820 --> 00:26:06,310
Right?

461
00:26:07,900 --> 00:26:09,310
But you're different.

462
00:26:09,780 --> 00:26:10,650
In these years,

463
00:26:10,830 --> 00:26:11,640
Father,

464
00:26:11,900 --> 00:26:12,620
Guihong

465
00:26:12,620 --> 00:26:13,580
and I

466
00:26:15,850 --> 00:26:17,930
all needed an outlet to vent

467
00:26:19,160 --> 00:26:20,760
our anger at Mother's death.

468
00:26:22,160 --> 00:26:22,960
You

469
00:26:23,720 --> 00:26:25,580
were the only outlet.

470
00:26:27,200 --> 00:26:28,470
We hated you

471
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
and picked on you.

472
00:26:30,200 --> 00:26:32,030
But you still managed to
eliminate the evil chancellor

473
00:26:32,030 --> 00:26:33,950
and restore justice to the people.

474
00:26:34,440 --> 00:26:35,470
A man like you

475
00:26:37,540 --> 00:26:39,150
is truly the best candidate

476
00:26:39,180 --> 00:26:41,360
for the throne.

477
00:26:47,580 --> 00:26:48,340
Alright.

478
00:26:48,730 --> 00:26:50,120
Sometimes, I really don't know

479
00:26:50,120 --> 00:26:51,000
what smart guys

480
00:26:51,000 --> 00:26:52,130
like you are thinking.

481
00:26:52,130 --> 00:26:53,400
You keep mulling

482
00:26:53,400 --> 00:26:54,720
and mulling over a tiny issue

483
00:26:54,720 --> 00:26:55,480
like this.

484
00:26:55,480 --> 00:26:57,100
In the end, it is we little fools

485
00:26:57,100 --> 00:26:57,950
who sort it out.

486
00:26:59,340 --> 00:27:00,440
You're no fool.

487
00:27:01,720 --> 00:27:03,780
You're a prince of Great Jing.

488
00:27:04,190 --> 00:27:05,280
If anyone

489
00:27:05,620 --> 00:27:06,940
dares to call you a fool,

490
00:27:07,250 --> 00:27:08,590
I'll make him regret it.

491
00:27:16,860 --> 00:27:17,480
H...

492
00:27:23,820 --> 00:27:24,620
Heng,

493
00:27:24,620 --> 00:27:25,400
well,

494
00:27:25,400 --> 00:27:26,820
can I ask you something?

495
00:27:27,580 --> 00:27:28,530
Ask away.

496
00:27:29,240 --> 00:27:30,720
I was deeply moved just now.

497
00:27:30,720 --> 00:27:31,380
But...

498
00:27:31,500 --> 00:27:32,430
Can I address you

499
00:27:32,680 --> 00:27:34,340
in a more respectful way after some time?

500
00:27:34,340 --> 00:27:36,300
Doing it now will make me feel guilty

501
00:27:36,300 --> 00:27:37,340
about Guihong.

502
00:27:37,340 --> 00:27:38,340
Of course you can.

503
00:27:39,540 --> 00:27:40,160
Really?

504
00:27:40,680 --> 00:27:41,820
You've agreed to it?

505
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
That's great!

506
00:27:45,550 --> 00:27:46,190
Alright.

507
00:27:46,580 --> 00:27:47,700
Here, Heng.

508
00:27:48,200 --> 00:27:48,780
Come on.

509
00:27:50,800 --> 00:27:51,340
Drink up!

510
00:28:11,860 --> 00:28:13,400
Guihong, what you said

511
00:28:13,400 --> 00:28:14,500
has reassured me.

512
00:28:14,540 --> 00:28:15,580
The two of us will

513
00:28:15,580 --> 00:28:17,820
stand in unity to achieve our goals.

514
00:28:17,860 --> 00:28:19,100
Even if there were 10 or 100

515
00:28:19,100 --> 00:28:19,960
more Nan Hengs,

516
00:28:19,960 --> 00:28:21,820
they wouldn't be our match.

517
00:28:22,340 --> 00:28:22,820
Right?

518
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
Stand in unity...

519
00:28:30,250 --> 00:28:32,120
Nan Heng wouldn't be our match...

520
00:28:35,650 --> 00:28:36,820
But what about now?

521
00:28:38,290 --> 00:28:39,820
Men's minds easily change.

522
00:28:41,400 --> 00:28:43,000
What is there to hold onto?

523
00:28:53,250 --> 00:28:54,060
So be it.

524
00:28:56,440 --> 00:28:58,110
To live is to look forward.

525
00:28:59,680 --> 00:29:01,340
Nan Heng has pleaded guilty.

526
00:29:02,580 --> 00:29:03,540
Nothing else

527
00:29:04,670 --> 00:29:05,970
matters now.

528
00:29:12,900 --> 00:29:13,680
General Chu,

529
00:29:14,060 --> 00:29:14,860
there is a new

530
00:29:15,240 --> 00:29:16,170
imperial edict.

531
00:29:19,580 --> 00:29:20,640
Are you saying

532
00:29:20,780 --> 00:29:22,700
Chief has become the crown prince?

533
00:29:25,060 --> 00:29:26,840
So Song Yimeng was right.

534
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Of course!

535
00:29:29,860 --> 00:29:30,900
Yan, Huang,

536
00:29:30,900 --> 00:29:31,960
go prepare a feast.

537
00:29:31,960 --> 00:29:33,060
Today, let's have

538
00:29:33,060 --> 00:29:34,320
a proper celebration.

539
00:29:34,340 --> 00:29:34,990
-Yes!
-Yes!

540
00:29:37,710 --> 00:29:39,160
I still don't get it.

541
00:29:39,380 --> 00:29:41,060
Chief is the crown prince now.

542
00:29:41,160 --> 00:29:43,160
But what does that have to do with us?

543
00:29:43,220 --> 00:29:45,430
Is your brain filled with hay?

544
00:29:45,460 --> 00:29:46,710
Think about it.

545
00:29:46,920 --> 00:29:48,090
What does it mean to be the crown prince?

546
00:29:48,090 --> 00:29:50,780
It means to be the second
most esteemed person in the country.

547
00:29:50,780 --> 00:29:52,160
We Nightwalkers used to be

548
00:29:52,160 --> 00:29:53,720
nobodies from the martial arts world.

549
00:29:53,720 --> 00:29:56,390
We felt inferior
when we saw Qianyu soldiers.

550
00:29:56,580 --> 00:29:57,480
But from now on...

551
00:29:57,480 --> 00:29:58,460
From now on?

552
00:29:59,860 --> 00:30:01,150
They will feel

553
00:30:01,480 --> 00:30:03,240
inferior to us instead.

554
00:30:04,240 --> 00:30:05,060
Bring it in!

555
00:30:10,780 --> 00:30:12,170
Why are you presenting us

556
00:30:12,240 --> 00:30:13,200
these uniforms?

557
00:30:14,820 --> 00:30:17,340
As the crown prince's most valuable asset,

558
00:30:17,380 --> 00:30:19,580
I'm obligated to share
His Highness's burdens.

559
00:30:19,580 --> 00:30:20,720
Now, His Highness

560
00:30:20,900 --> 00:30:22,490
has become the crown prince.

561
00:30:22,680 --> 00:30:24,000
It's inappropriate

562
00:30:24,000 --> 00:30:25,340
for you to be around him.

563
00:30:25,460 --> 00:30:26,220
Look,

564
00:30:26,240 --> 00:30:27,710
though I feel reluctant,

565
00:30:27,730 --> 00:30:30,170
I'll still let you join Xuanjia Army.

566
00:30:31,780 --> 00:30:33,540
For the sake of our past friendship,

567
00:30:33,540 --> 00:30:34,340
I'll allow you

568
00:30:34,340 --> 00:30:36,930
to start as the lowest-ranked
military cooks.

569
00:30:38,430 --> 00:30:39,860
Mr. Fugui,

570
00:30:40,300 --> 00:30:41,540
what do you think

571
00:30:41,540 --> 00:30:42,480
you're doing,

572
00:30:42,480 --> 00:30:43,740
talking in your dream?

573
00:30:46,250 --> 00:30:47,390
You're not even

574
00:30:47,580 --> 00:30:49,820
intelligent to be a Nightwalker.

575
00:30:50,300 --> 00:30:51,960
I'm the second master of
the Waning River Crescent.

576
00:30:51,960 --> 00:30:54,000
Why would I join Xuanjia Army?

577
00:30:55,620 --> 00:30:57,340
Xuanjia Army needs

578
00:30:57,340 --> 00:31:00,540
someone useful, like Yunlong and Shanhu.

579
00:31:00,780 --> 00:31:01,860
As for you...

580
00:31:04,060 --> 00:31:05,340
Do you mean I'm not qualified?

581
00:31:05,340 --> 00:31:06,160
You are not.

582
00:31:06,160 --> 00:31:06,780
I am.

583
00:31:06,780 --> 00:31:07,480
You are not!

584
00:31:07,480 --> 00:31:08,550
Are you suggesting

585
00:31:08,620 --> 00:31:10,780
you're more needed by Chief?

586
00:31:14,900 --> 00:31:16,850
[Song Residence]

587
00:31:21,440 --> 00:31:22,240
Stop.

588
00:31:23,820 --> 00:31:24,560
Come back.

589
00:31:30,160 --> 00:31:30,940
Put it down.

590
00:31:40,080 --> 00:31:41,150
Mrs. Li,

591
00:31:41,780 --> 00:31:43,440
you've been in a fight
with Chief for a long time.

592
00:31:43,440 --> 00:31:44,580
Isn't it time to make up?

593
00:31:44,580 --> 00:31:45,240
My dear brother-in-law,

594
00:31:45,240 --> 00:31:46,200
try reflecting on yourself

595
00:31:46,200 --> 00:31:47,240
before lecturing others.

596
00:31:47,240 --> 00:31:48,860
When do I get to attend

597
00:31:48,860 --> 00:31:50,250
Yiting and your wedding?

598
00:31:50,340 --> 00:31:51,600
The next month,

599
00:31:51,650 --> 00:31:52,900
assuming no accidents.

600
00:31:52,900 --> 00:31:54,160
When did I say I'd get married?

601
00:31:54,160 --> 00:31:55,960
We'll wait till after
you marry His Highness.

602
00:31:55,960 --> 00:31:57,890
When did I say I'd get married?

603
00:31:58,960 --> 00:32:00,630
You're getting married soon.

604
00:32:00,820 --> 00:32:02,140
Stop making a fuss.

605
00:32:02,960 --> 00:32:05,650
The imperial edict designating
the crown prince has been issued.

606
00:32:05,650 --> 00:32:06,700
Will it be long before

607
00:32:06,700 --> 00:32:08,160
you two get engaged again?

608
00:32:21,960 --> 00:32:22,540
Right.

609
00:32:23,650 --> 00:32:24,440
I have to leave

610
00:32:25,060 --> 00:32:26,730
before those plots happen.

611
00:32:26,860 --> 00:32:27,650
Hesitation

612
00:32:27,650 --> 00:32:28,780
leads to disasters.

613
00:32:29,860 --> 00:32:30,560
Yiting,

614
00:32:30,680 --> 00:32:31,880
take good care of our father.

615
00:32:31,880 --> 00:32:33,050
I have to go now.

616
00:32:35,820 --> 00:32:36,620
You stop.

617
00:32:39,150 --> 00:32:40,010
Come back.

618
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Eat with me.

619
00:32:44,120 --> 00:32:47,030
[Righteousness and Virtue]

620
00:32:50,400 --> 00:32:53,540
[Imperial Edict]

621
00:32:57,000 --> 00:32:57,870
Your Highness,

622
00:32:58,440 --> 00:32:59,550
is Miss Song the reason

623
00:32:59,550 --> 00:33:01,470
that you want to decline the edict?

624
00:33:03,160 --> 00:33:04,370
What makes you say so?

625
00:33:05,340 --> 00:33:06,620
Miss Song

626
00:33:06,620 --> 00:33:08,620
has always thought of you as a bad person,

627
00:33:08,620 --> 00:33:09,580
while you have always

628
00:33:09,580 --> 00:33:11,580
tried to prove you're a good person.

629
00:33:11,720 --> 00:33:12,340
For that,

630
00:33:12,860 --> 00:33:13,640
Your Highness

631
00:33:13,640 --> 00:33:15,030
executed Chancellor Gao,

632
00:33:15,030 --> 00:33:16,150
uncovered the truth

633
00:33:16,150 --> 00:33:17,780
and pretended to hand over
the command token.

634
00:33:17,780 --> 00:33:19,060
Now, it is the best time

635
00:33:19,140 --> 00:33:22,160
for Your Highness to continue
acting like a real gentleman

636
00:33:22,160 --> 00:33:24,860
by declining the crown prince's position.

637
00:33:30,160 --> 00:33:31,060
Did I make

638
00:33:31,780 --> 00:33:33,380
an inaccurate analysis again?

639
00:33:33,380 --> 00:33:35,780
I should've added you
to the list of exiles,

640
00:33:35,950 --> 00:33:38,150
besides Chancellor Gao's supporters.

641
00:33:39,500 --> 00:33:40,500
Your Highness...

642
00:33:41,580 --> 00:33:42,200
Your Highness,

643
00:33:42,200 --> 00:33:44,260
there is a letter from Mr. Shangguan.

644
00:33:51,440 --> 00:33:52,910
Bad news, Chief.

645
00:33:52,930 --> 00:33:54,600
Song Yimeng is leaving again.

646
00:33:58,230 --> 00:33:58,600
[Nan Heng] [Chu Guihong]

647
00:33:58,600 --> 00:34:00,650
[Nan Heng]

648
00:34:00,650 --> 00:34:04,200
[Slacker Escape Plan]

649
00:34:23,570 --> 00:34:26,380
If I didn't know about
Nan Heng's temperament,

650
00:34:26,490 --> 00:34:27,340
I would assume

651
00:34:27,340 --> 00:34:29,110
you liked Yimeng instead.

652
00:34:29,380 --> 00:34:30,990
She's so high-maintenance.

653
00:34:31,130 --> 00:34:32,860
I can't handle a girl like that.

654
00:34:35,050 --> 00:34:37,970
You like gentle and gracious girls then?

655
00:34:42,740 --> 00:34:44,380
It sounds familiar. How come?

656
00:34:44,380 --> 00:34:45,200
You see,

657
00:34:45,590 --> 00:34:47,570
the point isn't what kind of girls I like.

658
00:34:47,570 --> 00:34:49,180
-The point is...
-The point is

659
00:34:49,180 --> 00:34:50,180
that you're curious

660
00:34:50,180 --> 00:34:51,610
about the secret Yimeng is hiding.

661
00:34:51,610 --> 00:34:52,410
That's right.

662
00:34:52,780 --> 00:34:53,840
Want to find it out?

663
00:34:54,380 --> 00:34:55,180
Leave it to me.

664
00:34:58,530 --> 00:34:59,260
Yiting!

665
00:34:59,780 --> 00:35:00,880
Shangguan.

666
00:35:01,550 --> 00:35:02,740
What brings you here?

667
00:35:03,410 --> 00:35:04,700
What is this place?

668
00:35:05,010 --> 00:35:06,410
What are you hiding here?

669
00:35:06,860 --> 00:35:08,090
Does it have something to do

670
00:35:08,090 --> 00:35:10,090
with you refusing to marry Nan Heng?

671
00:35:11,550 --> 00:35:12,780
How is that possible?

672
00:35:12,930 --> 00:35:14,660
Yiting, you're overthinking it.

673
00:35:14,660 --> 00:35:16,660
This is where I usually...

674
00:35:17,930 --> 00:35:18,780
This...

675
00:35:18,970 --> 00:35:19,780
Miss Yiting.

676
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
Mr. Shangguan.

677
00:35:23,860 --> 00:35:25,320
Why are my paintings here?

678
00:35:28,180 --> 00:35:28,970
I...

679
00:35:29,090 --> 00:35:30,530
I'm about

680
00:35:30,930 --> 00:35:32,320
to leave, aren't I?

681
00:35:32,410 --> 00:35:33,490
Before that,

682
00:35:33,610 --> 00:35:35,280
I thought I should at least

683
00:35:35,380 --> 00:35:36,740
fix you two up.

684
00:35:46,510 --> 00:35:47,610
Yunlong, Shanhu!

685
00:35:48,860 --> 00:35:49,780
Yunlong, Shanhu!

686
00:35:49,780 --> 00:35:50,700
Over here!

687
00:35:52,200 --> 00:35:54,410
Guys, put whatever you're doing aside!

688
00:35:54,610 --> 00:35:55,970
His Highness has an important task

689
00:35:55,970 --> 00:35:57,150
for you.

690
00:35:58,900 --> 00:36:03,410
[Premises for sale]

691
00:36:04,180 --> 00:36:05,110
Yingqiu,

692
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
thanks to you,

693
00:36:06,220 --> 00:36:07,930
they didn't find out my secret.

694
00:36:07,930 --> 00:36:08,930
You did a great job.

695
00:36:08,930 --> 00:36:10,150
After working for me for so long,

696
00:36:10,150 --> 00:36:11,340
you've really smartened up.

697
00:36:11,340 --> 00:36:13,130
You'd hate to let out your secret.

698
00:36:13,130 --> 00:36:14,970
Of course I would help you cover it up.

699
00:36:14,970 --> 00:36:15,570
My Lady!

700
00:36:16,130 --> 00:36:16,660
My Lady!

701
00:36:16,660 --> 00:36:17,450
Bad news.

702
00:36:17,490 --> 00:36:18,530
The Waning River Crescent...

703
00:36:18,530 --> 00:36:20,320
There's shocking news about it.

704
00:36:21,700 --> 00:36:22,970
Since the Seventh Prince
is the crown prince now,

705
00:36:22,970 --> 00:36:24,300
he is determined to
disband the Nightwalkers

706
00:36:24,300 --> 00:36:25,780
and sell the premises
of the Waning River Crescent.

707
00:36:25,780 --> 00:36:26,300
My Lady,

708
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
please go and see what is happening.

709
00:36:28,900 --> 00:36:29,860
I have to check it out.

710
00:36:29,860 --> 00:36:31,050
Hold on, My Lady.

711
00:36:31,490 --> 00:36:32,300
My Lady,

712
00:36:32,680 --> 00:36:35,410
Mr. Shangguan tried to
persuade you not long ago.

713
00:36:35,610 --> 00:36:38,570
Now, the Seventh Prince plans
to disband the Nightwalkers.

714
00:36:38,570 --> 00:36:40,300
It all sounds fishy too me.

715
00:36:40,300 --> 00:36:41,660
Could there be a trap?

716
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
Speak your mind.

717
00:36:44,260 --> 00:36:45,430
What kind of trap?

718
00:36:45,780 --> 00:36:47,110
Think about it, My Lady.

719
00:36:47,510 --> 00:36:49,450
It's a typical plot in storybooks

720
00:36:49,530 --> 00:36:51,950
that when the romance
between a woman and a man is challenged,

721
00:36:51,950 --> 00:36:54,150
their loyal servants would offer help.

722
00:36:54,450 --> 00:36:56,340
Given the way that the people

723
00:36:56,340 --> 00:36:58,380
of the Seventh Prince work, could they be

724
00:36:58,380 --> 00:37:00,630
luring you to the Waning River Crescent?

725
00:37:02,880 --> 00:37:04,160
You have a point.

726
00:37:05,260 --> 00:37:06,050
Well...

727
00:37:06,700 --> 00:37:08,760
Since when have you become so clever?

728
00:37:08,780 --> 00:37:09,570
My Lady,

729
00:37:09,570 --> 00:37:11,550
you speak of the script all the time.

730
00:37:11,550 --> 00:37:13,130
Even a knucklehead such as myself

731
00:37:13,130 --> 00:37:14,570
has learned something.

732
00:37:15,780 --> 00:37:18,380
Shall we go to
the Waning River Crescent or not?

733
00:37:24,340 --> 00:37:25,660
I'm begging you.

734
00:37:26,130 --> 00:37:27,530
If you lend me 800 taels,

735
00:37:27,530 --> 00:37:29,180
I'll do anything you ask me to,

736
00:37:30,800 --> 00:37:32,200
including marrying you.

737
00:37:35,400 --> 00:37:36,700
You shun me

738
00:37:36,700 --> 00:37:38,130
when you don't need favors.

739
00:37:38,130 --> 00:37:39,380
But when you do,

740
00:37:39,380 --> 00:37:40,660
you humbly beg me.

741
00:37:41,050 --> 00:37:41,860
Why?

742
00:37:41,930 --> 00:37:43,700
Do I look like a pushover to you?

743
00:37:43,780 --> 00:37:45,700
I-I wouldn't think of you that way.

744
00:37:46,630 --> 00:37:47,800
Then in your heart,

745
00:37:47,820 --> 00:37:49,950
am I a girl you can't communicate with?

746
00:37:54,510 --> 00:37:55,840
It seems like

747
00:37:56,240 --> 00:37:58,910
the Waning River Crescent
really is in trouble.

748
00:38:00,550 --> 00:38:01,340
Yiting,

749
00:38:03,050 --> 00:38:04,450
during all this time,

750
00:38:04,780 --> 00:38:07,030
I've never mentioned how much I love you,

751
00:38:07,760 --> 00:38:09,610
but the unsaid words are deeply

752
00:38:09,740 --> 00:38:10,930
buried in my heart.

753
00:38:12,780 --> 00:38:13,840
If I am to marry you,

754
00:38:14,130 --> 00:38:16,050
I'd better have a decent job first.

755
00:38:16,930 --> 00:38:19,340
Otherwise, how can I face your parents?

756
00:38:20,510 --> 00:38:22,910
If the Waning River Crescent is disbanded,

757
00:38:23,010 --> 00:38:24,530
I will go on to be

758
00:38:24,660 --> 00:38:27,260
a homeless nobody
from the martial arts world.

759
00:38:27,610 --> 00:38:28,970
I'm fine with

760
00:38:29,180 --> 00:38:30,130
such a hard life,

761
00:38:30,720 --> 00:38:32,590
but I can't let you suffer with me.

762
00:38:36,930 --> 00:38:37,990
Say your lines!

763
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
I know

764
00:38:45,780 --> 00:38:48,220
I've always given you the cold shoulder.

765
00:38:48,530 --> 00:38:50,380
But if I didn't love you,

766
00:38:50,490 --> 00:38:51,740
why would I, a useless man,

767
00:38:51,740 --> 00:38:53,680
have put up with such tedious practice

768
00:38:53,680 --> 00:38:55,200
of the four arts for so long?

769
00:38:57,570 --> 00:38:59,880
It is true that the Waning River Crescent
is in trouble.

770
00:38:59,880 --> 00:39:01,360
It is also true that I want

771
00:39:05,780 --> 00:39:07,180
to be with you.

772
00:39:10,700 --> 00:39:12,180
Call we a coward or a wimp

773
00:39:12,570 --> 00:39:13,950
as you please.

774
00:39:14,430 --> 00:39:16,430
Now that I've poured my heart out...

775
00:39:29,610 --> 00:39:30,240
Move.

776
00:39:37,300 --> 00:39:38,450
Didn't you say it was just an act?

777
00:39:38,450 --> 00:39:39,220
Why did you

778
00:39:39,240 --> 00:39:40,410
add a kissing scene?

779
00:39:40,410 --> 00:39:41,400
Anything wrong with it?

780
00:39:41,400 --> 00:39:42,450
You don't get to

781
00:39:42,450 --> 00:39:43,780
decide the entire act.

782
00:39:44,630 --> 00:39:47,180
For plucking my heartstrings
with those words,

783
00:39:47,180 --> 00:39:49,570
you had to pay a price.

784
00:39:50,090 --> 00:39:52,780
I didn't play at full strength,

785
00:39:52,800 --> 00:39:54,740
yet you were already overwhelmed.

786
00:39:55,570 --> 00:39:56,900
Mr. Shangguan,

787
00:39:57,160 --> 00:39:58,820
you're just a glorified hero.

788
00:40:00,720 --> 00:40:01,410
Wait...

789
00:40:14,650 --> 00:40:16,430
Hurry! She's here!

790
00:40:18,550 --> 00:40:20,130
What can we do now?

791
00:40:20,130 --> 00:40:22,300
Chief doesn't want us anymore.

792
00:40:23,220 --> 00:40:25,530
Can somebody help us?

793
00:40:26,300 --> 00:40:28,050
Chief is abandoning us.

794
00:40:28,050 --> 00:40:29,660
Where can we go?

795
00:40:29,660 --> 00:40:31,410
Can somebody help us?

796
00:40:32,700 --> 00:40:34,030
We're left in the lurch!

797
00:40:34,340 --> 00:40:35,130
Shanhu.

798
00:40:35,240 --> 00:40:36,220
Mrs. Li!

799
00:40:36,340 --> 00:40:37,970
Mrs. Li, you finally came.

800
00:40:37,970 --> 00:40:39,780
Please help us!

801
00:40:39,780 --> 00:40:41,220
Chief is chasing us away.

802
00:40:41,220 --> 00:40:42,450
But where else

803
00:40:42,450 --> 00:40:43,930
can we go?

804
00:40:43,930 --> 00:40:45,180
Right, guys?

805
00:40:45,180 --> 00:40:46,780
Yes!

806
00:40:48,970 --> 00:40:49,780
Where is he?

807
00:40:49,780 --> 00:40:50,660
Over there.

808
00:40:50,660 --> 00:40:51,820
-Over there.
-Over there.


